1
00:00:24,524 --> 00:00:27,402
En tiedä, kenen kieroutunut idea oli -
2
00:00:28,403 --> 00:00:31,656
laittaa satoja nuoria
alirahoitettuihin kouluihin,
3
00:00:33,616 --> 00:00:36,703
joita johti unelmansa menettänyt joukkio.
4
00:00:39,372 --> 00:00:41,041
Hatunnosto sadismista.
5
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
RÖH RÖH
PUGSLEY-PUTTE
6
00:01:04,522 --> 00:01:05,648
Haluan nimiä.
7
00:01:05,732 --> 00:01:07,484
En tiedä, keitä he olivat.
8
00:01:08,068 --> 00:01:11,112
- Se kävi niin äkkiä.
- Tunteilu on heikkoutta.
9
00:01:11,988 --> 00:01:13,490
Kokoa itsesi.
10
00:01:14,115 --> 00:01:15,658
Nyt heti.
11
00:01:19,037 --> 00:01:20,747
Pelottaako, kakara?
12
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Kaikki hyvin?
13
00:01:28,129 --> 00:01:32,342
En tunnustaisi veljelleni,
että olin hiljattain nähnyt näkyjä.
14
00:01:32,926 --> 00:01:34,385
Ne tulivat äkisti -
15
00:01:34,469 --> 00:01:38,348
ja tuntuivat sähkösokkihoidolta
ilman tyydyttävää jälkipolttoa.
16
00:01:38,431 --> 00:01:39,933
Minä hoidan tämän.
17
00:01:40,016 --> 00:01:40,975
Wednesday.
18
00:01:41,810 --> 00:01:43,520
Mitä aiot tehdä?
19
00:01:43,603 --> 00:01:45,230
Mitä parhaiten osaan.
20
00:02:01,704 --> 00:02:02,747
Katso, Dalton.
21
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
Puttepossun sisko.
22
00:02:07,961 --> 00:02:09,170
Hei, friikki.
23
00:02:09,712 --> 00:02:11,589
Tänne ei saa tulla.
24
00:02:12,423 --> 00:02:15,593
Minun veljeäni saan kiduttaa vain minä.
25
00:02:51,963 --> 00:02:54,382
NETFLIX-SARJA
26
00:04:09,332 --> 00:04:15,338
Taikayöhön hiljaa lausun
27
00:04:16,297 --> 00:04:20,551
Hiljaisen rukouksen
28
00:04:20,635 --> 00:04:24,514
Unelmoijien tapaan
29
00:04:25,098 --> 00:04:29,352
Sitten uneen vaivun
30
00:04:29,435 --> 00:04:32,272
Sinusta uneksimaan
31
00:04:34,899 --> 00:04:41,823
Muistan kun hyvästisi jätit
32
00:04:56,713 --> 00:05:00,216
Kauanko aiot vihoitella meille?
33
00:05:02,010 --> 00:05:05,888
Lurkki, muistuta vanhempiani,
etten puhu heille enää.
34
00:05:08,182 --> 00:05:12,687
Lupaan sinulle, pikku kyy,
että Kuunapäivän opisto on mieleesi.
35
00:05:12,770 --> 00:05:14,647
- Eikö niin, Tish?
- Totta kai.
36
00:05:14,731 --> 00:05:17,191
- Se on täydellinen koulu hänelle.
- Miksi?
37
00:05:17,275 --> 00:05:19,235
Koska se oli sitä sinulle?
38
00:05:19,318 --> 00:05:21,529
En aio seurata jalanjälkiäsi,
39
00:05:21,612 --> 00:05:23,573
olla miekkailujoukkueen kapteeni,
40
00:05:23,656 --> 00:05:26,576
yön tanssien kuningatar,
spiritismiseuran johtaja.
41
00:05:26,659 --> 00:05:31,205
Pääset vihdoin
sinua ymmärtävien ikäistesi seuraan.
42
00:05:31,289 --> 00:05:33,541
Voit saada jopa ystäviä.
43
00:05:35,209 --> 00:05:38,171
Kuunapäivän kaltaista
sisäoppilaitosta ei ole.
44
00:05:39,172 --> 00:05:40,715
Se on taianomainen paikka.
45
00:05:41,466 --> 00:05:43,176
Tapasin äitisi siellä.
46
00:05:44,052 --> 00:05:45,636
Me rakastuimme.
47
00:05:47,889 --> 00:05:51,934
Saatte minut voimaan pahoin.
Ettekä hyvällä tavalla.
48
00:05:52,018 --> 00:05:55,188
Kulta, sinua ei erotettu
koulusta takiamme.
49
00:05:55,271 --> 00:05:59,567
Nuorukaisen perhe aikoi
nostaa syytteen murhayrityksestä.
50
00:05:59,650 --> 00:06:01,778
Mitä se olisi tehnyt maineellesi?
51
00:06:01,861 --> 00:06:06,074
Pahaa jälkeä.
Kaikki tietäisivät, etten onnistunut.
52
00:06:12,789 --> 00:06:14,290
Jätä vain tähän.
53
00:06:14,373 --> 00:06:17,377
KUUNAPÄIVÄN OPISTO
KÄÄNNY VASEMMALLE
54
00:06:22,507 --> 00:06:25,259
- Kiitos.
- Haluatko varmasti jäädä tässä?
55
00:06:26,302 --> 00:06:30,181
Reitti on toki kaunis
mutta kulkee Kuunapäivän ohi.
56
00:06:30,848 --> 00:06:32,058
Hylkiöiden koulunko?
57
00:06:32,642 --> 00:06:34,560
Kauniisti sanottuna.
58
00:06:34,644 --> 00:06:37,021
Tulen toimeen hylkiöiden kanssa.
59
00:06:37,105 --> 00:06:40,441
Kesäleirini ohjaaja oli ihmissusi.
Huipputyyppi.
60
00:06:40,525 --> 00:06:44,862
He ovat samanlaisia kuin me,
kunnes katkovat kurkun.
61
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
Kiitti.
62
00:07:45,756 --> 00:07:52,722
KUUNAPÄIVÄN OPISTO
63
00:07:56,893 --> 00:07:59,687
Ainakin päivä on kaunis.
64
00:08:17,705 --> 00:08:18,664
REHTORI WEEMS
65
00:08:18,748 --> 00:08:21,542
Wednesday onkin omaperäinen nimi.
66
00:08:23,044 --> 00:08:24,795
Synnyit kai keskiviikkona.
67
00:08:24,879 --> 00:08:26,797
Synnyin perjantaina 13. päivä.
68
00:08:26,881 --> 00:08:30,843
Hänen nimensä tulee
69
00:08:30,927 --> 00:08:33,346
"Keskiviikon lapsi murheita saa."
70
00:08:35,932 --> 00:08:39,977
Näkökulmasi maailmaan
on aina ollut ainutlaatuinen, Morticia.
71
00:08:41,103 --> 00:08:44,482
Kertoiko äitisi, että olimme kämppiksiä?
72
00:08:44,565 --> 00:08:47,944
Ja valmistuit tervejärkisenä? Vaikuttavaa.
73
00:08:49,987 --> 00:08:55,284
Opintopolkusi on ollut kiintoisa.
Kahdeksan koulua viidessä vuodessa.
74
00:08:55,368 --> 00:08:58,162
Ei ole tarpeeksi vahvaa koulua
kestämään minua.
75
00:08:58,246 --> 00:09:00,331
Tuskin tämäkään kestää.
76
00:09:00,414 --> 00:09:05,127
Tyttäremme yrittää sanoa,
että hän on kiitollinen tilaisuudesta.
77
00:09:08,172 --> 00:09:11,259
Kuunapäivä ei yleensä ota
oppilaita kesken kautta,
78
00:09:11,842 --> 00:09:14,679
mutta koska arvosanat ovat loistavat -
79
00:09:14,762 --> 00:09:17,640
ja perheellänne on
pitkä historia koulun kanssa,
80
00:09:17,723 --> 00:09:20,726
puhuin koululautakunnalle,
ja teimme poikkeuksen.
