1
00:00:13,555 --> 00:00:16,266
Esta história está prestes
a tomar um rumo sombrio.
2
00:00:19,561 --> 00:00:21,104
Adoro rumos sombrios.
3
00:00:22,731 --> 00:00:27,026
Como quando o freio do carrossel
falhou na minha festa de aniversário.
4
00:00:28,945 --> 00:00:30,321
Mas não gosto deste.
5
00:00:36,536 --> 00:00:39,956
Estamos buscando há horas.
Os cães precisam descansar.
6
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
Deixamos algo passar?
7
00:00:41,750 --> 00:00:45,587
Vamos fazer uma varredura
do riacho Collet antes de encerrar.
8
00:00:45,670 --> 00:00:46,546
Está bem.
9
00:00:52,927 --> 00:00:54,387
Como não viram um corpo?
10
00:00:54,471 --> 00:00:57,474
Não estava lá. Não havia pegadas,
sangue nem sinais de luta.
11
00:00:57,557 --> 00:01:00,560
Nada, neca.
Minha equipe buscou a noite toda.
12
00:01:00,643 --> 00:01:03,605
Sua equipe deve ter esquecido
os cães-guia em casa.
13
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
Vi aquele monstro matar o Rowan.
14
00:01:05,815 --> 00:01:09,194
- Você o viu bem?
- Ele não ficou pra bater papo.
15
00:01:09,277 --> 00:01:12,947
- Pode ter sido um dos seus colegas.
- Isso me ofende.
16
00:01:13,031 --> 00:01:15,658
E daí? Tenho três corpos no necrotério.
17
00:01:15,742 --> 00:01:19,329
- Trilheiros destroçados.
- O prefeito disse que foi um urso.
18
00:01:19,412 --> 00:01:21,581
O prefeito e eu discordamos.
19
00:01:21,664 --> 00:01:24,876
Então presumiu que um aluno
da Nunca Mais é o assassino
20
00:01:24,959 --> 00:01:27,837
sem nem ter provas
de que um crime foi cometido.
21
00:01:28,755 --> 00:01:32,592
Perdão, esqueci que você
só educa excluídos bonzinhos aqui.
22
00:01:37,764 --> 00:01:39,974
Acho que Rowan fugiu.
23
00:01:40,725 --> 00:01:43,770
Emitiram um alerta,
e eu liguei pra família dele,
24
00:01:43,853 --> 00:01:46,064
mas eles também não tiveram notícias.
25
00:01:46,147 --> 00:01:48,858
Gente morta tem fama
de não ligar de volta.
26
00:01:48,942 --> 00:01:51,528
O que estava fazendo com ele na floresta?
27
00:01:51,611 --> 00:01:54,030
Ouvi um barulho e fui investigar.
28
00:01:54,113 --> 00:01:56,074
Foi quando testemunhei o ataque.
29
00:01:57,408 --> 00:01:58,284
E depois?
30
00:01:58,368 --> 00:02:01,496
Me deparei com Bianca
e pedi que chamasse ajuda.
31
00:02:02,205 --> 00:02:04,457
E só lembro de acordar no meu quarto.
32
00:02:04,541 --> 00:02:07,961
E esse monstro
não era um urso ou outro animal?
33
00:02:08,044 --> 00:02:10,004
Já hibernei com ursos-cinzentos.
34
00:02:10,588 --> 00:02:11,798
Sei diferenciar.
35
00:02:11,881 --> 00:02:12,882
Obrigada, xerife.
36
00:02:13,466 --> 00:02:14,926
Acho que terminamos.
37
00:02:15,009 --> 00:02:17,637
Gostaria de falar com o xerife. A sós.
38
00:02:20,056 --> 00:02:21,933
Não sei se posso permitir isso.
39
00:02:22,433 --> 00:02:25,311
Pode prestar depoimento lá na delegacia.
40
00:02:30,066 --> 00:02:31,651
- Vamos lá.
- Tudo bem.
41
00:02:31,734 --> 00:02:35,446
Você tem cinco minutos,
e tudo é extraoficial.
42
00:02:36,489 --> 00:02:37,323
Seja bonzinho…
43
00:02:39,868 --> 00:02:41,494
ou ligarei para o prefeito.
44
00:02:47,876 --> 00:02:49,919
Querem encobrir o assassinato do Rowan.
45
00:02:50,003 --> 00:02:52,297
Por isso limparam a cena do crime.
46
00:02:52,380 --> 00:02:55,258
Essa é sua opinião
como filha de um assassino?
47
00:02:55,341 --> 00:02:59,721
Você não chega aos pés do meu pai,
e ele só assassina óperas no chuveiro.
48
00:03:00,889 --> 00:03:02,807
A noite foi longa. Chega disso.
49
00:03:02,891 --> 00:03:04,350
Não estou brincando.
50
00:03:05,101 --> 00:03:06,269
É a verdade.
51
00:03:07,312 --> 00:03:09,480
Quer refutar o que digo, mas não pode.
52
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Por quê?
53
00:03:12,066 --> 00:03:15,028
Porque ambos sabemos
que tem um monstro lá fora.
54
00:03:16,821 --> 00:03:18,907
E Rowan é sua vítima mais recente.
55
00:03:21,784 --> 00:03:22,952
- Xerife.
- O quê?
56
00:03:23,536 --> 00:03:25,330
Você vai querer ver isto.
57
00:03:32,045 --> 00:03:35,256
"Não acredite em nada do que você ouve
58
00:03:35,340 --> 00:03:36,883
e em metade do que você vê."
59
00:03:37,800 --> 00:03:40,887
O mais ilustre aluno
da Nunca Mais aprendeu isso aqui.
60
00:03:42,722 --> 00:03:45,516
Não é de estranhar
ele ter se tornado louco e viciado.
61
00:03:52,941 --> 00:03:56,569
CAPÍTULO II
"DESGOSTO SOLITÁRIO"
62
00:03:57,528 --> 00:04:00,573
Quero entender por que você diria
que viu um assassinato.
63
00:04:00,657 --> 00:04:02,116
Foi pra chamar atenção?
64
00:04:02,200 --> 00:04:04,452
Pra que tentar te explicar?
65
00:04:04,535 --> 00:04:06,621
Você já decidiu que estou mentindo.
66
00:04:07,830 --> 00:04:09,707
Eu sei o que vi.
67
00:04:09,791 --> 00:04:11,960
Sua vida tem sido turbulenta.
68
00:04:12,043 --> 00:04:14,295
É normal estar confusa.
69
00:04:15,088 --> 00:04:17,423
Não me provoque
com sua psicologia barata.
70
00:04:17,507 --> 00:04:21,469
Não é nada disso. Estou aqui
para ajudar a processar suas emoções.
71
00:04:21,552 --> 00:04:23,346
Emoções levam a coisas piores.
