1 00:00:12,679 --> 00:00:16,349 JERICHO - BIROU DE MEDICINĂ LEGALĂ DR. R. ANWAR - MEDIC LEGIST 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 Dr. Kinbott mă sfătuiește să ies mai mult. 3 00:00:36,745 --> 00:00:40,540 Să-mi deschid mintea către oameni și experiențe noi. 4 00:00:40,623 --> 00:00:43,418 De ce să-i contrazic clișeele profesionale? 5 00:00:49,340 --> 00:00:53,720 Cât fac eu autopsia, tu copiezi dosarele celorlalte victime ale monstrului. 6 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 De ce te bosumfli? Nu le ai cu bisturiul. 7 00:00:59,893 --> 00:01:05,106 Mai știi cadavrul de la unchiul Fester, când am făcut 13 ani? I-ai tăiat carotida. 8 00:01:09,527 --> 00:01:10,528 Nu. 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 Nu. 10 00:01:13,656 --> 00:01:15,075 Ce hematom grozav! 11 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 CAMERĂ PENTRU FOTOCOPII ȚINEȚI UȘA ÎNCHISĂ! 12 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 Aici erai. 13 00:01:28,129 --> 00:01:31,758 E joi, ora 19:23. Cadavrul e al unui bărbat de 50 de ani. 14 00:01:40,725 --> 00:01:43,394 Are lacerații și răni de autoapărare la mâini. 15 00:01:43,478 --> 00:01:48,650 Ce a rămas din piept și trunchi indică un atac dur. Eviscerarea e aproape totală. 16 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 Ce curios! 17 00:02:01,996 --> 00:02:06,334 Îi lipsește piciorul stâng. Pare a fi fost mâncat de la gleznă. 18 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 Ai văzut cumva un picior stâng? 19 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 Calmează-te! Cine vine? 20 00:02:25,186 --> 00:02:30,316 - Mersi că te-ai întors la birou, doctore! - Cu plăcere. Te ajut cu tot ce pot. 21 00:02:31,234 --> 00:02:33,862 Nu știu ce creatură a comis crimele, 22 00:02:33,945 --> 00:02:37,323 dar n-am mai văzut asemenea răni în toată cariera mea. 23 00:02:37,824 --> 00:02:42,662 Trebuie să-ți arăt ceva înainte de a scrie raportul despre ultima victimă. 24 00:02:42,745 --> 00:02:44,330 Chiar m-a intrigat. 25 00:02:46,958 --> 00:02:50,253 Ucigașul i-a tăiat două degete de la piciorul stâng. 26 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Cu un fierăstrău chirurgical, aș zice. 27 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Încă scriu raportul de autopsie. 28 00:02:55,466 --> 00:02:59,554 Când îl termini, trimite-mi-l imediat! Să nu afle presa despre degete! 29 00:03:00,346 --> 00:03:01,556 Desigur. 30 00:03:03,600 --> 00:03:05,518 Agitație mare săptămânile astea. 31 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 Dar termin pe val. Vineri e ultima mea zi de lucru. 32 00:03:09,606 --> 00:03:11,191 Pensie îndelungată! 33 00:03:11,274 --> 00:03:14,068 Îmi surprind soția cu o croazieră de o lună. 34 00:03:15,612 --> 00:03:18,698 Mă bucur să dau foarfeca chirurgicală pe cocktailuri. 35 00:03:21,868 --> 00:03:23,661 Du-te înainte! Rămân să încui. 36 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 Nu-mi amintesc când a venit. 37 00:03:48,853 --> 00:03:54,359 Rigiditate deplină. Ai murit de mult, deci nu te superi dacă te deschid mâine. 38 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 Încă cinci minute. 39 00:04:11,751 --> 00:04:13,461 Mă făcusem comodă. 40 00:04:23,096 --> 00:04:26,683 CAPITOLUL IV „O NOAPTE ZBUCIUMATĂ” 41 00:04:35,525 --> 00:04:38,361 Am sugerat să redecorăm partea ta de cameră, 42 00:04:38,444 --> 00:04:41,155 dar nu cu ce ar pune Ted Bundy pe Pinterest. 43 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 E mai puțin bizar decât unicornii tăi împăiați. 44 00:04:44,909 --> 00:04:47,161 De asta ai plecat pe furiș aseară? 45 00:04:47,245 --> 00:04:51,833 Am dat o fugă la morgă cu Mână. Am copiat dosarele victimelor monstrului. 46 00:04:51,916 --> 00:04:56,296 E atât de scabros ce-mi spui, că n-am cuvinte. 47 00:04:56,379 --> 00:04:59,882 Vreau să știu cum gândește. Să descopăr tipare sau anomalii. 48 00:04:59,966 --> 00:05:02,218 Am descoperit deja ceva important. 49 00:05:03,303 --> 00:05:07,390 Victimelor le-au fost îndepărtate pe cale chirurgicală părți din corp. 50 00:05:08,558 --> 00:05:10,935 Uneia un rinichi, alteia un deget… 51 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 - Nu mă simt… - Celei de-a treia, colecistul. 52 00:05:13,813 --> 00:05:16,607 Bărbosul de la casa de adunare nu are două degete. 53 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Știi ce înseamnă asta? Că nu ucide ce apucă. 