1
00:00:12,679 --> 00:00:16,349
JERICHO - BIROU DE MEDICINĂ LEGALĂ
DR. R. ANWAR - MEDIC LEGIST
2
00:00:30,447 --> 00:00:32,949
Dr. Kinbott mă sfătuiește să ies mai mult.
3
00:00:36,745 --> 00:00:40,540
Să-mi deschid mintea
către oameni și experiențe noi.
4
00:00:40,623 --> 00:00:43,418
De ce să-i contrazic
clișeele profesionale?
5
00:00:49,340 --> 00:00:53,720
Cât fac eu autopsia, tu copiezi dosarele
celorlalte victime ale monstrului.
6
00:00:55,388 --> 00:00:57,807
De ce te bosumfli? Nu le ai cu bisturiul.
7
00:00:59,893 --> 00:01:05,106
Mai știi cadavrul de la unchiul Fester,
când am făcut 13 ani? I-ai tăiat carotida.
8
00:01:09,527 --> 00:01:10,528
Nu.
9
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
Nu.
10
00:01:13,656 --> 00:01:15,075
Ce hematom grozav!
11
00:01:17,786 --> 00:01:20,330
CAMERĂ PENTRU FOTOCOPII
ȚINEȚI UȘA ÎNCHISĂ!
12
00:01:21,998 --> 00:01:23,208
Aici erai.
13
00:01:28,129 --> 00:01:31,758
E joi, ora 19:23.
Cadavrul e al unui bărbat de 50 de ani.
14
00:01:40,725 --> 00:01:43,394
Are lacerații și răni de autoapărare
la mâini.
15
00:01:43,478 --> 00:01:48,650
Ce a rămas din piept și trunchi indică
un atac dur. Eviscerarea e aproape totală.
16
00:02:00,078 --> 00:02:01,454
Ce curios!
17
00:02:01,996 --> 00:02:06,334
Îi lipsește piciorul stâng.
Pare a fi fost mâncat de la gleznă.
18
00:02:12,257 --> 00:02:14,175
Ai văzut cumva un picior stâng?
19
00:02:15,468 --> 00:02:17,303
Calmează-te! Cine vine?
20
00:02:25,186 --> 00:02:30,316
- Mersi că te-ai întors la birou, doctore!
- Cu plăcere. Te ajut cu tot ce pot.
21
00:02:31,234 --> 00:02:33,862
Nu știu ce creatură a comis crimele,
22
00:02:33,945 --> 00:02:37,323
dar n-am mai văzut asemenea răni
în toată cariera mea.
23
00:02:37,824 --> 00:02:42,662
Trebuie să-ți arăt ceva înainte de a scrie
raportul despre ultima victimă.
24
00:02:42,745 --> 00:02:44,330
Chiar m-a intrigat.
25
00:02:46,958 --> 00:02:50,253
Ucigașul i-a tăiat două degete
de la piciorul stâng.
26
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
Cu un fierăstrău chirurgical, aș zice.
27
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
Încă scriu raportul de autopsie.
28
00:02:55,466 --> 00:02:59,554
Când îl termini, trimite-mi-l imediat!
Să nu afle presa despre degete!
29
00:03:00,346 --> 00:03:01,556
Desigur.
30
00:03:03,600 --> 00:03:05,518
Agitație mare săptămânile astea.
31
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
Dar termin pe val.
Vineri e ultima mea zi de lucru.
32
00:03:09,606 --> 00:03:11,191
Pensie îndelungată!
33
00:03:11,274 --> 00:03:14,068
Îmi surprind soția
cu o croazieră de o lună.
34
00:03:15,612 --> 00:03:18,698
Mă bucur să dau foarfeca chirurgicală
pe cocktailuri.
35
00:03:21,868 --> 00:03:23,661
Du-te înainte! Rămân să încui.
36
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
Nu-mi amintesc când a venit.
37
00:03:48,853 --> 00:03:54,359
Rigiditate deplină. Ai murit de mult,
deci nu te superi dacă te deschid mâine.
38
00:04:09,666 --> 00:04:10,875
Încă cinci minute.
39
00:04:11,751 --> 00:04:13,461
Mă făcusem comodă.
40
00:04:23,096 --> 00:04:26,683
CAPITOLUL IV
„O NOAPTE ZBUCIUMATĂ”
41
00:04:35,525 --> 00:04:38,361
Am sugerat să redecorăm
partea ta de cameră,
42
00:04:38,444 --> 00:04:41,155
dar nu cu ce ar pune Ted Bundy
pe Pinterest.
43
00:04:41,990 --> 00:04:44,826
E mai puțin bizar
decât unicornii tăi împăiați.
44
00:04:44,909 --> 00:04:47,161
De asta ai plecat pe furiș aseară?
45
00:04:47,245 --> 00:04:51,833
Am dat o fugă la morgă cu Mână.
Am copiat dosarele victimelor monstrului.
46
00:04:51,916 --> 00:04:56,296
E atât de scabros ce-mi spui,
că n-am cuvinte.
47
00:04:56,379 --> 00:04:59,882
Vreau să știu cum gândește.
Să descopăr tipare sau anomalii.
48
00:04:59,966 --> 00:05:02,218
Am descoperit deja ceva important.
49
00:05:03,303 --> 00:05:07,390
Victimelor le-au fost îndepărtate
pe cale chirurgicală părți din corp.
50
00:05:08,558 --> 00:05:10,935
Uneia un rinichi, alteia un deget…
51
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
- Nu mă simt…
- Celei de-a treia, colecistul.
52
00:05:13,813 --> 00:05:16,607
Bărbosul de la casa de adunare
nu are două degete.
53
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
Știi ce înseamnă asta?
Că nu ucide ce apucă.
54
00:05:19,819 --> 00:05:23,740
Adună trofee ca un criminal în serie
cu experiență. E impresionant.
55
00:05:29,746 --> 00:05:31,247
Dă-i să miroasă săruri!