72
00:04:23,972 --> 00:04:26,557
A sentimentos, que resultam em lágrimas.
73
00:04:27,058 --> 00:04:28,184
Eu não choro.
74
00:04:30,103 --> 00:04:32,230
Como está se sentindo na escola?
75
00:04:32,313 --> 00:04:34,691
"O inferno são os outros."
76
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Foi meu primeiro crush.
77
00:04:37,193 --> 00:04:41,406
Seus pais a mandaram a Nunca Mais
para você achar seus semelhantes.
78
00:04:41,489 --> 00:04:42,907
Ter sua comunidade.
79
00:04:42,991 --> 00:04:46,911
Gosto de ser uma ilha.
Bem-fortificada, cercada por tubarões.
80
00:04:46,995 --> 00:04:50,373
Suas tendências antissociais
podem ser medo de rejeição.
81
00:04:50,456 --> 00:04:52,834
Se você me rejeitasse,
eu não me incomodaria.
82
00:04:53,793 --> 00:04:56,296
Não vai se livrar de mim tão facilmente.
83
00:04:57,797 --> 00:05:01,592
Veja, você aguentou
a sessão toda sem tentar fugir.
84
00:05:01,676 --> 00:05:03,094
Já é uma vitória.
85
00:05:06,389 --> 00:05:08,808
Vejo que decidiu ficar em Jericho.
86
00:05:08,891 --> 00:05:10,560
Você também vai na Dra. Kinbott?
87
00:05:10,643 --> 00:05:12,979
Venho por exigências legais.
88
00:05:14,230 --> 00:05:16,274
Eu também. Ordens do tribunal.
89
00:05:17,233 --> 00:05:19,861
Veja só, dois adolescentes rebeldes.
90
00:05:23,531 --> 00:05:26,242
Quando você saiu correndo ontem,
91
00:05:26,325 --> 00:05:28,786
eu não entendi por que, e então ouvi…
92
00:05:30,496 --> 00:05:31,414
Muito louco.
93
00:05:31,497 --> 00:05:34,334
Todos, até seu pai,
acham que inventei tudo.
94
00:05:34,959 --> 00:05:35,835
Eu…
95
00:05:37,545 --> 00:05:39,881
Hora de lidar com meu rebelde interior.
96
00:05:40,381 --> 00:05:41,841
Só quero que saiba…
97
00:05:43,051 --> 00:05:44,052
Acredito em você.
98
00:05:52,935 --> 00:05:56,105
Garotas, vamos! Melhorem os dentes.
99
00:05:56,189 --> 00:05:58,024
Mais carranca.
100
00:05:58,107 --> 00:06:00,193
Essa gatinha está pro crime!
101
00:06:00,276 --> 00:06:04,989
Se Bianca Barclay ganhar este ano,
eu arranco meus olhos.
102
00:06:05,073 --> 00:06:06,282
Eu pagaria pra ver.
103
00:06:08,159 --> 00:06:09,327
Olá, amiga!
104
00:06:10,370 --> 00:06:12,288
Que bom que decidiu ficar.
105
00:06:12,371 --> 00:06:14,290
Não queria seu quarto de volta?
106
00:06:14,373 --> 00:06:18,127
Não gosto de morar sozinha,
e Mãozinha arrasa na massagem de pescoço.
107
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Todos saem ganhando.
108
00:06:20,338 --> 00:06:22,715
Então… por que mudou de ideia?
109
00:06:22,799 --> 00:06:26,052
Me recuso a ser o peão
no jogo corrupto de alguém.
110
00:06:27,178 --> 00:06:29,722
- Está falando no Rowan?
- Vi o assassinato dele.
111
00:06:29,806 --> 00:06:32,934
Mas… todos o vimos esta manhã.
112
00:06:33,017 --> 00:06:35,520
Estava bem… vivo.
113
00:06:35,603 --> 00:06:36,521
Eu sei.
114
00:06:36,604 --> 00:06:39,357
O que me leva a crer
que estou enlouquecendo.
115
00:06:41,150 --> 00:06:43,444
Achei que seria mais divertido.
116
00:06:44,821 --> 00:06:47,907
Você é a fofoqueira da Nunca Mais.
Qual é a do Rowan?
117
00:06:47,990 --> 00:06:50,076
Além de ser um solitário esquisito…
118
00:06:50,576 --> 00:06:51,994
- Desculpa.
- Não me ofendeu.
119
00:06:52,078 --> 00:06:53,663
Xavier é colega de quarto dele.
120
00:06:53,746 --> 00:06:57,083
Se você tivesse um celular,
poderia mandar uma mensagem.
121
00:06:57,583 --> 00:06:59,585
Yoko, ajeite esses bigodes caídos.
122
00:06:59,669 --> 00:07:02,088
A Copa Poe não tem nada de caída.
123
00:07:02,171 --> 00:07:03,756
O que é a Copa Poe?
124
00:07:03,840 --> 00:07:05,633
A razão da minha existência.
125
00:07:06,217 --> 00:07:09,345
Parte corrida de canoa,
parte a pé, sem regras.
126
00:07:10,221 --> 00:07:13,433
Cada casa se inspira
em um poema de Edgar Allan Poe.
127
00:07:14,183 --> 00:07:15,268
Pegue um pincel.
128
00:07:15,351 --> 00:07:19,063
A Sra. Thornhill pediu pizza.
Que tal matar um tempo socializando?
129
00:07:20,189 --> 00:07:21,441
Matar me agrada.
130
00:07:22,525 --> 00:07:24,402
Socializar nem tanto.
131
00:07:24,485 --> 00:07:26,821
E vai tirar tempo da minha escrita.
132
00:07:26,904 --> 00:07:27,947
Tudo bem.
133
00:07:28,030 --> 00:07:31,617
Contanto que você torça por nós
no dia da corrida.
134
00:07:34,287 --> 00:07:37,331
Ou pode ficar só olhando sem jeito.
Você decide.
135
00:07:39,625 --> 00:07:42,670
Sempre odiei a expressão
"escreva do que entende."
136
00:07:46,799 --> 00:07:49,469
É passe livre
para quem não tem imaginação.
137
00:07:52,221 --> 00:07:54,849
Mas quando sua vida
vira um mistério macabro…
138
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
talvez seja hora de fazer isso.
139
00:08:09,739 --> 00:08:11,741
Preciso falar com Rowan. Não o encontro.
140
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
Não será possível. Foi expulso.
141
00:08:14,619 --> 00:08:15,745
Por quê?
142
00:08:15,828 --> 00:08:18,498
Esqueça. Ele pegará o trem da tarde.
143
00:08:18,581 --> 00:08:20,958
O que você fazia na floresta com ele?
144
00:08:21,042 --> 00:08:22,460
Eu já disse.
145
00:08:22,543 --> 00:08:24,712
Ouvi um barulho e fui investigar.