54 00:05:19,819 --> 00:05:23,740 Adună trofee ca un criminal în serie cu experiență. E impresionant. 55 00:05:29,746 --> 00:05:31,247 Dă-i să miroasă săruri! 56 00:05:31,831 --> 00:05:32,707 Din nou. 57 00:05:36,252 --> 00:05:40,298 Majoritatea plantelor își recompensează polenizatorii cu nectar, 58 00:05:40,381 --> 00:05:44,344 dar multe plante carnivore recurg la șiretlicuri de natură sexuală 59 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 sau la amăgiri. 60 00:05:50,975 --> 00:05:52,685 Mi-am sucit spatele la scrimă. 61 00:05:52,769 --> 00:05:57,106 Orhideea produce un feromon care imită o insectă femelă, 62 00:05:57,690 --> 00:05:59,275 ademenind masculii. 63 00:05:59,359 --> 00:06:04,864 Odată ce planta e polenizată, ce primesc la schimb insectele masculi? 64 00:06:05,573 --> 00:06:08,076 Nimic. Ca băieții de la Rave'N. 65 00:06:08,993 --> 00:06:11,996 Știu că abia așteptați ziua de sâmbătă, 66 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 de asta nu v-am dat teme. 67 00:06:14,373 --> 00:06:15,249 - Da! - Da. 68 00:06:15,333 --> 00:06:18,795 Dar tot vreau voluntari care să se ocupe de decorare. 69 00:06:18,878 --> 00:06:21,589 Dacă sunteți interesați, veniți să vorbim! 70 00:06:21,672 --> 00:06:23,174 Nu te oferi voluntară? 71 00:06:23,257 --> 00:06:26,594 Nu mori după globuri disco și suc în care s-a pus alcool? 72 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 Vor avea și DJ. MC Suge Sânge. 73 00:06:29,222 --> 00:06:31,390 Mai bine îmi scot ochii. 74 00:06:33,059 --> 00:06:34,685 Probabil o voi face oricum. 75 00:06:35,436 --> 00:06:37,563 Sau inviți pe cineva și te distrezi. 76 00:06:57,792 --> 00:06:59,127 Trebuie să o facem. 77 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 Xavier nu s-a zgâriat la scrimă. 78 00:07:03,631 --> 00:07:05,007 Ascunde ceva. 79 00:07:29,740 --> 00:07:31,868 Orice artist are nevoie de o muză. 80 00:07:37,373 --> 00:07:40,334 De-acum ești mult mai interesant, Xavier. 81 00:07:52,638 --> 00:07:53,598 Wednesday! 82 00:07:54,265 --> 00:07:55,474 Xavier! 83 00:07:55,558 --> 00:07:56,642 Bună! 84 00:07:57,643 --> 00:07:59,353 - Ce faci? - Nimic. 85 00:08:00,229 --> 00:08:02,023 Tocmai te-am văzut ieșind. 86 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 Ce e aici? 87 00:08:03,858 --> 00:08:06,944 E atelierul meu privat de pictură. 88 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 L-am aranjat și Weems mă lasă să-l folosesc. 89 00:08:10,489 --> 00:08:13,159 Câtă inițiativă! Mi-ar plăcea să-l văd. 90 00:08:13,784 --> 00:08:15,286 Mi-l arăți? 91 00:08:16,871 --> 00:08:18,623 Nu acum. E un dezastru. 92 00:08:18,706 --> 00:08:22,960 Nu mă sperii. Vara trecută, am însoțit un fotograf de la criminalistică. 93 00:08:23,044 --> 00:08:25,796 Poate altă dată. De ce mă căutai? 94 00:08:26,881 --> 00:08:29,926 Ca să discutăm tema pentru cursul dnei Thornhill. 95 00:08:31,594 --> 00:08:33,137 Nu ne-a dat teme. 96 00:08:34,138 --> 00:08:35,056 Ai uitat? 97 00:08:36,515 --> 00:08:37,850 Ce voiai, de fapt? 98 00:08:39,560 --> 00:08:44,106 Poate are legătură cu un bal care te face să vrei să-ți scoți ochii? 99 00:08:45,024 --> 00:08:46,359 Sunt numai urechi. 100 00:08:47,985 --> 00:08:51,864 Uneori, o ocazie neașteptată te poate face să renunți la intenții. 101 00:08:52,657 --> 00:08:56,369 Aveam șansa de a mă apropia de un posibil criminal în serie. 102 00:08:57,578 --> 00:08:59,080 Cum era să refuz? 103 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 - Chiar mă pui să te întreb? - Absolut. 104 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Ai vrea… 105 00:09:17,557 --> 00:09:18,432 Ai… 106 00:09:18,516 --> 00:09:23,437 Ai vrea să mergi la balul Rave'N cu o anume… 107 00:09:26,107 --> 00:09:27,024 Ai vrea… 108 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Ai vrea să mergi la bal cu mine? 109 00:09:31,737 --> 00:09:34,782 Da, mi-ar plăcea să merg cu tine la bal. 110 00:09:35,950 --> 00:09:37,451 Nu credeam că mai întrebi. 111 00:09:38,286 --> 00:09:39,453 Nici eu. 112 00:09:42,248 --> 00:09:45,293 Ce tare! Wednesday Addams merge la Rave'N. 113 00:09:45,376 --> 00:09:49,297 - Sunt șocată! Știi ce-ți trebuie? - Un glonț în cap? 114 00:09:49,380 --> 00:09:51,090 - O rochie. - Am deja una. 115 00:09:51,924 --> 00:09:54,010 Sper că nu cea în care ai venit! 116 00:09:54,093 --> 00:09:57,555 E prea urâtă pentru a putea fi salvată. 