1
00:00:24,524 --> 00:00:27,402
Hindi ako sigurado kung kaninong idea
2
00:00:28,403 --> 00:00:32,073
ang pagsamahin ang daan-daang kabataan
sa mga eskuwelang kulang sa pondo
3
00:00:33,616 --> 00:00:37,120
na pinapatakbo ng mga taong matagal
nang nadurog ang mga pangarap...
4
00:00:39,289 --> 00:00:41,249
pero hinahangaan ko ang sadismo.
5
00:00:54,554 --> 00:00:56,723
PUGLEY WUGSLEY - ABNORMAL
GUTOM AKO - OINK OINK
6
00:01:04,522 --> 00:01:05,648
Sino'ng gumawa nito?
7
00:01:05,732 --> 00:01:07,484
Hindi ko sila kilala, totoo.
8
00:01:08,068 --> 00:01:11,112
- Mabilis ang pangyayari.
- Pugsley, ang emosyon ay kahinaan.
9
00:01:11,988 --> 00:01:12,906
Kaya umayos ka.
10
00:01:14,115 --> 00:01:15,658
Ngayon din.
11
00:01:19,037 --> 00:01:20,747
Natatakot ka ba, bata?
12
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Ayos ka lang?
13
00:01:28,129 --> 00:01:29,923
Hindi ko aaminin sa kapatid ko
14
00:01:30,006 --> 00:01:32,342
na nagkakaroon ako ng mga pangitain.
15
00:01:32,926 --> 00:01:34,385
Dumarating na lang bigla,
16
00:01:34,469 --> 00:01:36,596
parang electroshock therapy
ang pakiramdam
17
00:01:36,679 --> 00:01:38,431
pero walang masarap na pásò pagkatapos
18
00:01:38,515 --> 00:01:39,933
Ako nang bahala rito.
19
00:01:40,016 --> 00:01:40,975
Wednesday?
20
00:01:41,810 --> 00:01:43,520
Ano'ng gagawin mo?
21
00:01:43,603 --> 00:01:44,938
Kung saan ako mahusay.
22
00:02:01,621 --> 00:02:02,747
Dalton, tingnan mo.
23
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
Ang kapatid ni Pigsley.
24
00:02:08,461 --> 00:02:09,629
Hoy, abnormal.
25
00:02:09,712 --> 00:02:11,589
Bawal tagalabas dito.
26
00:02:12,423 --> 00:02:15,593
Ako lang ang puwedeng
magpahirap sa kapatid ko.
27
00:02:51,963 --> 00:02:54,382
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
28
00:04:09,332 --> 00:04:11,876
Sa mahiwagang gabi
29
00:04:11,960 --> 00:04:15,338
Marahan kong sinabi
30
00:04:16,297 --> 00:04:20,551
Ang isang tahimik na panalangin
31
00:04:20,635 --> 00:04:24,514
Tulad ng ginagawa ng mga nangangarap
32
00:04:25,098 --> 00:04:29,352
Pagkatapos ay natulog ako para managinip
33
00:04:29,435 --> 00:04:32,272
Ng mga panaginip ko sa iyo
34
00:04:34,899 --> 00:04:36,567
Natatandaan ko
35
00:04:37,151 --> 00:04:41,823
Na nagpaalam ka sa akin
36
00:04:56,713 --> 00:05:00,216
Darling, hanggang kailan
mo kami hindi papansinin?
37
00:05:02,010 --> 00:05:06,139
Lurch, ipaalaala mo sa mga magulang ko
na hindi ko na sila kakausapin pa.
38
00:05:08,057 --> 00:05:10,143
Ipinapangako ko, munti kong ulupong,
39
00:05:10,226 --> 00:05:12,687
na magugustuhan mo sa Nevermore.
40
00:05:12,770 --> 00:05:14,647
- Hindi ba, Tish?
- Magugustuhan niya.
41
00:05:14,731 --> 00:05:17,191
- 'Yon ang perpektong eskuwela sa kanya.
- Bakit?
42
00:05:17,275 --> 00:05:19,235
Dahil perpekto 'yon para sa iyo?
43
00:05:19,318 --> 00:05:21,529
Wala akong balak
sundan ang mga yapak mo.
44
00:05:21,612 --> 00:05:23,573
Maging kapitan ng fencing team,
45
00:05:23,656 --> 00:05:26,576
Reyna ng Dark Prom,
Presidente ng Séance Society.
46
00:05:26,659 --> 00:05:31,205
Ang ibig kong sabihin, may mga makakasama
ka nang makakaunawa sa iyo.
47
00:05:31,289 --> 00:05:33,541
Baka magkaroon ka na ng mga kaibigan.
48
00:05:35,168 --> 00:05:38,296
Ang Nevermore ay hindi tulad
ng ibang boarding school.
49
00:05:39,172 --> 00:05:40,798
Mahiwaga ang lugar na 'yon.
50
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
Doon ko nakilala ang iyong ina.
51
00:05:44,052 --> 00:05:45,636
At nagkaibígan kami.
52
00:05:47,889 --> 00:05:50,308
Nasusuka ako sa inyo.
53
00:05:50,892 --> 00:05:51,934
Sa pangit na paraan.
54
00:05:52,018 --> 00:05:55,271
Darling, hindi kami
ang nagpatalsik sa iyo sa eskuwela.
55
00:05:55,354 --> 00:05:59,567
Magsasampa ng kasong
tangkang pagpatay ang pamilya ng bata.
56
00:05:59,650 --> 00:06:01,778
Ano ang mangyayari sa rekord mo?
57
00:06:01,861 --> 00:06:02,820
Terible.
58
00:06:03,738 --> 00:06:06,074
Malalaman na nabigo
akong tapusin ang trabaho.
59
00:06:12,789 --> 00:06:14,290
Dito na lang ako.
60
00:06:14,373 --> 00:06:17,377
NEVERMORE ACADEMY
KUMANAN SA SUSUNOD NA KANTO
61
00:06:22,507 --> 00:06:25,259
- Salamat.
- Sigurado kang dito ka bababa?
62
00:06:26,302 --> 00:06:30,181
Maganda nga ang lalakaran,
pero dadaan 'yan sa Nevermore.
63
00:06:30,848 --> 00:06:32,058
Eskuwela ng mga takwil?
64
00:06:32,642 --> 00:06:33,976
Oo, parang gan'on nga.
65
00:06:34,644 --> 00:06:37,021
'Di pa ako nagkaroon
ng problema sa kanila.
66
00:06:37,105 --> 00:06:39,357
Taong-lobo ang counselor ko
sa summer camp.
67
00:06:39,440 --> 00:06:40,441
Mahusay siya.
68
00:06:40,525 --> 00:06:43,236
Oo, katulad lang natin sila,
69
00:06:43,319 --> 00:06:45,446
hanggang laslasin nila ang lalamunan mo.
70
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
Salamat.
71
00:07:56,893 --> 00:07:59,687
Mabuti naman, gumanda na ang araw.
72
00:08:18,748 --> 00:08:21,542
Bago at natatangi ang pangalang Wednesday.
73
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
Hula ko, 'yon ang araw na pinanganak ka.
74
00:08:24,879 --> 00:08:26,881
Pinanganak ako ng Biyernes, ikalabintatlo.
75
00:08:26,964 --> 00:08:30,843
Mula sa paborito kong
pambatang tula ang pangalan niya.
76
00:08:30,927 --> 00:08:33,346
"Ang ipinanganak ng Wednesday
ay puno ng kalungkutan."
77
00:08:35,932 --> 00:08:39,977
May kakaiba ka talagang
pananaw sa mundo, Morticia.
78
00:08:41,103 --> 00:08:44,482
Nabanggit ba ng nanay mo
na magkasama kami sa kuwarto noon?
79
00:08:44,565 --> 00:08:47,944
At nakapagtapos ka
nang hindi ka nabaliw? Nakakabilib.
80
00:08:49,987 --> 00:08:53,407
Napakainteresante ng edukasyon mo.
81
00:08:53,491 --> 00:08:55,284
Walong eskuwela sa loob ng limang taon.
82
00:08:55,368 --> 00:08:58,162
Wala pang naitatayo
na kaya ang gaya ko.
83
00:08:58,246 --> 00:09:00,331
Siguradong 'di naiiba ang lugar na ito.
84
00:09:00,414 --> 00:09:02,208
Ang ibig sabihin ng anak ko ay
85
00:09:02,291 --> 00:09:05,127
nagpapasalamat siya sa pagkakataon na ito.
86
00:09:08,172 --> 00:09:11,259
Hindi kami tumatanggap
ng estudyante sa gitna ng termino,
87
00:09:11,842 --> 00:09:14,679
pero dahil napakataas
ng mga marka ni Wednesday
88
00:09:14,762 --> 00:09:17,640
at sa matagal na kasaysayan
ng pamilya mo dito,
89
00:09:17,723 --> 00:09:20,726
kinausap ko ang board
at pumayag naman sila.
90
00:09:26,899 --> 00:09:29,819
Larissa, paano ang…
91
00:09:30,736 --> 00:09:32,071
therapy ni Wednesday?
