1 00:00:12,887 --> 00:00:15,765 両親の真の姿を知ってる? 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,391 〝逮捕記録 殺人罪〞 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,478 〝逮捕記録 殺人罪〞 父のことは 分かりやすい人だと思ってた 4 00:00:20,562 --> 00:00:24,816 ズレた悪だくみと 過剰な愛情表現ばかりの男 5 00:00:25,358 --> 00:00:29,487 でも学生時代に ここで人を殺したと言われる 6 00:00:30,530 --> 00:00:31,740 知りたい 7 00:00:33,491 --> 00:00:37,454 “ゴス&グラマー レイヴン 1990年” 8 00:00:37,537 --> 00:00:41,291 32年前の嵐の夜に 何が起きたのか 9 00:01:01,936 --> 00:01:05,607 彼は剣を持ってたし 2人は険悪だった 10 00:01:06,983 --> 00:01:09,486 密告したくないけれど 11 00:01:09,569 --> 00:01:11,821 モーティシアが原因よ 12 00:01:12,322 --> 00:01:14,199 彼女を取り合ってた 13 00:01:20,038 --> 00:01:21,331 モーティシア 14 00:01:21,414 --> 00:01:22,999 言葉もないわ 15 00:01:23,083 --> 00:01:26,044 殺人容疑で 手錠をかけられて… 16 00:01:27,420 --> 00:01:28,755 魅力的すぎる 17 00:01:28,838 --> 00:01:29,964 愛する君 18 00:01:30,048 --> 00:01:32,509 もう行くぞ アダムス 19 00:01:36,888 --> 00:01:39,557 さあ 早く連れてけ 20 00:01:43,853 --> 00:01:48,858 “保護者の日” 21 00:02:03,581 --> 00:02:07,001 第5章 「悲運の因果」 22 00:02:10,004 --> 00:02:13,424 10代の不安が 強烈な臭いを放ってる 23 00:02:13,508 --> 00:02:16,636 学生生活は最高の時間だった 24 00:02:16,719 --> 00:02:19,389 本当にね 愛しいあなた 25 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 娘は再会を喜ぶかしら 26 00:02:25,186 --> 00:02:28,565 水晶玉にずっと返事しないの 27 00:02:29,357 --> 00:02:34,529 心配ない 私の天使よ きっと家族を恋しがってる 28 00:02:37,532 --> 00:02:38,908 早く行こう 29 00:02:47,542 --> 00:02:51,462 この学園は 子供のための安全な場所です 30 00:02:51,546 --> 00:02:56,551 何者であるかに関係なく 学び成長できます 31 00:03:03,516 --> 00:03:08,563 生徒の身に起きた事件は お聞きでしょう 32 00:03:08,646 --> 00:03:13,943 ですがユージーンは 既に快方に向かっています 33 00:03:14,444 --> 00:03:19,949 ですので“保護者の日”を 心おきなく楽しみましょう 34 00:03:22,493 --> 00:03:23,578 快方? 35 00:03:24,412 --> 00:03:25,914 昏睡こんすい中なのに 36 00:03:26,414 --> 00:03:27,582 お見舞いは? 37 00:03:28,625 --> 00:03:29,876 友達でしょ 38 00:03:29,959 --> 00:03:31,461 私のせいよ 39 00:03:31,544 --> 00:03:33,379 そんなことない 40 00:03:33,963 --> 00:03:36,925 今週は誰も襲われなかった 41 00:03:37,008 --> 00:03:38,676 追い払えたのかも 42 00:03:38,760 --> 00:03:41,554 保護者の日を避けただけかも 43 00:03:42,263 --> 00:03:44,974 全然 変わってないわ 44 00:03:47,602 --> 00:03:50,104 ペストマスクが欲しい 45 00:03:51,105 --> 00:03:52,857 私の家族を見て 46 00:03:52,941 --> 00:03:55,193 有害な群れ意識の典型よ 47 00:03:55,276 --> 00:03:58,529 ママは30秒で 批判的な発言をする 48 00:04:00,949 --> 00:04:02,533 早く終わらせよう 49 00:04:06,412 --> 00:04:11,459 その非難がましい目と 冷笑が恋しかったよ 50 00:04:13,419 --> 00:04:15,922 元気かしら 私の雨雲 51 00:04:16,005 --> 00:04:18,633 ハンドが報告してるでしょ 52 00:04:20,093 --> 00:04:22,553 監視はすぐに見抜いた 53 00:04:24,055 --> 00:04:26,224 ハンドは元気か? 54 00:04:26,766 --> 00:04:28,851 五指とも無事? 55 00:04:28,935 --> 00:04:31,771 1本も切り落としてない 56 00:04:31,854 --> 00:04:32,772 今はね 57 00:04:33,606 --> 00:04:35,233 全部 話して 58 00:04:35,900 --> 00:04:39,279 何かに追われ 付きまとわれ 59 00:04:40,947 --> 00:04:42,865 殺されかけた 60 00:04:43,783 --> 00:04:47,120 なんて最高の学園なんだ 61 00:04:47,787 --> 00:04:49,038 イーニッド 62 00:04:49,914 --> 00:04:52,041 顔を見せて 63 00:04:52,583 --> 00:04:54,836 1秒 2秒… 64 00:04:54,919 --> 00:04:56,212 産毛の処理は? 65 00:04:56,296 --> 00:04:59,340 3秒 最速記録更新ね 66 00:05:01,259 --> 00:05:04,262 調子は? 顔色がイマイチね 67 00:05:04,345 --> 00:05:06,472 お肉 食べてる? 68 00:05:07,724 --> 00:05:09,600 会えてうれしい ママ 69 00:05:09,684 --> 00:05:11,019 パパもね 70 00:05:18,026 --> 00:05:21,029 家族のふれあいには ウンザリだ 71 00:05:22,155 --> 00:05:25,867 レイヴンでのことを 謝る気はないの? 72 00:05:27,035 --> 00:05:28,953 あの時は悪かった 73 00:05:29,787 --> 00:05:32,248 あんなことを頼んで 74 00:05:36,252 --> 00:05:38,713 お父さんは今年も不参加? 