1 00:00:13,555 --> 00:00:16,266 Esta história está prestes a tomar um rumo sombrio. 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,104 Adoro rumos sombrios. 3 00:00:22,731 --> 00:00:27,026 Como quando o freio do carrossel falhou na minha festa de aniversário. 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,321 Mas não gosto deste. 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,956 Estamos buscando há horas. Os cães precisam descansar. 6 00:00:40,457 --> 00:00:41,666 Deixamos algo passar? 7 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 Vamos fazer uma varredura do riacho Collet antes de encerrar. 8 00:00:45,670 --> 00:00:46,546 Está bem. 9 00:00:52,927 --> 00:00:54,387 Como não viram um corpo? 10 00:00:54,471 --> 00:00:57,474 Não estava lá. Não havia pegadas, sangue nem sinais de luta. 11 00:00:57,557 --> 00:01:00,560 Nada, neca. Minha equipe buscou a noite toda. 12 00:01:00,643 --> 00:01:03,605 Sua equipe deve ter esquecido os cães-guia em casa. 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Vi aquele monstro matar o Rowan. 14 00:01:05,815 --> 00:01:09,194 - Você o viu bem? - Ele não ficou pra bater papo. 15 00:01:09,277 --> 00:01:12,947 - Pode ter sido um dos seus colegas. - Isso me ofende. 16 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 E daí? Tenho três corpos no necrotério. 17 00:01:15,742 --> 00:01:19,329 - Trilheiros destroçados. - O prefeito disse que foi um urso. 18 00:01:19,412 --> 00:01:21,581 O prefeito e eu discordamos. 19 00:01:21,664 --> 00:01:24,876 Então presumiu que um aluno da Nunca Mais é o assassino 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,837 sem nem ter provas de que um crime foi cometido. 21 00:01:28,755 --> 00:01:32,592 Perdão, esqueci que você só educa excluídos bonzinhos aqui. 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,974 Acho que Rowan fugiu. 23 00:01:40,725 --> 00:01:43,770 Emitiram um alerta, e eu liguei pra família dele, 24 00:01:43,853 --> 00:01:46,064 mas eles também não tiveram notícias. 25 00:01:46,147 --> 00:01:48,858 Gente morta tem fama de não ligar de volta. 26 00:01:48,942 --> 00:01:51,528 O que estava fazendo com ele na floresta? 27 00:01:51,611 --> 00:01:54,030 Ouvi um barulho e fui investigar. 28 00:01:54,113 --> 00:01:56,074 Foi quando testemunhei o ataque. 29 00:01:57,408 --> 00:01:58,284 E depois? 30 00:01:58,368 --> 00:02:01,496 Me deparei com Bianca e pedi que chamasse ajuda. 31 00:02:02,205 --> 00:02:04,457 E só lembro de acordar no meu quarto. 32 00:02:04,541 --> 00:02:07,961 E esse monstro não era um urso ou outro animal? 33 00:02:08,044 --> 00:02:10,004 Já hibernei com ursos-cinzentos. 34 00:02:10,588 --> 00:02:11,798 Sei diferenciar. 35 00:02:11,881 --> 00:02:12,882 Obrigada, xerife. 36 00:02:13,466 --> 00:02:14,926 Acho que terminamos. 37 00:02:15,009 --> 00:02:17,637 Gostaria de falar com o xerife. A sós. 38 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 Não sei se posso permitir isso. 39 00:02:22,433 --> 00:02:25,311 Pode prestar depoimento lá na delegacia. 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,651 - Vamos lá. - Tudo bem. 41 00:02:31,734 --> 00:02:35,446 Você tem cinco minutos, e tudo é extraoficial. 42 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Seja bonzinho… 43 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 ou ligarei para o prefeito. 44 00:02:47,876 --> 00:02:49,919 Querem encobrir o assassinato do Rowan. 45 00:02:50,003 --> 00:02:52,297 Por isso limparam a cena do crime. 46 00:02:52,380 --> 00:02:55,258 Essa é sua opinião como filha de um assassino? 47 00:02:55,341 --> 00:02:59,721 Você não chega aos pés do meu pai, e ele só assassina óperas no chuveiro. 48 00:03:00,889 --> 00:03:02,807 A noite foi longa. Chega disso. 49 00:03:02,891 --> 00:03:04,350 Não estou brincando. 50 00:03:05,101 --> 00:03:06,269 É a verdade. 51 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 Quer refutar o que digo, mas não pode. 52 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Por quê? 53 00:03:12,066 --> 00:03:15,028 Porque ambos sabemos que tem um monstro lá fora. 54 00:03:16,821 --> 00:03:18,907 E Rowan é sua vítima mais recente. 55 00:03:21,784 --> 00:03:22,952 - Xerife. - O quê? 56 00:03:23,536 --> 00:03:25,330 Você vai querer ver isto. 57 00:03:32,045 --> 00:03:35,256 "Não acredite em nada do que você ouve 58 00:03:35,340 --> 00:03:36,883 e em metade do que você vê." 59 00:03:37,800 --> 00:03:40,887 O mais ilustre aluno da Nunca Mais aprendeu isso aqui. 60 00:03:42,722 --> 00:03:45,516 Não é de estranhar ele ter se tornado louco e viciado. 61 00:03:52,941 --> 00:03:56,569 CAPÍTULO II "DESGOSTO SOLITÁRIO" 62 00:03:57,528 --> 00:04:00,573 Quero entender por que você diria que viu um assassinato. 63 00:04:00,657 --> 00:04:02,116 Foi pra chamar atenção? 64 00:04:02,200 --> 00:04:04,452 Pra que tentar te explicar? 65 00:04:04,535 --> 00:04:06,621 Você já decidiu que estou mentindo. 66 00:04:07,830 --> 00:04:09,707 Eu sei o que vi. 67 00:04:09,791 --> 00:04:11,960 Sua vida tem sido turbulenta. 68 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 É normal estar confusa. 