1
00:00:24,566 --> 00:00:27,527
Je ne sais pas qui a eu l'idée tordue
2
00:00:28,403 --> 00:00:32,073
d'entasser des adolescents
dans des lycées sous-financés
3
00:00:33,742 --> 00:00:36,619
avec un corps enseignant désillusionné.
4
00:00:39,372 --> 00:00:41,249
Mais j'admire son sadisme.
5
00:00:54,888 --> 00:00:56,723
GROIN-GROIN
PUGSLEY PORCELET
6
00:01:04,522 --> 00:01:05,648
Des noms.
7
00:01:05,732 --> 00:01:09,069
Je sais pas, je te jure.
C'est arrivé trop vite.
8
00:01:09,152 --> 00:01:11,112
Pugsley, émotion égale faiblesse.
9
00:01:12,030 --> 00:01:13,490
Ressaisis-toi.
10
00:01:14,115 --> 00:01:15,658
Tout de suite.
11
00:01:19,037 --> 00:01:20,121
Tu flippes ?
12
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Ça va ?
13
00:01:28,129 --> 00:01:32,342
Je refuse d'avouer à mon frère
que des visions m'assaillent.
14
00:01:32,926 --> 00:01:34,385
Elles sont inopinées
15
00:01:34,469 --> 00:01:38,431
et me font l'effet d'un électrochoc,
mais sans la douce brûlure.
16
00:01:38,515 --> 00:01:39,516
Je m'en occupe.
17
00:01:40,016 --> 00:01:40,975
Mercredi ?
18
00:01:41,810 --> 00:01:43,520
Qu'est-ce que tu vas faire ?
19
00:01:43,603 --> 00:01:45,230
Ce que je fais de mieux.
20
00:02:01,704 --> 00:02:02,747
Dalton, regarde.
21
00:02:03,581 --> 00:02:05,041
La sœur de Porcelet.
22
00:02:08,461 --> 00:02:11,172
Hé, la tarée. C'est un entraînement privé.
23
00:02:12,465 --> 00:02:15,468
Je suis la seule
à pouvoir torturer mon frère.
24
00:02:51,963 --> 00:02:54,424
UNE SÉRIE NETFLIX
25
00:04:56,796 --> 00:05:00,800
Chérie, tu comptes bouder
encore longtemps ?
26
00:05:02,010 --> 00:05:06,055
Max, rappelle à mes parents
que je ne leur parle plus.
27
00:05:08,141 --> 00:05:10,143
Je t'assure, ma petite vipère,
28
00:05:10,226 --> 00:05:13,521
tu vas adorer Nevermore.
N'est-ce pas, Ticia ?
29
00:05:13,604 --> 00:05:16,149
Bien sûr.
C'est l'endroit parfait pour elle.
30
00:05:16,232 --> 00:05:19,235
Parce que c'était
l'endroit parfait pour toi ?
31
00:05:19,318 --> 00:05:23,573
Je ne compte pas t'imiter et devenir
capitaine de l'équipe d'escrime,
32
00:05:23,656 --> 00:05:26,617
reine du bal,
présidente du club de spiritisme…
33
00:05:26,701 --> 00:05:31,205
Je voulais dire que tu seras enfin
avec des gens qui te comprennent.
34
00:05:31,289 --> 00:05:33,708
Tu te feras peut-être même des amis.
35
00:05:35,209 --> 00:05:38,212
Nevermore est un pensionnat
extraordinaire.
36
00:05:39,172 --> 00:05:40,715
C'est un endroit magique.
37
00:05:41,507 --> 00:05:43,134
J'y ai rencontré ta mère.
38
00:05:44,052 --> 00:05:45,678
Et on est tombés amoureux.
39
00:05:47,889 --> 00:05:49,891
Vous me donnez la nausée.
40
00:05:50,892 --> 00:05:51,893
C'est déplaisant.
41
00:05:51,976 --> 00:05:55,146
Chérie, ce n'est pas nous
qui t'avons fait renvoyer.
42
00:05:55,229 --> 00:05:59,567
La famille de ce garçon allait
porter plainte pour tentative de meurtre.
43
00:05:59,650 --> 00:06:01,778
Avoir ça dans ton dossier…
44
00:06:01,861 --> 00:06:02,862
Quelle horreur.
45
00:06:03,821 --> 00:06:06,074
Tout le monde saurait que j'ai échoué.
46
00:06:12,830 --> 00:06:14,457
Ici, ça ira.
47
00:06:14,540 --> 00:06:17,377
ACADÉMIE NEVERMORE
PROCHAINE SORTIE À GAUCHE
48
00:06:22,507 --> 00:06:25,259
- Merci.
- Vous êtes sûr de descendre ici ?
49
00:06:26,344 --> 00:06:30,348
C'est une belle balade,
mais vous êtes juste à côté de Nevermore.
50
00:06:30,973 --> 00:06:33,976
- L'école pour marginaux ?
- Si on veut rester poli.
51
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
Je n'ai rien contre les marginaux.
52
00:06:37,105 --> 00:06:40,525
Un de mes animateurs de colo
était loup-garou. Très sympa.
53
00:06:40,608 --> 00:06:44,862
Oui, ils sont comme vous et moi…
jusqu'à ce qu'ils vous égorgent.
54
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
Merci.
55
00:07:44,714 --> 00:07:49,969
ACADÉMIE NEVERMORE
56
00:07:56,851 --> 00:07:59,687
Au moins, la météo est avec nous.
57
00:08:18,831 --> 00:08:21,542
Mercredi, quel prénom original.
58
00:08:23,044 --> 00:08:24,795
Tu es née un mercredi ?
59
00:08:24,879 --> 00:08:26,881
Je suis née un vendredi 13.
60
00:08:26,964 --> 00:08:30,843
Son prénom vient d'une phrase
de ma comptine préférée.
61
00:08:30,927 --> 00:08:33,554
"L'enfant du mercredi porte malheur."
62
00:08:35,932 --> 00:08:39,977
Tu as toujours eu une vision du monde
très différente, Morticia.
63
00:08:41,103 --> 00:08:43,648
Ta mère et moi
partagions une chambre, à l'époque.
64
00:08:44,565 --> 00:08:47,944
Et vous n'avez pas perdu la tête ?
Impressionnant.
65
00:08:50,071 --> 00:08:53,449
Ton parcours scolaire
est très intéressant.
66
00:08:53,533 --> 00:08:55,284
Huit établissements en cinq ans.
67
00:08:55,368 --> 00:08:57,703
Aucun n'est assez solide pour moi.
68
00:08:58,246 --> 00:09:00,331
Votre académie ne fera pas exception.
69
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
Notre fille veut dire
70
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
qu'elle te remercie
de lui donner sa chance.
71
00:09:08,214 --> 00:09:11,259
Nous n'acceptons pas d'élèves
en milieu d'année.
72
00:09:11,842 --> 00:09:14,679
Mais au vu des excellentes notes
de Mercredi
73
00:09:14,762 --> 00:09:17,640
et du lien que votre famille a
avec l'académie,
74
00:09:17,723 --> 00:09:20,726
j'ai parlé au conseil
et on a fait une exception.
75
00:09:26,983 --> 00:09:29,986
Larissa, qu'en est-il de…
76
00:09:30,569 --> 00:09:32,071
la thérapie de Mercredi ?
77
00:09:32,655 --> 00:09:34,323
C'est une obligation légale.
78
00:09:35,324 --> 00:09:38,119
Nous travaillons
avec une thérapeute de Jericho.
79
00:09:38,703 --> 00:09:42,290
- Elle ira deux fois par semaine.
- Tu entends, ma tempête ?