56
00:05:31,831 --> 00:05:32,707
Din nou.
57
00:05:36,252 --> 00:05:40,298
Majoritatea plantelor
își recompensează polenizatorii cu nectar,
58
00:05:40,381 --> 00:05:44,344
dar multe plante carnivore
recurg la șiretlicuri de natură sexuală
59
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
sau la amăgiri.
60
00:05:50,975 --> 00:05:52,685
Mi-am sucit spatele la scrimă.
61
00:05:52,769 --> 00:05:57,106
Orhideea produce un feromon
care imită o insectă femelă,
62
00:05:57,690 --> 00:05:59,275
ademenind masculii.
63
00:05:59,359 --> 00:06:04,864
Odată ce planta e polenizată,
ce primesc la schimb insectele masculi?
64
00:06:05,573 --> 00:06:08,076
Nimic. Ca băieții de la Rave'N.
65
00:06:08,993 --> 00:06:11,996
Știu că abia așteptați ziua de sâmbătă,
66
00:06:12,080 --> 00:06:14,290
de asta nu v-am dat teme.
67
00:06:14,373 --> 00:06:15,249
- Da!
- Da.
68
00:06:15,333 --> 00:06:18,795
Dar tot vreau voluntari
care să se ocupe de decorare.
69
00:06:18,878 --> 00:06:21,589
Dacă sunteți interesați, veniți să vorbim!
70
00:06:21,672 --> 00:06:23,174
Nu te oferi voluntară?
71
00:06:23,257 --> 00:06:26,594
Nu mori după globuri disco
și suc în care s-a pus alcool?
72
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
Vor avea și DJ. MC Suge Sânge.
73
00:06:29,222 --> 00:06:31,390
Mai bine îmi scot ochii.
74
00:06:33,059 --> 00:06:34,685
Probabil o voi face oricum.
75
00:06:35,436 --> 00:06:37,563
Sau inviți pe cineva și te distrezi.
76
00:06:57,792 --> 00:06:59,127
Trebuie să o facem.
77
00:06:59,836 --> 00:07:02,296
Xavier nu s-a zgâriat la scrimă.
78
00:07:03,631 --> 00:07:05,007
Ascunde ceva.
79
00:07:29,740 --> 00:07:31,868
Orice artist are nevoie de o muză.
80
00:07:37,373 --> 00:07:40,334
De-acum ești mult mai interesant, Xavier.
81
00:07:52,638 --> 00:07:53,598
Wednesday!
82
00:07:54,265 --> 00:07:55,474
Xavier!
83
00:07:55,558 --> 00:07:56,642
Bună!
84
00:07:57,643 --> 00:07:59,353
- Ce faci?
- Nimic.
85
00:08:00,229 --> 00:08:02,023
Tocmai te-am văzut ieșind.
86
00:08:02,523 --> 00:08:03,774
Ce e aici?
87
00:08:03,858 --> 00:08:06,944
E atelierul meu privat de pictură.
88
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
L-am aranjat
și Weems mă lasă să-l folosesc.
89
00:08:10,489 --> 00:08:13,159
Câtă inițiativă! Mi-ar plăcea să-l văd.
90
00:08:13,784 --> 00:08:15,286
Mi-l arăți?
91
00:08:16,871 --> 00:08:18,623
Nu acum. E un dezastru.
92
00:08:18,706 --> 00:08:22,960
Nu mă sperii. Vara trecută, am însoțit
un fotograf de la criminalistică.
93
00:08:23,044 --> 00:08:25,796
Poate altă dată. De ce mă căutai?
94
00:08:26,881 --> 00:08:29,926
Ca să discutăm tema
pentru cursul dnei Thornhill.
95
00:08:31,594 --> 00:08:33,137
Nu ne-a dat teme.
96
00:08:34,138 --> 00:08:35,056
Ai uitat?
97
00:08:36,515 --> 00:08:37,850
Ce voiai, de fapt?
98
00:08:39,560 --> 00:08:44,106
Poate are legătură cu un bal
care te face să vrei să-ți scoți ochii?
99
00:08:45,024 --> 00:08:46,359
Sunt numai urechi.
100
00:08:47,985 --> 00:08:51,864
Uneori, o ocazie neașteptată
te poate face să renunți la intenții.
101
00:08:52,657 --> 00:08:56,369
Aveam șansa de a mă apropia
de un posibil criminal în serie.
102
00:08:57,578 --> 00:08:59,080
Cum era să refuz?
103
00:08:59,163 --> 00:09:01,582
- Chiar mă pui să te întreb?
- Absolut.
104
00:09:11,175 --> 00:09:12,301
Ai vrea…
105
00:09:17,557 --> 00:09:18,432
Ai…
106
00:09:18,516 --> 00:09:23,437
Ai vrea să mergi la balul Rave'N
cu o anume…
107
00:09:26,107 --> 00:09:27,024
Ai vrea…
108
00:09:28,526 --> 00:09:30,528
Ai vrea să mergi la bal cu mine?
109
00:09:31,737 --> 00:09:34,782
Da, mi-ar plăcea să merg cu tine la bal.
110
00:09:35,950 --> 00:09:37,451
Nu credeam că mai întrebi.
111
00:09:38,286 --> 00:09:39,453
Nici eu.
112
00:09:42,248 --> 00:09:45,293
Ce tare! Wednesday Addams merge la Rave'N.
113
00:09:45,376 --> 00:09:49,297
- Sunt șocată! Știi ce-ți trebuie?
- Un glonț în cap?
114
00:09:49,380 --> 00:09:51,090
- O rochie.
- Am deja una.
115
00:09:51,924 --> 00:09:54,010
Sper că nu cea în care ai venit!
116
00:09:54,093 --> 00:09:57,555
E prea urâtă pentru a putea fi salvată.
117
00:09:57,638 --> 00:09:58,889
Mână, susține-mă!
118
00:10:00,891 --> 00:10:05,605
„E prima întâlnire.
Înapoi, fraierilor! Îmi fac intrarea.”