69 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 Não me provoque com sua psicologia barata. 70 00:04:17,507 --> 00:04:21,469 Não é nada disso. Estou aqui para ajudar a processar suas emoções. 71 00:04:21,552 --> 00:04:23,346 Emoções levam a coisas piores. 72 00:04:23,972 --> 00:04:26,557 A sentimentos, que resultam em lágrimas. 73 00:04:27,058 --> 00:04:28,184 Eu não choro. 74 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 Como está se sentindo na escola? 75 00:04:32,313 --> 00:04:34,691 "O inferno são os outros." 76 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Foi meu primeiro crush. 77 00:04:37,193 --> 00:04:41,406 Seus pais a mandaram a Nunca Mais para você achar seus semelhantes. 78 00:04:41,489 --> 00:04:42,907 Ter sua comunidade. 79 00:04:42,991 --> 00:04:46,911 Gosto de ser uma ilha. Bem-fortificada, cercada por tubarões. 80 00:04:46,995 --> 00:04:50,373 Suas tendências antissociais podem ser medo de rejeição. 81 00:04:50,456 --> 00:04:52,834 Se você me rejeitasse, eu não me incomodaria. 82 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 Não vai se livrar de mim tão facilmente. 83 00:04:57,797 --> 00:05:01,592 Veja, você aguentou a sessão toda sem tentar fugir. 84 00:05:01,676 --> 00:05:03,094 Já é uma vitória. 85 00:05:06,389 --> 00:05:08,808 Vejo que decidiu ficar em Jericho. 86 00:05:08,891 --> 00:05:10,560 Você também vai na Dra. Kinbott? 87 00:05:10,643 --> 00:05:12,979 Venho por exigências legais. 88 00:05:14,230 --> 00:05:16,274 Eu também. Ordens do tribunal. 89 00:05:17,233 --> 00:05:19,861 Veja só, dois adolescentes rebeldes. 90 00:05:23,531 --> 00:05:26,242 Quando você saiu correndo ontem, 91 00:05:26,325 --> 00:05:28,786 eu não entendi por que, e então ouvi… 92 00:05:30,496 --> 00:05:31,414 Muito louco. 93 00:05:31,497 --> 00:05:34,334 Todos, até seu pai, acham que inventei tudo. 94 00:05:34,959 --> 00:05:35,835 Eu… 95 00:05:37,545 --> 00:05:39,881 Hora de lidar com meu rebelde interior. 96 00:05:40,381 --> 00:05:41,841 Só quero que saiba… 97 00:05:43,051 --> 00:05:44,052 Acredito em você. 98 00:05:52,935 --> 00:05:56,105 Garotas, vamos! Melhorem os dentes. 99 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 Mais carranca. 100 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 Essa gatinha está pro crime! 101 00:06:00,276 --> 00:06:04,989 Se Bianca Barclay ganhar este ano, eu arranco meus olhos. 102 00:06:05,073 --> 00:06:06,282 Eu pagaria pra ver. 103 00:06:08,159 --> 00:06:09,327 Olá, amiga! 104 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 Que bom que decidiu ficar. 105 00:06:12,371 --> 00:06:14,290 Não queria seu quarto de volta? 106 00:06:14,373 --> 00:06:18,127 Não gosto de morar sozinha, e Mãozinha arrasa na massagem de pescoço. 107 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Todos saem ganhando. 108 00:06:20,338 --> 00:06:22,715 Então… por que mudou de ideia? 109 00:06:22,799 --> 00:06:26,052 Me recuso a ser o peão no jogo corrupto de alguém. 110 00:06:27,178 --> 00:06:29,722 - Está falando no Rowan? - Vi o assassinato dele. 111 00:06:29,806 --> 00:06:32,934 Mas… todos o vimos esta manhã. 112 00:06:33,017 --> 00:06:35,520 Estava bem… vivo. 113 00:06:35,603 --> 00:06:36,521 Eu sei. 114 00:06:36,604 --> 00:06:39,357 O que me leva a crer que estou enlouquecendo. 115 00:06:41,150 --> 00:06:43,444 Achei que seria mais divertido. 116 00:06:44,821 --> 00:06:47,907 Você é a fofoqueira da Nunca Mais. Qual é a do Rowan? 117 00:06:47,990 --> 00:06:50,076 Além de ser um solitário esquisito… 118 00:06:50,576 --> 00:06:51,994 - Desculpa. - Não me ofendeu. 119 00:06:52,078 --> 00:06:53,663 Xavier é colega de quarto dele. 120 00:06:53,746 --> 00:06:57,083 Se você tivesse um celular, poderia mandar uma mensagem. 121 00:06:57,583 --> 00:06:59,585 Yoko, ajeite esses bigodes caídos. 122 00:06:59,669 --> 00:07:02,088 A Copa Poe não tem nada de caída. 123 00:07:02,171 --> 00:07:03,756 O que é a Copa Poe? 124 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 A razão da minha existência. 125 00:07:06,217 --> 00:07:09,345 Parte corrida de canoa, parte a pé, sem regras. 126 00:07:10,221 --> 00:07:13,433 Cada casa se inspira em um poema de Edgar Allan Poe. 127 00:07:14,183 --> 00:07:15,268 Pegue um pincel. 128 00:07:15,351 --> 00:07:19,063 A Sra. Thornhill pediu pizza. Que tal matar um tempo socializando? 129 00:07:20,189 --> 00:07:21,441 Matar me agrada. 130 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Socializar nem tanto. 131 00:07:24,485 --> 00:07:26,821 E vai tirar tempo da minha escrita. 132 00:07:26,904 --> 00:07:27,947 Tudo bem. 133 00:07:28,030 --> 00:07:31,617 Contanto que você torça por nós no dia da corrida. 134 00:07:34,287 --> 00:07:37,331 Ou pode ficar só olhando sem jeito. Você decide. 135 00:07:39,625 --> 00:07:42,670 Sempre odiei a expressão "escreva do que entende." 136 00:07:46,799 --> 00:07:49,469 É passe livre para quem não tem imaginação. 137 00:07:52,221 --> 00:07:54,849 Mas quando sua vida vira um mistério macabro… 138 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 talvez seja hora de fazer isso. 139 00:08:09,739 --> 00:08:11,741 Preciso falar com Rowan. Não o encontro. 