1 00:00:24,524 --> 00:00:27,402 En tiedä, kenen kieroutunut idea oli - 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,656 laittaa satoja nuoria alirahoitettuihin kouluihin, 3 00:00:33,616 --> 00:00:36,703 joita johti unelmansa menettänyt joukkio. 4 00:00:39,372 --> 00:00:41,041 Hatunnosto sadismista. 5 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 RÖH RÖH PUGSLEY-PUTTE 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,648 Haluan nimiä. 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,484 En tiedä, keitä he olivat. 8 00:01:08,068 --> 00:01:11,112 - Se kävi niin äkkiä. - Tunteilu on heikkoutta. 9 00:01:11,988 --> 00:01:13,490 Kokoa itsesi. 10 00:01:14,115 --> 00:01:15,658 Nyt heti. 11 00:01:19,037 --> 00:01:20,747 Pelottaako, kakara? 12 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 Kaikki hyvin? 13 00:01:28,129 --> 00:01:32,342 En tunnustaisi veljelleni, että olin hiljattain nähnyt näkyjä. 14 00:01:32,926 --> 00:01:34,385 Ne tulivat äkisti - 15 00:01:34,469 --> 00:01:38,348 ja tuntuivat sähkösokkihoidolta ilman tyydyttävää jälkipolttoa. 16 00:01:38,431 --> 00:01:39,933 Minä hoidan tämän. 17 00:01:40,016 --> 00:01:40,975 Wednesday. 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,520 Mitä aiot tehdä? 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,230 Mitä parhaiten osaan. 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,747 Katso, Dalton. 21 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 Puttepossun sisko. 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,170 Hei, friikki. 23 00:02:09,712 --> 00:02:11,589 Tänne ei saa tulla. 24 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 Minun veljeäni saan kiduttaa vain minä. 25 00:02:51,963 --> 00:02:54,382 NETFLIX-SARJA 26 00:04:09,332 --> 00:04:15,338 Taikayöhön hiljaa lausun 27 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 Hiljaisen rukouksen 28 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 Unelmoijien tapaan 29 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 Sitten uneen vaivun 30 00:04:29,435 --> 00:04:32,272 Sinusta uneksimaan 31 00:04:34,899 --> 00:04:41,823 Muistan kun hyvästisi jätit 32 00:04:56,713 --> 00:05:00,216 Kauanko aiot vihoitella meille? 33 00:05:02,010 --> 00:05:05,888 Lurkki, muistuta vanhempiani, etten puhu heille enää. 34 00:05:08,182 --> 00:05:12,687 Lupaan sinulle, pikku kyy, että Kuunapäivän opisto on mieleesi. 35 00:05:12,770 --> 00:05:14,647 - Eikö niin, Tish? - Totta kai. 36 00:05:14,731 --> 00:05:17,191 - Se on täydellinen koulu hänelle. - Miksi? 37 00:05:17,275 --> 00:05:19,235 Koska se oli sitä sinulle? 38 00:05:19,318 --> 00:05:21,529 En aio seurata jalanjälkiäsi, 39 00:05:21,612 --> 00:05:23,573 olla miekkailujoukkueen kapteeni, 40 00:05:23,656 --> 00:05:26,576 yön tanssien kuningatar, spiritismiseuran johtaja. 41 00:05:26,659 --> 00:05:31,205 Pääset vihdoin sinua ymmärtävien ikäistesi seuraan. 42 00:05:31,289 --> 00:05:33,541 Voit saada jopa ystäviä. 43 00:05:35,209 --> 00:05:38,171 Kuunapäivän kaltaista sisäoppilaitosta ei ole. 44 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 Se on taianomainen paikka. 45 00:05:41,466 --> 00:05:43,176 Tapasin äitisi siellä. 46 00:05:44,052 --> 00:05:45,636 Me rakastuimme. 47 00:05:47,889 --> 00:05:51,934 Saatte minut voimaan pahoin. Ettekä hyvällä tavalla. 48 00:05:52,018 --> 00:05:55,188 Kulta, sinua ei erotettu koulusta takiamme. 49 00:05:55,271 --> 00:05:59,567 Nuorukaisen perhe aikoi nostaa syytteen murhayrityksestä. 50 00:05:59,650 --> 00:06:01,778 Mitä se olisi tehnyt maineellesi? 51 00:06:01,861 --> 00:06:06,074 Pahaa jälkeä. Kaikki tietäisivät, etten onnistunut. 52 00:06:12,789 --> 00:06:14,290 Jätä vain tähän. 53 00:06:14,373 --> 00:06:17,377 KUUNAPÄIVÄN OPISTO KÄÄNNY VASEMMALLE 54 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 - Kiitos. - Haluatko varmasti jäädä tässä? 55 00:06:26,302 --> 00:06:30,181 Reitti on toki kaunis mutta kulkee Kuunapäivän ohi. 56 00:06:30,848 --> 00:06:32,058 Hylkiöiden koulunko? 57 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 Kauniisti sanottuna. 58 00:06:34,644 --> 00:06:37,021 Tulen toimeen hylkiöiden kanssa. 59 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 Kesäleirini ohjaaja oli ihmissusi. Huipputyyppi. 60 00:06:40,525 --> 00:06:44,862 He ovat samanlaisia kuin me, kunnes katkovat kurkun. 61 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Kiitti. 62 00:07:45,756 --> 00:07:52,722 KUUNAPÄIVÄN OPISTO 63 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 Ainakin päivä on kaunis. 64 00:08:17,705 --> 00:08:18,664 REHTORI WEEMS 65 00:08:18,748 --> 00:08:21,542 Wednesday onkin omaperäinen nimi. 66 00:08:23,044 --> 00:08:24,795 Synnyit kai keskiviikkona. 67 00:08:24,879 --> 00:08:26,797 Synnyin perjantaina 13. päivä. 68 00:08:26,881 --> 00:08:30,843 Hänen nimensä tulee 69 00:08:30,927 --> 00:08:33,346 "Keskiviikon lapsi murheita saa." 70 00:08:35,932 --> 00:08:39,977 Näkökulmasi maailmaan on aina ollut ainutlaatuinen, Morticia. 71 00:08:41,103 --> 00:08:44,482 Kertoiko äitisi, että olimme kämppiksiä? 72 00:08:44,565 --> 00:08:47,944 Ja valmistuit tervejärkisenä? Vaikuttavaa. 73 00:08:49,987 --> 00:08:55,284 Opintopolkusi on ollut kiintoisa. Kahdeksan koulua viidessä vuodessa. 74 00:08:55,368 --> 00:08:58,162 Ei ole tarpeeksi vahvaa koulua kestämään minua. 75 00:08:58,246 --> 00:09:00,331 Tuskin tämäkään kestää. 76 00:09:00,414 --> 00:09:05,127 Tyttäremme yrittää sanoa, että hän on kiitollinen tilaisuudesta. 77 00:09:08,172 --> 00:09:11,259 Kuunapäivä ei yleensä ota oppilaita kesken kautta, 78 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 mutta koska arvosanat ovat loistavat - 79 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 ja perheellänne on pitkä historia koulun kanssa, 80 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 puhuin koululautakunnalle, ja teimme poikkeuksen. 