1 00:00:18,643 --> 00:00:22,772 Ihan tiedoksi, etten harrasta spiritismiä kovin usein. 2 00:00:22,856 --> 00:00:27,527 Tuskin siedän eläviäkään. Miksi kommunikoisin kuolleiden kanssa? 3 00:00:28,945 --> 00:00:34,117 Äidin mukaan vain Goody voi kouluttaa minua hallitsemaan meediokykyjäni. 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,662 Jos opin sen, juttu ratkeaa nopeammin. 5 00:00:56,181 --> 00:00:59,267 Anteeksi. En halunnut häiritä… 6 00:01:00,560 --> 00:01:01,936 Haluanko edes tietää? 7 00:01:02,520 --> 00:01:05,607 Kurotin kuoleman kitaan jutellakseni sukulaiselle. 8 00:01:06,191 --> 00:01:09,402 Se sopii imagoosi. Onko joku sukulaisesi Goody? 9 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 Hän oli alkuperäisiä hylkiöitä. 10 00:01:12,155 --> 00:01:15,658 Hän ei tunnu piittaavan kutsuistani. 11 00:01:15,742 --> 00:01:18,328 Mitä jos käyttäisit tuoksukynttilääni? 12 00:01:18,411 --> 00:01:21,372 Tartarpihvin aromi on taivaallinen. 13 00:01:24,834 --> 00:01:26,711 Ehkä Goody vastasi sittenkin. 14 00:01:31,299 --> 00:01:33,927 Tuskin hän viestittäisi lehtileikkeillä. 15 00:01:34,886 --> 00:01:38,932 JOS HALUAT VASTAUKSIA, TULE CRACKSTONEN KRYPTALLE. KESKIYÖLLÄ. 16 00:01:53,613 --> 00:01:55,532 Kinusit tulla mukaan. 17 00:01:56,407 --> 00:01:57,784 Olisin pärjännyt yksin. 18 00:02:11,548 --> 00:02:14,259 Syväkurkku-kopio taitaa jo olla täällä. 19 00:02:18,054 --> 00:02:20,765 - Mikä täällä kuoli? - Tuoksuu lapsuudelta. 20 00:02:21,766 --> 00:02:22,809 Mennään. 21 00:02:22,892 --> 00:02:25,436 Jospa sittenkin odottaisin täällä? 22 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 Pitämässä vahtia. 23 00:03:00,597 --> 00:03:01,598 Enid? 24 00:03:14,444 --> 00:03:16,487 Näyttäydy, kuka oletkin. 25 00:03:17,989 --> 00:03:19,532 Katkon raajasi ilomielin. 26 00:03:20,533 --> 00:03:21,951 Yllätys! 27 00:03:23,536 --> 00:03:27,248 Paljon onnea vaan 28 00:03:28,374 --> 00:03:32,629 Paljon onnea vaan 29 00:03:32,712 --> 00:03:36,716 Paljon onnea, Wednesday 30 00:03:36,799 --> 00:03:38,259 HYVÄÄ 16-VUOTISPÄIVÄÄ 31 00:03:38,343 --> 00:03:41,846 Paljon onnea vaan 32 00:03:44,891 --> 00:03:46,809 Tietysti olit tämän takana. 33 00:03:47,602 --> 00:03:50,980 Enkö kieltänyt juhlimisen kuolemanrangaistuksen uhalla? 34 00:03:52,523 --> 00:03:55,068 Räätälöin kakun aika nerokkaasti. 35 00:03:55,151 --> 00:03:57,195 Minä lisäsin pinkin ilmapallon. 36 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 Toivo jotain. 37 00:04:03,952 --> 00:04:05,328 Tuo on latinaa. 38 00:04:07,747 --> 00:04:11,376 Tulisadetta luvassa, kun nousen. 39 00:04:11,459 --> 00:04:12,961 Ei se ollut toive. 40 00:04:14,796 --> 00:04:17,799 Alkuosa poltettiin koulun nurmikkoon. 41 00:04:18,424 --> 00:04:19,842 Se ei voi olla sattumaa. 42 00:04:19,926 --> 00:04:22,637 Emme taida syödä kakkua. 43 00:04:36,943 --> 00:04:38,611 Crackstone tulee. 44 00:04:40,863 --> 00:04:42,240 Crackstone tulee. 45 00:04:53,793 --> 00:04:55,920 - Goody. - Olet sukuhaarani korppi. 46 00:04:57,088 --> 00:04:58,339 Wednesday. 47 00:04:58,423 --> 00:05:00,967 Opetat minua kuulemma hallitsemaan kykyjäni. 48 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 Kuohuvaa virtaa ei voi hallita. 49 00:05:04,095 --> 00:05:06,556 Opettele navigoimaan siinä hukkumatta. 50 00:05:06,639 --> 00:05:08,141 Aika ei ole puolellamme. 51 00:05:10,435 --> 00:05:13,479 Etsi tämä paikka Crackstonen pysäyttämiseksi. 52 00:05:16,482 --> 00:05:17,984 Puhutko aina arvoituksin? 