119
00:10:05,688 --> 00:10:07,523
Știu locul perfect.
120
00:10:09,650 --> 00:10:12,069
Ce iad distopic mai e și ăsta?
121
00:10:13,696 --> 00:10:16,490
Primele noastre cumpărături ca fetele!
122
00:10:16,574 --> 00:10:20,161
Ne-au zis să purtăm alb,
să fim în ton cu tema balului.
123
00:10:20,244 --> 00:10:22,079
Dar nouă nu ni se potrivește.
124
00:10:22,163 --> 00:10:26,542
Am alte treburi decât să-mi iau o rochie
pentru un bal la care nu vreau să merg.
125
00:10:27,543 --> 00:10:29,337
Dar urma să ne apropiem.
126
00:10:30,379 --> 00:10:32,298
Doar te-aș ține pe loc.
127
00:10:32,381 --> 00:10:34,842
Tu ești o gazelă, eu sunt un pui rănit.
128
00:10:34,925 --> 00:10:37,011
Lasă-mă în urmă și fugi cu turma!
129
00:10:38,763 --> 00:10:39,889
Ești sigură?
130
00:10:50,691 --> 00:10:53,027
Mă duc la Galpin. Nu mă opresc…
131
00:10:54,278 --> 00:10:59,116
MAGAZIN DE ANTICHITĂȚI
132
00:11:01,202 --> 00:11:02,745
Bună, Wednesday!
133
00:11:04,413 --> 00:11:06,374
Rochia aia va atrage atenția.
134
00:11:08,000 --> 00:11:10,378
Mai aduni ciudățenii pentru cabinet?
135
00:11:10,461 --> 00:11:14,590
Sunt suveniruri din călătorii.
Așa ies din zona de confort.
136
00:11:15,132 --> 00:11:18,427
Apropo, mergi la Rave'N în weekend?
137
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
Nu trebuie să îți răspund și aici, nu?
138
00:11:22,306 --> 00:11:25,059
Abia aștept să discutăm
la următoarea ședință.
139
00:11:34,527 --> 00:11:40,449
Știm amândoi că monstrul e în libertate.
Hai să nu ne mai certăm și să colaborăm!
140
00:11:41,117 --> 00:11:43,285
Și cu ăsta mă convingi să te includ?
141
00:11:49,750 --> 00:11:53,546
- Nu e suficient. Dar ai desenat frumos.
- Nu l-am desenat eu.
142
00:11:54,213 --> 00:11:58,008
- Atunci cine?
- Îți zic dacă facem schimb de informații.
143
00:11:58,926 --> 00:12:03,264
De ce aș da unei liceene
informații despre ancheta unei crime?
144
00:12:03,347 --> 00:12:08,394
Fiindcă eu am acces la Nevermore.
Nu vrei ochi și urechi dincolo de ziduri?
145
00:12:08,978 --> 00:12:12,773
Velma, tu și gașca lui Scooby-Doo
aveți teme de făcut.
146
00:12:12,857 --> 00:12:15,484
Lasă anchetele pe seama profesioniștilor!
147
00:12:15,568 --> 00:12:18,320
- Ce e?
- Primarul Walker e pe linia doi.
148
00:12:18,404 --> 00:12:20,906
- Vrea să afle ce mai e nou.
- Addams!
149
00:12:22,533 --> 00:12:24,201
Mai arată-mi o dată desenul!
150
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
Îl suspectezi pe cel care a făcut desenul?
151
00:12:35,546 --> 00:12:38,382
Când îmi aduci probe concrete, mai vorbim.
152
00:12:40,384 --> 00:12:42,720
Da, domnule primar. Totul e perfect.
153
00:12:44,555 --> 00:12:46,599
Țeposul meu arici de mare…
154
00:12:47,558 --> 00:12:49,852
- E oribil.
- Așa cântă.
155
00:12:56,108 --> 00:12:58,110
Pot să vorbesc cu Enid?
156
00:13:01,530 --> 00:13:03,365
Nu vă faceți griji! Mă descurc.
157
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
Mulțumesc.
158
00:13:10,080 --> 00:13:12,208
- Sunt…
- Lucas Walker, fiul primarului.
159
00:13:12,291 --> 00:13:14,794
Nu mai ești cu Chrissy Smothers, majoreta.
160
00:13:14,877 --> 00:13:17,505
Brunetă, drăguță,
face abuz de spray de bronzat.
161
00:13:17,588 --> 00:13:18,631
Mă cam sperii.
162
00:13:19,215 --> 00:13:22,009
Le am cu bârfa
și-ți urmăresc colegii pe TikTok.
163
00:13:22,092 --> 00:13:24,845
Colega mea de cameră v-a bătut
de două ori.
164
00:13:25,971 --> 00:13:28,682
- Wednesday e colega ta de cameră?
- Da.
165
00:13:29,600 --> 00:13:31,560
Sigur nu ne întâlnim întâmplător.
166
00:13:32,311 --> 00:13:34,396
De ce te afli aici, Lucas Walker?
167
00:13:34,480 --> 00:13:36,482
Probabil vrei ceva.
168
00:13:36,565 --> 00:13:41,111
Un prieten de la Hawte Kewture
a auzit că vrei un partener pentru Rave'N.
169
00:13:41,862 --> 00:13:43,989
Am putea să ne ajutăm reciproc.
170
00:13:49,495 --> 00:13:51,580
Nu te întreb ce probleme ai acum.
171
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
Mă descurc.
172
00:13:53,541 --> 00:13:57,044
Tatăl tău e foarte enervant azi. Evită-l!
173
00:13:57,795 --> 00:13:59,755
Bun-venit în lumea mea!
174
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
Nu aveți balul Rave'N în weekend?
175
00:14:02,132 --> 00:14:04,593
Toți vorbeau despre asta la Girueta.
176
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
Doar pe mine nu mă obsedează
acest bal stupid.
177
00:14:08,681 --> 00:14:09,848
Deci nu te duci?