81 00:09:26,899 --> 00:09:32,071 Larissa, entä Wednesdayn terapia? 82 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Oikeuden määräys. 83 00:09:35,408 --> 00:09:39,954 Koululla on yhteysterapeutti Jerichossa. Tapaatte kahdesti viikossa. 84 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 Kuulitko, myrskypilveni? 85 00:09:42,373 --> 00:09:44,041 Olet taitavissa käsissä. 86 00:09:44,125 --> 00:09:46,252 Katsotaan, selviääkö hän istunnosta. 87 00:09:49,463 --> 00:09:52,717 Laitoin sinut äitisi vanhaan asuntolaan Ofelia-tupaan. 88 00:09:55,386 --> 00:09:56,721 Virkistäkää muistiani. 89 00:09:56,804 --> 00:10:01,517 Ofeliahan tappoi itsensä sen jälkeen, kun perhe ajoi hänet hulluksi? 90 00:10:08,566 --> 00:10:10,901 Eiköhän tavata uusi kämppiksesi? 91 00:10:18,534 --> 00:10:20,494 Täälläpä on… eloisaa. 92 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 Terve, kämppis. 93 00:10:25,916 --> 00:10:29,086 Wednesday, tässä Enid Sinclair. 94 00:10:29,170 --> 00:10:30,713 Oletko kunnossa? 95 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 Näytät kalpealta. 96 00:10:33,799 --> 00:10:36,093 Hän näyttää aina puolikuolleelta. 97 00:10:37,428 --> 00:10:38,888 Tervetuloa Ofeliaan. 98 00:10:40,806 --> 00:10:42,600 Et halaa. Selvä. 99 00:10:42,683 --> 00:10:46,437 Suothan Wednesdaylle anteeksi. Hän on allerginen väreille. 100 00:10:46,520 --> 00:10:49,690 Oho. Mitä sinulle tapahtuu? 101 00:10:50,191 --> 00:10:53,861 Saan nokkosihottuman, ja liha kuoriutuu luistani. 102 00:10:53,944 --> 00:10:56,656 Onneksi tilasimme sinulle koulupuvun. 103 00:10:57,740 --> 00:11:02,161 Enid, vie Wednesday kansliaan hakemaan puku ja lukujärjestys. 104 00:11:02,244 --> 00:11:04,246 Esittele paikkaa samalla. 105 00:11:16,258 --> 00:11:19,970 Kuunapäivä perustettiin vuonna 1791 kouluttamaan kaltaisiamme. 106 00:11:20,054 --> 00:11:24,725 Hylkiöitä, friikkejä, hirviöitä, mikä lempimarginaaliryhmäsi onkaan. 107 00:11:24,809 --> 00:11:26,936 Säästä kiilloteltu myyntipuheesi. 108 00:11:27,770 --> 00:11:32,024 En aio jäädä pitkäksi aikaa. Porukat pakottivat tänne. 109 00:11:32,608 --> 00:11:35,111 Tuossa äitini virnistääkin minulle. 110 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 He hakivat tekosyitä lähettää minut tänne. 111 00:11:38,781 --> 00:11:42,243 Se kuuluu heidän katalaan, ilmiselvään suunnitelmansa. 112 00:11:42,326 --> 00:11:46,038 - Mihin suunnitelmaan? - Tehdä minusta itsensä kopio. 113 00:11:46,872 --> 00:11:49,709 Siinä tapauksessa voit ehkä selventää jotain. 114 00:11:49,792 --> 00:11:54,505 Tapoit kuulemma oppilaan koulussasi. Vanhempasi junailivat sinut pälkähästä. 115 00:11:54,588 --> 00:11:56,757 Kaksi oppilasta, mutta kuka laskee? 116 00:12:01,220 --> 00:12:02,638 Tässä pihaneliö. 117 00:12:05,725 --> 00:12:07,101 Se on viisikulmio. 118 00:12:08,561 --> 00:12:12,022 Vinoilevan goottitytön rooli saattoi upota normiksiin, 119 00:12:12,106 --> 00:12:13,566 mutta täällä on toisin. 120 00:12:14,442 --> 00:12:16,777 Kerron vähän koulun seuraelämästä. 121 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 En aio osallistua kuppikuntien teinikliseisiin. 122 00:12:20,948 --> 00:12:24,618 Käytä tietoa sitten pohjattoman halveksuntasi lähteenä. 123 00:12:24,702 --> 00:12:26,954 Täällä on monenlaisia hylkiöitä. 124 00:12:27,037 --> 00:12:30,833 Pääryhmiä ovat Torahampaat, Turkit, Kivettäjät ja Suomut. 125 00:12:30,916 --> 00:12:34,378 Tuolla ovat Torahampaat eli vampyyrit. 126 00:12:34,462 --> 00:12:37,465 Jotkut ovat olleet täällä vuosikymmeniä. 127 00:12:38,215 --> 00:12:42,636 Nuo höperöt ovat Turkkeja eli ihmissusia, kuten minä. 128 00:12:44,054 --> 00:12:47,641 Täysikuun aikaan on meluisaa. Sudet tulevat esiin. 129 00:12:47,725 --> 00:12:50,186 Suosittelen vastamelukuulokkeita. 130 00:12:50,269 --> 00:12:52,313 Suomut lienevät seireenejä? 131 00:12:52,938 --> 00:12:54,148 Pääsit heti jyvälle. 132 00:12:54,231 --> 00:12:58,736 Ja tuo tyttö, Bianca Barclay, on opiston vastine kuninkaallisille. 133 00:13:00,821 --> 00:13:02,781 Hänen otteensa on tosin lipsunut. 134 00:13:02,865 --> 00:13:05,868 Hän tapaili kärsivää taiteilijaa Xavier Thorpea. 135 00:13:05,951 --> 00:13:08,204 He erosivat lukukauden alussa. 136 00:13:08,287 --> 00:13:10,039 Syy tuntematon. 137 00:13:10,623 --> 00:13:12,249 - Kiehtovaa. - Eikö vain? 138 00:13:12,333 --> 00:13:15,711 Vlogini on koulujuorujen ykköslähde. 139 00:13:15,795 --> 00:13:19,340 Enid! Kuulin uskomatonta törkyä uudesta kämppiksestäsi. 140 00:13:19,423 --> 00:13:21,550 Hän syö ihmislihaa. 141 00:13:21,634 --> 00:13:25,262 Pisteli surmaamansa pojan poskeensa. Pidä varasi. 142 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 Päinvastoin. 143 00:13:27,556 --> 00:13:31,977 Fileoin uhrieni ruumiit ja syötän lemmikeilleni. 144 00:13:33,312 --> 00:13:35,731 Ajax, uusi kämppikseni Wednesday. 145 00:13:37,024 --> 00:13:40,277 Vaude. Olet mustavalkoinen. 146 00:13:41,195 --> 00:13:43,322 - Kuin elävä Insta-filtteri. - Ignooraa. 147 00:13:43,405 --> 00:13:45,908 Gorgot ovat aina ihan kivessä. 148 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 Söpö mutta tyhmä. 149 00:13:47,284 --> 00:13:49,703 Sinusta ei ole paljon tietoa netissä. 150 00:13:49,787 --> 00:13:52,790 Käyttäisit Instaa, Snapchattia ja TikTokia. 151 00:13:53,582 --> 00:13:57,378 Some on merkityksettömien tunnustusten sielun tuhoava tyhjiö. 152 00:14:03,968 --> 00:14:06,804 Kas pientä kuolemanloukkuani. 153 00:14:07,429 --> 00:14:11,141 Koulupuku tuo mieleen paljon kauheita muistoja. 154 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 - Eikö tuokin, Tish? - Kyllä. 