140 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 Não será possível. Foi expulso. 141 00:08:14,619 --> 00:08:15,745 Por quê? 142 00:08:15,828 --> 00:08:18,498 Esqueça. Ele pegará o trem da tarde. 143 00:08:18,581 --> 00:08:20,958 O que você fazia na floresta com ele? 144 00:08:21,042 --> 00:08:22,460 Eu já disse. 145 00:08:22,543 --> 00:08:24,712 Ouvi um barulho e fui investigar. 146 00:08:25,880 --> 00:08:29,300 Essa desculpa pode ter convencido o xerife, mas não me engana. 147 00:08:30,718 --> 00:08:32,803 Você teve uma visão, não teve? 148 00:08:34,680 --> 00:08:37,516 Percebi isso quando passamos pelo acidente 149 00:08:37,600 --> 00:08:39,977 e você já sabia do pescoço do fazendeiro. 150 00:08:42,313 --> 00:08:44,815 Sua mãe começou a ter visões com sua idade. 151 00:08:46,400 --> 00:08:49,904 Elas eram notoriamente inconfiáveis e perigosas. 152 00:08:50,821 --> 00:08:52,323 Lembro de, no começo, 153 00:08:53,491 --> 00:08:55,785 ela pensar que estava enlouquecendo. 154 00:08:57,328 --> 00:08:58,996 Falou com ela sobre as visões? 155 00:09:03,167 --> 00:09:06,087 Você é a pessoa que está escondendo algo aqui. 156 00:09:07,296 --> 00:09:08,130 Já posso ir? 157 00:09:08,214 --> 00:09:10,967 Antes precisa escolher sua atividade extracurricular. 158 00:09:11,467 --> 00:09:13,803 Queremos alunos com bons talentos. 159 00:09:13,886 --> 00:09:15,805 Eu prefiro talentos maus. 160 00:09:16,389 --> 00:09:20,351 Tomei a iniciativa de listar clubes que ainda têm vagas. 161 00:09:20,935 --> 00:09:21,894 Que atenciosa. 162 00:09:21,978 --> 00:09:24,272 Precisa escolher um até o fim do dia. 163 00:09:25,439 --> 00:09:27,275 Estarei de olho em você. 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,279 Sei que achará algo que atiça sua curiosidade. 165 00:09:31,362 --> 00:09:33,823 A última pessoa que me atiçou perdeu a mão. 166 00:09:38,202 --> 00:09:40,454 Weems está me monitorando. 167 00:09:40,955 --> 00:09:42,373 Fique de olho no Rowan. 168 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 Mantenha seus dedos à vista dele. 169 00:09:47,420 --> 00:09:54,385 Nossa tuna tem viola, tem viola… 170 00:09:55,928 --> 00:09:57,471 Weems disse que você viria, 171 00:09:57,555 --> 00:10:00,975 mas, pra ser sincera, depois do Festival da Colheita 172 00:10:01,058 --> 00:10:02,518 seu lance é artes cênicas. 173 00:10:02,602 --> 00:10:05,438 Quem você chamou quando desmaiei? O xerife? 174 00:10:06,105 --> 00:10:07,607 E eu confio em policial padrão? 175 00:10:07,690 --> 00:10:10,067 Fui direto na Weems e deixei ela cuidar disso. 176 00:10:10,651 --> 00:10:13,195 Vamos acabar logo com isso. 177 00:10:13,279 --> 00:10:17,408 O que você é? Alto, soprano ou só loco? 178 00:10:28,711 --> 00:10:29,545 O que foi isso? 179 00:10:29,629 --> 00:10:31,714 Uma nota que só cães podem ouvir. 180 00:10:33,507 --> 00:10:38,095 SILÊNCIO! ENSAIO DE "TAPA NA ESCALA" EM ANDAMENTO 181 00:10:58,240 --> 00:11:00,910 Você veio. Já atirou com arco e flecha antes? 182 00:11:00,993 --> 00:11:02,536 Só em alvos vivos. 183 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Certo. 184 00:11:07,500 --> 00:11:12,880 Paralela ao alvo. A flecha vai com a parte amarela para fora. Três dedos. 185 00:11:13,964 --> 00:11:15,549 Retraia e… 186 00:11:17,176 --> 00:11:18,427 deixe voar. 187 00:11:19,095 --> 00:11:20,096 Perguntas? 188 00:11:20,805 --> 00:11:23,057 Qual foi a última vez que viu Rowan? 189 00:11:23,140 --> 00:11:25,142 O que foi morto por um monstro? 190 00:11:26,727 --> 00:11:28,813 Foi no Festival da Colheita. 191 00:11:29,397 --> 00:11:31,857 As coisas dele estavam empacotadas esta manhã. 192 00:11:31,941 --> 00:11:33,818 Rowan sempre foi estranho, mas… 193 00:11:34,652 --> 00:11:36,654 tem estado mais agitado ultimamente. 194 00:11:37,154 --> 00:11:39,949 A telecinesia mexe com a pessoa, sabe? 195 00:11:40,032 --> 00:11:41,534 Estava me assustando. 196 00:11:43,119 --> 00:11:45,079 O que há entre você e o Tyler? 197 00:11:46,580 --> 00:11:49,709 Perdão, só você pode fazer perguntas aleatórias? 198 00:11:49,792 --> 00:11:53,295 Não há nada. Ele ia me fazer um favor e me dar uma carona. 199 00:11:53,379 --> 00:11:55,548 Só um conselho. Fique longe dele. 200 00:11:55,631 --> 00:11:56,924 Porque ele é padrão? 201 00:11:57,007 --> 00:11:58,759 Tyler e sua turma são uns babacas. 202 00:11:59,427 --> 00:12:02,471 Não admitem que esta escola esteja sustentando a cidadezinha deles. 203 00:12:02,555 --> 00:12:04,974 Diz o garoto que sempre teve vida de rico. 204 00:12:05,057 --> 00:12:06,434 Quem tem telhado de vidro… 205 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 Deve atirar pedras maiores. 206 00:12:09,812 --> 00:12:12,106 Ao menos não sou uma esnobe elitista. 207 00:12:16,902 --> 00:12:17,737 Eita. 208 00:12:35,755 --> 00:12:38,757 Está interessada na arte ancestral de apicultura? 209 00:12:39,800 --> 00:12:41,594 Eugene. Eugene Ottinger. 210 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 Fundadora e presidente das Zunzuns da Nunca Mais. 211 00:12:44,096 --> 00:12:45,890 Wandinha. Wandinha Addams. 212 00:12:47,057 --> 00:12:48,809 Cheguei tarde ou é só você? 213 00:12:50,853 --> 00:12:53,105 Vida de apicultor não é pra qualquer um. 214 00:12:53,189 --> 00:12:55,733 A maioria tem medo de insetos venenosos. 