1 00:00:24,524 --> 00:00:27,402 Nu știu cine a avut ideea stranie 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,656 de a pune sute de adolescenți în școli subfinanțate… 3 00:00:33,700 --> 00:00:36,703 conduse de oameni rămași de multă vreme fără visuri… 4 00:00:39,372 --> 00:00:41,249 dar îi admir sadismul. 5 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 GUIȚ - CIUDATULE PUGSLEY WUGSLEY 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,648 Vreau nume. 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,484 Nu știu cine a fost, sincer. 8 00:01:08,068 --> 00:01:11,112 - S-a petrecut repede. - Emoțiile sunt o slăbiciune. 9 00:01:11,988 --> 00:01:13,490 Adună-te! 10 00:01:14,115 --> 00:01:15,658 Acum! 11 00:01:19,037 --> 00:01:20,747 Ți-e frică, puștiule? 12 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 Te simți bine? 13 00:01:28,129 --> 00:01:32,342 N-o să-i mărturisesc fratelui meu că, mai nou, mă asaltează viziunile. 14 00:01:32,926 --> 00:01:38,348 Apar din senin și sunt ca un șoc electric, dar nu le urmează acele plăcute arsuri. 15 00:01:38,431 --> 00:01:39,933 Lasă totul în seama mea! 16 00:01:40,016 --> 00:01:40,975 Wednesday! 17 00:01:41,810 --> 00:01:43,520 Ce ai de gând să faci? 18 00:01:43,603 --> 00:01:45,230 Ceea ce fac cel mai bine. 19 00:02:01,704 --> 00:02:02,747 Uite, Dalton! 20 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 E sora lui Pigsley. 21 00:02:07,961 --> 00:02:09,170 Ciudato! 22 00:02:09,712 --> 00:02:11,589 Ăsta e un antrenament privat. 23 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 Doar eu am dreptul să-mi torturez fratele. 24 00:02:49,878 --> 00:02:51,254 ACADEMIA NEVERMORE 25 00:02:51,963 --> 00:02:54,382 UN SERIAL NETFLIX 26 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 În noaptea magică 27 00:04:11,960 --> 00:04:15,338 Rostesc încet 28 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 O rugăciune tăcută 29 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 Precum visătorii 30 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 Apoi adorm ca să visez 31 00:04:29,435 --> 00:04:32,272 Visele mele despre tine 32 00:04:34,899 --> 00:04:36,567 Țin minte 33 00:04:37,151 --> 00:04:41,823 Că ți-ai luat rămas-bun 34 00:04:56,713 --> 00:05:00,216 Draga mea, cât timp ai de gând să ne tratezi cu răceală? 35 00:05:02,010 --> 00:05:06,097 Lurch, amintește-le te rog părinților mei că nu mai vorbesc cu ei! 36 00:05:08,182 --> 00:05:10,101 Te asigur, micuța mea viperă, 37 00:05:10,184 --> 00:05:12,687 că vei îndrăgi Nevermore. 38 00:05:12,770 --> 00:05:14,647 - Nu-i așa, Tish? - Sigur că da. 39 00:05:14,731 --> 00:05:19,235 - E școala perfectă pentru ea. - De ce? Fiindcă așa a fost pentru tine? 40 00:05:19,318 --> 00:05:21,529 Nu mă interesează să-ți calc pe urme. 41 00:05:21,612 --> 00:05:26,576 Să fiu cea dintâi la scrimă și spiritism sau să devin regina Balului Întunecat. 42 00:05:26,659 --> 00:05:31,205 Voiam doar să spun că, în sfârșit, vei fi printre colegi care te înțeleg. 43 00:05:31,289 --> 00:05:33,541 Poate îți vei face și prieteni. 44 00:05:35,209 --> 00:05:38,171 Nevermore e un internat fără asemănare. 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 E un loc magic. 46 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 Acolo am cunoscut-o pe mama ta. 47 00:05:44,135 --> 00:05:45,720 Și ne-am îndrăgostit. 48 00:05:47,889 --> 00:05:50,308 Mă îngrețoșați. 49 00:05:50,892 --> 00:05:55,188 - Și nu în sensul bun. - Nu din cauza noastră te-au exmatriculat. 50 00:05:55,271 --> 00:05:59,567 Familia băiatului urma să depună plângere pentru tentativă de crimă. 51 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 - Cum ar fi fost să ai așa ceva în CV? - Groaznic. 52 00:06:03,821 --> 00:06:06,074 Toți ar ști că n-am reușit. 53 00:06:12,789 --> 00:06:14,290 E bine aici. 54 00:06:14,373 --> 00:06:17,377 ACADEMIA NEVERMORE PRIMA LA STÂNGA 55 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 - Mersi! - Sigur vrei să cobori aici? 56 00:06:26,302 --> 00:06:30,181 Traseul e frumos, dar trece tocmai pe lângă Nevermore. 57 00:06:30,848 --> 00:06:33,976 - Școala pentru creaturi rare? - Ca să vorbim frumos… 58 00:06:34,644 --> 00:06:37,021 N-am avut niciodată probleme cu ei. 59 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 Un vârcolac grozav mi-a fost consilier în tabăra de vară. 60 00:06:40,525 --> 00:06:43,194 Sunt exact ca noi doi. 61 00:06:43,277 --> 00:06:44,862 Până-ți sfâșie beregata. 62 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Mersi! 63 00:07:45,756 --> 00:07:52,722 ACADEMIA NEVERMORE 64 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 Măcar va fi o zi frumoasă. 65 00:08:18,748 --> 00:08:21,542 Wednesday e un nume cu adevărat unic. 66 00:08:23,044 --> 00:08:26,797 - E fiindcă te-ai născut miercuri? - M-am născut vineri, pe 13. 67 00:08:26,881 --> 00:08:30,843 Numele ei vine 68 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 „Copiii născuți miercuri sunt plini de amărăciune.” 69 00:08:35,932 --> 00:08:39,977 Mereu ai avut o perspectivă unică asupra lumii, Morticia. 70 00:08:41,103 --> 00:08:43,648 Ți-a spus mama că am fost colege de cameră? 71 00:08:44,565 --> 00:08:47,944 Și ați absolvit sănătoasă la cap? Sunt impresionată. 72 00:08:49,987 --> 00:08:53,407 Ai avut un parcurs școlar tare interesant. 73 00:08:53,491 --> 00:08:55,284 Opt școli în cinci ani. 74 00:08:55,368 --> 00:08:58,162 Nu există niciuna capabilă să mă țină. 75 00:08:58,246 --> 00:09:00,331 Pariez că și asta va fi la fel. 76 00:09:00,414 --> 00:09:05,127 Fiica noastră vrea să spună că apreciază șansa care i se oferă. 77 00:09:08,172 --> 00:09:11,259 Nevermore nu acceptă elevi la mijlocul semestrului. 78 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 Având însă în vedere notele ei excelente 79 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 și relația îndelungă pe care o aveți cu școala, 80 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 m-am adresat consiliului și am făcut o excepție. 