155 00:14:14,853 --> 00:14:16,814 Odottakaa te pojat autossa. 156 00:14:17,398 --> 00:14:19,191 Kahdenkeskistä asiaa. 157 00:14:26,365 --> 00:14:30,327 Pugsley, olet hauras pehmo. 158 00:14:30,411 --> 00:14:33,956 Selviät ilman minua korkeintaan kaksi kuukautta. 159 00:14:34,665 --> 00:14:36,458 Minullekin tulee ikävä, sisko. 160 00:14:42,464 --> 00:14:47,553 Saat unohtaa pakoaikeesi heti alkuunsa. 161 00:14:49,221 --> 00:14:54,685 Pyysin sukulaisia ottamaan yhteyttä, jos varjosi ilmestyy heidän kuisteilleen. 162 00:14:56,604 --> 00:14:57,813 Jäät ilman yösijaa. 163 00:14:57,896 --> 00:15:00,941 Kuten yleensä, aliarvioit minut, äiti. 164 00:15:01,025 --> 00:15:05,988 Pakenen tästä opintotyrmästä, etkä enää kuule minusta. 165 00:15:06,864 --> 00:15:08,991 Olet nerokas tyttö, 166 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 mutta joskus olet itsesi tiellä. 167 00:15:13,704 --> 00:15:16,915 Olen varma, että opit rakastamaan Kuunapäivää - 168 00:15:17,708 --> 00:15:21,295 ja se muuttaa elämäsi, kuten muutti minunkin. 169 00:15:23,797 --> 00:15:26,967 Hankin sinulle jotain. 170 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 W, 171 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 M. 172 00:15:33,599 --> 00:15:34,683 Nimikirjaimemme. 173 00:15:35,267 --> 00:15:37,478 Se on tehty obsidiaanista, 174 00:15:38,604 --> 00:15:41,774 jolla atsteekkien papit loihtivat esiin näkyjä. 175 00:15:43,317 --> 00:15:45,319 Se on yhteytemme symboli. 176 00:15:48,030 --> 00:15:51,742 Kuka hengistäsi ehdotti tätä noloa rihkamaa? 177 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 En ole sinä, äiti. 178 00:15:55,204 --> 00:15:58,624 En aio rakastua, ryhtyä kotirouvaksi tai perustaa perhettä. 179 00:16:01,085 --> 00:16:06,799 Ikäisesi tytöt sanovat loukkaavia asioita, enkä saa ottaa sitä sydämelleni. 180 00:16:08,300 --> 00:16:10,219 Ei sinulla sellaista olekaan. 181 00:16:12,763 --> 00:16:15,057 Vihdoinkin sanot jotain mukavaa. 182 00:16:18,644 --> 00:16:21,939 Lurkki, kristallipallo. 183 00:16:24,983 --> 00:16:28,028 Emme voi puhua kanssasi ensimmäisen viikon aikana. 184 00:16:28,112 --> 00:16:30,489 Soitamme sunnuntaina. 185 00:16:57,057 --> 00:16:58,684 Älä huoli, rakas. 186 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 Pikku skorpionimme ei ole yksin. 187 00:17:27,421 --> 00:17:28,547 Missä loppu on? 188 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 Vartalo ja käsi ovat tuolla. 189 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 Löysimme jalan järveltä. 190 00:17:34,720 --> 00:17:37,681 Tuossa puussa on käsi. 191 00:17:37,765 --> 00:17:40,768 Muista osista ei ole tietoa. 192 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 Tämä vastaa kahta viimeviikkoista hyökkäystä. 193 00:17:44,938 --> 00:17:48,067 Anna varoitus. Pidä retkeilijät poissa metsästä. 194 00:17:48,150 --> 00:17:51,570 Älä myönnä tulentekolupia toistaiseksi. 195 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Mitä sanon lehdistölle? 196 00:17:53,572 --> 00:17:56,784 Toimittajat parveilevat pian kuin hyttyset heinäkuussa. 197 00:17:57,659 --> 00:18:00,788 - Sano, että karhu on palannut. - Et oikeasti usko sitä. 198 00:18:00,871 --> 00:18:02,414 En niin. 199 00:18:03,373 --> 00:18:05,250 Tämän takana ei ollut ihminen. 200 00:18:06,168 --> 00:18:09,588 Murhat liittyvät Kuunapäivään, mutta en voi todistaa sitä. 201 00:18:09,671 --> 00:18:10,798 Kunnes voin, 202 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 syytämme karhua. 203 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Mitä oikein teit huoneelleni? 204 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 Jaoin huoneemme tasan. 205 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 Puolesi on yhtä sateenkaaren yrjöä. 206 00:18:39,034 --> 00:18:40,869 - Minä… - Pyytäisin hiljaisuutta. 207 00:18:40,953 --> 00:18:42,621 On kirjoitustuokioni. 208 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Kirjoitustuokiosi? 209 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 Käytän tunnin päivässä romaanilleni. 210 00:18:46,500 --> 00:18:49,628 Jos tekisit samoin, vlogissasi voisi olla järkeä. 211 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 Sarjamurhaajatkin osaavat välimerkit paremmin. 212 00:18:52,714 --> 00:18:54,341 Kirjoitan äänelläni. 213 00:18:54,424 --> 00:18:57,219 Kerron näkemykseni. Sitä seuraajat rakastavat. 214 00:18:57,302 --> 00:18:59,721 Seuraajasi ovat selvästi ääliöitä. 215 00:19:00,514 --> 00:19:03,600 He vastaavat juttuihisi valjuilla pikku kuvilla. 216 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Emojeilla vai? 217 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 Niillä ilmaistaan tunteita. 218 00:19:07,729 --> 00:19:10,065 Se on sinulle tietysti vieras käsite. 219 00:19:11,275 --> 00:19:14,486 Kun katson sinua, 220 00:19:15,112 --> 00:19:17,447 köysi, lapio, kuoppa. 221 00:19:18,949 --> 00:19:20,617 tä. 222 00:19:20,701 --> 00:19:23,996 Jos aiot juoruta minusta, kirjoita nimeni oikein. 223 00:19:28,125 --> 00:19:29,042 Sammuta se. 224 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 Viimeinen varoitus. 225 00:19:34,506 --> 00:19:36,341 Älä pelleile kanssani. 226 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 Tällä kisulla on kynnet, enkä pelkää käyttää niitä. 227 00:19:41,305 --> 00:19:42,681 Hyvää iltaa. 228 00:19:42,764 --> 00:19:44,725 Pahoittelen sotkua. 229 00:19:44,808 --> 00:19:48,520 Halusin varmistaa, että Wednesday kotiutuu hyvin. 230 00:19:54,651 --> 00:19:55,569 Huono hetki? 231 00:19:57,321 --> 00:20:00,115 Olen asuntolan äiti Thornhill. 232 00:20:00,198 --> 00:20:02,993 Anteeksi, etten ollut vastaanottamassa sinua. 233 00:20:03,076 --> 00:20:05,871 Sait varmasti lämpimän vastaanoton Enidiltä. 