146
00:08:25,880 --> 00:08:29,300
Essa desculpa pode ter convencido
o xerife, mas não me engana.
147
00:08:30,718 --> 00:08:32,803
Você teve uma visão, não teve?
148
00:08:34,680 --> 00:08:37,516
Percebi isso
quando passamos pelo acidente
149
00:08:37,600 --> 00:08:39,977
e você já sabia
do pescoço do fazendeiro.
150
00:08:42,313 --> 00:08:44,815
Sua mãe começou
a ter visões com sua idade.
151
00:08:46,400 --> 00:08:49,904
Elas eram notoriamente inconfiáveis
e perigosas.
152
00:08:50,821 --> 00:08:52,323
Lembro de, no começo,
153
00:08:53,491 --> 00:08:55,785
ela pensar que estava enlouquecendo.
154
00:08:57,328 --> 00:08:58,996
Falou com ela sobre as visões?
155
00:09:03,167 --> 00:09:06,087
Você é a pessoa
que está escondendo algo aqui.
156
00:09:07,296 --> 00:09:08,130
Já posso ir?
157
00:09:08,214 --> 00:09:10,967
Antes precisa escolher
sua atividade extracurricular.
158
00:09:11,467 --> 00:09:13,803
Queremos alunos com bons talentos.
159
00:09:13,886 --> 00:09:15,805
Eu prefiro talentos maus.
160
00:09:16,389 --> 00:09:20,351
Tomei a iniciativa
de listar clubes que ainda têm vagas.
161
00:09:20,935 --> 00:09:21,894
Que atenciosa.
162
00:09:21,978 --> 00:09:24,272
Precisa escolher um até o fim do dia.
163
00:09:25,439 --> 00:09:27,275
Estarei de olho em você.
164
00:09:28,526 --> 00:09:31,279
Sei que achará algo
que atiça sua curiosidade.
165
00:09:31,362 --> 00:09:33,823
A última pessoa
que me atiçou perdeu a mão.
166
00:09:38,202 --> 00:09:40,454
Weems está me monitorando.
167
00:09:40,955 --> 00:09:42,373
Fique de olho no Rowan.
168
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
Mantenha seus dedos à vista dele.
169
00:09:47,420 --> 00:09:54,385
Nossa tuna tem viola, tem viola…
170
00:09:55,928 --> 00:09:57,471
Weems disse que você viria,
171
00:09:57,555 --> 00:10:00,975
mas, pra ser sincera,
depois do Festival da Colheita
172
00:10:01,058 --> 00:10:02,518
seu lance é artes cênicas.
173
00:10:02,602 --> 00:10:05,438
Quem você chamou quando desmaiei?
O xerife?
174
00:10:06,105 --> 00:10:07,607
E eu confio em policial padrão?
175
00:10:07,690 --> 00:10:10,067
Fui direto na Weems
e deixei ela cuidar disso.
176
00:10:10,651 --> 00:10:13,195
Vamos acabar logo com isso.
177
00:10:13,279 --> 00:10:17,408
O que você é? Alto, soprano ou só loco?
178
00:10:28,711 --> 00:10:29,545
O que foi isso?
179
00:10:29,629 --> 00:10:31,714
Uma nota que só cães podem ouvir.
180
00:10:33,507 --> 00:10:38,095
SILÊNCIO! ENSAIO
DE "TAPA NA ESCALA" EM ANDAMENTO
181
00:10:58,240 --> 00:11:00,910
Você veio.
Já atirou com arco e flecha antes?
182
00:11:00,993 --> 00:11:02,536
Só em alvos vivos.
183
00:11:04,038 --> 00:11:04,872
Certo.
184
00:11:07,500 --> 00:11:12,880
Paralela ao alvo. A flecha vai
com a parte amarela para fora. Três dedos.
185
00:11:13,964 --> 00:11:15,549
Retraia e…
186
00:11:17,176 --> 00:11:18,427
deixe voar.
187
00:11:19,095 --> 00:11:20,096
Perguntas?
188
00:11:20,805 --> 00:11:23,057
Qual foi a última vez que viu Rowan?
189
00:11:23,140 --> 00:11:25,142
O que foi morto por um monstro?
190
00:11:26,727 --> 00:11:28,813
Foi no Festival da Colheita.
191
00:11:29,397 --> 00:11:31,857
As coisas dele estavam
empacotadas esta manhã.
192
00:11:31,941 --> 00:11:33,818
Rowan sempre foi estranho, mas…
193
00:11:34,652 --> 00:11:36,654
tem estado mais agitado ultimamente.
194
00:11:37,154 --> 00:11:39,949
A telecinesia mexe com a pessoa, sabe?
195
00:11:40,032 --> 00:11:41,534
Estava me assustando.
196
00:11:43,119 --> 00:11:45,079
O que há entre você e o Tyler?
197
00:11:46,580 --> 00:11:49,709
Perdão, só você pode fazer
perguntas aleatórias?
198
00:11:49,792 --> 00:11:53,295
Não há nada. Ele ia me fazer
um favor e me dar uma carona.
199
00:11:53,379 --> 00:11:55,548
Só um conselho. Fique longe dele.
200
00:11:55,631 --> 00:11:56,924
Porque ele é padrão?
201
00:11:57,007 --> 00:11:58,759
Tyler e sua turma são uns babacas.
202
00:11:59,427 --> 00:12:02,471
Não admitem que esta escola
esteja sustentando a cidadezinha deles.
203
00:12:02,555 --> 00:12:04,974
Diz o garoto
que sempre teve vida de rico.
204
00:12:05,057 --> 00:12:06,434
Quem tem telhado de vidro…
205
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
Deve atirar pedras maiores.
206
00:12:09,812 --> 00:12:12,106
Ao menos não sou uma esnobe elitista.
207
00:12:16,902 --> 00:12:17,737
Eita.
208
00:12:35,755 --> 00:12:38,757
Está interessada
na arte ancestral de apicultura?
209
00:12:39,800 --> 00:12:41,594
Eugene. Eugene Ottinger.
210
00:12:41,677 --> 00:12:44,013
Fundadora e presidente
das Zunzuns da Nunca Mais.
211
00:12:44,096 --> 00:12:45,890
Wandinha. Wandinha Addams.
212
00:12:47,057 --> 00:12:48,809
Cheguei tarde ou é só você?
213
00:12:50,853 --> 00:12:53,105
Vida de apicultor
não é pra qualquer um.
214
00:12:53,189 --> 00:12:55,733
A maioria tem medo de insetos venenosos.
215
00:12:57,026 --> 00:12:58,944
Está disposta a ser picada?
216
00:13:04,283 --> 00:13:08,662
As abelhas produzem mel
da mesma forma há 150 milhões de anos.
217
00:13:08,746 --> 00:13:10,831
São a comunidade perfeita.
