1
00:00:12,679 --> 00:00:16,349
NECROTÉRIO DO CONDADO DE JERICHO
DR. R. ANWAR, MÉDICO LEGISTA
2
00:00:30,447 --> 00:00:32,949
A Dra. Kinbott diz
que eu deveria sair mais.
3
00:00:36,745 --> 00:00:40,540
Que devo me expor
a novas pessoas e experiências.
4
00:00:40,623 --> 00:00:43,752
Quem sou eu para contestar
seus clichês profissionais?
5
00:00:43,835 --> 00:00:46,921
ABRIR - PARAR - FECHAR
6
00:00:49,340 --> 00:00:53,720
Enquanto faço a autópsia,
copie as fichas das vítimas do monstro.
7
00:00:55,388 --> 00:00:57,807
Não reclame.
Você não leva jeito com o bisturi.
8
00:01:00,351 --> 00:01:03,605
Lembra quando Tio Chico
me deu um cadáver de aniversário?
9
00:01:03,688 --> 00:01:05,815
Você cortou a carótida dele ao meio.
10
00:01:09,527 --> 00:01:10,528
Não.
11
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
Não.
12
00:01:13,656 --> 00:01:15,075
Que hematoma magnífico.
13
00:01:17,786 --> 00:01:20,330
SALA DA COPIADORA
MANTENHA A PORTA FECHADA
14
00:01:21,998 --> 00:01:23,208
Achei você.
15
00:01:28,129 --> 00:01:31,758
Quinta-feira, 19h23.
O corpo é de um homem de 50 anos.
16
00:01:40,725 --> 00:01:43,394
Há cortes e feridas de defesa
em ambas as mãos.
17
00:01:43,478 --> 00:01:46,397
Tudo indica que foi um ataque agitado.
18
00:01:46,481 --> 00:01:48,650
A vítima foi quase estripada.
19
00:02:00,078 --> 00:02:01,454
Que curioso.
20
00:02:01,996 --> 00:02:03,581
Falta o pé esquerdo.
21
00:02:04,082 --> 00:02:06,334
Parece ter sido devorado
à altura do tornozelo.
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,175
Viu um pé esquerdo por aí?
23
00:02:15,468 --> 00:02:17,303
Calma. Quem está vindo?
24
00:02:25,186 --> 00:02:27,272
Obrigado por voltar, doutor.
25
00:02:27,355 --> 00:02:28,690
Tudo bem, xerife.
26
00:02:28,773 --> 00:02:30,316
É um prazer ajudar.
27
00:02:31,234 --> 00:02:35,280
Não sei quem ou o que
é responsável pelos assassinatos,
28
00:02:35,363 --> 00:02:37,323
mas nunca vi algo assim.
29
00:02:37,824 --> 00:02:42,662
Achei que você devia ver isto
antes de eu enviar meu relatório.
30
00:02:42,745 --> 00:02:44,330
É um mistério e tanto.
31
00:02:46,958 --> 00:02:50,253
O assassino cortou dois dedos
do pé esquerdo da vítima.
32
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
Acredito que usou uma serra cirúrgica.
33
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
Estou terminando o relatório.
34
00:02:55,466 --> 00:02:58,011
Envie para mim assim que terminar.
35
00:02:58,094 --> 00:02:59,554
Sigilo total sobre os dedos.
36
00:03:00,346 --> 00:03:01,556
Certo, xerife.
37
00:03:03,600 --> 00:03:05,518
Tem andado ocupado ultimamente.
38
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
Vou me aposentar em alta.
Sexta é meu último dia.
39
00:03:09,606 --> 00:03:11,191
Boa aposentadoria, doutor.
40
00:03:11,274 --> 00:03:14,402
Minha esposa e eu faremos
um cruzeiro de quatro semanas.
41
00:03:15,612 --> 00:03:18,698
Não vejo a hora de largar o bisturi
e pegar um coquetel.
42
00:03:21,868 --> 00:03:23,620
Pode ir, eu fecho aqui.
43
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
Não lembro deste ter chegado.
44
00:03:48,895 --> 00:03:51,147
Rigidez total. Você morreu faz tempo.
45
00:03:51,231 --> 00:03:54,317
Não vai se importar em esperar
mais um dia para ser cortada.
46
00:04:09,666 --> 00:04:10,875
Mais cinco minutos.
47
00:04:11,751 --> 00:04:13,628
Agora que eu estava à vontade…
48
00:04:23,096 --> 00:04:26,683
CAPÍTULO IV
"NOITE DE DESGOSTO"
49
00:04:35,525 --> 00:04:38,361
Quando sugeri que redecorasse seu lado,
50
00:04:38,444 --> 00:04:41,155
não estava pensando
no Pinterest do Ted Bundy.
51
00:04:41,990 --> 00:04:44,826
Sua coleção de unicórnios
é mais bizarra ainda.
52
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
Foi por isso que saiu ontem à noite?
53
00:04:47,161 --> 00:04:49,872
Fizemos um passeio
não autorizado ao necrotério
54
00:04:49,956 --> 00:04:51,833
para copiar os arquivos das vítimas.
55
00:04:51,916 --> 00:04:55,461
Tem tanta coisa nojenta
nesse comentário…
56
00:04:55,545 --> 00:04:58,298
- Nem sei por onde começar.
- Preciso pensar como ele.
57
00:04:58,381 --> 00:05:02,218
Descobrir padrões ou anomalias.
Fiz uma grande descoberta.
58
00:05:03,303 --> 00:05:07,390
Uma parte do corpo foi cortada
de cada vítima do monstro.
59
00:05:09,058 --> 00:05:10,935
Um rim, depois um dedo…
60
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
- Wandinha, não me sinto…
- Uma vesícula.
61
00:05:13,813 --> 00:05:16,607
E do barbudo
da casa comunitária, dois dedos.
62
00:05:16,691 --> 00:05:18,651
Entende o que isso significa?
63
00:05:18,735 --> 00:05:21,779
Ele coleciona troféus
como um serial killer experiente.
64
00:05:21,863 --> 00:05:23,406
É incrível.
