1 00:00:24,566 --> 00:00:27,527 Je ne sais pas qui a eu l'idée tordue 2 00:00:28,403 --> 00:00:32,073 d'entasser des adolescents dans des lycées sous-financés 3 00:00:33,742 --> 00:00:36,619 avec un corps enseignant désillusionné. 4 00:00:39,372 --> 00:00:41,249 Mais j'admire son sadisme. 5 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 GROIN-GROIN PUGSLEY PORCELET 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,648 Des noms. 7 00:01:05,732 --> 00:01:09,069 Je sais pas, je te jure. C'est arrivé trop vite. 8 00:01:09,152 --> 00:01:11,112 Pugsley, émotion égale faiblesse. 9 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 Ressaisis-toi. 10 00:01:14,115 --> 00:01:15,658 Tout de suite. 11 00:01:19,037 --> 00:01:20,121 Tu flippes ? 12 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 Ça va ? 13 00:01:28,129 --> 00:01:32,342 Je refuse d'avouer à mon frère que des visions m'assaillent. 14 00:01:32,926 --> 00:01:34,385 Elles sont inopinées 15 00:01:34,469 --> 00:01:38,431 et me font l'effet d'un électrochoc, mais sans la douce brûlure. 16 00:01:38,515 --> 00:01:39,516 Je m'en occupe. 17 00:01:40,016 --> 00:01:40,975 Mercredi ? 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,520 Qu'est-ce que tu vas faire ? 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,230 Ce que je fais de mieux. 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,747 Dalton, regarde. 21 00:02:03,581 --> 00:02:05,041 La sœur de Porcelet. 22 00:02:08,461 --> 00:02:11,172 Hé, la tarée. C'est un entraînement privé. 23 00:02:12,465 --> 00:02:15,468 Je suis la seule à pouvoir torturer mon frère. 24 00:02:51,963 --> 00:02:54,424 UNE SÉRIE NETFLIX 25 00:04:56,796 --> 00:05:00,800 Chérie, tu comptes bouder encore longtemps ? 26 00:05:02,010 --> 00:05:06,055 Max, rappelle à mes parents que je ne leur parle plus. 27 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 Je t'assure, ma petite vipère, 28 00:05:10,226 --> 00:05:13,521 tu vas adorer Nevermore. N'est-ce pas, Ticia ? 29 00:05:13,604 --> 00:05:16,149 Bien sûr. C'est l'endroit parfait pour elle. 30 00:05:16,232 --> 00:05:19,235 Parce que c'était l'endroit parfait pour toi ? 31 00:05:19,318 --> 00:05:23,573 Je ne compte pas t'imiter et devenir capitaine de l'équipe d'escrime, 32 00:05:23,656 --> 00:05:26,617 reine du bal, présidente du club de spiritisme… 33 00:05:26,701 --> 00:05:31,205 Je voulais dire que tu seras enfin avec des gens qui te comprennent. 34 00:05:31,289 --> 00:05:33,708 Tu te feras peut-être même des amis. 35 00:05:35,209 --> 00:05:38,212 Nevermore est un pensionnat extraordinaire. 36 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 C'est un endroit magique. 37 00:05:41,507 --> 00:05:43,134 J'y ai rencontré ta mère. 38 00:05:44,052 --> 00:05:45,678 Et on est tombés amoureux. 39 00:05:47,889 --> 00:05:49,891 Vous me donnez la nausée. 40 00:05:50,892 --> 00:05:51,893 C'est déplaisant. 41 00:05:51,976 --> 00:05:55,146 Chérie, ce n'est pas nous qui t'avons fait renvoyer. 42 00:05:55,229 --> 00:05:59,567 La famille de ce garçon allait porter plainte pour tentative de meurtre. 43 00:05:59,650 --> 00:06:01,778 Avoir ça dans ton dossier… 44 00:06:01,861 --> 00:06:02,862 Quelle horreur. 45 00:06:03,821 --> 00:06:06,074 Tout le monde saurait que j'ai échoué. 46 00:06:12,830 --> 00:06:14,457 Ici, ça ira. 47 00:06:14,540 --> 00:06:17,377 ACADÉMIE NEVERMORE PROCHAINE SORTIE À GAUCHE 48 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 - Merci. - Vous êtes sûr de descendre ici ? 49 00:06:26,344 --> 00:06:30,348 C'est une belle balade, mais vous êtes juste à côté de Nevermore. 50 00:06:30,973 --> 00:06:33,976 - L'école pour marginaux ? - Si on veut rester poli. 51 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 Je n'ai rien contre les marginaux. 52 00:06:37,105 --> 00:06:40,525 Un de mes animateurs de colo était loup-garou. Très sympa. 53 00:06:40,608 --> 00:06:44,862 Oui, ils sont comme vous et moi… jusqu'à ce qu'ils vous égorgent. 54 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Merci. 55 00:07:44,714 --> 00:07:49,969 ACADÉMIE NEVERMORE 56 00:07:56,851 --> 00:07:59,687 Au moins, la météo est avec nous. 57 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 Mercredi, quel prénom original. 58 00:08:23,044 --> 00:08:24,795 Tu es née un mercredi ? 59 00:08:24,879 --> 00:08:26,881 Je suis née un vendredi 13. 60 00:08:26,964 --> 00:08:30,843 Son prénom vient d'une phrase de ma comptine préférée. 61 00:08:30,927 --> 00:08:33,554 "L'enfant du mercredi porte malheur." 62 00:08:35,932 --> 00:08:39,977 Tu as toujours eu une vision du monde très différente, Morticia. 63 00:08:41,103 --> 00:08:43,648 Ta mère et moi partagions une chambre, à l'époque. 64 00:08:44,565 --> 00:08:47,944 Et vous n'avez pas perdu la tête ? Impressionnant. 65 00:08:50,071 --> 00:08:53,449 Ton parcours scolaire est très intéressant. 66 00:08:53,533 --> 00:08:55,284 Huit établissements en cinq ans. 67 00:08:55,368 --> 00:08:57,703 Aucun n'est assez solide pour moi. 68 00:08:58,246 --> 00:09:00,331 Votre académie ne fera pas exception. 69 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 Notre fille veut dire 70 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 qu'elle te remercie de lui donner sa chance. 71 00:09:08,214 --> 00:09:11,259 Nous n'acceptons pas d'élèves en milieu d'année. 72 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 Mais au vu des excellentes notes de Mercredi 73 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 et du lien que votre famille a avec l'académie, 74 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 j'ai parlé au conseil et on a fait une exception. 75 00:09:26,983 --> 00:09:29,986 Larissa, qu'en est-il de… 76 00:09:30,569 --> 00:09:32,071 la thérapie de Mercredi ? 