117 00:09:57,638 --> 00:09:58,889 Mână, susține-mă! 118 00:10:00,891 --> 00:10:05,605 „E prima întâlnire. Înapoi, fraierilor! Îmi fac intrarea.” 119 00:10:05,688 --> 00:10:07,523 Știu locul perfect. 120 00:10:09,650 --> 00:10:12,069 Ce iad distopic mai e și ăsta? 121 00:10:13,696 --> 00:10:16,490 Primele noastre cumpărături ca fetele! 122 00:10:16,574 --> 00:10:20,161 Ne-au zis să purtăm alb, să fim în ton cu tema balului. 123 00:10:20,244 --> 00:10:22,079 Dar nouă nu ni se potrivește. 124 00:10:22,163 --> 00:10:26,542 Am alte treburi decât să-mi iau o rochie pentru un bal la care nu vreau să merg. 125 00:10:27,543 --> 00:10:29,337 Dar urma să ne apropiem. 126 00:10:30,379 --> 00:10:32,298 Doar te-aș ține pe loc. 127 00:10:32,381 --> 00:10:34,842 Tu ești o gazelă, eu sunt un pui rănit. 128 00:10:34,925 --> 00:10:37,011 Lasă-mă în urmă și fugi cu turma! 129 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 Ești sigură? 130 00:10:50,691 --> 00:10:53,027 Mă duc la Galpin. Nu mă opresc… 131 00:10:54,278 --> 00:10:59,116 MAGAZIN DE ANTICHITĂȚI 132 00:11:01,202 --> 00:11:02,745 Bună, Wednesday! 133 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 Rochia aia va atrage atenția. 134 00:11:08,000 --> 00:11:10,378 Mai aduni ciudățenii pentru cabinet? 135 00:11:10,461 --> 00:11:14,590 Sunt suveniruri din călătorii. Așa ies din zona de confort. 136 00:11:15,132 --> 00:11:18,427 Apropo, mergi la Rave'N în weekend? 137 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 Nu trebuie să îți răspund și aici, nu? 138 00:11:22,306 --> 00:11:25,059 Abia aștept să discutăm la următoarea ședință. 139 00:11:34,527 --> 00:11:40,449 Știm amândoi că monstrul e în libertate. Hai să nu ne mai certăm și să colaborăm! 140 00:11:41,117 --> 00:11:43,285 Și cu ăsta mă convingi să te includ? 141 00:11:49,750 --> 00:11:53,546 - Nu e suficient. Dar ai desenat frumos. - Nu l-am desenat eu. 142 00:11:54,213 --> 00:11:58,008 - Atunci cine? - Îți zic dacă facem schimb de informații. 143 00:11:58,926 --> 00:12:03,264 De ce aș da unei liceene informații despre ancheta unei crime? 144 00:12:03,347 --> 00:12:08,394 Fiindcă eu am acces la Nevermore. Nu vrei ochi și urechi dincolo de ziduri? 145 00:12:08,978 --> 00:12:12,773 Velma, tu și gașca lui Scooby-Doo aveți teme de făcut. 146 00:12:12,857 --> 00:12:15,484 Lasă anchetele pe seama profesioniștilor! 147 00:12:15,568 --> 00:12:18,320 - Ce e? - Primarul Walker e pe linia doi. 148 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 - Vrea să afle ce mai e nou. - Addams! 149 00:12:22,533 --> 00:12:24,201 Mai arată-mi o dată desenul! 150 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Îl suspectezi pe cel care a făcut desenul? 151 00:12:35,546 --> 00:12:38,382 Când îmi aduci probe concrete, mai vorbim. 152 00:12:40,384 --> 00:12:42,720 Da, domnule primar. Totul e perfect. 153 00:12:44,555 --> 00:12:46,599 Țeposul meu arici de mare… 154 00:12:47,558 --> 00:12:49,852 - E oribil. - Așa cântă. 155 00:12:56,108 --> 00:12:58,110 Pot să vorbesc cu Enid? 156 00:13:01,530 --> 00:13:03,365 Nu vă faceți griji! Mă descurc. 157 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 Mulțumesc. 158 00:13:10,080 --> 00:13:12,208 - Sunt… - Lucas Walker, fiul primarului. 159 00:13:12,291 --> 00:13:14,794 Nu mai ești cu Chrissy Smothers, majoreta. 160 00:13:14,877 --> 00:13:17,505 Brunetă, drăguță, face abuz de spray de bronzat. 161 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 Mă cam sperii. 162 00:13:19,215 --> 00:13:22,009 Le am cu bârfa și-ți urmăresc colegii pe TikTok. 163 00:13:22,092 --> 00:13:24,845 Colega mea de cameră v-a bătut de două ori. 164 00:13:25,971 --> 00:13:28,682 - Wednesday e colega ta de cameră? - Da. 165 00:13:29,600 --> 00:13:31,560 Sigur nu ne întâlnim întâmplător. 166 00:13:32,311 --> 00:13:34,396 De ce te afli aici, Lucas Walker? 167 00:13:34,480 --> 00:13:36,482 Probabil vrei ceva. 168 00:13:36,565 --> 00:13:41,111 Un prieten de la Hawte Kewture a auzit că vrei un partener pentru Rave'N. 169 00:13:41,862 --> 00:13:43,989 Am putea să ne ajutăm reciproc. 170 00:13:49,495 --> 00:13:51,580 Nu te întreb ce probleme ai acum. 171 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 Mă descurc. 172 00:13:53,541 --> 00:13:57,044 Tatăl tău e foarte enervant azi. Evită-l! 173 00:13:57,795 --> 00:13:59,755 Bun-venit în lumea mea! 174 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 Nu aveți balul Rave'N în weekend? 