81
00:09:26,899 --> 00:09:32,071
Larissa, entä Wednesdayn terapia?
82
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Oikeuden määräys.
83
00:09:35,408 --> 00:09:39,954
Koululla on yhteysterapeutti Jerichossa.
Tapaatte kahdesti viikossa.
84
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
Kuulitko, myrskypilveni?
85
00:09:42,373 --> 00:09:44,041
Olet taitavissa käsissä.
86
00:09:44,125 --> 00:09:46,252
Katsotaan, selviääkö hän istunnosta.
87
00:09:49,463 --> 00:09:52,717
Laitoin sinut äitisi vanhaan asuntolaan
Ofelia-tupaan.
88
00:09:55,386 --> 00:09:56,721
Virkistäkää muistiani.
89
00:09:56,804 --> 00:10:01,517
Ofeliahan tappoi itsensä sen jälkeen,
kun perhe ajoi hänet hulluksi?
90
00:10:08,566 --> 00:10:10,901
Eiköhän tavata uusi kämppiksesi?
91
00:10:18,534 --> 00:10:20,494
Täälläpä on… eloisaa.
92
00:10:24,915 --> 00:10:25,833
Terve, kämppis.
93
00:10:25,916 --> 00:10:29,086
Wednesday, tässä Enid Sinclair.
94
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
Oletko kunnossa?
95
00:10:30,796 --> 00:10:32,298
Näytät kalpealta.
96
00:10:33,799 --> 00:10:36,093
Hän näyttää aina puolikuolleelta.
97
00:10:37,428 --> 00:10:38,888
Tervetuloa Ofeliaan.
98
00:10:40,806 --> 00:10:42,600
Et halaa. Selvä.
99
00:10:42,683 --> 00:10:46,437
Suothan Wednesdaylle anteeksi.
Hän on allerginen väreille.
100
00:10:46,520 --> 00:10:49,690
Oho. Mitä sinulle tapahtuu?
101
00:10:50,191 --> 00:10:53,861
Saan nokkosihottuman,
ja liha kuoriutuu luistani.
102
00:10:53,944 --> 00:10:56,656
Onneksi tilasimme sinulle koulupuvun.
103
00:10:57,740 --> 00:11:02,161
Enid, vie Wednesday kansliaan
hakemaan puku ja lukujärjestys.
104
00:11:02,244 --> 00:11:04,246
Esittele paikkaa samalla.
105
00:11:16,258 --> 00:11:19,970
Kuunapäivä perustettiin vuonna 1791
kouluttamaan kaltaisiamme.
106
00:11:20,054 --> 00:11:24,725
Hylkiöitä, friikkejä, hirviöitä,
mikä lempimarginaaliryhmäsi onkaan.
107
00:11:24,809 --> 00:11:26,936
Säästä kiilloteltu myyntipuheesi.
108
00:11:27,770 --> 00:11:32,024
En aio jäädä pitkäksi aikaa.
Porukat pakottivat tänne.
109
00:11:32,608 --> 00:11:35,111
Tuossa äitini virnistääkin minulle.
110
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
He hakivat tekosyitä lähettää minut tänne.
111
00:11:38,781 --> 00:11:42,243
Se kuuluu heidän katalaan,
ilmiselvään suunnitelmansa.
112
00:11:42,326 --> 00:11:46,038
- Mihin suunnitelmaan?
- Tehdä minusta itsensä kopio.
113
00:11:46,872 --> 00:11:49,709
Siinä tapauksessa
voit ehkä selventää jotain.
114
00:11:49,792 --> 00:11:54,505
Tapoit kuulemma oppilaan koulussasi.
Vanhempasi junailivat sinut pälkähästä.
115
00:11:54,588 --> 00:11:56,757
Kaksi oppilasta, mutta kuka laskee?
116
00:12:01,220 --> 00:12:02,638
Tässä pihaneliö.
117
00:12:05,725 --> 00:12:07,101
Se on viisikulmio.
118
00:12:08,561 --> 00:12:12,022
Vinoilevan goottitytön rooli
saattoi upota normiksiin,
119
00:12:12,106 --> 00:12:13,566
mutta täällä on toisin.
120
00:12:14,442 --> 00:12:16,777
Kerron vähän koulun seuraelämästä.
121
00:12:17,403 --> 00:12:20,865
En aio osallistua
kuppikuntien teinikliseisiin.
122
00:12:20,948 --> 00:12:24,618
Käytä tietoa sitten
pohjattoman halveksuntasi lähteenä.
123
00:12:24,702 --> 00:12:26,954
Täällä on monenlaisia hylkiöitä.
124
00:12:27,037 --> 00:12:30,833
Pääryhmiä ovat Torahampaat,
Turkit, Kivettäjät ja Suomut.
125
00:12:30,916 --> 00:12:34,378
Tuolla ovat Torahampaat eli vampyyrit.
126
00:12:34,462 --> 00:12:37,465
Jotkut ovat olleet täällä vuosikymmeniä.
127
00:12:38,215 --> 00:12:42,636
Nuo höperöt ovat Turkkeja
eli ihmissusia, kuten minä.
128
00:12:44,054 --> 00:12:47,641
Täysikuun aikaan on meluisaa.
Sudet tulevat esiin.
129
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
Suosittelen vastamelukuulokkeita.
130
00:12:50,269 --> 00:12:52,313
Suomut lienevät seireenejä?
131
00:12:52,938 --> 00:12:54,148
Pääsit heti jyvälle.
132
00:12:54,231 --> 00:12:58,736
Ja tuo tyttö, Bianca Barclay,
on opiston vastine kuninkaallisille.
133
00:13:00,821 --> 00:13:02,781
Hänen otteensa on tosin lipsunut.
134
00:13:02,865 --> 00:13:05,868
Hän tapaili
kärsivää taiteilijaa Xavier Thorpea.
135
00:13:05,951 --> 00:13:08,204
He erosivat lukukauden alussa.
136
00:13:08,287 --> 00:13:10,039
Syy tuntematon.
137
00:13:10,623 --> 00:13:12,249
- Kiehtovaa.
- Eikö vain?
138
00:13:12,333 --> 00:13:15,711
Vlogini on koulujuorujen ykköslähde.
139
00:13:15,795 --> 00:13:19,340
Enid! Kuulin uskomatonta törkyä
uudesta kämppiksestäsi.
140
00:13:19,423 --> 00:13:21,550
Hän syö ihmislihaa.
141
00:13:21,634 --> 00:13:25,262
Pisteli surmaamansa pojan poskeensa.
Pidä varasi.
142
00:13:26,472 --> 00:13:27,473
Päinvastoin.
143
00:13:27,556 --> 00:13:31,977
Fileoin uhrieni ruumiit
ja syötän lemmikeilleni.
144
00:13:33,312 --> 00:13:35,731
Ajax, uusi kämppikseni Wednesday.
145
00:13:37,024 --> 00:13:40,277
Vaude. Olet mustavalkoinen.
146
00:13:41,195 --> 00:13:43,322
- Kuin elävä Insta-filtteri.
- Ignooraa.
147
00:13:43,405 --> 00:13:45,908
Gorgot ovat aina ihan kivessä.
148
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Söpö mutta tyhmä.
149
00:13:47,284 --> 00:13:49,703
Sinusta ei ole paljon tietoa netissä.
150
00:13:49,787 --> 00:13:52,790
Käyttäisit Instaa,
Snapchattia ja TikTokia.
151
00:13:53,582 --> 00:13:57,378
Some on merkityksettömien tunnustusten
sielun tuhoava tyhjiö.
152
00:14:03,968 --> 00:14:06,804
Kas pientä kuolemanloukkuani.
153
00:14:07,429 --> 00:14:11,141
Koulupuku tuo mieleen
paljon kauheita muistoja.
154
00:14:11,225 --> 00:14:13,060
- Eikö tuokin, Tish?
- Kyllä.
155
00:14:14,853 --> 00:14:16,814
Odottakaa te pojat autossa.
156
00:14:17,398 --> 00:14:19,191
Kahdenkeskistä asiaa.
157
00:14:26,365 --> 00:14:30,327
Pugsley, olet hauras pehmo.