215 00:12:57,026 --> 00:12:58,944 Está disposta a ser picada? 216 00:13:04,283 --> 00:13:08,662 As abelhas produzem mel da mesma forma há 150 milhões de anos. 217 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 São a comunidade perfeita. 218 00:13:10,915 --> 00:13:13,876 Trabalham juntas por um objetivo em comum. 219 00:13:14,502 --> 00:13:18,964 É também um dos poucos ecossistemas onde as fêmeas dominam. 220 00:13:19,048 --> 00:13:22,885 Da abelha rainha às operárias. Não há patriarcado na colmeia! 221 00:13:29,725 --> 00:13:32,102 Rowan! Precisamos conversar. 222 00:13:32,186 --> 00:13:35,606 Wandinha, não posso falar com ninguém. 223 00:13:35,689 --> 00:13:37,858 Você tinha muito a dizer quando tentou me matar. 224 00:13:38,859 --> 00:13:41,445 Disse que eu estava fadada a destruir a escola. 225 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 De onde tirou esse desenho? 226 00:13:44,114 --> 00:13:46,283 Fui até a floresta para pensar. 227 00:13:46,825 --> 00:13:48,661 Aí você veio atrás de mim. 228 00:13:49,328 --> 00:13:50,162 Wandinha. 229 00:13:51,539 --> 00:13:52,873 Não deveria estar aqui. 230 00:13:52,957 --> 00:13:55,376 Sim, afaste-se e me deixe em paz. 231 00:14:14,979 --> 00:14:19,942 ESTAÇÃO BURLINGTON APROX. 1911 232 00:14:52,808 --> 00:14:54,226 BANHEIROS 233 00:15:49,865 --> 00:15:51,742 Vou te dar todos os materiais… 234 00:15:51,825 --> 00:15:54,370 Como o perdeu em um banheiro sem janelas? 235 00:15:55,996 --> 00:15:57,873 Uma mão esquerda não teria falhado. 236 00:16:00,000 --> 00:16:00,834 Não fique triste. 237 00:16:01,418 --> 00:16:05,673 Terei que encontrar novas provas já que você perdeu nossa única pista. 238 00:16:05,756 --> 00:16:07,841 Vejo que finalmente fez um amigo. 239 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Apesar de ser uma planta. 240 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Qualidade, não quantidade. 241 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 Tem um lugar vago ao meu lado. 242 00:16:24,775 --> 00:16:27,486 Se aguentar ficar perto de um esnobe elitista. 243 00:16:47,214 --> 00:16:50,467 Duvido que Wandinha esteja impressionada com seus truques. 244 00:16:51,051 --> 00:16:52,720 Admita, está impressionada. 245 00:16:59,685 --> 00:17:03,772 Wandinha, que bom tê-la conosco 246 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 nessa jornada ao mundo das plantas carnívoras. 247 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Então, 248 00:17:09,028 --> 00:17:11,447 quem pode dar o nome desta belezinha? 249 00:17:12,489 --> 00:17:14,241 Dendrophylax lindenii. 250 00:17:15,701 --> 00:17:18,078 Conhecida como a orquídea fantasma. 251 00:17:18,162 --> 00:17:20,914 Descoberta na Ilha de Wight em 1854. 252 00:17:22,458 --> 00:17:24,042 Muito bem, Wandinha. 253 00:17:24,710 --> 00:17:27,212 Você terá concorrência como primeira da turma, Bianca. 254 00:17:29,131 --> 00:17:33,510 Wandinha, talvez possa listar as qualidades da orquídea fantasma. 255 00:17:33,594 --> 00:17:35,387 Resiliência e adaptabilidade. 256 00:17:36,221 --> 00:17:39,141 Consegue prosperar nos lugares mais inóspitos. 257 00:17:39,224 --> 00:17:41,727 Mas sua presença pode mudar o ecossistema, 258 00:17:41,810 --> 00:17:43,979 e fazer as plantas nativas rejeitá-la. 259 00:17:44,062 --> 00:17:47,357 Porque as espécies nativas se desenvolvem descontroladamente. 260 00:17:47,941 --> 00:17:49,693 Mas podem ser extirpadas facilmente. 261 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 - Quero ver tentar. - Ainda estamos falando em plantas? 262 00:17:54,573 --> 00:17:58,202 Obrigada por esses fatos esclarecedores. 263 00:17:58,285 --> 00:18:01,872 Vejo que as plantas não são as únicas carnívoras aqui hoje. 264 00:18:05,250 --> 00:18:06,251 Bom garoto. 265 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 Olha o traseiro. 266 00:18:09,129 --> 00:18:11,173 - Aonde vai com o Elvis? - Estou… 267 00:18:13,133 --> 00:18:14,927 seguindo uma pista de um caso. 268 00:18:16,011 --> 00:18:18,680 Você ainda acha que tem um monstro à solta. 269 00:18:19,181 --> 00:18:22,851 Ouvi vocês conversando. Acha que foi alguém da Nunca Mais? 270 00:18:23,519 --> 00:18:24,895 Encontrei sua terapeuta. 271 00:18:24,978 --> 00:18:28,482 Ela não quis falar sobre seu progresso. 272 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 É sigilo médico-paciente. 273 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 E o sigilo pai-filho? 274 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 Do que andam falando? 275 00:18:36,198 --> 00:18:40,119 Jogos, cultura do cancelamento, leite de soja ou de aveia… Tempos loucos. 276 00:18:40,202 --> 00:18:43,247 - Eu pago a conta. Posso perguntar. - Falamos da mamãe. 277 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 Se lembra dela? 278 00:18:49,545 --> 00:18:52,214 É bom não estar falando mal do seu pai. 279 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 Vou chegar tarde. A janta é com você. 280 00:18:54,758 --> 00:18:55,634 Droga. 