77 00:09:32,655 --> 00:09:34,323 C'est une obligation légale. 78 00:09:35,324 --> 00:09:38,119 Nous travaillons avec une thérapeute de Jericho. 79 00:09:38,703 --> 00:09:42,290 - Elle ira deux fois par semaine. - Tu entends, ma tempête ? 80 00:09:42,373 --> 00:09:46,586 - Tu seras entre de bonnes mains. - Si elle survit à la première séance. 81 00:09:49,505 --> 00:09:52,717 Tu seras dans l'ancien dortoir de ta mère, l'aile Ophélie. 82 00:09:55,469 --> 00:09:56,721 J'ai un doute. 83 00:09:56,804 --> 00:10:01,517 Ophélie, c'est celle qui se suicide parce que sa famille la rend folle, non ? 84 00:10:08,566 --> 00:10:10,901 Allons rencontrer ta colocataire. 85 00:10:18,617 --> 00:10:20,494 C'est très… coloré. 86 00:10:24,999 --> 00:10:25,833 Salut, toi ! 87 00:10:26,417 --> 00:10:29,086 Mercredi, je te présente Enid Sinclair. 88 00:10:29,170 --> 00:10:30,713 Ça va ? 89 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 Tu es un peu pâle. 90 00:10:33,841 --> 00:10:35,509 Elle a toujours ce teint-là. 91 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 Bienvenue dans l'aile Ophélie. 92 00:10:40,806 --> 00:10:42,600 Pas de câlin. Compris. 93 00:10:42,683 --> 00:10:46,479 Excuse Mercredi. Elle est allergique à la couleur. 94 00:10:46,562 --> 00:10:49,106 Waouh. Ça te fait quoi ? 95 00:10:50,149 --> 00:10:52,985 Ça me donne de l'urticaire et ma chair fond. 96 00:10:53,986 --> 00:10:56,947 Heureusement, on t'a commandé un uniforme spécial. 97 00:10:57,740 --> 00:11:02,161 Enid, montre-lui où récupérer son uniforme et son emploi du temps. 98 00:11:02,244 --> 00:11:04,246 Vous visiterez en chemin. 99 00:11:16,342 --> 00:11:20,012 Nevermore a été fondée en 1791 pour les gens comme nous. 100 00:11:20,096 --> 00:11:24,684 Les marginaux, les monstres… Bref, tous les laissés-pour-compte. 101 00:11:24,767 --> 00:11:26,352 Économise ta salive. 102 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 Je ne compte pas rester. 103 00:11:29,355 --> 00:11:32,024 - Pourquoi ? - C'était l'idée de mes parents. 104 00:11:32,650 --> 00:11:35,111 Regarde, ma mère et son sourire narquois. 105 00:11:35,820 --> 00:11:38,239 Ils voulaient m'envoyer ici à tout prix. 106 00:11:38,739 --> 00:11:41,534 Ça fait partie de leur plan infâme et grossier. 107 00:11:42,284 --> 00:11:43,369 Quel plan ? 108 00:11:43,994 --> 00:11:46,038 Pour que je devienne comme eux. 109 00:11:46,831 --> 00:11:48,791 Alors, tu vas pouvoir m'éclairer. 110 00:11:49,792 --> 00:11:54,463 Il paraît que tu as tué un élève et que tes parents t'ont fait innocenter. 111 00:11:54,547 --> 00:11:56,757 Deux élèves, mais ne chipotons pas. 112 00:12:01,220 --> 00:12:02,847 La cour carrée ! 113 00:12:05,725 --> 00:12:07,351 C'est un pentagone. 114 00:12:08,561 --> 00:12:12,064 Ton numéro de gothique railleuse, c'est bon pour les normis. 115 00:12:12,148 --> 00:12:13,482 Ici, c'est différent. 116 00:12:14,483 --> 00:12:16,485 Je te résume l'ordre social, ici. 117 00:12:17,361 --> 00:12:20,865 Vos tribus stéréotypées ne m'intéressent pas. 118 00:12:20,948 --> 00:12:24,160 Ça te servira à alimenter ton inépuisable mépris. 119 00:12:24,743 --> 00:12:29,081 Il y a de tout, ici, mais on a les Crocs, les Poilus, 120 00:12:29,165 --> 00:12:34,378 les Pétrificateurs, les Écailles. Ça, ce sont les Crocs, alias les vampires. 121 00:12:34,462 --> 00:12:37,465 Certains sont vraiment là depuis des décennies. 122 00:12:38,215 --> 00:12:42,636 Ces crétins, ce sont les Poilus, alias les loups-garous. Comme moi. 123 00:12:44,013 --> 00:12:47,683 C'est bruyant, à la pleine lune, quand les Poilus transmutent. 124 00:12:47,766 --> 00:12:50,186 Je te conseille un casque antibruit. 125 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 Et les Écailles sont les sirènes ? 126 00:12:52,897 --> 00:12:54,148 Tu comprends vite. 127 00:12:54,231 --> 00:12:58,694 Cette fille, Bianca Barclay, est plus ou moins la reine de Nevermore. 128 00:13:00,863 --> 00:13:02,781 Mais sa couronne est instable. 129 00:13:02,865 --> 00:13:05,868 Elle sortait avec l'artiste torturé, Xavier Thorpe, 130 00:13:05,951 --> 00:13:10,164 mais ils ont rompu en début d'année pour une raison inconnue. 131 00:13:10,706 --> 00:13:12,249 - Fascinant. - Pas vrai ? 132 00:13:12,333 --> 00:13:15,711 Je tiens un vlog avec tous les ragots de Nevermore. 133 00:13:15,795 --> 00:13:16,879 Yo, Enid ! 134 00:13:16,962 --> 00:13:19,340 Tu vas halluciner. Ta nouvelle coloc ? 135 00:13:19,423 --> 00:13:21,550 Elle mange de la chair humaine. 136 00:13:21,634 --> 00:13:24,970 Elle a bouffé le gamin qu'elle a tué. Fais gaffe à toi. 137 00:13:26,514 --> 00:13:27,473 C'est faux. 138 00:13:27,556 --> 00:13:31,977 Je découpe mes victimes en filets pour nourrir tous mes animaux. 139 00:13:33,354 --> 00:13:35,731 Ajax, voici ma nouvelle coloc, Mercredi. 140 00:13:38,776 --> 00:13:40,402 Tu es en noir et blanc. 141 00:13:41,195 --> 00:13:43,322 - Comme un filtre Insta. - Ignore-le. 142 00:13:43,405 --> 00:13:47,201 Les gorgones sont trop souvent pétrifiées. Il est chou, mais pas futé. 143 00:13:47,284 --> 00:13:49,703 Il y a peu de choses sur toi en ligne. 144 00:13:49,787 --> 00:13:52,790 Tu devrais t'inscrire sur Insta, Snapchat et TikTok. 145 00:13:53,624 --> 00:13:57,461 Les réseaux sociaux sont un vortex déshumanisant et vide de sens. 146 00:14:03,968 --> 00:14:06,804 Magnifique, mon petit piège mortel. 147 00:14:07,346 --> 00:14:11,183 Te voir dans cet uniforme, ça me rappelle de terribles souvenirs. 148 00:14:11,267 --> 00:14:13,477 - N'est-ce pas, Ticia ? - Oui. 149 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 Attendez dans la voiture. 150 00:14:17,439 --> 00:14:19,149 J'aimerais parler à Mercredi. 151 00:14:26,448 --> 00:14:27,324 Pugsley. 