92
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Inutos 'yon ng korte.
93
00:09:35,408 --> 00:09:38,119
May ugnayan kami
sa isang therapist sa Jericho.
94
00:09:38,202 --> 00:09:39,954
Magkikita sila 2 beses kada linggo.
95
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
Narinig mo, munti kong bagyo?
96
00:09:42,373 --> 00:09:44,041
Nasa mabuting mga kamay ka.
97
00:09:44,125 --> 00:09:46,669
Tingnan natin kung
malalampasan niya ang unang session.
98
00:09:49,463 --> 00:09:51,716
Dating dorm ng iyong ina
ang ibinigay ko sa iyo.
99
00:09:51,799 --> 00:09:52,717
Ophelia Hall.
100
00:09:55,428 --> 00:09:56,721
Ipaalala mo sa akin.
101
00:09:56,804 --> 00:10:01,517
Si Ophelia 'yong nagpakamatay pagkatapos
siyang mabaliw sa pamilya niya, tama?
102
00:10:08,482 --> 00:10:10,901
Puntahan na natin
ang makakasama mo sa kuwarto?
103
00:10:18,534 --> 00:10:20,494
Napaka... tingkad.
104
00:10:24,915 --> 00:10:26,208
Kumusta, roomie?
105
00:10:26,292 --> 00:10:29,086
Wednesday, siya si Enid Sinclair.
106
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
Ayos ka lang ba?
107
00:10:30,796 --> 00:10:32,298
Medyo maputla ka kasi.
108
00:10:33,799 --> 00:10:35,509
Parang patay talaga ang itsura niya.
109
00:10:37,428 --> 00:10:38,888
Welcome sa Ophelia Hall.
110
00:10:40,806 --> 00:10:42,600
Hindi yumayakap. Kuha ko.
111
00:10:42,683 --> 00:10:44,226
Pasensiya ka na kay Wednesday.
112
00:10:44,310 --> 00:10:46,437
Allergic siya sa kulay.
113
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
Ah, talaga?
114
00:10:48,356 --> 00:10:49,690
Ano'ng nangyayari sa iyo?
115
00:10:50,191 --> 00:10:53,861
Pinapantal ako at pagkatapos
ay natutuklap ang laman sa buto ko.
116
00:10:53,944 --> 00:10:56,656
Mabuti na lang nag-order ako
ng espesyal na uniporme mo.
117
00:10:57,490 --> 00:10:59,909
Enid, pakisamahan
si Wednesday sa registrar's office
118
00:10:59,992 --> 00:11:02,161
para kunin ito pati na ang schedule niya,
119
00:11:02,244 --> 00:11:04,246
at ilibot mo na rin siya rito.
120
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
Itinatag ang Nevermore noong 1791
121
00:11:18,344 --> 00:11:20,054
para turuan ang mga gaya natin.
122
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
Mga takwil, kakaiba, halimaw,
123
00:11:22,306 --> 00:11:24,725
isama na ang paborito
mong grupong nasa laylayan.
124
00:11:24,809 --> 00:11:26,936
Sa iba mo na gawin 'yang pagbebenta mo.
125
00:11:27,770 --> 00:11:30,731
- Wala akong balak magtagal dito.
- Bakit naman?
126
00:11:30,815 --> 00:11:32,024
Idea ito ng magulang ko.
127
00:11:32,608 --> 00:11:35,111
Tingnan mo, ayon at nakangisi
sa akin ang nanay ko.
128
00:11:35,861 --> 00:11:38,698
Naghahanap talaga sila
ng dahilan para ipadala ako rito.
129
00:11:38,781 --> 00:11:42,243
Bahagi ito ng nakasusuklam
at halatang-halatang balak nila.
130
00:11:42,326 --> 00:11:43,369
Anong balak?
131
00:11:43,953 --> 00:11:46,038
Ang gawin akong bersiyon nila.
132
00:11:46,872 --> 00:11:48,791
Puwes, baka puwede mong linawin ito.
133
00:11:49,375 --> 00:11:52,336
Ang balita, may pinatay kang
bata sa dati mong eskuwela,
134
00:11:52,420 --> 00:11:54,338
at nakalusot ka dahil sa mga magulang mo.
135
00:11:54,422 --> 00:11:56,465
Dalawang bata,
pero sinong nagbibilang?
136
00:12:01,220 --> 00:12:02,638
Ito naman ang Quad.
137
00:12:05,725 --> 00:12:07,101
Pentagon iyan.
138
00:12:08,561 --> 00:12:12,106
Uubra siguro 'yang paandar mong
masungit na goth sa normal na eskuwelahan,
139
00:12:12,189 --> 00:12:13,149
pero iba rito.
140
00:12:14,442 --> 00:12:16,777
Bibigyan kita ng wiki
sa mga uri ng mga narito.
141
00:12:17,403 --> 00:12:20,865
Ayaw kong sumali sa mga tipikal
na gawain ng mga tribo ng kabataan.
142
00:12:20,948 --> 00:12:24,618
Eh, 'di gamitin mo na lang
sa walang-hanggang panghahamak mo sa iba.
143
00:12:24,702 --> 00:12:26,954
Maraming uri ng mga takwil dito,
144
00:12:27,037 --> 00:12:28,330
pero ang mga pangunahin,
145
00:12:28,414 --> 00:12:30,332
Pangil, Balahibo, Bangag, at Kaliskis.
146
00:12:30,916 --> 00:12:34,378
'Yon ang mga Pangil, AKA mga bampira.
147
00:12:34,462 --> 00:12:37,465
Ang ilan sa kanila, ilang dekada na rito.
148
00:12:38,215 --> 00:12:41,677
Ang grupo ng loko-lokong 'yon
ay ang Balahibo AKA mga taong-lobo.
149
00:12:41,761 --> 00:12:42,636
Gaya ko!
150
00:12:44,054 --> 00:12:46,140
Maingay rito kapag bilog ang buwan.
151
00:12:46,223 --> 00:12:47,683
Naglolobó ang mga Balahibo.
152
00:12:47,766 --> 00:12:50,186
Bumili ka ng noise-cancelling headphones.
153
00:12:50,269 --> 00:12:52,313
Sirena at siyokoy ang Kaliskis?
154
00:12:52,938 --> 00:12:54,148
Magaling ka ha.
155
00:12:54,231 --> 00:12:58,736
At ang babaeng 'yon, si Bianca Barclay,
ang pinakamalapit sa royalty dito.
156
00:13:00,821 --> 00:13:02,531
Pero dumudulas na ang korona niya.
157
00:13:02,615 --> 00:13:05,868
Dati niyang nobyo si Xavier Thrope,
ang madamdaming pintor namin dito.
158
00:13:05,951 --> 00:13:08,204
Naghiwalay sila
noong simula ang semestre.
159
00:13:08,287 --> 00:13:10,039
Hindi alam ang dahilan.
160
00:13:10,623 --> 00:13:12,249
- Kahali-halina.
- 'Di ba?
161
00:13:12,333 --> 00:13:15,711
Ang vlog ko ang numero unong
pinagmumulan ng mga tsismis dito.
162
00:13:15,795 --> 00:13:19,340
Enid! 'Di ka maniniwala sa tsismis
na narinig ko tungkol sa makakasama mo.
163
00:13:19,423 --> 00:13:21,550
Kumakain siya ng laman ng tao.
164
00:13:21,634 --> 00:13:23,552
Kinain niya 'yong batang pinatay niya.
165
00:13:23,636 --> 00:13:25,262
Kaya mag-iingat ka.
166
00:13:26,472 --> 00:13:27,473
Kabaligtaran 'yon.
167
00:13:27,556 --> 00:13:31,977
Hiniwa-hiwa ko ang katawan ng mga biktima
ko at pinakain sa mababangis kong alaga.
168
00:13:33,312 --> 00:13:35,731
Ajax, siya ang makakasama ko,
si Wednesday.
169
00:13:37,024 --> 00:13:37,900
Wow.
170
00:13:38,734 --> 00:13:40,277
Black and white ka.
171
00:13:41,195 --> 00:13:43,322
- Parang buhay na Instagram filter.
- Halika na.
172
00:13:43,405 --> 00:13:45,908
Laging bangag ang mga gorgon.
173
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Cute siya pero aanga-anga.
174
00:13:47,284 --> 00:13:49,703
Maliit na eskuwela.
Walang tungkol sa iyo online.
175
00:13:49,787 --> 00:13:52,456
Dapat mayroon kang Insta,
Snapchat, at Tiktok.
176
00:13:53,582 --> 00:13:57,378
Ang social media ay kahungkagan
para lang makakuha ng pagsang-ayon ng iba.
177
00:14:03,968 --> 00:14:06,804
Bagay sa iyo,
munti kong bitag ng kamatayan.
178
00:14:07,429 --> 00:14:11,141
Ang makita kang naka-uniporme
ay nagbalik ng maraming teribleng alaala.
179
00:14:11,225 --> 00:14:13,060
- Hindi ba, Tish?
- Oo.