281 00:18:55,717 --> 00:18:59,388 Achei que íamos grelhar algo e assistir ao jogo. 282 00:19:00,848 --> 00:19:03,350 Adoro as lembranças que estamos criando, pai. 283 00:19:04,309 --> 00:19:07,020 XERIFE CONDADO DE JERICHO 284 00:19:12,150 --> 00:19:15,028 Tenho que voltar à floresta, mas Weems está em cima de mim 285 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 feito abutre na carcaça. 286 00:19:17,072 --> 00:19:20,951 Quer cobertura pra voltar à cena de um crime que não aconteceu? 287 00:19:21,034 --> 00:19:22,786 Tenho clube de apicultura hoje. 288 00:19:22,870 --> 00:19:24,413 Preciso que sirva de isca. 289 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 Desculpe, mas é "não" de novo. 290 00:19:26,790 --> 00:19:29,084 Estou ocupada, e as abelhas me apavoram. 291 00:19:29,668 --> 00:19:32,796 Peça ao Mãozinha. Ah, ele está bravo com você. 292 00:19:32,880 --> 00:19:35,090 Por que estaria? Ele que falhou. 293 00:19:35,174 --> 00:19:39,303 Passamos uma hora fazendo as unhas um do outro, e ele se abriu comigo. 294 00:19:39,803 --> 00:19:42,055 Ele acha que você não o respeita enquanto pessoa. 295 00:19:42,139 --> 00:19:43,765 Ele é só uma mão. 296 00:19:43,849 --> 00:19:46,059 Wandinha, ele é da sua família! 297 00:19:46,935 --> 00:19:49,104 E faria qualquer coisa por você. 298 00:19:49,187 --> 00:19:51,523 Peça desculpas e pensarei se te ajudo. 299 00:20:11,585 --> 00:20:14,796 Estourei com você. Na próxima, cuidarei como falo. 300 00:20:15,380 --> 00:20:17,883 Agora corra antes que nossas pistas esfriem. 301 00:20:24,640 --> 00:20:27,267 O que você quer? Loção? Polidor de unhas? 302 00:20:27,351 --> 00:20:28,894 Alicate de cutícula? 303 00:20:29,603 --> 00:20:30,646 Combinado. 304 00:20:45,661 --> 00:20:48,914 Sei que sou teimosa, obstinada e obsessiva, 305 00:20:48,997 --> 00:20:51,041 mas grandes autores também o são. 306 00:20:53,335 --> 00:20:54,962 E assassinos em série. 307 00:20:55,545 --> 00:20:56,672 Mas e daí? 308 00:20:58,799 --> 00:21:00,425 Não preciso desabafar 309 00:21:00,509 --> 00:21:02,970 e não vou me submeter à sua chantagem emocional. 310 00:21:08,767 --> 00:21:09,601 Tudo bem. 311 00:21:16,483 --> 00:21:19,319 Rowan confirmou meu maior medo com isto. 312 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 Serei responsável por algo terrível. 313 00:21:25,117 --> 00:21:26,952 Não terrível bom, como o Ivan. 314 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 Terrível ruim. 315 00:21:28,954 --> 00:21:30,622 Isso não pode acontecer. 316 00:21:31,581 --> 00:21:33,417 Preciso descobrir a verdade. 317 00:21:38,380 --> 00:21:40,507 Se espalhar isso, eu acabo com você. 318 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 Se a Weems aparecer, 319 00:21:50,684 --> 00:21:53,520 fique longe dela, mantenha um tom sombrio e não fale. 320 00:21:53,603 --> 00:21:56,982 - Isso vai te custar caro. - Espero que sim. 321 00:21:58,984 --> 00:22:01,278 Abra a boca e te esmagarei feito favo de mel. 322 00:22:01,778 --> 00:22:03,280 Dedo-duro não dura. 323 00:22:03,363 --> 00:22:04,531 Apicultores sabem. 324 00:22:04,614 --> 00:22:07,034 E eu é que devo agradecer. 325 00:22:07,117 --> 00:22:09,953 Nunca tive tantas garotas aqui. 326 00:22:10,454 --> 00:22:11,455 Só abelhas. 327 00:22:11,955 --> 00:22:12,873 Surpreendente. 328 00:22:14,458 --> 00:22:16,752 Sempre gostei de mulher-lobo. 329 00:22:17,252 --> 00:22:20,130 A chance da Enid se interessar por você 330 00:22:20,213 --> 00:22:21,381 é menos de 1%. 331 00:22:21,465 --> 00:22:22,966 Então tenho chance? 332 00:22:23,050 --> 00:22:23,884 Oba! 333 00:22:30,974 --> 00:22:36,021 Antigamente, o mel era usado para tratar feridas e em ritos funerários. 334 00:22:36,104 --> 00:22:38,440 Dizem que Cleópatra se banhava em mel. 335 00:22:38,523 --> 00:22:40,192 Deixava sua pele brilhosa. 336 00:22:40,859 --> 00:22:42,527 Já tomou banho de mel? 337 00:22:43,153 --> 00:22:45,238 Só não quero ser picada. 338 00:22:45,322 --> 00:22:47,449 O importante é manter a calma. 339 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 Abelhas detectam medo, mas não precisa se preocupar. 340 00:22:50,660 --> 00:22:54,581 Tenho um fumigador enorme e sei usá-lo muito bem. 341 00:22:55,207 --> 00:22:56,375 Quer ver? 342 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Desculpe. Não queria que Elvis sentisse seu cheiro. 343 00:23:22,150 --> 00:23:24,361 Obrigada. Como você os despistou? 344 00:23:27,823 --> 00:23:28,907 Pó de café? 345 00:23:30,283 --> 00:23:31,743 Truque de caçador. 346 00:23:31,827 --> 00:23:33,912 Uma das vantagens de ser barista. 347 00:23:33,995 --> 00:23:36,832 Seu pai não trouxe o cão de caça só pra passear. 348 00:23:36,915 --> 00:23:38,041 Ele não me diz nada. 349 00:23:39,000 --> 00:23:41,002 Deve achar estranho que eu o persiga. 350 00:23:41,086 --> 00:23:44,297 Não, eu sempre persigo meus pais. 351 00:23:46,174 --> 00:23:49,386 Espere. O que houve naquela noite no festival? 352 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 Juro que não direi nada ao meu pai. 353 00:23:55,600 --> 00:23:57,018 Achei que Rowan corria perigo. 354 00:23:57,686 --> 00:23:59,062 Eu estava errada. 