218
00:13:10,915 --> 00:13:13,876
Trabalham juntas
por um objetivo em comum.
219
00:13:14,502 --> 00:13:18,964
É também um dos poucos ecossistemas
onde as fêmeas dominam.
220
00:13:19,048 --> 00:13:22,885
Da abelha rainha às operárias.
Não há patriarcado na colmeia!
221
00:13:29,725 --> 00:13:32,102
Rowan! Precisamos conversar.
222
00:13:32,186 --> 00:13:35,606
Wandinha, não posso falar com ninguém.
223
00:13:35,689 --> 00:13:37,858
Você tinha muito a dizer
quando tentou me matar.
224
00:13:38,859 --> 00:13:41,445
Disse que eu estava fadada
a destruir a escola.
225
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
De onde tirou esse desenho?
226
00:13:44,114 --> 00:13:46,283
Fui até a floresta para pensar.
227
00:13:46,825 --> 00:13:48,661
Aí você veio atrás de mim.
228
00:13:49,328 --> 00:13:50,162
Wandinha.
229
00:13:51,539 --> 00:13:52,873
Não deveria estar aqui.
230
00:13:52,957 --> 00:13:55,376
Sim, afaste-se e me deixe em paz.
231
00:14:14,979 --> 00:14:19,942
ESTAÇÃO BURLINGTON
APROX. 1911
232
00:14:52,808 --> 00:14:54,226
BANHEIROS
233
00:15:49,865 --> 00:15:51,742
Vou te dar todos os materiais…
234
00:15:51,825 --> 00:15:54,370
Como o perdeu
em um banheiro sem janelas?
235
00:15:55,996 --> 00:15:57,873
Uma mão esquerda não teria falhado.
236
00:16:00,000 --> 00:16:00,834
Não fique triste.
237
00:16:01,418 --> 00:16:05,673
Terei que encontrar novas provas
já que você perdeu nossa única pista.
238
00:16:05,756 --> 00:16:07,841
Vejo que finalmente fez um amigo.
239
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Apesar de ser uma planta.
240
00:16:09,802 --> 00:16:11,553
Qualidade, não quantidade.
241
00:16:21,730 --> 00:16:23,565
Tem um lugar vago ao meu lado.
242
00:16:24,775 --> 00:16:27,486
Se aguentar ficar perto
de um esnobe elitista.
243
00:16:47,214 --> 00:16:50,467
Duvido que Wandinha esteja
impressionada com seus truques.
244
00:16:51,051 --> 00:16:52,720
Admita, está impressionada.
245
00:16:59,685 --> 00:17:03,772
Wandinha, que bom tê-la conosco
246
00:17:03,856 --> 00:17:07,192
nessa jornada
ao mundo das plantas carnívoras.
247
00:17:07,276 --> 00:17:08,110
Então,
248
00:17:09,028 --> 00:17:11,447
quem pode dar o nome desta belezinha?
249
00:17:12,489 --> 00:17:14,241
Dendrophylax lindenii.
250
00:17:15,701 --> 00:17:18,078
Conhecida como a orquídea fantasma.
251
00:17:18,162 --> 00:17:20,914
Descoberta na Ilha de Wight em 1854.
252
00:17:22,458 --> 00:17:24,042
Muito bem, Wandinha.
253
00:17:24,710 --> 00:17:27,212
Você terá concorrência
como primeira da turma, Bianca.
254
00:17:29,131 --> 00:17:33,510
Wandinha, talvez possa listar
as qualidades da orquídea fantasma.
255
00:17:33,594 --> 00:17:35,387
Resiliência e adaptabilidade.
256
00:17:36,221 --> 00:17:39,141
Consegue prosperar
nos lugares mais inóspitos.
257
00:17:39,224 --> 00:17:41,727
Mas sua presença
pode mudar o ecossistema,
258
00:17:41,810 --> 00:17:43,979
e fazer as plantas nativas rejeitá-la.
259
00:17:44,062 --> 00:17:47,357
Porque as espécies nativas
se desenvolvem descontroladamente.
260
00:17:47,941 --> 00:17:49,693
Mas podem ser extirpadas facilmente.
261
00:17:50,569 --> 00:17:53,530
- Quero ver tentar.
- Ainda estamos falando em plantas?
262
00:17:54,573 --> 00:17:58,202
Obrigada por esses fatos esclarecedores.
263
00:17:58,285 --> 00:18:01,872
Vejo que as plantas não são
as únicas carnívoras aqui hoje.
264
00:18:05,250 --> 00:18:06,251
Bom garoto.
265
00:18:06,919 --> 00:18:09,046
Olha o traseiro.
266
00:18:09,129 --> 00:18:11,173
- Aonde vai com o Elvis?
- Estou…
267
00:18:13,133 --> 00:18:14,927
seguindo uma pista de um caso.
268
00:18:16,011 --> 00:18:18,680
Você ainda acha
que tem um monstro à solta.
269
00:18:19,181 --> 00:18:22,851
Ouvi vocês conversando.
Acha que foi alguém da Nunca Mais?
270
00:18:23,519 --> 00:18:24,895
Encontrei sua terapeuta.
271
00:18:24,978 --> 00:18:28,482
Ela não quis falar sobre seu progresso.
272
00:18:28,565 --> 00:18:30,901
É sigilo médico-paciente.
273
00:18:30,984 --> 00:18:32,820
E o sigilo pai-filho?
274
00:18:32,903 --> 00:18:34,404
Do que andam falando?
275
00:18:36,198 --> 00:18:40,119
Jogos, cultura do cancelamento,
leite de soja ou de aveia… Tempos loucos.
276
00:18:40,202 --> 00:18:43,247
- Eu pago a conta. Posso perguntar.
- Falamos da mamãe.
277
00:18:45,958 --> 00:18:47,000
Se lembra dela?
278
00:18:49,545 --> 00:18:52,214
É bom não estar falando mal do seu pai.
279
00:18:52,297 --> 00:18:54,675
Vou chegar tarde.
A janta é com você.
280
00:18:54,758 --> 00:18:55,634
Droga.
281
00:18:55,717 --> 00:18:59,388
Achei que íamos grelhar algo
e assistir ao jogo.
282
00:19:00,848 --> 00:19:03,350
Adoro as lembranças
que estamos criando, pai.
283
00:19:04,309 --> 00:19:07,020
XERIFE
CONDADO DE JERICHO
284
00:19:12,150 --> 00:19:15,028
Tenho que voltar à floresta,
mas Weems está em cima de mim
285
00:19:15,112 --> 00:19:16,989
feito abutre na carcaça.
286
00:19:17,072 --> 00:19:20,951
Quer cobertura pra voltar à cena
de um crime que não aconteceu?
287
00:19:21,034 --> 00:19:22,786
Tenho clube de apicultura hoje.
288
00:19:22,870 --> 00:19:24,413
Preciso que sirva de isca.