158
00:14:30,411 --> 00:14:33,956
Selviät ilman minua
korkeintaan kaksi kuukautta.
159
00:14:34,665 --> 00:14:36,458
Minullekin tulee ikävä, sisko.
160
00:14:42,464 --> 00:14:47,553
Saat unohtaa pakoaikeesi heti alkuunsa.
161
00:14:49,221 --> 00:14:54,685
Pyysin sukulaisia ottamaan yhteyttä,
jos varjosi ilmestyy heidän kuisteilleen.
162
00:14:56,604 --> 00:14:57,813
Jäät ilman yösijaa.
163
00:14:57,896 --> 00:15:00,941
Kuten yleensä, aliarvioit minut, äiti.
164
00:15:01,025 --> 00:15:05,988
Pakenen tästä opintotyrmästä,
etkä enää kuule minusta.
165
00:15:06,864 --> 00:15:08,991
Olet nerokas tyttö,
166
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
mutta joskus olet itsesi tiellä.
167
00:15:13,704 --> 00:15:16,915
Olen varma,
että opit rakastamaan Kuunapäivää -
168
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
ja se muuttaa elämäsi,
kuten muutti minunkin.
169
00:15:23,797 --> 00:15:26,967
Hankin sinulle jotain.
170
00:15:29,762 --> 00:15:30,763
W,
171
00:15:32,181 --> 00:15:33,015
M.
172
00:15:33,599 --> 00:15:34,683
Nimikirjaimemme.
173
00:15:35,267 --> 00:15:37,478
Se on tehty obsidiaanista,
174
00:15:38,604 --> 00:15:41,774
jolla atsteekkien papit
loihtivat esiin näkyjä.
175
00:15:43,317 --> 00:15:45,319
Se on yhteytemme symboli.
176
00:15:48,030 --> 00:15:51,742
Kuka hengistäsi ehdotti
tätä noloa rihkamaa?
177
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
En ole sinä, äiti.
178
00:15:55,204 --> 00:15:58,624
En aio rakastua,
ryhtyä kotirouvaksi tai perustaa perhettä.
179
00:16:01,085 --> 00:16:06,799
Ikäisesi tytöt sanovat loukkaavia asioita,
enkä saa ottaa sitä sydämelleni.
180
00:16:08,300 --> 00:16:10,219
Ei sinulla sellaista olekaan.
181
00:16:12,763 --> 00:16:15,057
Vihdoinkin sanot jotain mukavaa.
182
00:16:18,644 --> 00:16:21,939
Lurkki, kristallipallo.
183
00:16:24,983 --> 00:16:28,028
Emme voi puhua kanssasi
ensimmäisen viikon aikana.
184
00:16:28,112 --> 00:16:30,489
Soitamme sunnuntaina.
185
00:16:57,057 --> 00:16:58,684
Älä huoli, rakas.
186
00:16:59,309 --> 00:17:01,520
Pikku skorpionimme ei ole yksin.
187
00:17:27,421 --> 00:17:28,547
Missä loppu on?
188
00:17:29,131 --> 00:17:31,884
Vartalo ja käsi ovat tuolla.
189
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Löysimme jalan järveltä.
190
00:17:34,720 --> 00:17:37,681
Tuossa puussa on käsi.
191
00:17:37,765 --> 00:17:40,768
Muista osista ei ole tietoa.
192
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
Tämä vastaa
kahta viimeviikkoista hyökkäystä.
193
00:17:44,938 --> 00:17:48,067
Anna varoitus.
Pidä retkeilijät poissa metsästä.
194
00:17:48,150 --> 00:17:51,570
Älä myönnä tulentekolupia toistaiseksi.
195
00:17:51,653 --> 00:17:53,489
Mitä sanon lehdistölle?
196
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Toimittajat parveilevat pian
kuin hyttyset heinäkuussa.
197
00:17:57,659 --> 00:18:00,788
- Sano, että karhu on palannut.
- Et oikeasti usko sitä.
198
00:18:00,871 --> 00:18:02,414
En niin.
199
00:18:03,373 --> 00:18:05,250
Tämän takana ei ollut ihminen.
200
00:18:06,168 --> 00:18:09,588
Murhat liittyvät Kuunapäivään,
mutta en voi todistaa sitä.
201
00:18:09,671 --> 00:18:10,798
Kunnes voin,
202
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
syytämme karhua.
203
00:18:28,398 --> 00:18:30,651
Mitä oikein teit huoneelleni?
204
00:18:31,485 --> 00:18:33,445
Jaoin huoneemme tasan.
205
00:18:36,115 --> 00:18:38,534
Puolesi on yhtä sateenkaaren yrjöä.
206
00:18:39,034 --> 00:18:40,869
- Minä…
- Pyytäisin hiljaisuutta.
207
00:18:40,953 --> 00:18:42,621
On kirjoitustuokioni.
208
00:18:42,704 --> 00:18:44,123
Kirjoitustuokiosi?
209
00:18:44,206 --> 00:18:46,416
Käytän tunnin päivässä romaanilleni.
210
00:18:46,500 --> 00:18:49,628
Jos tekisit samoin,
vlogissasi voisi olla järkeä.
211
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
Sarjamurhaajatkin
osaavat välimerkit paremmin.
212
00:18:52,714 --> 00:18:54,341
Kirjoitan äänelläni.
213
00:18:54,424 --> 00:18:57,219
Kerron näkemykseni.
Sitä seuraajat rakastavat.
214
00:18:57,302 --> 00:18:59,721
Seuraajasi ovat selvästi ääliöitä.
215
00:19:00,514 --> 00:19:03,600
He vastaavat juttuihisi
valjuilla pikku kuvilla.
216
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Emojeilla vai?
217
00:19:05,853 --> 00:19:07,646
Niillä ilmaistaan tunteita.
218
00:19:07,729 --> 00:19:10,065
Se on sinulle tietysti vieras käsite.
219
00:19:11,275 --> 00:19:14,486
Kun katson sinua,
220
00:19:15,112 --> 00:19:17,447
köysi, lapio, kuoppa.
221
00:19:18,949 --> 00:19:20,617
tä.
222
00:19:20,701 --> 00:19:23,996
Jos aiot juoruta minusta,
kirjoita nimeni oikein.
223
00:19:28,125 --> 00:19:29,042
Sammuta se.
224
00:19:31,086 --> 00:19:32,921
Viimeinen varoitus.
225
00:19:34,506 --> 00:19:36,341
Älä pelleile kanssani.
226
00:19:36,425 --> 00:19:40,137
Tällä kisulla on kynnet,
enkä pelkää käyttää niitä.
227
00:19:41,305 --> 00:19:42,681
Hyvää iltaa.
228
00:19:42,764 --> 00:19:44,725
Pahoittelen sotkua.
229
00:19:44,808 --> 00:19:48,520
Halusin varmistaa,
että Wednesday kotiutuu hyvin.
230
00:19:54,651 --> 00:19:55,569
Huono hetki?
231
00:19:57,321 --> 00:20:00,115
Olen asuntolan äiti Thornhill.
232
00:20:00,198 --> 00:20:02,993
Anteeksi,
etten ollut vastaanottamassa sinua.
233
00:20:03,076 --> 00:20:05,871
Sait varmasti
lämpimän vastaanoton Enidiltä.
234
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
Olen tukahtua vieraanvaraisuuteen.
235
00:20:08,582 --> 00:20:10,208
Aion hyvittää palveluksen.
236
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
Kun hän nukkuu.
237
00:20:13,837 --> 00:20:17,466
Tässä on pieni tervetuliaislahja
kasvihuoneestani.
238
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Etsin sopivan kukan kaikille tytöilleni.
239
00:20:20,886 --> 00:20:24,932
Kun luin hakemuksesi, ajattelin heti tätä.
240
00:20:25,015 --> 00:20:26,141
Musta daalia.
241
00:20:26,225 --> 00:20:27,267
Tiedätkö sen?
242
00:20:27,351 --> 00:20:30,103
Tietenkin. Se on
nimetty lempimurhani mukaan.
243
00:20:32,231 --> 00:20:33,065
Kiitos.