234 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 Olen tukahtua vieraanvaraisuuteen. 235 00:20:08,582 --> 00:20:10,208 Aion hyvittää palveluksen. 236 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 Kun hän nukkuu. 237 00:20:13,837 --> 00:20:17,466 Tässä on pieni tervetuliaislahja kasvihuoneestani. 238 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 Etsin sopivan kukan kaikille tytöilleni. 239 00:20:20,886 --> 00:20:24,932 Kun luin hakemuksesi, ajattelin heti tätä. 240 00:20:25,015 --> 00:20:26,141 Musta daalia. 241 00:20:26,225 --> 00:20:27,267 Tiedätkö sen? 242 00:20:27,351 --> 00:20:30,103 Tietenkin. Se on nimetty lempimurhani mukaan. 243 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 Kiitos. 244 00:20:33,649 --> 00:20:37,569 Selvä pyy. Haluan vielä käydä läpi talon säännöt. 245 00:20:37,653 --> 00:20:42,157 Valot pois kymmeneltä, ei kovaa musiikkia, eikä koskaan poikia. 246 00:20:42,241 --> 00:20:44,451 Miten paikalliseen kylään pääsee? 247 00:20:44,534 --> 00:20:47,287 Kulkulupa Jerichoon on etuoikeus, ei oikeus. 248 00:20:47,371 --> 00:20:51,124 Reilun 25 minuutin kävely, viikonloppuisin menee bussi. 249 00:20:51,208 --> 00:20:54,878 Paikalliset ovat hieman varuillaan opistomme suhteen. 250 00:20:54,962 --> 00:21:00,884 Älä aiheuta hämminkiä äläkä vahvista hylkiöstereotypioita. 251 00:21:00,968 --> 00:21:05,138 Pidä sinä siis kyntesi kurissa äläkä sinä tukehduta ihmisiä unissaan. 252 00:21:05,722 --> 00:21:06,807 Onko selvä? 253 00:21:09,309 --> 00:21:10,310 Oli kiva jutella. 254 00:21:42,175 --> 00:21:44,177 Valmentaja, hän taklasi. 255 00:21:44,970 --> 00:21:46,805 Se oli puhdas isku, Rowan. 256 00:21:46,888 --> 00:21:50,017 Olet syvältä, koska iniset treenaamisen sijaan. 257 00:21:50,100 --> 00:21:54,938 Milloin saan oikean vastuksen? Haluaako joku muu haastaa minut? 258 00:21:55,022 --> 00:21:56,023 Minä haluan. 259 00:21:57,691 --> 00:22:01,194 Lienet se tänne otettu psykopaatti. 260 00:22:01,278 --> 00:22:05,282 Lienet mehiläiskuningatar. Kiinnostavaa mehiläisissä on, 261 00:22:05,365 --> 00:22:07,284 että piikittöminä ne kuolevat. 262 00:22:09,745 --> 00:22:12,122 Rowan ei tarvitse sinua hätiin. 263 00:22:12,205 --> 00:22:15,292 - Hän ei ole avuton vaan laiska. - Kisataanko vai ei? 264 00:22:20,964 --> 00:22:22,257 En garde. 265 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Piste Wednesdaylle. 266 00:22:57,667 --> 00:22:59,044 Pisteet ovat tasan. 267 00:23:02,964 --> 00:23:05,675 Selvää aloittelijan tuuria. 268 00:23:06,551 --> 00:23:07,761 Kisataan loppuun. 269 00:23:09,096 --> 00:23:12,140 Ehdotan sotilaallista haastetta. 270 00:23:12,224 --> 00:23:14,559 Ei maskeja eikä kärkiä. 271 00:23:15,936 --> 00:23:17,562 Kerrasta poikki. 272 00:23:23,360 --> 00:23:25,153 Sinä päätät, Bianca. 273 00:23:29,449 --> 00:23:31,701 Katsotaan, onko veresi mustavalkoista. 274 00:24:05,485 --> 00:24:08,989 Kasvosi saivat vihdoin väriä, jota kaipasivat. 275 00:24:19,332 --> 00:24:20,750 Sinähän olet Wednesday. 276 00:24:24,004 --> 00:24:25,005 Rowan. 277 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 - Tiedän, miltä sinusta tuntuu. - Tuskin. 278 00:24:29,384 --> 00:24:31,970 Äitini lupasi, että sopeutuisin vihdoin. 279 00:24:34,097 --> 00:24:38,435 En uskonut, että olisi mahdollista olla hylkiö hylkiöiden koulussa. 280 00:24:39,728 --> 00:24:42,314 Taidat kilpailla samassa kategoriassa. 281 00:24:44,774 --> 00:24:46,735 Pahoittelen naarmua. 282 00:24:46,818 --> 00:24:48,904 Hyvistä teoista saa aina kärsiä. 283 00:24:56,328 --> 00:24:57,621 SAIRASTUPA 284 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 Wednesday! 285 00:25:30,237 --> 00:25:31,196 Hyvää paluuta. 286 00:25:32,572 --> 00:25:34,032 Ota rauhallisesti. 287 00:25:35,242 --> 00:25:38,787 Ei aivotärähdystä, mutta sait varmaan ilkeän kuhmun. 288 00:25:38,870 --> 00:25:44,084 Muistan vain, että tunsin raivoa, itsesääliä ja itseinhoa. 289 00:25:45,418 --> 00:25:46,795 Tunsin niin ensikertaa. 290 00:25:46,878 --> 00:25:49,506 Biancalle häviäminen vaikuttaa ihmisiin. 291 00:25:49,589 --> 00:25:51,716 Sitten näin patsaan tulevan kohti - 292 00:25:51,800 --> 00:25:55,053 ja ajattelin, että loppuni olisi sentään erikoinen. 293 00:25:56,805 --> 00:25:58,723 Sitten taklasit minut tieltä. 294 00:25:59,599 --> 00:26:00,433 Miksi? 295 00:26:02,185 --> 00:26:03,311 Vaisto vain. 296 00:26:04,854 --> 00:26:09,776 Ritarillisuudellako, patriarkaatin työkalulla, kalastelet kiitollisuuttani? 297 00:26:10,277 --> 00:26:12,070 Useimmat vain kiittäisivät. 298 00:26:12,153 --> 00:26:15,782 - En kaipaa pelastusta. - Olisiko pitänyt antaa sinun murskautua? 299 00:26:15,865 --> 00:26:19,411 - Mieluummin olisin pelastanut itseni. - Et ole muuttunut. 300 00:26:20,870 --> 00:26:23,665 Jos yhtään auttaa, se oli vastapalvelus. 301 00:26:25,041 --> 00:26:27,919 Xavier Thorpe? Et ehkä muista minua. 302 00:26:28,003 --> 00:26:31,423 Viimeksi olin 60 cm lyhyempi ja 20 kiloa painavampi. 303 00:26:31,506 --> 00:26:32,591 Mitä tapahtui? 304 00:26:33,550 --> 00:26:36,469 - Murrosikä. - Mitä tapahtui, kun tapasimme? 305 00:26:39,014 --> 00:26:41,141 Oli kummitätini hautajaiset. 306 00:26:41,725 --> 00:26:43,435 Hän oli isoäitisi ystävä. 307 00:26:43,518 --> 00:26:47,772 Parikymppisinä he huijasivat rikkaita ja kuuluisia Euroopassa. 308 00:26:49,149 --> 00:26:51,985 Olimme kymmenvuotiaita ja tylsistyneitä. 309 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 Leikimme piilosta. 310 00:26:54,404 --> 00:26:59,951 Piilouduin arkkuun. Jäin jumiin, kun sitä vietiin krematorioon. 311 00:27:00,035 --> 00:27:01,620 Kuulin vaimeita huutoja. 312 00:27:01,703 --> 00:27:05,624 Luulin, että kummitätisi oli lavastanut kuolemansa ja pyrki ulos. 313 00:27:05,707 --> 00:27:09,711 Painoit isoa punaista pysäytysnappia ja pelastit minut liekeiltä. 