289
00:19:24,496 --> 00:19:26,290
Desculpe, mas é "não" de novo.
290
00:19:26,790 --> 00:19:29,084
Estou ocupada,
e as abelhas me apavoram.
291
00:19:29,668 --> 00:19:32,796
Peça ao Mãozinha.
Ah, ele está bravo com você.
292
00:19:32,880 --> 00:19:35,090
Por que estaria? Ele que falhou.
293
00:19:35,174 --> 00:19:39,303
Passamos uma hora fazendo as unhas
um do outro, e ele se abriu comigo.
294
00:19:39,803 --> 00:19:42,055
Ele acha que você não o respeita
enquanto pessoa.
295
00:19:42,139 --> 00:19:43,765
Ele é só uma mão.
296
00:19:43,849 --> 00:19:46,059
Wandinha, ele é da sua família!
297
00:19:46,935 --> 00:19:49,104
E faria qualquer coisa por você.
298
00:19:49,187 --> 00:19:51,523
Peça desculpas
e pensarei se te ajudo.
299
00:20:11,585 --> 00:20:14,796
Estourei com você.
Na próxima, cuidarei como falo.
300
00:20:15,380 --> 00:20:17,883
Agora corra
antes que nossas pistas esfriem.
301
00:20:24,640 --> 00:20:27,267
O que você quer?
Loção? Polidor de unhas?
302
00:20:27,351 --> 00:20:28,894
Alicate de cutícula?
303
00:20:29,603 --> 00:20:30,646
Combinado.
304
00:20:45,661 --> 00:20:48,914
Sei que sou teimosa,
obstinada e obsessiva,
305
00:20:48,997 --> 00:20:51,041
mas grandes autores também o são.
306
00:20:53,335 --> 00:20:54,962
E assassinos em série.
307
00:20:55,545 --> 00:20:56,672
Mas e daí?
308
00:20:58,799 --> 00:21:00,425
Não preciso desabafar
309
00:21:00,509 --> 00:21:02,970
e não vou me submeter
à sua chantagem emocional.
310
00:21:08,767 --> 00:21:09,601
Tudo bem.
311
00:21:16,483 --> 00:21:19,319
Rowan confirmou
meu maior medo com isto.
312
00:21:22,447 --> 00:21:25,033
Serei responsável por algo terrível.
313
00:21:25,117 --> 00:21:26,952
Não terrível bom, como o Ivan.
314
00:21:27,035 --> 00:21:27,869
Terrível ruim.
315
00:21:28,954 --> 00:21:30,622
Isso não pode acontecer.
316
00:21:31,581 --> 00:21:33,417
Preciso descobrir a verdade.
317
00:21:38,380 --> 00:21:40,507
Se espalhar isso, eu acabo com você.
318
00:21:48,932 --> 00:21:50,600
Se a Weems aparecer,
319
00:21:50,684 --> 00:21:53,520
fique longe dela,
mantenha um tom sombrio e não fale.
320
00:21:53,603 --> 00:21:56,982
- Isso vai te custar caro.
- Espero que sim.
321
00:21:58,984 --> 00:22:01,278
Abra a boca e te esmagarei
feito favo de mel.
322
00:22:01,778 --> 00:22:03,280
Dedo-duro não dura.
323
00:22:03,363 --> 00:22:04,531
Apicultores sabem.
324
00:22:04,614 --> 00:22:07,034
E eu é que devo agradecer.
325
00:22:07,117 --> 00:22:09,953
Nunca tive tantas garotas aqui.
326
00:22:10,454 --> 00:22:11,455
Só abelhas.
327
00:22:11,955 --> 00:22:12,873
Surpreendente.
328
00:22:14,458 --> 00:22:16,752
Sempre gostei de mulher-lobo.
329
00:22:17,252 --> 00:22:20,130
A chance da Enid se interessar por você
330
00:22:20,213 --> 00:22:21,381
é menos de 1%.
331
00:22:21,465 --> 00:22:22,966
Então tenho chance?
332
00:22:23,050 --> 00:22:23,884
Oba!
333
00:22:30,974 --> 00:22:36,021
Antigamente, o mel era usado
para tratar feridas e em ritos funerários.
334
00:22:36,104 --> 00:22:38,440
Dizem que Cleópatra se banhava em mel.
335
00:22:38,523 --> 00:22:40,192
Deixava sua pele brilhosa.
336
00:22:40,859 --> 00:22:42,527
Já tomou banho de mel?
337
00:22:43,153 --> 00:22:45,238
Só não quero ser picada.
338
00:22:45,322 --> 00:22:47,449
O importante é manter a calma.
339
00:22:47,532 --> 00:22:50,577
Abelhas detectam medo,
mas não precisa se preocupar.
340
00:22:50,660 --> 00:22:54,581
Tenho um fumigador enorme
e sei usá-lo muito bem.
341
00:22:55,207 --> 00:22:56,375
Quer ver?
342
00:23:18,939 --> 00:23:22,067
Desculpe. Não queria
que Elvis sentisse seu cheiro.
343
00:23:22,150 --> 00:23:24,361
Obrigada. Como você os despistou?
344
00:23:27,823 --> 00:23:28,907
Pó de café?
345
00:23:30,283 --> 00:23:31,743
Truque de caçador.
346
00:23:31,827 --> 00:23:33,912
Uma das vantagens de ser barista.
347
00:23:33,995 --> 00:23:36,832
Seu pai não trouxe
o cão de caça só pra passear.
348
00:23:36,915 --> 00:23:38,041
Ele não me diz nada.
349
00:23:39,000 --> 00:23:41,002
Deve achar estranho que eu o persiga.
350
00:23:41,086 --> 00:23:44,297
Não, eu sempre persigo meus pais.
351
00:23:46,174 --> 00:23:49,386
Espere. O que houve
naquela noite no festival?
352
00:23:50,470 --> 00:23:52,806
Juro que não direi nada ao meu pai.
353
00:23:55,600 --> 00:23:57,018
Achei que Rowan corria perigo.
354
00:23:57,686 --> 00:23:59,062
Eu estava errada.
355
00:23:59,146 --> 00:24:02,441
Aí ele usou sua telecinesia
para tentar me estrangular.
356
00:24:03,024 --> 00:24:05,569
Puta merda. Por que ele faria isso?
357
00:24:05,652 --> 00:24:09,948
Não faço ideia. Foi quando o monstro
saiu das sombras e o atacou.
358
00:24:12,576 --> 00:24:14,035
Então você viu mesmo?
359
00:24:15,454 --> 00:24:17,831
E ele não tentou te matar?
360
00:24:17,914 --> 00:24:21,501
Ele me salvou do Rowan.
É isso que estou tentando entender.
361
00:24:22,002 --> 00:24:26,006
Vim achar provas do seu assassinato
e de que não estou louca.