180
00:14:14,853 --> 00:14:16,814
Sa kotse na kayo maghintay.
181
00:14:17,398 --> 00:14:19,191
May pag-uusapan kami ni Wednesday.
182
00:14:26,365 --> 00:14:27,324
Pugsley,
183
00:14:28,534 --> 00:14:30,327
malambot ka at mahina.
184
00:14:30,411 --> 00:14:33,956
Hindi ka mabubuhay nang wala ako.
Dalawang buwan lang ang itatagal mo.
185
00:14:34,665 --> 00:14:36,458
Mami-miss din kita.
186
00:14:42,464 --> 00:14:47,553
Huwag mo nang ituloy
kung may plano kang tumakas dito.
187
00:14:49,221 --> 00:14:54,685
Sinabihan ko na ang mga kamag-anak natin
na tawagan ako kapag pumunta ka sa kanila.
188
00:14:56,604 --> 00:14:57,813
Wala ka nang mapupuntahan.
189
00:14:57,896 --> 00:15:00,941
Gaya nang dati, minamaliit mo ako, Ina.
190
00:15:01,025 --> 00:15:03,652
Tatakas ako sa bilangguang ito,
191
00:15:03,736 --> 00:15:06,238
at wala na kayong mababalitaan pa sa akin.
192
00:15:06,864 --> 00:15:08,991
Matalino kang bata, Wednesday,
193
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
pero minsan, sinisira mo ang sarili mo.
194
00:15:13,704 --> 00:15:16,915
Sigurado akong matutunan mo
na mahalin ang Nevermore,
195
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
at babaguhin nito ang buhay mo gaya ko.
196
00:15:23,797 --> 00:15:26,967
Ah, may ibibigay ako sa iyo.
197
00:15:29,762 --> 00:15:30,763
W...
198
00:15:32,181 --> 00:15:33,015
M.
199
00:15:33,599 --> 00:15:34,683
Initials natin.
200
00:15:35,267 --> 00:15:37,478
Gawa ito sa obsidian,
201
00:15:38,479 --> 00:15:42,024
na ginagamit ng mga paring Aztec
para magkaroon ng pangitain.
202
00:15:43,317 --> 00:15:45,527
Ito ang simbolo ng ating pagkakaugnay.
203
00:15:48,030 --> 00:15:51,742
Alin sa mga espiritu mo ang nagmungkahi
ng pangit na alahas na ito?
204
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Hindi ako ikaw, Ina.
205
00:15:55,204 --> 00:15:58,582
Hindi ako iibig, o magiging
maybahay, o magkakapamilya.
206
00:16:01,085 --> 00:16:04,672
Masakit daw magsalita
ang mga batang nasa edad mo,
207
00:16:05,214 --> 00:16:06,799
at hindi ko ito dapat isapuso.
208
00:16:08,300 --> 00:16:10,219
Mabuti na lang, wala kang puso.
209
00:16:12,763 --> 00:16:15,057
Sa wakas,
mabait na salita para sa iyong ina.
210
00:16:18,644 --> 00:16:21,939
Lurch, pakiabot ang bolang kristal.
211
00:16:24,983 --> 00:16:28,028
Hindi ka namin puwedeng
kausapin sa unang linggo mo rito
212
00:16:28,112 --> 00:16:30,489
kaya sa susunod na Linggo kami tatawag.
213
00:16:56,932 --> 00:16:58,684
Huwag kang mag-alala, mahal.
214
00:16:59,268 --> 00:17:01,520
'Di mag-iisa ang munti nating alakdan.
215
00:17:27,421 --> 00:17:28,547
Nasaan 'yong iba?
216
00:17:29,131 --> 00:17:31,884
Naroon ang katawan at isang braso.
217
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Natagpuan ang isang binti sa lawa.
218
00:17:34,720 --> 00:17:37,681
'Yong isang braso, nasa punong 'yon,
219
00:17:37,765 --> 00:17:40,768
at hindi pa natatagpuan
ang ibang bahagi niya.
220
00:17:40,851 --> 00:17:43,854
Kapareho ito ng dalawang
pag-atake noong nakaraang linggo.
221
00:17:44,855 --> 00:17:48,067
Sige, maglabas ng babala.
Huwag magpapasok ng hikers dito.
222
00:17:48,150 --> 00:17:51,570
Huwag na aprubahan
ang anumang permiso para mag-campfire.
223
00:17:51,653 --> 00:17:53,489
Ano'ng sabihin ko sa press?
224
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Alam mong kukuyugin nila
tayo na parang mga lamok.
225
00:17:57,659 --> 00:18:00,788
- Sabihin mong bumalik ang oso.
- Hindi ka naniniwala diyan, Sheriff.
226
00:18:00,871 --> 00:18:02,414
Siyempre, hindi.
227
00:18:03,207 --> 00:18:05,250
Hindi tao ang gumawa nito.
228
00:18:06,168 --> 00:18:08,295
Konektado sa Nevermore
ang mga pagpatay na ito.
229
00:18:08,378 --> 00:18:10,798
Hindi ko pa mapatunayan ngayon. Kaya...
230
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
isisisi natin sa oso.
231
00:18:28,398 --> 00:18:30,234
Ano'ng ginawa mo sa kuwarto ko?
232
00:18:31,485 --> 00:18:33,570
Pantay na hinahati ang kuwarto natin.
233
00:18:36,115 --> 00:18:38,534
Parang may sumukang
bahaghari diyan sa parte mo.
234
00:18:39,034 --> 00:18:40,869
- Ako--
- Matutuwa ako kung tatahimik ka.
235
00:18:40,953 --> 00:18:42,621
Oras ito ng pagsusulat ko.
236
00:18:42,704 --> 00:18:44,123
Oras ng pagsusulat mo?
237
00:18:44,206 --> 00:18:46,416
Isang oras kada araw para sa nobela ko.
238
00:18:46,500 --> 00:18:49,628
Kung ganito rin ang gagawin mo,
magiging malinaw ang vlog mo.
239
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
Mas maayos pa ang bantas
sa nabasa kong serial killer diaries.
240
00:18:52,714 --> 00:18:54,341
Nagsusulat ako sa boses ko.
241
00:18:54,424 --> 00:18:57,219
'Yon ang katotohanan ko.
'Yon ang gusto ng mga tagasunod ko.
242
00:18:57,302 --> 00:18:59,721
Malinaw na tanga ang mga tagasunod mo.
243
00:19:00,514 --> 00:19:03,600
Maliliit na litrato ang sagot nila
sa mga kuwento mo.
244
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
'Yong emojis?
245
00:19:05,853 --> 00:19:07,646
'Yon ang pagpapahayag nila ng damdamin.
246
00:19:07,729 --> 00:19:10,274
Alam kong 'di mo alam ang konseptong 'yon.
247
00:19:11,108 --> 00:19:14,653
Kapag tinitingnan kita,
ang emojis na ito ang naiisip ko.
248
00:19:15,154 --> 00:19:17,447
Lubid, pála, butas.
249
00:19:18,949 --> 00:19:20,617
May dalawang D ang Addams.
250
00:19:20,701 --> 00:19:23,996
Kung itsi-tsismis mo ako,
gawin mong tama baybay ng pangalan ko.
251
00:19:28,125 --> 00:19:29,042
Isara mo 'yan.
252
00:19:31,086 --> 00:19:32,921
Ito na ang huling babala mo.
253
00:19:34,506 --> 00:19:36,341
Huwag mo akong kakalabanin.
254
00:19:36,425 --> 00:19:40,137
May matatalas akong kuko
at hindi ako natatakot na gamitin ito.
255
00:19:41,305 --> 00:19:42,681
Magandang gabi.
256
00:19:42,764 --> 00:19:44,725
Ah, pasensiya na sa putik.
257
00:19:44,808 --> 00:19:48,520
Gusto ko lang masiguro
na komportable si Wednesday.
258
00:19:54,651 --> 00:19:55,569
Nakaabala ba ako?
259
00:19:57,321 --> 00:20:00,115
Ako si Ms. Thornhill, ang dorm mom n'yo.
260
00:20:00,198 --> 00:20:02,993
Pasensiya na,
wala ako rito nang dumating ka.
261
00:20:03,076 --> 00:20:05,871
Ipinakita na malamang ni Enid
ang pagtanggap ng Nevermore.
262
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
Pinupog niya ako ng magiliw na pagtanggap.
263
00:20:08,582 --> 00:20:10,083
Ibabalik ko ang pabor na 'yon.
264
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
Kapag tulog na siya.
265
00:20:13,837 --> 00:20:17,466
Heto ang maliit na regalo
mula sa konserbatoryo ko.
266
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Tinutugma ko ang tamang bulaklak
sa bawat isa sa inyo.
267
00:20:20,886 --> 00:20:23,138
Nang mabasa ko
ang pahayag sa aplikasyon mo,
268
00:20:23,222 --> 00:20:24,932
'Yan agad ang naisip ko.
269
00:20:25,015 --> 00:20:26,141
Ang itim na dahlia.
270
00:20:26,225 --> 00:20:27,267
Ah, alam mo 'yan?