65
00:05:29,746 --> 00:05:31,247
Pegue os sais aromáticos.
66
00:05:31,831 --> 00:05:32,707
De novo.
67
00:05:36,252 --> 00:05:40,298
A maioria das plantas recompensa
seus polinizadores com um néctar,
68
00:05:40,381 --> 00:05:44,344
mas muitas plantas carnívoras
recorrem a truques sexuais
69
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
ou à farsa.
70
00:05:50,975 --> 00:05:52,685
Machuquei as costas na esgrima.
71
00:05:52,769 --> 00:05:57,106
A orquídea produz um feromônio
que imita um inseto fêmea,
72
00:05:57,690 --> 00:05:59,275
assim atraindo os machos.
73
00:05:59,359 --> 00:06:02,320
Assim que a planta é fertilizada,
74
00:06:02,403 --> 00:06:04,864
o que o inseto ganha em troca?
75
00:06:05,448 --> 00:06:08,076
Nada. Como todos os caras na Rave'N.
76
00:06:08,993 --> 00:06:11,996
Sei que estão animados pro sábado,
77
00:06:12,080 --> 00:06:14,290
e por isso não dei lição de casa.
78
00:06:14,373 --> 00:06:15,249
- Legal!
- Sim!
79
00:06:15,333 --> 00:06:18,795
Mas preciso de voluntários
para o comitê da decoração.
80
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
Interessarados, venham falar comigo.
81
00:06:21,672 --> 00:06:23,174
Você não vai se oferecer?
82
00:06:23,257 --> 00:06:26,594
Você não é louca por luzes de discoteca
e sucos batizados?
83
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
Teremos até um DJ. MC Sangue Suga.
84
00:06:29,222 --> 00:06:31,390
Prefiro enfiar agulhas nos olhos.
85
00:06:33,101 --> 00:06:34,685
Talvez faça isso mais tarde.
86
00:06:35,269 --> 00:06:37,563
Se convidar alguém,
poderia até se divertir.
87
00:06:57,792 --> 00:06:59,127
Precisamos fazer isso.
88
00:06:59,836 --> 00:07:02,296
O Xavier não se arranhou na esgrima.
89
00:07:03,631 --> 00:07:05,007
Está escondendo algo.
90
00:07:29,740 --> 00:07:31,868
Todo artista precisa de uma musa.
91
00:07:37,373 --> 00:07:40,334
Xavier, você agora ficou
bem mais interessante.
92
00:07:52,597 --> 00:07:53,431
Wandinha.
93
00:07:54,265 --> 00:07:55,474
Xavier.
94
00:07:55,558 --> 00:07:56,642
Oi.
95
00:07:57,643 --> 00:07:59,353
- O que está fazendo?
- Nada.
96
00:08:00,229 --> 00:08:02,023
Eu tinha visto você vir aqui.
97
00:08:02,523 --> 00:08:03,774
Que lugar é este?
98
00:08:03,858 --> 00:08:06,944
É meu estúdio particular.
99
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
Dei uma limpada nele,
e a Weems me deixa usar.
100
00:08:10,489 --> 00:08:13,159
Que empreendedor!
Eu adoraria ver o interior.
101
00:08:13,784 --> 00:08:15,286
Por que não me mostra?
102
00:08:16,871 --> 00:08:18,623
Agora não. Está uma bagunça.
103
00:08:18,706 --> 00:08:21,000
Já acompanhei
um fotógrafo de cena de crime.
104
00:08:21,083 --> 00:08:21,959
Nada me afeta.
105
00:08:23,044 --> 00:08:25,796
Talvez outra hora.
Estava me procurando?
106
00:08:26,881 --> 00:08:29,967
Eu queria repassar
a lição de casa da Sra. Thornhill.
107
00:08:31,594 --> 00:08:33,137
Ela não deu lição de casa.
108
00:08:34,138 --> 00:08:35,056
Lembra?
109
00:08:36,515 --> 00:08:37,850
Por que está aqui?
110
00:08:39,560 --> 00:08:41,145
É por causa de uma festa
111
00:08:41,229 --> 00:08:44,106
que te faz enfiar agulhas nos olhos?
112
00:08:45,024 --> 00:08:46,359
Sou todo ouvidos.
113
00:08:47,985 --> 00:08:51,864
Às vezes, intenções se esvaem
perante oportunidades inesperadas.
114
00:08:52,657 --> 00:08:56,369
Se era minha chance de me aproximar
de um possível serial killer,
115
00:08:57,578 --> 00:08:59,080
como eu poderia recusar?
116
00:08:59,163 --> 00:09:01,582
- Vai mesmo me fazer perguntar?
- Claro.
117
00:09:11,175 --> 00:09:12,301
Você iria…
118
00:09:17,557 --> 00:09:18,432
Iria…
119
00:09:18,516 --> 00:09:23,437
Você por acaso iria
na festa Rave'N com uma certa…
120
00:09:26,107 --> 00:09:27,024
Você…
121
00:09:28,526 --> 00:09:30,528
Você quer ir comigo na festa?
122
00:09:31,737 --> 00:09:34,782
Sim, Wandinha,
eu adoraria ir na festa com você.
123
00:09:35,950 --> 00:09:37,451
Pensei que não fosse perguntar.
124
00:09:38,286 --> 00:09:39,453
Eu também.
125
00:09:42,248 --> 00:09:45,293
O quê?!
Wandinha Addams vai na Rave'N!
126
00:09:45,376 --> 00:09:47,295
Estou chocada!
127
00:09:47,378 --> 00:09:49,297
- Sabe do que precisa?
- Um tiro na cabeça?
128
00:09:49,380 --> 00:09:51,090
- Um vestido.
- Já tenho um.
129
00:09:51,924 --> 00:09:54,010
Não aquele da sua chegada aqui!
130
00:09:54,093 --> 00:09:57,555
Aquele vestido não ganharia vida
nem com um milagre.
131
00:09:57,638 --> 00:09:58,889
Mãozinha, me dá uma força.
132
00:10:02,435 --> 00:10:05,605
"Primeiro encontro.