362
00:24:26,089 --> 00:24:27,048
Ainda.
363
00:24:35,515 --> 00:24:36,725
São do Rowan.
364
00:24:37,309 --> 00:24:38,727
Sabia que era uma farsa.
365
00:24:40,395 --> 00:24:41,688
Do que está falando?
366
00:24:41,771 --> 00:24:44,024
- Tanto do meu…
- …minha mesa, seu psicopata!
367
00:24:45,066 --> 00:24:47,027
- Por sinal…
- Você assusta as pessoas!
368
00:24:48,862 --> 00:24:50,489
- Sabe que…
- Inacreditável.
369
00:24:50,572 --> 00:24:51,573
Fui eu.
370
00:24:51,656 --> 00:24:52,741
Você é louco!
371
00:24:55,494 --> 00:24:56,578
SOCIEDADE BELADONA
372
00:24:58,413 --> 00:24:59,372
Você está bem?
373
00:25:05,754 --> 00:25:08,089
Não paro de ver um livro roxo.
374
00:25:10,217 --> 00:25:11,468
A capa era mais escura.
375
00:25:11,551 --> 00:25:14,095
Cor de hematoma. Continue procurando.
376
00:25:20,310 --> 00:25:23,980
Não costumo encontrar alunos aqui
procurando livros.
377
00:25:25,899 --> 00:25:27,567
A maioria vem dar uns amassos.
378
00:25:27,651 --> 00:25:29,903
Uma vez peguei
dois vampiros batendo presas.
379
00:25:31,196 --> 00:25:32,572
Difícil esquecer.
380
00:25:33,198 --> 00:25:35,033
Posso ajudar a encontrar algo?
381
00:25:38,161 --> 00:25:39,829
Já viu isso antes?
382
00:25:39,913 --> 00:25:42,207
É a marca d'água do livro que busco.
383
00:25:42,791 --> 00:25:45,877
É o símbolo
de uma antiga sociedade estudantil.
384
00:25:47,671 --> 00:25:48,672
Os Beladonas.
385
00:25:48,755 --> 00:25:50,215
Como a flor letal.
386
00:25:52,008 --> 00:25:52,884
Que intrigante.
387
00:25:52,968 --> 00:25:55,387
Soube que eles se separaram há anos.
388
00:25:55,887 --> 00:25:56,972
Sabe por quê?
389
00:25:57,806 --> 00:25:58,682
Sinto muito.
390
00:26:04,062 --> 00:26:06,564
Fiquei impressionada
com suas respostas hoje.
391
00:26:06,648 --> 00:26:09,192
Minha mãe é fã de plantas carnívoras.
392
00:26:09,276 --> 00:26:11,278
Acho que herdei seu dedo vermelho.
393
00:26:12,320 --> 00:26:13,989
Você e sua mãe são próximas?
394
00:26:15,323 --> 00:26:18,410
Como duas detentas
em prisão perpétua na mesma ala.
395
00:26:18,493 --> 00:26:22,747
Sei que não é fácil
começar no meio do semestre.
396
00:26:22,831 --> 00:26:26,793
Estou aqui há um ano e meio
e ainda me sinto uma estranha.
397
00:26:26,876 --> 00:26:28,962
Porque é a única padrão da equipe?
398
00:26:30,505 --> 00:26:31,631
Enid me contou.
399
00:26:33,383 --> 00:26:36,177
Na verdade,
nunca me encaixei em lugar nenhum.
400
00:26:37,387 --> 00:26:41,182
Estranha demais para os padrões,
não o bastante para os excluídos.
401
00:26:41,933 --> 00:26:44,352
Achei que Nunca Mais seria diferente,
402
00:26:44,436 --> 00:26:47,606
mas ainda tem professores
que mal sabem que existo.
403
00:26:48,898 --> 00:26:51,318
Eu finjo não ligar que não gostem de mim.
404
00:26:53,903 --> 00:26:54,904
Mas, no fundo…
405
00:26:57,449 --> 00:26:58,533
curto secretamente.
406
00:27:01,286 --> 00:27:03,246
Nunca perca isso, Wandinha.
407
00:27:03,330 --> 00:27:04,331
Perder o quê?
408
00:27:05,373 --> 00:27:07,959
A capacidade de não deixar que a definam.
409
00:27:08,918 --> 00:27:09,794
É um dom.
410
00:27:11,129 --> 00:27:12,464
Às vezes não parece.
411
00:27:14,257 --> 00:27:16,926
As plantas mais interessantes
crescem na sombra.
412
00:27:20,096 --> 00:27:22,265
E, se quiser conversar,
413
00:27:22,349 --> 00:27:24,893
a porta do conservatório
está sempre aberta.
414
00:27:50,251 --> 00:27:52,670
O livro roxo tem que estar por aqui.
415
00:27:52,754 --> 00:27:53,880
Comece a investigar.
416
00:28:33,878 --> 00:28:35,839
Rowan é uma caixinha de surpresas.
417
00:28:48,059 --> 00:28:49,978
Você não deveria estar aqui.
418
00:28:50,061 --> 00:28:51,646
Bom te ver também.
419
00:28:51,730 --> 00:28:54,482
Como passou pela monitora?
Usou seus poderes de sereia?
420
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
Não usando isto.
421
00:28:56,276 --> 00:28:58,778
É pedir muito que não pense o pior de mim?
422
00:28:58,862 --> 00:29:00,196
O que você quer, Bianca?
423
00:29:00,280 --> 00:29:01,698
Ver como você está.
424
00:29:02,449 --> 00:29:05,076
Sinto muito pelo Rowan.
Sei que eram próximos.
425
00:29:05,160 --> 00:29:07,495
Desde quando você se importa com Rowan?
426
00:29:07,579 --> 00:29:10,290
Você temia que ele
machucasse a Wandinha.
427
00:29:10,373 --> 00:29:13,626
Não é por isso
que a segue feito cachorrinho?
428
00:29:13,710 --> 00:29:15,336
Ou tem algo mais?
429
00:29:18,631 --> 00:29:20,258
Sério, o que você vê nela?
430
00:29:21,134 --> 00:29:24,846
Curte góticas trágicas
com estilo de casa funerária?
431
00:29:24,929 --> 00:29:27,599
Talvez seja porque ela
não tenta me manipular.
432
00:29:27,682 --> 00:29:30,143
Um erro e você não me perdoa mais.
433
00:29:30,226 --> 00:29:32,187
Ela faz de você gato e sapato.
434
00:29:32,270 --> 00:29:33,563
Que fixação é essa?
435
00:29:33,646 --> 00:29:36,065
Ela se acha melhor do que todo mundo.
436
00:29:37,484 --> 00:29:40,278
Estou louca pra acabar
com a Casa Ofélia amanhã
437
00:29:40,361 --> 00:29:42,781
e ver a colega de quarto dela fracassar.
