1 00:00:12,679 --> 00:00:16,349 NECROTÉRIO DO CONDADO DE JERICHO DR. R. ANWAR, MÉDICO LEGISTA 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 A Dra. Kinbott diz que eu deveria sair mais. 3 00:00:36,745 --> 00:00:40,540 Que devo me expor a novas pessoas e experiências. 4 00:00:40,623 --> 00:00:43,752 Quem sou eu para contestar seus clichês profissionais? 5 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 ABRIR - PARAR - FECHAR 6 00:00:49,340 --> 00:00:53,720 Enquanto faço a autópsia, copie as fichas das vítimas do monstro. 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Não reclame. Você não leva jeito com o bisturi. 8 00:01:00,351 --> 00:01:03,605 Lembra quando Tio Chico me deu um cadáver de aniversário? 9 00:01:03,688 --> 00:01:05,815 Você cortou a carótida dele ao meio. 10 00:01:09,527 --> 00:01:10,528 Não. 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 Não. 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,075 Que hematoma magnífico. 13 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 SALA DA COPIADORA MANTENHA A PORTA FECHADA 14 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 Achei você. 15 00:01:28,129 --> 00:01:31,758 Quinta-feira, 19h23. O corpo é de um homem de 50 anos. 16 00:01:40,725 --> 00:01:43,394 Há cortes e feridas de defesa em ambas as mãos. 17 00:01:43,478 --> 00:01:46,397 Tudo indica que foi um ataque agitado. 18 00:01:46,481 --> 00:01:48,650 A vítima foi quase estripada. 19 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 Que curioso. 20 00:02:01,996 --> 00:02:03,581 Falta o pé esquerdo. 21 00:02:04,082 --> 00:02:06,334 Parece ter sido devorado à altura do tornozelo. 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 Viu um pé esquerdo por aí? 23 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 Calma. Quem está vindo? 24 00:02:25,186 --> 00:02:27,272 Obrigado por voltar, doutor. 25 00:02:27,355 --> 00:02:28,690 Tudo bem, xerife. 26 00:02:28,773 --> 00:02:30,316 É um prazer ajudar. 27 00:02:31,234 --> 00:02:35,280 Não sei quem ou o que é responsável pelos assassinatos, 28 00:02:35,363 --> 00:02:37,323 mas nunca vi algo assim. 29 00:02:37,824 --> 00:02:42,662 Achei que você devia ver isto antes de eu enviar meu relatório. 30 00:02:42,745 --> 00:02:44,330 É um mistério e tanto. 31 00:02:46,958 --> 00:02:50,253 O assassino cortou dois dedos do pé esquerdo da vítima. 32 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Acredito que usou uma serra cirúrgica. 33 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Estou terminando o relatório. 34 00:02:55,466 --> 00:02:58,011 Envie para mim assim que terminar. 35 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 Sigilo total sobre os dedos. 36 00:03:00,346 --> 00:03:01,556 Certo, xerife. 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,518 Tem andado ocupado ultimamente. 38 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 Vou me aposentar em alta. Sexta é meu último dia. 39 00:03:09,606 --> 00:03:11,191 Boa aposentadoria, doutor. 40 00:03:11,274 --> 00:03:14,402 Minha esposa e eu faremos um cruzeiro de quatro semanas. 41 00:03:15,612 --> 00:03:18,698 Não vejo a hora de largar o bisturi e pegar um coquetel. 42 00:03:21,868 --> 00:03:23,620 Pode ir, eu fecho aqui. 43 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 Não lembro deste ter chegado. 44 00:03:48,895 --> 00:03:51,147 Rigidez total. Você morreu faz tempo. 45 00:03:51,231 --> 00:03:54,317 Não vai se importar em esperar mais um dia para ser cortada. 46 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 Mais cinco minutos. 47 00:04:11,751 --> 00:04:13,628 Agora que eu estava à vontade… 48 00:04:23,096 --> 00:04:26,683 CAPÍTULO IV "NOITE DE DESGOSTO" 49 00:04:35,525 --> 00:04:38,361 Quando sugeri que redecorasse seu lado, 50 00:04:38,444 --> 00:04:41,155 não estava pensando no Pinterest do Ted Bundy. 51 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 Sua coleção de unicórnios é mais bizarra ainda. 52 00:04:44,909 --> 00:04:47,078 Foi por isso que saiu ontem à noite? 53 00:04:47,161 --> 00:04:49,872 Fizemos um passeio não autorizado ao necrotério 54 00:04:49,956 --> 00:04:51,833 para copiar os arquivos das vítimas. 55 00:04:51,916 --> 00:04:55,461 Tem tanta coisa nojenta nesse comentário… 56 00:04:55,545 --> 00:04:58,298 - Nem sei por onde começar. - Preciso pensar como ele. 57 00:04:58,381 --> 00:05:02,218 Descobrir padrões ou anomalias. Fiz uma grande descoberta. 58 00:05:03,303 --> 00:05:07,390 Uma parte do corpo foi cortada de cada vítima do monstro. 59 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 Um rim, depois um dedo… 60 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 - Wandinha, não me sinto… - Uma vesícula. 