244
00:20:33,649 --> 00:20:37,569
Selvä pyy.
Haluan vielä käydä läpi talon säännöt.
245
00:20:37,653 --> 00:20:42,157
Valot pois kymmeneltä,
ei kovaa musiikkia, eikä koskaan poikia.
246
00:20:42,241 --> 00:20:44,451
Miten paikalliseen kylään pääsee?
247
00:20:44,534 --> 00:20:47,287
Kulkulupa Jerichoon on etuoikeus,
ei oikeus.
248
00:20:47,371 --> 00:20:51,124
Reilun 25 minuutin kävely,
viikonloppuisin menee bussi.
249
00:20:51,208 --> 00:20:54,878
Paikalliset ovat
hieman varuillaan opistomme suhteen.
250
00:20:54,962 --> 00:21:00,884
Älä aiheuta hämminkiä
äläkä vahvista hylkiöstereotypioita.
251
00:21:00,968 --> 00:21:05,138
Pidä sinä siis kyntesi kurissa
äläkä sinä tukehduta ihmisiä unissaan.
252
00:21:05,722 --> 00:21:06,807
Onko selvä?
253
00:21:09,309 --> 00:21:10,310
Oli kiva jutella.
254
00:21:42,175 --> 00:21:44,177
Valmentaja, hän taklasi.
255
00:21:44,970 --> 00:21:46,805
Se oli puhdas isku, Rowan.
256
00:21:46,888 --> 00:21:50,017
Olet syvältä,
koska iniset treenaamisen sijaan.
257
00:21:50,100 --> 00:21:54,938
Milloin saan oikean vastuksen?
Haluaako joku muu haastaa minut?
258
00:21:55,022 --> 00:21:56,023
Minä haluan.
259
00:21:57,691 --> 00:22:01,194
Lienet se tänne otettu psykopaatti.
260
00:22:01,278 --> 00:22:05,282
Lienet mehiläiskuningatar.
Kiinnostavaa mehiläisissä on,
261
00:22:05,365 --> 00:22:07,284
että piikittöminä ne kuolevat.
262
00:22:09,745 --> 00:22:12,122
Rowan ei tarvitse sinua hätiin.
263
00:22:12,205 --> 00:22:15,292
- Hän ei ole avuton vaan laiska.
- Kisataanko vai ei?
264
00:22:20,964 --> 00:22:22,257
En garde.
265
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Piste Wednesdaylle.
266
00:22:57,667 --> 00:22:59,044
Pisteet ovat tasan.
267
00:23:02,964 --> 00:23:05,675
Selvää aloittelijan tuuria.
268
00:23:06,551 --> 00:23:07,761
Kisataan loppuun.
269
00:23:09,096 --> 00:23:12,140
Ehdotan sotilaallista haastetta.
270
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
Ei maskeja eikä kärkiä.
271
00:23:15,936 --> 00:23:17,562
Kerrasta poikki.
272
00:23:23,360 --> 00:23:25,153
Sinä päätät, Bianca.
273
00:23:29,449 --> 00:23:31,701
Katsotaan, onko veresi mustavalkoista.
274
00:24:05,485 --> 00:24:08,989
Kasvosi saivat vihdoin väriä,
jota kaipasivat.
275
00:24:19,332 --> 00:24:20,750
Sinähän olet Wednesday.
276
00:24:24,004 --> 00:24:25,005
Rowan.
277
00:24:26,214 --> 00:24:28,592
- Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
- Tuskin.
278
00:24:29,384 --> 00:24:31,970
Äitini lupasi, että sopeutuisin vihdoin.
279
00:24:34,097 --> 00:24:38,435
En uskonut, että olisi mahdollista olla
hylkiö hylkiöiden koulussa.
280
00:24:39,728 --> 00:24:42,314
Taidat kilpailla samassa kategoriassa.
281
00:24:44,774 --> 00:24:46,735
Pahoittelen naarmua.
282
00:24:46,818 --> 00:24:48,904
Hyvistä teoista saa aina kärsiä.
283
00:24:56,328 --> 00:24:57,621
SAIRASTUPA
284
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Wednesday!
285
00:25:30,237 --> 00:25:31,196
Hyvää paluuta.
286
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
Ota rauhallisesti.
287
00:25:35,242 --> 00:25:38,787
Ei aivotärähdystä,
mutta sait varmaan ilkeän kuhmun.
288
00:25:38,870 --> 00:25:44,084
Muistan vain, että tunsin
raivoa, itsesääliä ja itseinhoa.
289
00:25:45,418 --> 00:25:46,795
Tunsin niin ensikertaa.
290
00:25:46,878 --> 00:25:49,506
Biancalle häviäminen vaikuttaa ihmisiin.
291
00:25:49,589 --> 00:25:51,716
Sitten näin patsaan tulevan kohti -
292
00:25:51,800 --> 00:25:55,053
ja ajattelin,
että loppuni olisi sentään erikoinen.
293
00:25:56,805 --> 00:25:58,723
Sitten taklasit minut tieltä.
294
00:25:59,599 --> 00:26:00,433
Miksi?
295
00:26:02,185 --> 00:26:03,311
Vaisto vain.
296
00:26:04,854 --> 00:26:09,776
Ritarillisuudellako, patriarkaatin
työkalulla, kalastelet kiitollisuuttani?
297
00:26:10,277 --> 00:26:12,070
Useimmat vain kiittäisivät.
298
00:26:12,153 --> 00:26:15,782
- En kaipaa pelastusta.
- Olisiko pitänyt antaa sinun murskautua?
299
00:26:15,865 --> 00:26:19,411
- Mieluummin olisin pelastanut itseni.
- Et ole muuttunut.
300
00:26:20,870 --> 00:26:23,665
Jos yhtään auttaa, se oli vastapalvelus.
301
00:26:25,041 --> 00:26:27,919
Xavier Thorpe? Et ehkä muista minua.
302
00:26:28,003 --> 00:26:31,423
Viimeksi olin 60 cm lyhyempi
ja 20 kiloa painavampi.
303
00:26:31,506 --> 00:26:32,591
Mitä tapahtui?
304
00:26:33,550 --> 00:26:36,469
- Murrosikä.
- Mitä tapahtui, kun tapasimme?
305
00:26:39,014 --> 00:26:41,141
Oli kummitätini hautajaiset.
306
00:26:41,725 --> 00:26:43,435
Hän oli isoäitisi ystävä.
307
00:26:43,518 --> 00:26:47,772
Parikymppisinä he huijasivat
rikkaita ja kuuluisia Euroopassa.
308
00:26:49,149 --> 00:26:51,985
Olimme kymmenvuotiaita ja tylsistyneitä.
309
00:26:52,736 --> 00:26:54,321
Leikimme piilosta.
310
00:26:54,404 --> 00:26:59,951
Piilouduin arkkuun. Jäin jumiin,
kun sitä vietiin krematorioon.
311
00:27:00,035 --> 00:27:01,620
Kuulin vaimeita huutoja.
312
00:27:01,703 --> 00:27:05,624
Luulin, että kummitätisi
oli lavastanut kuolemansa ja pyrki ulos.
313
00:27:05,707 --> 00:27:09,711
Painoit isoa punaista pysäytysnappia
ja pelastit minut liekeiltä.
314
00:27:11,212 --> 00:27:12,422
Nyt olemme sujut.
315
00:27:38,448 --> 00:27:39,282
Arvasin!
316
00:27:40,075 --> 00:27:41,117
Heippa, Thing.
317
00:27:45,330 --> 00:27:48,291
Luulitko, ettei harjaantunut hajuaistini -
318
00:27:48,375 --> 00:27:52,170
haistaisi lempikäsirasvasi
nerolia ja bergamottia?
319
00:27:53,338 --> 00:27:54,589
Jatkan ilomielin.
320
00:27:56,675 --> 00:27:57,842
Antaudutko?
321
00:28:01,721 --> 00:28:04,391
Perhe lähetti sinut vakoilemaan minua.
322
00:28:05,725 --> 00:28:08,019
Murran pari sormea kernaasti.