178
00:14:12,351 --> 00:14:15,980
A trebuit să invit pe cineva
din instinct de autoconservare.
179
00:14:16,063 --> 00:14:19,316
Se mai întâmplă.
180
00:14:19,400 --> 00:14:20,276
Pe cine?
181
00:14:22,611 --> 00:14:23,612
Pe Xavier.
182
00:14:25,781 --> 00:14:26,699
Am înțeles.
183
00:14:27,616 --> 00:14:29,410
Sper să vă distrați.
184
00:14:29,493 --> 00:14:32,663
- Nu știu de ce te superi.
- Tocmai asta e problema.
185
00:14:32,746 --> 00:14:36,250
Poate sunt eu nebun,
dar îmi tot dai semnale.
186
00:14:36,333 --> 00:14:38,961
Nu-ți înțeleg acest cod Morse emoțional.
187
00:14:39,712 --> 00:14:41,672
Atunci o să ți-l explic.
188
00:14:42,840 --> 00:14:44,466
Credeam că ne placem.
189
00:14:45,092 --> 00:14:48,512
Dar apoi faci una ca asta
și nu mai știu cum stau.
190
00:14:48,596 --> 00:14:53,100
Suntem mai mult decât prieteni
sau sunt un pion în vreun meci de-al tău?
191
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
Am multe pe cap acum.
192
00:14:56,604 --> 00:14:58,188
Și am anumite priorități.
193
00:15:02,776 --> 00:15:04,278
Mersi că m-ai lămurit!
194
00:15:05,279 --> 00:15:08,741
Să mă suni
dacă avansez pe lista ta de priorități!
195
00:15:13,996 --> 00:15:16,498
Nu comenta!
196
00:15:32,681 --> 00:15:35,017
Enid nu m-a lăsat să-l țin în cameră.
197
00:15:35,100 --> 00:15:37,853
Nicio problemă. Stupul meu e și al tău.
198
00:15:39,605 --> 00:15:43,275
Presupun că e creatura
care face ravagii în pădure.
199
00:15:44,068 --> 00:15:45,152
Ai auzit de ea?
200
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
Zvonuri. Dl Fitts mi-a interzis momentan
să mai vânez insecte.
201
00:15:50,240 --> 00:15:55,746
A zis că e un urs, dar știam că mă minte.
Nu se potrivește cu hibernarea urșilor.
202
00:15:56,747 --> 00:16:02,586
Apropo de monștri cu gheare ascuțite,
îi dai asta lui Enid? Pui o vorbă bună?
203
00:16:02,670 --> 00:16:04,880
Aud că nu are partener pentru Rave'N.
204
00:16:04,964 --> 00:16:06,090
Eugene!
205
00:16:06,674 --> 00:16:10,594
Știu că șansele să mă invite
sunt aproape nule, dar nu-mi pasă.
206
00:16:10,678 --> 00:16:14,139
Voi continua să încerc
până când mă va vedea.
207
00:16:14,890 --> 00:16:17,267
- Și dacă nu o va face?
- Ba o va face.
208
00:16:17,351 --> 00:16:21,355
Am obiective de durată. Mamele mele zic
că voi fi apreciat ca adult.
209
00:16:21,438 --> 00:16:26,443
- Probabil doar mă încurajează, dar…
- Noi doi suntem altfel.
210
00:16:26,527 --> 00:16:30,781
Gândim original, suntem excepții curajoase
în vasta hazna a adolescenței.
211
00:16:30,864 --> 00:16:33,951
Nu căutăm validare
prin rituri de trecere stupide.
212
00:16:34,535 --> 00:16:36,453
Deci nici tu nu mergi la Rave'N?
213
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
De fapt, merg.
214
00:16:41,083 --> 00:16:42,084
Cu Xavier.
215
00:16:43,460 --> 00:16:44,294
Înțeleg.
216
00:16:44,378 --> 00:16:46,213
Nu îl plac pe Xavier.
217
00:16:47,339 --> 00:16:49,133
Dar am eu motivele mele.
218
00:16:49,633 --> 00:16:53,137
Desenele sunt singura mea pistă
pentru a opri monstrul.
219
00:16:57,182 --> 00:16:58,809
Cercul ăla…
220
00:16:58,892 --> 00:17:01,270
- Cred că știu unde e.
- Arată-mi!
221
00:17:05,232 --> 00:17:06,900
Categoric ăsta e.
222
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
Ce căutai aici?
223
00:17:08,652 --> 00:17:09,820
Adunam specimene.
224
00:17:09,903 --> 00:17:12,781
Aici se adună limantriidele excitate.
225
00:17:14,032 --> 00:17:16,827
- Crezi că e înăuntru?
- Hai să vedem!
226
00:17:23,917 --> 00:17:26,712
Nu mă înnebunesc după spațiile închise.
227
00:17:26,795 --> 00:17:28,130
Sunt claustrofob.
228
00:17:29,089 --> 00:17:31,008
Dacă mă vei auzi țipând,
229
00:17:31,091 --> 00:17:33,343
probabil va fi un țipăt de bucurie.
230
00:17:48,692 --> 00:17:50,402
Sigur e bârlogul lui.
231
00:17:51,570 --> 00:17:53,405
Sunt oase de om?
232
00:17:55,324 --> 00:17:57,576
Nu, cred că preferă vânatul.
233
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
Ia uite!
234
00:18:17,096 --> 00:18:17,971
Bingo!
235
00:18:21,391 --> 00:18:22,309
Ce e aia?
236
00:18:22,810 --> 00:18:24,061
O probă concretă.
237
00:18:36,156 --> 00:18:40,452
Nu stau mult. Caut ceva
cu care să comparăm ADN-ul ghearei.
238
00:19:19,366 --> 00:19:20,409
Ce naiba faci?
239
00:19:21,285 --> 00:19:23,370
De unde știi cum arată monstrul?
240
00:19:24,371 --> 00:19:26,206
Sau sunt toate autoportrete?