80
00:09:42,373 --> 00:09:46,586
- Tu seras entre de bonnes mains.
- Si elle survit à la première séance.
81
00:09:49,505 --> 00:09:52,717
Tu seras dans l'ancien dortoir de ta mère,
l'aile Ophélie.
82
00:09:55,469 --> 00:09:56,721
J'ai un doute.
83
00:09:56,804 --> 00:10:01,517
Ophélie, c'est celle qui se suicide
parce que sa famille la rend folle, non ?
84
00:10:08,566 --> 00:10:10,901
Allons rencontrer ta colocataire.
85
00:10:18,617 --> 00:10:20,494
C'est très… coloré.
86
00:10:24,999 --> 00:10:25,833
Salut, toi !
87
00:10:26,417 --> 00:10:29,086
Mercredi, je te présente Enid Sinclair.
88
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
Ça va ?
89
00:10:30,796 --> 00:10:32,298
Tu es un peu pâle.
90
00:10:33,841 --> 00:10:35,509
Elle a toujours ce teint-là.
91
00:10:37,511 --> 00:10:39,513
Bienvenue dans l'aile Ophélie.
92
00:10:40,806 --> 00:10:42,600
Pas de câlin. Compris.
93
00:10:42,683 --> 00:10:46,479
Excuse Mercredi.
Elle est allergique à la couleur.
94
00:10:46,562 --> 00:10:49,106
Waouh. Ça te fait quoi ?
95
00:10:50,149 --> 00:10:52,985
Ça me donne de l'urticaire
et ma chair fond.
96
00:10:53,986 --> 00:10:56,947
Heureusement,
on t'a commandé un uniforme spécial.
97
00:10:57,740 --> 00:11:02,161
Enid, montre-lui où récupérer son uniforme
et son emploi du temps.
98
00:11:02,244 --> 00:11:04,246
Vous visiterez en chemin.
99
00:11:16,342 --> 00:11:20,012
Nevermore a été fondée en 1791
pour les gens comme nous.
100
00:11:20,096 --> 00:11:24,684
Les marginaux, les monstres…
Bref, tous les laissés-pour-compte.
101
00:11:24,767 --> 00:11:26,352
Économise ta salive.
102
00:11:27,812 --> 00:11:29,271
Je ne compte pas rester.
103
00:11:29,355 --> 00:11:32,024
- Pourquoi ?
- C'était l'idée de mes parents.
104
00:11:32,650 --> 00:11:35,111
Regarde, ma mère et son sourire narquois.
105
00:11:35,820 --> 00:11:38,239
Ils voulaient m'envoyer ici à tout prix.
106
00:11:38,739 --> 00:11:41,534
Ça fait partie
de leur plan infâme et grossier.
107
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Quel plan ?
108
00:11:43,994 --> 00:11:46,038
Pour que je devienne comme eux.
109
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
Alors, tu vas pouvoir m'éclairer.
110
00:11:49,792 --> 00:11:54,463
Il paraît que tu as tué un élève
et que tes parents t'ont fait innocenter.
111
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
Deux élèves, mais ne chipotons pas.
112
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
La cour carrée !
113
00:12:05,725 --> 00:12:07,351
C'est un pentagone.
114
00:12:08,561 --> 00:12:12,064
Ton numéro de gothique railleuse,
c'est bon pour les normis.
115
00:12:12,148 --> 00:12:13,482
Ici, c'est différent.
116
00:12:14,483 --> 00:12:16,485
Je te résume l'ordre social, ici.
117
00:12:17,361 --> 00:12:20,865
Vos tribus stéréotypées
ne m'intéressent pas.
118
00:12:20,948 --> 00:12:24,160
Ça te servira
à alimenter ton inépuisable mépris.
119
00:12:24,743 --> 00:12:29,081
Il y a de tout, ici, mais on a
les Crocs, les Poilus,
120
00:12:29,165 --> 00:12:34,378
les Pétrificateurs, les Écailles.
Ça, ce sont les Crocs, alias les vampires.
121
00:12:34,462 --> 00:12:37,465
Certains sont vraiment là
depuis des décennies.
122
00:12:38,215 --> 00:12:42,636
Ces crétins, ce sont les Poilus,
alias les loups-garous. Comme moi.
123
00:12:44,013 --> 00:12:47,683
C'est bruyant, à la pleine lune,
quand les Poilus transmutent.
124
00:12:47,766 --> 00:12:50,186
Je te conseille un casque antibruit.
125
00:12:50,269 --> 00:12:52,396
Et les Écailles sont les sirènes ?
126
00:12:52,897 --> 00:12:54,148
Tu comprends vite.
127
00:12:54,231 --> 00:12:58,694
Cette fille, Bianca Barclay,
est plus ou moins la reine de Nevermore.
128
00:13:00,863 --> 00:13:02,781
Mais sa couronne est instable.
129
00:13:02,865 --> 00:13:05,868
Elle sortait avec l'artiste torturé,
Xavier Thorpe,
130
00:13:05,951 --> 00:13:10,164
mais ils ont rompu en début d'année
pour une raison inconnue.
131
00:13:10,706 --> 00:13:12,249
- Fascinant.
- Pas vrai ?
132
00:13:12,333 --> 00:13:15,711
Je tiens un vlog
avec tous les ragots de Nevermore.
133
00:13:15,795 --> 00:13:16,879
Yo, Enid !
134
00:13:16,962 --> 00:13:19,340
Tu vas halluciner. Ta nouvelle coloc ?
135
00:13:19,423 --> 00:13:21,550
Elle mange de la chair humaine.
136
00:13:21,634 --> 00:13:24,970
Elle a bouffé le gamin qu'elle a tué.
Fais gaffe à toi.
137
00:13:26,514 --> 00:13:27,473
C'est faux.
138
00:13:27,556 --> 00:13:31,977
Je découpe mes victimes en filets
pour nourrir tous mes animaux.
139
00:13:33,354 --> 00:13:35,731
Ajax, voici ma nouvelle coloc, Mercredi.
140
00:13:38,776 --> 00:13:40,402
Tu es en noir et blanc.
141
00:13:41,195 --> 00:13:43,322
- Comme un filtre Insta.
- Ignore-le.
142
00:13:43,405 --> 00:13:47,201
Les gorgones sont trop souvent pétrifiées.
Il est chou, mais pas futé.
143
00:13:47,284 --> 00:13:49,703
Il y a peu de choses sur toi en ligne.
144
00:13:49,787 --> 00:13:52,790
Tu devrais t'inscrire
sur Insta, Snapchat et TikTok.
145
00:13:53,624 --> 00:13:57,461
Les réseaux sociaux sont un vortex
déshumanisant et vide de sens.
146
00:14:03,968 --> 00:14:06,804
Magnifique, mon petit piège mortel.
147
00:14:07,346 --> 00:14:11,183
Te voir dans cet uniforme,
ça me rappelle de terribles souvenirs.
148
00:14:11,267 --> 00:14:13,477
- N'est-ce pas, Ticia ?
- Oui.
149
00:14:14,895 --> 00:14:16,814
Attendez dans la voiture.
150
00:14:17,439 --> 00:14:19,149
J'aimerais parler à Mercredi.
151
00:14:26,448 --> 00:14:27,324
Pugsley.
152
00:14:28,409 --> 00:14:31,787
Tu es faible et trop gentil.
Tu ne survivras pas sans moi.
153
00:14:31,871 --> 00:14:34,081
Je te donne deux mois, grand max.
154
00:14:34,665 --> 00:14:36,500
Toi aussi, tu vas me manquer.
155
00:14:42,464 --> 00:14:47,720
Tu peux oublier tes projets de fugue.
156
00:14:49,263 --> 00:14:50,764
J'ai prévenu la famille.