323
00:28:08,520 --> 00:28:12,065
Juoni todistaa,
kuinka pahasti he aliarvioivat minua.
324
00:28:13,024 --> 00:28:15,860
Voi Thing, senkin lapsellinen raajaparka.
325
00:28:16,569 --> 00:28:18,363
Eivät he ole huolissaan.
326
00:28:18,446 --> 00:28:21,366
Ne pahat käskyttäjät
yrittävät ohjailla etäältä.
327
00:28:22,867 --> 00:28:24,786
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
328
00:28:25,620 --> 00:28:26,621
Vaihtoehto yksi.
329
00:28:27,747 --> 00:28:30,500
Lukitsen sinut tänne lukukauden loppuun.
330
00:28:30,583 --> 00:28:34,129
Sekoat hitaasti,
kun yrität kynsiä tiesi ulos -
331
00:28:34,212 --> 00:28:36,589
pilaten kyntesi ja sileän ihosi.
332
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
Tiedän, kuinka turhamainen olet.
333
00:28:38,675 --> 00:28:39,759
Vaihtoehto kaksi.
334
00:28:41,428 --> 00:28:42,971
Olet uskollinen minulle.
335
00:28:48,935 --> 00:28:52,439
Ensitöiksemme pakenemme
tästä teinihelvetistä.
336
00:28:53,481 --> 00:28:55,066
Tietysti on suunnitelma.
337
00:28:56,484 --> 00:28:57,986
Ja se alkaa nyt.
338
00:29:03,074 --> 00:29:08,204
TERVETULOA JERICHOON
VUODESTA 1625 PYHIINVAELTAJIEN KOTI
339
00:29:11,374 --> 00:29:14,502
JERICHON SADONKORJUUJUHLA
74 VUOTTA KYLÄJUHLIA!
340
00:29:26,764 --> 00:29:29,392
Tri Kinbottin huone
on toisessa kerroksessa.
341
00:29:29,476 --> 00:29:32,020
Muut oppilaat tykkäävät hänestä.
342
00:29:32,645 --> 00:29:34,856
Odotatko täällä, kunnes olen valmis?
343
00:29:34,939 --> 00:29:37,901
Ehkä sitten voimme käydä
Tuuliviirissä kaakaolla.
344
00:29:37,984 --> 00:29:41,237
Heikko yrityksesi kaveerata
on sinulta ala-arvoista.
345
00:29:44,199 --> 00:29:47,410
Oppilaiden kuskaaminen
ei selvästi kuulu toimenkuvaasi.
346
00:29:47,994 --> 00:29:51,247
Historiasi valossa aikonet karata.
347
00:29:53,458 --> 00:29:55,627
Tulin estämään sen.
348
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
Lykkyä tykö.
349
00:30:03,426 --> 00:30:05,512
Luin opinto-ohjaajasi raportin.
350
00:30:05,595 --> 00:30:08,681
Opo Bronstein murtui täysin
tapaamisemme jälkeen -
351
00:30:08,765 --> 00:30:10,767
ja jäi kuukausiksi sairauslomalle.
352
00:30:11,684 --> 00:30:13,061
Voit istua.
353
00:30:15,146 --> 00:30:16,689
Miltä se sinusta tuntui?
354
00:30:16,773 --> 00:30:17,899
Puhdistavalta.
355
00:30:17,982 --> 00:30:20,860
Virkkauksen harrastajasta
ei ole vastukseksi.
356
00:30:21,611 --> 00:30:22,779
Vai vastukseksi?
357
00:30:22,862 --> 00:30:27,033
Toivon, että luomme suhteen
luottamuksen ja kunnioituksen pohjalta.
358
00:30:27,116 --> 00:30:28,827
Tämä on turvallinen tila.
359
00:30:28,910 --> 00:30:31,329
Pyhäkkö, jossa voi jakaa mitä tahansa.
360
00:30:31,412 --> 00:30:35,750
Mitä ajattelet, tunnet,
maailmankuvasi, elämänfilosofiasi.
361
00:30:35,833 --> 00:30:39,128
Helppoa. Ajattelen,
että tämä on ajanhukkaa.
362
00:30:39,712 --> 00:30:41,881
Maailma täytyy jotenkin kestää.
363
00:30:41,965 --> 00:30:44,968
Elämänfilosofiani
on tappaa tai tulla tapetuksi.
364
00:30:45,051 --> 00:30:50,014
Kun veljeäsi kiusataan,
vastaat heittämällä piraijoita altaaseen.
365
00:30:50,098 --> 00:30:53,476
Sanonnan mukaan
veistä ei pidä tuoda miekkatappeluun,
366
00:30:54,519 --> 00:30:55,687
paitsi kätkettynä.
367
00:30:56,271 --> 00:30:58,982
Hyökkäsit pojan kimppuun
etkä katunut tekoa.
368
00:30:59,065 --> 00:31:01,776
- Siksi olet täällä.
- Hän menetti kiveksen.
369
00:31:02,569 --> 00:31:05,655
Tein maailmalle palveluksen.
Hänen ei pidä lisääntyä.
370
00:31:05,738 --> 00:31:07,490
Vastasin kysymyksiisi.
371
00:31:08,157 --> 00:31:09,409
Emme lopettaneet.
372
00:31:12,829 --> 00:31:15,999
Terapia on arvokas työkalu,
joka lisää itseymmärrystä.
373
00:31:16,082 --> 00:31:18,501
Opit käsittelemään tunteitasi.
374
00:31:18,585 --> 00:31:21,129
Terapian avulla
voit luoda haluamasi elämän.
375
00:31:21,212 --> 00:31:22,922
Tiedän, minkä elämän haluan.
376
00:31:23,590 --> 00:31:24,591
Kerro siitä.
377
00:31:26,342 --> 00:31:29,345
Kaikki istunnossa sanottu
on luottamuksellista.
378
00:31:32,015 --> 00:31:34,434
Suunnitteletko kirjailijan uraa?
379
00:31:34,517 --> 00:31:37,645
Olet kirjoittanut
kolme romaania teinietsivästä,
380
00:31:37,729 --> 00:31:40,857
Viper De La Muertesta.
Voitko kertoa hänestä?
381
00:31:40,940 --> 00:31:44,068
Viper on fiksu, tarkkaavainen
ja väärinymmärretty.
382
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
Onko kustantajaa löytynyt?
383
00:31:47,739 --> 00:31:50,658
Kustantajat ovat lyhytnäköisiä pelkureita.
384
00:31:50,742 --> 00:31:55,622
Yksi kuvaili kirjoitustani järkyttäväksi
ja suositteli psykiatrista apua.
385
00:31:56,331 --> 00:31:57,498
Ironista, eikö?
386
00:31:58,082 --> 00:31:59,542
Miten otit sen?
387
00:32:01,002 --> 00:32:02,670
Lähetin kiitoksen.
388
00:32:06,633 --> 00:32:07,926
KUSTANTAJA
389
00:32:11,387 --> 00:32:13,848
Otan rakentavaa kritiikkiä vastaan.
390
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
Mukava kuulla.
391
00:32:16,351 --> 00:32:19,437
Sain kirjoituksesi
psykologista arviointia varten.
392
00:32:19,520 --> 00:32:23,608
Mielenkiintoisin suhde oli
Viperin ja hänen äitinsä välillä.
393
00:32:24,984 --> 00:32:26,486
Tutkittaisiinko sitä?
394
00:32:29,238 --> 00:32:32,784
Matkaan kuuluu
tunteellisesti epämukavia paikkoja.
395
00:32:32,867 --> 00:32:34,077
En ole reissaaja.
396
00:32:36,162 --> 00:32:38,498
Voinko käydä puuteroimassa nenäni?
397
00:32:50,843 --> 00:32:53,346
Wednesday, onko kaikki hyvin?
398
00:32:55,431 --> 00:32:57,600
Et voi piileskellä koko aikaa.
399
00:32:57,684 --> 00:32:58,643
Olen kunnossa.
400
00:32:58,726 --> 00:33:02,355
Valmistaudun vain epämukavaan matkaamme.
401
00:33:03,982 --> 00:33:04,941
Kynsiviila.