271
00:20:27,351 --> 00:20:30,687
Pinangalanan ito mula sa paborito kong
'di pa nalulutas na pagpatay.
272
00:20:32,231 --> 00:20:33,065
Salamat.
273
00:20:33,649 --> 00:20:36,985
Bago ako umalis,
ipapaalala ko ang ilang tuntunin dito.
274
00:20:37,611 --> 00:20:39,905
Patay na ang ilaw ng 10:00,
walang mag-iingay,
275
00:20:39,988 --> 00:20:42,157
at bawal ang lalaki rito.
276
00:20:42,241 --> 00:20:44,451
Paano kung gustong pumunta ng bayan?
277
00:20:44,534 --> 00:20:47,287
Pribilehiyo ang pagpunta
sa Jericho, hindi karapatan.
278
00:20:47,371 --> 00:20:51,124
Maglalakad ka ng 25 minuto
o may shuttle ng Sabado at Linggo.
279
00:20:51,208 --> 00:20:54,878
Takot at ilág ang mga tagadoon
sa mga taga-Nevermore,
280
00:20:54,962 --> 00:21:00,884
kaya 'wag gagawa ng gulo o ng mga iniisip
nilang ginagawa ng mga takwil.
281
00:21:00,968 --> 00:21:05,138
Kaya itago mo ang mga kuko mo
at walang papatayin habang tulog sila.
282
00:21:05,722 --> 00:21:06,807
Maliwanag ba?
283
00:21:09,309 --> 00:21:10,269
Mabuti naman.
284
00:21:42,175 --> 00:21:44,177
Coach, pinatid niya ako.
285
00:21:44,970 --> 00:21:46,805
Malinis na tira 'yon, Rowan.
286
00:21:46,888 --> 00:21:50,017
Bawasan ang reklamo at dagdagan
ang ensayo para 'di ka laging talo.
287
00:21:50,100 --> 00:21:52,978
Coach, kailan ako haharap
sa matinong kalaban?
288
00:21:53,061 --> 00:21:54,938
May gusto bang humamon sa akin?
289
00:21:55,022 --> 00:21:56,023
Ako.
290
00:21:57,691 --> 00:22:01,194
Ah, siguradong ikaw
'yong psychopath na pinapasok nila dito.
291
00:22:01,278 --> 00:22:05,282
At ikaw ang nagpapaka-Queen Bee.
Ang nakakaaliw sa mga bubuyog,
292
00:22:05,365 --> 00:22:07,868
tanggalin mo ang pantusok,
mamamatay sila.
293
00:22:09,870 --> 00:22:12,122
'Di kailangan ni Rowan ng tagapagtanggol.
294
00:22:12,205 --> 00:22:15,292
- Hindi siya kaawa-awa, tamad siya.
- Lalaban ka o hindi?
295
00:22:20,964 --> 00:22:22,257
En Garde.
296
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Puntos kay Wednesday.
297
00:22:57,667 --> 00:22:59,044
Pantay ang puntos.
298
00:23:02,964 --> 00:23:05,675
Tsamba lang ng baguhan ang unang puntos.
299
00:23:06,551 --> 00:23:07,761
Tapusin na natin.
300
00:23:09,096 --> 00:23:12,140
Para sa pangwakas na puntos,
hamong militar ang gusto ko.
301
00:23:12,224 --> 00:23:13,141
Walang maskara.
302
00:23:13,225 --> 00:23:14,559
Walang takip sa dulo.
303
00:23:15,936 --> 00:23:17,562
Panalo ang unang makapagpadugo.
304
00:23:23,360 --> 00:23:25,153
Ikaw ang magpapasiya, Bianca.
305
00:23:29,491 --> 00:23:31,701
Tingnan natin kung
itim at puti ang dugo mo.
306
00:24:05,485 --> 00:24:08,989
Nagkakulay rin ang mukha mo
na talagang kailangan mo.
307
00:24:19,332 --> 00:24:20,750
Ikaw si Wednesday, 'di ba?
308
00:24:24,004 --> 00:24:24,963
Rowan.
309
00:24:26,214 --> 00:24:28,592
- Alam ko ang pakiramdam mo.
- Sigurado akong hindi.
310
00:24:29,384 --> 00:24:31,970
Nangako ang nanay ko
na babagay ako rito.
311
00:24:34,097 --> 00:24:38,476
Hindi ko inakala na magiging takwil ako
sa eskuwelahang puno ng mga takwil.
312
00:24:39,728 --> 00:24:42,314
Pero mukhang tatalunin mo pa ako r'on.
313
00:24:44,774 --> 00:24:46,735
Pasensiya na, nasugatan ka pa.
314
00:24:46,818 --> 00:24:48,904
Walang mabuting gawain
na 'di napaparusahan.
315
00:24:56,328 --> 00:24:57,621
PAGAMUTAN
316
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Wednesday!
317
00:25:30,153 --> 00:25:31,196
Maligayang pagbabalik.
318
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
Dahan-dahan lang.
319
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
Wala ka raw concussion,
320
00:25:36,743 --> 00:25:38,787
pero baka may malaki kang bukol, 'no?
321
00:25:38,870 --> 00:25:41,081
Ang natatandaan ko, naglalakad ako
322
00:25:41,164 --> 00:25:44,084
na puno ng galit, awa,
at pagkainis sa sarili.
323
00:25:45,418 --> 00:25:47,295
- Ngayon ko lang naramdaman 'yon.
- Oo.
324
00:25:47,379 --> 00:25:49,506
Ganyan naaapektuhan
ang mga tinatalo ni Bianca.
325
00:25:49,589 --> 00:25:52,968
Pagtingala ko, nakita kong babagsak
sa akin ang gargoyle kaya naisip ko,
326
00:25:53,051 --> 00:25:55,053
"Malikhain ang kamatayan ko."
327
00:25:56,805 --> 00:25:58,723
Pagkatapos itinulak mo ako palayo.
328
00:25:59,599 --> 00:26:00,433
Bakit?
329
00:26:02,143 --> 00:26:03,311
Instinto 'yon.
330
00:26:04,854 --> 00:26:06,523
May natatago kang kabayanihan,
331
00:26:06,606 --> 00:26:09,776
kasangkapan ng patriyarka,
para sa walang-hanggang pasasalamat ko?
332
00:26:10,277 --> 00:26:12,070
Ang karamihan, nagpapasalamat lang.
333
00:26:12,153 --> 00:26:13,488
Hindi ko ginustong mailigtas.
334
00:26:13,572 --> 00:26:15,782
Dapat ba hinayaan kong madurog ka noon?
335
00:26:15,865 --> 00:26:19,411
- Mas gusto kong iligtas ang sarili ko.
- Gan'on ka pa rin.
336
00:26:20,870 --> 00:26:23,790
Kung ikatutuwa mo,
sabihin nating bumawi lang ako.
337
00:26:25,041 --> 00:26:26,001
Xavier Thorpe?
338
00:26:26,626 --> 00:26:27,919
Hindi mo na ako natatandaan.
339
00:26:28,003 --> 00:26:31,506
Mas maliit ako ng dalawang talampakan
at mas mabigat ako ng 20 kilo noon.
340
00:26:31,590 --> 00:26:32,591
Ano'ng nangyari?
341
00:26:33,550 --> 00:26:36,469
- Nagbinata ako.
- Hindi, noong huli tayong nagkita?
342
00:26:39,014 --> 00:26:41,141
Ah, libing ng ninang ko noon.
343
00:26:41,725 --> 00:26:43,435
Magkaibigan sila ng lola mo
344
00:26:43,518 --> 00:26:47,772
at nagkasama sila sa Europe noon,
nanloloko ng mga mayayaman at sikat.
345
00:26:49,149 --> 00:26:51,985
Sampung taon lang
tayo noon, at nainip tayo
346
00:26:52,652 --> 00:26:54,321
kaya naglaro tayo ng taguan.
347
00:26:54,404 --> 00:26:57,741
Naisip ko na magtago sa kabaong niya.
348
00:26:57,824 --> 00:26:59,951
Naipit ako sa loob nang pa-crematorium na.
349
00:27:00,035 --> 00:27:01,620
May narinig akong kulob na sigaw.
350
00:27:01,703 --> 00:27:05,624
Akala ko nadaya ng ninang mo
ang kamatayan at sinusubukang lumabas.
351
00:27:05,707 --> 00:27:07,667
Pinindot mo ang pulang stop button.
352
00:27:07,751 --> 00:27:09,711
at iniligtas mo ako sa pagkaihaw. Kaya…
353
00:27:11,212 --> 00:27:12,422
patas na tayo.
354
00:27:38,448 --> 00:27:39,282
Tama ako!
355
00:27:40,075 --> 00:27:41,117
Hello, Thing.
356
00:27:45,330 --> 00:27:48,291
Akala mo ba makakaligtas
sa matalas na pang-amoy ko
357
00:27:48,375 --> 00:27:52,170
ang simoy ng neroli at bergamot,
na nasa paborito mong lotion?
358
00:27:53,338 --> 00:27:54,589
Hindi mo ako kaya.