152 00:14:28,409 --> 00:14:31,787 Tu es faible et trop gentil. Tu ne survivras pas sans moi. 153 00:14:31,871 --> 00:14:34,081 Je te donne deux mois, grand max. 154 00:14:34,665 --> 00:14:36,500 Toi aussi, tu vas me manquer. 155 00:14:42,464 --> 00:14:47,720 Tu peux oublier tes projets de fugue. 156 00:14:49,263 --> 00:14:50,764 J'ai prévenu la famille. 157 00:14:50,848 --> 00:14:54,685 Ils m'appelleront si tu frappes à leur porte. 158 00:14:56,645 --> 00:14:57,813 Tu es coincée. 159 00:14:57,896 --> 00:15:00,608 Comme d'habitude, tu me sous-estimes, mère. 160 00:15:01,108 --> 00:15:06,155 Je m'évaderai de cette prison pédagogique et vous ne me reverrez plus jamais. 161 00:15:06,864 --> 00:15:08,991 Tu es brillante, Mercredi, 162 00:15:09,074 --> 00:15:12,077 mais parfois, tu te mets des bâtons dans les roues. 163 00:15:13,704 --> 00:15:17,124 Je suis sûre que tu finiras par aimer Nevermore, 164 00:15:17,708 --> 00:15:21,545 et que ça changera ta vie comme ça a changé la mienne. 165 00:15:25,257 --> 00:15:27,259 J'ai quelque chose pour toi. 166 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 W. 167 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 M. 168 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 Nos initiales. 169 00:15:35,225 --> 00:15:37,436 C'est de l'obsidienne. 170 00:15:38,604 --> 00:15:42,024 Les Aztèques l'utilisaient pour déclencher des visions. 171 00:15:43,400 --> 00:15:45,319 Ça représente notre connexion. 172 00:15:48,030 --> 00:15:51,158 Lequel de tes esprits a suggéré cet affreux bibelot ? 173 00:15:52,451 --> 00:15:54,078 Je ne suis pas toi, mère. 174 00:15:55,245 --> 00:15:58,582 Je ne serai jamais femme au foyer, ni mère de famille. 175 00:16:01,126 --> 00:16:04,672 Les filles de ton âge disent des choses blessantes. 176 00:16:05,214 --> 00:16:07,216 Je ne dois pas les prendre à cœur. 177 00:16:08,258 --> 00:16:10,219 Heureusement, tu n'en as pas. 178 00:16:12,763 --> 00:16:15,391 Enfin, tu fais un compliment à ta maman. 179 00:16:18,644 --> 00:16:22,064 Max, la boule de cristal, s'il te plaît. 180 00:16:25,025 --> 00:16:28,028 On ne peut pas se parler durant ta première semaine, 181 00:16:28,112 --> 00:16:30,906 alors on t'appellera dimanche prochain. 182 00:16:57,016 --> 00:16:58,767 Ne t'en fais pas, ma chérie. 183 00:16:59,268 --> 00:17:01,520 Notre petit scorpion ne sera pas seul. 184 00:17:27,546 --> 00:17:28,547 Où est le reste ? 185 00:17:29,173 --> 00:17:31,884 Son torse et un de ses bras sont là-bas. 186 00:17:32,801 --> 00:17:35,721 On a trouvé une jambe près du lac. L'autre bras 187 00:17:35,804 --> 00:17:37,598 est dans cet arbre, là-bas, 188 00:17:37,681 --> 00:17:40,392 et pour l'instant, c'est tout ce qu'on a. 189 00:17:40,934 --> 00:17:43,771 Ça colle avec les deux dernières attaques. 190 00:17:44,980 --> 00:17:48,067 Faisons en sorte d'éloigner les randonneurs. 191 00:17:48,150 --> 00:17:51,570 Feux de camp interdits jusqu'à nouvel ordre. 192 00:17:51,653 --> 00:17:53,030 Et pour la presse ? 193 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 Ils vont se jeter sur nous comme des moustiques en juillet. 194 00:17:57,701 --> 00:18:00,788 - Accuse l'ours. - Mais vous n'y croyez pas. 195 00:18:00,871 --> 00:18:01,997 Non, en effet. 196 00:18:03,415 --> 00:18:05,417 Le coupable n'est pas humain. 197 00:18:06,210 --> 00:18:10,839 Ces meurtres sont liés à Nevermore, mais tant que je n'ai pas de preuves… 198 00:18:12,341 --> 00:18:13,717 ce sera ce foutu ours. 199 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Qu'est-ce que tu fous ? 200 00:18:31,527 --> 00:18:33,612 Je divise la chambre équitablement. 201 00:18:36,156 --> 00:18:38,534 Trop de vomi d'arc-en-ciel de ton côté. 202 00:18:39,034 --> 00:18:42,704 J'apprécierais un peu de silence. C'est mon heure d'écriture. 203 00:18:42,788 --> 00:18:44,081 Pardon ? 204 00:18:44,164 --> 00:18:46,416 Je consacre une heure par jour à mon roman. 205 00:18:46,500 --> 00:18:49,628 Ton vlog serait plus cohérent si tu faisais de même. 206 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 Certains tueurs en série ponctuent mieux que toi. 207 00:18:52,714 --> 00:18:55,968 C'est ma façon de parler. C'est ma vision. 208 00:18:56,051 --> 00:18:59,888 - C'est ce que mes abonnés aiment. - Tes abonnés sont des abrutis. 209 00:19:00,597 --> 00:19:03,809 Ils te répondent à coups d'images insipides. 210 00:19:04,351 --> 00:19:05,269 Les émojis ? 211 00:19:06,019 --> 00:19:09,481 Ça exprime des émotions. Tu ne pourrais pas comprendre. 212 00:19:11,316 --> 00:19:14,611 Quand je te regarde, 213 00:19:15,154 --> 00:19:17,447 corde, pelle, trou. 214 00:19:18,991 --> 00:19:20,617 Et il y a deux D à Addams. 215 00:19:20,701 --> 00:19:24,037 Si tu veux parler de moi, n'écorche pas mon nom. 216 00:19:28,125 --> 00:19:29,042 Éteins ça. 217 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 Dernier avertissement. 218 00:19:34,590 --> 00:19:36,341 Ne me cherche pas. 219 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 Ce petit chat a des griffes et je n'ai pas peur de m'en servir. 220 00:19:41,305 --> 00:19:42,639 Bonsoir, les filles. 221 00:19:42,723 --> 00:19:44,308 Désolée pour la boue. 222 00:19:44,808 --> 00:19:48,645 Je voulais voir si Mercredi était bien installée. 223 00:19:54,735 --> 00:19:55,569 Je tombe mal ? 224 00:19:57,362 --> 00:20:00,198 Je suis Mme Thornhill, la maman du dortoir. 225 00:20:00,282 --> 00:20:02,993 Désolée d'avoir raté ton arrivée. 226 00:20:03,076 --> 00:20:05,871 J'espère qu'Enid t'a accueillie convenablement. 227 00:20:05,954 --> 00:20:07,873 Son hospitalité m'étouffe. 228 00:20:08,582 --> 00:20:12,002 J'espère lui rendre la pareille. Dans son sommeil. 