314 00:27:11,212 --> 00:27:12,422 Nyt olemme sujut. 315 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 Arvasin! 316 00:27:40,075 --> 00:27:41,117 Heippa, Thing. 317 00:27:45,330 --> 00:27:48,291 Luulitko, ettei harjaantunut hajuaistini - 318 00:27:48,375 --> 00:27:52,170 haistaisi lempikäsirasvasi nerolia ja bergamottia? 319 00:27:53,338 --> 00:27:54,589 Jatkan ilomielin. 320 00:27:56,675 --> 00:27:57,842 Antaudutko? 321 00:28:01,721 --> 00:28:04,391 Perhe lähetti sinut vakoilemaan minua. 322 00:28:05,725 --> 00:28:08,019 Murran pari sormea kernaasti. 323 00:28:08,520 --> 00:28:12,065 Juoni todistaa, kuinka pahasti he aliarvioivat minua. 324 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Voi Thing, senkin lapsellinen raajaparka. 325 00:28:16,569 --> 00:28:18,363 Eivät he ole huolissaan. 326 00:28:18,446 --> 00:28:21,366 Ne pahat käskyttäjät yrittävät ohjailla etäältä. 327 00:28:22,867 --> 00:28:24,786 Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. 328 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 Vaihtoehto yksi. 329 00:28:27,747 --> 00:28:30,500 Lukitsen sinut tänne lukukauden loppuun. 330 00:28:30,583 --> 00:28:34,129 Sekoat hitaasti, kun yrität kynsiä tiesi ulos - 331 00:28:34,212 --> 00:28:36,589 pilaten kyntesi ja sileän ihosi. 332 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 Tiedän, kuinka turhamainen olet. 333 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Vaihtoehto kaksi. 334 00:28:41,428 --> 00:28:42,971 Olet uskollinen minulle. 335 00:28:48,935 --> 00:28:52,439 Ensitöiksemme pakenemme tästä teinihelvetistä. 336 00:28:53,481 --> 00:28:55,066 Tietysti on suunnitelma. 337 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 Ja se alkaa nyt. 338 00:29:03,074 --> 00:29:08,204 TERVETULOA JERICHOON VUODESTA 1625 PYHIINVAELTAJIEN KOTI 339 00:29:11,374 --> 00:29:14,502 JERICHON SADONKORJUUJUHLA 74 VUOTTA KYLÄJUHLIA! 340 00:29:26,764 --> 00:29:29,392 Tri Kinbottin huone on toisessa kerroksessa. 341 00:29:29,476 --> 00:29:32,020 Muut oppilaat tykkäävät hänestä. 342 00:29:32,645 --> 00:29:34,856 Odotatko täällä, kunnes olen valmis? 343 00:29:34,939 --> 00:29:37,901 Ehkä sitten voimme käydä Tuuliviirissä kaakaolla. 344 00:29:37,984 --> 00:29:41,237 Heikko yrityksesi kaveerata on sinulta ala-arvoista. 345 00:29:44,199 --> 00:29:47,410 Oppilaiden kuskaaminen ei selvästi kuulu toimenkuvaasi. 346 00:29:47,994 --> 00:29:51,247 Historiasi valossa aikonet karata. 347 00:29:53,458 --> 00:29:55,627 Tulin estämään sen. 348 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 Lykkyä tykö. 349 00:30:03,426 --> 00:30:05,512 Luin opinto-ohjaajasi raportin. 350 00:30:05,595 --> 00:30:08,681 Opo Bronstein murtui täysin tapaamisemme jälkeen - 351 00:30:08,765 --> 00:30:10,767 ja jäi kuukausiksi sairauslomalle. 352 00:30:11,684 --> 00:30:13,061 Voit istua. 353 00:30:15,146 --> 00:30:16,689 Miltä se sinusta tuntui? 354 00:30:16,773 --> 00:30:17,899 Puhdistavalta. 355 00:30:17,982 --> 00:30:20,860 Virkkauksen harrastajasta ei ole vastukseksi. 356 00:30:21,611 --> 00:30:22,779 Vai vastukseksi? 357 00:30:22,862 --> 00:30:27,033 Toivon, että luomme suhteen luottamuksen ja kunnioituksen pohjalta. 358 00:30:27,116 --> 00:30:28,827 Tämä on turvallinen tila. 359 00:30:28,910 --> 00:30:31,329 Pyhäkkö, jossa voi jakaa mitä tahansa. 360 00:30:31,412 --> 00:30:35,750 Mitä ajattelet, tunnet, maailmankuvasi, elämänfilosofiasi. 361 00:30:35,833 --> 00:30:39,128 Helppoa. Ajattelen, että tämä on ajanhukkaa. 362 00:30:39,712 --> 00:30:41,881 Maailma täytyy jotenkin kestää. 363 00:30:41,965 --> 00:30:44,968 Elämänfilosofiani on tappaa tai tulla tapetuksi. 364 00:30:45,051 --> 00:30:50,014 Kun veljeäsi kiusataan, vastaat heittämällä piraijoita altaaseen. 365 00:30:50,098 --> 00:30:53,476 Sanonnan mukaan veistä ei pidä tuoda miekkatappeluun, 366 00:30:54,519 --> 00:30:55,687 paitsi kätkettynä. 367 00:30:56,271 --> 00:30:58,982 Hyökkäsit pojan kimppuun etkä katunut tekoa. 368 00:30:59,065 --> 00:31:01,776 - Siksi olet täällä. - Hän menetti kiveksen. 369 00:31:02,569 --> 00:31:05,655 Tein maailmalle palveluksen. Hänen ei pidä lisääntyä. 370 00:31:05,738 --> 00:31:07,490 Vastasin kysymyksiisi. 371 00:31:08,157 --> 00:31:09,409 Emme lopettaneet. 372 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 Terapia on arvokas työkalu, joka lisää itseymmärrystä. 373 00:31:16,082 --> 00:31:18,501 Opit käsittelemään tunteitasi. 374 00:31:18,585 --> 00:31:21,129 Terapian avulla voit luoda haluamasi elämän. 375 00:31:21,212 --> 00:31:22,922 Tiedän, minkä elämän haluan. 376 00:31:23,590 --> 00:31:24,591 Kerro siitä. 377 00:31:26,342 --> 00:31:29,345 Kaikki istunnossa sanottu on luottamuksellista. 378 00:31:32,015 --> 00:31:34,434 Suunnitteletko kirjailijan uraa? 379 00:31:34,517 --> 00:31:37,645 Olet kirjoittanut kolme romaania teinietsivästä, 380 00:31:37,729 --> 00:31:40,857 Viper De La Muertesta. Voitko kertoa hänestä? 381 00:31:40,940 --> 00:31:44,068 Viper on fiksu, tarkkaavainen ja väärinymmärretty. 382 00:31:44,152 --> 00:31:45,904 Onko kustantajaa löytynyt? 383 00:31:47,739 --> 00:31:50,658 Kustantajat ovat lyhytnäköisiä pelkureita. 384 00:31:50,742 --> 00:31:55,622 Yksi kuvaili kirjoitustani järkyttäväksi ja suositteli psykiatrista apua. 385 00:31:56,331 --> 00:31:57,498 Ironista, eikö? 386 00:31:58,082 --> 00:31:59,542 Miten otit sen? 387 00:32:01,002 --> 00:32:02,670 Lähetin kiitoksen. 388 00:32:06,633 --> 00:32:07,926 KUSTANTAJA 389 00:32:11,387 --> 00:32:13,848 Otan rakentavaa kritiikkiä vastaan. 390 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 Mukava kuulla. 391 00:32:16,351 --> 00:32:19,437 Sain kirjoituksesi psykologista arviointia varten. 