Xô, piriguetes. Tô na área!"
133
00:10:05,688 --> 00:10:07,523
E sei onde o vamos achar!
134
00:10:09,650 --> 00:10:12,069
Que inferno distópico é este?
135
00:10:13,696 --> 00:10:16,490
Nossas primeiras compras juntas!
136
00:10:16,574 --> 00:10:20,161
O comitê da festa sugeriu branco
pra combinar com o tema,
137
00:10:20,244 --> 00:10:22,079
mas isso não vai rolar.
138
00:10:22,163 --> 00:10:23,539
Tenho urgências maiores
139
00:10:23,622 --> 00:10:26,542
que um vestido
para uma festa que não me interessa.
140
00:10:27,543 --> 00:10:29,337
Íamos fortalecer nossa amizade…
141
00:10:30,379 --> 00:10:32,298
Sinto que vou atrapalhar.
142
00:10:32,381 --> 00:10:34,842
Você é uma gazela.
Sou uma presa ferida.
143
00:10:34,925 --> 00:10:37,011
Me deixe pra trás e corra solta.
144
00:10:38,763 --> 00:10:39,889
Tem certeza?
145
00:10:50,691 --> 00:10:53,027
Vou ver o Galpin. Não vou parar…
146
00:10:54,278 --> 00:10:59,116
TRALHAS DE PORÃO
LOJA DE ANTIGUIDADES
147
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
Oi, Wandinha.
148
00:11:04,413 --> 00:11:06,374
Esse vestido vai chamar atenção.
149
00:11:07,875 --> 00:11:10,378
Está em busca
de objetos exóticos pra sua sala?
150
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
São suvenires das minhas viagens.
151
00:11:12,338 --> 00:11:14,423
É assim que saio
da minha zona de conforto.
152
00:11:15,132 --> 00:11:18,427
Falando nisso,
vai na festa Rave'N este fim de semana?
153
00:11:19,053 --> 00:11:22,223
Não preciso responder
suas perguntas em público, né?
154
00:11:22,306 --> 00:11:25,059
Já estou ansiosa
para nossa próxima sessão.
155
00:11:34,402 --> 00:11:36,278
Sabemos que há um monstro à solta.
156
00:11:36,362 --> 00:11:37,697
Se quisermos detê-lo,
157
00:11:37,780 --> 00:11:41,033
é melhor esquecermos
nossas diferenças e unirmos forças.
158
00:11:41,117 --> 00:11:43,285
E você acha que isto é o suficiente?
159
00:11:49,583 --> 00:11:53,045
Você vai ter que se esforçar mais.
Mas gostei dos detalhes.
160
00:11:53,129 --> 00:11:55,214
- Eu não desenhei isso.
- Quem foi?
161
00:11:55,297 --> 00:11:58,008
Só posso dizer
se trocarmos informações.
162
00:11:58,926 --> 00:12:03,264
Por que eu discutiria uma investigação
de homicídio ativa com uma adolescente?
163
00:12:03,347 --> 00:12:05,474
Porque eu estudo na Nunca Mais.
164
00:12:05,975 --> 00:12:08,394
Quer ter um par de olhos
e ouvidos lá dentro?
165
00:12:08,978 --> 00:12:12,773
Velma, você e a turminha do Scooby
precisam focar nos estudos
166
00:12:12,857 --> 00:12:15,484
e deixar a investigação
com os profissionais.
167
00:12:15,568 --> 00:12:18,320
- Quê?
- Prefeito Walker na linha dois.
168
00:12:18,404 --> 00:12:19,572
Ele quer notícias.
169
00:12:20,072 --> 00:12:20,906
Ei, Addams.
170
00:12:22,491 --> 00:12:24,201
Deixe-me ver o desenho de novo.
171
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
A pessoa que desenhou isto
é seu suspeito?
172
00:12:35,546 --> 00:12:38,591
Conversaremos quando me trouxer
provas concretas.
173
00:12:40,342 --> 00:12:42,720
Sim, prefeito.
Tudo está indo muito bem.
174
00:12:44,555 --> 00:12:46,599
Meu ouriço-do-mar espetado.
175
00:12:47,558 --> 00:12:49,852
- Que horror.
- Isso é ela cantando.
176
00:12:56,108 --> 00:12:58,110
Posso falar com a Enid?
177
00:13:01,530 --> 00:13:03,365
Tudo bem. Sei lidar com ele.
178
00:13:07,578 --> 00:13:08,496
Valeu.
179
00:13:10,080 --> 00:13:12,208
- Sou…
- Lucas Walker, filho do prefeito.
180
00:13:12,291 --> 00:13:14,794
Rompeu com a Chrissy Smothers,
líder da torcida.
181
00:13:14,877 --> 00:13:17,505
Uma morena fofa
que precisa maneirar no bronzeado.
182
00:13:17,588 --> 00:13:18,631
Me deu até medo.
183
00:13:19,215 --> 00:13:22,009
Curto fofocas e sigo
quase toda sua turma no TikTok.
184
00:13:22,092 --> 00:13:24,845
E minha colega de quarto
te deu uma surra… duas vezes.
185
00:13:25,971 --> 00:13:27,264
A Wandinha?
186
00:13:27,848 --> 00:13:28,682
Isso mesmo.
187
00:13:29,683 --> 00:13:31,560
Você não está aqui por acaso.
188
00:13:32,311 --> 00:13:34,396
Então, por que está aqui,
Lucas Walker?
189
00:13:34,480 --> 00:13:36,482
Quer alguma coisa?
190
00:13:36,565 --> 00:13:38,776
Uma amiga trabalha na Altê Costurrê.
191
00:13:38,859 --> 00:13:41,362
Ela ouviu você dizer
que não tem par pra Rave'N.
192
00:13:41,862 --> 00:13:43,572
Podemos ajudar um ao outro.
193
00:13:49,495 --> 00:13:51,580
Nem quero saber
no que se meteu agora.
194
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
Nada que eu não possa resolver.
195
00:13:53,541 --> 00:13:57,044
Seu pai está incrivelmente
frustrante hoje. Evite-o.