81 00:09:26,899 --> 00:09:30,069 Parcă Wednesday urma să facă și niște… 82 00:09:30,736 --> 00:09:32,071 ședințe de terapie? 83 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 I le-a ordonat instanța. 84 00:09:35,408 --> 00:09:38,119 Școala colaborează cu o terapeută din Jericho. 85 00:09:38,703 --> 00:09:42,290 - O va vedea de două ori pe săptămână. - Ai auzit, vijelia mea? 86 00:09:42,373 --> 00:09:44,041 Ești pe mâini bune. 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,335 Măcar să treacă ea de prima ședință. 88 00:09:49,463 --> 00:09:51,716 Vei sta în fostul cămin al mamei tale. 89 00:09:51,799 --> 00:09:52,717 Ophelia Hall. 90 00:09:55,386 --> 00:09:56,721 Adu-mi aminte, te rog! 91 00:09:56,804 --> 00:10:01,517 Ophelia e cea care se sinucide după ce o înnebunește familia, nu? 92 00:10:08,566 --> 00:10:10,901 Mergem să-ți cunoști colega de cameră? 93 00:10:18,617 --> 00:10:20,494 E foarte… viu colorat. 94 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 Salut, colega! 95 00:10:25,916 --> 00:10:29,086 Wednesday, ea e Enid Sinclair. 96 00:10:29,170 --> 00:10:30,713 Te simți bine? 97 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 Ești cam palidă. 98 00:10:33,799 --> 00:10:36,093 Wednesday pare mereu pe jumătate moartă. 99 00:10:37,428 --> 00:10:38,888 Bun-venit la Ophelia Hall! 100 00:10:40,765 --> 00:10:42,600 Nu-ți plac îmbrățișările. Bine. 101 00:10:42,683 --> 00:10:44,226 Te rog să o scuzi. 102 00:10:44,310 --> 00:10:46,437 E alergică la culoare. 103 00:10:48,397 --> 00:10:49,690 Ce pățești? 104 00:10:50,191 --> 00:10:53,861 Fac urticarie și carnea mi se desprinde de pe oase. 105 00:10:53,944 --> 00:10:56,781 Din fericire, ți-am comandat o uniformă specială. 106 00:10:57,740 --> 00:10:59,909 Condu-o pe Wednesday la secretariat, 107 00:10:59,992 --> 00:11:02,161 ca să-și ia uniforma și orarul! 108 00:11:02,244 --> 00:11:04,246 Pe drum, îi poți prezenta școala. 109 00:11:16,258 --> 00:11:19,970 Nevermore a fost înființată în 1791 ca să-i educe pe cei ca noi. 110 00:11:20,054 --> 00:11:24,725 Creaturi rare, ciudați, monștri… Adaugă orice grup de marginalizați vrei! 111 00:11:24,809 --> 00:11:26,936 Poți să lași prezentarea elogioasă. 112 00:11:27,770 --> 00:11:29,772 - Nu voi sta mult pe aici. - De ce? 113 00:11:30,815 --> 00:11:32,024 E ideea alor mei. 114 00:11:32,608 --> 00:11:35,111 Uite, mama îmi adresează o grimasă! 115 00:11:35,778 --> 00:11:38,197 Au căutat scuze ca să mă trimită aici. 116 00:11:38,781 --> 00:11:42,243 Totul face parte din planul lor abject, dar evident. 117 00:11:42,326 --> 00:11:43,369 Ce plan? 118 00:11:43,953 --> 00:11:46,038 De a mă face să le semăn. 119 00:11:46,872 --> 00:11:48,791 Atunci, lămurește-mă cu ceva! 120 00:11:49,792 --> 00:11:54,505 Aud că ai ucis un copil la fosta școală și ai tăi au tras sforile ca să te scape. 121 00:11:54,588 --> 00:11:56,757 Doi copii. Dar cine stă să-i numere? 122 00:12:01,220 --> 00:12:02,638 Bun-venit în careu! 123 00:12:05,725 --> 00:12:07,101 E un pentagon. 124 00:12:08,519 --> 00:12:13,566 Faza cu fetița goth țâfnoasă o fi mers la școala de mundani, dar aici e altfel. 125 00:12:14,400 --> 00:12:16,819 Uite cum e viața socială de la Nevermore! 126 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 Nu țin să particip la clișeele tribale ale adolescenților. 127 00:12:20,948 --> 00:12:24,618 Atunci, n-ai decât să-ți alimentezi nemărginitul tău dispreț. 128 00:12:24,702 --> 00:12:26,912 Avem multe feluri de creaturi rare, 129 00:12:26,996 --> 00:12:30,833 dar găștile mari sunt Colțoșii, Blănițele, Bolovanii și Solzișorii. 130 00:12:30,916 --> 00:12:34,378 Aceia sunt Colțoșii, adică vampirii. 131 00:12:34,462 --> 00:12:37,465 Unii chiar sunt aici de zeci de ani. 132 00:12:38,215 --> 00:12:42,636 Descreierații ăia sunt Blănițele, adică vârcolacii. Ca mine. 133 00:12:44,054 --> 00:12:47,683 E zarvă mare când e lună plină și Blănițele se prefac în lupi. 134 00:12:47,766 --> 00:12:50,186 Îți recomand căști care anulează zgomotul. 135 00:12:50,269 --> 00:12:54,148 - Presupun că Solzișorii sunt sirene? - Te prinzi repede. 136 00:12:54,231 --> 00:12:58,736 Iar fata aceea, Bianca Barclay, e de vița cea mai nobilă din Nevermore. 137 00:13:00,821 --> 00:13:05,868 Dar tocmai a căzut de pe piedestal. Ieșea cu Xavier Thorpe, artistul nostru chinuit. 138 00:13:05,951 --> 00:13:10,539 S-au despărțit la începutul semestrului. Din motive necunoscute. 139 00:13:10,623 --> 00:13:12,249 - Fascinant! - Nu-i așa? 140 00:13:12,333 --> 00:13:15,711 Vlogul meu e sursa cea mai tare de bârfe despre Nevermore. 141 00:13:15,795 --> 00:13:19,340 Enid! Te va șoca ce știu despre noua ta colegă de cameră. 142 00:13:19,423 --> 00:13:23,552 Se hrănește cu carne de om. L-a halit pe puștiul pe care l-a ucis. 143 00:13:23,636 --> 00:13:25,262 Să ai grijă! 144 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 Dimpotrivă. 145 00:13:27,556 --> 00:13:31,977 De fapt, filetez cadavrele victimelor și le dau animalelor mele de companie. 146 00:13:33,312 --> 00:13:35,731 Ajax, ea e noua mea colegă, Wednesday. 147 00:13:38,734 --> 00:13:40,277 Ești alb-negru. 148 00:13:41,111 --> 00:13:43,322 - Un filtru Instagram viu. - Ignoră-l! 149 00:13:43,405 --> 00:13:45,908 Gorgonele au adesea un stil bolovănos. 150 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 E drăguț, dar naiv. 151 00:13:47,284 --> 00:13:49,703 E o școală mică și tu nu existai online. 152 00:13:49,787 --> 00:13:52,790 Trebuie să te bagi pe Instagram, Snapchat și TikTok. 153 00:13:53,582 --> 00:13:57,503 Consider rețelele sociale un gol năprasnic al afirmării fără noimă. 154 00:14:03,968 --> 00:14:06,887 Uite-o pe micuța mea capcană mortală! 155 00:14:07,429 --> 00:14:11,141 În uniforma asta, îmi trezești multe amintiri teribile. 