157
00:14:50,848 --> 00:14:54,685
Ils m'appelleront
si tu frappes à leur porte.
158
00:14:56,645 --> 00:14:57,813
Tu es coincée.
159
00:14:57,896 --> 00:15:00,608
Comme d'habitude,
tu me sous-estimes, mère.
160
00:15:01,108 --> 00:15:06,155
Je m'évaderai de cette prison pédagogique
et vous ne me reverrez plus jamais.
161
00:15:06,864 --> 00:15:08,991
Tu es brillante, Mercredi,
162
00:15:09,074 --> 00:15:12,077
mais parfois,
tu te mets des bâtons dans les roues.
163
00:15:13,704 --> 00:15:17,124
Je suis sûre
que tu finiras par aimer Nevermore,
164
00:15:17,708 --> 00:15:21,545
et que ça changera ta vie
comme ça a changé la mienne.
165
00:15:25,257 --> 00:15:27,259
J'ai quelque chose pour toi.
166
00:15:29,762 --> 00:15:30,763
W.
167
00:15:32,181 --> 00:15:33,015
M.
168
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
Nos initiales.
169
00:15:35,225 --> 00:15:37,436
C'est de l'obsidienne.
170
00:15:38,604 --> 00:15:42,024
Les Aztèques l'utilisaient
pour déclencher des visions.
171
00:15:43,400 --> 00:15:45,319
Ça représente notre connexion.
172
00:15:48,030 --> 00:15:51,158
Lequel de tes esprits a suggéré
cet affreux bibelot ?
173
00:15:52,451 --> 00:15:54,078
Je ne suis pas toi, mère.
174
00:15:55,245 --> 00:15:58,582
Je ne serai jamais femme au foyer,
ni mère de famille.
175
00:16:01,126 --> 00:16:04,672
Les filles de ton âge
disent des choses blessantes.
176
00:16:05,214 --> 00:16:07,216
Je ne dois pas les prendre à cœur.
177
00:16:08,258 --> 00:16:10,219
Heureusement, tu n'en as pas.
178
00:16:12,763 --> 00:16:15,391
Enfin, tu fais un compliment à ta maman.
179
00:16:18,644 --> 00:16:22,064
Max, la boule de cristal, s'il te plaît.
180
00:16:25,025 --> 00:16:28,028
On ne peut pas se parler
durant ta première semaine,
181
00:16:28,112 --> 00:16:30,906
alors on t'appellera dimanche prochain.
182
00:16:57,016 --> 00:16:58,767
Ne t'en fais pas, ma chérie.
183
00:16:59,268 --> 00:17:01,520
Notre petit scorpion ne sera pas seul.
184
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
Où est le reste ?
185
00:17:29,173 --> 00:17:31,884
Son torse et un de ses bras sont là-bas.
186
00:17:32,801 --> 00:17:35,721
On a trouvé une jambe près du lac.
L'autre bras
187
00:17:35,804 --> 00:17:37,598
est dans cet arbre, là-bas,
188
00:17:37,681 --> 00:17:40,392
et pour l'instant, c'est tout ce qu'on a.
189
00:17:40,934 --> 00:17:43,771
Ça colle avec les deux dernières attaques.
190
00:17:44,980 --> 00:17:48,067
Faisons en sorte
d'éloigner les randonneurs.
191
00:17:48,150 --> 00:17:51,570
Feux de camp interdits
jusqu'à nouvel ordre.
192
00:17:51,653 --> 00:17:53,030
Et pour la presse ?
193
00:17:53,572 --> 00:17:56,992
Ils vont se jeter sur nous
comme des moustiques en juillet.
194
00:17:57,701 --> 00:18:00,788
- Accuse l'ours.
- Mais vous n'y croyez pas.
195
00:18:00,871 --> 00:18:01,997
Non, en effet.
196
00:18:03,415 --> 00:18:05,417
Le coupable n'est pas humain.
197
00:18:06,210 --> 00:18:10,839
Ces meurtres sont liés à Nevermore,
mais tant que je n'ai pas de preuves…
198
00:18:12,341 --> 00:18:13,717
ce sera ce foutu ours.
199
00:18:28,398 --> 00:18:30,651
Qu'est-ce que tu fous ?
200
00:18:31,527 --> 00:18:33,612
Je divise la chambre équitablement.
201
00:18:36,156 --> 00:18:38,534
Trop de vomi d'arc-en-ciel de ton côté.
202
00:18:39,034 --> 00:18:42,704
J'apprécierais un peu de silence.
C'est mon heure d'écriture.
203
00:18:42,788 --> 00:18:44,081
Pardon ?
204
00:18:44,164 --> 00:18:46,416
Je consacre une heure par jour
à mon roman.
205
00:18:46,500 --> 00:18:49,628
Ton vlog serait plus cohérent
si tu faisais de même.
206
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
Certains tueurs en série
ponctuent mieux que toi.
207
00:18:52,714 --> 00:18:55,968
C'est ma façon de parler. C'est ma vision.
208
00:18:56,051 --> 00:18:59,888
- C'est ce que mes abonnés aiment.
- Tes abonnés sont des abrutis.
209
00:19:00,597 --> 00:19:03,809
Ils te répondent
à coups d'images insipides.
210
00:19:04,351 --> 00:19:05,269
Les émojis ?
211
00:19:06,019 --> 00:19:09,481
Ça exprime des émotions.
Tu ne pourrais pas comprendre.
212
00:19:11,316 --> 00:19:14,611
Quand je te regarde,
213
00:19:15,154 --> 00:19:17,447
corde, pelle, trou.
214
00:19:18,991 --> 00:19:20,617
Et il y a deux D à Addams.
215
00:19:20,701 --> 00:19:24,037
Si tu veux parler de moi,
n'écorche pas mon nom.
216
00:19:28,125 --> 00:19:29,042
Éteins ça.
217
00:19:31,086 --> 00:19:32,921
Dernier avertissement.
218
00:19:34,590 --> 00:19:36,341
Ne me cherche pas.
219
00:19:36,425 --> 00:19:40,137
Ce petit chat a des griffes
et je n'ai pas peur de m'en servir.
220
00:19:41,305 --> 00:19:42,639
Bonsoir, les filles.
221
00:19:42,723 --> 00:19:44,308
Désolée pour la boue.
222
00:19:44,808 --> 00:19:48,645
Je voulais voir
si Mercredi était bien installée.
223
00:19:54,735 --> 00:19:55,569
Je tombe mal ?
224
00:19:57,362 --> 00:20:00,198
Je suis Mme Thornhill,
la maman du dortoir.
225
00:20:00,282 --> 00:20:02,993
Désolée d'avoir raté ton arrivée.
226
00:20:03,076 --> 00:20:05,871
J'espère qu'Enid
t'a accueillie convenablement.
227
00:20:05,954 --> 00:20:07,873
Son hospitalité m'étouffe.
228
00:20:08,582 --> 00:20:12,002
J'espère lui rendre la pareille.
Dans son sommeil.
229
00:20:13,921 --> 00:20:17,466
Bon. Un petit cadeau de bienvenue
qui vient de ma serre.
230
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Chacune de mes filles
a une fleur différente.
231
00:20:20,886 --> 00:20:23,138
Quand j'ai lu ta lettre de motivation,
232
00:20:23,222 --> 00:20:24,932
j'ai pensé à celle-ci.
233
00:20:25,015 --> 00:20:26,141
Le dahlia noir.
234
00:20:26,225 --> 00:20:27,226
Tu connais ?
235
00:20:27,309 --> 00:20:30,103
Bien sûr.
C'est mon meurtre non élucidé préféré.