75 00:05:38,796 --> 00:05:39,672 そうだ 76 00:05:40,506 --> 00:05:43,009 連絡があった 君は? 77 00:05:44,135 --> 00:05:46,804 ガブリエルは 一度も学園に来ない 78 00:05:47,722 --> 00:05:50,558 海で肌でも焼いてるんでしょ 79 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 私の可愛い娘よ 80 00:05:54,896 --> 00:05:56,481 来られたわ 81 00:05:57,065 --> 00:05:59,150 娘の大切な行事だもの 82 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 誤解だったな 83 00:06:10,328 --> 00:06:12,789 私たちの卒業アルバムね 84 00:06:13,498 --> 00:06:17,085 見るのは20年以上ぶりよ 85 00:06:17,168 --> 00:06:20,213 最高の思い出ね ラリッサ 86 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 最悪ではなかった 87 00:06:22,924 --> 00:06:24,884 謙遜しないで 88 00:06:24,967 --> 00:06:28,096 あなたはいつも 存在感を放ってた 89 00:06:28,596 --> 00:06:31,224 セコイアの木のように 90 00:06:31,724 --> 00:06:34,727 なら あなたは木こりね 91 00:06:36,646 --> 00:06:40,817 痛烈なユーモアセンスが 健在でうれしい 92 00:06:42,235 --> 00:06:47,115 演芸大会で デュエットもしたわね 93 00:06:47,198 --> 00:06:51,828 あなたのJジュディ・ガーランドの モノマネは完璧だった 94 00:06:51,911 --> 00:06:54,038 自殺行為も同然ね 95 00:06:57,667 --> 00:06:59,252 私の写真がない 96 00:06:59,335 --> 00:07:01,504 それは不思議ね 97 00:07:02,839 --> 00:07:04,382 借りてもいい? 98 00:07:04,966 --> 00:07:09,095 夫と思い出話に花を咲かせる 99 00:07:10,888 --> 00:07:14,392 さて 本題に入りましょう 100 00:07:16,811 --> 00:07:21,858 娘さんは学園になじむのに 難儀している 101 00:07:22,442 --> 00:07:27,113 ウソと否定の文化に なじめないからよ 102 00:07:27,196 --> 00:07:30,324 生徒を襲う怪物の件を 筆頭としてね 103 00:07:30,908 --> 00:07:34,120 “快方に向かってる”? 104 00:07:34,203 --> 00:07:37,165 正直でいるように教えてきた 105 00:07:37,248 --> 00:07:40,543 言葉が鋭すぎることもある 106 00:07:40,626 --> 00:07:44,255 セラピストの報告によれば 107 00:07:44,338 --> 00:07:47,300 望ましい成果は 出てないそうよ 108 00:07:47,383 --> 00:07:48,301 実験? 109 00:07:49,385 --> 00:07:52,346 博士と話し合って決めたの 110 00:07:52,430 --> 00:07:57,268 今週末 家族全員で セラピーを受けてもらう 111 00:07:57,351 --> 00:07:58,269 イヤ 112 00:07:58,978 --> 00:08:02,940 そう言うと思ったけど ご両親は どうかしら 113 00:08:03,441 --> 00:08:07,737 反対ではないけど 週明けには帰るから 114 00:08:09,197 --> 00:08:10,448 いや やろう 115 00:08:10,531 --> 00:08:15,578 頭の中を見るセラピーには 興味があった 116 00:08:15,661 --> 00:08:18,539 文字どおりの意味じゃない 117 00:08:19,498 --> 00:08:20,541 そうか 118 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 残念だよ 119 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 だが娘のためだ 120 00:08:31,594 --> 00:08:34,388 “ピルグリム・ワールド” 121 00:08:34,472 --> 00:08:35,431 ああ 122 00:08:36,057 --> 00:08:39,018 洞窟で怪物の痕跡を探せ 123 00:08:39,101 --> 00:08:42,855 隅々まで調べて 全部 保存しろ 124 00:08:44,357 --> 00:08:47,735 爪の鑑定結果も確認しろ 125 00:08:48,861 --> 00:08:51,948 死人が出て 子供が入院した 126 00:08:52,031 --> 00:08:53,366 止めないと 127 00:08:55,785 --> 00:08:56,619 じゃあ 128 00:09:02,291 --> 00:09:03,376 クソが 129 00:09:05,086 --> 00:09:06,087 何? 130 00:09:06,170 --> 00:09:09,840 殺人鬼が 町を歩いてるのが不快だ 131 00:09:11,259 --> 00:09:14,637 セラピーに同席する いい親みたいだよ 132 00:09:15,346 --> 00:09:17,181 もうその話は よせ 133 00:09:17,265 --> 00:09:21,394 他人に家族の過去を 話すのは苦痛だ 134 00:09:21,978 --> 00:09:24,939 俺は苦しんでないとでも? 135 00:09:25,022 --> 00:09:27,441 今はそれどころじゃない 136 00:09:31,571 --> 00:09:33,197 もう結果が? 137 00:09:35,366 --> 00:09:38,160 現場保存しろ すぐ行く 138 00:09:39,161 --> 00:09:41,539 父さん 何かあったの? 139 00:09:43,791 --> 00:09:45,793 この地域の検視官が… 140 00:09:47,545 --> 00:09:49,130 拳銃自殺した 141 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 さて 誰から話す? 