175 00:14:02,132 --> 00:14:04,593 Toți vorbeau despre asta la Girueta. 176 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 Doar pe mine nu mă obsedează acest bal stupid. 177 00:14:08,681 --> 00:14:09,848 Deci nu te duci? 178 00:14:12,351 --> 00:14:15,980 A trebuit să invit pe cineva din instinct de autoconservare. 179 00:14:16,063 --> 00:14:19,316 Se mai întâmplă. 180 00:14:19,400 --> 00:14:20,276 Pe cine? 181 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Pe Xavier. 182 00:14:25,781 --> 00:14:26,699 Am înțeles. 183 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 Sper să vă distrați. 184 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 - Nu știu de ce te superi. - Tocmai asta e problema. 185 00:14:32,746 --> 00:14:36,250 Poate sunt eu nebun, dar îmi tot dai semnale. 186 00:14:36,333 --> 00:14:38,961 Nu-ți înțeleg acest cod Morse emoțional. 187 00:14:39,712 --> 00:14:41,672 Atunci o să ți-l explic. 188 00:14:42,840 --> 00:14:44,466 Credeam că ne placem. 189 00:14:45,092 --> 00:14:48,512 Dar apoi faci una ca asta și nu mai știu cum stau. 190 00:14:48,596 --> 00:14:53,100 Suntem mai mult decât prieteni sau sunt un pion în vreun meci de-al tău? 191 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 Am multe pe cap acum. 192 00:14:56,604 --> 00:14:58,188 Și am anumite priorități. 193 00:15:02,776 --> 00:15:04,278 Mersi că m-ai lămurit! 194 00:15:05,279 --> 00:15:08,741 Să mă suni dacă avansez pe lista ta de priorități! 195 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 Nu comenta! 196 00:15:32,681 --> 00:15:35,017 Enid nu m-a lăsat să-l țin în cameră. 197 00:15:35,100 --> 00:15:37,853 Nicio problemă. Stupul meu e și al tău. 198 00:15:39,605 --> 00:15:43,275 Presupun că e creatura care face ravagii în pădure. 199 00:15:44,068 --> 00:15:45,152 Ai auzit de ea? 200 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 Zvonuri. Dl Fitts mi-a interzis momentan să mai vânez insecte. 201 00:15:50,240 --> 00:15:55,746 A zis că e un urs, dar știam că mă minte. Nu se potrivește cu hibernarea urșilor. 202 00:15:56,747 --> 00:16:02,586 Apropo de monștri cu gheare ascuțite, îi dai asta lui Enid? Pui o vorbă bună? 203 00:16:02,670 --> 00:16:04,880 Aud că nu are partener pentru Rave'N. 204 00:16:04,964 --> 00:16:06,090 Eugene! 205 00:16:06,674 --> 00:16:10,594 Știu că șansele să mă invite sunt aproape nule, dar nu-mi pasă. 206 00:16:10,678 --> 00:16:14,139 Voi continua să încerc până când mă va vedea. 207 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 - Și dacă nu o va face? - Ba o va face. 208 00:16:17,351 --> 00:16:21,355 Am obiective de durată. Mamele mele zic că voi fi apreciat ca adult. 209 00:16:21,438 --> 00:16:26,443 - Probabil doar mă încurajează, dar… - Noi doi suntem altfel. 210 00:16:26,527 --> 00:16:30,781 Gândim original, suntem excepții curajoase în vasta hazna a adolescenței. 211 00:16:30,864 --> 00:16:33,951 Nu căutăm validare prin rituri de trecere stupide. 212 00:16:34,535 --> 00:16:36,453 Deci nici tu nu mergi la Rave'N? 213 00:16:39,331 --> 00:16:40,457 De fapt, merg. 214 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Cu Xavier. 215 00:16:43,460 --> 00:16:44,294 Înțeleg. 216 00:16:44,378 --> 00:16:46,213 Nu îl plac pe Xavier. 217 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Dar am eu motivele mele. 218 00:16:49,633 --> 00:16:53,137 Desenele sunt singura mea pistă pentru a opri monstrul. 219 00:16:57,182 --> 00:16:58,809 Cercul ăla… 220 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 - Cred că știu unde e. - Arată-mi! 221 00:17:05,232 --> 00:17:06,900 Categoric ăsta e. 222 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Ce căutai aici? 223 00:17:08,652 --> 00:17:09,820 Adunam specimene. 224 00:17:09,903 --> 00:17:12,781 Aici se adună limantriidele excitate. 225 00:17:14,032 --> 00:17:16,827 - Crezi că e înăuntru? - Hai să vedem! 226 00:17:23,917 --> 00:17:26,712 Nu mă înnebunesc după spațiile închise. 227 00:17:26,795 --> 00:17:28,130 Sunt claustrofob. 228 00:17:29,089 --> 00:17:31,008 Dacă mă vei auzi țipând, 229 00:17:31,091 --> 00:17:33,343 probabil va fi un țipăt de bucurie. 230 00:17:48,692 --> 00:17:50,402 Sigur e bârlogul lui. 231 00:17:51,570 --> 00:17:53,405 Sunt oase de om? 232 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Nu, cred că preferă vânatul. 