241
00:19:26,790 --> 00:19:29,001
Crezi că eu sunt? Ți-am salvat viața.
242
00:19:29,084 --> 00:19:32,337
La fel și monstrul. Sau tu erai
când a fost ucis Rowan?
243
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
- Sari calul.
- Încerc să aflu adevărul.
244
00:19:35,007 --> 00:19:37,426
Iar picturile tale au o temă recurentă.
245
00:19:40,178 --> 00:19:41,096
Așa e.
246
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
Monstrul îmi bântuie visele de săptămâni.
247
00:19:45,559 --> 00:19:49,563
Încerc să-l țin departe, dar nu pot.
Așa că vin aici și îl pictez.
248
00:19:50,147 --> 00:19:53,650
Când îl pictam pe ăsta,
din tablou m-au atacat gheare.
249
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
De atunci am zgârieturile.
250
00:19:56,069 --> 00:19:58,405
Credeam că îți controlezi abilitățile.
251
00:19:59,489 --> 00:20:02,075
- Nu și acum.
- Ai conștiința încărcată?
252
00:20:02,159 --> 00:20:04,036
Nu sunt eu monstrul, ți-am zis.
253
00:20:08,290 --> 00:20:12,294
Adică ai pictat întâmplător
și monstrul, și bârlogul lui din pădure?
254
00:20:13,128 --> 00:20:14,922
Ai niște vise foarte realiste.
255
00:20:16,089 --> 00:20:17,090
Fuseseși aici.
256
00:20:18,091 --> 00:20:20,010
Când am dat peste tine afară.
257
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
De asta m-ai invitat la Rave'N, nu?
258
00:20:25,933 --> 00:20:27,059
Ca să nu mă prind.
259
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
- Ești incredibilă!
- Nu e nimic personal.
260
00:20:31,897 --> 00:20:33,482
Așa e mereu cu tine, nu?
261
00:20:34,149 --> 00:20:37,361
Există ceva sau cineva de care să-ți pese?
262
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
Pleacă!
263
00:20:55,379 --> 00:20:58,340
Știu că Inez e de obicei pilită,
264
00:20:58,423 --> 00:21:00,133
dar îl sună întruna pe primar
265
00:21:00,217 --> 00:21:03,595
și zice că e lumina aprinsă
la vechea casă a lui Gates.
266
00:21:03,679 --> 00:21:06,181
Vezi dacă nu s-a aciuat cineva acolo!
267
00:21:09,977 --> 00:21:13,855
Ai aici gheara monstrului
și sânge de la un potențial suspect.
268
00:21:13,939 --> 00:21:16,316
Și-a tamponat zgârieturile de pe gât.
269
00:21:16,817 --> 00:21:18,694
Verifică dacă e același ADN!
270
00:21:19,861 --> 00:21:20,862
Ești șefa mea?
271
00:21:20,946 --> 00:21:23,573
Ai cerut probe concrete. Iată-le!
272
00:21:24,157 --> 00:21:26,660
De unde ai gheara? Și cine e suspectul?
273
00:21:27,953 --> 00:21:30,205
Verifică mai întâi, apoi îți explic.
274
00:21:30,289 --> 00:21:31,748
Nu-mi arde de prostii.
275
00:21:31,832 --> 00:21:33,000
Nici mie.
276
00:21:38,255 --> 00:21:42,926
Bernice, adu-mi te rog
un formular pentru un test ADN!
277
00:21:51,977 --> 00:21:53,061
De ce ești trist?
278
00:21:53,562 --> 00:21:56,606
Am întrebat-o pe Enid la prânz
dacă a primit mierea.
279
00:21:57,482 --> 00:21:58,942
Eu te-am avertizat.
280
00:22:02,946 --> 00:22:05,407
Dacă tot nu avem cu cine merge la bal…
281
00:22:05,490 --> 00:22:07,117
- Să mergem împreună!
- Ce?
282
00:22:07,200 --> 00:22:10,912
Nu! Propun să supraveghem peștera
ca să identificăm monstrul.
283
00:22:13,790 --> 00:22:15,167
Oricine ar fi.
284
00:22:22,966 --> 00:22:26,553
Am auzit că totuși ești liber mâine-seară.
285
00:22:46,365 --> 00:22:47,240
Mersi!
286
00:22:47,324 --> 00:22:50,202
BACȘIȘ
287
00:23:11,348 --> 00:23:13,100
Promisiuni.
288
00:23:14,768 --> 00:23:16,311
Arătați grozav!
289
00:23:16,395 --> 00:23:19,856
Superb! Bun-venit la balul din acest an!
290
00:23:19,940 --> 00:23:22,734
Bravo! Ce bluză frumoasă!
291
00:23:22,818 --> 00:23:24,486
Dansați și pentru mine!
292
00:23:31,368 --> 00:23:32,994
Bun-venit la Rave'N!
293
00:23:40,794 --> 00:23:43,088
MC SUGE SÂNGE
294
00:23:53,098 --> 00:23:55,684
Va fi o seară de neuitat pentru ei.
295
00:23:55,767 --> 00:23:57,227
Ai grijă ce îți dorești!
296
00:23:57,811 --> 00:24:03,400
Ai studiat la Nevermore. Mersul la Rave'N
nu te umplea de speranță și bucurie?
297
00:24:04,651 --> 00:24:06,194
Țin minte doar dezamăgirea.
298
00:24:07,529 --> 00:24:09,948
Am invitat un băiat
și a mers cu altă fată.
299
00:24:13,702 --> 00:24:14,870
Cu Morticia Frump.
300
00:24:15,745 --> 00:24:17,247
Mama lui Wednesday?
301
00:24:19,166 --> 00:24:23,670
Vezi să nu se toarne alcool în suc!
Nu ne permitem încurcături astă-seară.
302
00:24:36,725 --> 00:24:38,310
Imediat, Eugene!
303
00:24:39,936 --> 00:24:43,106
Ai cumva baterii în plus pentru lanternă?