156 00:14:11,225 --> 00:14:13,185 - Nu-i așa, Tish? - Da. 157 00:14:14,853 --> 00:14:16,814 Mă așteptați în mașină? 158 00:14:17,398 --> 00:14:19,191 Vreau să vorbesc cu Wednesday. 159 00:14:26,365 --> 00:14:27,324 Pugsley… 160 00:14:28,534 --> 00:14:30,327 ești moale și slab. 161 00:14:30,411 --> 00:14:33,956 Nu vei supraviețui fără mine. Îți dau cel mult două luni. 162 00:14:34,665 --> 00:14:36,500 Și mie o să-mi fie dor de tine. 163 00:14:42,464 --> 00:14:47,553 Abandonează imediat orice plan de a fugi! 164 00:14:49,221 --> 00:14:54,685 Am anunțat familia să mă contacteze imediat ce le treci pragul. 165 00:14:56,604 --> 00:15:00,524 - Nu ai unde să te duci. - Ca de obicei, mă subestimezi. 166 00:15:01,066 --> 00:15:03,652 Voi evada din această școală de corecție 167 00:15:03,736 --> 00:15:05,988 și nu vei mai ști nimic de mine. 168 00:15:06,864 --> 00:15:08,991 Ești o fată sclipitoare, 169 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 dar uneori te sabotezi singură. 170 00:15:13,704 --> 00:15:16,915 Sigur va ajunge să-ți placă la Nevermore. 171 00:15:17,708 --> 00:15:21,295 Îți va schimba viața, așa cum mi-a schimbat-o și mie. 172 00:15:23,797 --> 00:15:26,967 Am ceva pentru tine. 173 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 W… 174 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 M. 175 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 Inițialele noastre. 176 00:15:35,267 --> 00:15:37,478 E din obsidian, 177 00:15:38,604 --> 00:15:42,066 material folosit de preoții azteci pentru a avea viziuni. 178 00:15:43,317 --> 00:15:45,319 E simbolul legăturii dintre noi. 179 00:15:48,030 --> 00:15:51,742 Care dintre spiritele tale a sugerat această tinichea oribilă? 180 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Nu sunt ca tine, mamă. 181 00:15:55,204 --> 00:15:58,582 Nu mă voi amoreza, nu voi fi casnică, nu voi avea familie. 182 00:16:01,085 --> 00:16:05,130 Mi s-a zis că, la vârsta ta, fetele spun lucruri care rănesc. 183 00:16:05,214 --> 00:16:06,799 Și să nu pun la inimă. 184 00:16:08,300 --> 00:16:10,219 Din fericire, tu nu ai inimă. 185 00:16:12,763 --> 00:16:15,265 În sfârșit, un cuvânt bun pentru mama ta. 186 00:16:18,644 --> 00:16:21,939 Lurch, dă-mi globul de cristal, te rog! 187 00:16:24,983 --> 00:16:28,028 Nu putem vorbi în prima săptămână, cât te instalezi. 188 00:16:28,112 --> 00:16:30,489 Așa că te sunăm duminica viitoare. 189 00:16:57,057 --> 00:16:58,684 Nu-ți face griji, iubito! 190 00:16:59,268 --> 00:17:01,937 Micuțul nostru scorpion nu va fi singur. 191 00:17:27,421 --> 00:17:28,547 Unde e restul? 192 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 Ei bine, trunchiul și brațul sunt acolo. 193 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 Am găsit un picior lângă lac. 194 00:17:34,720 --> 00:17:37,681 E un braț în copacul de colo, 195 00:17:37,765 --> 00:17:40,768 iar restul n-a fost găsit încă. 196 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 Seamănă cu cele două atacuri de săptămâna trecută. 197 00:17:44,938 --> 00:17:48,067 Avertizează excursioniștii să nu intre în pădure! 198 00:17:48,150 --> 00:17:51,570 Nu mai aproba focuri de tabără pentru viitorul apropiat! 199 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Ce să spun presei? 200 00:17:53,572 --> 00:17:56,784 Știi că vor da năvală ca țânțarii în iulie. 201 00:17:57,659 --> 00:18:00,788 - Zi-le că s-a întors ursul! - Doar nu crezi asta. 202 00:18:00,871 --> 00:18:02,414 Nu cred. 203 00:18:03,373 --> 00:18:05,250 Atacatorul nu era om. 204 00:18:06,251 --> 00:18:10,798 Știu că crimele au legătură cu Nevermore, dar nu am dovezi. Până le voi avea… 205 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 e un nenorocit de urs. 206 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Ce naiba ai făcut cu camera mea? 207 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 Împărțim camera în mod egal. 208 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 Parcă a vomitat un curcubeu pe partea ta. 209 00:18:39,034 --> 00:18:40,869 - Eu… - Aș vrea liniște. 210 00:18:40,953 --> 00:18:42,621 E ora la care scriu. 211 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Ora la care scrii? 212 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 Dedic o oră pe zi romanului meu. 213 00:18:46,500 --> 00:18:49,628 Dacă ai face la fel, ai avea un vlog coerent. 214 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 Și criminalii în serie scriu mai corect. 215 00:18:52,714 --> 00:18:57,219 Scriu cu propria-mi voce. E adevărul meu și place celor care mă urmăresc. 216 00:18:57,302 --> 00:18:59,721 Adepții tăi sunt imbecili. 217 00:19:00,597 --> 00:19:03,684 Îți răspund la povești cu niște poze insipide. 218 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Adică emojiuri? 219 00:19:05,853 --> 00:19:10,065 Așa își exprimă oamenii sentimentele. Știu că e ceva străin de tine. 220 00:19:11,275 --> 00:19:14,486 Privindu-te, îmi vin în minte următoarele emojiuri. 221 00:19:15,112 --> 00:19:17,447 Frânghie, lopată, groapă. 222 00:19:18,949 --> 00:19:20,617 Addams se scrie cu doi de D. 223 00:19:20,701 --> 00:19:23,996 Dacă vrei să mă bârfești, măcar scrie-mi numele corect! 224 00:19:28,125 --> 00:19:29,042 Oprește-o! 225 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 E ultimul avertisment. 226 00:19:34,506 --> 00:19:36,341 Nu te pune cu mine! 227 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 Sunt o pisică cu gheare și nu îmi e frică să le folosesc. 228 00:19:41,305 --> 00:19:42,681 Bună seara, fetelor! 229 00:19:42,764 --> 00:19:44,725 Scuze pentru noroi! 230 00:19:44,808 --> 00:19:48,520 Voiam să mă asigur că Wednesday se instalează cum trebuie. 231 00:19:54,776 --> 00:19:56,153 E un moment nepotrivit? 232 00:19:57,321 --> 00:20:00,115 Sunt dna Thornhill, pedagoga voastră. 