392 00:32:19,520 --> 00:32:23,608 Mielenkiintoisin suhde oli Viperin ja hänen äitinsä välillä. 393 00:32:24,984 --> 00:32:26,486 Tutkittaisiinko sitä? 394 00:32:29,238 --> 00:32:32,784 Matkaan kuuluu tunteellisesti epämukavia paikkoja. 395 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 En ole reissaaja. 396 00:32:36,162 --> 00:32:38,498 Voinko käydä puuteroimassa nenäni? 397 00:32:50,843 --> 00:32:53,346 Wednesday, onko kaikki hyvin? 398 00:32:55,431 --> 00:32:57,600 Et voi piileskellä koko aikaa. 399 00:32:57,684 --> 00:32:58,643 Olen kunnossa. 400 00:32:58,726 --> 00:33:02,355 Valmistaudun vain epämukavaan matkaamme. 401 00:33:03,982 --> 00:33:04,941 Kynsiviila. 402 00:33:28,464 --> 00:33:33,553 Lauantaina iltapäivällä sopii neljän maissa. 403 00:33:47,150 --> 00:33:50,403 Kuka päästi sinut ulos, senkin kummajainen? 404 00:33:53,531 --> 00:33:57,076 KAHVILA TUULIVIIRI 405 00:34:05,877 --> 00:34:07,086 Voi paska! 406 00:34:07,170 --> 00:34:10,047 Onko sinulla tapana pelotella ihmisiä? 407 00:34:10,131 --> 00:34:11,466 Enemmänkin harrastus. 408 00:34:12,633 --> 00:34:16,721 Käyt Kuunapäivää. Koulupukua on sitten vaihdettu. 409 00:34:16,804 --> 00:34:19,182 Neliespresso jäillä. Hätätapaus. 410 00:34:21,434 --> 00:34:22,935 Neljä espressoa. 411 00:34:23,019 --> 00:34:28,232 Tiedän kyllä numerot, mutta espressokeitin krakasi. 412 00:34:28,316 --> 00:34:29,984 On vain sumppia. 413 00:34:30,067 --> 00:34:34,572 Sumppi on itseään vihaaville ihmisille, joilla ei ole elämäntarkoitusta. 414 00:34:37,658 --> 00:34:39,327 Mitä vikaa koneessa on? 415 00:34:39,410 --> 00:34:42,246 Se on temperamenttinen peto, joka sooloilee. 416 00:34:42,330 --> 00:34:45,500 Ei auta, että ohjeet ovat italiaksi. 417 00:34:49,504 --> 00:34:53,257 Tarvitsen kolmesiipisen ruuvimeisselin ja kuusiokoloavaimen. 418 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 Osaatko italiaa? 419 00:34:56,636 --> 00:34:58,930 Tietenkin. Machiavellin äidinkieli. 420 00:34:59,889 --> 00:35:04,435 Sovitaan näin. Korjaan koneen, ja sinä teet kahvini ja tilaat taksin. 421 00:35:05,478 --> 00:35:08,940 Jerichossa ei ole takseja. Miten olisi Uber? 422 00:35:09,023 --> 00:35:12,443 Minulla ei ole puhelinta. En halua olla teknologian orja. 423 00:35:13,277 --> 00:35:14,529 Huonompi juttu. 424 00:35:14,612 --> 00:35:16,155 Minne olet menossa? 425 00:35:16,239 --> 00:35:19,242 Kerron vain, jos se on tarpeen. Entä junat? 426 00:35:20,243 --> 00:35:23,246 Lähin asema on Burlingtonissa puolen tunnin päässä. 427 00:35:23,329 --> 00:35:25,873 Venttiiliongelma. Tuttu juttu. 428 00:35:27,083 --> 00:35:29,418 Onko sinulla tällainen hirviö kotona? 429 00:35:29,502 --> 00:35:32,338 Höyrykäyttöinen giljotiini. Tein kymmenvuotiaana. 430 00:35:33,464 --> 00:35:36,008 Halusin katkoa nukkejen päät tehokkaammin. 431 00:35:38,219 --> 00:35:41,973 Just. Viikate-Barbie sopiikin kuvaan. 432 00:35:47,645 --> 00:35:51,858 Kiitos. En ole nähnyt uutteraa kuunapäiväläistä. 433 00:35:53,776 --> 00:35:55,528 Olen muuten Tyler. 434 00:35:55,611 --> 00:35:58,823 En kuullut nimeäsi, vai kerrotko senkin vain tarpeesta? 435 00:36:00,449 --> 00:36:01,284 Wednesday. 436 00:36:01,993 --> 00:36:06,330 Kuule, Wednesday, kiitokseksi vien sinut Burlingtoniin. 437 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 Täydellistä. Laita espressot mukaan. 438 00:36:08,958 --> 00:36:11,419 En pääse vielä tuntiin. 439 00:36:13,504 --> 00:36:14,589 Palkitsen sinut. 440 00:36:16,048 --> 00:36:17,508 Kokonaiset 20 dollaria. 441 00:36:17,592 --> 00:36:19,051 Houkuttelevaa mutta ei. 442 00:36:21,262 --> 00:36:22,430 Käykö 40? 443 00:36:23,931 --> 00:36:27,560 Hauska fakta minusta, 444 00:36:28,269 --> 00:36:32,773 minua ei voi ostaa. Joko odotat tai etsit toisen kuskin. 445 00:36:53,628 --> 00:36:54,670 Mitä tapahtui? 446 00:36:54,754 --> 00:36:56,923 VALERIE KINBOTT PSYKOTERAPEUTTI 447 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 Katsokaa tuota. 448 00:37:01,969 --> 00:37:03,095 Kuka tuo on? 449 00:37:03,179 --> 00:37:04,180 Tulkaa. 450 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 Mitäs Kuunapäivän friikki luonnossa? 451 00:37:10,478 --> 00:37:11,646 Olet pöydässämme. 452 00:37:12,438 --> 00:37:14,690 Miksi näytätte kiihkouskovaisilta? 453 00:37:15,816 --> 00:37:18,027 - Olemme pyhiinvaeltajia. - Sama asia. 454 00:37:18,110 --> 00:37:19,570 Tämä on työpaikkamme. 455 00:37:19,654 --> 00:37:21,030 PYHIINVAELTAJIEN MAA 456 00:37:23,616 --> 00:37:26,494 Tarvitaan erityistyhmyyttä omistaa huvipuisto - 457 00:37:26,577 --> 00:37:28,537 joukkomurhan masinoijille. 458 00:37:29,121 --> 00:37:31,207 Isäni omistaa sen huvipuiston. 459 00:37:31,290 --> 00:37:32,667 Ketä kutsut tyhmäksi? 460 00:37:33,626 --> 00:37:36,504 - Sopii kuin lieri päähän. - Antakaa hänen olla. 461 00:37:36,587 --> 00:37:38,881 - Pysy erossa tästä, Galpin. - Niin juuri. 462 00:37:40,841 --> 00:37:42,760 Kerro, kummajainen, 463 00:37:44,887 --> 00:37:46,681 oletko ollut normiksen kanssa? 464 00:37:47,223 --> 00:37:49,141 He eivät pärjää minulle. 465 00:37:54,063 --> 00:37:54,897 - Böö! - Hei! 466 00:38:14,000 --> 00:38:16,544 Mistä opit kungfu-liikkeet? 467 00:38:16,627 --> 00:38:20,506 Sedältäni. Hän vietti viisi vuotta tiibetiläisessä luostarissa. 468 00:38:21,132 --> 00:38:22,383 Oliko hän munkki? 469 00:38:22,466 --> 00:38:23,467 Vanki. 470 00:38:25,261 --> 00:38:26,262 Isä. 471 00:38:28,014 --> 00:38:29,849 Tyler, mitä täällä tapahtuu? 472 00:38:29,932 --> 00:38:33,394 Tyypit ahdistelivat asiakasta. Hän pisti heidät ruotuun. 473 00:38:35,271 --> 00:38:37,481 Pieksikö tämä reppana kolme poikaa? 474 00:38:38,149 --> 00:38:39,483 Autoitko häntä? 475 00:38:40,067 --> 00:38:42,194 En ollut mukana. 476 00:38:43,988 --> 00:38:46,991 Anteeksi, seriffi. Hän pääsi karkuun. 