196
00:13:57,795 --> 00:13:59,755
Já estou acostumado.
197
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
A Rave'N é este fim de semana, né?
198
00:14:02,132 --> 00:14:04,593
Só se falava nisso hoje no Cata-vento.
199
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
Sou a única que não está obcecada
com essa festa idiota.
200
00:14:08,681 --> 00:14:09,848
Você não vai?
201
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
Tive que convidar alguém a ir
para me autopreservar.
202
00:14:16,063 --> 00:14:19,316
Claro… Quem nunca?
203
00:14:19,400 --> 00:14:20,276
E quem é?
204
00:14:22,611 --> 00:14:23,612
Xavier.
205
00:14:25,781 --> 00:14:26,699
Pode crer.
206
00:14:27,616 --> 00:14:29,410
Espero que se divirtam.
207
00:14:29,493 --> 00:14:32,663
- Não sei por que está chateado.
- Esse é o problema.
208
00:14:32,746 --> 00:14:36,250
Pode me chamar de louco, Wandinha,
mas você me dá uns sinais…
209
00:14:36,333 --> 00:14:39,628
Não tenho culpa de não entender
seu código Morse emocional.
210
00:14:39,712 --> 00:14:41,463
Então vou deixar claro.
211
00:14:42,840 --> 00:14:44,466
Pensei que nos gostássemos,
212
00:14:45,092 --> 00:14:48,512
mas aí você faz uma dessas
e eu fico totalmente perdido.
213
00:14:48,596 --> 00:14:53,100
Sou mais que um amigo
ou só um peão em algum joguinho seu?
214
00:14:54,059 --> 00:14:55,936
Estou lidando com muita coisa.
215
00:14:56,604 --> 00:14:58,022
Preciso ter prioridades.
216
00:15:02,776 --> 00:15:04,278
Obrigado por deixar isso claro.
217
00:15:05,279 --> 00:15:08,741
Então me liga quando eu subir
na sua lista de afazeres.
218
00:15:13,996 --> 00:15:16,498
Nem uma palavra.
219
00:15:32,681 --> 00:15:35,017
Enid não me deixou
ficar com isso no quarto.
220
00:15:35,100 --> 00:15:37,853
Tudo bem. Mi colmena es su colmena.
221
00:15:39,605 --> 00:15:43,275
Suponho que seja a criatura
que está atacando na floresta.
222
00:15:44,068 --> 00:15:45,152
Ouviu falar nela?
223
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
Só boatos. O Sr. Fitts me proibiu
de caçar insetos no momento.
224
00:15:50,240 --> 00:15:53,619
Disse que havia um urso à solta,
mas eu sabia que era mentira.
225
00:15:53,702 --> 00:15:55,746
Estão em época de hibernação.
226
00:15:56,747 --> 00:16:00,042
Falando em monstros com garras afiadas,
227
00:16:00,125 --> 00:16:02,586
pode dar isto pra sua amiga
e me dar uma força?
228
00:16:02,670 --> 00:16:04,880
Ouvi falar que ela
não tem par pra Rave'N.
229
00:16:04,964 --> 00:16:06,090
Eugene.
230
00:16:06,674 --> 00:16:10,594
Sei que não tenho
a mínima chance, mas tudo bem.
231
00:16:10,678 --> 00:16:14,139
Vou continuar tentando
até a Enid… me enxergar.
232
00:16:14,890 --> 00:16:17,267
- E se isso não acontecer?
- Vai acontecer.
233
00:16:17,351 --> 00:16:18,894
Estou jogando a longo prazo.
234
00:16:18,978 --> 00:16:21,355
Minhas mães dizem
que serei apreciado quando crescer.
235
00:16:21,438 --> 00:16:23,691
Acho que é só por dizer, mas…
236
00:16:23,774 --> 00:16:26,443
Gente como eu e você…
Somos diferentes.
237
00:16:26,527 --> 00:16:30,781
Somos originais, radicais intrépidos
neste grande lamaçal da adolescência.
238
00:16:30,864 --> 00:16:33,951
Não precisamos destes rituais
para nos validarmos.
239
00:16:34,535 --> 00:16:36,453
Então também não vai na Rave'N?
240
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
Na verdade, vou.
241
00:16:41,083 --> 00:16:42,084
Com o Xavier.
242
00:16:43,460 --> 00:16:44,294
Sei.
243
00:16:44,378 --> 00:16:46,213
Não gosto do Xavier.
244
00:16:47,339 --> 00:16:49,133
Mas tenho segundas intenções.
245
00:16:49,633 --> 00:16:53,137
Os rascunhos são tudo que tenho
para tentar deter essa coisa.
246
00:16:57,182 --> 00:16:58,809
Esse círculo…
247
00:16:58,892 --> 00:17:00,269
Acho que sei onde fica.
248
00:17:00,352 --> 00:17:01,270
Me mostre.
249
00:17:05,232 --> 00:17:06,900
É ele mesmo.
250
00:17:06,984 --> 00:17:09,820
- O que veio fazer aqui?
- Vim coletar espécimes.
251
00:17:09,903 --> 00:17:12,781
Este lugar é um antro
de mariposas-ciganas no cio.
252
00:17:14,032 --> 00:17:16,827
- Acha que está lá dentro?
- É o que vamos descobrir.
253
00:17:23,917 --> 00:17:26,712
Não curto espaços fechados.
254
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Sou claustrofóbico.
255
00:17:29,089 --> 00:17:31,008
Se me ouvir gritando apavorada,
256
00:17:31,091 --> 00:17:33,343
provavelmente estou me divertindo.
257
00:17:48,692 --> 00:17:50,402
Deve ser o covil dele.
258
00:17:51,570 --> 00:17:53,405
São ossos humanos?
259
00:17:55,324 --> 00:17:57,576
Não, acho que ele gosta de cervo.
260
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
Olha só.
261
00:18:17,096 --> 00:18:17,971
Eureca.
262
00:18:21,391 --> 00:18:22,309
O que é isso?
263
00:18:22,810 --> 00:18:24,061
Prova concreta.