229 00:20:13,921 --> 00:20:17,466 Bon. Un petit cadeau de bienvenue qui vient de ma serre. 230 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 Chacune de mes filles a une fleur différente. 231 00:20:20,886 --> 00:20:23,138 Quand j'ai lu ta lettre de motivation, 232 00:20:23,222 --> 00:20:24,932 j'ai pensé à celle-ci. 233 00:20:25,015 --> 00:20:26,141 Le dahlia noir. 234 00:20:26,225 --> 00:20:27,226 Tu connais ? 235 00:20:27,309 --> 00:20:30,103 Bien sûr. C'est mon meurtre non élucidé préféré. 236 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 Merci. 237 00:20:33,649 --> 00:20:37,569 Bien. Avant de partir, quelques règles. 238 00:20:37,653 --> 00:20:42,157 On se couche à 22 h, pas de musique forte et les garçons sont interdits. 239 00:20:42,241 --> 00:20:44,451 Et pour aller en ville ? 240 00:20:44,534 --> 00:20:47,287 Aller à Jericho est un privilège, pas un droit. 241 00:20:47,371 --> 00:20:51,124 Il faut marcher 25 minutes ou attendre les navettes du week-end. 242 00:20:51,208 --> 00:20:54,878 Les gens du coin se méfient un peu de Nevermore. 243 00:20:54,962 --> 00:20:57,381 Alors, pitié, ne te fais pas remarquer 244 00:20:57,464 --> 00:21:00,884 et évite de renforcer le stéréotype de la marginale. 245 00:21:00,968 --> 00:21:03,428 Ça veut dire qu'on range ses griffes 246 00:21:03,512 --> 00:21:06,932 et qu'on n'étouffe personne dans son sommeil. C'est clair ? 247 00:21:09,393 --> 00:21:10,227 Super. 248 00:21:42,134 --> 00:21:44,469 Monsieur, elle m'a fait un croche-pied. 249 00:21:44,970 --> 00:21:46,805 Le coup était propre, Rowan. 250 00:21:46,888 --> 00:21:49,433 Tu devrais t'entraîner au lieu de chouiner. 251 00:21:50,100 --> 00:21:52,978 Monsieur, il me faut un véritable adversaire. 252 00:21:53,562 --> 00:21:56,023 - Qui d'autre veut m'affronter ? - Moi. 253 00:21:59,568 --> 00:22:01,194 Notre nouvelle psychopathe. 254 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 Tu dois être la reine de la ruche. 255 00:22:03,739 --> 00:22:07,284 Tu savais qu'une abeille ne peut pas survivre sans dard ? 256 00:22:09,870 --> 00:22:12,122 Rowan n'a pas besoin de toi. 257 00:22:12,205 --> 00:22:15,292 - Il est simplement paresseux. - Bon, on se lance ? 258 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Un point pour Mercredi. 259 00:22:57,667 --> 00:22:59,044 Vous êtes à égalité. 260 00:23:03,048 --> 00:23:05,884 Ton point, c'était la chance du débutant. 261 00:23:06,593 --> 00:23:07,886 Finissons-en. 262 00:23:09,137 --> 00:23:12,140 Pour ce dernier point, je propose un duel militaire. 263 00:23:12,224 --> 00:23:14,643 Pas de masques. Pas de mouche. 264 00:23:15,936 --> 00:23:17,562 Celle qui saigne a perdu. 265 00:23:23,318 --> 00:23:25,153 La décision te revient, Bianca. 266 00:23:29,491 --> 00:23:31,701 Voyons si tu saignes aussi en noir et blanc. 267 00:24:05,527 --> 00:24:08,947 Ton visage avait vraiment besoin d'une touche de couleur. 268 00:24:19,416 --> 00:24:20,750 Mercredi, c'est ça ? 269 00:24:24,087 --> 00:24:24,963 Rowan. 270 00:24:26,173 --> 00:24:28,592 - Je sais ce que tu ressens. - J'en doute. 271 00:24:29,426 --> 00:24:32,053 Ma mère m'avait promis que je m'intégrerais. 272 00:24:34,139 --> 00:24:38,602 Je ne pensais pas qu'on pouvait être marginal dans une école de marginaux. 273 00:24:39,811 --> 00:24:41,730 Mais tu vas me faire de l'ombre. 274 00:24:44,774 --> 00:24:46,735 Désolé pour ta coupure. 275 00:24:46,818 --> 00:24:49,237 Aucune bonne action ne reste impunie. 276 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 INFIRMERIE 277 00:25:20,644 --> 00:25:21,561 Mercredi ! 278 00:25:30,195 --> 00:25:31,196 Salut. 279 00:25:33,073 --> 00:25:34,282 Vas-y mollo. 280 00:25:35,325 --> 00:25:38,787 Tu n'as pas de commotion, mais sûrement une sacrée bosse. 281 00:25:38,870 --> 00:25:40,997 Je me souviens que je marchais, 282 00:25:41,081 --> 00:25:44,417 partagée entre la rage, la pitié et le dégoût de soi. 283 00:25:45,418 --> 00:25:49,506 - Je n'avais jamais ressenti ça. - Ça arrive quand on affronte Bianca. 284 00:25:49,589 --> 00:25:52,926 Puis j'ai vu la gargouille tomber 285 00:25:53,009 --> 00:25:55,220 "Au moins, c'est une mort originale." 286 00:25:56,846 --> 00:25:58,139 Et tu m'as poussée. 287 00:25:59,641 --> 00:26:00,475 Pourquoi ? 288 00:26:02,227 --> 00:26:03,311 Un réflexe. 289 00:26:04,896 --> 00:26:06,523 C'est donc la galanterie, 290 00:26:06,606 --> 00:26:10,193 l'arme du patriarcat, qui t'a poussé à obtenir ma gratitude ? 291 00:26:10,277 --> 00:26:13,488 - Tu peux aussi dire merci. - Je n'avais rien demandé. 292 00:26:13,572 --> 00:26:15,782 J'aurais dû la laisser t'écraser ? 293 00:26:15,865 --> 00:26:17,492 Je me serais débrouillée. 294 00:26:17,993 --> 00:26:19,411 Tu n'as pas changé. 295 00:26:20,954 --> 00:26:23,623 Disons que j'avais une dette envers toi. 296 00:26:24,541 --> 00:26:27,877 Xavier Thorpe ? Tu ne dois pas te souvenir de moi. 297 00:26:27,961 --> 00:26:31,506 La dernière fois, j'étais plus petit et bien plus gros. 298 00:26:31,590 --> 00:26:32,799 Que s'est-il passé ? 299 00:26:33,591 --> 00:26:36,469 - La puberté, j'imagine. - Non, la dernière fois. 300 00:26:39,014 --> 00:26:41,141 L'enterrement de ma marraine. 301 00:26:41,766 --> 00:26:45,895 C'était une amie de ta grand-mère. Plus jeunes, elles s'amusaient 302 00:26:45,979 --> 00:26:47,897 à escroquer les riches d'Europe. 303 00:26:49,190 --> 00:26:51,985 Enfin, bref. On avait dix ans, on s'ennuyait. 304 00:26:52,819 --> 00:26:54,321 On jouait à cache-cache 305 00:26:54,404 --> 00:26:57,741 et j'ai eu la bonne idée de me cacher dans le cercueil. 306 00:26:57,824 --> 00:27:01,661 - On partait au crématorium… - Et j'ai entendu des cris. 307 00:27:01,745 --> 00:27:05,665 Je pensais que ta marraine avait survécu et voulait sortir. 