233 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Ia uite! 234 00:18:17,096 --> 00:18:17,971 Bingo! 235 00:18:21,391 --> 00:18:22,309 Ce e aia? 236 00:18:22,810 --> 00:18:24,061 O probă concretă. 237 00:18:36,156 --> 00:18:40,452 Nu stau mult. Caut ceva cu care să comparăm ADN-ul ghearei. 238 00:19:19,366 --> 00:19:20,409 Ce naiba faci? 239 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 De unde știi cum arată monstrul? 240 00:19:24,371 --> 00:19:26,206 Sau sunt toate autoportrete? 241 00:19:26,790 --> 00:19:29,001 Crezi că eu sunt? Ți-am salvat viața. 242 00:19:29,084 --> 00:19:32,337 La fel și monstrul. Sau tu erai când a fost ucis Rowan? 243 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 - Sari calul. - Încerc să aflu adevărul. 244 00:19:35,007 --> 00:19:37,426 Iar picturile tale au o temă recurentă. 245 00:19:40,178 --> 00:19:41,096 Așa e. 246 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 Monstrul îmi bântuie visele de săptămâni. 247 00:19:45,559 --> 00:19:49,563 Încerc să-l țin departe, dar nu pot. Așa că vin aici și îl pictez. 248 00:19:50,147 --> 00:19:53,650 Când îl pictam pe ăsta, din tablou m-au atacat gheare. 249 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 De atunci am zgârieturile. 250 00:19:56,069 --> 00:19:58,405 Credeam că îți controlezi abilitățile. 251 00:19:59,489 --> 00:20:02,075 - Nu și acum. - Ai conștiința încărcată? 252 00:20:02,159 --> 00:20:04,036 Nu sunt eu monstrul, ți-am zis. 253 00:20:08,290 --> 00:20:12,294 Adică ai pictat întâmplător și monstrul, și bârlogul lui din pădure? 254 00:20:13,128 --> 00:20:14,922 Ai niște vise foarte realiste. 255 00:20:16,089 --> 00:20:17,090 Fuseseși aici. 256 00:20:18,091 --> 00:20:20,010 Când am dat peste tine afară. 257 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 De asta m-ai invitat la Rave'N, nu? 258 00:20:25,933 --> 00:20:27,059 Ca să nu mă prind. 259 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 - Ești incredibilă! - Nu e nimic personal. 260 00:20:31,897 --> 00:20:33,482 Așa e mereu cu tine, nu? 261 00:20:34,149 --> 00:20:37,361 Există ceva sau cineva de care să-ți pese? 262 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Pleacă! 263 00:20:55,379 --> 00:20:58,340 Știu că Inez e de obicei pilită, 264 00:20:58,423 --> 00:21:00,133 dar îl sună întruna pe primar 265 00:21:00,217 --> 00:21:03,595 și zice că e lumina aprinsă la vechea casă a lui Gates. 266 00:21:03,679 --> 00:21:06,181 Vezi dacă nu s-a aciuat cineva acolo! 267 00:21:09,977 --> 00:21:13,855 Ai aici gheara monstrului și sânge de la un potențial suspect. 268 00:21:13,939 --> 00:21:16,316 Și-a tamponat zgârieturile de pe gât. 269 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 Verifică dacă e același ADN! 270 00:21:19,861 --> 00:21:20,862 Ești șefa mea? 271 00:21:20,946 --> 00:21:23,573 Ai cerut probe concrete. Iată-le! 272 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 De unde ai gheara? Și cine e suspectul? 273 00:21:27,953 --> 00:21:30,205 Verifică mai întâi, apoi îți explic. 274 00:21:30,289 --> 00:21:31,748 Nu-mi arde de prostii. 275 00:21:31,832 --> 00:21:33,000 Nici mie. 276 00:21:38,255 --> 00:21:42,926 Bernice, adu-mi te rog un formular pentru un test ADN! 277 00:21:51,977 --> 00:21:53,061 De ce ești trist? 278 00:21:53,562 --> 00:21:56,606 Am întrebat-o pe Enid la prânz dacă a primit mierea. 279 00:21:57,482 --> 00:21:58,942 Eu te-am avertizat. 280 00:22:02,946 --> 00:22:05,407 Dacă tot nu avem cu cine merge la bal… 281 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 - Să mergem împreună! - Ce? 282 00:22:07,200 --> 00:22:10,912 Nu! Propun să supraveghem peștera ca să identificăm monstrul. 283 00:22:13,790 --> 00:22:15,167 Oricine ar fi. 284 00:22:22,966 --> 00:22:26,553 Am auzit că totuși ești liber mâine-seară. 285 00:22:46,365 --> 00:22:47,240 Mersi! 286 00:22:47,324 --> 00:22:50,202 BACȘIȘ 287 00:23:11,348 --> 00:23:13,100 Promisiuni. 288 00:23:14,768 --> 00:23:16,311 Arătați grozav! 289 00:23:16,395 --> 00:23:19,856 Superb! Bun-venit la balul din acest an! 290 00:23:19,940 --> 00:23:22,734 Bravo! Ce bluză frumoasă! 291 00:23:22,818 --> 00:23:24,486 Dansați și pentru mine! 292 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Bun-venit la Rave'N! 293 00:23:40,794 --> 00:23:43,088 MC SUGE SÂNGE 294 00:23:53,098 --> 00:23:55,684 Va fi o seară de neuitat pentru ei. 295 00:23:55,767 --> 00:23:57,227 Ai grijă ce îți dorești! 