304
00:24:44,649 --> 00:24:45,484
Tyler!
305
00:24:46,985 --> 00:24:51,740
Am primit invitația ta. L-ai pus pe Mână
să mi-o lase în borcanul cu bacșiș?
306
00:24:53,700 --> 00:24:54,534
Ai ghicit.
307
00:24:54,618 --> 00:24:58,997
După ultima noastră conversație,
nu știam dacă vom mai vorbi, dar…
308
00:25:00,165 --> 00:25:02,375
Mesajul tău a fost atât de sincer…
309
00:25:03,668 --> 00:25:04,503
și emoționant.
310
00:25:04,586 --> 00:25:06,504
M-a luat prin surprindere.
311
00:25:07,464 --> 00:25:08,298
Și pe mine.
312
00:25:11,551 --> 00:25:13,136
Acum că sunt aici,
313
00:25:13,803 --> 00:25:15,388
mă bucur că am venit.
314
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Vrei să te pregătești?
315
00:25:21,269 --> 00:25:24,940
Sincer și emoționant?
Cum ai putut să-mi faci așa ceva?
316
00:25:36,826 --> 00:25:38,078
Cum ai plătit?
317
00:25:41,248 --> 00:25:43,166
Normal! Ai degețele fâșnețe.
318
00:25:48,046 --> 00:25:49,673
Întoarce-te cu spatele!
319
00:26:15,365 --> 00:26:17,617
- Arăți…
- De nerecunoscut?
320
00:26:17,701 --> 00:26:22,122
Ridicol? Un model de tratare a femeii
drept obiect dedicat privirii masculine?
321
00:26:24,332 --> 00:26:25,500
Minunat.
322
00:26:26,585 --> 00:26:28,837
Serios, arăți superb.
323
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Eugene?
324
00:26:34,634 --> 00:26:37,762
Ce se întâmplă?
325
00:26:40,223 --> 00:26:42,517
Nu mai supraveghem peștera?
326
00:26:47,689 --> 00:26:51,401
Bine, înțeleg. Voi merge singur în pădure.
327
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Nu te duce singur!
328
00:26:53,445 --> 00:26:55,697
E prea periculos. Renunță!
329
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
Mergem împreună mâine-seară, bine?
330
00:27:08,084 --> 00:27:09,753
Supraveghezi o peșteră?
331
00:27:10,629 --> 00:27:12,881
Zumzăitorii nu fug de pericole.
332
00:27:28,521 --> 00:27:33,651
- Ăla e un om de zăpadă abominabil?
- Nu vorbi așa! E jignitor.
333
00:27:34,653 --> 00:27:38,823
- Numele corect e „Yeti”.
- Pardon! E vreunul dintre ei elev aici?
334
00:27:38,907 --> 00:27:41,910
Nu. Au dispărut din anii '50.
335
00:27:41,993 --> 00:27:46,623
Profa noastră de științe a condus
organizarea balului. Voia să fie relevant.
336
00:27:46,706 --> 00:27:50,627
Și tema e „Criza climatică și extincția”.
Dar abordată haios.
337
00:27:50,710 --> 00:27:53,880
Tema ultimului nostru bal
a fost „Nopți hawaiiene”.
338
00:27:53,963 --> 00:27:55,256
- Yeti-tini?
- Da…
339
00:27:57,550 --> 00:28:01,221
Îmi pare foarte rău! Stai să te curăț!
340
00:28:04,015 --> 00:28:05,016
Enid?
341
00:28:07,894 --> 00:28:09,437
Mi s-a părut că ești tu.
342
00:28:10,772 --> 00:28:11,981
El e partenerul tău?
343
00:28:12,524 --> 00:28:16,653
Da. Și se distrează de minune cu mine.
344
00:28:16,736 --> 00:28:19,572
Amândoi adorăm balul…
345
00:28:20,407 --> 00:28:21,533
împreună.
346
00:28:23,910 --> 00:28:24,869
Super!
347
00:28:33,586 --> 00:28:36,881
Dispoziția ta are legătură
cu o fată goth cu codițe?
348
00:28:38,591 --> 00:28:40,051
Ea nu e aici.
349
00:28:40,593 --> 00:28:41,428
Noi suntem.
350
00:28:42,971 --> 00:28:44,222
Ai dreptate. Scuze!
351
00:28:45,056 --> 00:28:48,810
Mă bucur că suntem aici.
Mersi că m-ai invitat în ultima clipă!
352
00:28:48,893 --> 00:28:51,229
Nu mai vorbim despre Wednesday Addams.
353
00:28:51,813 --> 00:28:52,647
Bine?
354
00:28:56,901 --> 00:28:58,236
Ia uitați!
355
00:29:01,906 --> 00:29:04,576
Wednesday a ieșit din cocon.
356
00:29:08,580 --> 00:29:10,373
Ca un fluture cap-de-mort.
357
00:29:10,915 --> 00:29:12,792
Vezi fața Biancăi?
358
00:29:12,876 --> 00:29:14,544
Nu se va bucura.
359
00:29:14,627 --> 00:29:17,755
Wednesday Addams! Ce surpriză plăcută!
360
00:29:17,839 --> 00:29:21,134
- Doamnă profesoară Thornhill! El e Tyler…
- Galpin.
361
00:29:23,344 --> 00:29:26,931
Da. Cappuccino dublu, fără spumă,
cu vanilie fără zahăr.
362
00:29:27,474 --> 00:29:30,185
E un oraș mic. E greu să păstrezi secrete.
363
00:29:31,311 --> 00:29:33,229
Mă duc să aduc ceva de băut.
364
00:29:45,200 --> 00:29:47,827
Doamne! Îți ador lookul!
365
00:29:48,495 --> 00:29:50,330
Ce partener interesant ai ales…
366
00:29:51,915 --> 00:29:53,249
Ți se aplică și ție.
367
00:29:54,459 --> 00:29:55,668
Nu e ceea ce pare.