402
00:33:28,464 --> 00:33:33,553
Lauantaina iltapäivällä
sopii neljän maissa.
403
00:33:47,150 --> 00:33:50,403
Kuka päästi sinut ulos,
senkin kummajainen?
404
00:33:53,531 --> 00:33:57,076
KAHVILA TUULIVIIRI
405
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
Voi paska!
406
00:34:07,170 --> 00:34:10,047
Onko sinulla tapana pelotella ihmisiä?
407
00:34:10,131 --> 00:34:11,466
Enemmänkin harrastus.
408
00:34:12,633 --> 00:34:16,721
Käyt Kuunapäivää.
Koulupukua on sitten vaihdettu.
409
00:34:16,804 --> 00:34:19,182
Neliespresso jäillä. Hätätapaus.
410
00:34:21,434 --> 00:34:22,935
Neljä espressoa.
411
00:34:23,019 --> 00:34:28,232
Tiedän kyllä numerot,
mutta espressokeitin krakasi.
412
00:34:28,316 --> 00:34:29,984
On vain sumppia.
413
00:34:30,067 --> 00:34:34,572
Sumppi on itseään vihaaville ihmisille,
joilla ei ole elämäntarkoitusta.
414
00:34:37,658 --> 00:34:39,327
Mitä vikaa koneessa on?
415
00:34:39,410 --> 00:34:42,246
Se on temperamenttinen peto,
joka sooloilee.
416
00:34:42,330 --> 00:34:45,500
Ei auta, että ohjeet ovat italiaksi.
417
00:34:49,504 --> 00:34:53,257
Tarvitsen kolmesiipisen ruuvimeisselin
ja kuusiokoloavaimen.
418
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
Osaatko italiaa?
419
00:34:56,636 --> 00:34:58,930
Tietenkin. Machiavellin äidinkieli.
420
00:34:59,889 --> 00:35:04,435
Sovitaan näin. Korjaan koneen,
ja sinä teet kahvini ja tilaat taksin.
421
00:35:05,478 --> 00:35:08,940
Jerichossa ei ole takseja.
Miten olisi Uber?
422
00:35:09,023 --> 00:35:12,443
Minulla ei ole puhelinta.
En halua olla teknologian orja.
423
00:35:13,277 --> 00:35:14,529
Huonompi juttu.
424
00:35:14,612 --> 00:35:16,155
Minne olet menossa?
425
00:35:16,239 --> 00:35:19,242
Kerron vain,
jos se on tarpeen. Entä junat?
426
00:35:20,243 --> 00:35:23,246
Lähin asema on Burlingtonissa
puolen tunnin päässä.
427
00:35:23,329 --> 00:35:25,873
Venttiiliongelma. Tuttu juttu.
428
00:35:27,083 --> 00:35:29,418
Onko sinulla tällainen hirviö kotona?
429
00:35:29,502 --> 00:35:32,338
Höyrykäyttöinen giljotiini.
Tein kymmenvuotiaana.
430
00:35:33,464 --> 00:35:36,008
Halusin katkoa nukkejen päät tehokkaammin.
431
00:35:38,219 --> 00:35:41,973
Just. Viikate-Barbie sopiikin kuvaan.
432
00:35:47,645 --> 00:35:51,858
Kiitos. En ole nähnyt
uutteraa kuunapäiväläistä.
433
00:35:53,776 --> 00:35:55,528
Olen muuten Tyler.
434
00:35:55,611 --> 00:35:58,823
En kuullut nimeäsi,
vai kerrotko senkin vain tarpeesta?
435
00:36:00,449 --> 00:36:01,284
Wednesday.
436
00:36:01,993 --> 00:36:06,330
Kuule, Wednesday,
kiitokseksi vien sinut Burlingtoniin.
437
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
Täydellistä. Laita espressot mukaan.
438
00:36:08,958 --> 00:36:11,419
En pääse vielä tuntiin.
439
00:36:13,504 --> 00:36:14,589
Palkitsen sinut.
440
00:36:16,048 --> 00:36:17,508
Kokonaiset 20 dollaria.
441
00:36:17,592 --> 00:36:19,051
Houkuttelevaa mutta ei.
442
00:36:21,262 --> 00:36:22,430
Käykö 40?
443
00:36:23,931 --> 00:36:27,560
Hauska fakta minusta,
444
00:36:28,269 --> 00:36:32,773
minua ei voi ostaa.
Joko odotat tai etsit toisen kuskin.
445
00:36:53,628 --> 00:36:54,670
Mitä tapahtui?
446
00:36:54,754 --> 00:36:56,923
VALERIE KINBOTT
PSYKOTERAPEUTTI
447
00:37:00,343 --> 00:37:01,886
Katsokaa tuota.
448
00:37:01,969 --> 00:37:03,095
Kuka tuo on?
449
00:37:03,179 --> 00:37:04,180
Tulkaa.
450
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
Mitäs Kuunapäivän friikki luonnossa?
451
00:37:10,478 --> 00:37:11,646
Olet pöydässämme.
452
00:37:12,438 --> 00:37:14,690
Miksi näytätte kiihkouskovaisilta?
453
00:37:15,816 --> 00:37:18,027
- Olemme pyhiinvaeltajia.
- Sama asia.
454
00:37:18,110 --> 00:37:19,570
Tämä on työpaikkamme.
455
00:37:19,654 --> 00:37:21,030
PYHIINVAELTAJIEN MAA
456
00:37:23,616 --> 00:37:26,494
Tarvitaan erityistyhmyyttä
omistaa huvipuisto -
457
00:37:26,577 --> 00:37:28,537
joukkomurhan masinoijille.
458
00:37:29,121 --> 00:37:31,207
Isäni omistaa sen huvipuiston.
459
00:37:31,290 --> 00:37:32,667
Ketä kutsut tyhmäksi?
460
00:37:33,626 --> 00:37:36,504
- Sopii kuin lieri päähän.
- Antakaa hänen olla.
461
00:37:36,587 --> 00:37:38,881
- Pysy erossa tästä, Galpin.
- Niin juuri.
462
00:37:40,841 --> 00:37:42,760
Kerro, kummajainen,
463
00:37:44,887 --> 00:37:46,681
oletko ollut normiksen kanssa?
464
00:37:47,223 --> 00:37:49,141
He eivät pärjää minulle.
465
00:37:54,063 --> 00:37:54,897
- Böö!
- Hei!
466
00:38:14,000 --> 00:38:16,544
Mistä opit kungfu-liikkeet?
467
00:38:16,627 --> 00:38:20,506
Sedältäni. Hän vietti
viisi vuotta tiibetiläisessä luostarissa.
468
00:38:21,132 --> 00:38:22,383
Oliko hän munkki?
469
00:38:22,466 --> 00:38:23,467
Vanki.
470
00:38:25,261 --> 00:38:26,262
Isä.
471
00:38:28,014 --> 00:38:29,849
Tyler, mitä täällä tapahtuu?
472
00:38:29,932 --> 00:38:33,394
Tyypit ahdistelivat asiakasta.
Hän pisti heidät ruotuun.
473
00:38:35,271 --> 00:38:37,481
Pieksikö tämä reppana kolme poikaa?
474
00:38:38,149 --> 00:38:39,483
Autoitko häntä?
475
00:38:40,067 --> 00:38:42,194
En ollut mukana.
476
00:38:43,988 --> 00:38:46,991
Anteeksi, seriffi. Hän pääsi karkuun.
477
00:38:47,074 --> 00:38:48,951
Tulkaahan sitten, neiti Addams.
478
00:38:50,703 --> 00:38:52,204
Odota hetki.
479
00:38:54,248 --> 00:38:55,374
Oletko Addamseja?
480
00:38:57,543 --> 00:39:00,129
Älä vain sano, että Gomez Addams on isäsi.
481
00:39:01,422 --> 00:39:04,342
Se mies kuuluisi telkien taakse murhasta.
482
00:39:04,425 --> 00:39:07,345
Omena ei kauas puusta putoa.
483
00:39:09,013 --> 00:39:10,348
Pidän sinua silmällä.