61 00:05:13,813 --> 00:05:16,607 E do barbudo da casa comunitária, dois dedos. 62 00:05:16,691 --> 00:05:18,651 Entende o que isso significa? 63 00:05:18,735 --> 00:05:21,779 Ele coleciona troféus como um serial killer experiente. 64 00:05:21,863 --> 00:05:23,406 É incrível. 65 00:05:29,746 --> 00:05:31,247 Pegue os sais aromáticos. 66 00:05:31,831 --> 00:05:32,707 De novo. 67 00:05:36,252 --> 00:05:40,298 A maioria das plantas recompensa seus polinizadores com um néctar, 68 00:05:40,381 --> 00:05:44,344 mas muitas plantas carnívoras recorrem a truques sexuais 69 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 ou à farsa. 70 00:05:50,975 --> 00:05:52,685 Machuquei as costas na esgrima. 71 00:05:52,769 --> 00:05:57,106 A orquídea produz um feromônio que imita um inseto fêmea, 72 00:05:57,690 --> 00:05:59,275 assim atraindo os machos. 73 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 Assim que a planta é fertilizada, 74 00:06:02,403 --> 00:06:04,864 o que o inseto ganha em troca? 75 00:06:05,448 --> 00:06:08,076 Nada. Como todos os caras na Rave'N. 76 00:06:08,993 --> 00:06:11,996 Sei que estão animados pro sábado, 77 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 e por isso não dei lição de casa. 78 00:06:14,373 --> 00:06:15,249 - Legal! - Sim! 79 00:06:15,333 --> 00:06:18,795 Mas preciso de voluntários para o comitê da decoração. 80 00:06:18,878 --> 00:06:21,172 Interessarados, venham falar comigo. 81 00:06:21,672 --> 00:06:23,174 Você não vai se oferecer? 82 00:06:23,257 --> 00:06:26,594 Você não é louca por luzes de discoteca e sucos batizados? 83 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 Teremos até um DJ. MC Sangue Suga. 84 00:06:29,222 --> 00:06:31,390 Prefiro enfiar agulhas nos olhos. 85 00:06:33,101 --> 00:06:34,685 Talvez faça isso mais tarde. 86 00:06:35,269 --> 00:06:37,563 Se convidar alguém, poderia até se divertir. 87 00:06:57,792 --> 00:06:59,127 Precisamos fazer isso. 88 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 O Xavier não se arranhou na esgrima. 89 00:07:03,631 --> 00:07:05,007 Está escondendo algo. 90 00:07:29,740 --> 00:07:31,868 Todo artista precisa de uma musa. 91 00:07:37,373 --> 00:07:40,334 Xavier, você agora ficou bem mais interessante. 92 00:07:52,597 --> 00:07:53,431 Wandinha. 93 00:07:54,265 --> 00:07:55,474 Xavier. 94 00:07:55,558 --> 00:07:56,642 Oi. 95 00:07:57,643 --> 00:07:59,353 - O que está fazendo? - Nada. 96 00:08:00,229 --> 00:08:02,023 Eu tinha visto você vir aqui. 97 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 Que lugar é este? 98 00:08:03,858 --> 00:08:06,944 É meu estúdio particular. 99 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 Dei uma limpada nele, e a Weems me deixa usar. 100 00:08:10,489 --> 00:08:13,159 Que empreendedor! Eu adoraria ver o interior. 101 00:08:13,784 --> 00:08:15,286 Por que não me mostra? 102 00:08:16,871 --> 00:08:18,623 Agora não. Está uma bagunça. 103 00:08:18,706 --> 00:08:21,000 Já acompanhei um fotógrafo de cena de crime. 104 00:08:21,083 --> 00:08:21,959 Nada me afeta. 105 00:08:23,044 --> 00:08:25,796 Talvez outra hora. Estava me procurando? 106 00:08:26,881 --> 00:08:29,967 Eu queria repassar a lição de casa da Sra. Thornhill. 107 00:08:31,594 --> 00:08:33,137 Ela não deu lição de casa. 108 00:08:34,138 --> 00:08:35,056 Lembra? 109 00:08:36,515 --> 00:08:37,850 Por que está aqui? 110 00:08:39,560 --> 00:08:41,145 É por causa de uma festa 111 00:08:41,229 --> 00:08:44,106 que te faz enfiar agulhas nos olhos? 112 00:08:45,024 --> 00:08:46,359 Sou todo ouvidos. 113 00:08:47,985 --> 00:08:51,864 Às vezes, intenções se esvaem perante oportunidades inesperadas. 114 00:08:52,657 --> 00:08:56,369 Se era minha chance de me aproximar de um possível serial killer, 115 00:08:57,578 --> 00:08:59,080 como eu poderia recusar? 116 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 - Vai mesmo me fazer perguntar? - Claro. 117 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Você iria… 118 00:09:17,557 --> 00:09:18,432 Iria… 119 00:09:18,516 --> 00:09:23,437 Você por acaso iria na festa Rave'N com uma certa… 120 00:09:26,107 --> 00:09:27,024 Você… 121 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Você quer ir comigo na festa? 122 00:09:31,737 --> 00:09:34,782 Sim, Wandinha, eu adoraria ir na festa com você. 123 00:09:35,950 --> 00:09:37,451 Pensei que não fosse perguntar. 124 00:09:38,286 --> 00:09:39,453 Eu também. 125 00:09:42,248 --> 00:09:45,293 O quê?! Wandinha Addams vai na Rave'N! 126 00:09:45,376 --> 00:09:47,295 Estou chocada! 127 00:09:47,378 --> 00:09:49,297 - Sabe do que precisa? - Um tiro na cabeça? 