236
00:20:32,231 --> 00:20:33,065
Merci.
237
00:20:33,649 --> 00:20:37,569
Bien. Avant de partir, quelques règles.
238
00:20:37,653 --> 00:20:42,157
On se couche à 22 h, pas de musique forte
et les garçons sont interdits.
239
00:20:42,241 --> 00:20:44,451
Et pour aller en ville ?
240
00:20:44,534 --> 00:20:47,287
Aller à Jericho est un privilège,
pas un droit.
241
00:20:47,371 --> 00:20:51,124
Il faut marcher 25 minutes
ou attendre les navettes du week-end.
242
00:20:51,208 --> 00:20:54,878
Les gens du coin
se méfient un peu de Nevermore.
243
00:20:54,962 --> 00:20:57,381
Alors, pitié, ne te fais pas remarquer
244
00:20:57,464 --> 00:21:00,884
et évite de renforcer
le stéréotype de la marginale.
245
00:21:00,968 --> 00:21:03,428
Ça veut dire qu'on range ses griffes
246
00:21:03,512 --> 00:21:06,932
et qu'on n'étouffe personne
dans son sommeil. C'est clair ?
247
00:21:09,393 --> 00:21:10,227
Super.
248
00:21:42,134 --> 00:21:44,469
Monsieur, elle m'a fait un croche-pied.
249
00:21:44,970 --> 00:21:46,805
Le coup était propre, Rowan.
250
00:21:46,888 --> 00:21:49,433
Tu devrais t'entraîner
au lieu de chouiner.
251
00:21:50,100 --> 00:21:52,978
Monsieur, il me faut
un véritable adversaire.
252
00:21:53,562 --> 00:21:56,023
- Qui d'autre veut m'affronter ?
- Moi.
253
00:21:59,568 --> 00:22:01,194
Notre nouvelle psychopathe.
254
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
Tu dois être la reine de la ruche.
255
00:22:03,739 --> 00:22:07,284
Tu savais qu'une abeille
ne peut pas survivre sans dard ?
256
00:22:09,870 --> 00:22:12,122
Rowan n'a pas besoin de toi.
257
00:22:12,205 --> 00:22:15,292
- Il est simplement paresseux.
- Bon, on se lance ?
258
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Un point pour Mercredi.
259
00:22:57,667 --> 00:22:59,044
Vous êtes à égalité.
260
00:23:03,048 --> 00:23:05,884
Ton point, c'était la chance du débutant.
261
00:23:06,593 --> 00:23:07,886
Finissons-en.
262
00:23:09,137 --> 00:23:12,140
Pour ce dernier point,
je propose un duel militaire.
263
00:23:12,224 --> 00:23:14,643
Pas de masques. Pas de mouche.
264
00:23:15,936 --> 00:23:17,562
Celle qui saigne a perdu.
265
00:23:23,318 --> 00:23:25,153
La décision te revient, Bianca.
266
00:23:29,491 --> 00:23:31,701
Voyons si tu saignes aussi
en noir et blanc.
267
00:24:05,527 --> 00:24:08,947
Ton visage avait vraiment besoin
d'une touche de couleur.
268
00:24:19,416 --> 00:24:20,750
Mercredi, c'est ça ?
269
00:24:24,087 --> 00:24:24,963
Rowan.
270
00:24:26,173 --> 00:24:28,592
- Je sais ce que tu ressens.
- J'en doute.
271
00:24:29,426 --> 00:24:32,053
Ma mère m'avait promis
que je m'intégrerais.
272
00:24:34,139 --> 00:24:38,602
Je ne pensais pas qu'on pouvait
être marginal dans une école de marginaux.
273
00:24:39,811 --> 00:24:41,730
Mais tu vas me faire de l'ombre.
274
00:24:44,774 --> 00:24:46,735
Désolé pour ta coupure.
275
00:24:46,818 --> 00:24:49,237
Aucune bonne action ne reste impunie.
276
00:24:56,328 --> 00:24:57,746
INFIRMERIE
277
00:25:20,644 --> 00:25:21,561
Mercredi !
278
00:25:30,195 --> 00:25:31,196
Salut.
279
00:25:33,073 --> 00:25:34,282
Vas-y mollo.
280
00:25:35,325 --> 00:25:38,787
Tu n'as pas de commotion,
mais sûrement une sacrée bosse.
281
00:25:38,870 --> 00:25:40,997
Je me souviens que je marchais,
282
00:25:41,081 --> 00:25:44,417
partagée entre la rage,
la pitié et le dégoût de soi.
283
00:25:45,418 --> 00:25:49,506
- Je n'avais jamais ressenti ça.
- Ça arrive quand on affronte Bianca.
284
00:25:49,589 --> 00:25:52,926
Puis j'ai vu la gargouille tomber
285
00:25:53,009 --> 00:25:55,220
"Au moins, c'est une mort originale."
286
00:25:56,846 --> 00:25:58,139
Et tu m'as poussée.
287
00:25:59,641 --> 00:26:00,475
Pourquoi ?
288
00:26:02,227 --> 00:26:03,311
Un réflexe.
289
00:26:04,896 --> 00:26:06,523
C'est donc la galanterie,
290
00:26:06,606 --> 00:26:10,193
l'arme du patriarcat,
qui t'a poussé à obtenir ma gratitude ?
291
00:26:10,277 --> 00:26:13,488
- Tu peux aussi dire merci.
- Je n'avais rien demandé.
292
00:26:13,572 --> 00:26:15,782
J'aurais dû la laisser t'écraser ?
293
00:26:15,865 --> 00:26:17,492
Je me serais débrouillée.
294
00:26:17,993 --> 00:26:19,411
Tu n'as pas changé.
295
00:26:20,954 --> 00:26:23,623
Disons que j'avais une dette envers toi.
296
00:26:24,541 --> 00:26:27,877
Xavier Thorpe ?
Tu ne dois pas te souvenir de moi.
297
00:26:27,961 --> 00:26:31,506
La dernière fois,
j'étais plus petit et bien plus gros.
298
00:26:31,590 --> 00:26:32,799
Que s'est-il passé ?
299
00:26:33,591 --> 00:26:36,469
- La puberté, j'imagine.
- Non, la dernière fois.
300
00:26:39,014 --> 00:26:41,141
L'enterrement de ma marraine.
301
00:26:41,766 --> 00:26:45,895
C'était une amie de ta grand-mère.
Plus jeunes, elles s'amusaient
302
00:26:45,979 --> 00:26:47,897
à escroquer les riches d'Europe.
303
00:26:49,190 --> 00:26:51,985
Enfin, bref.
On avait dix ans, on s'ennuyait.
304
00:26:52,819 --> 00:26:54,321
On jouait à cache-cache
305
00:26:54,404 --> 00:26:57,741
et j'ai eu la bonne idée
de me cacher dans le cercueil.
306
00:26:57,824 --> 00:27:01,661
- On partait au crématorium…
- Et j'ai entendu des cris.
307
00:27:01,745 --> 00:27:05,665
Je pensais que ta marraine avait survécu
et voulait sortir.
308
00:27:05,749 --> 00:27:09,753
Quoi qu'il en soit,
tu m'as sauvé du gril, alors…
309
00:27:11,254 --> 00:27:12,422
On est quittes.
310
00:27:38,406 --> 00:27:39,282
Je le savais.
311
00:27:40,033 --> 00:27:41,117
Bonjour, La Chose.
312
00:27:45,330 --> 00:27:48,291
Tu pensais que je ne reconnaîtrais pas
313
00:27:48,375 --> 00:27:52,379
l'odeur de néroli et de bergamote
de ta crème préférée ?
314
00:27:53,338 --> 00:27:54,589
J'ai tout mon temps.