233 00:20:00,198 --> 00:20:02,993 Regret că n-am venit să te salut când ai ajuns. 234 00:20:03,076 --> 00:20:05,871 Sper că Enid te-a primit cum se cuvine. 235 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 M-a sufocat cu atâta ospitalitate. 236 00:20:08,582 --> 00:20:10,208 Sper să-i întorc favoarea. 237 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 În somn. 238 00:20:13,837 --> 00:20:17,466 Uite un cadou de bun-venit din sera mea! 239 00:20:17,549 --> 00:20:20,761 Încerc să găsesc floarea potrivită pentru fiecare fată. 240 00:20:20,844 --> 00:20:24,932 Citind ce ai scris în dosarul de înscriere, m-am gândit imediat la ea. 241 00:20:25,015 --> 00:20:26,141 Dalia neagră. 242 00:20:26,225 --> 00:20:27,267 O știi? 243 00:20:27,351 --> 00:20:30,103 Da. E numele crimei mele favorite nerezolvate. 244 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 Mulțumesc. 245 00:20:33,649 --> 00:20:36,985 Bine. Înainte să plec, îți voi explica regulile casei. 246 00:20:37,569 --> 00:20:42,157 Stingerea e la ora 22:00. Fără muzică tare și să nu aud vreodată de băieți! 247 00:20:42,241 --> 00:20:44,451 Care e treaba cu mersul în oraș? 248 00:20:44,534 --> 00:20:47,287 Permisele către Jericho sunt privilegii, nu un drept. 249 00:20:47,371 --> 00:20:51,124 Ajungi în 25 de minute de mers iute. În weekend, există o cursă. 250 00:20:51,208 --> 00:20:54,878 Pe localnici îi îngrijorează Nevermore, 251 00:20:54,962 --> 00:21:00,884 așa că nu faceți valuri și nu perpetuați stereotipuri despre creaturile rare! 252 00:21:00,968 --> 00:21:05,138 Adică tu nu scoți ghearele, iar tu nu sufoci pe nimeni în somn. 253 00:21:05,722 --> 00:21:06,807 E clar? 254 00:21:09,309 --> 00:21:10,269 Minunat! 255 00:21:42,175 --> 00:21:44,428 Mi-a pus piedică, dle antrenor. 256 00:21:44,970 --> 00:21:46,805 Lovitura a fost bună, Rowan. 257 00:21:46,888 --> 00:21:50,017 Nu te mai plânge! Exersează și vei lupta mai bine. 258 00:21:50,100 --> 00:21:52,978 Dle antrenor, când voi avea un adversar adevărat? 259 00:21:53,061 --> 00:21:56,023 - Mai luptă cineva împotriva mea? - Eu. 260 00:21:59,484 --> 00:22:01,194 Ești psihopata admisă recent? 261 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 Iar tu, regina autoproclamată a stupului? 262 00:22:03,780 --> 00:22:07,284 Știi ce e interesant la albine? Dacă le smulgi acul, mor. 263 00:22:09,828 --> 00:22:12,122 Rowan nu are nevoie să-l aperi tu. 264 00:22:12,205 --> 00:22:15,292 - Nu e neajutorat, e leneș. - Luptăm sau nu? 265 00:22:20,964 --> 00:22:22,257 En garde. 266 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Tușă pentru Wednesday. 267 00:22:57,667 --> 00:22:59,044 Scorul e egal. 268 00:23:02,964 --> 00:23:05,675 Prima tușă a fost norocul începătorului. 269 00:23:06,551 --> 00:23:07,761 Hai să terminăm! 270 00:23:09,096 --> 00:23:12,140 La ultima tușă, vreau să invoc o provocare militară. 271 00:23:12,224 --> 00:23:14,559 Fără măști. Fără butoni. 272 00:23:15,936 --> 00:23:17,562 Cine sângerează, pierde. 273 00:23:23,360 --> 00:23:25,153 E decizia ta, Bianca. 274 00:23:29,491 --> 00:23:31,701 Să vedem dacă sângerezi alb-negru! 275 00:24:05,485 --> 00:24:08,989 Fața ta are, în sfârșit, pata de culoare care-i lipsea. 276 00:24:19,332 --> 00:24:20,750 Tu ești Wednesday, nu? 277 00:24:24,004 --> 00:24:24,963 Rowan. 278 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 - Știu cum te simți. - Sigur nu știi. 279 00:24:29,384 --> 00:24:32,012 Mama era sigură că mă voi integra în sfârșit. 280 00:24:34,097 --> 00:24:38,435 Nu credeam că te poți simți exclus într-o școală plină de excluși. 281 00:24:39,728 --> 00:24:41,730 Dar se pare că mă vei concura. 282 00:24:44,774 --> 00:24:46,735 Îmi pare rău pentru tăietură. 283 00:24:46,818 --> 00:24:49,154 Nicio faptă bună nu rămâne nepedepsită. 284 00:24:56,328 --> 00:24:57,621 CABINET MEDICAL 285 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 Wednesday! 286 00:25:30,237 --> 00:25:31,196 Bine ai revenit! 287 00:25:32,572 --> 00:25:34,157 Ușurel! 288 00:25:35,242 --> 00:25:38,787 Nu e chiar contuzie, dar probabil ai un cucui urât, nu? 289 00:25:38,870 --> 00:25:41,081 Mai țin minte doar că mergeam afară 290 00:25:41,164 --> 00:25:44,084 și mă încercau furia, mila și dezgustul de sine. 291 00:25:45,418 --> 00:25:49,506 - N-am mai simțit așa ceva. - Așa pățesc cei ce pierd în fața Biancăi. 292 00:25:49,589 --> 00:25:55,053 Am privit în sus, am văzut garguiul căzând și mi-am zis că măcar voi muri interesant. 293 00:25:56,805 --> 00:25:58,723 Apoi m-ai dat brusc deoparte. 294 00:25:59,599 --> 00:26:00,433 De ce? 295 00:26:02,185 --> 00:26:03,436 Din instinct, cred. 296 00:26:04,854 --> 00:26:10,193 Prin cavalerism, unealta patriarhatului, m-ai face să-ți fiu veșnic recunoscătoare? 297 00:26:10,277 --> 00:26:12,070 Majoritatea mi-ar fi mulțumit. 298 00:26:12,153 --> 00:26:15,782 - Nu voiam să fiu salvată. - Trebuia să las să fii făcută zob? 299 00:26:15,865 --> 00:26:19,411 - Mai bine mă salvam singură. - E bine că nu te-ai schimbat. 300 00:26:20,954 --> 00:26:23,665 Să știi că doar ți-am întors favoarea! 301 00:26:25,041 --> 00:26:27,836 Sunt Xavier Thorpe. Nu cred că mă mai ții minte. 302 00:26:27,919 --> 00:26:31,506 Ne-am văzut când aveam 60 de cm în minus și 20 de kg în plus. 303 00:26:31,590 --> 00:26:32,591 Ce s-a întâmplat? 304 00:26:33,508 --> 00:26:36,469 - Pubertatea, cred. - Ce s-a întâmplat data trecută? 305 00:26:39,014 --> 00:26:41,141 Eram la înmormântarea nașei mele. 306 00:26:41,725 --> 00:26:43,435 Era prietenă cu bunica ta. 307 00:26:43,518 --> 00:26:47,856 Pe la 20 de ani, s-au dus în Europa ca să estorcheze bogătani faimoși. 308 00:26:49,190 --> 00:26:54,321 Aveam zece ani și ne plictiseam. Am vrut să ne jucăm de-a v-ați ascunselea. 309 00:26:54,404 --> 00:26:57,741 Mi-a venit proasta idee de a mă ascunde în sicriul ei. 310 00:26:57,824 --> 00:27:01,620 - M-am blocat în drum spre crematoriu. - Am auzit țipete înăbușite. 