355 00:23:59,146 --> 00:24:02,441 Aí ele usou sua telecinesia para tentar me estrangular. 356 00:24:03,024 --> 00:24:05,569 Puta merda. Por que ele faria isso? 357 00:24:05,652 --> 00:24:09,948 Não faço ideia. Foi quando o monstro saiu das sombras e o atacou. 358 00:24:12,576 --> 00:24:14,035 Então você viu mesmo? 359 00:24:15,454 --> 00:24:17,831 E ele não tentou te matar? 360 00:24:17,914 --> 00:24:21,501 Ele me salvou do Rowan. É isso que estou tentando entender. 361 00:24:22,002 --> 00:24:26,006 Vim achar provas do seu assassinato e de que não estou louca. 362 00:24:26,089 --> 00:24:27,048 Ainda. 363 00:24:35,515 --> 00:24:36,725 São do Rowan. 364 00:24:37,309 --> 00:24:38,727 Sabia que era uma farsa. 365 00:24:40,395 --> 00:24:41,688 Do que está falando? 366 00:24:41,771 --> 00:24:44,024 - Tanto do meu… - …minha mesa, seu psicopata! 367 00:24:45,066 --> 00:24:47,027 - Por sinal… - Você assusta as pessoas! 368 00:24:48,862 --> 00:24:50,489 - Sabe que… - Inacreditável. 369 00:24:50,572 --> 00:24:51,573 Fui eu. 370 00:24:51,656 --> 00:24:52,741 Você é louco! 371 00:24:55,494 --> 00:24:56,578 SOCIEDADE BELADONA 372 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 Você está bem? 373 00:25:05,754 --> 00:25:08,089 Não paro de ver um livro roxo. 374 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 A capa era mais escura. 375 00:25:11,551 --> 00:25:14,095 Cor de hematoma. Continue procurando. 376 00:25:20,310 --> 00:25:23,980 Não costumo encontrar alunos aqui procurando livros. 377 00:25:25,899 --> 00:25:27,567 A maioria vem dar uns amassos. 378 00:25:27,651 --> 00:25:29,903 Uma vez peguei dois vampiros batendo presas. 379 00:25:31,196 --> 00:25:32,572 Difícil esquecer. 380 00:25:33,198 --> 00:25:35,033 Posso ajudar a encontrar algo? 381 00:25:38,161 --> 00:25:39,829 Já viu isso antes? 382 00:25:39,913 --> 00:25:42,207 É a marca d'água do livro que busco. 383 00:25:42,791 --> 00:25:45,877 É o símbolo de uma antiga sociedade estudantil. 384 00:25:47,671 --> 00:25:48,672 Os Beladonas. 385 00:25:48,755 --> 00:25:50,215 Como a flor letal. 386 00:25:52,008 --> 00:25:52,884 Que intrigante. 387 00:25:52,968 --> 00:25:55,387 Soube que eles se separaram há anos. 388 00:25:55,887 --> 00:25:56,972 Sabe por quê? 389 00:25:57,806 --> 00:25:58,682 Sinto muito. 390 00:26:04,062 --> 00:26:06,564 Fiquei impressionada com suas respostas hoje. 391 00:26:06,648 --> 00:26:09,192 Minha mãe é fã de plantas carnívoras. 392 00:26:09,276 --> 00:26:11,278 Acho que herdei seu dedo vermelho. 393 00:26:12,320 --> 00:26:13,989 Você e sua mãe são próximas? 394 00:26:15,323 --> 00:26:18,410 Como duas detentas em prisão perpétua na mesma ala. 395 00:26:18,493 --> 00:26:22,747 Sei que não é fácil começar no meio do semestre. 396 00:26:22,831 --> 00:26:26,793 Estou aqui há um ano e meio e ainda me sinto uma estranha. 397 00:26:26,876 --> 00:26:28,962 Porque é a única padrão da equipe? 398 00:26:30,505 --> 00:26:31,631 Enid me contou. 399 00:26:33,383 --> 00:26:36,177 Na verdade, nunca me encaixei em lugar nenhum. 400 00:26:37,387 --> 00:26:41,182 Estranha demais para os padrões, não o bastante para os excluídos. 401 00:26:41,933 --> 00:26:44,352 Achei que Nunca Mais seria diferente, 402 00:26:44,436 --> 00:26:47,606 mas ainda tem professores que mal sabem que existo. 403 00:26:48,898 --> 00:26:51,318 Eu finjo não ligar que não gostem de mim. 404 00:26:53,903 --> 00:26:54,904 Mas, no fundo… 405 00:26:57,449 --> 00:26:58,533 curto secretamente. 406 00:27:01,286 --> 00:27:03,246 Nunca perca isso, Wandinha. 407 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 Perder o quê? 408 00:27:05,373 --> 00:27:07,959 A capacidade de não deixar que a definam. 409 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 É um dom. 410 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 Às vezes não parece. 411 00:27:14,257 --> 00:27:16,926 As plantas mais interessantes crescem na sombra. 412 00:27:20,096 --> 00:27:22,265 E, se quiser conversar, 413 00:27:22,349 --> 00:27:24,893 a porta do conservatório está sempre aberta. 414 00:27:50,251 --> 00:27:52,670 O livro roxo tem que estar por aqui. 415 00:27:52,754 --> 00:27:53,880 Comece a investigar. 416 00:28:33,878 --> 00:28:35,839 Rowan é uma caixinha de surpresas. 417 00:28:48,059 --> 00:28:49,978 Você não deveria estar aqui. 418 00:28:50,061 --> 00:28:51,646 Bom te ver também. 419 00:28:51,730 --> 00:28:54,482 Como passou pela monitora? Usou seus poderes de sereia? 420 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 Não usando isto. 421 00:28:56,276 --> 00:28:58,778 É pedir muito que não pense o pior de mim? 422 00:28:58,862 --> 00:29:00,196 O que você quer, Bianca? 423 00:29:00,280 --> 00:29:01,698 Ver como você está. 424 00:29:02,449 --> 00:29:05,076 Sinto muito pelo Rowan. Sei que eram próximos. 425 00:29:05,160 --> 00:29:07,495 Desde quando você se importa com Rowan? 426 00:29:07,579 --> 00:29:10,290 Você temia que ele machucasse a Wandinha. 427 00:29:10,373 --> 00:29:13,626 Não é por isso que a segue feito cachorrinho? 428 00:29:13,710 --> 00:29:15,336 Ou tem algo mais? 429 00:29:18,631 --> 00:29:20,258 Sério, o que você vê nela? 430 00:29:21,134 --> 00:29:24,846 Curte góticas trágicas com estilo de casa funerária? 