359
00:27:56,675 --> 00:27:57,842
Suko ka na?
360
00:28:01,679 --> 00:28:04,391
Pinadala ka nina Ina
at Ama para mag-espiya, 'di ba?
361
00:28:05,725 --> 00:28:08,019
Kaya kong bumali ng mga daliri.
362
00:28:08,520 --> 00:28:11,981
Ang isipin na hindi ko malalaman
ay patunay na minamaliit nila ako.
363
00:28:13,024 --> 00:28:15,860
Hay, Thing, ang kawawa at walang malay.
364
00:28:16,569 --> 00:28:18,363
Hindi sila nag-aalala sa akin.
365
00:28:18,446 --> 00:28:21,366
Masamang magmamanyika sila
na gusto akong kontrolin kahit malayo.
366
00:28:22,867 --> 00:28:24,953
Bibigyan kita ng dalawang pagpipilian.
367
00:28:25,620 --> 00:28:26,621
Unang pagpipilian…
368
00:28:27,747 --> 00:28:30,500
ikukulong kita rito buong semestre,
369
00:28:30,583 --> 00:28:34,129
unti-unti kang mababaliw
sa kakaisip kung paano makakatakas,
370
00:28:34,212 --> 00:28:36,589
masisira ang mga kuko mo
at ang makinis na kutis.
371
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
At alam natin na banidoso ka.
372
00:28:38,675 --> 00:28:40,343
Ikalawang pagpipilian…
373
00:28:41,428 --> 00:28:43,555
ipangako mo sa akin ang katapatan mo.
374
00:28:48,935 --> 00:28:52,439
Ang una nating gagawin
ay ang tumakas sa purgatoryong ito.
375
00:28:53,481 --> 00:28:55,066
Siyempre, may plano ako.
376
00:28:56,484 --> 00:28:57,986
At magsisimula ito ngayon.
377
00:29:03,074 --> 00:29:08,204
MALIGAYANG PAGDATING SA JERICHO - EST 1625
TAHANAN NG MUNDO NG PEREGRINO
378
00:29:11,374 --> 00:29:14,502
PISTA NG PAG-AANI NG JERICHO
74 TAON NG MASAYANG BAYAN!
379
00:29:26,473 --> 00:29:29,392
Nasa ikalawang palapag
ang opisina ni Dr. Kinbott.
380
00:29:29,476 --> 00:29:32,020
Pinagtitiwalaan siya ng ibang estudyante.
381
00:29:32,645 --> 00:29:34,856
Maghihintay ka hanggang matapos ako?
382
00:29:34,939 --> 00:29:37,901
Puwede tayo bumisita sa Weathervane
para mag-mainit na tsokolate.
383
00:29:37,984 --> 00:29:41,279
Principal Weems, 'di bagay sa iyo
ang makisama sa akin nang ganito.
384
00:29:44,199 --> 00:29:47,410
At ang paghahatid sa estudyante
ay trabaho ng mas mababa sa iyo.
385
00:29:47,994 --> 00:29:51,498
Dahil sa kasaysayan mo,
siguradong balak mo ang tumakas.
386
00:29:53,458 --> 00:29:55,627
Narito ako para hindi mangyari 'yon.
387
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
Suwertehin ka sana.
388
00:30:03,426 --> 00:30:05,553
Nabasa ko ang mga talà ng counselor mo.
389
00:30:05,637 --> 00:30:08,681
Si Mrs. Bronstein.
Hindi niya kinaya ang huling session,
390
00:30:08,765 --> 00:30:10,725
kaya nag-sabbatical siya ng anim na buwan.
391
00:30:11,684 --> 00:30:13,061
Sige, maupo ka.
392
00:30:15,146 --> 00:30:16,689
Ano'ng pakiramdam mo tungkol doon?
393
00:30:16,773 --> 00:30:17,899
Napawalang-sala.
394
00:30:17,982 --> 00:30:21,528
Pero ang taong gantsilyo ang libangan
ay walang kuwentang kalaban.
395
00:30:21,611 --> 00:30:22,779
Kalaban?
396
00:30:22,862 --> 00:30:27,033
Sana tiwala at respeto sa isa't-isa
ang basehan sa relasyong ito.
397
00:30:27,116 --> 00:30:28,827
Ligtas na lugar ito, Wednesday.
398
00:30:28,910 --> 00:30:31,329
Kanlungan na mapag-uusapan natin lahat.
399
00:30:31,412 --> 00:30:35,750
Ang iniisip mo, nararamdaman,
pananaw sa mundo, pilosopiya mo.
400
00:30:35,833 --> 00:30:39,128
Madali 'yan. Sa tingin ko,
pagsasayang ng oras ito.
401
00:30:39,712 --> 00:30:41,881
Ang mundo ay lugar na dapat tiisin,
402
00:30:41,965 --> 00:30:44,551
at ang pilosopiya ko
ay pumatay o mapatay.
403
00:30:45,051 --> 00:30:47,679
Kaya kapag may nang-api sa kapatid mo,
404
00:30:47,762 --> 00:30:50,014
ang tugon mo
ay maglagay ng piranha sa pool.
405
00:30:50,098 --> 00:30:53,059
Huwag daw magdadala
ng kutsilyo sa labanan ng espada,
406
00:30:54,435 --> 00:30:55,687
maliban kung nakatago ito.
407
00:30:55,770 --> 00:30:58,982
Inatake mo 'yong bata,
at hindi ka nagsisisi sa ginawa mo.
408
00:30:59,065 --> 00:31:01,776
- Kaya narito ka.
- Nawalan siya ng bayag.
409
00:31:02,569 --> 00:31:05,655
Pabor 'yon sa mundo.
Hindi dapat dumami ang gaya ni Dalton.
410
00:31:05,738 --> 00:31:07,490
Nasagot ko na ang mga tanong mo.
411
00:31:08,157 --> 00:31:09,409
Hindi pa tayo tapos.
412
00:31:12,829 --> 00:31:15,999
Matutulungan ka ng therapy
na maunawaan ang sarili mo.
413
00:31:16,082 --> 00:31:18,501
Matuturuan kang pakitungahan
ang mga nararamdaman mo.
414
00:31:18,585 --> 00:31:21,129
Makakatulong din ito
sa pagbuo ng buhay na gusto mo.
415
00:31:21,212 --> 00:31:23,089
Alam ko ang buhay na gusto ko.
416
00:31:23,590 --> 00:31:24,757
Sabihin mo sa akin.
417
00:31:26,342 --> 00:31:29,345
'Di makakarating kahit saan
ang lahat ng mapag-uusapan natin dito.
418
00:31:32,015 --> 00:31:34,434
Kasama ba sa mga balak mo
ang maging manunulat?
419
00:31:34,517 --> 00:31:37,645
May sinulat ka raw tatlong nobela
tungkol sa babaeng detektib,
420
00:31:37,729 --> 00:31:40,857
si Viper De La Muerte. Puwede ka bang
magkuwento tungkol sa kanya?
421
00:31:40,940 --> 00:31:44,068
Matalino si Viper, maunawain,
hindi naiintindihan ng iba.
422
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
Sinuwerte ka na bang mailathala ito?
423
00:31:47,739 --> 00:31:50,658
Kulang sa imahinasyon
at takot ang editors.
424
00:31:50,742 --> 00:31:53,119
Walang-rasong kasamaan
ang sabi ng isa sa sinulat ko
425
00:31:53,202 --> 00:31:55,622
at magpatulong daw ako sa psychiatrist.
426
00:31:56,331 --> 00:31:57,498
Nangyari nga.
427
00:31:58,082 --> 00:31:59,542
Paano mo ito tinanggap?
428
00:32:01,002 --> 00:32:02,670
Nagpasalamat ako sa kanya.
429
00:32:11,220 --> 00:32:13,848
Bukas ang isip ko
sa nakabubuting pagpuna.
430
00:32:14,515 --> 00:32:15,850
Masaya akong marinig 'yan.
431
00:32:16,351 --> 00:32:19,437
Dahil pinadalhan ako ng manuscripts mo
para sa psych evaluation mo.
432
00:32:19,520 --> 00:32:21,397
Naintriga ako sa relasyon
433
00:32:21,481 --> 00:32:23,608
ni Viper sa kanyang ina, si Dominica.
434
00:32:24,984 --> 00:32:26,486
Puwede ba natin pag-usapan 'yon?
435
00:32:29,238 --> 00:32:32,784
Bahagi nito ang maglakbay kung saan
hindi komportable ang emosyon mo.
436
00:32:32,867 --> 00:32:34,077
'Di ako maayos maglakbay.
437
00:32:36,120 --> 00:32:38,498
Puwede bang magpunta muna sa CR?
438
00:32:50,843 --> 00:32:51,803
Wednesday?
439
00:32:51,886 --> 00:32:53,346
Ayos ka lang ba?
440
00:32:55,431 --> 00:32:57,600
Hindi ka puwedeng magtago lang diyan.
441
00:32:57,684 --> 00:32:58,643
Ayos lang ako.
442
00:32:58,726 --> 00:33:02,355
Naghahanda lang
sa hindi komportableng paglalakbay.