296 00:23:57,811 --> 00:24:03,400 Ai studiat la Nevermore. Mersul la Rave'N nu te umplea de speranță și bucurie? 297 00:24:04,651 --> 00:24:06,194 Țin minte doar dezamăgirea. 298 00:24:07,529 --> 00:24:09,948 Am invitat un băiat și a mers cu altă fată. 299 00:24:13,702 --> 00:24:14,870 Cu Morticia Frump. 300 00:24:15,745 --> 00:24:17,247 Mama lui Wednesday? 301 00:24:19,166 --> 00:24:23,670 Vezi să nu se toarne alcool în suc! Nu ne permitem încurcături astă-seară. 302 00:24:36,725 --> 00:24:38,310 Imediat, Eugene! 303 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 Ai cumva baterii în plus pentru lanternă? 304 00:24:44,649 --> 00:24:45,484 Tyler! 305 00:24:46,985 --> 00:24:51,740 Am primit invitația ta. L-ai pus pe Mână să mi-o lase în borcanul cu bacșiș? 306 00:24:53,700 --> 00:24:54,534 Ai ghicit. 307 00:24:54,618 --> 00:24:58,997 După ultima noastră conversație, nu știam dacă vom mai vorbi, dar… 308 00:25:00,165 --> 00:25:02,375 Mesajul tău a fost atât de sincer… 309 00:25:03,668 --> 00:25:04,503 și emoționant. 310 00:25:04,586 --> 00:25:06,504 M-a luat prin surprindere. 311 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Și pe mine. 312 00:25:11,551 --> 00:25:13,136 Acum că sunt aici, 313 00:25:13,803 --> 00:25:15,388 mă bucur că am venit. 314 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Vrei să te pregătești? 315 00:25:21,269 --> 00:25:24,940 Sincer și emoționant? Cum ai putut să-mi faci așa ceva? 316 00:25:36,826 --> 00:25:38,078 Cum ai plătit? 317 00:25:41,248 --> 00:25:43,166 Normal! Ai degețele fâșnețe. 318 00:25:48,046 --> 00:25:49,673 Întoarce-te cu spatele! 319 00:26:15,365 --> 00:26:17,617 - Arăți… - De nerecunoscut? 320 00:26:17,701 --> 00:26:22,122 Ridicol? Un model de tratare a femeii drept obiect dedicat privirii masculine? 321 00:26:24,332 --> 00:26:25,500 Minunat. 322 00:26:26,585 --> 00:26:28,837 Serios, arăți superb. 323 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Eugene? 324 00:26:34,634 --> 00:26:37,762 Ce se întâmplă? 325 00:26:40,223 --> 00:26:42,517 Nu mai supraveghem peștera? 326 00:26:47,689 --> 00:26:51,401 Bine, înțeleg. Voi merge singur în pădure. 327 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 Nu te duce singur! 328 00:26:53,445 --> 00:26:55,697 E prea periculos. Renunță! 329 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 Mergem împreună mâine-seară, bine? 330 00:27:08,084 --> 00:27:09,753 Supraveghezi o peșteră? 331 00:27:10,629 --> 00:27:12,881 Zumzăitorii nu fug de pericole. 332 00:27:28,521 --> 00:27:33,651 - Ăla e un om de zăpadă abominabil? - Nu vorbi așa! E jignitor. 333 00:27:34,653 --> 00:27:38,823 - Numele corect e „Yeti”. - Pardon! E vreunul dintre ei elev aici? 334 00:27:38,907 --> 00:27:41,910 Nu. Au dispărut din anii '50. 335 00:27:41,993 --> 00:27:46,623 Profa noastră de științe a condus organizarea balului. Voia să fie relevant. 336 00:27:46,706 --> 00:27:50,627 Și tema e „Criza climatică și extincția”. Dar abordată haios. 337 00:27:50,710 --> 00:27:53,880 Tema ultimului nostru bal a fost „Nopți hawaiiene”. 338 00:27:53,963 --> 00:27:55,256 - Yeti-tini? - Da… 339 00:27:57,550 --> 00:28:01,221 Îmi pare foarte rău! Stai să te curăț! 340 00:28:04,015 --> 00:28:05,016 Enid? 341 00:28:07,894 --> 00:28:09,437 Mi s-a părut că ești tu. 342 00:28:10,772 --> 00:28:11,981 El e partenerul tău? 343 00:28:12,524 --> 00:28:16,653 Da. Și se distrează de minune cu mine. 344 00:28:16,736 --> 00:28:19,572 Amândoi adorăm balul… 345 00:28:20,407 --> 00:28:21,533 împreună. 346 00:28:23,910 --> 00:28:24,869 Super! 347 00:28:33,586 --> 00:28:36,881 Dispoziția ta are legătură cu o fată goth cu codițe? 348 00:28:38,591 --> 00:28:40,051 Ea nu e aici. 349 00:28:40,593 --> 00:28:41,428 Noi suntem. 350 00:28:42,971 --> 00:28:44,222 Ai dreptate. Scuze! 351 00:28:45,056 --> 00:28:48,810 Mă bucur că suntem aici. Mersi că m-ai invitat în ultima clipă! 352 00:28:48,893 --> 00:28:51,229 Nu mai vorbim despre Wednesday Addams. 353 00:28:51,813 --> 00:28:52,647 Bine? 354 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 Ia uitați! 355 00:29:01,906 --> 00:29:04,576 Wednesday a ieșit din cocon. 356 00:29:08,580 --> 00:29:10,373 Ca un fluture cap-de-mort. 357 00:29:10,915 --> 00:29:12,792 Vezi fața Biancăi? 358 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 Nu se va bucura. 359 00:29:14,627 --> 00:29:17,755 Wednesday Addams! Ce surpriză plăcută! 360 00:29:17,839 --> 00:29:21,134 - Doamnă profesoară Thornhill! El e Tyler… - Galpin. 