431 00:29:24,929 --> 00:29:27,599 Talvez seja porque ela não tenta me manipular. 432 00:29:27,682 --> 00:29:30,143 Um erro e você não me perdoa mais. 433 00:29:30,226 --> 00:29:32,187 Ela faz de você gato e sapato. 434 00:29:32,270 --> 00:29:33,563 Que fixação é essa? 435 00:29:33,646 --> 00:29:36,065 Ela se acha melhor do que todo mundo. 436 00:29:37,484 --> 00:29:40,278 Estou louca pra acabar com a Casa Ofélia amanhã 437 00:29:40,361 --> 00:29:42,781 e ver a colega de quarto dela fracassar. 438 00:29:43,865 --> 00:29:45,617 Será uma Copa Poe inesquecível. 439 00:29:45,700 --> 00:29:49,078 - Nem quero pensar no que planejou. - O plano já está em ação. 440 00:29:49,662 --> 00:29:50,789 Gosto de vencer. 441 00:29:51,498 --> 00:29:52,582 O que tem de errado? 442 00:29:53,917 --> 00:29:55,960 E você se pergunta por que rompemos. 443 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 Você adorava meu instinto assassino. 444 00:30:02,258 --> 00:30:04,969 Formávamos um bom casal, Xavier. 445 00:30:05,553 --> 00:30:06,471 Você acha? 446 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 Ou só queria que eu achasse isso? 447 00:30:12,560 --> 00:30:16,105 Vai por mim, a Wandinha não é a garota dos seus sonhos. 448 00:30:16,606 --> 00:30:18,691 Ela é um verdadeiro pesadelo. 449 00:30:29,452 --> 00:30:30,870 Onde você estava? 450 00:30:30,954 --> 00:30:33,039 Quase enfartei, literalmente! 451 00:30:33,122 --> 00:30:34,958 - Yoko está na enfermaria! - O que houve? 452 00:30:35,041 --> 00:30:37,043 Comeu pão de alho no jantar. 453 00:30:37,126 --> 00:30:39,963 Teve uma reação alérgica grave e está fora da Copa Poe. 454 00:30:40,046 --> 00:30:41,172 Fiquei sem copiloto. 455 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 Não foi acidente. Foi a Bianca. 456 00:30:43,258 --> 00:30:45,176 - Como sabe? - Não interessa. 457 00:30:45,260 --> 00:30:47,428 Nós vamos acabar com ela amanhã. 458 00:30:48,054 --> 00:30:48,888 Espere. 459 00:30:49,389 --> 00:30:50,974 Vai entrar pros Gatos Pretos? 460 00:30:51,766 --> 00:30:53,268 Vai mesmo fazer isso? 461 00:30:53,768 --> 00:30:54,727 Por mim? 462 00:30:56,771 --> 00:30:58,857 Quero humilhar a Bianca 463 00:30:58,940 --> 00:31:01,359 e fazê-la sentir o gosto amargo da derrota. 464 00:31:02,235 --> 00:31:05,405 Mas está fazendo isso mais pela nossa amizade, né? 465 00:31:07,740 --> 00:31:09,284 Por que ela sempre ganha? 466 00:31:09,367 --> 00:31:10,994 É de quebrar a cabeça. 467 00:31:11,077 --> 00:31:14,581 Nos últimos dois anos, nenhum barco foi e voltou sem afundar. 468 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 Tem ar de sabotagem. 469 00:31:16,082 --> 00:31:17,917 A Copa Poe não tem regras, 470 00:31:18,001 --> 00:31:21,045 e ela é uma sereia, ou seja, deusa da água. 471 00:31:22,797 --> 00:31:25,675 Precisamos derrotá-la no seu próprio jogo. 472 00:31:37,812 --> 00:31:40,189 - Prontas. - Mãozinha está em posição. 473 00:31:40,273 --> 00:31:43,651 - Querem contar o que aprontaram? - E estragar a surpresa? 474 00:31:43,735 --> 00:31:47,196 Falando em surpresas, sua fantasia está na barraca. 475 00:31:47,697 --> 00:31:48,865 Fantasia? 476 00:31:49,908 --> 00:31:52,619 Amiga, mas que gatinha! 477 00:31:52,702 --> 00:31:54,829 Mas onde estão seus bigodes? 478 00:31:55,580 --> 00:31:58,124 Pergunte de novo e só te restarão seis vidas. 479 00:32:21,731 --> 00:32:22,732 Foco. 480 00:32:24,943 --> 00:32:26,027 O que temos aqui? 481 00:32:26,986 --> 00:32:28,404 A nanica da ninhada. 482 00:32:29,280 --> 00:32:32,575 Só para constar, não acredito que sou melhor que todo mundo. 483 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 Mas sou melhor que você. 484 00:32:35,411 --> 00:32:39,415 Quero dar as boas-vindas à Copa Edgar Allan Poe. 485 00:32:39,499 --> 00:32:42,835 Esta é uma das maiores tradições anuais da Nunca Mais, 486 00:32:42,919 --> 00:32:46,255 e começou 125 anos atrás. 487 00:32:46,839 --> 00:32:48,925 Cada equipe remará até a Ilha Corvo, 488 00:32:49,008 --> 00:32:51,219 pegará uma bandeira da cripta de Crackstone 489 00:32:51,302 --> 00:32:53,638 e voltará sem afundar nem ser afundada. 490 00:32:54,389 --> 00:32:57,976 A primeira equipe a chegar com sua bandeira ganha a Copa, 491 00:32:58,059 --> 00:33:02,188 o direito de se gabar por um ano e privilégios especiais. 492 00:33:02,271 --> 00:33:04,148 Que comece a Copa Poe! 493 00:33:05,274 --> 00:33:06,442 Vai! 494 00:33:07,985 --> 00:33:11,155 - Anda. Mais rápido! - Vamos, garotas. Vamos! 495 00:33:17,787 --> 00:33:19,247 Com licença! 496 00:33:43,146 --> 00:33:44,522 O GATO PRETO 497 00:33:44,605 --> 00:33:47,859 Remem! 498 00:33:48,943 --> 00:33:50,611 O POÇO E O PÊNDULO 499 00:34:00,038 --> 00:34:02,206 - Vamos! Vai! - Vamos! 500 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 - Virem! - Virem! 501 00:34:27,815 --> 00:34:29,650 Cara, perdemos por sua causa! 502 00:34:42,997 --> 00:34:44,123 Mais rápido! 503 00:34:48,336 --> 00:34:49,170 Mãozinha. 504 00:35:08,689 --> 00:35:10,024 Vamos. Está aqui. 505 00:35:18,783 --> 00:35:21,536 Fique aqui e não deixe Bianca sabotar nosso barco. 