264
00:18:35,656 --> 00:18:37,366
Sim, não vou demorar.
265
00:18:38,033 --> 00:18:41,036
Preciso achar algo
que tenha o DNA da garra.
266
00:19:19,366 --> 00:19:20,409
O que está fazendo?
267
00:19:21,285 --> 00:19:23,370
Como sabe como é o monstro?
268
00:19:24,371 --> 00:19:26,206
Ou esses são autorretratos?
269
00:19:26,790 --> 00:19:29,001
Acha que sou eu? Salvei sua vida.
270
00:19:29,084 --> 00:19:32,337
O monstro também. Ou foi você
na noite que mataram Rowan?
271
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
- Está se passando.
- Estou em busca da verdade.
272
00:19:35,007 --> 00:19:37,426
E sua arte sempre tem o mesmo motivo.
273
00:19:40,178 --> 00:19:41,096
Sim.
274
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
Tenho pesadelos com isso
há várias semanas.
275
00:19:45,559 --> 00:19:49,563
Não consigo tirar isso da cabeça,
então venho aqui e pinto.
276
00:19:50,147 --> 00:19:53,525
Enquanto pintava isto,
suas garras me arranharam.
277
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
Por isso os arranhões.
278
00:19:56,069 --> 00:19:58,405
Pensei que pudesse controlar seu dom.
279
00:19:59,489 --> 00:20:02,075
- Não com isso aí.
- É sua consciência pesada?
280
00:20:02,159 --> 00:20:04,036
Já disse que não sou o monstro.
281
00:20:08,290 --> 00:20:10,375
No entanto, você o desenhou,
282
00:20:10,459 --> 00:20:12,294
incluindo o local do seu covil.
283
00:20:13,086 --> 00:20:14,880
Seus sonhos são bem vívidos.
284
00:20:16,089 --> 00:20:17,090
Já veio aqui antes.
285
00:20:18,091 --> 00:20:20,010
Quando te peguei lá fora.
286
00:20:21,053 --> 00:20:23,388
Foi por isso
que me convidou pra Rave'N?
287
00:20:25,933 --> 00:20:27,142
Pra tentar encobrir.
288
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
- Você é inacreditável.
- Não é nada pessoal.
289
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
Nada é pessoal com você.
290
00:20:34,107 --> 00:20:37,361
Você se importa
com alguém ou alguma coisa?
291
00:20:40,489 --> 00:20:41,323
Saia!
292
00:20:55,295 --> 00:21:00,133
Sim, eu sei que a Inez vive bêbada,
mas ela fica ligando pro prefeito
293
00:21:00,217 --> 00:21:03,595
e está dizendo que tem luzes acesas
na casa dos Gates.
294
00:21:03,679 --> 00:21:06,181
Passe lá pra ver se não tem ninguém.
295
00:21:09,851 --> 00:21:13,855
A garra do monstro
e sangue de um possível suspeito.
296
00:21:13,939 --> 00:21:16,316
Ele usou o pano em uns arranhões.
297
00:21:16,817 --> 00:21:18,694
Analise o DNA pra ver se combinam.
298
00:21:19,695 --> 00:21:20,862
Trabalho pra você?
299
00:21:20,946 --> 00:21:23,573
Você queria provas concretas.
Aí estão.
300
00:21:24,157 --> 00:21:25,450
De onde tirou isso?
301
00:21:25,534 --> 00:21:26,660
E quem é o suspeito?
302
00:21:27,786 --> 00:21:30,205
Faça o teste,
e depois explicarei tudo.
303
00:21:30,289 --> 00:21:31,748
Não estou pra brincadeira.
304
00:21:31,832 --> 00:21:33,000
Nem eu, xerife.
305
00:21:38,171 --> 00:21:42,467
Bernice, traga o formulário
de autorização de DNA, por favor.
306
00:21:51,977 --> 00:21:53,061
Por que tão triste?
307
00:21:53,562 --> 00:21:56,606
Encontrei a Enid
e perguntei se ela recebeu o mel.
308
00:21:57,399 --> 00:21:58,942
Eu te avisei.
309
00:22:02,863 --> 00:22:05,407
Já que nenhum dos dois
tem par pra festa…
310
00:22:05,490 --> 00:22:07,117
- Vamos juntos!
- O quê?
311
00:22:07,200 --> 00:22:10,912
Não! Eu ia sugerir ficar de tocaia
na caverna pra ver o monstro.
312
00:22:13,790 --> 00:22:15,167
Seja quem for.
313
00:22:22,799 --> 00:22:26,553
Então… Soube que estará livre
amanhã à noite.
314
00:22:46,365 --> 00:22:47,240
Obrigada.
315
00:22:47,324 --> 00:22:50,202
GORJETAS
316
00:23:11,348 --> 00:23:13,100
Certo, combinado!
317
00:23:14,768 --> 00:23:16,311
Vocês estão divinos!
318
00:23:16,395 --> 00:23:17,896
Divinos!
319
00:23:17,979 --> 00:23:19,856
Bem-vindos à Rave'N!
320
00:23:19,940 --> 00:23:22,734
Que linda! Gostei do top!
321
00:23:22,818 --> 00:23:24,486
Dancem por mim!
322
00:23:31,368 --> 00:23:32,994
Bem-vindos à Rave'N.
323
00:23:40,794 --> 00:23:43,088
MC SANGUE SUGA
324
00:23:53,098 --> 00:23:55,684
Um brinde a uma noite
que nunca esquecerão.
325
00:23:55,767 --> 00:23:57,227
Cuidado com o que deseja.
326
00:23:57,811 --> 00:23:59,729
Você já foi aluna da Nunca Mais.
327
00:23:59,813 --> 00:24:03,400
Não se lembra de como esperava ansiosa
pela Rave'N?
328
00:24:04,651 --> 00:24:06,194
Só me lembro da decepção.
329
00:24:07,529 --> 00:24:10,115
Convidei um garoto
que me rejeitou por outra.
330
00:24:13,702 --> 00:24:14,870
Mortícia Frump.
331
00:24:15,745 --> 00:24:17,205
A mãe da Wandinha?