308 00:27:05,749 --> 00:27:09,753 Quoi qu'il en soit, tu m'as sauvé du gril, alors… 309 00:27:11,254 --> 00:27:12,422 On est quittes. 310 00:27:38,406 --> 00:27:39,282 Je le savais. 311 00:27:40,033 --> 00:27:41,117 Bonjour, La Chose. 312 00:27:45,330 --> 00:27:48,291 Tu pensais que je ne reconnaîtrais pas 313 00:27:48,375 --> 00:27:52,379 l'odeur de néroli et de bergamote de ta crème préférée ? 314 00:27:53,338 --> 00:27:54,589 J'ai tout mon temps. 315 00:27:56,758 --> 00:27:57,842 Tu te rends ? 316 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 Mes parents t'envoient pour m'espionner ? 317 00:28:05,809 --> 00:28:08,019 Tu veux perdre un doigt ? 318 00:28:08,561 --> 00:28:09,938 C'est incroyable, 319 00:28:10,021 --> 00:28:11,981 de me sous-estimer à ce point. 320 00:28:13,066 --> 00:28:16,027 La Chose, comme tu es naïf. 321 00:28:16,569 --> 00:28:18,363 Ils ne s'inquiètent pas. 322 00:28:18,446 --> 00:28:21,366 Ils veulent me contrôler à distance. 323 00:28:22,909 --> 00:28:24,953 Bon, tu as deux options. 324 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 Première option… 325 00:28:27,747 --> 00:28:30,500 Je t'enferme jusqu'à la fin de l'année 326 00:28:30,583 --> 00:28:34,129 et tu deviens fou en essayant de t'échapper 327 00:28:34,212 --> 00:28:36,589 et en abîmant tes ongles et ta peau si douce. 328 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 On sait combien tu es vaniteux. 329 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Deuxième option… 330 00:28:41,428 --> 00:28:42,971 Tu me prêtes allégeance. 331 00:28:48,977 --> 00:28:52,605 Notre priorité est de s'échapper de ce purgatoire pour ados. 332 00:28:53,481 --> 00:28:55,066 Bien sûr que j'ai un plan. 333 00:28:56,526 --> 00:28:58,403 Et il commence maintenant. 334 00:29:03,199 --> 00:29:08,204 BIENVENUE À JERICHO LA VILLE DU MONDE DES PÈLERINS 335 00:29:11,374 --> 00:29:14,210 LA FÊTE DES MOISSONS DE JERICHO 336 00:29:26,764 --> 00:29:29,392 Le cabinet de la Dre Kinbott est au premier. 337 00:29:29,476 --> 00:29:31,603 Les autres élèves l'adorent. 338 00:29:32,771 --> 00:29:34,272 Vous m'attendez ici ? 339 00:29:34,939 --> 00:29:37,942 Ensuite, on pourra aller boire un chocolat chaud. 340 00:29:38,026 --> 00:29:41,446 Mme Weems, quelle honteuse tentative de rapprochement. 341 00:29:44,240 --> 00:29:47,494 Et ça ne devrait pas être à vous de conduire les élèves. 342 00:29:47,994 --> 00:29:51,414 Au vu de ton passé, tu dois vouloir t'enfuir. 343 00:29:53,500 --> 00:29:55,502 Je suis là pour éviter ça. 344 00:29:57,629 --> 00:29:58,838 Bonne chance. 345 00:30:03,426 --> 00:30:06,679 - J'ai lu les notes de ta psychologue. - Mme Bronstein. 346 00:30:06,763 --> 00:30:10,600 Elle est tombée en dépression et a dû prendre un congé sabbatique. 347 00:30:11,726 --> 00:30:13,019 Je t'en prie. 348 00:30:15,188 --> 00:30:16,648 Tu as ressenti quoi ? 349 00:30:16,731 --> 00:30:20,860 De la fierté. Mais elle faisait du crochet, elle n'était pas de taille. 350 00:30:21,653 --> 00:30:22,821 De taille ? 351 00:30:22,904 --> 00:30:27,075 J'espère que notre relation sera basée sur la confiance et le respect. 352 00:30:27,158 --> 00:30:31,371 Tu peux être toi-même, ici. C'est un refuge où parler de tout. 353 00:30:31,454 --> 00:30:36,334 Tes pensées, tes émotions, tes opinions, ta philosophie… 354 00:30:36,417 --> 00:30:39,128 Facile. Je pense que nous perdons notre temps. 355 00:30:39,712 --> 00:30:41,881 Selon moi, le monde est une plaie 356 00:30:41,965 --> 00:30:44,968 et ma philosophie, c'est la loi du plus fort. 357 00:30:45,051 --> 00:30:47,679 Donc si quelqu'un s'en prend à ton frère, 358 00:30:47,762 --> 00:30:50,014 tu mets des piranhas dans la piscine. 359 00:30:50,098 --> 00:30:53,560 Vous savez, il faut savoir s'adapter à son adversaire. 360 00:30:54,561 --> 00:30:55,687 C'est important. 361 00:30:56,271 --> 00:30:58,982 Tu n'as pas l'air de regretter cette agression. 362 00:30:59,065 --> 00:31:02,068 - D'où cette thérapie. - Il a perdu un testicule. 363 00:31:02,652 --> 00:31:05,655 Et c'est tant mieux. Dalton ne devrait pas procréer. 364 00:31:05,738 --> 00:31:09,409 - J'ai répondu à toutes vos questions. - On n'a pas terminé. 365 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 La thérapie sert à mieux se comprendre soi-même. 366 00:31:16,082 --> 00:31:21,129 Ça t'apprendra à gérer tes émotions et à construire la vie que tu veux. 367 00:31:21,212 --> 00:31:23,047 Je sais ce que je veux. 368 00:31:23,590 --> 00:31:24,591 Je t'écoute. 369 00:31:26,384 --> 00:31:29,387 Tout ce que tu diras ici reste entre nous. 370 00:31:31,973 --> 00:31:34,142 Tu veux devenir autrice ? 371 00:31:34,642 --> 00:31:37,604 Tu as écrit trois romans sur une jeune détective, 372 00:31:37,687 --> 00:31:40,857 Viper De La Muerte. Parle-moi d'elle. 373 00:31:40,940 --> 00:31:44,068 Viper est intelligente, perspicace et incomprise. 374 00:31:44,152 --> 00:31:45,904 Tu aimerais être publiée ? 375 00:31:47,822 --> 00:31:50,700 Les éditeurs sont craintifs et peu imaginatifs. 376 00:31:50,783 --> 00:31:55,622 Une éditrice m'a accusée d'être trop morbide et m'a dit de consulter. 377 00:31:56,331 --> 00:31:58,958 - Ironique, non ? - Tu l'as pris comment ? 378 00:32:01,044 --> 00:32:02,670 Je l'ai remerciée. 379 00:32:06,633 --> 00:32:07,926 ÉDITRICE 380 00:32:11,471 --> 00:32:13,848 J'accepte les critiques constructives. 381 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 Tant mieux. 382 00:32:16,392 --> 00:32:19,437 Parce que les manuscrits étaient dans ton dossier. 383 00:32:19,520 --> 00:32:23,608 Et la relation de Viper avec sa mère, Dominica, m'a intriguée. 384 00:32:25,068 --> 00:32:26,486 On peut en parler ? 