311 00:27:01,703 --> 00:27:05,624 M-am gândit că nașa ta păcălise cumva moartea și voia să iasă. 312 00:27:05,707 --> 00:27:09,711 Ai apăsat butonul de oprire și m-ai salvat de la ardere. 313 00:27:11,212 --> 00:27:12,422 Acum suntem chit. 314 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 Știam eu! 315 00:27:40,075 --> 00:27:41,117 Bună, Mână! 316 00:27:45,288 --> 00:27:48,291 Credeai că iscusitul meu miros nu va detecta 317 00:27:48,375 --> 00:27:52,337 izul de neroli și pergamută din loțiunea ta preferată? 318 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 O pot ține așa oricât. 319 00:27:56,675 --> 00:27:57,842 Te predai? 320 00:28:01,721 --> 00:28:04,391 Mama și tata te-au trimis să mă spionezi, nu? 321 00:28:05,725 --> 00:28:08,019 Pot să-ți rup câteva degete, să știi. 322 00:28:08,520 --> 00:28:12,065 Cât mă pot subestima imaginându-și că nu voi afla! 323 00:28:13,066 --> 00:28:16,027 Ești doar o biată anexă naivă… 324 00:28:16,569 --> 00:28:18,363 Nu își fac griji pentru mine. 325 00:28:18,446 --> 00:28:21,366 Sunt păpușari malefici și vor să mă controleze. 326 00:28:22,867 --> 00:28:24,786 După părerea, ai două opțiuni. 327 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 Prima… 328 00:28:27,747 --> 00:28:30,500 Te închid aici până la sfârșitul semestrului. 329 00:28:30,583 --> 00:28:34,129 Vei înnebuni încetul cu încetul, zgâriind ca să scapi, 330 00:28:34,212 --> 00:28:36,589 stricându-ți unghiile și pielea cea fină. 331 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 Și știm cât de vanitos ești. 332 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 A doua opțiune… 333 00:28:41,428 --> 00:28:42,971 e să-mi juri credință mie. 334 00:28:48,935 --> 00:28:52,605 Prioritatea e să evadez din acest purgatoriu al adolescenților. 335 00:28:53,481 --> 00:28:55,066 Sigur că am un plan. 336 00:28:56,484 --> 00:28:58,403 Și debutează chiar acum. 337 00:29:03,074 --> 00:29:08,204 BUN-VENIT LA JERICHO, FONDAT ÎN 1625 SEDIUL LUMII PELERINILOR 338 00:29:11,374 --> 00:29:14,586 SĂRBĂTOAREA RECOLTEI 74 DE ANI DE DISTRACȚIE ÎN ORĂȘEL 339 00:29:26,764 --> 00:29:29,392 Cabinetul dnei dr. Kinbott e la etajul doi. 340 00:29:29,476 --> 00:29:32,020 O recomandă și alți elevi de la Nevermore. 341 00:29:32,645 --> 00:29:34,856 Veți aștepta aici până termin? 342 00:29:34,939 --> 00:29:37,942 Pe urmă, poate bem o ciocolată caldă la Girueta. 343 00:29:38,026 --> 00:29:41,446 Încercarea asta de a ne împrieteni este sub demnitatea dvs. 344 00:29:44,199 --> 00:29:47,410 Și nici n-ar trebui să faceți pe șoferul elevilor. 345 00:29:47,994 --> 00:29:51,372 Judecând după trecutul tău, sunt sigură că vrei să fugi. 346 00:29:53,458 --> 00:29:55,627 Sunt aici ca să te împiedic. 347 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 Mult noroc! 348 00:30:03,426 --> 00:30:05,553 Am citit notițele terapeutei școlii. 349 00:30:05,637 --> 00:30:08,681 Dna Bronstein a cedat nervos după ultima ședință 350 00:30:08,765 --> 00:30:10,725 și și-a luat vacanță un semestru. 351 00:30:11,684 --> 00:30:13,061 Ia loc! 352 00:30:15,146 --> 00:30:16,689 Și tu cum te-ai simțit? 353 00:30:16,773 --> 00:30:20,860 Răzbunată. Dar adora să croșeteze, deci nu era un adversar pe măsură. 354 00:30:21,653 --> 00:30:27,033 Adversar? Eu sper ca noi să avem o relație bazată pe încredere și respect reciproc. 355 00:30:27,116 --> 00:30:28,827 Aici e un loc sigur. 356 00:30:28,910 --> 00:30:31,329 Un refugiu unde putem discuta orice. 357 00:30:31,412 --> 00:30:35,750 Ce gândești, ce simți, ce crezi despre lume, care e filozofia ta de viață. 358 00:30:35,833 --> 00:30:41,881 E ușor. Cred că asta e o pierdere de timp. Văd lumea ca pe un loc ce trebuie îndurat. 359 00:30:41,965 --> 00:30:44,968 „Ucide sau fii ucis!” 360 00:30:45,051 --> 00:30:49,973 Și, de exemplu, când cineva se ia de fratele tău, arunci piranha în piscină. 361 00:30:50,056 --> 00:30:53,601 „Nu folosești cuțitul la o luptă cu sabia… 362 00:30:54,519 --> 00:30:55,687 dacă nu e ascuns.” 363 00:30:56,271 --> 00:31:00,066 Ai atacat un băiat fără nicio remușcare. De asta ești aici. 364 00:31:00,149 --> 00:31:05,655 A pierdut un testicul. Lumea e în avantaj. Cei ca Dalton nu trebuie să procreeze. 365 00:31:05,738 --> 00:31:09,409 - Ți-am răspuns la toate întrebările. - Nu am terminat încă. 366 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 Terapia e importantă fiindcă te ajută să te înțelegi. 367 00:31:16,082 --> 00:31:18,501 Te învață cum să-ți stăpânești emoțiile. 368 00:31:18,585 --> 00:31:21,129 Te ajută să-ți construiești viața dorită. 369 00:31:21,212 --> 00:31:23,006 Știu ce viață îmi doresc. 370 00:31:23,590 --> 00:31:24,632 Povestește-mi! 371 00:31:26,342 --> 00:31:29,345 Tot ce discutăm aici e strict confidențial. 372 00:31:32,015 --> 00:31:34,434 Ai în plan să devii scriitoare? 373 00:31:34,517 --> 00:31:36,269 Aud că ai scris trei romane. 374 00:31:36,352 --> 00:31:40,857 Despre fata-detectiv Viper De La Muerte. Îmi poți povesti despre ea? 375 00:31:40,940 --> 00:31:44,068 Viper e deșteaptă, perspicace, neînțeleasă cronic. 376 00:31:44,152 --> 00:31:45,904 Ai reușit să publici? 377 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 Redactorii sunt o specie mioapă și fricoasă. 378 00:31:50,700 --> 00:31:53,119 Unul a zis că scriu morbid în mod gratuit 379 00:31:53,202 --> 00:31:55,622 și mi-a sugerat să merg la psihiatru. 380 00:31:56,331 --> 00:31:57,498 Ce ironie, nu? 381 00:31:58,082 --> 00:31:59,542 Cum ai reacționat? 382 00:32:01,002 --> 00:32:02,670 I-am scris să-i mulțumesc. 383 00:32:11,429 --> 00:32:13,848 Am apreciat mereu criticile constructive. 384 00:32:14,641 --> 00:32:19,354 Mă bucur să aud. Am primit manuscrisele ca parte a evaluării tale psihologice. 385 00:32:19,437 --> 00:32:23,608 Cea mai captivantă este relația dintre Viper și Dominica, mama ei. 386 00:32:25,068 --> 00:32:26,486 Ce-ar fi s-o discutăm? 