128 00:09:49,380 --> 00:09:51,090 - Um vestido. - Já tenho um. 129 00:09:51,924 --> 00:09:54,010 Não aquele da sua chegada aqui! 130 00:09:54,093 --> 00:09:57,555 Aquele vestido não ganharia vida nem com um milagre. 131 00:09:57,638 --> 00:09:58,889 Mãozinha, me dá uma força. 132 00:10:02,435 --> 00:10:05,605 "Primeiro encontro. Xô, piriguetes. Tô na área!" 133 00:10:05,688 --> 00:10:07,523 E sei onde o vamos achar! 134 00:10:09,650 --> 00:10:12,069 Que inferno distópico é este? 135 00:10:13,696 --> 00:10:16,490 Nossas primeiras compras juntas! 136 00:10:16,574 --> 00:10:20,161 O comitê da festa sugeriu branco pra combinar com o tema, 137 00:10:20,244 --> 00:10:22,079 mas isso não vai rolar. 138 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 Tenho urgências maiores 139 00:10:23,622 --> 00:10:26,542 que um vestido para uma festa que não me interessa. 140 00:10:27,543 --> 00:10:29,337 Íamos fortalecer nossa amizade… 141 00:10:30,379 --> 00:10:32,298 Sinto que vou atrapalhar. 142 00:10:32,381 --> 00:10:34,842 Você é uma gazela. Sou uma presa ferida. 143 00:10:34,925 --> 00:10:37,011 Me deixe pra trás e corra solta. 144 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 Tem certeza? 145 00:10:50,691 --> 00:10:53,027 Vou ver o Galpin. Não vou parar… 146 00:10:54,278 --> 00:10:59,116 TRALHAS DE PORÃO LOJA DE ANTIGUIDADES 147 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 Oi, Wandinha. 148 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 Esse vestido vai chamar atenção. 149 00:11:07,875 --> 00:11:10,378 Está em busca de objetos exóticos pra sua sala? 150 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 São suvenires das minhas viagens. 151 00:11:12,338 --> 00:11:14,423 É assim que saio da minha zona de conforto. 152 00:11:15,132 --> 00:11:18,427 Falando nisso, vai na festa Rave'N este fim de semana? 153 00:11:19,053 --> 00:11:22,223 Não preciso responder suas perguntas em público, né? 154 00:11:22,306 --> 00:11:25,059 Já estou ansiosa para nossa próxima sessão. 155 00:11:34,402 --> 00:11:36,278 Sabemos que há um monstro à solta. 156 00:11:36,362 --> 00:11:37,697 Se quisermos detê-lo, 157 00:11:37,780 --> 00:11:41,033 é melhor esquecermos nossas diferenças e unirmos forças. 158 00:11:41,117 --> 00:11:43,285 E você acha que isto é o suficiente? 159 00:11:49,583 --> 00:11:53,045 Você vai ter que se esforçar mais. Mas gostei dos detalhes. 160 00:11:53,129 --> 00:11:55,214 - Eu não desenhei isso. - Quem foi? 161 00:11:55,297 --> 00:11:58,008 Só posso dizer se trocarmos informações. 162 00:11:58,926 --> 00:12:03,264 Por que eu discutiria uma investigação de homicídio ativa com uma adolescente? 163 00:12:03,347 --> 00:12:05,474 Porque eu estudo na Nunca Mais. 164 00:12:05,975 --> 00:12:08,394 Quer ter um par de olhos e ouvidos lá dentro? 165 00:12:08,978 --> 00:12:12,773 Velma, você e a turminha do Scooby precisam focar nos estudos 166 00:12:12,857 --> 00:12:15,484 e deixar a investigação com os profissionais. 167 00:12:15,568 --> 00:12:18,320 - Quê? - Prefeito Walker na linha dois. 168 00:12:18,404 --> 00:12:19,572 Ele quer notícias. 169 00:12:20,072 --> 00:12:20,906 Ei, Addams. 170 00:12:22,491 --> 00:12:24,201 Deixe-me ver o desenho de novo. 171 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 A pessoa que desenhou isto é seu suspeito? 172 00:12:35,546 --> 00:12:38,591 Conversaremos quando me trouxer provas concretas. 173 00:12:40,342 --> 00:12:42,720 Sim, prefeito. Tudo está indo muito bem. 174 00:12:44,555 --> 00:12:46,599 Meu ouriço-do-mar espetado. 175 00:12:47,558 --> 00:12:49,852 - Que horror. - Isso é ela cantando. 176 00:12:56,108 --> 00:12:58,110 Posso falar com a Enid? 177 00:13:01,530 --> 00:13:03,365 Tudo bem. Sei lidar com ele. 178 00:13:07,578 --> 00:13:08,496 Valeu. 179 00:13:10,080 --> 00:13:12,208 - Sou… - Lucas Walker, filho do prefeito. 180 00:13:12,291 --> 00:13:14,794 Rompeu com a Chrissy Smothers, líder da torcida. 181 00:13:14,877 --> 00:13:17,505 Uma morena fofa que precisa maneirar no bronzeado. 182 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 Me deu até medo. 183 00:13:19,215 --> 00:13:22,009 Curto fofocas e sigo quase toda sua turma no TikTok. 184 00:13:22,092 --> 00:13:24,845 E minha colega de quarto te deu uma surra… duas vezes. 185 00:13:25,971 --> 00:13:27,264 A Wandinha? 186 00:13:27,848 --> 00:13:28,682 Isso mesmo. 187 00:13:29,683 --> 00:13:31,560 Você não está aqui por acaso. 188 00:13:32,311 --> 00:13:34,396 Então, por que está aqui, Lucas Walker? 189 00:13:34,480 --> 00:13:36,482 Quer alguma coisa? 190 00:13:36,565 --> 00:13:38,776 Uma amiga trabalha na Altê Costurrê. 191 00:13:38,859 --> 00:13:41,362 Ela ouviu você dizer que não tem par pra Rave'N. 192 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 Podemos ajudar um ao outro. 