142 00:10:07,940 --> 00:10:11,235 ウェンズデーがいない家は どう? 143 00:10:15,197 --> 00:10:16,991 僕にとっては… 144 00:10:17,908 --> 00:10:21,412 離れてるのは とてもつらい 145 00:10:22,663 --> 00:10:25,708 水責めが恋しくなったよ 146 00:10:28,627 --> 00:10:31,922 モーティシアとゴメズは どう? 147 00:10:32,006 --> 00:10:34,300 まるで拷問のよう 148 00:10:34,884 --> 00:10:38,179 幸い 家の拷問台は2人用だ 149 00:10:38,679 --> 00:10:42,641 お互いを引き伸ばして 高め合ってる 150 00:10:42,725 --> 00:10:44,393 愛する妻よ 151 00:10:49,649 --> 00:10:50,816 終わり! 152 00:10:53,611 --> 00:10:55,988 事実に向き合う時間よ 153 00:10:57,573 --> 00:11:01,243 私に隠し事をしてる 154 00:11:01,744 --> 00:11:03,871 殺人に関わる秘密をね 155 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 ギャレット・ゲイツ 殺害容疑よ 156 00:11:11,545 --> 00:11:14,674 無実だから 訴えは取り下げられた 157 00:11:14,757 --> 00:11:16,842 保安官は疑ってる 158 00:11:16,926 --> 00:11:21,430 やめなさい そんな話をする時じゃない 159 00:11:21,514 --> 00:11:24,558 いえ そういう時間よ 160 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 博士には関係ない 161 00:11:27,937 --> 00:11:31,649 数十年前の魔女裁判を 語る気はない 162 00:11:31,732 --> 00:11:32,441 あの… 163 00:11:32,525 --> 00:11:33,526 話を… 164 00:11:33,609 --> 00:11:35,820 いいえ 終わりよ 165 00:11:35,903 --> 00:11:37,571 お好きにどうぞ 166 00:11:37,655 --> 00:11:38,406 待って 167 00:11:38,489 --> 00:11:42,326 真実を話さないなら私が暴く 168 00:11:44,036 --> 00:11:44,954 待って 169 00:11:47,581 --> 00:11:49,583 お菓子をありがとう 170 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 ポプリだけどね 171 00:11:54,422 --> 00:11:55,923 持って帰って 172 00:12:03,180 --> 00:12:04,807 何を考えてるの 173 00:12:05,307 --> 00:12:08,811 親をあんなふうに 責めるなんて 174 00:12:09,395 --> 00:12:14,024 あの学園に行かせて バレないとでも思った? 175 00:12:14,108 --> 00:12:17,111 全部は知らないでしょ パパは無実よ 176 00:12:17,194 --> 00:12:18,904 私が判断する 177 00:12:26,620 --> 00:12:27,663 食べる? 178 00:12:34,086 --> 00:12:35,171 よく来たね 179 00:12:35,254 --> 00:12:39,425 モーニング・ソングの みんなが会いたがってる 180 00:12:39,508 --> 00:12:41,719 あのカルト集団のこと? 181 00:12:41,802 --> 00:12:46,515 人々が自由に生きられるよう 手助けする活動よ 182 00:12:46,599 --> 00:12:48,350 銀行口座を奪って? 183 00:12:48,434 --> 00:12:50,895 やめて ブランディ・ジェーン 184 00:12:50,978 --> 00:12:54,064 今の名前はビアンカよ 185 00:12:54,148 --> 00:12:55,441 帰ってきて 186 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 あそこには戻らない 187 00:12:57,318 --> 00:12:58,778 ギデオンも… 188 00:12:58,861 --> 00:13:00,988 あの男の話はやめて 189 00:13:01,071 --> 00:13:05,367 私たちがセイレーンだから 彼は利用しようと… 190 00:13:05,451 --> 00:13:08,996 継父に失礼なこと言わないで 191 00:13:09,705 --> 00:13:11,290 結婚したのね 192 00:13:11,373 --> 00:13:15,377 本物の家族になるために 帰ってきて 193 00:13:15,920 --> 00:13:16,837 お断り 194 00:13:17,421 --> 00:13:19,840 セイレーンは足りてるはず 195 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 じゃあね 196 00:13:22,927 --> 00:13:26,430 そのカルトの腕輪を 二度と見せないで 197 00:13:27,556 --> 00:13:29,600 歌が効かなくなった 198 00:13:31,644 --> 00:13:36,524 勧誘の成功率が落ちて 怪しまれ始めた 199 00:13:37,900 --> 00:13:39,777 これは命令よ 200 00:13:40,611 --> 00:13:42,029 逆らったら? 201 00:13:44,657 --> 00:13:49,328 能力を使い 学園で地位を築いたとバラす 202 00:13:49,411 --> 00:13:52,498 娘が得たものを奪うの? 203 00:13:52,581 --> 00:13:55,668 あんたは何も得てない ビアンカ 204 00:13:56,210 --> 00:13:59,964 上流階級をだませても 友達にはなれない 205 00:14:01,048 --> 00:14:03,968 いずれ本性を見破られる 206 00:14:04,677 --> 00:14:07,763 ウロコは 取り替えられないのよ 207 00:14:09,640 --> 00:14:13,143 今週末中に 町に別れを告げなさい 208 00:14:20,985 --> 00:14:22,736 私が採蜜した 209 00:14:24,321 --> 00:14:25,865 蜂が恋しがってる 210 00:14:28,534 --> 00:14:29,493 私もね 211 00:14:33,163 --> 00:14:35,165 見張りをありがとう 212 00:14:36,542 --> 00:14:37,418 異変は? 213 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 理不尽すぎる 214 00:14:43,465 --> 00:14:45,050 私の責任なのに 215 00:14:45,843 --> 00:14:47,595 なぜ独りで行ったの? 216 00:14:49,638 --> 00:14:51,473 驚かせてごめんね 217 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 ウェンズデー? 218 00:14:53,517 --> 00:14:56,270 彼の両親の スーとジャネットよ 219 00:14:56,353 --> 00:15:00,816 部活に入ってくれた あなたの話ばかりしてた 220 00:15:00,900 --> 00:15:04,236 息子は学園に なじめてなかった 221 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 あなたが やっとできた友達なの 222 00:15:07,781 --> 00:15:09,074 蜜をここに 223 00:15:09,158 --> 00:15:12,911 息子は蜂を 子供のように愛してた 224 00:15:13,829 --> 00:15:15,748 大切な赤ちゃんよ 225 00:15:18,042 --> 00:15:19,960 すぐ目覚める 226 00:15:20,044 --> 00:15:21,211 帰ります 227 00:15:36,644 --> 00:15:41,607 安置所での自殺だと 遺体はどうするんでしょうか 228 00:15:41,690 --> 00:15:43,150 発見は? 229 00:15:43,233 --> 00:15:48,364 銃は登録済みで 本人のコルト45でした 230 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 先週 本人に会った 231 00:15:50,699 --> 00:15:54,244 引退後の旅行を 楽しみにしてたよ 232 00:15:54,328 --> 00:15:56,622 人の心は分かりませんよ 233 00:15:56,705 --> 00:15:59,875 防犯カメラの映像は? 