332
00:24:19,166 --> 00:24:21,418
Cuide pra ninguém batizar a bebida.
333
00:24:21,501 --> 00:24:23,670
Nada pode dar errado hoje.
334
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
Já vou, Eugene!
335
00:24:39,936 --> 00:24:43,106
Você pegou bateria extra para o flash?
336
00:24:44,649 --> 00:24:45,484
Tyler…
337
00:24:46,985 --> 00:24:49,112
Recebi seu convite.
338
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
Fez o Mãozinha largar nas gorjetas?
339
00:24:53,700 --> 00:24:54,534
Acertou.
340
00:24:54,618 --> 00:24:58,997
Depois da nossa conversa,
não achei que nos falaríamos mais, mas…
341
00:25:00,165 --> 00:25:02,292
Seu bilhete foi tão sincero e…
342
00:25:03,668 --> 00:25:04,503
carinhoso.
343
00:25:04,586 --> 00:25:06,338
Me pegou de surpresa.
344
00:25:07,464 --> 00:25:08,298
Igualmente.
345
00:25:11,551 --> 00:25:14,971
Bem, agora que estou aqui,
estou feliz por ter vindo.
346
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Precisa de um tempo?
347
00:25:21,269 --> 00:25:24,940
Sincero e carinhoso?
Como pôde fazer isso comigo?
348
00:25:36,826 --> 00:25:38,078
Com o que pagou?
349
00:25:41,248 --> 00:25:43,166
Descontinho mão-leve, sei.
350
00:25:48,046 --> 00:25:49,339
Mãozinha, não olhe.
351
00:26:15,282 --> 00:26:16,116
Você está…
352
00:26:16,700 --> 00:26:17,617
Irreconhecível?
353
00:26:18,201 --> 00:26:19,119
Ridícula?
354
00:26:19,202 --> 00:26:22,122
Um exemplo da objetificação feminina
em prol do homem?
355
00:26:24,082 --> 00:26:24,916
Incrível.
356
00:26:26,585 --> 00:26:28,837
Wandinha, você está linda.
357
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Eugene?
358
00:26:34,634 --> 00:26:37,762
Wandinha, o que está havendo?
359
00:26:40,223 --> 00:26:42,517
E nossa tocaia na caverna?
360
00:26:47,689 --> 00:26:51,401
Tá, entendi.
Eu terei que explorar a floresta.
361
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Não vá sozinho.
362
00:26:53,445 --> 00:26:55,697
É perigoso demais. Abortar.
363
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
Iremos juntos amanhã, está bem?
364
00:27:08,001 --> 00:27:09,336
Tocaia na caverna?
365
00:27:10,629 --> 00:27:12,881
Zunzuns nunca fogem do perigo.
366
00:27:28,521 --> 00:27:30,106
É o abominável homem das neves?
367
00:27:30,690 --> 00:27:33,651
Meu Deus!
Não pode dizer isso. É ofensivo.
368
00:27:34,653 --> 00:27:35,904
O termo correto é Yeti.
369
00:27:35,987 --> 00:27:38,823
Desculpe. Eles estudam aqui?
370
00:27:38,907 --> 00:27:41,910
Estudavam.
Estão extintos desde a década de 1950.
371
00:27:41,993 --> 00:27:44,788
A Sra. Thornhill liderou
o comitê da festa.
372
00:27:44,871 --> 00:27:49,584
Ela queria que a Rave'N fosse relevante.
O tema é crise climática e extinção.
373
00:27:49,668 --> 00:27:50,627
Mas divertido!
374
00:27:50,710 --> 00:27:53,880
O tema da nossa última festa
foi Noites no Havaí.
375
00:27:53,963 --> 00:27:55,256
- Um yeti-tini?
- Sim.
376
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
Meu Deus, eu sinto muito!
Eu limpo.
377
00:28:04,015 --> 00:28:05,016
Enid?
378
00:28:07,894 --> 00:28:09,270
Achei que fosse você.
379
00:28:10,772 --> 00:28:11,940
Esse é seu par?
380
00:28:12,524 --> 00:28:16,653
Sim, e estamos nos divertindo muito.
381
00:28:16,736 --> 00:28:19,572
Nós estamos
curtindo demais essa festa…
382
00:28:20,407 --> 00:28:21,533
juntos.
383
00:28:23,910 --> 00:28:24,869
Beleza.
384
00:28:33,586 --> 00:28:36,881
Está assim por causa
de uma gótica de trancinhas?
385
00:28:38,591 --> 00:28:40,051
Ela não está aqui.
386
00:28:40,593 --> 00:28:41,428
Nós estamos.
387
00:28:42,971 --> 00:28:44,222
Sim. Desculpa.
388
00:28:45,056 --> 00:28:47,225
Gosto muito de estar aqui com você.
389
00:28:47,308 --> 00:28:51,229
- Obrigado pelo convite de última hora.
- Chega de falar na Wandinha.
390
00:28:51,813 --> 00:28:52,647
Combinado?
391
00:28:56,901 --> 00:28:58,236
Cara, olha só.
392
00:29:01,906 --> 00:29:04,576
A Wandinha saiu do casulo
em grande estilo.
393
00:29:08,580 --> 00:29:10,165
Igual uma mariposa da morte.
394
00:29:10,915 --> 00:29:12,792
Viu a cara da Bianca?
395
00:29:12,876 --> 00:29:14,544
Ela não está nada feliz.
396
00:29:14,627 --> 00:29:17,755
Wandinha Addams! Que surpresa agradável.
397
00:29:17,839 --> 00:29:19,132
Sra. Thornhill.
398
00:29:19,757 --> 00:29:21,134
- Este é Tyler…
- Galpin.
399
00:29:23,344 --> 00:29:26,598
Cappuccino duplo, sem espuma.
Duas de baunilha sem açúcar.
400
00:29:27,474 --> 00:29:30,185
Cidade pequena não tem segredos.
401
00:29:31,311 --> 00:29:33,229
Vou pegar nossas bebidas.
402
00:29:45,200 --> 00:29:47,827
Nossa, adorei o look!