193 00:13:49,495 --> 00:13:51,580 Nem quero saber no que se meteu agora. 194 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 Nada que eu não possa resolver. 195 00:13:53,541 --> 00:13:57,044 Seu pai está incrivelmente frustrante hoje. Evite-o. 196 00:13:57,795 --> 00:13:59,755 Já estou acostumado. 197 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 A Rave'N é este fim de semana, né? 198 00:14:02,132 --> 00:14:04,593 Só se falava nisso hoje no Cata-vento. 199 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 Sou a única que não está obcecada com essa festa idiota. 200 00:14:08,681 --> 00:14:09,848 Você não vai? 201 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 Tive que convidar alguém a ir para me autopreservar. 202 00:14:16,063 --> 00:14:19,316 Claro… Quem nunca? 203 00:14:19,400 --> 00:14:20,276 E quem é? 204 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Xavier. 205 00:14:25,781 --> 00:14:26,699 Pode crer. 206 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 Espero que se divirtam. 207 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 - Não sei por que está chateado. - Esse é o problema. 208 00:14:32,746 --> 00:14:36,250 Pode me chamar de louco, Wandinha, mas você me dá uns sinais… 209 00:14:36,333 --> 00:14:39,628 Não tenho culpa de não entender seu código Morse emocional. 210 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 Então vou deixar claro. 211 00:14:42,840 --> 00:14:44,466 Pensei que nos gostássemos, 212 00:14:45,092 --> 00:14:48,512 mas aí você faz uma dessas e eu fico totalmente perdido. 213 00:14:48,596 --> 00:14:53,100 Sou mais que um amigo ou só um peão em algum joguinho seu? 214 00:14:54,059 --> 00:14:55,936 Estou lidando com muita coisa. 215 00:14:56,604 --> 00:14:58,022 Preciso ter prioridades. 216 00:15:02,776 --> 00:15:04,278 Obrigado por deixar isso claro. 217 00:15:05,279 --> 00:15:08,741 Então me liga quando eu subir na sua lista de afazeres. 218 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 Nem uma palavra. 219 00:15:32,681 --> 00:15:35,017 Enid não me deixou ficar com isso no quarto. 220 00:15:35,100 --> 00:15:37,853 Tudo bem. Mi colmena es su colmena. 221 00:15:39,605 --> 00:15:43,275 Suponho que seja a criatura que está atacando na floresta. 222 00:15:44,068 --> 00:15:45,152 Ouviu falar nela? 223 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 Só boatos. O Sr. Fitts me proibiu de caçar insetos no momento. 224 00:15:50,240 --> 00:15:53,619 Disse que havia um urso à solta, mas eu sabia que era mentira. 225 00:15:53,702 --> 00:15:55,746 Estão em época de hibernação. 226 00:15:56,747 --> 00:16:00,042 Falando em monstros com garras afiadas, 227 00:16:00,125 --> 00:16:02,586 pode dar isto pra sua amiga e me dar uma força? 228 00:16:02,670 --> 00:16:04,880 Ouvi falar que ela não tem par pra Rave'N. 229 00:16:04,964 --> 00:16:06,090 Eugene. 230 00:16:06,674 --> 00:16:10,594 Sei que não tenho a mínima chance, mas tudo bem. 231 00:16:10,678 --> 00:16:14,139 Vou continuar tentando até a Enid… me enxergar. 232 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 - E se isso não acontecer? - Vai acontecer. 233 00:16:17,351 --> 00:16:18,894 Estou jogando a longo prazo. 234 00:16:18,978 --> 00:16:21,355 Minhas mães dizem que serei apreciado quando crescer. 235 00:16:21,438 --> 00:16:23,691 Acho que é só por dizer, mas… 236 00:16:23,774 --> 00:16:26,443 Gente como eu e você… Somos diferentes. 237 00:16:26,527 --> 00:16:30,781 Somos originais, radicais intrépidos neste grande lamaçal da adolescência. 238 00:16:30,864 --> 00:16:33,951 Não precisamos destes rituais para nos validarmos. 239 00:16:34,535 --> 00:16:36,453 Então também não vai na Rave'N? 240 00:16:39,331 --> 00:16:40,457 Na verdade, vou. 241 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Com o Xavier. 242 00:16:43,460 --> 00:16:44,294 Sei. 243 00:16:44,378 --> 00:16:46,213 Não gosto do Xavier. 244 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Mas tenho segundas intenções. 245 00:16:49,633 --> 00:16:53,137 Os rascunhos são tudo que tenho para tentar deter essa coisa. 246 00:16:57,182 --> 00:16:58,809 Esse círculo… 247 00:16:58,892 --> 00:17:00,269 Acho que sei onde fica. 248 00:17:00,352 --> 00:17:01,270 Me mostre. 249 00:17:05,232 --> 00:17:06,900 É ele mesmo. 250 00:17:06,984 --> 00:17:09,820 - O que veio fazer aqui? - Vim coletar espécimes. 251 00:17:09,903 --> 00:17:12,781 Este lugar é um antro de mariposas-ciganas no cio. 252 00:17:14,032 --> 00:17:16,827 - Acha que está lá dentro? - É o que vamos descobrir. 253 00:17:23,917 --> 00:17:26,712 Não curto espaços fechados. 254 00:17:26,795 --> 00:17:28,005 Sou claustrofóbico. 