438
00:29:43,865 --> 00:29:45,617
Será uma Copa Poe inesquecível.
439
00:29:45,700 --> 00:29:49,078
- Nem quero pensar no que planejou.
- O plano já está em ação.
440
00:29:49,662 --> 00:29:50,789
Gosto de vencer.
441
00:29:51,498 --> 00:29:52,582
O que tem de errado?
442
00:29:53,917 --> 00:29:55,960
E você se pergunta por que rompemos.
443
00:29:56,878 --> 00:29:59,047
Você adorava meu instinto assassino.
444
00:30:02,258 --> 00:30:04,969
Formávamos um bom casal, Xavier.
445
00:30:05,553 --> 00:30:06,471
Você acha?
446
00:30:07,138 --> 00:30:09,390
Ou só queria que eu achasse isso?
447
00:30:12,560 --> 00:30:16,105
Vai por mim, a Wandinha
não é a garota dos seus sonhos.
448
00:30:16,606 --> 00:30:18,691
Ela é um verdadeiro pesadelo.
449
00:30:29,452 --> 00:30:30,870
Onde você estava?
450
00:30:30,954 --> 00:30:33,039
Quase enfartei, literalmente!
451
00:30:33,122 --> 00:30:34,958
- Yoko está na enfermaria!
- O que houve?
452
00:30:35,041 --> 00:30:37,043
Comeu pão de alho no jantar.
453
00:30:37,126 --> 00:30:39,963
Teve uma reação alérgica grave
e está fora da Copa Poe.
454
00:30:40,046 --> 00:30:41,172
Fiquei sem copiloto.
455
00:30:41,256 --> 00:30:43,174
Não foi acidente. Foi a Bianca.
456
00:30:43,258 --> 00:30:45,176
- Como sabe?
- Não interessa.
457
00:30:45,260 --> 00:30:47,428
Nós vamos acabar com ela amanhã.
458
00:30:48,054 --> 00:30:48,888
Espere.
459
00:30:49,389 --> 00:30:50,974
Vai entrar pros Gatos Pretos?
460
00:30:51,766 --> 00:30:53,268
Vai mesmo fazer isso?
461
00:30:53,768 --> 00:30:54,727
Por mim?
462
00:30:56,771 --> 00:30:58,857
Quero humilhar a Bianca
463
00:30:58,940 --> 00:31:01,359
e fazê-la sentir
o gosto amargo da derrota.
464
00:31:02,235 --> 00:31:05,405
Mas está fazendo isso
mais pela nossa amizade, né?
465
00:31:07,740 --> 00:31:09,284
Por que ela sempre ganha?
466
00:31:09,367 --> 00:31:10,994
É de quebrar a cabeça.
467
00:31:11,077 --> 00:31:14,581
Nos últimos dois anos,
nenhum barco foi e voltou sem afundar.
468
00:31:14,664 --> 00:31:15,999
Tem ar de sabotagem.
469
00:31:16,082 --> 00:31:17,917
A Copa Poe não tem regras,
470
00:31:18,001 --> 00:31:21,045
e ela é uma sereia,
ou seja, deusa da água.
471
00:31:22,797 --> 00:31:25,675
Precisamos derrotá-la
no seu próprio jogo.
472
00:31:37,812 --> 00:31:40,189
- Prontas.
- Mãozinha está em posição.
473
00:31:40,273 --> 00:31:43,651
- Querem contar o que aprontaram?
- E estragar a surpresa?
474
00:31:43,735 --> 00:31:47,196
Falando em surpresas,
sua fantasia está na barraca.
475
00:31:47,697 --> 00:31:48,865
Fantasia?
476
00:31:49,908 --> 00:31:52,619
Amiga, mas que gatinha!
477
00:31:52,702 --> 00:31:54,829
Mas onde estão seus bigodes?
478
00:31:55,580 --> 00:31:58,124
Pergunte de novo
e só te restarão seis vidas.
479
00:32:21,731 --> 00:32:22,732
Foco.
480
00:32:24,943 --> 00:32:26,027
O que temos aqui?
481
00:32:26,986 --> 00:32:28,404
A nanica da ninhada.
482
00:32:29,280 --> 00:32:32,575
Só para constar, não acredito
que sou melhor que todo mundo.
483
00:32:33,284 --> 00:32:34,827
Mas sou melhor que você.
484
00:32:35,411 --> 00:32:39,415
Quero dar as boas-vindas
à Copa Edgar Allan Poe.
485
00:32:39,499 --> 00:32:42,835
Esta é uma das maiores
tradições anuais da Nunca Mais,
486
00:32:42,919 --> 00:32:46,255
e começou 125 anos atrás.
487
00:32:46,839 --> 00:32:48,925
Cada equipe remará até a Ilha Corvo,
488
00:32:49,008 --> 00:32:51,219
pegará uma bandeira
da cripta de Crackstone
489
00:32:51,302 --> 00:32:53,638
e voltará sem afundar nem ser afundada.
490
00:32:54,389 --> 00:32:57,976
A primeira equipe a chegar
com sua bandeira ganha a Copa,
491
00:32:58,059 --> 00:33:02,188
o direito de se gabar por um ano
e privilégios especiais.
492
00:33:02,271 --> 00:33:04,148
Que comece a Copa Poe!
493
00:33:05,274 --> 00:33:06,442
Vai!
494
00:33:07,985 --> 00:33:11,155
- Anda. Mais rápido!
- Vamos, garotas. Vamos!
495
00:33:17,787 --> 00:33:19,247
Com licença!
496
00:33:43,146 --> 00:33:44,522
O GATO PRETO
497
00:33:44,605 --> 00:33:47,859
Remem!
498
00:33:48,943 --> 00:33:50,611
O POÇO E O PÊNDULO
499
00:34:00,038 --> 00:34:02,206
- Vamos! Vai!
- Vamos!
500
00:34:15,720 --> 00:34:18,222
- Virem!
- Virem!
501
00:34:27,815 --> 00:34:29,650
Cara, perdemos por sua causa!
502
00:34:42,997 --> 00:34:44,123
Mais rápido!
503
00:34:48,336 --> 00:34:49,170
Mãozinha.
504
00:35:08,689 --> 00:35:10,024
Vamos. Está aqui.
505
00:35:18,783 --> 00:35:21,536
Fique aqui e não deixe
Bianca sabotar nosso barco.
506
00:35:27,083 --> 00:35:29,377
Mãozinha, preciso
que distraia uns coringas.
507
00:35:42,431 --> 00:35:43,891
- O quê?
- Vamos.
508
00:35:43,975 --> 00:35:45,935
- Vai.
- Vamos nessa.
509
00:35:52,984 --> 00:35:53,818
Vamos, cara.
510
00:35:54,735 --> 00:35:55,820
Ela está bem ali.
511
00:35:55,903 --> 00:35:56,821
Vamos.