361 00:29:23,344 --> 00:29:26,931 Da. Cappuccino dublu, fără spumă, cu vanilie fără zahăr. 362 00:29:27,474 --> 00:29:30,185 E un oraș mic. E greu să păstrezi secrete. 363 00:29:31,311 --> 00:29:33,229 Mă duc să aduc ceva de băut. 364 00:29:45,200 --> 00:29:47,827 Doamne! Îți ador lookul! 365 00:29:48,495 --> 00:29:50,330 Ce partener interesant ai ales… 366 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Ți se aplică și ție. 367 00:29:54,459 --> 00:29:55,668 Nu e ceea ce pare. 368 00:29:55,752 --> 00:29:59,047 Bine, fiindcă pelerinul ăla are deja două bile negre. 369 00:29:59,130 --> 00:30:03,718 El vrea s-o facă geloasă pe fosta iubită, iar eu, pe Ajax. Câștigăm amândoi. 370 00:30:06,513 --> 00:30:09,015 Wednesday! Am intenții pașnice. 371 00:30:09,098 --> 00:30:11,476 Păcat! Eu mi-am adus cu ce să mă apăr. 372 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 Un buzdugan medieval. 373 00:30:24,489 --> 00:30:27,325 - L-ai invitat pe el? - De ce vorbim despre asta? 374 00:30:27,408 --> 00:30:29,619 Parcă nu m-aș plictisi destul la bal. 375 00:30:30,119 --> 00:30:31,621 Nu știi ce mi-a făcut. 376 00:30:38,795 --> 00:30:39,879 Luminează-mă! 377 00:30:40,713 --> 00:30:42,131 - VENIȚI? - AJUNGEM RAPID 378 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 CIUDAȚII VOR AVEA O MARE SURPRIZĂ 379 00:30:45,552 --> 00:30:47,595 Îmi pare rău de pantalonii tăi. 380 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Sunt play-offurile? Câștigă Penguins sau Ducks? 381 00:30:51,641 --> 00:30:53,810 - Îți place hocheiul? - Sunt fan Sharks. 382 00:30:53,893 --> 00:30:58,273 Am frați mai mari. Dacă nu mă uitam la hochei, mă cafteau ca Tang Lung. 383 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 Tang Lung din Drumul dragonului? 384 00:31:00,650 --> 00:31:02,652 E cel mai tare film de kung-fu! 385 00:31:02,735 --> 00:31:04,737 Nu ești ca alte fete! 386 00:31:06,698 --> 00:31:08,116 Vrei să dansăm? 387 00:31:09,200 --> 00:31:10,034 Da. 388 00:31:18,918 --> 00:31:20,169 Eugene Ottinger. 389 00:31:20,670 --> 00:31:22,171 La 21:00. 390 00:31:22,880 --> 00:31:24,716 Nicio mișcare în peșteră. 391 00:31:24,799 --> 00:31:26,134 Nici urmă de țintă. 392 00:31:27,802 --> 00:31:28,720 Deși… 393 00:31:29,846 --> 00:31:33,099 Tocmai am auzit o lăcustă rară. 394 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 Ce te-a afectat? Aerul de munte sau cocktailurile? 395 00:31:46,154 --> 00:31:51,326 Xavier a zis că anul trecut i-ai distrus pictura de la Ziua porților deschise. 396 00:31:59,125 --> 00:32:01,085 Probabil era inevitabil să afli. 397 00:32:05,089 --> 00:32:11,554 Aș vrea să pot spune că a fost un accident sau că nu a fost așa de rău, dar aș minți. 398 00:32:12,597 --> 00:32:15,683 Și mi-ar fi putut îngreuna situația, dar n-a făcut-o. 399 00:32:17,518 --> 00:32:18,770 De ce ai făcut-o? 400 00:32:19,937 --> 00:32:22,190 Mi-aș putea găsi un milion de scuze, 401 00:32:23,191 --> 00:32:25,693 dar încă mai încerc să-mi dau seama. 402 00:32:27,862 --> 00:32:33,660 Am fost trimis într-o tabără corecțională și am realizat că nu vreau să fiu așa. 403 00:32:34,160 --> 00:32:37,872 Un provincial ofticat pe ceilalți pentru tot amarul vieții lui. 404 00:32:39,707 --> 00:32:43,169 Am făcut ceva groaznic, dar jur că nu sunt un om groaznic. 405 00:32:48,091 --> 00:32:52,762 Credeai că te judec după o farsă proastă? Eu aș fi mers mai departe. 406 00:32:52,845 --> 00:32:54,931 Ai fi pus piranha în piscină? 407 00:32:56,766 --> 00:32:59,560 M-am interesat ce e cu tine când ne-am cunoscut. 408 00:33:00,061 --> 00:33:01,312 Aș face-o din nou. 409 00:33:03,481 --> 00:33:05,233 Știam eu de ce te plac. 410 00:34:31,402 --> 00:34:32,403 Haide! 411 00:34:33,112 --> 00:34:34,280 Mă întorc imediat. 412 00:34:43,790 --> 00:34:44,916 Bună! 413 00:35:06,145 --> 00:35:07,355 Fă-mi o favoare… 414 00:35:11,275 --> 00:35:13,736 Scoate-ți amuleta și fă-mă să o uit! 415 00:35:15,696 --> 00:35:18,783 - Cum să-mi ceri așa ceva? - Doar nu e nimic între noi. 416 00:35:19,951 --> 00:35:24,080 M-ai părăsit fiindcă credeai că te manipulez cu cântecul meu de sirenă. 417 00:35:24,163 --> 00:35:27,125 Acum vrei să-l folosesc ca să uiți o altă fată? 418 00:35:49,897 --> 00:35:50,898 Haideți! 