255 00:17:29,089 --> 00:17:31,008 Se me ouvir gritando apavorada, 256 00:17:31,091 --> 00:17:33,343 provavelmente estou me divertindo. 257 00:17:48,692 --> 00:17:50,402 Deve ser o covil dele. 258 00:17:51,570 --> 00:17:53,405 São ossos humanos? 259 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Não, acho que ele gosta de cervo. 260 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Olha só. 261 00:18:17,096 --> 00:18:17,971 Eureca. 262 00:18:21,391 --> 00:18:22,309 O que é isso? 263 00:18:22,810 --> 00:18:24,061 Prova concreta. 264 00:18:35,656 --> 00:18:37,366 Sim, não vou demorar. 265 00:18:38,033 --> 00:18:41,036 Preciso achar algo que tenha o DNA da garra. 266 00:19:19,366 --> 00:19:20,409 O que está fazendo? 267 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 Como sabe como é o monstro? 268 00:19:24,371 --> 00:19:26,206 Ou esses são autorretratos? 269 00:19:26,790 --> 00:19:29,001 Acha que sou eu? Salvei sua vida. 270 00:19:29,084 --> 00:19:32,337 O monstro também. Ou foi você na noite que mataram Rowan? 271 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 - Está se passando. - Estou em busca da verdade. 272 00:19:35,007 --> 00:19:37,426 E sua arte sempre tem o mesmo motivo. 273 00:19:40,178 --> 00:19:41,096 Sim. 274 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 Tenho pesadelos com isso há várias semanas. 275 00:19:45,559 --> 00:19:49,563 Não consigo tirar isso da cabeça, então venho aqui e pinto. 276 00:19:50,147 --> 00:19:53,525 Enquanto pintava isto, suas garras me arranharam. 277 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 Por isso os arranhões. 278 00:19:56,069 --> 00:19:58,405 Pensei que pudesse controlar seu dom. 279 00:19:59,489 --> 00:20:02,075 - Não com isso aí. - É sua consciência pesada? 280 00:20:02,159 --> 00:20:04,036 Já disse que não sou o monstro. 281 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 No entanto, você o desenhou, 282 00:20:10,459 --> 00:20:12,294 incluindo o local do seu covil. 283 00:20:13,086 --> 00:20:14,880 Seus sonhos são bem vívidos. 284 00:20:16,089 --> 00:20:17,090 Já veio aqui antes. 285 00:20:18,091 --> 00:20:20,010 Quando te peguei lá fora. 286 00:20:21,053 --> 00:20:23,388 Foi por isso que me convidou pra Rave'N? 287 00:20:25,933 --> 00:20:27,142 Pra tentar encobrir. 288 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 - Você é inacreditável. - Não é nada pessoal. 289 00:20:31,897 --> 00:20:33,398 Nada é pessoal com você. 290 00:20:34,107 --> 00:20:37,361 Você se importa com alguém ou alguma coisa? 291 00:20:40,489 --> 00:20:41,323 Saia! 292 00:20:55,295 --> 00:21:00,133 Sim, eu sei que a Inez vive bêbada, mas ela fica ligando pro prefeito 293 00:21:00,217 --> 00:21:03,595 e está dizendo que tem luzes acesas na casa dos Gates. 294 00:21:03,679 --> 00:21:06,181 Passe lá pra ver se não tem ninguém. 295 00:21:09,851 --> 00:21:13,855 A garra do monstro e sangue de um possível suspeito. 296 00:21:13,939 --> 00:21:16,316 Ele usou o pano em uns arranhões. 297 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 Analise o DNA pra ver se combinam. 298 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 Trabalho pra você? 299 00:21:20,946 --> 00:21:23,573 Você queria provas concretas. Aí estão. 300 00:21:24,157 --> 00:21:25,450 De onde tirou isso? 301 00:21:25,534 --> 00:21:26,660 E quem é o suspeito? 302 00:21:27,786 --> 00:21:30,205 Faça o teste, e depois explicarei tudo. 303 00:21:30,289 --> 00:21:31,748 Não estou pra brincadeira. 304 00:21:31,832 --> 00:21:33,000 Nem eu, xerife. 305 00:21:38,171 --> 00:21:42,467 Bernice, traga o formulário de autorização de DNA, por favor. 306 00:21:51,977 --> 00:21:53,061 Por que tão triste? 307 00:21:53,562 --> 00:21:56,606 Encontrei a Enid e perguntei se ela recebeu o mel. 308 00:21:57,399 --> 00:21:58,942 Eu te avisei. 309 00:22:02,863 --> 00:22:05,407 Já que nenhum dos dois tem par pra festa… 310 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 - Vamos juntos! - O quê? 311 00:22:07,200 --> 00:22:10,912 Não! Eu ia sugerir ficar de tocaia na caverna pra ver o monstro. 312 00:22:13,790 --> 00:22:15,167 Seja quem for. 313 00:22:22,799 --> 00:22:26,553 Então… Soube que estará livre amanhã à noite. 314 00:22:46,365 --> 00:22:47,240 Obrigada. 315 00:22:47,324 --> 00:22:50,202 GORJETAS 316 00:23:11,348 --> 00:23:13,100 Certo, combinado! 317 00:23:14,768 --> 00:23:16,311 Vocês estão divinos! 318 00:23:16,395 --> 00:23:17,896 Divinos! 319 00:23:17,979 --> 00:23:19,856 Bem-vindos à Rave'N! 320 00:23:19,940 --> 00:23:22,734 Que linda! Gostei do top! 321 00:23:22,818 --> 00:23:24,486 Dancem por mim! 322 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Bem-vindos à Rave'N. 323 00:23:40,794 --> 00:23:43,088 MC SANGUE SUGA 324 00:23:53,098 --> 00:23:55,684 Um brinde a uma noite que nunca esquecerão. 