315
00:27:56,758 --> 00:27:57,842
Tu te rends ?
316
00:28:01,846 --> 00:28:04,349
Mes parents t'envoient pour m'espionner ?
317
00:28:05,809 --> 00:28:08,019
Tu veux perdre un doigt ?
318
00:28:08,561 --> 00:28:09,938
C'est incroyable,
319
00:28:10,021 --> 00:28:11,981
de me sous-estimer à ce point.
320
00:28:13,066 --> 00:28:16,027
La Chose, comme tu es naïf.
321
00:28:16,569 --> 00:28:18,363
Ils ne s'inquiètent pas.
322
00:28:18,446 --> 00:28:21,366
Ils veulent me contrôler à distance.
323
00:28:22,909 --> 00:28:24,953
Bon, tu as deux options.
324
00:28:25,620 --> 00:28:26,621
Première option…
325
00:28:27,747 --> 00:28:30,500
Je t'enferme jusqu'à la fin de l'année
326
00:28:30,583 --> 00:28:34,129
et tu deviens fou
en essayant de t'échapper
327
00:28:34,212 --> 00:28:36,589
et en abîmant tes ongles
et ta peau si douce.
328
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
On sait combien tu es vaniteux.
329
00:28:38,675 --> 00:28:39,759
Deuxième option…
330
00:28:41,428 --> 00:28:42,971
Tu me prêtes allégeance.
331
00:28:48,977 --> 00:28:52,605
Notre priorité est de s'échapper
de ce purgatoire pour ados.
332
00:28:53,481 --> 00:28:55,066
Bien sûr que j'ai un plan.
333
00:28:56,526 --> 00:28:58,403
Et il commence maintenant.
334
00:29:03,199 --> 00:29:08,204
BIENVENUE À JERICHO
LA VILLE DU MONDE DES PÈLERINS
335
00:29:11,374 --> 00:29:14,210
LA FÊTE DES MOISSONS DE JERICHO
336
00:29:26,764 --> 00:29:29,392
Le cabinet
de la Dre Kinbott est au premier.
337
00:29:29,476 --> 00:29:31,603
Les autres élèves l'adorent.
338
00:29:32,771 --> 00:29:34,272
Vous m'attendez ici ?
339
00:29:34,939 --> 00:29:37,942
Ensuite, on pourra
aller boire un chocolat chaud.
340
00:29:38,026 --> 00:29:41,446
Mme Weems, quelle honteuse
tentative de rapprochement.
341
00:29:44,240 --> 00:29:47,494
Et ça ne devrait pas être à vous
de conduire les élèves.
342
00:29:47,994 --> 00:29:51,414
Au vu de ton passé,
tu dois vouloir t'enfuir.
343
00:29:53,500 --> 00:29:55,502
Je suis là pour éviter ça.
344
00:29:57,629 --> 00:29:58,838
Bonne chance.
345
00:30:03,426 --> 00:30:06,679
- J'ai lu les notes de ta psychologue.
- Mme Bronstein.
346
00:30:06,763 --> 00:30:10,600
Elle est tombée en dépression
et a dû prendre un congé sabbatique.
347
00:30:11,726 --> 00:30:13,019
Je t'en prie.
348
00:30:15,188 --> 00:30:16,648
Tu as ressenti quoi ?
349
00:30:16,731 --> 00:30:20,860
De la fierté. Mais elle faisait
du crochet, elle n'était pas de taille.
350
00:30:21,653 --> 00:30:22,821
De taille ?
351
00:30:22,904 --> 00:30:27,075
J'espère que notre relation
sera basée sur la confiance et le respect.
352
00:30:27,158 --> 00:30:31,371
Tu peux être toi-même, ici.
C'est un refuge où parler de tout.
353
00:30:31,454 --> 00:30:36,334
Tes pensées, tes émotions,
tes opinions, ta philosophie…
354
00:30:36,417 --> 00:30:39,128
Facile. Je pense
que nous perdons notre temps.
355
00:30:39,712 --> 00:30:41,881
Selon moi, le monde est une plaie
356
00:30:41,965 --> 00:30:44,968
et ma philosophie,
c'est la loi du plus fort.
357
00:30:45,051 --> 00:30:47,679
Donc si quelqu'un s'en prend à ton frère,
358
00:30:47,762 --> 00:30:50,014
tu mets des piranhas dans la piscine.
359
00:30:50,098 --> 00:30:53,560
Vous savez,
il faut savoir s'adapter à son adversaire.
360
00:30:54,561 --> 00:30:55,687
C'est important.
361
00:30:56,271 --> 00:30:58,982
Tu n'as pas l'air
de regretter cette agression.
362
00:30:59,065 --> 00:31:02,068
- D'où cette thérapie.
- Il a perdu un testicule.
363
00:31:02,652 --> 00:31:05,655
Et c'est tant mieux.
Dalton ne devrait pas procréer.
364
00:31:05,738 --> 00:31:09,409
- J'ai répondu à toutes vos questions.
- On n'a pas terminé.
365
00:31:12,829 --> 00:31:15,999
La thérapie sert
à mieux se comprendre soi-même.
366
00:31:16,082 --> 00:31:21,129
Ça t'apprendra à gérer tes émotions
et à construire la vie que tu veux.
367
00:31:21,212 --> 00:31:23,047
Je sais ce que je veux.
368
00:31:23,590 --> 00:31:24,591
Je t'écoute.
369
00:31:26,384 --> 00:31:29,387
Tout ce que tu diras ici reste entre nous.
370
00:31:31,973 --> 00:31:34,142
Tu veux devenir autrice ?
371
00:31:34,642 --> 00:31:37,604
Tu as écrit trois romans
sur une jeune détective,
372
00:31:37,687 --> 00:31:40,857
Viper De La Muerte. Parle-moi d'elle.
373
00:31:40,940 --> 00:31:44,068
Viper est intelligente,
perspicace et incomprise.
374
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
Tu aimerais être publiée ?
375
00:31:47,822 --> 00:31:50,700
Les éditeurs sont craintifs
et peu imaginatifs.
376
00:31:50,783 --> 00:31:55,622
Une éditrice m'a accusée d'être
trop morbide et m'a dit de consulter.
377
00:31:56,331 --> 00:31:58,958
- Ironique, non ?
- Tu l'as pris comment ?
378
00:32:01,044 --> 00:32:02,670
Je l'ai remerciée.
379
00:32:06,633 --> 00:32:07,926
ÉDITRICE
380
00:32:11,471 --> 00:32:13,848
J'accepte les critiques constructives.
381
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
Tant mieux.
382
00:32:16,392 --> 00:32:19,437
Parce que les manuscrits
étaient dans ton dossier.
383
00:32:19,520 --> 00:32:23,608
Et la relation de Viper avec sa mère,
Dominica, m'a intriguée.
384
00:32:25,068 --> 00:32:26,486
On peut en parler ?
385
00:32:29,739 --> 00:32:32,784
Ce voyage va être inconfortable,
émotionnellement.
386
00:32:32,867 --> 00:32:34,077
Je n'aime pas voyager.
387
00:32:36,162 --> 00:32:38,498
Je peux aller aux toilettes ?
388
00:32:50,843 --> 00:32:51,803
Mercredi ?
389
00:32:51,886 --> 00:32:53,513
Tout va bien ?
390
00:32:55,556 --> 00:32:58,726
- Tu ne peux pas te cacher éternellement.
- Ça va.
391
00:32:58,810 --> 00:33:02,355
Je me prépare
pour notre inconfortable voyage.
392
00:33:04,023 --> 00:33:05,024
Lime à ongles.