234 00:16:00,459 --> 00:16:03,754 黒い風船ガムで 塞がれてました 235 00:16:03,837 --> 00:16:07,174 いつ付いたのか 映像を確認中です 236 00:16:07,257 --> 00:16:08,884 黒いガムか 237 00:16:09,551 --> 00:16:11,178 なるほどな 238 00:16:12,221 --> 00:16:17,101 過去の事件が理由と 遺書には書かれています 239 00:16:17,184 --> 00:16:22,815 報告書の偽装で ずっと罪悪感に苦しんでたと 240 00:16:24,066 --> 00:16:25,150 事件? 241 00:16:25,234 --> 00:16:26,986 ゲイツ殺しです 242 00:16:27,861 --> 00:16:30,030 ギャレット・ゲイツ? 243 00:16:30,114 --> 00:16:31,031 ご存じ? 244 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 30年間 追い続けていた 245 00:16:33,909 --> 00:16:35,244 容疑者は? 246 00:16:35,327 --> 00:16:37,371 1人しかいない 247 00:16:37,454 --> 00:16:40,290 隠蔽だと確信してたよ 248 00:16:41,875 --> 00:16:43,377 ついに証拠だ 249 00:17:50,110 --> 00:17:54,948 〝ギャレット・ゲイツ 早世した愛する息子〞 250 00:17:57,701 --> 00:17:59,703 おいしそう 251 00:18:03,999 --> 00:18:06,001 食欲がないの? 252 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 食欲を無視してる 253 00:18:08,796 --> 00:18:10,964 真実を無視する親のように 254 00:18:19,723 --> 00:18:21,225 真相を話そう 255 00:18:23,143 --> 00:18:25,229 信じるわけがない 256 00:18:26,313 --> 00:18:27,940 耐えましょう 257 00:18:30,442 --> 00:18:34,822 もっと陰惨な出来事で 気を引けるといいのに 258 00:18:46,458 --> 00:18:48,961 聞かれるまで言わないの? 259 00:18:49,878 --> 00:18:53,298 彼とは まだ関係を 決めてない 260 00:18:53,382 --> 00:18:57,469 男の話はどうでもいい 変身はできた? 261 00:19:02,015 --> 00:19:02,975 ううん 262 00:19:03,767 --> 00:19:05,936 それはガッカリね 263 00:19:07,354 --> 00:19:08,397 そうよ 264 00:19:09,648 --> 00:19:11,358 ガッカリな娘なの 265 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 保安官 ご用件は? 266 00:19:26,206 --> 00:19:28,167 何事ですか? 267 00:19:28,250 --> 00:19:29,585 分からない 268 00:19:29,668 --> 00:19:31,169 ゴメズ・アダムス 269 00:19:35,591 --> 00:19:36,884 何でしょう 270 00:19:36,967 --> 00:19:40,012 ギャレット・ゲイツ殺害で 逮捕する 271 00:19:40,095 --> 00:19:44,933 あなたには黙秘権があり 供述は不利な証拠にもなる 272 00:19:45,017 --> 00:19:45,851 パパ? 273 00:19:46,393 --> 00:19:51,398 公選弁護人を含め 弁護士を求める権利がある 274 00:20:22,763 --> 00:20:25,807 私の嵐よ ママはどうだ? 275 00:20:25,891 --> 00:20:28,852 オレンジ色が嫌で絶望してる 276 00:20:29,353 --> 00:20:31,980 ママがお墓参りしてた 277 00:20:32,981 --> 00:20:37,903 パパが殺したとされる ギャレットの墓よ 278 00:20:39,363 --> 00:20:40,614 言い訳は? 279 00:20:45,244 --> 00:20:47,829 彼はママに惚ほれていた 280 00:20:48,664 --> 00:20:51,750 ママの優しさを勘違いしてね 281 00:20:52,334 --> 00:20:57,714 次第に執着は度を越し ストーカーと化した 282 00:20:57,798 --> 00:20:59,049 警察には? 283 00:20:59,132 --> 00:21:00,133 伝えたさ 284 00:21:00,676 --> 00:21:05,180 だが相手は町一番の金持ちだ 誰も信じてくれない 285 00:21:05,847 --> 00:21:09,142 のけ者を嫌う彼の父親は 286 00:21:09,226 --> 00:21:12,729 息子を非難する モーティシアを憎んだ 287 00:21:13,230 --> 00:21:16,316 全てはレイヴンの夜に起きた 288 00:21:18,360 --> 00:21:21,446 ママと外で ひと休みしてたんだ 289 00:21:28,370 --> 00:21:29,955 アダムス! 290 00:21:30,038 --> 00:21:34,543 ギャレットは 学校に不法侵入した 291 00:21:35,043 --> 00:21:38,630 ママへの愛で 彼は正気を失った 292 00:21:38,714 --> 00:21:43,427 彼の目には 私への殺意が宿っていたよ 293 00:21:44,011 --> 00:21:46,263 逃げて 私は襲われない 294 00:21:47,306 --> 00:21:48,056 ダメ! 295 00:21:48,557 --> 00:21:50,559 ギャレット やめて 296 00:21:58,900 --> 00:22:01,236 走馬灯が見えたよ 297 00:22:02,070 --> 00:22:06,491 妬みと憎しみに駆られた彼は 止められなかった 298 00:22:30,724 --> 00:22:32,225 剣を見た瞬間… 299 00:22:33,143 --> 00:22:35,520 生存本能が目覚めた 300 00:22:41,026 --> 00:22:44,029 不幸な事故だったよ 301 00:23:06,259 --> 