325 00:23:55,767 --> 00:23:57,227 Cuidado com o que deseja. 326 00:23:57,811 --> 00:23:59,729 Você já foi aluna da Nunca Mais. 327 00:23:59,813 --> 00:24:03,400 Não se lembra de como esperava ansiosa pela Rave'N? 328 00:24:04,651 --> 00:24:06,194 Só me lembro da decepção. 329 00:24:07,529 --> 00:24:10,115 Convidei um garoto que me rejeitou por outra. 330 00:24:13,702 --> 00:24:14,870 Mortícia Frump. 331 00:24:15,745 --> 00:24:17,205 A mãe da Wandinha? 332 00:24:19,166 --> 00:24:21,418 Cuide pra ninguém batizar a bebida. 333 00:24:21,501 --> 00:24:23,670 Nada pode dar errado hoje. 334 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Já vou, Eugene! 335 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 Você pegou bateria extra para o flash? 336 00:24:44,649 --> 00:24:45,484 Tyler… 337 00:24:46,985 --> 00:24:49,112 Recebi seu convite. 338 00:24:49,821 --> 00:24:51,740 Fez o Mãozinha largar nas gorjetas? 339 00:24:53,700 --> 00:24:54,534 Acertou. 340 00:24:54,618 --> 00:24:58,997 Depois da nossa conversa, não achei que nos falaríamos mais, mas… 341 00:25:00,165 --> 00:25:02,292 Seu bilhete foi tão sincero e… 342 00:25:03,668 --> 00:25:04,503 carinhoso. 343 00:25:04,586 --> 00:25:06,338 Me pegou de surpresa. 344 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Igualmente. 345 00:25:11,551 --> 00:25:14,971 Bem, agora que estou aqui, estou feliz por ter vindo. 346 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Precisa de um tempo? 347 00:25:21,269 --> 00:25:24,940 Sincero e carinhoso? Como pôde fazer isso comigo? 348 00:25:36,826 --> 00:25:38,078 Com o que pagou? 349 00:25:41,248 --> 00:25:43,166 Descontinho mão-leve, sei. 350 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 Mãozinha, não olhe. 351 00:26:15,282 --> 00:26:16,116 Você está… 352 00:26:16,700 --> 00:26:17,617 Irreconhecível? 353 00:26:18,201 --> 00:26:19,119 Ridícula? 354 00:26:19,202 --> 00:26:22,122 Um exemplo da objetificação feminina em prol do homem? 355 00:26:24,082 --> 00:26:24,916 Incrível. 356 00:26:26,585 --> 00:26:28,837 Wandinha, você está linda. 357 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Eugene? 358 00:26:34,634 --> 00:26:37,762 Wandinha, o que está havendo? 359 00:26:40,223 --> 00:26:42,517 E nossa tocaia na caverna? 360 00:26:47,689 --> 00:26:51,401 Tá, entendi. Eu terei que explorar a floresta. 361 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 Não vá sozinho. 362 00:26:53,445 --> 00:26:55,697 É perigoso demais. Abortar. 363 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 Iremos juntos amanhã, está bem? 364 00:27:08,001 --> 00:27:09,336 Tocaia na caverna? 365 00:27:10,629 --> 00:27:12,881 Zunzuns nunca fogem do perigo. 366 00:27:28,521 --> 00:27:30,106 É o abominável homem das neves? 367 00:27:30,690 --> 00:27:33,651 Meu Deus! Não pode dizer isso. É ofensivo. 368 00:27:34,653 --> 00:27:35,904 O termo correto é Yeti. 369 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 Desculpe. Eles estudam aqui? 370 00:27:38,907 --> 00:27:41,910 Estudavam. Estão extintos desde a década de 1950. 371 00:27:41,993 --> 00:27:44,788 A Sra. Thornhill liderou o comitê da festa. 372 00:27:44,871 --> 00:27:49,584 Ela queria que a Rave'N fosse relevante. O tema é crise climática e extinção. 373 00:27:49,668 --> 00:27:50,627 Mas divertido! 374 00:27:50,710 --> 00:27:53,880 O tema da nossa última festa foi Noites no Havaí. 375 00:27:53,963 --> 00:27:55,256 - Um yeti-tini? - Sim. 376 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 Meu Deus, eu sinto muito! Eu limpo. 377 00:28:04,015 --> 00:28:05,016 Enid? 378 00:28:07,894 --> 00:28:09,270 Achei que fosse você. 379 00:28:10,772 --> 00:28:11,940 Esse é seu par? 380 00:28:12,524 --> 00:28:16,653 Sim, e estamos nos divertindo muito. 381 00:28:16,736 --> 00:28:19,572 Nós estamos curtindo demais essa festa… 382 00:28:20,407 --> 00:28:21,533 juntos. 383 00:28:23,910 --> 00:28:24,869 Beleza. 384 00:28:33,586 --> 00:28:36,881 Está assim por causa de uma gótica de trancinhas? 385 00:28:38,591 --> 00:28:40,051 Ela não está aqui. 386 00:28:40,593 --> 00:28:41,428 Nós estamos. 387 00:28:42,971 --> 00:28:44,222 Sim. Desculpa. 388 00:28:45,056 --> 00:28:47,225 Gosto muito de estar aqui com você. 389 00:28:47,308 --> 00:28:51,229 - Obrigado pelo convite de última hora. - Chega de falar na Wandinha. 390 00:28:51,813 --> 00:28:52,647 Combinado? 391 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 Cara, olha só. 392 00:29:01,906 --> 00:29:04,576 A Wandinha saiu do casulo em grande estilo. 393 00:29:08,580 --> 00:29:10,165 Igual uma mariposa da morte. 