385 00:32:29,739 --> 00:32:32,784 Ce voyage va être inconfortable, émotionnellement. 386 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 Je n'aime pas voyager. 387 00:32:36,162 --> 00:32:38,498 Je peux aller aux toilettes ? 388 00:32:50,843 --> 00:32:51,803 Mercredi ? 389 00:32:51,886 --> 00:32:53,513 Tout va bien ? 390 00:32:55,556 --> 00:32:58,726 - Tu ne peux pas te cacher éternellement. - Ça va. 391 00:32:58,810 --> 00:33:02,355 Je me prépare pour notre inconfortable voyage. 392 00:33:04,023 --> 00:33:05,024 Lime à ongles. 393 00:33:28,464 --> 00:33:33,678 Samedi, je serai disponible dans l'après-midi. Autour de 16 h ? 394 00:33:47,191 --> 00:33:50,403 Qui t'a laissée sortir, foutue bête de foire ? 395 00:33:53,531 --> 00:33:57,076 WEATHERVANE - CAFÉ ET BOULANGERIE 396 00:34:05,877 --> 00:34:07,086 Nom de Dieu. 397 00:34:07,170 --> 00:34:10,047 Tu fais souvent peur aux gens comme ça ? 398 00:34:10,131 --> 00:34:11,466 C'est un passe-temps. 399 00:34:12,675 --> 00:34:14,135 Tu viens de Nevermore. 400 00:34:14,761 --> 00:34:16,721 Ils ont changé d'uniforme. 401 00:34:16,804 --> 00:34:19,182 Un quadruple. C'est urgent. 402 00:34:21,434 --> 00:34:25,021 - Quatre doses d'expresso. - Je sais ce que c'est. 403 00:34:25,104 --> 00:34:28,232 la machine a un petit souci. 404 00:34:28,316 --> 00:34:29,984 On n'a que du café filtre. 405 00:34:30,067 --> 00:34:34,572 C'est pour les gens qui ne s'aiment pas et dont la vie est dénuée de sens. 406 00:34:37,658 --> 00:34:39,327 Qu'est-ce qui cloche ? 407 00:34:39,410 --> 00:34:44,540 La cafetière n'en fait qu'à sa tête. En plus, le manuel est en italien. 408 00:34:49,504 --> 00:34:53,257 Il me faut un tournevis et une clé Allen de quatre millimètres. 409 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 Tu comprends l'italien ? 410 00:34:56,552 --> 00:34:58,930 Évidemment. C'est la langue de Machiavel. 411 00:34:59,931 --> 00:35:04,435 Bon, je répare ta cafetière contre un café et si tu m'appelles un taxi. 412 00:35:05,520 --> 00:35:09,023 Il n'y a pas de taxis à Jericho. Essaie Uber. 413 00:35:09,107 --> 00:35:12,443 Je n'ai pas de portable. Je suis contre la technologie. 414 00:35:13,319 --> 00:35:14,529 Dommage pour toi. 415 00:35:14,612 --> 00:35:16,280 Et où tu vas, comme ça ? 416 00:35:16,364 --> 00:35:19,659 C'est une information classifiée. Et les trains ? 417 00:35:20,243 --> 00:35:23,287 La gare la plus proche est à 30 minutes. 418 00:35:23,371 --> 00:35:25,790 Problème de soupape. J'ai déjà vu ça. 419 00:35:27,125 --> 00:35:29,377 Ah bon ? Tu as la même machine ? 420 00:35:29,460 --> 00:35:32,338 J'ai fabriqué une guillotine à vapeur à dix ans. 421 00:35:33,506 --> 00:35:35,424 Pour décapiter mes poupées. 422 00:35:38,219 --> 00:35:41,973 Bien sûr. Barbie la Grande Faucheuse, normal. 423 00:35:47,728 --> 00:35:48,646 Merci. 424 00:35:49,397 --> 00:35:51,858 Première fois qu'un élève de Nevermore m'aide. 425 00:35:53,818 --> 00:35:56,529 Au fait, moi, c'est Tyler. Ton prénom aussi, 426 00:35:56,612 --> 00:35:59,031 c'est une information classifiée ? 427 00:36:00,449 --> 00:36:01,284 Mercredi. 428 00:36:02,034 --> 00:36:06,330 Bon, Mercredi, pour te remercier, je peux t'amener à la gare. 429 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 Parfait. Fais-moi un café à emporter. 430 00:36:08,958 --> 00:36:11,419 Non, je finis dans une heure. 431 00:36:13,546 --> 00:36:14,589 Je te paierai. 432 00:36:16,048 --> 00:36:19,468 Vingt dollars, carrément ! C'est tentant, mais non. 433 00:36:21,345 --> 00:36:22,430 Et pour 40 ? 434 00:36:23,973 --> 00:36:28,978 Écoute, il faut que tu saches qu'on ne peut pas me soudoyer. 435 00:36:29,061 --> 00:36:32,773 Soit tu attends, soit tu trouves un autre chauffeur. 436 00:36:53,628 --> 00:36:54,837 Que s'est-il passé ? 437 00:37:00,343 --> 00:37:01,844 Les gars, regardez ça. 438 00:37:01,928 --> 00:37:03,179 - C'est qui ? - Mec. 439 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Venez. 440 00:37:08,267 --> 00:37:12,063 - Qui a relâché un monstre de Nevermore ? - C'est notre place. 441 00:37:12,605 --> 00:37:14,690 Vous êtes déguisés en fanatiques ? 442 00:37:15,775 --> 00:37:18,027 - En pèlerins. - C'est pareil. 443 00:37:18,110 --> 00:37:19,737 On bosse au Monde des Pèlerins. 444 00:37:23,658 --> 00:37:28,537 Il faut vraiment être bête pour consacrer un parc aux coupables d'un génocide. 445 00:37:29,205 --> 00:37:31,207 Le parc appartient à mon père. 446 00:37:31,290 --> 00:37:32,667 Tu le traites d'idiot ? 447 00:37:33,542 --> 00:37:35,002 Rends-toi à l'évidence. 448 00:37:35,503 --> 00:37:36,504 Ça suffit. 449 00:37:36,587 --> 00:37:39,298 - Te mêle pas de ça, Galpin. - Il a raison. 450 00:37:40,841 --> 00:37:43,469 Alors, la tarée… 451 00:37:44,887 --> 00:37:49,141 - Tu t'es déjà tapé un normi ? - Aucun n'a jamais été de taille. 452 00:38:13,958 --> 00:38:16,544 Qui t'a appris à faire du kung-fu ? 453 00:38:16,627 --> 00:38:20,506 Mon oncle. Il a passé cinq ans dans un monastère tibétain. 454 00:38:21,173 --> 00:38:22,425 Il était moine ? 455 00:38:22,508 --> 00:38:23,342 Prisonnier. 456 00:38:25,303 --> 00:38:26,137 Papa. 457 00:38:28,055 --> 00:38:29,890 Tyler, qu'est-ce qui se passe ? 458 00:38:29,974 --> 00:38:33,394 Ils harcelaient une cliente, elle les a calmés. 459 00:38:35,271 --> 00:38:37,481 Elle a mis les trois au tapis ? 460 00:38:38,107 --> 00:38:39,483 Tu l'as aidée ? 461 00:38:40,067 --> 00:38:42,403 Papa, je n'ai rien fait, promis. 462 00:38:43,988 --> 00:38:44,947 Mes excuses. 463 00:38:45,031 --> 00:38:47,033 Elle m'a échappée. 464 00:38:47,116 --> 00:38:48,951 Mlle Addams, allons-y. 465 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 Attendez un peu. 466 00:38:54,248 --> 00:38:55,458 Tu es une Addams ? 