443
00:33:03,982 --> 00:33:04,941
Nail file.
444
00:33:28,464 --> 00:33:33,553
Sa Sabado, libre ako
sa hapon, bandang 4:00 p.m.
445
00:33:47,150 --> 00:33:48,443
Sinong nagpalabas sa iyo?
446
00:33:48,526 --> 00:33:50,403
Lintik na abnormal ka.
447
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
Ay, Diyos ko!
448
00:34:07,170 --> 00:34:10,047
Ugali mo ba talaga ang manakot ng tao?
449
00:34:10,131 --> 00:34:11,466
'Yon ang libangan ko.
450
00:34:12,633 --> 00:34:13,885
Taga-Nevermore ka.
451
00:34:14,719 --> 00:34:16,721
Nagpalit na pala sila ng uniporme.
452
00:34:16,804 --> 00:34:18,222
Kailangan ko ng quad over ice.
453
00:34:18,306 --> 00:34:19,182
Emergency ito.
454
00:34:21,434 --> 00:34:22,935
Apat na shot ng espresso 'yon.
455
00:34:23,019 --> 00:34:24,687
Alam ko kung ano ang quad,
456
00:34:24,771 --> 00:34:28,232
pero may problema kasi
ang espresso machine ngayon kaya…
457
00:34:28,316 --> 00:34:29,567
drip lang ang mayroon kami.
458
00:34:30,067 --> 00:34:31,861
Para 'yon sa mga taong galit sa sarili
459
00:34:31,944 --> 00:34:34,572
at alam na ang buhay nila
ay walang halaga at patutunguhan.
460
00:34:37,658 --> 00:34:39,327
Ano'ng problema ng makina mo?
461
00:34:39,410 --> 00:34:42,246
Para itong halimaw
na may sariling pag-iisip
462
00:34:42,330 --> 00:34:45,500
at hindi nakatulong
na Italian ang instructions.
463
00:34:49,504 --> 00:34:53,257
Kailangan ko ng tri-wing screwdriver
at 4mm na Allen wrench.
464
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
Teka, nakakabasa ka ng Italian?
465
00:34:56,719 --> 00:34:58,930
Oo. Katutubong wika iyon ni Machiavelli.
466
00:34:59,889 --> 00:35:02,308
Magkasundo tayo,
aayusin ko ang coffee machine,
467
00:35:02,391 --> 00:35:04,435
gagawan mo ako
ng kape at itatawag ng taxi.
468
00:35:05,478 --> 00:35:07,855
Walang taxi sa Jericho.
469
00:35:07,939 --> 00:35:08,940
Uber?
470
00:35:09,023 --> 00:35:12,527
Wala akong telepono.
Ayaw kong maging alipin ng teknolohiya.
471
00:35:13,277 --> 00:35:14,529
Puwes, ang malas mo.
472
00:35:14,612 --> 00:35:16,155
Saan ka ba pupunta?
473
00:35:16,239 --> 00:35:19,242
Hindi mo kailangang
malaman. May tren ba rito?
474
00:35:20,243 --> 00:35:23,246
Pinakamalapit na istasyon
ay Burlington. Kalahating oras ang layo.
475
00:35:23,329 --> 00:35:26,124
May problema ang valve.
Nakita ko na ito noon.
476
00:35:27,083 --> 00:35:29,127
Saan? May ganito kayo sa bahay?
477
00:35:29,210 --> 00:35:32,338
Pamugot na pinagagana ng steam.
Ginawa ko noong sampung taon ako.
478
00:35:33,339 --> 00:35:36,008
Gusto kong mapugutan
nang maayos ang mga manika ko.
479
00:35:38,219 --> 00:35:39,178
Okey.
480
00:35:39,262 --> 00:35:41,973
Grim Reaper Barbie, nauunawaan ko 'yan.
481
00:35:47,645 --> 00:35:48,521
Salamat.
482
00:35:49,397 --> 00:35:52,441
Wala pa akong nakilalang
taga-Nevermore na nagtrabaho nang husto.
483
00:35:53,776 --> 00:35:55,528
Ako nga pala si Tyler.
484
00:35:55,611 --> 00:35:58,823
Ano'ng pangalan mo?
O hindi ko rin kailangang malaman?
485
00:36:00,449 --> 00:36:01,284
Wednesday.
486
00:36:01,909 --> 00:36:03,452
Ganito na lang, Wednesday,
487
00:36:03,536 --> 00:36:06,330
bilang pasasalamat,
ihahatid kita sa Burlington.
488
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
Ayan. Ilagay mo ang quad sa madadala ko.
489
00:36:08,958 --> 00:36:11,419
Isang oras pa bago ako makaalis.
490
00:36:13,504 --> 00:36:14,589
Idagdag mo pa ito.
491
00:36:16,048 --> 00:36:17,508
Dalawampung dolyar.
492
00:36:17,592 --> 00:36:19,051
Nakakatukso, pero hindi.
493
00:36:21,262 --> 00:36:22,430
Gagawin kong 40.
494
00:36:23,931 --> 00:36:27,560
Alam mo, Wednesday, ako kasi,
495
00:36:28,269 --> 00:36:32,773
hindi ako nabibili, kaya maghihintay ka,
o maghanap ka ng ibang maghahatid sa 'yo.
496
00:36:53,628 --> 00:36:54,670
Ano'ng nangyari?
497
00:37:00,343 --> 00:37:01,886
Uy, tingnan n'yo 'yon.
498
00:37:01,969 --> 00:37:03,095
- Sino 'yon?
- 'Tol...
499
00:37:03,179 --> 00:37:04,180
Tara.
500
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
Ano'ng ginagawa
ng abnormal ng Nevermore dito?
501
00:37:10,478 --> 00:37:11,646
Booth namin 'yan.
502
00:37:12,438 --> 00:37:14,690
Bakit parang panatiko
ng relihiyon ang suot n'yo?
503
00:37:15,691 --> 00:37:18,027
- Mga peregrino kami.
- Pasá, pasâ.
504
00:37:18,110 --> 00:37:19,946
Nagtatrabaho kami sa Mundo ng Peregrino.
505
00:37:23,574 --> 00:37:26,494
Natatanging uri ng pagka-tunggak
ang maglaan ang buong theme park
506
00:37:26,577 --> 00:37:29,038
sa mga panatikong responsable
sa malawakang pagpatay.
507
00:37:29,121 --> 00:37:31,207
Tatay ko ang may-ari niyan.
508
00:37:31,290 --> 00:37:32,667
Sino'ng tunggak, ha?
509
00:37:33,626 --> 00:37:35,002
Sabi mo, eh.
510
00:37:35,086 --> 00:37:36,504
Tama na 'yan.
511
00:37:36,587 --> 00:37:38,881
- Huwag kang makialam, Galpin.
- Oo, kaya ko ito.
512
00:37:40,841 --> 00:37:42,760
Sabihin mo, abno…
513
00:37:44,887 --> 00:37:46,389
may nakasiping ka na bang normal?
514
00:37:47,223 --> 00:37:49,141
Wala pa akong nakikitang kinaya ako.
515
00:37:54,063 --> 00:37:54,897
- Boo!
- Uy!
516
00:38:14,000 --> 00:38:16,544
Saan ka natuto ng mag-kung fu?
517
00:38:16,627 --> 00:38:17,837
Sa tito ko.
518
00:38:17,920 --> 00:38:20,506
Limang taon siyang nanatili
sa isang monasteryo sa Tibet.
519
00:38:21,132 --> 00:38:22,383
Monghe ba siya?
520
00:38:22,466 --> 00:38:23,342
Bilanggo.
521
00:38:25,261 --> 00:38:26,137
Dad!
522
00:38:28,014 --> 00:38:29,849
Tyler, ano'ng nangyayari rito?
523
00:38:29,932 --> 00:38:33,394
Nanggugulo sila ng customer,
kaya tinuruan niya sila ng leksiyon.
524
00:38:35,271 --> 00:38:37,481
Tinalo ng maliit na ito 'yang tatlo?
525
00:38:38,149 --> 00:38:39,483
Tinulungan mo ba siya?
526
00:38:40,067 --> 00:38:42,278
Dad, hindi ako sangkot sa gulong ito.
527
00:38:43,988 --> 00:38:44,947
Pasensiya, Sheriff.
528
00:38:45,031 --> 00:38:46,991
Nakalusot ang isang ito sa akin.
529
00:38:47,074 --> 00:38:49,368
Halika na, Miss Addams, aalis na tayo.
530
00:38:50,703 --> 00:38:52,204
Teka, sandali.
531
00:38:54,248 --> 00:38:55,374
Isa kang Addams?
532
00:38:57,543 --> 00:39:00,254
Huwag mong sabihing
si Gomez Addams ang ama mo?
533
00:39:01,422 --> 00:39:04,342
Dapat nakakulong siya dahil sa pagpatay.
534
00:39:04,425 --> 00:39:07,345
Mukhang nagmana rin siya sa ama niya.
535
00:39:09,013 --> 00:39:10,348
Babantayan kita.