394 00:29:10,915 --> 00:29:12,792 Viu a cara da Bianca? 395 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 Ela não está nada feliz. 396 00:29:14,627 --> 00:29:17,755 Wandinha Addams! Que surpresa agradável. 397 00:29:17,839 --> 00:29:19,132 Sra. Thornhill. 398 00:29:19,757 --> 00:29:21,134 - Este é Tyler… - Galpin. 399 00:29:23,344 --> 00:29:26,598 Cappuccino duplo, sem espuma. Duas de baunilha sem açúcar. 400 00:29:27,474 --> 00:29:30,185 Cidade pequena não tem segredos. 401 00:29:31,311 --> 00:29:33,229 Vou pegar nossas bebidas. 402 00:29:45,200 --> 00:29:47,827 Nossa, adorei o look! 403 00:29:48,495 --> 00:29:50,330 Você escolheu um par interessante. 404 00:29:51,915 --> 00:29:53,041 Eu diria o mesmo. 405 00:29:54,459 --> 00:29:55,752 Não é o que parece. 406 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Ótimo, porque esse peregrino já tem duas advertências. 407 00:29:59,130 --> 00:30:01,299 O Lucas quer deixar a ex com ciúmes. 408 00:30:01,382 --> 00:30:04,302 Quero deixar o Ajax com ciúmes. É bom pros dois. 409 00:30:06,513 --> 00:30:09,015 Wandinha, venho em paz. 410 00:30:09,098 --> 00:30:11,476 Que pena. Trouxe meu porrete comigo. 411 00:30:12,894 --> 00:30:14,270 Estilo medieval. 412 00:30:24,489 --> 00:30:27,325 - Você veio com ele? - Por que está falando nisso? 413 00:30:27,408 --> 00:30:29,619 Esta festa já está chata que chegue. 414 00:30:30,119 --> 00:30:31,621 Você não sabe o que ele me fez. 415 00:30:38,795 --> 00:30:39,879 Me conte. 416 00:30:40,713 --> 00:30:42,131 - ESTÃO CHEGANDO? - QUASE AÍ 417 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 VAMOS SURPREENDER ESSAS ABERRAÇÕES 418 00:30:45,552 --> 00:30:47,428 Sinto muito pela sua calça. 419 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Vendo o resultado? Quem está ganhando? Penguins ou Ducks? 420 00:30:51,641 --> 00:30:53,810 - Você curte hóquei? - Torcedora dos Sharks. 421 00:30:53,893 --> 00:30:55,270 Tenho irmãos mais velhos. 422 00:30:55,353 --> 00:30:58,273 "Assista ao hóquei ou vamos dar uma de Tang Lung." 423 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 Tang Lung de O Voo do Dragão? 424 00:31:00,650 --> 00:31:02,652 O melhor filme de kung fu da história! 425 00:31:02,735 --> 00:31:04,737 Você é diferente! 426 00:31:06,698 --> 00:31:08,116 Quer dançar? 427 00:31:09,200 --> 00:31:10,034 Sim. 428 00:31:18,918 --> 00:31:20,086 Eugene Ottinger. 429 00:31:20,670 --> 00:31:22,171 21 horas. 430 00:31:22,880 --> 00:31:24,716 Nenhum movimento na caverna. 431 00:31:24,799 --> 00:31:26,134 Nenhum sinal do alvo. 432 00:31:27,802 --> 00:31:28,720 No entanto, 433 00:31:29,846 --> 00:31:33,099 ouvi o canto do raro gafanhoto Aeropedellus clavatus. 434 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 Foi efeito do ar rarefeito ou dos Yeti-tinis? 435 00:31:46,029 --> 00:31:47,780 Xavier me contou do ano passado. 436 00:31:48,364 --> 00:31:51,909 Você e seus amigos o atacaram e destruíram seu mural. 437 00:31:59,125 --> 00:32:01,085 Acho que era inevitável. 438 00:32:05,089 --> 00:32:08,217 Gostaria de poder dizer que foi sem querer, 439 00:32:08,301 --> 00:32:11,554 ou que não foi tão ruim assim, mas estaria mentindo. 440 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 Ele poderia ter complicado minha vida, mas não fez isso. 441 00:32:17,518 --> 00:32:18,770 Por que fez isso? 442 00:32:19,937 --> 00:32:22,190 Eu poderia dar mil desculpas, mas… 443 00:32:23,191 --> 00:32:25,902 a verdade é que ainda estou tentando descobrir. 444 00:32:27,862 --> 00:32:30,406 Fui enviado a um reformatório 445 00:32:30,490 --> 00:32:33,660 e percebi que essa não era a pessoa que eu queria ser. 446 00:32:34,160 --> 00:32:37,872 Um cara amargo que culpa os outros pelo próprio azar. 447 00:32:39,707 --> 00:32:43,169 Eu fiz uma coisa terrível, mas juro que não sou terrível. 448 00:32:48,091 --> 00:32:50,343 Achou que eu o julgaria por uma pegadinha? 449 00:32:51,469 --> 00:32:52,762 Eu teria ido mais longe. 450 00:32:52,845 --> 00:32:54,931 Como colocar piranhas na piscina? 451 00:32:56,766 --> 00:32:59,560 Dei uma pesquisada em você depois que te conheci. 452 00:33:00,061 --> 00:33:01,312 Eu faria de novo. 453 00:33:03,481 --> 00:33:05,233 É por isso que gosto de você. 454 00:34:31,402 --> 00:34:32,403 Vamos! 455 00:34:33,112 --> 00:34:34,280 Já volto. 456 00:34:43,790 --> 00:34:44,916 Oi. 457 00:35:06,145 --> 00:35:07,355 Faça-me um favor. 458 00:35:11,275 --> 00:35:13,736 Tire seu amuleto e me faça esquecer dela. 459 00:35:15,696 --> 00:35:18,783 - Não creio que está me pedindo isso. - Você que ofereceu. 460 00:35:19,951 --> 00:35:24,080 Você terminou comigo porque achou que usei meu canto de sereia em você. 461 00:35:24,163 --> 00:35:27,250 Agora quer que o use para ajudá-lo a esquecer outra garota? 