477 00:38:47,074 --> 00:38:48,951 Tulkaahan sitten, neiti Addams. 478 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 Odota hetki. 479 00:38:54,248 --> 00:38:55,374 Oletko Addamseja? 480 00:38:57,543 --> 00:39:00,129 Älä vain sano, että Gomez Addams on isäsi. 481 00:39:01,422 --> 00:39:04,342 Se mies kuuluisi telkien taakse murhasta. 482 00:39:04,425 --> 00:39:07,345 Omena ei kauas puusta putoa. 483 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 Pidän sinua silmällä. 484 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Sillä lailla. 485 00:39:16,520 --> 00:39:19,732 Sait seriffi Galpinin perääsi ensimmäisenä päivänä. 486 00:39:20,274 --> 00:39:23,361 - Ei se tosin yllätä. - Mitä hän puhui isästäni? 487 00:39:23,944 --> 00:39:26,155 En tiedä, mutta ihan vain neuvoksi, 488 00:39:26,822 --> 00:39:29,158 ala hankkia ystäviä vihollisten sijaan. 489 00:39:30,076 --> 00:39:31,285 Tarvitset niitä. 490 00:39:34,580 --> 00:39:38,459 Näyttää onnettomuudelta. Toivottavasti kuski on kunnossa. 491 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 Hän kuoli. 492 00:39:42,296 --> 00:39:43,214 Mursi niskansa. 493 00:39:45,549 --> 00:39:47,468 Miten voit nähdä tästä kulmasta? 494 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 JÄRVI 495 00:40:51,157 --> 00:40:52,408 RIKOSREKISTERI 496 00:41:05,629 --> 00:41:09,049 UHRIEN SIJAINTI JERICHON PIIRIKUNTA 497 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 UHRI 1 498 00:41:10,092 --> 00:41:10,968 UHRI 2 499 00:41:11,051 --> 00:41:12,303 UHRI 3 500 00:41:14,221 --> 00:41:15,431 MURHA VAI PETO? 501 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 Ei, en voi paremmin. 502 00:42:21,080 --> 00:42:25,167 Tässä paikassa on jotain outoa. Muutakin kuin, että se on koulu. 503 00:42:26,126 --> 00:42:29,880 Miten sait ylisuuren viulun ikkunasta? 504 00:42:29,964 --> 00:42:31,423 Lisäkäden avulla. 505 00:42:35,052 --> 00:42:36,303 Missä loppuosa on? 506 00:42:36,387 --> 00:42:38,973 Se on yksi Addamsin perheen mysteereistä. 507 00:42:49,400 --> 00:42:51,151 Miksi et muutu sudeksi? 508 00:42:52,486 --> 00:42:53,571 Koska en voi. 509 00:42:55,864 --> 00:42:56,824 En osaa muuta. 510 00:42:59,326 --> 00:43:04,248 Äidin mukaan jotkut sudet kehittyvät myöhään. Tapasin parhaan asiantuntijan. 511 00:43:04,331 --> 00:43:06,917 Lensin Milwaukeehen asti. 512 00:43:08,377 --> 00:43:12,548 Hänen mukaansa on mahdollista, etten koskaan… Tiedäthän. 513 00:43:14,758 --> 00:43:18,721 - Mitä sitten kävisi? - Olisin yksinäinen susi. 514 00:43:21,223 --> 00:43:22,474 Sehän olisi upeaa. 515 00:43:22,558 --> 00:43:25,811 Oletko tosissasi? Elämäni olisi virallisesti ohi. 516 00:43:26,312 --> 00:43:29,690 Minut erotettaisiin perheestäni, enkä voisi pariutua. 517 00:43:30,524 --> 00:43:33,235 - En ymmärrä ongelmaa. - Voisin kuolla yksin. 518 00:43:34,945 --> 00:43:36,614 Me kaikki kuolemme yksin. 519 00:43:38,741 --> 00:43:42,202 Olet tosi surkea piristämään muita. 520 00:43:46,540 --> 00:43:48,876 - Miksi itket? - Koska olen surullinen. 521 00:43:50,002 --> 00:43:52,504 Oletko itkemisenkin yläpuolella? 522 00:43:58,218 --> 00:44:00,179 Oli halloweenin jälkeinen viikko. 523 00:44:03,265 --> 00:44:04,725 Olin kuusivuotias. 524 00:44:07,019 --> 00:44:11,065 Vein lemmikkiskorpionini Neron kävelylle, ja meidät väijytettiin. 525 00:44:11,148 --> 00:44:12,983 HYVÄÄTELÖÄ 526 00:44:16,362 --> 00:44:19,281 Pojat kysyivät, millä friikillä olisi skorpioni. 527 00:44:23,661 --> 00:44:26,288 Kaksi piti kiinni ja pakotti katsomaan, 528 00:44:35,214 --> 00:44:38,842 kun muut ajoivat Neron yli, kunnes... 529 00:44:47,476 --> 00:44:50,145 Satoi lunta, kun hautasin sen jäänteet. 530 00:44:53,107 --> 00:44:55,275 Itkin mustan sydämeni pohjasta. 531 00:45:00,572 --> 00:45:02,574 Kyyneleet eivät korjaa mitään. 532 00:45:06,120 --> 00:45:07,955 Vannoin, etten tee niin toiste. 533 00:45:17,381 --> 00:45:18,674 En kerro kenellekään. 534 00:45:21,510 --> 00:45:26,014 - Olet silti outo kuin mikä. - Tunne on ihmeen molemminpuolinen. 535 00:45:30,185 --> 00:45:32,438 Haluatko oman huoneesi takaisin? 536 00:45:32,521 --> 00:45:34,982 Näytä vain, miten tietokonetta käytetään. 537 00:45:48,203 --> 00:45:49,788 Saakeli! 538 00:46:03,010 --> 00:46:03,844 Selvä. 539 00:46:05,512 --> 00:46:08,599 Otan käskyjä vastaan kädeltä. 540 00:46:09,933 --> 00:46:12,019 Tämä ei ole yhtään outoa. 541 00:46:14,313 --> 00:46:18,192 SOITA MINULLE 4135551938 WEDNESDAY 542 00:46:23,947 --> 00:46:24,781 Hei. 543 00:46:25,699 --> 00:46:26,742 Se on Thing. 544 00:46:27,743 --> 00:46:30,287 Onko se lemmikkisi? 545 00:46:32,664 --> 00:46:33,790 Se on herkkä. 546 00:46:33,874 --> 00:46:37,336 Tiedän, että Kuunapäivässä tapahtuu kummia, 547 00:46:37,419 --> 00:46:39,838 mutta tämä on ihan kahjoa. 548 00:46:40,506 --> 00:46:43,634 Luulin, ettet halunnut olla teknologian orja? 549 00:46:43,717 --> 00:46:46,553 Epätoivoisia aikoja. Haluatko yhä auttaa paossa? 550 00:46:46,637 --> 00:46:50,057 Tämän päivän valossa ajattelin, että joudut eristykseen. 551 00:46:50,140 --> 00:46:53,560 Osallistuminen sadonkorjuujuhliin on pakollista. 552 00:46:53,644 --> 00:46:55,062 Käytän sitä hämäyksenä. 553 00:46:55,145 --> 00:46:58,982 Jos ajat minut juna-asemalle, korvaan sen sinulle. 554 00:47:01,652 --> 00:47:02,819 Sopii. 555 00:47:02,903 --> 00:47:06,240 Ja veloituksetta. Olkoon se ilmaislahja. 556 00:47:07,282 --> 00:47:08,367 Miksi? 557 00:47:08,450 --> 00:47:10,118 Haluaisin tulla mukaasi. 558 00:47:11,119 --> 00:47:13,705 Ainakin toinen pääsee tästä junttilasta. 559 00:47:25,592 --> 00:47:27,719 Voitko luottaa tuohon normikseen? 560 00:47:27,803 --> 00:47:30,013 Isä, en tiennyt, että tulet tänne. 561 00:47:30,097 --> 00:47:31,974 Luotan pärjäämiskykyyni. 