536
00:39:11,098 --> 00:39:12,058
Okey.
537
00:39:16,520 --> 00:39:19,690
Unang araw mo pa lang
at nasa radar ka na ni Sheriff Galphin.
538
00:39:20,191 --> 00:39:23,361
- Sana puwede kong sabihin na nagulat ako.
- Ano 'yong tungkol sa ama ko?
539
00:39:23,944 --> 00:39:26,197
Wala akong idea, pero papayuhan kita…
540
00:39:26,781 --> 00:39:29,992
huwag kang gumawa
ng mga kaaway at makipagkaibigan ka na.
541
00:39:30,076 --> 00:39:31,285
Kakailanganin mo sila.
542
00:39:34,580 --> 00:39:36,123
Mukhang may aksidente.
543
00:39:36,832 --> 00:39:38,459
Sana nakaligtas ang tsuper.
544
00:39:39,919 --> 00:39:40,920
Patay na siya.
545
00:39:42,254 --> 00:39:43,214
Nabali ang leeg.
546
00:39:45,549 --> 00:39:47,468
Paano mo nalaman mula sa anggulong ito?
547
00:40:47,945 --> 00:40:49,780
LAWA
548
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
REKORD NG KRIMINAL
549
00:41:05,629 --> 00:41:09,049
LOKASYON NG MGA BIKTIMA
PROBINSIYA NG JERICHO
550
00:41:14,221 --> 00:41:15,431
PAGPATAY O ATAKE NG HAYOP?
551
00:42:02,978 --> 00:42:04,688
WAKAS
552
00:42:18,536 --> 00:42:20,246
Hindi, masama pa rin ang loob ko.
553
00:42:21,121 --> 00:42:22,748
May mali sa lugar na ito.
554
00:42:23,582 --> 00:42:25,251
Hindi lang dahil eskuwelahan ito.
555
00:42:26,126 --> 00:42:29,255
Paano mo nailabas
ang napakalaking biyolin sa bintana?
556
00:42:29,964 --> 00:42:31,423
May extra na kamay ako.
557
00:42:35,010 --> 00:42:36,303
Nasaan ang ibang parte niya?
558
00:42:36,387 --> 00:42:38,973
Isa 'yan sa malaking misteryo
ng pamilya Addams.
559
00:42:49,483 --> 00:42:51,235
Bakit hindi ka pa naglolobó.
560
00:42:52,569 --> 00:42:53,696
Dahil hindi ko kaya.
561
00:42:55,864 --> 00:42:56,824
Ito lang mayroon ako.
562
00:42:59,326 --> 00:43:04,248
Nahuhuli maging lobo ang ilan sa amin,
pero kumunsulta na ako sa Lycanologist.
563
00:43:04,331 --> 00:43:06,750
Maniniwala ka bang
lumipad pa ako sa Milwaukee?
564
00:43:08,377 --> 00:43:10,796
Sabi niya, maaaring hindi na ako maging…
565
00:43:11,714 --> 00:43:12,548
alam mo na.
566
00:43:14,758 --> 00:43:16,135
Pagkatapos, ano'ng mangyayari?
567
00:43:17,511 --> 00:43:18,721
Mag-isang lobo na ako.
568
00:43:21,223 --> 00:43:22,474
Ayos nga iyon.
569
00:43:22,558 --> 00:43:25,811
Nagbibiro ka ba?
'Yon na ang katapusan ng buhay ko.
570
00:43:26,312 --> 00:43:29,648
Masisipa ako sa pangkat ng pamilya ko
at hindi na ako makakapag-asawa.
571
00:43:30,524 --> 00:43:33,819
- Wala akong makitang problema.
- Mamamatay akong mag-isa.
572
00:43:34,903 --> 00:43:36,614
Lahat tayo mamamatay mag-isa.
573
00:43:38,741 --> 00:43:40,868
Ang sama mo talaga sa ganito.
574
00:43:40,951 --> 00:43:42,202
Ang magpasaya ng tao.
575
00:43:46,540 --> 00:43:48,876
- Bakit ka umiiyak?
- Dahil nagagalit ako!
576
00:43:50,002 --> 00:43:52,504
'Di ka pa ba umiyak
o pang mababang uri lang iyon?
577
00:43:58,218 --> 00:44:00,137
Isang linggo matapos ang Halloween 'yon.
578
00:44:03,265 --> 00:44:04,725
Anim na taon ako.
579
00:44:07,019 --> 00:44:11,065
Namasyal kami ng alaga kong alakdan
na si Nero, nang tambangan kami.
580
00:44:16,362 --> 00:44:19,281
Ano daw klaseng abnormal
ang mag-aalaga ng alakdan.
581
00:44:19,365 --> 00:44:20,324
Oo.
582
00:44:23,661 --> 00:44:26,288
Hinawakan ako ng dalawa
sa kanila at pinilit na manood...
583
00:44:35,214 --> 00:44:38,842
habang sinasagasaan
ng iba si Nero hanggang sa…
584
00:44:47,476 --> 00:44:50,145
Umuulan ng niyebe
nang ilibing ko ang natira sa kanya.
585
00:44:53,107 --> 00:44:55,275
Umiyak ako nang umiyak.
586
00:45:00,572 --> 00:45:02,574
Pero walang naaayos ang luha.
587
00:45:06,120 --> 00:45:07,955
Sinumpa kong hindi na ako iiyak muli.
588
00:45:17,214 --> 00:45:18,674
Itatago ko ang sikreto mo.
589
00:45:21,468 --> 00:45:23,721
Pero iniisip ko pa rin
na talagang kakatwa ka.
590
00:45:24,304 --> 00:45:26,014
Ganyan din ako sa iyo.
591
00:45:30,185 --> 00:45:32,438
Gusto mo bang masolo ulit ang kuwarto?
592
00:45:32,521 --> 00:45:34,898
Ipakita mo lang paano
gamitin ang computer mo.
593
00:45:48,203 --> 00:45:49,788
Uy, lintik!
594
00:46:03,010 --> 00:46:03,844
Okey.
595
00:46:05,512 --> 00:46:08,599
Okey, sumusunod ako sa isang kamay.
596
00:46:09,933 --> 00:46:11,769
Hindi kakatwa ito.
597
00:46:14,313 --> 00:46:18,192
TAWAGAN MO AKO
4135551938 - WEDNESDAY
598
00:46:23,947 --> 00:46:24,781
Hi.
599
00:46:25,699 --> 00:46:26,742
'Yan si Thing.
600
00:46:27,743 --> 00:46:30,287
Siya ba ay, parang, alaga mo?
601
00:46:32,664 --> 00:46:33,790
Sensitibo siya.
602
00:46:33,874 --> 00:46:38,086
Alam kong pinagmumulan ang Nevermore
ng lahat ng bagay na kakatwa, pero
603
00:46:38,170 --> 00:46:39,838
ibang nibel na ito.
604
00:46:40,506 --> 00:46:43,634
Akala ko ba ayaw mong
magpaalipin sa teknolohiya?
605
00:46:43,717 --> 00:46:46,553
Desperado na ako.
Tutulungan mo pa rin ba akong tumakas?
606
00:46:46,637 --> 00:46:50,057
Pagkatapos ng nangyari kanina,
inisip kong ikukulong ka nila.
607
00:46:50,140 --> 00:46:53,560
May Pista ng Pag-aani sa Linggo,
obligado kaming dumalo.
608
00:46:53,644 --> 00:46:55,062
'Yon ang idadahilan natin.
609
00:46:55,145 --> 00:46:58,982
Kung handa kang ihatid ako sa train
station, susulitin ko ang pagod mo.
610
00:47:01,652 --> 00:47:02,819
Payag ako.
611
00:47:02,903 --> 00:47:04,821
Kahit walang bayad.
612
00:47:04,905 --> 00:47:06,240
Libre lang.
613
00:47:07,282 --> 00:47:08,367
Bakit?
614
00:47:08,450 --> 00:47:10,118
Dahil gusto kong sumama sa iyo.
615
00:47:11,203 --> 00:47:13,705
Isa man lang sa atin makaalis
sa impiyernong bayang ito.
616
00:47:25,509 --> 00:47:27,719
Sigurado kang mapagkakatiwalaan siya?
617
00:47:27,803 --> 00:47:30,013
Dad, hindi ko alam na pupunta sila rito.
618
00:47:30,097 --> 00:47:31,974
May tiwala akong kaya ko ang sarili ko.
619
00:47:32,057 --> 00:47:34,643
Ayaw kong kakausapin mo siya.
Umuwi ka ng 12:00 a.m.
620
00:47:34,726 --> 00:47:36,311
- 1:00 a.m.
- 12:30 a.m.
621
00:47:36,395 --> 00:47:37,229
Kung gayon,
622
00:47:38,272 --> 00:47:40,482
suwertehin ka sana at ingat ka sa biyahe.
623
00:47:42,067 --> 00:47:44,236
Hindi yumayakap. Kuha ko.
624
00:48:18,979 --> 00:48:22,858
Grabe, kung gagalingan mo pa,
iuuwi mo na isang pangkat ng panda.