484
00:39:11,098 --> 00:39:12,099
Sillä lailla.
485
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Sait seriffi Galpinin perääsi
ensimmäisenä päivänä.
486
00:39:20,274 --> 00:39:23,361
- Ei se tosin yllätä.
- Mitä hän puhui isästäni?
487
00:39:23,944 --> 00:39:26,155
En tiedä, mutta ihan vain neuvoksi,
488
00:39:26,822 --> 00:39:29,158
ala hankkia ystäviä vihollisten sijaan.
489
00:39:30,076 --> 00:39:31,285
Tarvitset niitä.
490
00:39:34,580 --> 00:39:38,459
Näyttää onnettomuudelta.
Toivottavasti kuski on kunnossa.
491
00:39:39,919 --> 00:39:40,920
Hän kuoli.
492
00:39:42,296 --> 00:39:43,214
Mursi niskansa.
493
00:39:45,549 --> 00:39:47,468
Miten voit nähdä tästä kulmasta?
494
00:40:47,945 --> 00:40:49,780
JÄRVI
495
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
RIKOSREKISTERI
496
00:41:05,629 --> 00:41:09,049
UHRIEN SIJAINTI
JERICHON PIIRIKUNTA
497
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
UHRI 1
498
00:41:10,092 --> 00:41:10,968
UHRI 2
499
00:41:11,051 --> 00:41:12,303
UHRI 3
500
00:41:14,221 --> 00:41:15,431
MURHA VAI PETO?
501
00:42:18,536 --> 00:42:20,204
Ei, en voi paremmin.
502
00:42:21,080 --> 00:42:25,167
Tässä paikassa on jotain outoa.
Muutakin kuin, että se on koulu.
503
00:42:26,126 --> 00:42:29,880
Miten sait ylisuuren viulun ikkunasta?
504
00:42:29,964 --> 00:42:31,423
Lisäkäden avulla.
505
00:42:35,052 --> 00:42:36,303
Missä loppuosa on?
506
00:42:36,387 --> 00:42:38,973
Se on yksi Addamsin perheen mysteereistä.
507
00:42:49,400 --> 00:42:51,151
Miksi et muutu sudeksi?
508
00:42:52,486 --> 00:42:53,571
Koska en voi.
509
00:42:55,864 --> 00:42:56,824
En osaa muuta.
510
00:42:59,326 --> 00:43:04,248
Äidin mukaan jotkut sudet kehittyvät
myöhään. Tapasin parhaan asiantuntijan.
511
00:43:04,331 --> 00:43:06,917
Lensin Milwaukeehen asti.
512
00:43:08,377 --> 00:43:12,548
Hänen mukaansa on mahdollista,
etten koskaan… Tiedäthän.
513
00:43:14,758 --> 00:43:18,721
- Mitä sitten kävisi?
- Olisin yksinäinen susi.
514
00:43:21,223 --> 00:43:22,474
Sehän olisi upeaa.
515
00:43:22,558 --> 00:43:25,811
Oletko tosissasi?
Elämäni olisi virallisesti ohi.
516
00:43:26,312 --> 00:43:29,690
Minut erotettaisiin perheestäni,
enkä voisi pariutua.
517
00:43:30,524 --> 00:43:33,235
- En ymmärrä ongelmaa.
- Voisin kuolla yksin.
518
00:43:34,945 --> 00:43:36,614
Me kaikki kuolemme yksin.
519
00:43:38,741 --> 00:43:42,202
Olet tosi surkea piristämään muita.
520
00:43:46,540 --> 00:43:48,876
- Miksi itket?
- Koska olen surullinen.
521
00:43:50,002 --> 00:43:52,504
Oletko itkemisenkin yläpuolella?
522
00:43:58,218 --> 00:44:00,179
Oli halloweenin jälkeinen viikko.
523
00:44:03,265 --> 00:44:04,725
Olin kuusivuotias.
524
00:44:07,019 --> 00:44:11,065
Vein lemmikkiskorpionini Neron kävelylle,
ja meidät väijytettiin.
525
00:44:11,148 --> 00:44:12,983
HYVÄÄTELÖÄ
526
00:44:16,362 --> 00:44:19,281
Pojat kysyivät,
millä friikillä olisi skorpioni.
527
00:44:23,661 --> 00:44:26,288
Kaksi piti kiinni ja pakotti katsomaan,
528
00:44:35,214 --> 00:44:38,842
kun muut ajoivat Neron yli, kunnes...
529
00:44:47,476 --> 00:44:50,145
Satoi lunta, kun hautasin sen jäänteet.
530
00:44:53,107 --> 00:44:55,275
Itkin mustan sydämeni pohjasta.
531
00:45:00,572 --> 00:45:02,574
Kyyneleet eivät korjaa mitään.
532
00:45:06,120 --> 00:45:07,955
Vannoin, etten tee niin toiste.
533
00:45:17,381 --> 00:45:18,674
En kerro kenellekään.
534
00:45:21,510 --> 00:45:26,014
- Olet silti outo kuin mikä.
- Tunne on ihmeen molemminpuolinen.
535
00:45:30,185 --> 00:45:32,438
Haluatko oman huoneesi takaisin?
536
00:45:32,521 --> 00:45:34,982
Näytä vain, miten tietokonetta käytetään.
537
00:45:48,203 --> 00:45:49,788
Saakeli!
538
00:46:03,010 --> 00:46:03,844
Selvä.
539
00:46:05,512 --> 00:46:08,599
Otan käskyjä vastaan kädeltä.
540
00:46:09,933 --> 00:46:12,019
Tämä ei ole yhtään outoa.
541
00:46:14,313 --> 00:46:18,192
SOITA MINULLE 4135551938
WEDNESDAY
542
00:46:23,947 --> 00:46:24,781
Hei.
543
00:46:25,699 --> 00:46:26,742
Se on Thing.
544
00:46:27,743 --> 00:46:30,287
Onko se lemmikkisi?
545
00:46:32,664 --> 00:46:33,790
Se on herkkä.
546
00:46:33,874 --> 00:46:37,336
Tiedän, että Kuunapäivässä
tapahtuu kummia,
547
00:46:37,419 --> 00:46:39,838
mutta tämä on ihan kahjoa.
548
00:46:40,506 --> 00:46:43,634
Luulin, ettet halunnut olla
teknologian orja?
549
00:46:43,717 --> 00:46:46,553
Epätoivoisia aikoja.
Haluatko yhä auttaa paossa?
550
00:46:46,637 --> 00:46:50,057
Tämän päivän valossa ajattelin,
että joudut eristykseen.
551
00:46:50,140 --> 00:46:53,560
Osallistuminen sadonkorjuujuhliin
on pakollista.
552
00:46:53,644 --> 00:46:55,062
Käytän sitä hämäyksenä.
553
00:46:55,145 --> 00:46:58,982
Jos ajat minut juna-asemalle,
korvaan sen sinulle.
554
00:47:01,652 --> 00:47:02,819
Sopii.
555
00:47:02,903 --> 00:47:06,240
Ja veloituksetta. Olkoon se ilmaislahja.
556
00:47:07,282 --> 00:47:08,367
Miksi?
557
00:47:08,450 --> 00:47:10,118
Haluaisin tulla mukaasi.
558
00:47:11,119 --> 00:47:13,705
Ainakin toinen pääsee tästä junttilasta.
559
00:47:25,592 --> 00:47:27,719
Voitko luottaa tuohon normikseen?
560
00:47:27,803 --> 00:47:30,013
Isä, en tiennyt, että tulet tänne.
561
00:47:30,097 --> 00:47:31,974
Luotan pärjäämiskykyyni.
562
00:47:32,057 --> 00:47:34,643
Älä puhu hänelle. Kotiin klo 12 mennessä.
563
00:47:34,726 --> 00:47:36,311
- Yhteen.
- 12.30.
564
00:47:36,395 --> 00:47:40,440
Onnea matkaan sitten.
565
00:47:42,067 --> 00:47:44,236
Et halaa vieläkään. Selvä.
566
00:48:18,979 --> 00:48:22,858
Petraa vielä vähän, ja saat koko lauman.