368
00:29:55,752 --> 00:29:59,047
Bine, fiindcă pelerinul ăla are deja
două bile negre.
369
00:29:59,130 --> 00:30:03,718
El vrea s-o facă geloasă pe fosta iubită,
iar eu, pe Ajax. Câștigăm amândoi.
370
00:30:06,513 --> 00:30:09,015
Wednesday! Am intenții pașnice.
371
00:30:09,098 --> 00:30:11,476
Păcat! Eu mi-am adus cu ce să mă apăr.
372
00:30:12,894 --> 00:30:14,521
Un buzdugan medieval.
373
00:30:24,489 --> 00:30:27,325
- L-ai invitat pe el?
- De ce vorbim despre asta?
374
00:30:27,408 --> 00:30:29,619
Parcă nu m-aș plictisi destul la bal.
375
00:30:30,119 --> 00:30:31,621
Nu știi ce mi-a făcut.
376
00:30:38,795 --> 00:30:39,879
Luminează-mă!
377
00:30:40,713 --> 00:30:42,131
- VENIȚI?
- AJUNGEM RAPID
378
00:30:42,215 --> 00:30:44,217
CIUDAȚII VOR AVEA O MARE SURPRIZĂ
379
00:30:45,552 --> 00:30:47,595
Îmi pare rău de pantalonii tăi.
380
00:30:48,638 --> 00:30:51,558
Sunt play-offurile?
Câștigă Penguins sau Ducks?
381
00:30:51,641 --> 00:30:53,810
- Îți place hocheiul?
- Sunt fan Sharks.
382
00:30:53,893 --> 00:30:58,273
Am frați mai mari. Dacă nu mă uitam
la hochei, mă cafteau ca Tang Lung.
383
00:30:58,356 --> 00:31:00,567
Tang Lung din Drumul dragonului?
384
00:31:00,650 --> 00:31:02,652
E cel mai tare film de kung-fu!
385
00:31:02,735 --> 00:31:04,737
Nu ești ca alte fete!
386
00:31:06,698 --> 00:31:08,116
Vrei să dansăm?
387
00:31:09,200 --> 00:31:10,034
Da.
388
00:31:18,918 --> 00:31:20,169
Eugene Ottinger.
389
00:31:20,670 --> 00:31:22,171
La 21:00.
390
00:31:22,880 --> 00:31:24,716
Nicio mișcare în peșteră.
391
00:31:24,799 --> 00:31:26,134
Nici urmă de țintă.
392
00:31:27,802 --> 00:31:28,720
Deși…
393
00:31:29,846 --> 00:31:33,099
Tocmai am auzit o lăcustă rară.
394
00:31:41,441 --> 00:31:44,819
Ce te-a afectat?
Aerul de munte sau cocktailurile?
395
00:31:46,154 --> 00:31:51,326
Xavier a zis că anul trecut i-ai distrus
pictura de la Ziua porților deschise.
396
00:31:59,125 --> 00:32:01,085
Probabil era inevitabil să afli.
397
00:32:05,089 --> 00:32:11,554
Aș vrea să pot spune că a fost un accident
sau că nu a fost așa de rău, dar aș minți.
398
00:32:12,597 --> 00:32:15,683
Și mi-ar fi putut îngreuna situația,
dar n-a făcut-o.
399
00:32:17,518 --> 00:32:18,770
De ce ai făcut-o?
400
00:32:19,937 --> 00:32:22,190
Mi-aș putea găsi un milion de scuze,
401
00:32:23,191 --> 00:32:25,693
dar încă mai încerc să-mi dau seama.
402
00:32:27,862 --> 00:32:33,660
Am fost trimis într-o tabără corecțională
și am realizat că nu vreau să fiu așa.
403
00:32:34,160 --> 00:32:37,872
Un provincial ofticat pe ceilalți
pentru tot amarul vieții lui.
404
00:32:39,707 --> 00:32:43,169
Am făcut ceva groaznic,
dar jur că nu sunt un om groaznic.
405
00:32:48,091 --> 00:32:52,762
Credeai că te judec după o farsă proastă?
Eu aș fi mers mai departe.
406
00:32:52,845 --> 00:32:54,931
Ai fi pus piranha în piscină?
407
00:32:56,766 --> 00:32:59,560
M-am interesat ce e cu tine
când ne-am cunoscut.
408
00:33:00,061 --> 00:33:01,312
Aș face-o din nou.
409
00:33:03,481 --> 00:33:05,233
Știam eu de ce te plac.
410
00:34:31,402 --> 00:34:32,403
Haide!
411
00:34:33,112 --> 00:34:34,280
Mă întorc imediat.
412
00:34:43,790 --> 00:34:44,916
Bună!
413
00:35:06,145 --> 00:35:07,355
Fă-mi o favoare…
414
00:35:11,275 --> 00:35:13,736
Scoate-ți amuleta și fă-mă să o uit!
415
00:35:15,696 --> 00:35:18,783
- Cum să-mi ceri așa ceva?
- Doar nu e nimic între noi.
416
00:35:19,951 --> 00:35:24,080
M-ai părăsit fiindcă credeai
că te manipulez cu cântecul meu de sirenă.
417
00:35:24,163 --> 00:35:27,125
Acum vrei să-l folosesc
ca să uiți o altă fată?
418
00:35:49,897 --> 00:35:50,898
Haideți!
419
00:35:56,028 --> 00:35:57,864
- Haide!
- L-ai prins? Ia-l!
420
00:35:58,739 --> 00:36:00,783
Haide, mai desfă-l!
421
00:36:03,703 --> 00:36:05,413
- Mișcă!
- Îl pun eu.
422
00:36:07,331 --> 00:36:09,542
Poate că totuși nu e o idee bună.
423
00:36:09,625 --> 00:36:11,961
Nu vreau să pice prost tata.
424
00:36:12,044 --> 00:36:14,422
Frate, din cauza ta facem asta!