625
00:48:22,941 --> 00:48:25,652
Hindi sila naglalakbay
na magkakasama, gusto nila mapag-isa.
626
00:48:26,778 --> 00:48:28,655
Okey. Nakuha ko ang pahiwatig.
627
00:48:30,490 --> 00:48:31,908
May hinihintay ako rito.
628
00:48:32,576 --> 00:48:35,454
Ah, sino'ng masuwerteng lalaki… o babae?
629
00:48:35,954 --> 00:48:37,080
Ano'ng pakialam mo?
630
00:48:39,041 --> 00:48:40,667
Hindi ko gustong makaabala.
631
00:48:40,751 --> 00:48:41,585
'Di ka nakaabala.
632
00:48:45,464 --> 00:48:47,174
Mas mahirap ito sa inaasahan ko.
633
00:48:47,257 --> 00:48:50,093
Binigyan ako ng curfew ni dad.
Kailangang bumalik ako agad.
634
00:48:50,177 --> 00:48:52,387
May bantay din ako na dapat mawala.
635
00:48:53,847 --> 00:48:56,600
Magkita tayo sa parking lot
kapag nagsimula na ang fireworks.
636
00:49:00,479 --> 00:49:02,981
Nakikita mo ang malungkot na babaeng 'yon?
637
00:49:04,316 --> 00:49:06,485
Mas kailangan niya iyan kaysa sa akin.
638
00:49:07,986 --> 00:49:09,488
Puwede mo ba siyang abalahin?
639
00:49:13,325 --> 00:49:15,160
Mahal kita.
640
00:49:25,629 --> 00:49:29,299
Bago ka umalis, gusto kong ibigay ito.
641
00:49:30,258 --> 00:49:33,136
Police file ng dad mo
noong narito siya sa Nevermore.
642
00:49:33,220 --> 00:49:36,056
'Yan ang dahilan
kaya galit sa kanya ang dad ko.
643
00:49:37,140 --> 00:49:38,308
Ayos ka lang?
644
00:49:40,894 --> 00:49:43,146
Hindi ako sanay
ng may nakikipag-ugnayan sa akin.
645
00:49:43,730 --> 00:49:45,691
Kapag may nakakakita sa akin,
lumalayo sila.
646
00:49:45,774 --> 00:49:48,110
Hindi ka nakakatakot. Medyo ano ka…
647
00:49:49,569 --> 00:49:50,404
kakaiba.
648
00:49:52,489 --> 00:49:53,991
Mas gusto ko na nakakatakot.
649
00:49:55,409 --> 00:49:58,370
Aalis ang tren sa loob
ng isang oras. Kailangan magmadali.
650
00:49:59,413 --> 00:50:00,664
Oo, tama.
651
00:50:03,250 --> 00:50:04,084
Uy.
652
00:50:05,669 --> 00:50:07,295
Tara, Wednesday. Wednesday!
653
00:50:07,379 --> 00:50:09,172
Hahalo tayo sa karamihan.
654
00:50:37,451 --> 00:50:38,452
Lintik.
655
00:50:38,535 --> 00:50:40,328
Kailangan na nating umalis.
656
00:50:40,412 --> 00:50:41,788
Wednesday, halika na.
657
00:50:42,998 --> 00:50:44,416
- Wednesday!
- Rowan, bumalik ka!
658
00:50:58,930 --> 00:51:00,432
Rowan, sandali!
659
00:51:00,515 --> 00:51:03,560
Ano'ng gusto mo?
Bakit sinusundan mo ako?
660
00:51:03,643 --> 00:51:06,104
Wala akong panahon
magpaliwanag, pero nanganganib ka.
661
00:51:11,902 --> 00:51:13,695
Sa tingin ko, baligtad.
662
00:51:19,910 --> 00:51:22,621
- Ikaw ang nasa panganib.
- Ano'ng ginagawa mo?
663
00:51:22,704 --> 00:51:24,414
Inililigtas ang lahat mula sa iyo.
664
00:51:24,498 --> 00:51:25,665
Dapat patayin kita.
665
00:51:27,084 --> 00:51:29,211
'Yong gargoyle, ikaw 'yon?
666
00:51:29,294 --> 00:51:30,295
Oo.
667
00:51:31,963 --> 00:51:33,256
Laging 'yong mga tahimik.
668
00:51:37,803 --> 00:51:40,138
Ang babae sa litrato. Ikaw 'yan.
669
00:51:45,102 --> 00:51:47,104
Papatayin mo ako dahil sa litrato?
670
00:51:47,187 --> 00:51:51,817
Iginuhit 'yan ng ina ko
sa Nevermore, 25 taon na ang nakaraan.
671
00:51:51,900 --> 00:51:53,860
Makapangyarihan siyang manghuhula.
672
00:51:55,529 --> 00:51:58,782
- Sinabi niya sa akin bago siya mamatay.
- Rowan, ibaba mo ako.
673
00:51:58,865 --> 00:52:01,243
Hindi! Sabi niya, tadhana kong pigilan
674
00:52:01,326 --> 00:52:03,578
ang babaeng 'yon
kapag nagpunta siya sa Nevermore,
675
00:52:03,662 --> 00:52:07,040
dahil wawasakin niya
ang eskuwela at lahat ng naroon.
676
00:52:09,209 --> 00:52:10,293
Rowan.
677
00:52:10,877 --> 00:52:11,711
Rowan.
678
00:53:15,442 --> 00:53:18,653
REPORT NG PAG-ARESTO
PAGPATAY
679
00:53:22,699 --> 00:53:24,534
Hello, makulimlim kong ulap.
680
00:53:26,077 --> 00:53:28,663
Magkuwento ka,
kumusta ang unang linggo mo?
681
00:53:29,372 --> 00:53:30,916
Tingnan natin,
682
00:53:30,999 --> 00:53:33,168
dalawang beses akong
nakaiwas sa kamatayan,
683
00:53:33,251 --> 00:53:35,879
natuklasan kong mamamatay-tao ang ama ko,
684
00:53:35,962 --> 00:53:38,590
nalaman kong posible kong
wasakin ang eskuwelahan,
685
00:53:38,673 --> 00:53:41,927
at misteryosong iniligtas
ng halimaw na pumapatay.
686
00:53:42,761 --> 00:53:45,680
Masakit mang aminin, tama ka, Ina.
687
00:53:46,681 --> 00:53:48,683
Sa tingin ko, magugustuhan ko rito.
688
00:53:54,105 --> 00:53:56,441
Ang pagsasalin ng subtitle
A. Castro
689
00:53:56,524 --> 00:53:58,902
Magiging madilim
ang takbo ng istoryang ito.
690
00:54:00,195 --> 00:54:01,071
Mabuti na lang...
691
00:54:02,030 --> 00:54:03,823
HIndi ako takot sa dilim.
692
00:54:05,200 --> 00:54:08,370
May gumagalang halimaw pero iniisip nila
na kathang-isip ko lang 'yon.
693
00:54:08,453 --> 00:54:11,581
Kailangang may makita ako
na magpapatunay na hindi ako nababaliw.
694
00:54:12,707 --> 00:54:15,585
Nahuhumaling ka na diyan
sa halimaw-sa-gubat.
695
00:54:15,669 --> 00:54:18,546
Mas gusto mo ba na mahumaling ako
sa mga kabayo at boy bans?
696
00:54:19,714 --> 00:54:21,341
Sabihin mo sa amin ang lahat.
697
00:54:21,424 --> 00:54:24,928
Mula nang abandonahin n'yo ako rito,
tinugis na ako, minulto,
698
00:54:25,011 --> 00:54:26,930
at pinagtangkaang patayin.
699
00:54:27,722 --> 00:54:30,517
Ah, Nevermore, mahal talaga kita!
700
00:54:33,311 --> 00:54:37,190
Paano na ikaw ang laging sentro
sa bawat masamang nangyayari rito?
701
00:54:37,274 --> 00:54:38,358
Kakaibang suwerte.
702
00:54:40,151 --> 00:54:41,778
Pinilit mo akong pumasok rito.
703
00:54:41,861 --> 00:54:44,281
Iniisip mo ba na hindi ko
matutuklasan ang sikreto mo?
704
00:54:44,364 --> 00:54:45,657
'Di mo alam ang katotohanan.
705
00:54:46,950 --> 00:54:49,494
Nang imungkahi ko na ayusin mo
ang panig mo sa kuwarto,
706
00:54:49,577 --> 00:54:52,330
Wala sa isip ko
ang Pinterest ni Ted Bundy.
707
00:54:54,416 --> 00:54:56,084
Matatapos na ito ngayon.
708
00:54:57,085 --> 00:54:58,003
UULAN NG APOY
709
00:55:03,800 --> 00:55:05,593
Kapag narinig mo akong simisigaw,
710
00:55:05,677 --> 00:55:07,595
may posibilidad na nagsasaya lang ako.
711
00:55:08,179 --> 00:55:10,265
Panoorin ang lahat ng episodes ngayon.
712
00:57:02,293 --> 00:57:06,005
Ang pagsasalin ng subtile
April Castro