567
00:48:22,941 --> 00:48:25,652
Pandat eivät kulje laumassa vaan yksin.
568
00:48:26,778 --> 00:48:28,655
Tajusin hienovaraisen vihjeen.
569
00:48:30,407 --> 00:48:32,492
Tiedoksi, että odotan jotakuta.
570
00:48:32,576 --> 00:48:35,454
Kuka se onnekas jätkä tai tyttö on?
571
00:48:35,954 --> 00:48:37,664
Mitä se sinulle kuuluu?
572
00:48:39,082 --> 00:48:40,667
En halunnut tunkeilla.
573
00:48:40,751 --> 00:48:41,710
Et tunkeilekaan.
574
00:48:45,464 --> 00:48:47,341
Tuli vähän mutkia matkaan.
575
00:48:47,424 --> 00:48:50,177
Sain kotiintuloajan. En voi myöhästyä.
576
00:48:50,260 --> 00:48:52,387
Pitää karistaa yksi riippakivi.
577
00:48:53,847 --> 00:48:56,600
Tavataan parkkipaikalla,
kun ilotulitus alkaa.
578
00:49:00,604 --> 00:49:02,981
Näetkö surullisen ja yksinäisen naisen?
579
00:49:04,316 --> 00:49:07,152
Hän kaipaa säälittävää vahvistusta
minua enemmän.
580
00:49:07,986 --> 00:49:09,488
Harhauttaisitko häntä?
581
00:49:13,325 --> 00:49:15,160
Rakastan sinua.
582
00:49:25,629 --> 00:49:29,299
Ennen lähtöäsi halusin antaa tämän.
583
00:49:30,258 --> 00:49:33,136
Isäsi poliisitiedot Kuunapäivän ajoilta.
584
00:49:33,220 --> 00:49:35,639
Tämän takia isäni kai vihaa häntä.
585
00:49:37,140 --> 00:49:38,308
Onko kaikki hyvin?
586
00:49:40,894 --> 00:49:43,230
En ole tottunut avuliaisiin ihmisiin.
587
00:49:43,772 --> 00:49:45,691
Useimmat luikkivat pakoon.
588
00:49:45,774 --> 00:49:48,110
Et ole pelottava. Olet vain vähän -
589
00:49:49,569 --> 00:49:50,404
kummallinen.
590
00:49:52,489 --> 00:49:53,782
Pelottava on parempi.
591
00:49:55,409 --> 00:49:58,370
Juna lähtee tunnin päästä. Kuu polttaa jo.
592
00:49:59,413 --> 00:50:00,664
Aivan.
593
00:50:03,250 --> 00:50:04,084
Hei.
594
00:50:05,752 --> 00:50:07,295
Tule, Wednesday!
595
00:50:07,379 --> 00:50:09,256
Eksytetään heidät väkijoukkoon.
596
00:50:37,451 --> 00:50:38,452
Paska.
597
00:50:38,535 --> 00:50:40,328
Meidän on mentävä.
598
00:50:40,412 --> 00:50:41,788
Tule nyt.
599
00:50:42,998 --> 00:50:44,416
Rowan, tule takaisin!
600
00:50:58,930 --> 00:51:00,432
Rowan, odota!
601
00:51:00,515 --> 00:51:03,560
Mitä haluat? Miksi seuraat minua?
602
00:51:03,643 --> 00:51:06,104
En ehdi selittää, mutta olet vaarassa.
603
00:51:11,902 --> 00:51:13,695
Olet erehtynyt.
604
00:51:19,910 --> 00:51:22,621
- Sinä tässä olet vaarassa.
- Mitä teet?
605
00:51:22,704 --> 00:51:25,665
Pelastan kaikki sinulta.
Minun on tapettava sinut.
606
00:51:27,084 --> 00:51:29,211
Pudotitko sinä patsaan?
607
00:51:29,294 --> 00:51:30,295
Kyllä.
608
00:51:32,005 --> 00:51:33,256
Hissukka tietysti.
609
00:51:37,803 --> 00:51:40,138
Tyttö kuvassa olet sinä.
610
00:51:45,227 --> 00:51:47,104
Tapatko minut kuvan takia?
611
00:51:47,187 --> 00:51:51,817
Äitini piirsi kuvan 25 vuotta sitten
opiskellessaan Kuunapäivässä.
612
00:51:51,900 --> 00:51:53,819
Hän oli voimakas näkijä.
613
00:51:55,529 --> 00:51:58,782
- Hän kertoi sen ennen kuolemaansa.
- Laske minut.
614
00:51:58,865 --> 00:52:03,578
Ei! Äitini mukaan kohtaloni on
pysäyttää tyttö, jos hän tulee kouluun.
615
00:52:03,662 --> 00:52:07,040
Muuten hän tuhoaisi koulun
ja kaikki sen mukana.
616
00:52:09,209 --> 00:52:11,711
Rowan.
617
00:53:15,442 --> 00:53:18,653
PIDÄTYSMÄÄRÄYS
MURHA
618
00:53:22,699 --> 00:53:24,534
Hei, musta pilveni.
619
00:53:26,077 --> 00:53:28,663
Kultaseni, miten ensimmäinen viikko sujui?
620
00:53:29,372 --> 00:53:30,916
Katsotaanpa.
621
00:53:30,999 --> 00:53:33,168
Vältyin kuolemalta kahdesti,
622
00:53:33,251 --> 00:53:38,590
sain selville, että isä on ehkä murhaaja
ja minä saatan tuhota koulun,
623
00:53:38,673 --> 00:53:41,927
ja pelastuin salaperäisesti
murhaavan hirviön ansiosta.
624
00:53:42,761 --> 00:53:45,680
Tuskallista myöntää,
mutta äiti oli oikeassa.
625
00:53:46,681 --> 00:53:48,683
Tulen viihtymään hyvin.
626
00:53:56,524 --> 00:53:58,902
Tämä tarina saa pian synkän käänteen.
627
00:54:00,195 --> 00:54:01,196
Onneksi -
628
00:54:02,030 --> 00:54:03,823
en pelkää pimeää.
629
00:54:05,200 --> 00:54:08,370
Hirviö on vapaana.
Minua pidetään valehtelijana.
630
00:54:08,453 --> 00:54:11,581
Yritän todistaa, etten ole seonnut.
631
00:54:12,707 --> 00:54:15,585
Sinulla on pakkomielle metsän hirviöstä.
632
00:54:15,669 --> 00:54:19,130
Olisiko pakkomielle
hevosista ja poikabändeistä parempi?
633
00:54:19,714 --> 00:54:21,341
Kerro kuulumisesi.
634
00:54:21,424 --> 00:54:24,928
Hylkäämisenne jälkeen
minua on jahdattu, varjostettu -
635
00:54:25,011 --> 00:54:26,930
ja yritetty murhata.
636
00:54:27,722 --> 00:54:30,517
Vanha kunnon Kuunapäivä.
637
00:54:33,311 --> 00:54:37,190
Miten aina päädyt keskelle
kaikkia täällä tapahtuvia hirveyksiä?
638
00:54:37,274 --> 00:54:38,358
Uskomatonta onnea.
639
00:54:40,151 --> 00:54:44,281
Tehän minut Kuunapäivään pakotitte.
Luulitteko jutun pysyvän salassa?
640
00:54:44,364 --> 00:54:45,657
Et tiedä kaikkea.
641
00:54:46,950 --> 00:54:49,494
Kun ehdotin muodonmuutosta
sinun puolellesi,
642
00:54:49,577 --> 00:54:52,330
en tarkoittanut Ted Bundyn Pinterestiä.
643
00:54:54,416 --> 00:54:56,084
Tälle on tultava loppu.
644
00:54:57,085 --> 00:54:58,003
TULISADETTA LUVASSA
645
00:55:03,800 --> 00:55:07,595
Jos kuulet minun huutavan täyttä kurkkua,
pidän vain hauskaa.
646
00:55:08,179 --> 00:55:10,265
Kaikki jaksot nyt katsottavissa.
647
00:57:02,293 --> 00:57:06,005
Tiina Valjanen