403
00:29:48,495 --> 00:29:50,330
Você escolheu um par interessante.
404
00:29:51,915 --> 00:29:53,041
Eu diria o mesmo.
405
00:29:54,459 --> 00:29:55,752
Não é o que parece.
406
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Ótimo, porque esse peregrino
já tem duas advertências.
407
00:29:59,130 --> 00:30:01,299
O Lucas quer deixar a ex com ciúmes.
408
00:30:01,382 --> 00:30:04,302
Quero deixar o Ajax com ciúmes.
É bom pros dois.
409
00:30:06,513 --> 00:30:09,015
Wandinha, venho em paz.
410
00:30:09,098 --> 00:30:11,476
Que pena. Trouxe meu porrete comigo.
411
00:30:12,894 --> 00:30:14,270
Estilo medieval.
412
00:30:24,489 --> 00:30:27,325
- Você veio com ele?
- Por que está falando nisso?
413
00:30:27,408 --> 00:30:29,619
Esta festa já está chata que chegue.
414
00:30:30,119 --> 00:30:31,621
Você não sabe o que ele me fez.
415
00:30:38,795 --> 00:30:39,879
Me conte.
416
00:30:40,713 --> 00:30:42,131
- ESTÃO CHEGANDO?
- QUASE AÍ
417
00:30:42,215 --> 00:30:44,217
VAMOS SURPREENDER ESSAS ABERRAÇÕES
418
00:30:45,552 --> 00:30:47,428
Sinto muito pela sua calça.
419
00:30:48,638 --> 00:30:51,558
Vendo o resultado?
Quem está ganhando? Penguins ou Ducks?
420
00:30:51,641 --> 00:30:53,810
- Você curte hóquei?
- Torcedora dos Sharks.
421
00:30:53,893 --> 00:30:55,270
Tenho irmãos mais velhos.
422
00:30:55,353 --> 00:30:58,273
"Assista ao hóquei
ou vamos dar uma de Tang Lung."
423
00:30:58,356 --> 00:31:00,567
Tang Lung de O Voo do Dragão?
424
00:31:00,650 --> 00:31:02,652
O melhor filme de kung fu da história!
425
00:31:02,735 --> 00:31:04,737
Você é diferente!
426
00:31:06,698 --> 00:31:08,116
Quer dançar?
427
00:31:09,200 --> 00:31:10,034
Sim.
428
00:31:18,918 --> 00:31:20,086
Eugene Ottinger.
429
00:31:20,670 --> 00:31:22,171
21 horas.
430
00:31:22,880 --> 00:31:24,716
Nenhum movimento na caverna.
431
00:31:24,799 --> 00:31:26,134
Nenhum sinal do alvo.
432
00:31:27,802 --> 00:31:28,720
No entanto,
433
00:31:29,846 --> 00:31:33,099
ouvi o canto
do raro gafanhoto Aeropedellus clavatus.
434
00:31:41,441 --> 00:31:44,819
Foi efeito do ar rarefeito
ou dos Yeti-tinis?
435
00:31:46,029 --> 00:31:47,780
Xavier me contou do ano passado.
436
00:31:48,364 --> 00:31:51,909
Você e seus amigos
o atacaram e destruíram seu mural.
437
00:31:59,125 --> 00:32:01,085
Acho que era inevitável.
438
00:32:05,089 --> 00:32:08,217
Gostaria de poder dizer
que foi sem querer,
439
00:32:08,301 --> 00:32:11,554
ou que não foi tão ruim assim,
mas estaria mentindo.
440
00:32:12,639 --> 00:32:15,683
Ele poderia ter complicado minha vida,
mas não fez isso.
441
00:32:17,518 --> 00:32:18,770
Por que fez isso?
442
00:32:19,937 --> 00:32:22,190
Eu poderia dar mil desculpas, mas…
443
00:32:23,191 --> 00:32:25,902
a verdade é
que ainda estou tentando descobrir.
444
00:32:27,862 --> 00:32:30,406
Fui enviado a um reformatório
445
00:32:30,490 --> 00:32:33,660
e percebi que essa não era
a pessoa que eu queria ser.
446
00:32:34,160 --> 00:32:37,872
Um cara amargo
que culpa os outros pelo próprio azar.
447
00:32:39,707 --> 00:32:43,169
Eu fiz uma coisa terrível,
mas juro que não sou terrível.
448
00:32:48,091 --> 00:32:50,343
Achou que eu o julgaria
por uma pegadinha?
449
00:32:51,469 --> 00:32:52,762
Eu teria ido mais longe.
450
00:32:52,845 --> 00:32:54,931
Como colocar piranhas na piscina?
451
00:32:56,766 --> 00:32:59,560
Dei uma pesquisada em você
depois que te conheci.
452
00:33:00,061 --> 00:33:01,312
Eu faria de novo.
453
00:33:03,481 --> 00:33:05,233
É por isso que gosto de você.
454
00:34:31,402 --> 00:34:32,403
Vamos!
455
00:34:33,112 --> 00:34:34,280
Já volto.
456
00:34:43,790 --> 00:34:44,916
Oi.
457
00:35:06,145 --> 00:35:07,355
Faça-me um favor.
458
00:35:11,275 --> 00:35:13,736
Tire seu amuleto
e me faça esquecer dela.
459
00:35:15,696 --> 00:35:18,783
- Não creio que está me pedindo isso.
- Você que ofereceu.
460
00:35:19,951 --> 00:35:24,080
Você terminou comigo porque achou
que usei meu canto de sereia em você.
461
00:35:24,163 --> 00:35:27,250
Agora quer que o use
para ajudá-lo a esquecer outra garota?
462
00:35:49,897 --> 00:35:50,898
Vamos lá.
463
00:35:56,028 --> 00:35:57,864
- Vamos.
- Pegou? Vai lá.
464
00:35:58,739 --> 00:36:00,783
Continua puxando. Vamos lá.
465
00:36:03,703 --> 00:36:05,413
- Sai!
- Eu consigo.
466
00:36:07,331 --> 00:36:09,542
Estou achando
que não é uma boa ideia.