467 00:38:57,543 --> 00:38:59,962 Tu es la fille de Gomez Addams ? 468 00:39:01,422 --> 00:39:03,966 Cet homme est un meurtrier. 469 00:39:04,467 --> 00:39:07,303 Les chiens ne font pas des chats, on dirait. 470 00:39:09,055 --> 00:39:10,348 Je t'ai à l'œil. 471 00:39:16,520 --> 00:39:19,732 Premier jour et le shérif Galpin te surveille déjà. 472 00:39:20,399 --> 00:39:23,361 - Ça ne m'étonne pas. - Il connaissait mon père ? 473 00:39:23,944 --> 00:39:26,280 Aucune idée, mais un conseil. 474 00:39:26,781 --> 00:39:29,158 Cherche des amis plutôt que des ennemis. 475 00:39:30,076 --> 00:39:31,702 Tu vas en avoir besoin. 476 00:39:34,622 --> 00:39:38,459 Un accident. J'espère que le conducteur va bien. 477 00:39:39,919 --> 00:39:41,128 Il est mort. 478 00:39:42,338 --> 00:39:43,214 Nuque brisée. 479 00:39:45,549 --> 00:39:46,717 Comment tu le sais ? 480 00:40:47,945 --> 00:40:49,155 LAC 481 00:40:51,157 --> 00:40:52,408 CASIER JUDICIAIRE 482 00:41:05,629 --> 00:41:09,049 EMPLACEMENT DES VICTIMES 483 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 VICTIME N° 1 484 00:41:10,092 --> 00:41:10,968 VICTIME N° 2 485 00:41:11,051 --> 00:41:12,303 VICTIME N° 3 486 00:41:14,221 --> 00:41:15,431 MEURTRIER OU ANIMAL ? 487 00:42:18,536 --> 00:42:20,162 Non, ça ne va pas mieux. 488 00:42:21,121 --> 00:42:25,251 Il y a quelque chose qui cloche, ici. Outre le fait que c'est un lycée. 489 00:42:26,126 --> 00:42:29,505 Comment tu as fait pour sortir cet énorme violon ? 490 00:42:30,005 --> 00:42:31,632 J'ai eu un coup de main. 491 00:42:35,052 --> 00:42:36,303 Il n'a pas de corps ? 492 00:42:36,387 --> 00:42:39,014 C'est l'un des mystères de la famille Addams. 493 00:42:49,483 --> 00:42:51,318 Pourquoi tu ne transmutes pas ? 494 00:42:52,528 --> 00:42:53,571 Je ne peux pas. 495 00:42:55,864 --> 00:42:56,865 Ça s'arrête là. 496 00:42:59,368 --> 00:43:04,248 Ma mère dit que ça va venir, mais j'ai vu la meilleure lycanthropiste. 497 00:43:04,331 --> 00:43:06,792 Dans le Milwaukee, imagine ! 498 00:43:08,419 --> 00:43:10,796 D'après elle, je pourrais ne jamais… 499 00:43:11,714 --> 00:43:12,548 Tu vois. 500 00:43:14,800 --> 00:43:18,721 - Et ça changerait quoi ? - Je deviendrais un loup solitaire. 501 00:43:21,223 --> 00:43:23,475 - Ça a l'air génial. - Tu plaisantes ? 502 00:43:23,976 --> 00:43:26,270 Ma vie serait foutue. 503 00:43:26,353 --> 00:43:29,773 Je serais virée de ma meute, je n'aurais jamais de partenaire… 504 00:43:30,566 --> 00:43:31,942 Où est le problème ? 505 00:43:32,526 --> 00:43:33,819 Je mourrais seule. 506 00:43:34,987 --> 00:43:36,614 On meurt tous seuls, Enid. 507 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Tu es vraiment nulle 508 00:43:40,951 --> 00:43:42,369 pour remonter le moral. 509 00:43:46,624 --> 00:43:49,126 - Pourquoi tu pleures ? - Je suis triste. 510 00:43:50,044 --> 00:43:51,920 Tu es au-dessus de ça aussi ? 511 00:43:58,135 --> 00:44:00,346 C'était la semaine suivant Halloween… 512 00:44:03,307 --> 00:44:04,933 J'avais six ans. 513 00:44:07,061 --> 00:44:11,273 Je promenais mon scorpion, Néron, et j'ai été piégée. 514 00:44:16,445 --> 00:44:19,698 Ils me trouvaient bizarre parce que j'avais un scorpion. 515 00:44:23,661 --> 00:44:25,871 Deux d'entre eux m'ont tenue… 516 00:44:35,214 --> 00:44:38,842 pendant que les autres écrasaient Néron. 517 00:44:47,476 --> 00:44:50,145 Il neigeait quand j'ai enterré sa dépouille. 518 00:44:53,148 --> 00:44:55,150 J'ai pleuré pendant des heures. 519 00:44:55,859 --> 00:44:58,278 NÉRON 520 00:45:00,572 --> 00:45:02,574 Mais les larmes n'arrangent rien. 521 00:45:06,161 --> 00:45:07,996 J'ai juré de ne plus pleurer. 522 00:45:17,214 --> 00:45:18,674 Je le répèterai pas. 523 00:45:21,510 --> 00:45:23,595 Mais je te trouve toujours bizarre. 524 00:45:24,304 --> 00:45:26,014 C'est tout à fait réciproque. 525 00:45:30,227 --> 00:45:32,438 Ça te dit, de récupérer ta chambre ? 526 00:45:32,521 --> 00:45:34,940 J'ai juste besoin de ton ordinateur. 527 00:45:48,203 --> 00:45:49,788 Oh, putain ! 528 00:46:06,263 --> 00:46:08,599 Une main me donne des ordres. 529 00:46:09,933 --> 00:46:12,019 C'est pas du tout chelou. 530 00:46:14,313 --> 00:46:18,192 APPELLE-MOI - MERCREDI 531 00:46:24,031 --> 00:46:24,865 Salut. 532 00:46:25,699 --> 00:46:26,742 C'est La Chose. 533 00:46:27,743 --> 00:46:30,287 C'est ton animal de compagnie ? 534 00:46:32,664 --> 00:46:33,790 Il est susceptible. 535 00:46:33,874 --> 00:46:37,377 Je sais que Nevermore cache des trucs chelous, 536 00:46:37,461 --> 00:46:39,838 mais là, c'est du délire. 537 00:46:40,506 --> 00:46:43,634 Je croyais que tu étais contre la technologie ? 538 00:46:43,717 --> 00:46:44,927 Pas le choix. 539 00:46:45,010 --> 00:46:46,553 Toujours prêt à m'aider ? 540 00:46:46,637 --> 00:46:50,057 Après ce qui s'est passé, je pensais que tu serais punie. 541 00:46:50,140 --> 00:46:55,062 On doit assister à la Fête des Moissons, ce week-end. Ça me servira de diversion. 542 00:46:55,145 --> 00:46:58,982 Si tu m'accompagnes à la gare, tu ne le regretteras pas. 543 00:47:01,693 --> 00:47:02,819 D'accord. 544 00:47:02,903 --> 00:47:06,240 Mais sans contrepartie. C'est cadeau. 545 00:47:07,282 --> 00:47:10,118 - Pourquoi ? Parce que j'aimerais partir aussi. 546 00:47:11,078 --> 00:47:13,789 Au moins, l'un de nous pourra quitter ce trou. 547 00:47:25,592 --> 00:47:27,761 Tu es sûre qu'il est fiable ? 548 00:47:27,845 --> 00:47:30,013 Je savais pas qu'ils seraient là. 549 00:47:30,097 --> 00:47:32,099 Je sais me débrouiller. 550 00:47:32,182 --> 00:47:34,560 Ne lui parle pas et rentre à minuit. 551 00:47:34,643 --> 00:47:36,311 - Une heure. - Minuit 30. 552 00:47:36,395 --> 00:47:37,229 Eh bien, 553 00:47:38,272 --> 00:47:40,440 bonne chance et bon voyage. 