462 00:35:49,897 --> 00:35:50,898 Vamos lá. 463 00:35:56,028 --> 00:35:57,864 - Vamos. - Pegou? Vai lá. 464 00:35:58,739 --> 00:36:00,783 Continua puxando. Vamos lá. 465 00:36:03,703 --> 00:36:05,413 - Sai! - Eu consigo. 466 00:36:07,331 --> 00:36:09,542 Estou achando que não é uma boa ideia. 467 00:36:09,625 --> 00:36:11,961 Não quero que sobre pro meu pai. 468 00:36:12,044 --> 00:36:14,422 Cara, só estamos fazendo isso por você! 469 00:36:15,006 --> 00:36:17,675 Por eles terem detonado a fonte de Crackstone! 470 00:36:17,758 --> 00:36:20,845 Não me diga que amoleceu como o Tyler. Vamos. 471 00:36:22,471 --> 00:36:24,265 SISTEMA ANTI-INCÊNDIO 472 00:36:30,479 --> 00:36:33,941 Eugene Ottinger. 22h42. 473 00:36:34,025 --> 00:36:36,402 Um suspeito em potencial chegou no local. 474 00:36:46,203 --> 00:36:47,121 Meu Deus! 475 00:37:03,429 --> 00:37:07,266 Quem inventou o salto alto obviamente curtia tortura. 476 00:37:11,270 --> 00:37:14,732 "O fogo testa o ouro, o sofrimento testa a mulher." 477 00:37:17,944 --> 00:37:20,279 Falando em sofrimento, e seu par? 478 00:37:20,363 --> 00:37:22,573 Não vi você e o Xavier dançando. 479 00:37:22,657 --> 00:37:23,908 Nós discutimos. 480 00:37:25,034 --> 00:37:26,577 Sobre você, aliás. 481 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 Você não sabe como é. 482 00:37:34,252 --> 00:37:35,628 Ser linda e popular? 483 00:37:36,254 --> 00:37:38,172 Não saber o que as pessoas sentem. 484 00:37:38,965 --> 00:37:40,925 Se alguém gosta de mim de verdade. 485 00:37:42,510 --> 00:37:43,928 E o seu amuleto? 486 00:37:44,011 --> 00:37:45,805 Não é infalível. 487 00:37:46,305 --> 00:37:48,224 Digamos que é um profilático. 488 00:37:50,268 --> 00:37:52,520 Foi por isso que Xavier e eu terminamos. 489 00:37:53,104 --> 00:37:54,772 Ele não consegue confiar em mim. 490 00:37:55,982 --> 00:37:58,776 E eu também não confio nos sentimentos dele. 491 00:38:00,194 --> 00:38:02,196 Nunca soube se eram reais. 492 00:38:06,534 --> 00:38:07,618 Você tem sorte. 493 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 Como assim? 494 00:38:10,579 --> 00:38:12,581 Não liga pro que as pessoas pensam. 495 00:38:18,087 --> 00:38:20,506 Eu gostaria de me importar um pouco mais. 496 00:38:51,912 --> 00:38:53,581 Hora do encerramento. 497 00:38:56,792 --> 00:38:59,712 Galera, quase onze horinhas, 498 00:38:59,795 --> 00:39:03,132 então venham pra pista uma última vez 499 00:39:03,215 --> 00:39:06,218 antes que seja hora de "Nunca Mais" na Rave'N! 500 00:40:31,637 --> 00:40:32,596 Vamos! 501 00:40:41,856 --> 00:40:44,358 Não é nem sequer sangue de porco. 502 00:40:46,569 --> 00:40:47,778 É só tinta. 503 00:41:03,502 --> 00:41:05,421 Wandinha! Você está bem? 504 00:41:05,504 --> 00:41:08,215 Eugene está na floresta. Ele corre perigo. 505 00:41:17,892 --> 00:41:20,728 - O que está fazendo? - Falando com meu pai. 506 00:41:20,811 --> 00:41:24,190 - Cadê a Wandinha? - Como vou saber? Ela está com você. 507 00:41:25,941 --> 00:41:27,693 - Vamos. - Que loucura! 508 00:41:27,776 --> 00:41:29,820 - Vamos. Pegue. - Vamos lá. 509 00:41:30,613 --> 00:41:31,780 Você fez isso? 510 00:41:33,324 --> 00:41:35,659 Não creio que acreditei em você. 511 00:41:36,660 --> 00:41:39,705 - Depois do Crackstone… - Achei que você fosse diferente. 512 00:41:41,332 --> 00:41:42,958 Pensei que gostasse de mim. 513 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 - Loba! - Loba! 514 00:41:46,337 --> 00:41:48,130 - Loba! - Loba! 515 00:41:48,964 --> 00:41:51,300 - Deixem ela em paz! - Vamos! 516 00:41:55,721 --> 00:41:56,805 Está bem? 517 00:41:58,974 --> 00:42:00,851 Eu nem queria vir com ele. 518 00:42:01,602 --> 00:42:03,020 Eu queria vir com você. 519 00:42:03,604 --> 00:42:04,897 Por que não me pediu? 520 00:42:04,980 --> 00:42:08,025 Você me ignorou a outra noite e nem me disse por quê. 521 00:42:10,236 --> 00:42:13,447 Fiquei com vergonha de contar, mas… 522 00:42:13,531 --> 00:42:17,535 sem querer me olhei no espelho e virei pedra. 523 00:42:23,707 --> 00:42:24,667 Melhor… 524 00:42:25,334 --> 00:42:27,795 Melhor a gente ir devagar, não acha? 525 00:42:28,462 --> 00:42:29,505 Com certeza. 526 00:43:17,219 --> 00:43:18,512 Eugene! 527 00:43:20,180 --> 00:43:21,223 Eugene! 528 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 Eugene? 529 00:43:47,625 --> 00:43:48,667 Eugene? 530 00:43:49,460 --> 00:43:51,670 Wandinha! Aqui! 531 00:44:05,601 --> 00:44:06,602 Eugene? 532 00:44:09,980 --> 00:44:10,939 Eugene. 533 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 Meu Deus! 534 00:44:29,249 --> 00:44:30,376 Ele está vivo? 535 00:47:23,966 --> 00:47:26,009 Gisele Garbin Guerra