512
00:35:57,822 --> 00:35:59,323
Valeu, falou, Wandinha!
513
00:36:22,722 --> 00:36:23,848
Você é a chave.
514
00:36:26,767 --> 00:36:28,185
Tirando um cochilo?
515
00:36:39,739 --> 00:36:41,741
- Vamos!
- Depressa, temos que ir!
516
00:36:50,208 --> 00:36:51,500
O que está havendo?
517
00:36:52,335 --> 00:36:54,003
O AMONTILLADO
518
00:36:56,547 --> 00:36:58,090
Até mais, palhaços!
519
00:36:59,342 --> 00:37:00,384
Trapaceiras!
520
00:37:00,468 --> 00:37:05,056
"OQWF?"
O Que Wandinha Faria?
521
00:37:08,392 --> 00:37:11,229
As equipes restantes
são os Escaravelhos de Ouro…
522
00:37:13,689 --> 00:37:15,191
e os Gatos Pretos.
523
00:37:24,200 --> 00:37:25,284
Vamos.
524
00:38:14,041 --> 00:38:14,917
Te peguei!
525
00:38:22,591 --> 00:38:25,052
CHEGADA
526
00:38:39,191 --> 00:38:40,609
Nós ganhamos!
527
00:38:42,445 --> 00:38:44,071
Ganhamos, Wandinha!
528
00:38:44,155 --> 00:38:47,283
Este é o melhor momento da minha vida.
529
00:38:47,783 --> 00:38:49,869
Admita que curtiu o espírito da escola.
530
00:38:54,457 --> 00:38:57,251
Eu não sabia que era
um espírito sombrio e vingativo.
531
00:39:02,506 --> 00:39:07,345
A primeira Copa Poe aconteceu em 1897
532
00:39:07,428 --> 00:39:12,016
para homenagear não só
o mais ilustre aluno da Nunca Mais,
533
00:39:12,099 --> 00:39:16,103
mas para também celebrar valores
534
00:39:16,187 --> 00:39:21,484
comunidade, perseverança
e determinação.
535
00:39:21,567 --> 00:39:24,695
Hoje certamente vimos
esses valores serem exibidos.
536
00:39:27,531 --> 00:39:28,366
Isso aí!
537
00:39:30,743 --> 00:39:31,619
Sim!
538
00:39:31,702 --> 00:39:34,747
Parabéns para a Casa Ofélia!
539
00:39:35,498 --> 00:39:36,916
Como ex-residente,
540
00:39:36,999 --> 00:39:41,754
ficarei feliz em ver a taça de volta
depois de tantos anos.
541
00:40:05,694 --> 00:40:07,363
O que está fazendo aqui?
542
00:40:08,072 --> 00:40:09,240
Me escondendo.
543
00:40:09,323 --> 00:40:11,867
As pessoas ficam sorrindo
para mim, é inquietante.
544
00:40:11,951 --> 00:40:13,411
É seu momento de glória.
545
00:40:13,494 --> 00:40:16,080
Você derrotou Bianca Barclay. Aproveita!
546
00:40:16,580 --> 00:40:18,791
Quer sair com as garotas mais tarde?
547
00:40:18,874 --> 00:40:20,835
Vamos, não vai te matar.
548
00:40:23,754 --> 00:40:24,922
Vou pensar.
549
00:40:28,759 --> 00:40:29,593
Sim!
550
00:40:29,677 --> 00:40:31,470
É bom ver você se enturmando.
551
00:40:32,555 --> 00:40:33,681
Igual à sua mãe.
552
00:40:34,682 --> 00:40:38,269
Minha mãe e eu somos
duas pessoas totalmente diferentes.
553
00:40:40,896 --> 00:40:44,358
A última vez que a Casa Ofélia
ganhou a Copa Poe,
554
00:40:44,442 --> 00:40:46,235
sua mãe liderou a equipe.
555
00:40:48,362 --> 00:40:49,989
Eu fui sua copiloto.
556
00:40:51,866 --> 00:40:54,577
Talvez sejam mais parecidas
do que imaginam.
557
00:40:58,789 --> 00:40:59,707
Estou tão feliz!
558
00:40:59,790 --> 00:41:03,377
Era seu dever nos ajudar a vencer.
Ela nunca perdeu. Nunca.
559
00:41:08,632 --> 00:41:11,385
Nunca Mais continua sendo um enigma.
560
00:41:11,469 --> 00:41:14,555
Um lugar onde as perguntas
excedem as respostas.
561
00:41:15,973 --> 00:41:17,558
Mas, às vezes,
562
00:41:18,934 --> 00:41:21,479
a resposta está na sua cara.
563
00:41:32,698 --> 00:41:34,742
Não se preocupe, Edgar Allan.
564
00:41:34,825 --> 00:41:37,036
Vejo seu sorriso debochado.
565
00:41:37,870 --> 00:41:39,830
Mas eu rirei por último.
566
00:41:41,123 --> 00:41:43,459
Seu gosto por enigmas era lendário.
567
00:41:44,126 --> 00:41:46,504
E este talvez seja o melhor de todos.
568
00:41:46,587 --> 00:41:48,464
Porque não é um enigma só.
569
00:41:48,547 --> 00:41:51,050
Cada linha constitui um diferente.
570
00:41:51,717 --> 00:41:54,011
"O oposto da Lua." Sol.
571
00:41:54,595 --> 00:41:57,515
"Um mundo entre os nossos." Submundo.
572
00:41:57,598 --> 00:42:00,059
"Dois meses antes de junho." Abril.
573
00:42:00,601 --> 00:42:02,520
"Flor que se semeia." Amor-perfeito.
574
00:42:02,603 --> 00:42:03,896
"Um a mais que um." Dois.
575
00:42:03,979 --> 00:42:07,358
"Suas folhas choram." Chorão.
"Derrete ao sol." Gelo.
576
00:42:07,441 --> 00:42:09,401
"Começo e fim inexistente." Círculo.
577
00:42:09,485 --> 00:42:11,946
"Toda regra tem uma." Exceção.
578
00:42:22,665 --> 00:42:24,792
"A resposta causará um rangido forte."
579
00:42:24,875 --> 00:42:28,587
DOISESTALOS
580
00:43:08,252 --> 00:43:09,753
Sociedades secretas.
581
00:43:09,837 --> 00:43:11,255
Bibliotecas escondidas.
582
00:43:12,298 --> 00:43:15,092
Minha mãe me encarando de forma crítica.
583
00:43:16,385 --> 00:43:18,846
Por essas coisas eu já esperava.
584
00:43:43,287 --> 00:43:45,372
Mas quando me aproximo da verdade…
585
00:43:46,248 --> 00:43:48,334
Por sorte, não tenho medo do escuro.
586
00:46:35,667 --> 00:46:39,505
Gisele Garbin Guerra