467
00:36:09,625 --> 00:36:11,961
Não quero que sobre pro meu pai.
468
00:36:12,044 --> 00:36:14,422
Cara, só estamos
fazendo isso por você!
469
00:36:15,006 --> 00:36:17,675
Por eles terem detonado
a fonte de Crackstone!
470
00:36:17,758 --> 00:36:20,845
Não me diga
que amoleceu como o Tyler. Vamos.
471
00:36:22,471 --> 00:36:24,265
SISTEMA ANTI-INCÊNDIO
472
00:36:30,479 --> 00:36:33,941
Eugene Ottinger. 22h42.
473
00:36:34,025 --> 00:36:36,402
Um suspeito em potencial
chegou no local.
474
00:36:46,203 --> 00:36:47,121
Meu Deus!
475
00:37:03,429 --> 00:37:07,266
Quem inventou o salto alto
obviamente curtia tortura.
476
00:37:11,270 --> 00:37:14,732
"O fogo testa o ouro,
o sofrimento testa a mulher."
477
00:37:17,944 --> 00:37:20,279
Falando em sofrimento, e seu par?
478
00:37:20,363 --> 00:37:22,573
Não vi você e o Xavier dançando.
479
00:37:22,657 --> 00:37:23,908
Nós discutimos.
480
00:37:25,034 --> 00:37:26,577
Sobre você, aliás.
481
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
Você não sabe como é.
482
00:37:34,252 --> 00:37:35,628
Ser linda e popular?
483
00:37:36,254 --> 00:37:38,172
Não saber o que as pessoas sentem.
484
00:37:38,965 --> 00:37:40,925
Se alguém gosta de mim de verdade.
485
00:37:42,510 --> 00:37:43,928
E o seu amuleto?
486
00:37:44,011 --> 00:37:45,805
Não é infalível.
487
00:37:46,305 --> 00:37:48,224
Digamos que é um profilático.
488
00:37:50,268 --> 00:37:52,520
Foi por isso
que Xavier e eu terminamos.
489
00:37:53,104 --> 00:37:54,772
Ele não consegue confiar em mim.
490
00:37:55,982 --> 00:37:58,776
E eu também não confio
nos sentimentos dele.
491
00:38:00,194 --> 00:38:02,196
Nunca soube se eram reais.
492
00:38:06,534 --> 00:38:07,618
Você tem sorte.
493
00:38:08,536 --> 00:38:09,704
Como assim?
494
00:38:10,579 --> 00:38:12,581
Não liga pro que as pessoas pensam.
495
00:38:18,087 --> 00:38:20,506
Eu gostaria de me importar
um pouco mais.
496
00:38:51,912 --> 00:38:53,581
Hora do encerramento.
497
00:38:56,792 --> 00:38:59,712
Galera, quase onze horinhas,
498
00:38:59,795 --> 00:39:03,132
então venham pra pista
uma última vez
499
00:39:03,215 --> 00:39:06,218
antes que seja hora
de "Nunca Mais" na Rave'N!
500
00:40:31,637 --> 00:40:32,596
Vamos!
501
00:40:41,856 --> 00:40:44,358
Não é nem sequer sangue de porco.
502
00:40:46,569 --> 00:40:47,778
É só tinta.
503
00:41:03,502 --> 00:41:05,421
Wandinha! Você está bem?
504
00:41:05,504 --> 00:41:08,215
Eugene está na floresta.
Ele corre perigo.
505
00:41:17,892 --> 00:41:20,728
- O que está fazendo?
- Falando com meu pai.
506
00:41:20,811 --> 00:41:24,190
- Cadê a Wandinha?
- Como vou saber? Ela está com você.
507
00:41:25,941 --> 00:41:27,693
- Vamos.
- Que loucura!
508
00:41:27,776 --> 00:41:29,820
- Vamos. Pegue.
- Vamos lá.
509
00:41:30,613 --> 00:41:31,780
Você fez isso?
510
00:41:33,324 --> 00:41:35,659
Não creio que acreditei em você.
511
00:41:36,660 --> 00:41:39,705
- Depois do Crackstone…
- Achei que você fosse diferente.
512
00:41:41,332 --> 00:41:42,958
Pensei que gostasse de mim.
513
00:41:43,792 --> 00:41:46,253
- Loba!
- Loba!
514
00:41:46,337 --> 00:41:48,130
- Loba!
- Loba!
515
00:41:48,964 --> 00:41:51,300
- Deixem ela em paz!
- Vamos!
516
00:41:55,721 --> 00:41:56,805
Está bem?
517
00:41:58,974 --> 00:42:00,851
Eu nem queria vir com ele.
518
00:42:01,602 --> 00:42:03,020
Eu queria vir com você.
519
00:42:03,604 --> 00:42:04,897
Por que não me pediu?
520
00:42:04,980 --> 00:42:08,025
Você me ignorou a outra noite
e nem me disse por quê.
521
00:42:10,236 --> 00:42:13,447
Fiquei com vergonha de contar, mas…
522
00:42:13,531 --> 00:42:17,535
sem querer me olhei no espelho
e virei pedra.
523
00:42:23,707 --> 00:42:24,667
Melhor…
524
00:42:25,334 --> 00:42:27,795
Melhor a gente ir devagar, não acha?
525
00:42:28,462 --> 00:42:29,505
Com certeza.
526
00:43:17,219 --> 00:43:18,512
Eugene!
527
00:43:20,180 --> 00:43:21,223
Eugene!
528
00:43:30,024 --> 00:43:31,066
Eugene?
529
00:43:47,625 --> 00:43:48,667
Eugene?
530
00:43:49,460 --> 00:43:51,670
Wandinha! Aqui!
531
00:44:05,601 --> 00:44:06,602
Eugene?
532
00:44:09,980 --> 00:44:10,939
Eugene.
533
00:44:24,953 --> 00:44:25,871
Meu Deus!
534
00:44:29,249 --> 00:44:30,376
Ele está vivo?
535
00:47:23,966 --> 00:47:26,009
Gisele Garbin Guerra