562 00:47:32,057 --> 00:47:34,643 Älä puhu hänelle. Kotiin klo 12 mennessä. 563 00:47:34,726 --> 00:47:36,311 - Yhteen. - 12.30. 564 00:47:36,395 --> 00:47:40,440 Onnea matkaan sitten. 565 00:47:42,067 --> 00:47:44,236 Et halaa vieläkään. Selvä. 566 00:48:18,979 --> 00:48:22,858 Petraa vielä vähän, ja saat koko lauman. 567 00:48:22,941 --> 00:48:25,652 Pandat eivät kulje laumassa vaan yksin. 568 00:48:26,778 --> 00:48:28,655 Tajusin hienovaraisen vihjeen. 569 00:48:30,407 --> 00:48:32,492 Tiedoksi, että odotan jotakuta. 570 00:48:32,576 --> 00:48:35,454 Kuka se onnekas jätkä tai tyttö on? 571 00:48:35,954 --> 00:48:37,664 Mitä se sinulle kuuluu? 572 00:48:39,082 --> 00:48:40,667 En halunnut tunkeilla. 573 00:48:40,751 --> 00:48:41,710 Et tunkeilekaan. 574 00:48:45,464 --> 00:48:47,341 Tuli vähän mutkia matkaan. 575 00:48:47,424 --> 00:48:50,177 Sain kotiintuloajan. En voi myöhästyä. 576 00:48:50,260 --> 00:48:52,387 Pitää karistaa yksi riippakivi. 577 00:48:53,847 --> 00:48:56,600 Tavataan parkkipaikalla, kun ilotulitus alkaa. 578 00:49:00,604 --> 00:49:02,981 Näetkö surullisen ja yksinäisen naisen? 579 00:49:04,316 --> 00:49:07,152 Hän kaipaa säälittävää vahvistusta minua enemmän. 580 00:49:07,986 --> 00:49:09,488 Harhauttaisitko häntä? 581 00:49:13,325 --> 00:49:15,160 Rakastan sinua. 582 00:49:25,629 --> 00:49:29,299 Ennen lähtöäsi halusin antaa tämän. 583 00:49:30,258 --> 00:49:33,136 Isäsi poliisitiedot Kuunapäivän ajoilta. 584 00:49:33,220 --> 00:49:35,639 Tämän takia isäni kai vihaa häntä. 585 00:49:37,140 --> 00:49:38,308 Onko kaikki hyvin? 586 00:49:40,894 --> 00:49:43,230 En ole tottunut avuliaisiin ihmisiin. 587 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Useimmat luikkivat pakoon. 588 00:49:45,774 --> 00:49:48,110 Et ole pelottava. Olet vain vähän - 589 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 kummallinen. 590 00:49:52,489 --> 00:49:53,782 Pelottava on parempi. 591 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 Juna lähtee tunnin päästä. Kuu polttaa jo. 592 00:49:59,413 --> 00:50:00,664 Aivan. 593 00:50:03,250 --> 00:50:04,084 Hei. 594 00:50:05,752 --> 00:50:07,295 Tule, Wednesday! 595 00:50:07,379 --> 00:50:09,256 Eksytetään heidät väkijoukkoon. 596 00:50:37,451 --> 00:50:38,452 Paska. 597 00:50:38,535 --> 00:50:40,328 Meidän on mentävä. 598 00:50:40,412 --> 00:50:41,788 Tule nyt. 599 00:50:42,998 --> 00:50:44,416 Rowan, tule takaisin! 600 00:50:58,930 --> 00:51:00,432 Rowan, odota! 601 00:51:00,515 --> 00:51:03,560 Mitä haluat? Miksi seuraat minua? 602 00:51:03,643 --> 00:51:06,104 En ehdi selittää, mutta olet vaarassa. 603 00:51:11,902 --> 00:51:13,695 Olet erehtynyt. 604 00:51:19,910 --> 00:51:22,621 - Sinä tässä olet vaarassa. - Mitä teet? 605 00:51:22,704 --> 00:51:25,665 Pelastan kaikki sinulta. Minun on tapettava sinut. 606 00:51:27,084 --> 00:51:29,211 Pudotitko sinä patsaan? 607 00:51:29,294 --> 00:51:30,295 Kyllä. 608 00:51:32,005 --> 00:51:33,256 Hissukka tietysti. 609 00:51:37,803 --> 00:51:40,138 Tyttö kuvassa olet sinä. 610 00:51:45,227 --> 00:51:47,104 Tapatko minut kuvan takia? 611 00:51:47,187 --> 00:51:51,817 Äitini piirsi kuvan 25 vuotta sitten opiskellessaan Kuunapäivässä. 612 00:51:51,900 --> 00:51:53,819 Hän oli voimakas näkijä. 613 00:51:55,529 --> 00:51:58,782 - Hän kertoi sen ennen kuolemaansa. - Laske minut. 614 00:51:58,865 --> 00:52:03,578 Ei! Äitini mukaan kohtaloni on pysäyttää tyttö, jos hän tulee kouluun. 615 00:52:03,662 --> 00:52:07,040 Muuten hän tuhoaisi koulun ja kaikki sen mukana. 616 00:52:09,209 --> 00:52:11,711 Rowan. 617 00:53:15,442 --> 00:53:18,653 PIDÄTYSMÄÄRÄYS MURHA 618 00:53:22,699 --> 00:53:24,534 Hei, musta pilveni. 619 00:53:26,077 --> 00:53:28,663 Kultaseni, miten ensimmäinen viikko sujui? 620 00:53:29,372 --> 00:53:30,916 Katsotaanpa. 621 00:53:30,999 --> 00:53:33,168 Vältyin kuolemalta kahdesti, 622 00:53:33,251 --> 00:53:38,590 sain selville, että isä on ehkä murhaaja ja minä saatan tuhota koulun, 623 00:53:38,673 --> 00:53:41,927 ja pelastuin salaperäisesti murhaavan hirviön ansiosta. 624 00:53:42,761 --> 00:53:45,680 Tuskallista myöntää, mutta äiti oli oikeassa. 625 00:53:46,681 --> 00:53:48,683 Tulen viihtymään hyvin. 626 00:53:56,524 --> 00:53:58,902 Tämä tarina saa pian synkän käänteen. 627 00:54:00,195 --> 00:54:01,196 Onneksi - 628 00:54:02,030 --> 00:54:03,823 en pelkää pimeää. 629 00:54:05,200 --> 00:54:08,370 Hirviö on vapaana. Minua pidetään valehtelijana. 630 00:54:08,453 --> 00:54:11,581 Yritän todistaa, etten ole seonnut. 631 00:54:12,707 --> 00:54:15,585 Sinulla on pakkomielle metsän hirviöstä. 632 00:54:15,669 --> 00:54:19,130 Olisiko pakkomielle hevosista ja poikabändeistä parempi? 633 00:54:19,714 --> 00:54:21,341 Kerro kuulumisesi. 634 00:54:21,424 --> 00:54:24,928 Hylkäämisenne jälkeen minua on jahdattu, varjostettu - 635 00:54:25,011 --> 00:54:26,930 ja yritetty murhata. 636 00:54:27,722 --> 00:54:30,517 Vanha kunnon Kuunapäivä. 637 00:54:33,311 --> 00:54:37,190 Miten aina päädyt keskelle kaikkia täällä tapahtuvia hirveyksiä? 638 00:54:37,274 --> 00:54:38,358 Uskomatonta onnea. 639 00:54:40,151 --> 00:54:44,281 Tehän minut Kuunapäivään pakotitte. Luulitteko jutun pysyvän salassa? 640 00:54:44,364 --> 00:54:45,657 Et tiedä kaikkea. 641 00:54:46,950 --> 00:54:49,494 Kun ehdotin muodonmuutosta sinun puolellesi, 642 00:54:49,577 --> 00:54:52,330 en tarkoittanut Ted Bundyn Pinterestiä. 643 00:54:54,416 --> 00:54:56,084 Tälle on tultava loppu. 644 00:54:57,085 --> 00:54:58,003 TULISADETTA LUVASSA 645 00:55:03,800 --> 00:55:07,595 Jos kuulet minun huutavan täyttä kurkkua, pidän vain hauskaa. 646 00:55:08,179 --> 00:55:10,265 Kaikki jaksot nyt katsottavissa. 647 00:57:02,293 --> 00:57:06,005 Tiina Valjanen