387 00:32:29,238 --> 00:32:32,784 În călătoria noastră, vom experimenta și emoții neplăcute. 388 00:32:32,867 --> 00:32:34,661 Nu-mi plac călătoriile. 389 00:32:36,162 --> 00:32:38,498 Pot folosi mai întâi toaleta? 390 00:32:50,843 --> 00:32:51,803 Wednesday! 391 00:32:51,886 --> 00:32:53,471 E totul în regulă? 392 00:32:55,431 --> 00:32:57,600 Nu te poți ascunde toată ședința. 393 00:32:57,684 --> 00:33:02,355 Totul e bine. Mă pregătesc pentru călătoria noastră incomodă. 394 00:33:03,982 --> 00:33:04,941 Pila de unghii! 395 00:33:28,464 --> 00:33:33,553 Rămâne pe sâmbătă după-amiază, în jurul orei patru? 396 00:33:47,150 --> 00:33:50,403 Cine ți-a dat drumul afară? Ciudata naibii! 397 00:33:53,531 --> 00:33:57,076 GIRUETA - CAFENEA ȘI PATISERIE 398 00:34:05,877 --> 00:34:07,086 Să fiu al naibii! 399 00:34:07,170 --> 00:34:10,047 Obișnuiești să sperii oamenii? 400 00:34:10,131 --> 00:34:11,466 E doar un hobby. 401 00:34:12,633 --> 00:34:13,885 Ești de la Nevermore. 402 00:34:14,719 --> 00:34:16,721 Nu știam că au schimbat uniforma. 403 00:34:16,804 --> 00:34:19,182 Vreau un cvadruplu cu gheață. E urgent. 404 00:34:21,434 --> 00:34:22,935 Adică patru espressouri. 405 00:34:23,019 --> 00:34:24,687 Știu ce înseamnă, 406 00:34:24,771 --> 00:34:29,984 dar espresorul face figuri, așa că avem doar cafea la filtru. 407 00:34:30,067 --> 00:34:34,572 Cafea la filtru beau cei care se urăsc și știu că trăiesc fără scop și sens. 408 00:34:37,658 --> 00:34:39,327 Ce e cu espresorul? 409 00:34:39,410 --> 00:34:42,246 E temperamental și are o voință proprie. 410 00:34:42,330 --> 00:34:45,500 Nu ajută nici faptul că are instrucțiuni în italiană. 411 00:34:49,504 --> 00:34:53,257 Vreau o șurubelniță în stea și o cheie Allen de patru. 412 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 Ai citit în italiană? 413 00:34:56,636 --> 00:34:58,930 Sigur. E limba lui Machiavelli. 414 00:34:59,889 --> 00:35:04,435 Uite ce facem! Îți repar aparatul, apoi îmi faci cafeaua și-mi chemi un taxi. 415 00:35:05,478 --> 00:35:07,855 Nu există taxiuri în Jericho. 416 00:35:07,939 --> 00:35:08,940 Nu iei un Uber? 417 00:35:09,023 --> 00:35:12,443 Nu am telefon. Refuz să fiu sclava tehnologiei. 418 00:35:13,277 --> 00:35:14,529 Atunci nu ai noroc. 419 00:35:14,612 --> 00:35:16,155 Unde mergi? 420 00:35:16,239 --> 00:35:19,242 Află doar cine trebuie. Cum e cu trenurile? 421 00:35:20,243 --> 00:35:23,246 Cel mai aproape e Burlington, la jumătate de oră. 422 00:35:23,329 --> 00:35:25,873 E o problemă cu valva. Am mai întâlnit-o. 423 00:35:27,083 --> 00:35:29,418 Unde? Ai un monstru dintr-ăsta acasă? 424 00:35:29,502 --> 00:35:32,338 Ghilotină cu aburi. Am construit-o la zece ani. 425 00:35:33,464 --> 00:35:36,008 Îmi puteam decapita păpușile mai ușor. 426 00:35:38,219 --> 00:35:41,973 Sigur. O Barbie cu coasă, e ceva firesc. 427 00:35:47,687 --> 00:35:48,563 Mulțumesc. 428 00:35:49,397 --> 00:35:51,858 N-am văzut pe nimeni de la Nevermore muncind. 429 00:35:53,776 --> 00:35:55,486 Eu sunt Tyler, apropo. 430 00:35:55,570 --> 00:35:58,823 Nu ți-am reținut numele. Sau îl află doar cine e nevoie? 431 00:36:00,449 --> 00:36:01,284 Wednesday. 432 00:36:01,993 --> 00:36:06,330 Uite ce zic! Drept mulțumire, ce-ar fi să te duc la Burlington? 433 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 Perfect. Și pune-mi cafeaua la pachet! 434 00:36:08,958 --> 00:36:11,419 Dar eu ies peste o oră. 435 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 Măresc miza. 436 00:36:16,048 --> 00:36:17,508 Douăzeci de dolari… 437 00:36:17,592 --> 00:36:19,051 E tentant, dar nu. 438 00:36:21,262 --> 00:36:22,430 Îți ofer 40. 439 00:36:23,931 --> 00:36:27,727 Să-ți spun ceva despre mine… 440 00:36:28,269 --> 00:36:32,773 Nu pot fi cumpărat. Fie aștepți, fie găsești pe altcineva să te ducă. 441 00:36:53,628 --> 00:36:54,670 Ce s-a întâmplat? 442 00:36:54,754 --> 00:36:56,923 VALERIE KINBOTT PSIHOTERAPEUT 443 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 Ia uitați! 444 00:37:01,969 --> 00:37:03,095 - Cine e? - Frate… 445 00:37:03,179 --> 00:37:04,180 Haideți! 446 00:37:08,267 --> 00:37:11,771 - Ce caută aici o ciudată de la Nevermore? - E masa noastră. 447 00:37:12,563 --> 00:37:15,274 De ce vă îmbrăcați ca niște fanatici religioși? 448 00:37:15,816 --> 00:37:18,027 - Suntem pelerini. - E cam tot aia. 449 00:37:18,110 --> 00:37:19,695 Lucrăm la Lumea Pelerinilor. 450 00:37:23,616 --> 00:37:28,537 Doar un prost putea dedica un parc tematic unor zeloți responsabili de genocid. 451 00:37:29,121 --> 00:37:32,667 Tatăl meu deține Lumea Pelerinilor. Pe cine numești tu prost? 452 00:37:33,626 --> 00:37:35,002 Păi, dacă așa e… 453 00:37:35,086 --> 00:37:36,504 Terminați! 454 00:37:36,587 --> 00:37:38,881 - Nu te băga, Galpin! - Da, nu te băga! 455 00:37:40,841 --> 00:37:42,760 Ia zi, ciudato! 456 00:37:44,887 --> 00:37:49,141 - Ai fost vreodată cu un mundan? - N-am găsit vreunul care să-mi reziste. 457 00:38:14,000 --> 00:38:16,544 De unde știi mișcările astea de kung-fu? 458 00:38:16,627 --> 00:38:17,837 De la unchiul meu. 459 00:38:17,920 --> 00:38:20,506 A stat cinci ani într-o mănăstire tibetană. 460 00:38:21,132 --> 00:38:23,467 - Era călugăr? - Deținut. 461 00:38:25,261 --> 00:38:26,137 Tată! 462 00:38:28,180 --> 00:38:29,849 Ce naiba se întâmplă aici? 463 00:38:29,932 --> 00:38:33,394 Deranjau o clientă și i-a pus la locul lor. 464 00:38:35,271 --> 00:38:37,481 Această micuță a caftit trei băieți? 465 00:38:38,149 --> 00:38:39,483 Ai ajutat-o? 466 00:38:40,067 --> 00:38:42,194 Jur că n-am fost implicat, tată. 467 00:38:43,988 --> 00:38:46,991 Scuze, dle șerif! Asta mică mi-a scăpat. 468 00:38:47,074 --> 00:38:48,951 Haide, dră Addams! 469 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 Stai puțin! 470 00:38:54,248 --> 00:38:55,666 Ești din familia Addams? 