393
00:33:28,464 --> 00:33:33,678
Samedi, je serai disponible
dans l'après-midi. Autour de 16 h ?
394
00:33:47,191 --> 00:33:50,403
Qui t'a laissée sortir,
foutue bête de foire ?
395
00:33:53,531 --> 00:33:57,076
WEATHERVANE - CAFÉ ET BOULANGERIE
396
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
Nom de Dieu.
397
00:34:07,170 --> 00:34:10,047
Tu fais souvent peur aux gens comme ça ?
398
00:34:10,131 --> 00:34:11,466
C'est un passe-temps.
399
00:34:12,675 --> 00:34:14,135
Tu viens de Nevermore.
400
00:34:14,761 --> 00:34:16,721
Ils ont changé d'uniforme.
401
00:34:16,804 --> 00:34:19,182
Un quadruple. C'est urgent.
402
00:34:21,434 --> 00:34:25,021
- Quatre doses d'expresso.
- Je sais ce que c'est.
403
00:34:25,104 --> 00:34:28,232
la machine a un petit souci.
404
00:34:28,316 --> 00:34:29,984
On n'a que du café filtre.
405
00:34:30,067 --> 00:34:34,572
C'est pour les gens qui ne s'aiment pas
et dont la vie est dénuée de sens.
406
00:34:37,658 --> 00:34:39,327
Qu'est-ce qui cloche ?
407
00:34:39,410 --> 00:34:44,540
La cafetière n'en fait qu'à sa tête.
En plus, le manuel est en italien.
408
00:34:49,504 --> 00:34:53,257
Il me faut un tournevis
et une clé Allen de quatre millimètres.
409
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
Tu comprends l'italien ?
410
00:34:56,552 --> 00:34:58,930
Évidemment.
C'est la langue de Machiavel.
411
00:34:59,931 --> 00:35:04,435
Bon, je répare ta cafetière contre un café
et si tu m'appelles un taxi.
412
00:35:05,520 --> 00:35:09,023
Il n'y a pas de taxis à Jericho.
Essaie Uber.
413
00:35:09,107 --> 00:35:12,443
Je n'ai pas de portable.
Je suis contre la technologie.
414
00:35:13,319 --> 00:35:14,529
Dommage pour toi.
415
00:35:14,612 --> 00:35:16,280
Et où tu vas, comme ça ?
416
00:35:16,364 --> 00:35:19,659
C'est une information classifiée.
Et les trains ?
417
00:35:20,243 --> 00:35:23,287
La gare la plus proche est à 30 minutes.
418
00:35:23,371 --> 00:35:25,790
Problème de soupape. J'ai déjà vu ça.
419
00:35:27,125 --> 00:35:29,377
Ah bon ? Tu as la même machine ?
420
00:35:29,460 --> 00:35:32,338
J'ai fabriqué une guillotine à vapeur
à dix ans.
421
00:35:33,506 --> 00:35:35,424
Pour décapiter mes poupées.
422
00:35:38,219 --> 00:35:41,973
Bien sûr.
Barbie la Grande Faucheuse, normal.
423
00:35:47,728 --> 00:35:48,646
Merci.
424
00:35:49,397 --> 00:35:51,858
Première fois
qu'un élève de Nevermore m'aide.
425
00:35:53,818 --> 00:35:56,529
Au fait, moi, c'est Tyler.
Ton prénom aussi,
426
00:35:56,612 --> 00:35:59,031
c'est une information classifiée ?
427
00:36:00,449 --> 00:36:01,284
Mercredi.
428
00:36:02,034 --> 00:36:06,330
Bon, Mercredi, pour te remercier,
je peux t'amener à la gare.
429
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
Parfait. Fais-moi un café à emporter.
430
00:36:08,958 --> 00:36:11,419
Non, je finis dans une heure.
431
00:36:13,546 --> 00:36:14,589
Je te paierai.
432
00:36:16,048 --> 00:36:19,468
Vingt dollars, carrément !
C'est tentant, mais non.
433
00:36:21,345 --> 00:36:22,430
Et pour 40 ?
434
00:36:23,973 --> 00:36:28,978
Écoute, il faut que tu saches
qu'on ne peut pas me soudoyer.
435
00:36:29,061 --> 00:36:32,773
Soit tu attends,
soit tu trouves un autre chauffeur.
436
00:36:53,628 --> 00:36:54,837
Que s'est-il passé ?
437
00:37:00,343 --> 00:37:01,844
Les gars, regardez ça.
438
00:37:01,928 --> 00:37:03,179
- C'est qui ?
- Mec.
439
00:37:03,262 --> 00:37:04,263
Venez.
440
00:37:08,267 --> 00:37:12,063
- Qui a relâché un monstre de Nevermore ?
- C'est notre place.
441
00:37:12,605 --> 00:37:14,690
Vous êtes déguisés en fanatiques ?
442
00:37:15,775 --> 00:37:18,027
- En pèlerins.
- C'est pareil.
443
00:37:18,110 --> 00:37:19,737
On bosse au Monde des Pèlerins.
444
00:37:23,658 --> 00:37:28,537
Il faut vraiment être bête pour consacrer
un parc aux coupables d'un génocide.
445
00:37:29,205 --> 00:37:31,207
Le parc appartient à mon père.
446
00:37:31,290 --> 00:37:32,667
Tu le traites d'idiot ?
447
00:37:33,542 --> 00:37:35,002
Rends-toi à l'évidence.
448
00:37:35,503 --> 00:37:36,504
Ça suffit.
449
00:37:36,587 --> 00:37:39,298
- Te mêle pas de ça, Galpin.
- Il a raison.
450
00:37:40,841 --> 00:37:43,469
Alors, la tarée…
451
00:37:44,887 --> 00:37:49,141
- Tu t'es déjà tapé un normi ?
- Aucun n'a jamais été de taille.
452
00:38:13,958 --> 00:38:16,544
Qui t'a appris à faire du kung-fu ?
453
00:38:16,627 --> 00:38:20,506
Mon oncle. Il a passé cinq ans
dans un monastère tibétain.
454
00:38:21,173 --> 00:38:22,425
Il était moine ?
455
00:38:22,508 --> 00:38:23,342
Prisonnier.
456
00:38:25,303 --> 00:38:26,137
Papa.
457
00:38:28,055 --> 00:38:29,890
Tyler, qu'est-ce qui se passe ?
458
00:38:29,974 --> 00:38:33,394
Ils harcelaient une cliente,
elle les a calmés.
459
00:38:35,271 --> 00:38:37,481
Elle a mis les trois au tapis ?
460
00:38:38,107 --> 00:38:39,483
Tu l'as aidée ?
461
00:38:40,067 --> 00:38:42,403
Papa, je n'ai rien fait, promis.
462
00:38:43,988 --> 00:38:44,947
Mes excuses.
463
00:38:45,031 --> 00:38:47,033
Elle m'a échappée.
464
00:38:47,116 --> 00:38:48,951
Mlle Addams, allons-y.
465
00:38:50,703 --> 00:38:52,204
Attendez un peu.
466
00:38:54,248 --> 00:38:55,458
Tu es une Addams ?
467
00:38:57,543 --> 00:38:59,962
Tu es la fille de Gomez Addams ?
468
00:39:01,422 --> 00:39:03,966
Cet homme est un meurtrier.
469
00:39:04,467 --> 00:39:07,303
Les chiens ne font pas des chats,
on dirait.
470
00:39:09,055 --> 00:39:10,348
Je t'ai à l'œil.
471
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Premier jour
et le shérif Galpin te surveille déjà.
472
00:39:20,399 --> 00:39:23,361
- Ça ne m'étonne pas.
- Il connaissait mon père ?
473
00:39:23,944 --> 00:39:26,280
Aucune idée, mais un conseil.