506 00:35:27,083 --> 00:35:29,377 Mãozinha, preciso que distraia uns coringas. 507 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 - O quê? - Vamos. 508 00:35:43,975 --> 00:35:45,935 - Vai. - Vamos nessa. 509 00:35:52,984 --> 00:35:53,818 Vamos, cara. 510 00:35:54,735 --> 00:35:55,820 Ela está bem ali. 511 00:35:55,903 --> 00:35:56,821 Vamos. 512 00:35:57,822 --> 00:35:59,323 Valeu, falou, Wandinha! 513 00:36:22,722 --> 00:36:23,848 Você é a chave. 514 00:36:26,767 --> 00:36:28,185 Tirando um cochilo? 515 00:36:39,739 --> 00:36:41,741 - Vamos! - Depressa, temos que ir! 516 00:36:50,208 --> 00:36:51,500 O que está havendo? 517 00:36:52,335 --> 00:36:54,003 O AMONTILLADO 518 00:36:56,547 --> 00:36:58,090 Até mais, palhaços! 519 00:36:59,342 --> 00:37:00,384 Trapaceiras! 520 00:37:00,468 --> 00:37:05,056 "OQWF?" O Que Wandinha Faria? 521 00:37:08,392 --> 00:37:11,229 As equipes restantes são os Escaravelhos de Ouro… 522 00:37:13,689 --> 00:37:15,191 e os Gatos Pretos. 523 00:37:24,200 --> 00:37:25,284 Vamos. 524 00:38:14,041 --> 00:38:14,917 Te peguei! 525 00:38:22,591 --> 00:38:25,052 CHEGADA 526 00:38:39,191 --> 00:38:40,609 Nós ganhamos! 527 00:38:42,445 --> 00:38:44,071 Ganhamos, Wandinha! 528 00:38:44,155 --> 00:38:47,283 Este é o melhor momento da minha vida. 529 00:38:47,783 --> 00:38:49,869 Admita que curtiu o espírito da escola. 530 00:38:54,457 --> 00:38:57,251 Eu não sabia que era um espírito sombrio e vingativo. 531 00:39:02,506 --> 00:39:07,345 A primeira Copa Poe aconteceu em 1897 532 00:39:07,428 --> 00:39:12,016 para homenagear não só o mais ilustre aluno da Nunca Mais, 533 00:39:12,099 --> 00:39:16,103 mas para também celebrar valores 534 00:39:16,187 --> 00:39:21,484 comunidade, perseverança e determinação. 535 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 Hoje certamente vimos esses valores serem exibidos. 536 00:39:27,531 --> 00:39:28,366 Isso aí! 537 00:39:30,743 --> 00:39:31,619 Sim! 538 00:39:31,702 --> 00:39:34,747 Parabéns para a Casa Ofélia! 539 00:39:35,498 --> 00:39:36,916 Como ex-residente, 540 00:39:36,999 --> 00:39:41,754 ficarei feliz em ver a taça de volta depois de tantos anos. 541 00:40:05,694 --> 00:40:07,363 O que está fazendo aqui? 542 00:40:08,072 --> 00:40:09,240 Me escondendo. 543 00:40:09,323 --> 00:40:11,867 As pessoas ficam sorrindo para mim, é inquietante. 544 00:40:11,951 --> 00:40:13,411 É seu momento de glória. 545 00:40:13,494 --> 00:40:16,080 Você derrotou Bianca Barclay. Aproveita! 546 00:40:16,580 --> 00:40:18,791 Quer sair com as garotas mais tarde? 547 00:40:18,874 --> 00:40:20,835 Vamos, não vai te matar. 548 00:40:23,754 --> 00:40:24,922 Vou pensar. 549 00:40:28,759 --> 00:40:29,593 Sim! 550 00:40:29,677 --> 00:40:31,470 É bom ver você se enturmando. 551 00:40:32,555 --> 00:40:33,681 Igual à sua mãe. 552 00:40:34,682 --> 00:40:38,269 Minha mãe e eu somos duas pessoas totalmente diferentes. 553 00:40:40,896 --> 00:40:44,358 A última vez que a Casa Ofélia ganhou a Copa Poe, 554 00:40:44,442 --> 00:40:46,235 sua mãe liderou a equipe. 555 00:40:48,362 --> 00:40:49,989 Eu fui sua copiloto. 556 00:40:51,866 --> 00:40:54,577 Talvez sejam mais parecidas do que imaginam. 557 00:40:58,789 --> 00:40:59,707 Estou tão feliz! 558 00:40:59,790 --> 00:41:03,377 Era seu dever nos ajudar a vencer. Ela nunca perdeu. Nunca. 559 00:41:08,632 --> 00:41:11,385 Nunca Mais continua sendo um enigma. 560 00:41:11,469 --> 00:41:14,555 Um lugar onde as perguntas excedem as respostas. 561 00:41:15,973 --> 00:41:17,558 Mas, às vezes, 562 00:41:18,934 --> 00:41:21,479 a resposta está na sua cara. 563 00:41:32,698 --> 00:41:34,742 Não se preocupe, Edgar Allan. 564 00:41:34,825 --> 00:41:37,036 Vejo seu sorriso debochado. 565 00:41:37,870 --> 00:41:39,830 Mas eu rirei por último. 566 00:41:41,123 --> 00:41:43,459 Seu gosto por enigmas era lendário. 567 00:41:44,126 --> 00:41:46,504 E este talvez seja o melhor de todos. 568 00:41:46,587 --> 00:41:48,464 Porque não é um enigma só. 569 00:41:48,547 --> 00:41:51,050 Cada linha constitui um diferente. 570 00:41:51,717 --> 00:41:54,011 "O oposto da Lua." Sol. 571 00:41:54,595 --> 00:41:57,515 "Um mundo entre os nossos." Submundo. 572 00:41:57,598 --> 00:42:00,059 "Dois meses antes de junho." Abril. 573 00:42:00,601 --> 00:42:02,520 "Flor que se semeia." Amor-perfeito. 574 00:42:02,603 --> 00:42:03,896 "Um a mais que um." Dois. 575 00:42:03,979 --> 00:42:07,358 "Suas folhas choram." Chorão. "Derrete ao sol." Gelo. 576 00:42:07,441 --> 00:42:09,401 "Começo e fim inexistente." Círculo. 577 00:42:09,485 --> 00:42:11,946 "Toda regra tem uma." Exceção. 578 00:42:22,665 --> 00:42:24,792 "A resposta causará um rangido forte." 579 00:42:24,875 --> 00:42:28,587 DOISESTALOS 580 00:43:08,252 --> 00:43:09,753 Sociedades secretas. 581 00:43:09,837 --> 00:43:11,255 Bibliotecas escondidas. 582 00:43:12,298 --> 00:43:15,092 Minha mãe me encarando de forma crítica. 583 00:43:16,385 --> 00:43:18,846 Por essas coisas eu já esperava. 584 00:43:43,287 --> 00:43:45,372 Mas quando me aproximo da verdade… 585 00:43:46,248 --> 00:43:48,334 Por sorte, não tenho medo do escuro. 586 00:46:35,667 --> 00:46:39,505 Gisele Garbin Guerra