425
00:36:14,505 --> 00:36:17,884
Ne răzbunăm fiindcă au distrus
fântâna lui Crackstone!
426
00:36:17,967 --> 00:36:20,845
Ai devenit și tu slab, ca Tyler? Haide!
427
00:36:22,471 --> 00:36:24,265
SPRINKLER AUTOMAT
428
00:36:30,479 --> 00:36:33,941
Eugene Ottinger. Ora 22:42.
429
00:36:34,025 --> 00:36:36,402
Suspectul a ajuns la fața locului.
430
00:36:46,203 --> 00:36:47,121
Doamne!
431
00:37:03,429 --> 00:37:07,266
În mod cert,
inventatorul tocurilor era și torționar.
432
00:37:11,270 --> 00:37:14,732
„Aurul se încearcă prin foc,
iar femeia, prin suferință.”
433
00:37:17,944 --> 00:37:22,573
Apropo de suferință, unde ți-e partenerul?
Nu te-am văzut dansând cu Xavier.
434
00:37:22,657 --> 00:37:23,908
Ne-am cam certat.
435
00:37:25,034 --> 00:37:26,911
Era vorba chiar despre tine.
436
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
Tu nu știi cum e.
437
00:37:34,210 --> 00:37:38,172
- Să fii frumoasă și să te placă toți?
- Să nu știi ce simt oamenii.
438
00:37:38,965 --> 00:37:40,967
Dacă cineva te place așa cum ești.
439
00:37:42,510 --> 00:37:43,928
Și amuleta ta?
440
00:37:44,011 --> 00:37:45,805
Nu e infailibilă.
441
00:37:46,305 --> 00:37:48,224
E o profilaxie ușoară, să zicem.
442
00:37:50,351 --> 00:37:54,772
De asta m-a părăsit Xavier.
N-a putut avea încredere deplină în mine.
443
00:37:55,982 --> 00:37:58,776
Mai rău e
că nu i-am putut cântări sentimentele.
444
00:38:00,194 --> 00:38:02,196
N-am știut dacă erau reale sau nu.
445
00:38:06,534 --> 00:38:07,618
Ai noroc.
446
00:38:08,536 --> 00:38:09,704
De ce?
447
00:38:10,663 --> 00:38:12,581
Nu-ți pasă ce se crede despre tine.
448
00:38:18,087 --> 00:38:20,131
Aș vrea să-mi pese ceva mai mult.
449
00:38:51,912 --> 00:38:53,581
Urmează mărețul final.
450
00:38:56,792 --> 00:39:03,132
E aproape unsprezece,
deci mai încingeți o dată ringul de dans,
451
00:39:03,215 --> 00:39:06,218
înainte ca corbul să spună „Niciodată!”
452
00:40:31,637 --> 00:40:32,596
Hai să plecăm!
453
00:40:41,856 --> 00:40:44,358
Nici măcar n-au pus sânge de porc.
454
00:40:46,569 --> 00:40:47,778
E doar colorant.
455
00:41:03,502 --> 00:41:05,421
Wednesday, te simți bine?
456
00:41:05,504 --> 00:41:08,215
Eugene e în pădure. E în pericol.
457
00:41:17,892 --> 00:41:20,644
- Ce naiba faci?
- Îi scriu tatălui meu. Vine.
458
00:41:20,728 --> 00:41:24,231
- Știi unde e Wednesday? N-o văd.
- Nu știu. E partenera ta.
459
00:41:25,941 --> 00:41:27,693
- Să mergem!
- Ce nebunie!
460
00:41:27,776 --> 00:41:29,820
- Hai, ia-o!
- Haide!
461
00:41:30,613 --> 00:41:32,198
Tu ai făcut asta?
462
00:41:33,324 --> 00:41:35,534
Nu știu cum am putut să te cred.
463
00:41:36,660 --> 00:41:39,705
- După treaba cu statuia…
- Credeam că ești altfel.
464
00:41:41,332 --> 00:41:42,791
Credeam că mă placi.
465
00:41:43,792 --> 00:41:46,253
- Fă ca lupul!
- Fă ca lupul!
466
00:41:46,337 --> 00:41:48,130
- Fă ca lupul!
- Fă ca lupul!
467
00:41:48,964 --> 00:41:51,300
- Lăsați-o în pace!
- Hai să mergem!
468
00:41:55,721 --> 00:41:56,805
Te simți bine?
469
00:41:58,974 --> 00:42:00,851
Nici nu voiam să vin cu el.
470
00:42:01,602 --> 00:42:03,020
Voiam să vin cu tine.
471
00:42:03,562 --> 00:42:04,897
De ce nu m-ai invitat?
472
00:42:04,980 --> 00:42:08,067
Fiindcă n-ai mai venit aseară
și nu mi-ai spus de ce.
473
00:42:10,236 --> 00:42:13,447
Mi-a fost prea rușine să-ți zic,
474
00:42:13,531 --> 00:42:17,535
dar m-am uitat din greșeală în oglindă
și șerpii m-au împietrit.
475
00:42:23,707 --> 00:42:24,667
Ar trebui…
476
00:42:25,334 --> 00:42:27,962
Să o luăm mai încet. Nu?
477
00:42:28,462 --> 00:42:29,880
Sunt pe deplin de acord.
478
00:43:17,219 --> 00:43:18,512
Eugene!
479
00:43:20,180 --> 00:43:21,223
Eugene!
480
00:43:30,024 --> 00:43:31,066
Eugene?
481
00:43:47,625 --> 00:43:48,667
Eugene?
482
00:43:49,460 --> 00:43:50,711
Wednesday!
483
00:43:50,794 --> 00:43:52,254
Sunt aici!
484
00:44:05,601 --> 00:44:06,602
Eugene?
485
00:44:09,980 --> 00:44:10,939
Eugene!
486
00:44:24,953 --> 00:44:25,871
Doamne!
487
00:44:29,249 --> 00:44:30,793
Trăiește?
488
00:47:23,966 --> 00:47:26,009
George Georgescu