471 00:38:57,543 --> 00:39:00,129 Nu cumva Gomez Addams e tatăl tău? 472 00:39:01,422 --> 00:39:04,342 Ar trebui să fie închis pentru crimă. 473 00:39:04,425 --> 00:39:07,345 Se pare că așchia nu sare departe de trunchi. 474 00:39:09,180 --> 00:39:11,724 - Voi sta cu ochii pe tine. - Bine. 475 00:39:16,520 --> 00:39:19,732 Prima ta zi și ești deja în atenția șerifului Galpin. 476 00:39:20,274 --> 00:39:23,361 - Nu mă surprinde. - Ce a vrut să spună despre tata? 477 00:39:23,944 --> 00:39:26,155 Nu știu, dar îți dau un sfat… 478 00:39:26,822 --> 00:39:29,158 Nu-ți mai face dușmani, fă-ți prieteni! 479 00:39:29,992 --> 00:39:31,285 Îți vor fi de folos. 480 00:39:34,580 --> 00:39:36,123 Pare a fi un accident. 481 00:39:36,832 --> 00:39:38,459 Sper că șoferul e teafăr. 482 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 E mort. 483 00:39:42,254 --> 00:39:43,214 Și-a rupt gâtul. 484 00:39:45,549 --> 00:39:47,468 Cum ai văzut din acest unghi? 485 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 LAC 486 00:40:51,157 --> 00:40:52,408 DOSAR PENAL 487 00:41:05,629 --> 00:41:09,049 AMPLASAREA VICTIMELOR PÂNĂ ÎN PREZENT ÎN JERICHO 488 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 VICTIMA NR. 1 489 00:41:10,092 --> 00:41:10,968 VICTIMA NR. 2 490 00:41:11,051 --> 00:41:12,303 VICTIMA NR. 3 491 00:41:14,221 --> 00:41:15,431 ASASIN SAU ANIMAL? 492 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 SFÂRȘIT 493 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 Nu mă simt mai bine. 494 00:42:21,080 --> 00:42:23,457 E ceva în neregulă cu locul ăsta. 495 00:42:23,540 --> 00:42:25,167 Nu doar fiindcă e o școală. 496 00:42:26,126 --> 00:42:29,880 Cum naiba ai scos vioara asta mare pe geam? 497 00:42:29,964 --> 00:42:31,632 Am primit o mână de ajutor. 498 00:42:35,052 --> 00:42:38,973 - Unde e restul corpului? - E un mare mister al familiei Addams. 499 00:42:49,483 --> 00:42:51,151 De ce nu faci ca lupii? 500 00:42:52,486 --> 00:42:53,571 Pentru că nu pot. 501 00:42:55,864 --> 00:42:56,824 E tot ce pot. 502 00:42:59,326 --> 00:43:04,248 Mama zice că unii se fac lupi mai târziu, dar am fost la cel mai bun specialist. 503 00:43:04,331 --> 00:43:06,917 Am zburat tocmai la Milwaukee, știi? 504 00:43:08,377 --> 00:43:10,796 A zis că e posibil să nu ajung niciodată… 505 00:43:11,714 --> 00:43:12,548 Înțelegi. 506 00:43:14,758 --> 00:43:16,051 Și ce s-ar întâmpla? 507 00:43:17,595 --> 00:43:19,305 Aș deveni un lup singuratic. 508 00:43:21,223 --> 00:43:22,474 Pare perfect. 509 00:43:22,558 --> 00:43:25,811 Glumești? Viața mea s-ar termina. 510 00:43:26,312 --> 00:43:29,690 Aș fi exclusă din familie și nu mi-aș mai găsi pereche. 511 00:43:30,607 --> 00:43:33,235 - Și care e problema? - Aș muri singură. 512 00:43:34,945 --> 00:43:36,614 Toți murim singuri, Enid. 513 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Nu te pricepi deloc. 514 00:43:40,951 --> 00:43:42,411 La încurajat oamenii. 515 00:43:46,540 --> 00:43:48,876 - De ce plângi? - Fiindcă sunt supărată! 516 00:43:50,002 --> 00:43:52,504 Tu nu plângi? Și de asta ești mai presus? 517 00:43:58,218 --> 00:44:00,304 Era în săptămâna de după Halloween. 518 00:44:03,265 --> 00:44:04,892 Aveam șase ani. 519 00:44:07,019 --> 00:44:11,065 Îl scosesem la plimbare pe Nero, scorpionul meu, când ne-au atacat. 520 00:44:11,148 --> 00:44:12,983 LUAȚI O ÎNGHEȚATĂ MINUNATĂ 521 00:44:16,362 --> 00:44:19,281 Se întrebau ce ciudată plimbă un scorpion. 522 00:44:19,365 --> 00:44:20,324 Da. 523 00:44:23,661 --> 00:44:26,288 Doi m-au ținut și m-au pus să privesc… 524 00:44:35,214 --> 00:44:38,842 Și ceilalți l-au călcat pe Nero până când… 525 00:44:47,476 --> 00:44:50,187 Ningea când am îngropat ce mai rămăsese din el. 526 00:44:53,107 --> 00:44:55,275 Am plâns de mi s-au uscat ochii. 527 00:45:00,572 --> 00:45:02,574 Dar nu rezolvi nimic cu lacrimi. 528 00:45:06,203 --> 00:45:08,205 Am jurat să nu mai plâng vreodată. 529 00:45:17,381 --> 00:45:18,674 Îți păstrez secretul. 530 00:45:21,510 --> 00:45:23,595 Dar tot cred că ești tare ciudată. 531 00:45:24,263 --> 00:45:26,014 Sentimentul e reciproc. 532 00:45:30,269 --> 00:45:32,438 N-ai vrea să fie iar doar camera ta? 533 00:45:32,521 --> 00:45:34,982 Învață-mă să-ți folosesc computerul! 534 00:45:48,203 --> 00:45:49,788 Rahat! 535 00:46:03,010 --> 00:46:03,844 Bun așa. 536 00:46:05,512 --> 00:46:08,599 Primesc ordine de la o mână. 537 00:46:09,933 --> 00:46:12,019 Nu e deloc ciudat. 538 00:46:14,313 --> 00:46:18,192 SUNĂ-MĂ LA 4135551938 WEDNESDAY 539 00:46:23,989 --> 00:46:24,823 Bună! 540 00:46:25,699 --> 00:46:26,742 Ăla e Mână. 541 00:46:27,743 --> 00:46:30,287 E animalul tău de companie? 542 00:46:32,664 --> 00:46:33,790 E foarte sensibil. 543 00:46:33,874 --> 00:46:37,336 Știu că la Nevermore se găsesc tot felul de ciudățenii, 544 00:46:37,419 --> 00:46:39,838 dar treaba asta e peste așteptări. 545 00:46:40,506 --> 00:46:43,634 Cum rămâne cu dorința de a nu fi sclava tehnologiei? 546 00:46:43,717 --> 00:46:46,553 Sunt vremuri disperate. Mă mai ajuți să evadez? 547 00:46:46,637 --> 00:46:50,057 După cele întâmplate azi, mă gândeam că ești la carceră. 548 00:46:50,140 --> 00:46:53,560 E Sărbătoarea Recoltei în weekend, prezența e obligatorie. 549 00:46:53,644 --> 00:46:55,062 E un bun subterfugiu. 550 00:46:55,145 --> 00:46:58,982 Dacă mă duci la gară, te voi răsplăti. 551 00:47:01,652 --> 00:47:02,819 Mă bag. 552 00:47:02,903 --> 00:47:06,240 Fără să mă plătești. Să zicem că e un cadou! 553 00:47:07,282 --> 00:47:08,367 De ce? 554 00:47:08,450 --> 00:47:10,118 Aș vrea să te pot însoți. 555 00:47:11,078 --> 00:47:13,747 Măcar unul dintre noi va scăpa din acest oraș. 556 00:47:25,592 --> 00:47:27,719 Sigur poți avea încredere în el? 557 00:47:27,803 --> 00:47:30,013 Nu știam că vor fi aici. 558 00:47:30,097 --> 00:47:31,974 Cred că mă voi descurca. 559 00:47:32,057 --> 00:47:34,643 Nu vorbiți și ești acasă la miezul nopții! 