00:23:10,055 客観的に判断すれば 父の主張は 302 00:23:10,138 --> 00:23:12,891 説得力があり誠実だ 303 00:23:12,974 --> 00:23:15,227 父の言うとおりなのかも 304 00:23:15,310 --> 00:23:17,145 聞けてよかった 305 00:23:20,065 --> 00:23:22,484 でも仕草しぐさが引っかかる 306 00:23:22,567 --> 00:23:25,070 口ひげの整え方 307 00:23:25,153 --> 00:23:27,406 ウィンクのしかた 308 00:23:28,156 --> 00:23:32,828 父とは12歳の頃から ロシアンルーレットをしてる 309 00:23:33,537 --> 00:23:36,248 いい父親でなくて すまない 310 00:23:36,331 --> 00:23:39,334 過剰な感情表現はやめて 311 00:23:39,960 --> 00:23:42,045 気をつけるよ 312 00:23:43,505 --> 00:23:47,050 5歳の娘に 剣をあげる父親が他にいる? 313 00:23:47,134 --> 00:23:50,137 お前のフェンシング技術は 完璧だ 314 00:23:50,220 --> 00:23:52,055 サメと泳がせた 315 00:23:52,139 --> 00:23:55,016 お前の冷血さに サメが惹ひかれた 316 00:23:55,100 --> 00:23:57,018 蛇の皮剥ぎも教えた 317 00:23:57,102 --> 00:23:59,938 鶏肉のような味がしただろ 318 00:24:00,021 --> 00:24:03,733 自力で生きる方法を 教えてくれた 319 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 過酷な世界での生き抜き方も 320 00:24:08,864 --> 00:24:13,785 自分を持つことの大切さは パパに教わった 321 00:24:16,455 --> 00:24:20,083 父親としては 十分以上に立派よ 322 00:24:23,712 --> 00:24:25,255 ありがとう 323 00:24:31,052 --> 00:24:32,095 話がある 324 00:24:34,514 --> 00:24:36,016 いつの間に? 325 00:24:37,017 --> 00:24:39,269 バニース! 326 00:24:39,352 --> 00:24:44,065 バニースには飼い猫が 誘拐されたって連絡があった 327 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 父はゲイツを殺してない 328 00:24:47,861 --> 00:24:52,032 自白も凶器の特定もさせて 書類にしたよ 329 00:24:52,115 --> 00:24:54,910 すぐに検事に届ける 330 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 タイミングがよすぎる 331 00:24:57,329 --> 00:25:01,333 数十年前の事件を理由に 検視官が自殺した 332 00:25:01,416 --> 00:25:04,794 容疑者が この町に来る週末にね 333 00:25:05,462 --> 00:25:09,007 犯人がついに 報いを受けるだけだ 334 00:25:09,090 --> 00:25:12,636 私がこの手で 逮捕できたのは幸運だ 335 00:25:12,719 --> 00:25:17,140 誰かが私の捜査を 邪魔してると分からない? 336 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 怪物の巣を発見して DNA採取した 337 00:25:20,852 --> 00:25:22,395 鑑定は済んだ? 338 00:25:22,479 --> 00:25:25,690 お前を中心に 世界は回ってない 339 00:25:26,524 --> 00:25:28,944 ほら 鑑定結果だ 340 00:25:29,945 --> 00:25:31,613 一致しなかった 341 00:25:31,696 --> 00:25:34,491 無関係の事件だと思ってる? 342 00:25:34,991 --> 00:25:37,786 ユージーンも検視官も 怪物に襲われた 343 00:25:37,869 --> 00:25:44,000 カメラにガムが付けられて 何が起きたか確認できない 344 00:25:44,584 --> 00:25:46,336 黒い風船ガムだ 345 00:25:47,420 --> 00:25:49,005 鑑定すべきかな 346 00:25:49,089 --> 00:25:52,551 誰かが私を 排除しようとしてる 347 00:25:52,634 --> 00:25:55,762 違う 正義がなされたんだ 348 00:25:55,845 --> 00:25:57,722 遺族が報われた 349 00:25:58,306 --> 00:26:00,934 もう1人も残ってないがな 350 00:26:01,434 --> 00:26:02,477 どうして? 351 00:26:02,561 --> 00:26:05,814 母親は首吊つり 父親は酒の依存症 352 00:26:05,897 --> 00:26:07,983 孤児になった妹は⸺ 353 00:26:08,650 --> 00:26:12,362 海外に送られ そこで溺死した 354 00:26:13,071 --> 00:26:14,447 一家滅亡だよ 355 00:26:15,031 --> 00:26:19,452 お前の父は 一家全員の死を招いたんだ 356 00:26:36,177 --> 00:26:38,597 これ プレゼントよ 357 00:26:39,389 --> 00:26:42,601 ありがとう 別にいいのに 358 00:26:42,684 --> 00:26:47,772 今週末は気まずい始まりに なっちゃったからよ 359 00:26:48,481 --> 00:26:52,777 あなたの幸せが一番だと 伝えたかった 360 00:26:57,657 --> 00:26:59,743 “サマーキャンプ” 361 00:27:02,662 --> 00:27:06,916 “狼おおかみ化サマーキャンプ” 362 00:27:07,959 --> 00:27:08,960 これは? 363 00:27:09,544 --> 00:27:12,589 合宿のパンフレットよ 364 00:27:12,672 --> 00:27:15,050 ただの合宿じゃない 365 00:27:16,301 --> 00:27:18,553 狼化の矯正合宿でしょ 366 00:27:18,637 --> 00:27:21,389 大げさな子ね 367 00:27:21,473 --> 00:27:24,059 私を人狼の矯正治療に? 368 00:27:24,142 --> 00:27:27,020 いとこのルシールも行って⸺ 369 00:27:27,646 --> 00:27:32,525 7週間で月に 吠ほえるようになったでしょ 370 00:27:32,609 --> 00:27:34,235 それが自然なの 371 00:27:34,319 --> 00:27:38,239 変身して 正常な人狼になりたくない? 