474
00:39:26,781 --> 00:39:29,158
Cherche des amis plutôt que des ennemis.
475
00:39:30,076 --> 00:39:31,702
Tu vas en avoir besoin.
476
00:39:34,622 --> 00:39:38,459
Un accident.
J'espère que le conducteur va bien.
477
00:39:39,919 --> 00:39:41,128
Il est mort.
478
00:39:42,338 --> 00:39:43,214
Nuque brisée.
479
00:39:45,549 --> 00:39:46,717
Comment tu le sais ?
480
00:40:47,945 --> 00:40:49,155
LAC
481
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
CASIER JUDICIAIRE
482
00:41:05,629 --> 00:41:09,049
EMPLACEMENT DES VICTIMES
483
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
VICTIME N° 1
484
00:41:10,092 --> 00:41:10,968
VICTIME N° 2
485
00:41:11,051 --> 00:41:12,303
VICTIME N° 3
486
00:41:14,221 --> 00:41:15,431
MEURTRIER OU ANIMAL ?
487
00:42:18,536 --> 00:42:20,162
Non, ça ne va pas mieux.
488
00:42:21,121 --> 00:42:25,251
Il y a quelque chose qui cloche, ici.
Outre le fait que c'est un lycée.
489
00:42:26,126 --> 00:42:29,505
Comment tu as fait
pour sortir cet énorme violon ?
490
00:42:30,005 --> 00:42:31,632
J'ai eu un coup de main.
491
00:42:35,052 --> 00:42:36,303
Il n'a pas de corps ?
492
00:42:36,387 --> 00:42:39,014
C'est l'un des mystères
de la famille Addams.
493
00:42:49,483 --> 00:42:51,318
Pourquoi tu ne transmutes pas ?
494
00:42:52,528 --> 00:42:53,571
Je ne peux pas.
495
00:42:55,864 --> 00:42:56,865
Ça s'arrête là.
496
00:42:59,368 --> 00:43:04,248
Ma mère dit que ça va venir,
mais j'ai vu la meilleure lycanthropiste.
497
00:43:04,331 --> 00:43:06,792
Dans le Milwaukee, imagine !
498
00:43:08,419 --> 00:43:10,796
D'après elle, je pourrais ne jamais…
499
00:43:11,714 --> 00:43:12,548
Tu vois.
500
00:43:14,800 --> 00:43:18,721
- Et ça changerait quoi ?
- Je deviendrais un loup solitaire.
501
00:43:21,223 --> 00:43:23,475
- Ça a l'air génial.
- Tu plaisantes ?
502
00:43:23,976 --> 00:43:26,270
Ma vie serait foutue.
503
00:43:26,353 --> 00:43:29,773
Je serais virée de ma meute,
je n'aurais jamais de partenaire…
504
00:43:30,566 --> 00:43:31,942
Où est le problème ?
505
00:43:32,526 --> 00:43:33,819
Je mourrais seule.
506
00:43:34,987 --> 00:43:36,614
On meurt tous seuls, Enid.
507
00:43:38,741 --> 00:43:40,868
Tu es vraiment nulle
508
00:43:40,951 --> 00:43:42,369
pour remonter le moral.
509
00:43:46,624 --> 00:43:49,126
- Pourquoi tu pleures ?
- Je suis triste.
510
00:43:50,044 --> 00:43:51,920
Tu es au-dessus de ça aussi ?
511
00:43:58,135 --> 00:44:00,346
C'était la semaine suivant Halloween…
512
00:44:03,307 --> 00:44:04,933
J'avais six ans.
513
00:44:07,061 --> 00:44:11,273
Je promenais mon scorpion, Néron,
et j'ai été piégée.
514
00:44:16,445 --> 00:44:19,698
Ils me trouvaient bizarre
parce que j'avais un scorpion.
515
00:44:23,661 --> 00:44:25,871
Deux d'entre eux m'ont tenue…
516
00:44:35,214 --> 00:44:38,842
pendant que les autres écrasaient Néron.
517
00:44:47,476 --> 00:44:50,145
Il neigeait
quand j'ai enterré sa dépouille.
518
00:44:53,148 --> 00:44:55,150
J'ai pleuré pendant des heures.
519
00:44:55,859 --> 00:44:58,278
NÉRON
520
00:45:00,572 --> 00:45:02,574
Mais les larmes n'arrangent rien.
521
00:45:06,161 --> 00:45:07,996
J'ai juré de ne plus pleurer.
522
00:45:17,214 --> 00:45:18,674
Je le répèterai pas.
523
00:45:21,510 --> 00:45:23,595
Mais je te trouve toujours bizarre.
524
00:45:24,304 --> 00:45:26,014
C'est tout à fait réciproque.
525
00:45:30,227 --> 00:45:32,438
Ça te dit, de récupérer ta chambre ?
526
00:45:32,521 --> 00:45:34,940
J'ai juste besoin de ton ordinateur.
527
00:45:48,203 --> 00:45:49,788
Oh, putain !
528
00:46:06,263 --> 00:46:08,599
Une main me donne des ordres.
529
00:46:09,933 --> 00:46:12,019
C'est pas du tout chelou.
530
00:46:14,313 --> 00:46:18,192
APPELLE-MOI - MERCREDI
531
00:46:24,031 --> 00:46:24,865
Salut.
532
00:46:25,699 --> 00:46:26,742
C'est La Chose.
533
00:46:27,743 --> 00:46:30,287
C'est ton animal de compagnie ?
534
00:46:32,664 --> 00:46:33,790
Il est susceptible.
535
00:46:33,874 --> 00:46:37,377
Je sais que Nevermore
cache des trucs chelous,
536
00:46:37,461 --> 00:46:39,838
mais là, c'est du délire.
537
00:46:40,506 --> 00:46:43,634
Je croyais que tu étais
contre la technologie ?
538
00:46:43,717 --> 00:46:44,927
Pas le choix.
539
00:46:45,010 --> 00:46:46,553
Toujours prêt à m'aider ?
540
00:46:46,637 --> 00:46:50,057
Après ce qui s'est passé,
je pensais que tu serais punie.
541
00:46:50,140 --> 00:46:55,062
On doit assister à la Fête des Moissons,
ce week-end. Ça me servira de diversion.
542
00:46:55,145 --> 00:46:58,982
Si tu m'accompagnes à la gare,
tu ne le regretteras pas.
543
00:47:01,693 --> 00:47:02,819
D'accord.
544
00:47:02,903 --> 00:47:06,240
Mais sans contrepartie. C'est cadeau.
545
00:47:07,282 --> 00:47:10,118
- Pourquoi ?
Parce que j'aimerais partir aussi.
546
00:47:11,078 --> 00:47:13,789
Au moins,
l'un de nous pourra quitter ce trou.
547
00:47:25,592 --> 00:47:27,761
Tu es sûre qu'il est fiable ?
548
00:47:27,845 --> 00:47:30,013
Je savais pas qu'ils seraient là.
549
00:47:30,097 --> 00:47:32,099
Je sais me débrouiller.
550
00:47:32,182 --> 00:47:34,560
Ne lui parle pas et rentre à minuit.
551
00:47:34,643 --> 00:47:36,311
- Une heure.
- Minuit 30.
552
00:47:36,395 --> 00:47:37,229
Eh bien,
553
00:47:38,272 --> 00:47:40,440
bonne chance et bon voyage.
554
00:47:42,025 --> 00:47:44,403
Toujours pas de câlin. Compris.
555
00:48:19,021 --> 00:48:22,858
Eh ben ! Si ça continue,
tu vas repartir avec toute une meute.
556
00:48:22,941 --> 00:48:25,652
Les pandas sont des animaux solitaires.