419 00:35:56,028 --> 00:35:57,864 - Haide! - L-ai prins? Ia-l! 420 00:35:58,739 --> 00:36:00,783 Haide, mai desfă-l! 421 00:36:03,703 --> 00:36:05,413 - Mișcă! - Îl pun eu. 422 00:36:07,331 --> 00:36:09,542 Poate că totuși nu e o idee bună. 423 00:36:09,625 --> 00:36:11,961 Nu vreau să pice prost tata. 424 00:36:12,044 --> 00:36:14,422 Frate, din cauza ta facem asta! 425 00:36:14,505 --> 00:36:17,884 Ne răzbunăm fiindcă au distrus fântâna lui Crackstone! 426 00:36:17,967 --> 00:36:20,845 Ai devenit și tu slab, ca Tyler? Haide! 427 00:36:22,471 --> 00:36:24,265 SPRINKLER AUTOMAT 428 00:36:30,479 --> 00:36:33,941 Eugene Ottinger. Ora 22:42. 429 00:36:34,025 --> 00:36:36,402 Suspectul a ajuns la fața locului. 430 00:36:46,203 --> 00:36:47,121 Doamne! 431 00:37:03,429 --> 00:37:07,266 În mod cert, inventatorul tocurilor era și torționar. 432 00:37:11,270 --> 00:37:14,732 „Aurul se încearcă prin foc, iar femeia, prin suferință.” 433 00:37:17,944 --> 00:37:22,573 Apropo de suferință, unde ți-e partenerul? Nu te-am văzut dansând cu Xavier. 434 00:37:22,657 --> 00:37:23,908 Ne-am cam certat. 435 00:37:25,034 --> 00:37:26,911 Era vorba chiar despre tine. 436 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 Tu nu știi cum e. 437 00:37:34,210 --> 00:37:38,172 - Să fii frumoasă și să te placă toți? - Să nu știi ce simt oamenii. 438 00:37:38,965 --> 00:37:40,967 Dacă cineva te place așa cum ești. 439 00:37:42,510 --> 00:37:43,928 Și amuleta ta? 440 00:37:44,011 --> 00:37:45,805 Nu e infailibilă. 441 00:37:46,305 --> 00:37:48,224 E o profilaxie ușoară, să zicem. 442 00:37:50,351 --> 00:37:54,772 De asta m-a părăsit Xavier. N-a putut avea încredere deplină în mine. 443 00:37:55,982 --> 00:37:58,776 Mai rău e că nu i-am putut cântări sentimentele. 444 00:38:00,194 --> 00:38:02,196 N-am știut dacă erau reale sau nu. 445 00:38:06,534 --> 00:38:07,618 Ai noroc. 446 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 De ce? 447 00:38:10,663 --> 00:38:12,581 Nu-ți pasă ce se crede despre tine. 448 00:38:18,087 --> 00:38:20,131 Aș vrea să-mi pese ceva mai mult. 449 00:38:51,912 --> 00:38:53,581 Urmează mărețul final. 450 00:38:56,792 --> 00:39:03,132 E aproape unsprezece, deci mai încingeți o dată ringul de dans, 451 00:39:03,215 --> 00:39:06,218 înainte ca corbul să spună „Niciodată!” 452 00:40:31,637 --> 00:40:32,596 Hai să plecăm! 453 00:40:41,856 --> 00:40:44,358 Nici măcar n-au pus sânge de porc. 454 00:40:46,569 --> 00:40:47,778 E doar colorant. 455 00:41:03,502 --> 00:41:05,421 Wednesday, te simți bine? 456 00:41:05,504 --> 00:41:08,215 Eugene e în pădure. E în pericol. 457 00:41:17,892 --> 00:41:20,644 - Ce naiba faci? - Îi scriu tatălui meu. Vine. 458 00:41:20,728 --> 00:41:24,231 - Știi unde e Wednesday? N-o văd. - Nu știu. E partenera ta. 459 00:41:25,941 --> 00:41:27,693 - Să mergem! - Ce nebunie! 460 00:41:27,776 --> 00:41:29,820 - Hai, ia-o! - Haide! 461 00:41:30,613 --> 00:41:32,198 Tu ai făcut asta? 462 00:41:33,324 --> 00:41:35,534 Nu știu cum am putut să te cred. 463 00:41:36,660 --> 00:41:39,705 - După treaba cu statuia… - Credeam că ești altfel. 464 00:41:41,332 --> 00:41:42,791 Credeam că mă placi. 465 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 - Fă ca lupul! - Fă ca lupul! 466 00:41:46,337 --> 00:41:48,130 - Fă ca lupul! - Fă ca lupul! 467 00:41:48,964 --> 00:41:51,300 - Lăsați-o în pace! - Hai să mergem! 468 00:41:55,721 --> 00:41:56,805 Te simți bine? 469 00:41:58,974 --> 00:42:00,851 Nici nu voiam să vin cu el. 470 00:42:01,602 --> 00:42:03,020 Voiam să vin cu tine. 471 00:42:03,562 --> 00:42:04,897 De ce nu m-ai invitat? 472 00:42:04,980 --> 00:42:08,067 Fiindcă n-ai mai venit aseară și nu mi-ai spus de ce. 473 00:42:10,236 --> 00:42:13,447 Mi-a fost prea rușine să-ți zic, 474 00:42:13,531 --> 00:42:17,535 dar m-am uitat din greșeală în oglindă și șerpii m-au împietrit. 475 00:42:23,707 --> 00:42:24,667 Ar trebui… 476 00:42:25,334 --> 00:42:27,962 Să o luăm mai încet. Nu? 477 00:42:28,462 --> 00:42:29,880 Sunt pe deplin de acord. 478 00:43:17,219 --> 00:43:18,512 Eugene! 479 00:43:20,180 --> 00:43:21,223 Eugene! 480 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 Eugene? 481 00:43:47,625 --> 00:43:48,667 Eugene? 482 00:43:49,460 --> 00:43:50,711 Wednesday! 483 00:43:50,794 --> 00:43:52,254 Sunt aici! 484 00:44:05,601 --> 00:44:06,602 Eugene? 485 00:44:09,980 --> 00:44:10,939 Eugene! 486 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 Doamne! 487 00:44:29,249 --> 00:44:30,793 Trăiește? 488 00:47:23,966 --> 00:47:26,009 George Georgescu