372 00:27:50,835 --> 00:27:52,128 独りにして 373 00:27:53,046 --> 00:27:55,340 釣り道具を忘れてる 374 00:28:03,556 --> 00:28:05,141 優しくしないで 375 00:28:05,975 --> 00:28:07,018 似合わない 376 00:28:08,269 --> 00:28:10,397 お気に入りの釣り餌よ 377 00:28:27,831 --> 00:28:29,582 パパはどうなる? 378 00:28:30,291 --> 00:28:32,794 自白したから裁判はない 379 00:28:33,878 --> 00:28:36,631 判決のあと刑務所に送られ 380 00:28:36,715 --> 00:28:39,843 妻と離れるせいで正気を失う 381 00:28:41,219 --> 00:28:44,472 結婚後 一晩も 離れたことがない 382 00:28:45,306 --> 00:28:48,184 家族初の逮捕者は 僕だと思ってた 383 00:28:48,268 --> 00:28:50,311 ラーチと賭けてるわ 384 00:28:53,898 --> 00:28:56,901 魚が食いつくか試したら? 385 00:29:06,870 --> 00:29:08,288 大漁ね 386 00:29:10,081 --> 00:29:11,499 パパに会いたい 387 00:29:11,583 --> 00:29:14,127 すぐ会える 無実だから 388 00:29:15,211 --> 00:29:16,045 でも… 389 00:29:16,963 --> 00:29:19,757 真犯人を見つけられるのは 390 00:29:21,468 --> 00:29:25,430 きっとウェンズデーだけだよ 391 00:29:25,513 --> 00:29:28,975 見つかるまで ママは再起不能ね 392 00:29:31,019 --> 00:29:32,896 私たちは強くないと 393 00:29:33,855 --> 00:29:35,607 特にあんたがね 394 00:29:38,818 --> 00:29:40,904 1つ 使わせて 395 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 ママはどこへ? 396 00:29:57,378 --> 00:30:01,549 誰にも見つからない所へ 行くと言ってた 397 00:30:15,104 --> 00:30:16,189 ママ 398 00:30:19,692 --> 00:30:20,819 娘よ 399 00:30:22,028 --> 00:30:25,698 もうベラドンナ・クラブに 入ったのね 400 00:30:25,782 --> 00:30:27,742 勧誘は断った 401 00:30:27,826 --> 00:30:29,869 私と同じは嫌だから? 402 00:30:29,953 --> 00:30:33,915 マネしても 追いつけないなら無意味よ 403 00:30:35,083 --> 00:30:37,919 ポー・カップは4回優勝 404 00:30:38,002 --> 00:30:40,213 フェンシングでは部長に 405 00:30:42,048 --> 00:30:45,677 ここじゃ 模倣品にしかなれない 406 00:30:46,386 --> 00:30:48,346 勝負じゃないのよ 407 00:30:48,429 --> 00:30:50,640 何もかもが勝負よ 408 00:30:51,975 --> 00:30:55,228 くだらないクラブは 拒否したけど 409 00:30:55,311 --> 00:30:57,355 ただのクラブじゃない 410 00:30:58,523 --> 00:31:02,151 のけ者を 迫害から守るための組織よ 411 00:31:03,611 --> 00:31:08,324 ゴメズの先祖である メキシコ人が創設したの 412 00:31:08,867 --> 00:31:11,077 最初の入植者だった 413 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 グッディね 414 00:31:13,746 --> 00:31:16,541 ピルグリム・ワールドで 絵を見た 415 00:31:20,086 --> 00:31:23,756 彼女がクラックストーンを 殺したのに皮肉ね 416 00:31:24,966 --> 00:31:29,679 ベラドンナ・クラブは 彼に抵抗するため作られた 417 00:31:32,140 --> 00:31:34,767 ここに来た目的は分かってる 418 00:31:36,936 --> 00:31:38,646 聞けばいいわ 419 00:31:40,523 --> 00:31:43,109 パパは殺してないでしょ? 420 00:31:45,778 --> 00:31:46,613 ええ 421 00:31:50,366 --> 00:31:52,452 階段を上った時には 422 00:31:52,535 --> 00:31:56,164 命懸けの死闘が始まっていた 423 00:31:56,956 --> 00:31:57,832 やめて 424 00:32:08,176 --> 00:32:11,888 ギャレット もう彼を傷つけないで 425 00:32:18,937 --> 00:32:21,481 彼の目つきが忘れられない 426 00:32:23,107 --> 00:32:25,902 口には泡が浮いてた 427 00:32:27,654 --> 00:32:32,158 凶暴な獣と 目が合ったような感覚だった 428 00:32:57,141 --> 00:33:01,062 悲鳴を聞いて 自分が何をしたか理解した 429 00:33:02,647 --> 00:33:04,816 ゴメズは 本当に… 430 00:33:06,109 --> 00:33:08,111 冷静で勇敢だった 431 00:33:17,829 --> 00:33:20,665 今すぐ寮に戻るんだ 432 00:33:20,748 --> 00:33:22,542 部屋に鍵をかけて 433 00:33:23,126 --> 00:33:26,170 君はいなかった いいね? 434 00:33:26,754 --> 00:33:28,297 モーティシア 435 00:33:29,757 --> 00:33:31,592 これは机に戻して 436 00:33:32,677 --> 00:33:33,219 早く 437 00:33:33,302 --> 00:33:33,970 ええ 438 00:33:39,475 --> 00:33:42,979 私を守るために 罪をかぶったの 439 00:33:47,567 --> 00:33:50,737 彼が無罪になった時は 安心した 440 00:33:50,820 --> 00:33:52,405 でも分かってた 441 00:33:53,489 --> 00:33:56,200 この罪からは逃れられない 442 00:34:01,164 --> 00:34:05,334 彼は口に泡が浮いてて 獣の目だった 443 00:34:06,586 --> 00:34:10,298 あれほど怒りに駆られた人は 初めて見た 444 00:34:10,798 --> 00:34:12,133 怒りじゃない 445 00:34:12,925 --> 00:34:16,137 泡立つ唾液 開いた瞳孔 精神の錯乱 446 00:34:16,220 --> 00:34:18,681 典型的な症状でしょ 447 00:34:25,271 --> 00:34:26,689 一体 なぜ? 448 00:34:27,732 --> 00:34:29,609 確かめるしかない 449 00:34:33,446 --> 00:34:37,408 初めて墓掘りキットを あげた時を思い出すわ 450 00:34:37,492 --> 00:34:39,827 笑顔になりかけてた 451 00:34:40,953 --> 00:34:42,663 手伝いたい? 