557
00:48:26,778 --> 00:48:28,989
OK, j'ai compris le message.
558
00:48:30,490 --> 00:48:31,908
J'attends quelqu'un.
559
00:48:32,576 --> 00:48:35,871
Qui est le petit chanceux…
ou la petite chanceuse ?
560
00:48:35,954 --> 00:48:37,080
Pourquoi ?
561
00:48:39,041 --> 00:48:40,667
Désolé de vous interrompre.
562
00:48:40,751 --> 00:48:41,710
C'est bon.
563
00:48:44,963 --> 00:48:47,174
Ça va être plus compliqué que prévu.
564
00:48:47,257 --> 00:48:50,052
Je dois rentrer à minuit 30.
Il faut y aller.
565
00:48:50,135 --> 00:48:52,262
Je dois me débarrasser d'un boulet.
566
00:48:53,847 --> 00:48:56,600
Rendez-vous sur le parking
pendant le feu d'artifice.
567
00:49:00,604 --> 00:49:02,564
Vous voyez cette femme seule ?
568
00:49:04,399 --> 00:49:06,485
Elle en a plus besoin que moi.
569
00:49:08,028 --> 00:49:09,655
Vous pouvez la distraire ?
570
00:49:13,325 --> 00:49:15,535
Je t'aime.
571
00:49:27,255 --> 00:49:29,299
Tiens, je voulais te donner ça.
572
00:49:30,217 --> 00:49:32,844
C'est le dossier de police de ton père.
573
00:49:33,428 --> 00:49:35,681
C'est pour ça que mon père le déteste.
574
00:49:37,140 --> 00:49:38,308
Ça va ?
575
00:49:40,936 --> 00:49:43,146
Je n'ai pas l'habitude des interactions.
576
00:49:43,814 --> 00:49:45,691
La plupart des gens m'évitent.
577
00:49:45,774 --> 00:49:48,193
Tu ne fais pas peur. Tu es juste un peu…
578
00:49:49,569 --> 00:49:50,404
barjo.
579
00:49:52,531 --> 00:49:53,949
Je préfère "flippante".
580
00:49:55,450 --> 00:49:58,286
Mon train part dans une heure.
On perd du temps.
581
00:49:59,413 --> 00:50:00,247
D'accord.
582
00:50:05,794 --> 00:50:07,295
Mercredi, viens.
583
00:50:07,879 --> 00:50:09,089
On peut les semer.
584
00:50:37,451 --> 00:50:38,452
Merde.
585
00:50:38,535 --> 00:50:40,412
Mercredi, il faut y aller.
586
00:50:40,495 --> 00:50:41,788
Allez, viens.
587
00:50:42,998 --> 00:50:44,416
- Mercredi !
- Rowan !
588
00:50:58,889 --> 00:50:59,806
Rowan, attends.
589
00:51:00,515 --> 00:51:03,560
Qu'est-ce que tu veux ?
Pourquoi tu me suis ?
590
00:51:03,643 --> 00:51:06,104
On manque de temps, mais tu es en danger.
591
00:51:11,902 --> 00:51:13,695
Tu fais fausse route.
592
00:51:19,910 --> 00:51:22,621
- C'est toi qui es en danger.
- Tu fais quoi ?
593
00:51:22,704 --> 00:51:24,623
Je sauve tout le monde de toi.
594
00:51:24,706 --> 00:51:25,665
Je dois te tuer.
595
00:51:27,084 --> 00:51:29,211
La gargouille, c'était toi ?
596
00:51:31,963 --> 00:51:33,256
Toujours les plus calmes.
597
00:51:37,803 --> 00:51:40,222
La fille du dessin, c'est toi.
598
00:51:45,560 --> 00:51:47,104
Tu veux me tuer pour ça ?
599
00:51:47,187 --> 00:51:51,817
Ma mère l'a dessiné il y a 25 ans,
quand elle étudiait à Nevermore.
600
00:51:51,900 --> 00:51:53,735
C'était une voyante puissante.
601
00:51:55,612 --> 00:51:58,782
- Elle m'en a parlé avant sa mort.
- Rowan, pose-moi.
602
00:51:58,865 --> 00:52:03,453
Non. Ma mère m'a dit
que j'étais destiné à arrêter cette fille
603
00:52:03,537 --> 00:52:07,040
qui allait détruire Nevermore
et tuer tout le monde.
604
00:53:15,442 --> 00:53:18,653
RAPPORT D'ARRESTATION - HOMICIDE
605
00:53:22,699 --> 00:53:24,534
Bonjour, mon petit nuage noir.
606
00:53:26,077 --> 00:53:28,872
Alors, chérie, cette première semaine ?
607
00:53:29,372 --> 00:53:30,498
Voyons voir…
608
00:53:30,999 --> 00:53:33,126
J'ai frôlé la mort deux fois,
609
00:53:33,210 --> 00:53:36,004
j'ai appris que mon père
était peut-être un meurtrier,
610
00:53:36,087 --> 00:53:38,632
que je risquais de détruire l'académie
611
00:53:38,715 --> 00:53:42,135
et un monstre sanguinaire
m'a mystérieusement sauvée.
612
00:53:42,844 --> 00:53:45,805
C'est dur à admettre,
mais tu avais raison, mère.
613
00:53:46,681 --> 00:53:48,516
Je vais me plaire ici.
614
00:53:54,648 --> 00:53:56,441
Cette saison, dans "Mercredi"…
615
00:53:56,524 --> 00:53:58,902
Cette histoire va devenir plus sombre.
616
00:54:00,195 --> 00:54:01,196
Heureusement,
617
00:54:02,030 --> 00:54:03,823
je n'ai pas peur du noir.
618
00:54:05,200 --> 00:54:08,495
Ce monstre existe,
mais tout le monde pense que je mens.
619
00:54:08,578 --> 00:54:11,581
Je dois prouver que je ne suis pas folle.
620
00:54:13,208 --> 00:54:15,585
Tu es obsédée par ce monstre.
621
00:54:15,669 --> 00:54:17,545
Tu préfèrerais que je sois fan
622
00:54:17,629 --> 00:54:19,631
de chevaux et de boys bands ?
623
00:54:19,714 --> 00:54:21,341
Alors, raconte-nous tout.
624
00:54:21,424 --> 00:54:24,928
Depuis que vous m'avez abandonnée ici,
j'ai été chassée, hantée
625
00:54:25,011 --> 00:54:26,930
et on a essayé de me tuer.
626
00:54:28,181 --> 00:54:30,517
Nevermore, je t'aime tant.
627
00:54:33,311 --> 00:54:37,190
Comment fais-tu
pour être au centre de tous les drames ?
628
00:54:37,274 --> 00:54:38,358
J'ai de la chance.
629
00:54:40,151 --> 00:54:44,281
C'est vous qui m'avez envoyée ici.
J'allais forcément l'apprendre.
630
00:54:44,364 --> 00:54:45,657
Tu ne sais pas tout.
631
00:54:46,950 --> 00:54:49,494
Quand je t'ai suggéré
de redécorer ton côté,
632
00:54:49,577 --> 00:54:52,998
je pensais pas
à une déco à la Ted Bundy. Berk.
633
00:54:54,416 --> 00:54:56,084
Ça suffit comme ça.
634
00:54:57,085 --> 00:54:58,003
LE FEU S'ABATTRA
635
00:55:03,800 --> 00:55:07,595
Si tu m'entends hurler,
c'est sûrement que je m'amuse bien.
636
00:55:08,179 --> 00:55:10,390
Tous les épisodes déjà disponibles.
637
00:55:39,502 --> 00:55:42,922
Lauriane Bullich