560 00:47:34,726 --> 00:47:36,311 - La 01:00. - La 00:30. 561 00:47:36,395 --> 00:47:37,229 Ei bine… 562 00:47:38,272 --> 00:47:40,440 Mult noroc și drum bun! 563 00:47:42,067 --> 00:47:44,236 Tot nu mă îmbrățișezi. Am înțeles. 564 00:47:56,832 --> 00:47:58,000 BILETE 565 00:48:18,979 --> 00:48:22,858 Doamne! Dacă devii și mai bună, iei acasă toată haita. 566 00:48:22,941 --> 00:48:25,652 Panda nu formează haite. Preferă singurătatea. 567 00:48:26,778 --> 00:48:29,072 Am priceput apropoul subtil. 568 00:48:30,407 --> 00:48:32,492 Să știi că aștept pe cineva! 569 00:48:32,576 --> 00:48:35,871 Cine e tipul sau tipa cu noroc? 570 00:48:35,954 --> 00:48:37,080 Ce te privește? 571 00:48:39,082 --> 00:48:40,667 Nu voiam să vă întrerup. 572 00:48:40,751 --> 00:48:42,127 Nu ne întrerupi. 573 00:48:45,464 --> 00:48:47,132 E mai greu decât credeam. 574 00:48:47,215 --> 00:48:50,177 Am oră de ajuns acasă. Plecăm, ca să ajung la timp? 575 00:48:50,260 --> 00:48:52,387 Trebuie să scap de cineva mai întâi. 576 00:48:53,847 --> 00:48:56,600 Ne vedem în parcare când încep artificiile. 577 00:49:00,604 --> 00:49:02,981 Vezi femeia aia tristă și singură? 578 00:49:04,399 --> 00:49:07,069 Validarea asta ridicolă îi pică mai bine ei. 579 00:49:07,944 --> 00:49:09,571 Distrage-i atenția, te rog! 580 00:49:13,325 --> 00:49:15,327 Te iubesc. 581 00:49:25,629 --> 00:49:29,299 Înainte să pleci, voiam să-ți dau ăsta. 582 00:49:30,258 --> 00:49:33,136 Dosarul tatălui tău de când era la Nevermore. 583 00:49:33,220 --> 00:49:35,639 Cred că de asta îl urăște tata. 584 00:49:37,140 --> 00:49:38,308 Te simți bine? 585 00:49:40,894 --> 00:49:45,691 Nu sunt obișnuită să-mi vorbească oamenii. Majoritatea trec strada când mă văd. 586 00:49:45,774 --> 00:49:48,110 Nu ești înfricoșătoare. Ești doar ușor… 587 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 scrântită. 588 00:49:52,489 --> 00:49:53,949 Prefer funestă. 589 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 Îmi pleacă trenul într-o oră. Ardem gazul. 590 00:49:59,413 --> 00:50:00,664 Bine. 591 00:50:05,752 --> 00:50:07,295 Haide, Wednesday! 592 00:50:07,379 --> 00:50:09,172 Ne facem nevăzuți în mulțime. 593 00:50:37,451 --> 00:50:38,452 Rahat! 594 00:50:38,535 --> 00:50:40,328 Trebuie să plecăm. 595 00:50:40,412 --> 00:50:41,788 Haide, Wednesday! 596 00:50:42,998 --> 00:50:44,416 - Wednesday! - Înapoi! 597 00:50:58,930 --> 00:51:00,432 Rowan, stai! 598 00:51:00,515 --> 00:51:06,104 - Ce vrei? De ce mă urmărești? - Nu stau să-ți explic. Ești în pericol. 599 00:51:11,902 --> 00:51:13,695 Cred că ai înțeles pe dos. 600 00:51:19,910 --> 00:51:22,621 - Tu ești în pericol. - Ce faci? 601 00:51:22,704 --> 00:51:25,665 Îi salvez pe ceilalți de tine. Trebuie să te omor. 602 00:51:27,084 --> 00:51:30,295 - Tu ai aruncat garguiul? - Da. 603 00:51:32,005 --> 00:51:33,256 Cine nu te aștepți. 604 00:51:37,803 --> 00:51:40,138 Tu ești fata din poză. 605 00:51:45,393 --> 00:51:47,104 Mă omori din cauza unei poze? 606 00:51:47,187 --> 00:51:51,817 Mama a desenat acea poză acum 25 de ani, când era elevă la Nevermore. 607 00:51:51,900 --> 00:51:53,819 Era o clarvăzătoare puternică. 608 00:51:55,570 --> 00:51:58,782 - Mi-a povestit înainte să moară. - Lasă-mă jos, Rowan! 609 00:51:58,865 --> 00:52:03,578 Nu! Mama a spus că mi-e scris să opresc fata asta dacă ajunge la Nevermore, 610 00:52:03,662 --> 00:52:07,040 fiindcă ea va distruge școala și pe toți cei din ea. 611 00:52:09,209 --> 00:52:10,293 Rowan! 612 00:52:10,877 --> 00:52:11,711 Rowan! 613 00:53:15,442 --> 00:53:18,653 PROCES VERBAL DE ARESTARE OMUCIDERE 614 00:53:22,699 --> 00:53:24,534 Bună, norișorul meu negru! 615 00:53:26,077 --> 00:53:28,663 Cum a decurs prima săptămână, iubito? 616 00:53:29,372 --> 00:53:30,916 Ia să vedem! 617 00:53:30,999 --> 00:53:33,168 Am scăpat de la moarte de două ori, 618 00:53:33,251 --> 00:53:35,879 am aflat că tata ar putea fi un criminal 619 00:53:35,962 --> 00:53:38,590 și că aș putea distruge școala 620 00:53:38,673 --> 00:53:42,093 și am fost salvată în mod misterios de un monstru ucigaș. 621 00:53:42,761 --> 00:53:45,722 Îmi displace să recunosc, dar aveai dreptate, mamă. 622 00:53:46,681 --> 00:53:48,516 Cred că îmi va plăcea aici. 623 00:53:54,606 --> 00:53:56,441 În acest sezon din Wednesday… 624 00:53:56,524 --> 00:53:59,027 Povestea va lua o întorsătură funestă. 625 00:54:00,195 --> 00:54:01,071 Din fericire… 626 00:54:02,030 --> 00:54:03,823 lucrurile funeste nu mă sperie. 627 00:54:05,200 --> 00:54:07,786 Umblă un monstru, dar toți cred că eu mint. 628 00:54:08,453 --> 00:54:11,581 Caut ceva care dovedește că nu mi-am pierdut mințile. 629 00:54:12,707 --> 00:54:15,585 Te obsedează monstrul din pădure. 630 00:54:15,669 --> 00:54:18,546 Ai vrea să mă obsedeze caii și trupele de băieți? 631 00:54:19,714 --> 00:54:21,341 Spune-ne totul! 632 00:54:21,424 --> 00:54:24,928 De când m-ați abandonat aici, am fost vânată, bântuită 633 00:54:25,011 --> 00:54:26,930 și cineva a vrut să mă omoare. 634 00:54:27,722 --> 00:54:30,517 Cât de mult te iubesc, Nevermore! 635 00:54:33,311 --> 00:54:37,190 Cum de ești implicată în fiecare dezastru care se întâmplă? 636 00:54:37,274 --> 00:54:38,358 Cu mult noroc. 637 00:54:40,151 --> 00:54:44,281 Ai insistat să vin la Nevermore. Credeai că nu vă voi afla secretul? 638 00:54:44,364 --> 00:54:45,657 Nu știi toată povestea. 639 00:54:46,950 --> 00:54:49,494 Am sugerat să redecorăm partea ta de cameră, 640 00:54:49,577 --> 00:54:52,330 dar nu cu ce ar pune Ted Bundy pe Pinterest. 641 00:54:54,416 --> 00:54:56,084 E momentul să punem punct. 642 00:54:57,085 --> 00:54:58,003 VA PLOUA CU FOC 643 00:55:03,800 --> 00:55:07,595 Dacă mă vei auzi țipând, probabil va fi un țipăt de bucurie. 644 00:55:08,179 --> 00:55:10,432 Vizionați toate episoadele chiar acum! 645 00:57:02,293 --> 00:57:06,005 George Georgescu