452 00:34:44,707 --> 00:34:47,460 楽しみを邪魔したくないから 453 00:34:57,178 --> 00:34:59,305 “ギャレット・ゲイツ” 454 00:35:00,431 --> 00:35:01,808 解明の瞬間よ 455 00:35:09,524 --> 00:35:10,775 初めまして 456 00:35:12,652 --> 00:35:13,569 やっぱり 457 00:35:14,654 --> 00:35:17,323 あらあら これは驚いた 458 00:35:19,075 --> 00:35:23,079 アダムスファミリーの再会は 留置所で果たされるね 459 00:35:23,162 --> 00:35:25,164 2人とも逮捕する 460 00:35:27,917 --> 00:35:30,545 朝には保釈金を受け付ける 461 00:35:33,131 --> 00:35:35,675 法すら私たちを引き裂けない 462 00:35:35,758 --> 00:35:37,844 今晩は一緒にいられる 463 00:35:38,678 --> 00:35:42,098 ジャッカルよりも 理性がない夫婦ね 464 00:35:43,266 --> 00:35:46,144 獄中に耐えられると思えない 465 00:35:47,061 --> 00:35:48,646 だから逃れさせる 466 00:35:48,729 --> 00:35:51,649 さすがだ 脱獄計画があるんだね 467 00:35:53,901 --> 00:35:57,154 ギャレットの指で 死因が分かった 468 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 ベラドンナの毒よ 469 00:36:00,366 --> 00:36:03,703 軟組織の状態と色合いが 証明してる 470 00:36:04,745 --> 00:36:07,874 ギャレットは 死に向かっていた 471 00:36:07,957 --> 00:36:09,834 刺される前から 472 00:36:10,710 --> 00:36:13,963 無実と判明して 魅力が増してるよ 473 00:36:14,714 --> 00:36:17,884 一度でいいから 真面目にやって 474 00:36:19,719 --> 00:36:22,305 私の息子なら義務を果たせ 475 00:36:22,889 --> 00:36:24,807 のけ者を殺せ 476 00:36:24,891 --> 00:36:27,518 これをパンチに混ぜろ 477 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 アダムス! 478 00:36:34,483 --> 00:36:35,568 ウェンズデー 479 00:36:39,947 --> 00:36:41,490 何か見えたの? 480 00:36:42,742 --> 00:36:43,868 何が起きた? 481 00:36:44,368 --> 00:36:45,870 見えたものは? 482 00:36:47,580 --> 00:36:52,126 毒の瓶が 彼のポケットで割れた 483 00:36:52,210 --> 00:36:54,545 標的はパパだけじゃない 484 00:36:55,546 --> 00:36:58,925 学園の全員を殺そうとした 485 00:37:01,886 --> 00:37:03,804 “ピルグリム・ワールド” 486 00:37:05,389 --> 00:37:08,309 会ってくれて うれしいわ 487 00:37:08,392 --> 00:37:11,020 事実上 脅迫されたからな 488 00:37:11,604 --> 00:37:14,315 刺されたのが死因じゃない 489 00:37:19,570 --> 00:37:23,574 青い光沢は ベラドンナの毒のせいよ 490 00:37:23,658 --> 00:37:26,243 前から知ってたでしょ? 491 00:37:26,327 --> 00:37:30,206 当時 保安官だったあなたが もみ消した 492 00:37:37,672 --> 00:37:41,634 アンセル・ゲイツは のけ者を憎んでいた 493 00:37:41,717 --> 00:37:47,598 学園の土地は200年前に 先祖から盗まれたと主張した 494 00:37:48,182 --> 00:37:51,352 ギャレットは パンチに毒を混ぜ 495 00:37:51,894 --> 00:37:53,854 全生徒を殺そうとした 496 00:37:54,438 --> 00:37:58,567 泥酔したアンセルが 自分の命令だと白状したよ 497 00:37:58,651 --> 00:38:01,445 なぜ検視官に偽装させたの? 498 00:38:02,154 --> 00:38:04,824 真の死因を知ってたのに 499 00:38:04,907 --> 00:38:08,202 私の使命は町の平和だ 500 00:38:08,286 --> 00:38:12,415 裁判になれば 町も学園も名誉が地に落ちる 501 00:38:12,498 --> 00:38:15,960 大事なのは ご自分の名誉だけでしょ 502 00:38:17,044 --> 00:38:21,716 保安官は父の意のままだと ギャレットは自慢してた 503 00:38:22,800 --> 00:38:25,761 1年後 あなたは町長に選ばれた 504 00:38:26,262 --> 00:38:28,723 ゲイツ家の支援のおかげね 505 00:38:28,806 --> 00:38:31,017 侮辱は許さないぞ 506 00:38:31,100 --> 00:38:34,895 私のストーカー被害の 相談を無視して 507 00:38:34,979 --> 00:38:39,608 ギャレットの死を招いた あなたこそ許されない 508 00:38:40,109 --> 00:38:42,445 あなたのような男は 509 00:38:42,528 --> 00:38:46,699 信じてもらえないつらさを 理解できないのね 510 00:38:53,414 --> 00:38:54,623 要求は何だ? 511 00:38:58,627 --> 00:39:00,629 訴えを取り下げて 512 00:39:00,713 --> 00:39:05,551 保安官の謝罪とともに 父を即時 釈放して 513 00:39:08,304 --> 00:39:10,514 取引成立と見なす 514 00:39:23,694 --> 00:39:25,529 見事だった 515 00:39:25,613 --> 00:39:29,617 “ジェリコ郡役所” 516 00:39:31,535 --> 00:39:33,537 いつから幻視を? 517 00:39:36,624 --> 00:39:40,336 あの学園に入る少し前から 518 00:39:41,128 --> 00:39:43,672 話してくれなかったのね 519 00:39:45,257 --> 00:39:47,885 私たちは問題を抱えてる 520 00:39:48,386 --> 00:39:52,306 母娘の関係という 危うい浅瀬を難航してる 521 00:39:55,059 --> 00:39:57,686 でも どんな時も味方よ 522 00:39:59,105 --> 00:40:00,189 永遠に 523 00:40:06,570 --> 00:40:08,739 人か物に触れると 524 00:40:09,740 --> 00:40:12,993 過去か未来の 暴力的な場面が見える 525 00:40:14,120 --> 00:40:15,704 制御できない 526 00:40:17,415 --> 00:40:21,001 超能力は 本人の性質を反映する 527 00:40:22,420 --> 00:40:26,424 私は性格上 ポジティブな場面が見える 528 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 ハトの能力よ 529 00:40:28,676 --> 00:40:32,471 世の中を 暗いレンズで見る私は? 