554 00:47:42,025 --> 00:47:44,403 Toujours pas de câlin. Compris. 555 00:48:19,021 --> 00:48:22,858 Eh ben ! Si ça continue, tu vas repartir avec toute une meute. 556 00:48:22,941 --> 00:48:25,652 Les pandas sont des animaux solitaires. 557 00:48:26,778 --> 00:48:28,989 OK, j'ai compris le message. 558 00:48:30,490 --> 00:48:31,908 J'attends quelqu'un. 559 00:48:32,576 --> 00:48:35,871 Qui est le petit chanceux… ou la petite chanceuse ? 560 00:48:35,954 --> 00:48:37,080 Pourquoi ? 561 00:48:39,041 --> 00:48:40,667 Désolé de vous interrompre. 562 00:48:40,751 --> 00:48:41,710 C'est bon. 563 00:48:44,963 --> 00:48:47,174 Ça va être plus compliqué que prévu. 564 00:48:47,257 --> 00:48:50,052 Je dois rentrer à minuit 30. Il faut y aller. 565 00:48:50,135 --> 00:48:52,262 Je dois me débarrasser d'un boulet. 566 00:48:53,847 --> 00:48:56,600 Rendez-vous sur le parking pendant le feu d'artifice. 567 00:49:00,604 --> 00:49:02,564 Vous voyez cette femme seule ? 568 00:49:04,399 --> 00:49:06,485 Elle en a plus besoin que moi. 569 00:49:08,028 --> 00:49:09,655 Vous pouvez la distraire ? 570 00:49:13,325 --> 00:49:15,535 Je t'aime. 571 00:49:27,255 --> 00:49:29,299 Tiens, je voulais te donner ça. 572 00:49:30,217 --> 00:49:32,844 C'est le dossier de police de ton père. 573 00:49:33,428 --> 00:49:35,681 C'est pour ça que mon père le déteste. 574 00:49:37,140 --> 00:49:38,308 Ça va ? 575 00:49:40,936 --> 00:49:43,146 Je n'ai pas l'habitude des interactions. 576 00:49:43,814 --> 00:49:45,691 La plupart des gens m'évitent. 577 00:49:45,774 --> 00:49:48,193 Tu ne fais pas peur. Tu es juste un peu… 578 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 barjo. 579 00:49:52,531 --> 00:49:53,949 Je préfère "flippante". 580 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 Mon train part dans une heure. On perd du temps. 581 00:49:59,413 --> 00:50:00,247 D'accord. 582 00:50:05,794 --> 00:50:07,295 Mercredi, viens. 583 00:50:07,879 --> 00:50:09,089 On peut les semer. 584 00:50:37,451 --> 00:50:38,452 Merde. 585 00:50:38,535 --> 00:50:40,412 Mercredi, il faut y aller. 586 00:50:40,495 --> 00:50:41,788 Allez, viens. 587 00:50:42,998 --> 00:50:44,416 - Mercredi ! - Rowan ! 588 00:50:58,889 --> 00:50:59,806 Rowan, attends. 589 00:51:00,515 --> 00:51:03,560 Qu'est-ce que tu veux ? Pourquoi tu me suis ? 590 00:51:03,643 --> 00:51:06,104 On manque de temps, mais tu es en danger. 591 00:51:11,902 --> 00:51:13,695 Tu fais fausse route. 592 00:51:19,910 --> 00:51:22,621 - C'est toi qui es en danger. - Tu fais quoi ? 593 00:51:22,704 --> 00:51:24,623 Je sauve tout le monde de toi. 594 00:51:24,706 --> 00:51:25,665 Je dois te tuer. 595 00:51:27,084 --> 00:51:29,211 La gargouille, c'était toi ? 596 00:51:31,963 --> 00:51:33,256 Toujours les plus calmes. 597 00:51:37,803 --> 00:51:40,222 La fille du dessin, c'est toi. 598 00:51:45,560 --> 00:51:47,104 Tu veux me tuer pour ça ? 599 00:51:47,187 --> 00:51:51,817 Ma mère l'a dessiné il y a 25 ans, quand elle étudiait à Nevermore. 600 00:51:51,900 --> 00:51:53,735 C'était une voyante puissante. 601 00:51:55,612 --> 00:51:58,782 - Elle m'en a parlé avant sa mort. - Rowan, pose-moi. 602 00:51:58,865 --> 00:52:03,453 Non. Ma mère m'a dit que j'étais destiné à arrêter cette fille 603 00:52:03,537 --> 00:52:07,040 qui allait détruire Nevermore et tuer tout le monde. 604 00:53:15,442 --> 00:53:18,653 RAPPORT D'ARRESTATION - HOMICIDE 605 00:53:22,699 --> 00:53:24,534 Bonjour, mon petit nuage noir. 606 00:53:26,077 --> 00:53:28,872 Alors, chérie, cette première semaine ? 607 00:53:29,372 --> 00:53:30,498 Voyons voir… 608 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 J'ai frôlé la mort deux fois, 609 00:53:33,210 --> 00:53:36,004 j'ai appris que mon père était peut-être un meurtrier, 610 00:53:36,087 --> 00:53:38,632 que je risquais de détruire l'académie 611 00:53:38,715 --> 00:53:42,135 et un monstre sanguinaire m'a mystérieusement sauvée. 612 00:53:42,844 --> 00:53:45,805 C'est dur à admettre, mais tu avais raison, mère. 613 00:53:46,681 --> 00:53:48,516 Je vais me plaire ici. 614 00:53:54,648 --> 00:53:56,441 Cette saison, dans "Mercredi"… 615 00:53:56,524 --> 00:53:58,902 Cette histoire va devenir plus sombre. 616 00:54:00,195 --> 00:54:01,196 Heureusement, 617 00:54:02,030 --> 00:54:03,823 je n'ai pas peur du noir. 618 00:54:05,200 --> 00:54:08,495 Ce monstre existe, mais tout le monde pense que je mens. 619 00:54:08,578 --> 00:54:11,581 Je dois prouver que je ne suis pas folle. 620 00:54:13,208 --> 00:54:15,585 Tu es obsédée par ce monstre. 621 00:54:15,669 --> 00:54:17,545 Tu préfèrerais que je sois fan 622 00:54:17,629 --> 00:54:19,631 de chevaux et de boys bands ? 623 00:54:19,714 --> 00:54:21,341 Alors, raconte-nous tout. 624 00:54:21,424 --> 00:54:24,928 Depuis que vous m'avez abandonnée ici, j'ai été chassée, hantée 625 00:54:25,011 --> 00:54:26,930 et on a essayé de me tuer. 626 00:54:28,181 --> 00:54:30,517 Nevermore, je t'aime tant. 627 00:54:33,311 --> 00:54:37,190 Comment fais-tu pour être au centre de tous les drames ? 628 00:54:37,274 --> 00:54:38,358 J'ai de la chance. 629 00:54:40,151 --> 00:54:44,281 C'est vous qui m'avez envoyée ici. J'allais forcément l'apprendre. 630 00:54:44,364 --> 00:54:45,657 Tu ne sais pas tout. 631 00:54:46,950 --> 00:54:49,494 Quand je t'ai suggéré de redécorer ton côté, 632 00:54:49,577 --> 00:54:52,998 je pensais pas à une déco à la Ted Bundy. Berk. 633 00:54:54,416 --> 00:54:56,084 Ça suffit comme ça. 634 00:54:57,085 --> 00:54:58,003 LE FEU S'ABATTRA 635 00:55:03,800 --> 00:55:07,595 Si tu m'entends hurler, c'est sûrement que je m'amuse bien. 636 00:55:08,179 --> 00:55:10,390 Tous les épisodes déjà disponibles. 637 00:55:39,502 --> 00:55:42,922 Lauriane Bullich