530 00:40:33,139 --> 00:40:34,306 カラスね 531 00:40:35,516 --> 00:40:38,352 より強い能力を発揮する 532 00:40:39,478 --> 00:40:42,565 正しく鍛えなければ 正気を失う 533 00:40:43,691 --> 00:40:48,195 手助けしたいけれど 生者の私では導けない 534 00:40:49,113 --> 00:40:53,909 時が来たら先祖が 境界を越えて導くわ 535 00:40:55,161 --> 00:40:56,453 グッディね 536 00:40:57,204 --> 00:40:58,247 見たわ 537 00:40:58,330 --> 00:41:00,082 彼女には用心して 538 00:41:00,916 --> 00:41:03,043 強力な魔女だけど 539 00:41:03,544 --> 00:41:08,132 復讐ふくしゅう心に取りつかれ 身を滅ぼした女よ 540 00:41:17,224 --> 00:41:18,476 すまなかった 541 00:41:20,644 --> 00:41:24,565 恨みは持たない 求めるのは血の償いのみ 542 00:41:25,941 --> 00:41:29,487 お宅の娘と うちの息子は… 543 00:41:30,613 --> 00:41:31,530 仲がいい 544 00:41:32,114 --> 00:41:35,159 毒蛇に にらまれた ご子息に同情する 545 00:41:35,242 --> 00:41:36,785 いい子なんだろう 546 00:41:37,578 --> 00:41:40,331 でなきゃ娘は惹かれない 547 00:41:40,915 --> 00:41:43,209 母親の教育のおかげでな 548 00:41:53,385 --> 00:41:54,303 パパ 549 00:41:55,179 --> 00:41:57,973 寂しかったよ 550 00:42:01,268 --> 00:42:02,269 愛する妻よ 551 00:42:03,646 --> 00:42:04,688 愛するあなた 552 00:42:05,189 --> 00:42:06,148 息苦しい 553 00:42:19,870 --> 00:42:25,167 じゃあ決まりね 6週間のキャンプよ 554 00:42:25,251 --> 00:42:28,295 ううん 私は行かない 555 00:42:29,004 --> 00:42:30,798 今年もこの先もね 556 00:42:30,881 --> 00:42:35,344 いつ変身するかは ママじゃなくて自分が決める 557 00:42:37,596 --> 00:42:40,933 いつか ありのままの私を 受け入れて 558 00:42:52,194 --> 00:42:53,696 誇りに思うよ 559 00:42:55,114 --> 00:42:56,532 自由に生きろ 560 00:43:07,751 --> 00:43:10,421 戻るのには1つ条件がある 561 00:43:10,504 --> 00:43:12,756 学年末まで待って 562 00:43:12,840 --> 00:43:15,551 逃げるつもりでは? 563 00:43:15,634 --> 00:43:18,887 逃げれば私も失うものが多い 564 00:43:18,971 --> 00:43:22,850 でも これっきり 私に関わらないで 565 00:43:30,149 --> 00:43:31,150 しつこい 566 00:43:34,862 --> 00:43:38,991 スリリングな 保護者の日だったな 567 00:43:39,074 --> 00:43:41,535 パパに殺人鬼の風格はない 568 00:43:42,161 --> 00:43:44,413 ひどいことを言うね 569 00:43:45,331 --> 00:43:47,666 でも感謝してるよ 570 00:43:54,715 --> 00:43:57,634 卒業アルバムを見返して 571 00:43:57,718 --> 00:44:02,681 すばらしい学園生活を 思い出したわ 572 00:44:02,765 --> 00:44:06,018 でも それは 私の体験に過ぎない 573 00:44:07,728 --> 00:44:10,522 あなただけの道を進んで 574 00:44:12,107 --> 00:44:14,485 赤の他人に なりたくない 575 00:44:15,486 --> 00:44:19,740 どんなことでも 相談したくなったら⸺ 576 00:44:21,283 --> 00:44:23,410 水晶玉の向こうにいる 577 00:44:24,912 --> 00:44:26,163 ありがとう 578 00:45:05,786 --> 00:45:07,204 分かってた 579 00:45:07,871 --> 00:45:10,124 ローワンは殺された 580 00:45:10,207 --> 00:45:11,166 何て? 581 00:45:11,250 --> 00:45:13,460 翌朝の彼はあなただった 582 00:45:14,044 --> 00:45:16,422 演芸大会に出た時 583 00:45:16,505 --> 00:45:20,050 あなたはモノマネでなく 本人になった 584 00:45:21,009 --> 00:45:22,511 擬態能力者ね 585 00:45:28,392 --> 00:45:30,561 面白い仮説ね 586 00:45:31,145 --> 00:45:34,148 保安官はどう思うかしら 587 00:45:37,359 --> 00:45:41,989 誰に伝えたところで無駄よ 588 00:45:42,072 --> 00:45:47,453 ローワンの父親は 通報しないことに同意した 589 00:45:48,162 --> 00:45:49,538 どうして? 590 00:45:49,621 --> 00:45:52,916 ローワンは正気じゃなかった 591 00:45:53,500 --> 00:45:58,213 念力で精神が汚染され あなたを殺そうとした 592 00:45:58,714 --> 00:46:01,425 彼の悲劇の死により 593 00:46:01,508 --> 00:46:06,847 学校と彼は 不名誉な注目を避けられた 594 00:46:07,848 --> 00:46:09,933 町長と同類ね 595 00:46:11,101 --> 00:46:13,520 隠蔽のため 死体を埋めてる 596 00:46:14,104 --> 00:46:19,651 学園と生徒を守るために やってるの 597 00:46:19,735 --> 00:46:21,195 ユージーンは? 598 00:46:23,155 --> 00:46:25,115 彼を守れた? 599 00:46:37,377 --> 00:46:38,796 何なの? 600 00:46:45,844 --> 00:46:49,181 “炎の雨が降る” 601 00:49:43,939 --> 00:49:45,774 日本語字幕 天野 優未