53 00:05:18,067 --> 00:05:20,403 Etsitkö aina helppoja vastauksia? 54 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Korpin polku on yksinäinen. 55 00:05:23,072 --> 00:05:25,491 Jäät yksin, etkä voi luottaa muihin. 56 00:05:25,575 --> 00:05:27,660 Näet kaikissa vain pimeyden. 57 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 Pitäisikö tuon pelottaa? 58 00:05:30,788 --> 00:05:31,831 Pitäisi. 59 00:05:38,588 --> 00:05:42,467 LUKU VI "SAMALLA MURHEELLA TAKAISIN" 60 00:05:48,264 --> 00:05:50,892 Varo. Olen kääntänyt sen selän sinulle. 61 00:05:50,975 --> 00:05:53,853 Älä syytä Thingiä. Juhlat olivat minun ideani. 62 00:05:53,936 --> 00:05:56,356 Kaikki ansaitsevat synttärijuhlat. 63 00:05:56,439 --> 00:05:58,149 Ennemmin tulen pilkatuksi. 64 00:05:58,232 --> 00:06:00,735 Ihan kuin olisit saanut kohtauksen. 65 00:06:01,527 --> 00:06:02,653 Olisinkin saanut. 66 00:06:03,905 --> 00:06:06,741 Saanko kiitosta edes harhautuksestani? 67 00:06:07,742 --> 00:06:09,369 Hämäys oli vaikuttava. 68 00:06:28,179 --> 00:06:31,265 "Olkoon synttärisi happamat ja kurjat, kuten tahtosi. 69 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 Ihailevat vanhempasi." 70 00:06:33,267 --> 00:06:36,187 Thing jemmasi lahjan vanhempainviikonloppuna. 71 00:06:36,687 --> 00:06:38,856 Tajuttoman ällöä. 72 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 Olisin halunnut eläviä oravia. 73 00:06:43,945 --> 00:06:46,364 Kun nyt päästiin lahjanantamisen makuun… 74 00:07:01,337 --> 00:07:03,631 Pidätkö siitä? 75 00:07:05,174 --> 00:07:06,134 Mikä se on? 76 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 Tuubihuivi, höpsö. 77 00:07:07,927 --> 00:07:09,971 Tein sen lempiväreilläsi. 78 00:07:10,054 --> 00:07:12,306 Tiedätkö, mikä on parasta? 79 00:07:13,266 --> 00:07:14,600 Minullakin on oma! 80 00:07:15,893 --> 00:07:18,020 Pidetään näitä yhdessä luokassa. 81 00:07:18,604 --> 00:07:23,359 Tämä on aivan liian ainutlaatuinen luokkaan. 82 00:07:23,443 --> 00:07:25,570 Ehdotan erityistilaisuuksia, 83 00:07:26,821 --> 00:07:28,364 kuten hautajaisia. 84 00:07:32,034 --> 00:07:35,413 Lucas on pahoillaan tanssiaisten tapahtumista. 85 00:07:35,496 --> 00:07:39,834 Olen vähän skeptinen hänen hiljattaisen ilkivaltansa valossa. 86 00:07:39,917 --> 00:07:43,129 Hänellä ei ollut osuutta nurmikkopaloon. 87 00:07:43,212 --> 00:07:45,173 Hän oli viime viikon arestissa. 88 00:07:46,883 --> 00:07:47,884 Olkoon. 89 00:07:48,801 --> 00:07:52,597 Hän suorittaa yhdyskuntapalvelunsa täällä, ja se siitä. 90 00:07:52,680 --> 00:07:56,058 Niin, no, jään sinulle velkaa. 91 00:07:56,559 --> 00:07:58,728 En kaipaa kiitollisuuttasi. 92 00:07:58,811 --> 00:08:02,398 Etsi vain syylliset. Voisit aloittaa Lucasin kavereista. 93 00:08:02,482 --> 00:08:05,860 Kunhan ensin löydämme Ottingerin päällekäyjän. 94 00:08:05,943 --> 00:08:09,906 Kaikki tosin viittaa omaan oppilaaseenne. 95 00:08:09,989 --> 00:08:11,240 Varovasti, Noble. 96 00:08:12,200 --> 00:08:14,327 Armeliaisuudellani on rajansa. 97 00:08:15,119 --> 00:08:17,955 TULISADETTA LUVASSA 98 00:08:26,422 --> 00:08:28,758 Näit näyn kryptassa, vai mitä? 99 00:08:28,841 --> 00:08:31,427 En tiennytkään, että olemme puheväleissä. 100 00:08:31,510 --> 00:08:34,931 Tulin yllätysjuhliisi. Ajattelin sen paljastaneen. 101 00:08:35,515 --> 00:08:36,557 Mitä sinä näit? 102 00:08:36,641 --> 00:08:38,518 Kuka sanoi, että puhun sinulle? 103 00:08:40,478 --> 00:08:43,272 - Pidätkö minua yhä hirviönä? - Se on mahdollista. 104 00:08:44,023 --> 00:08:47,693 Kun muutat mielesi ja kaipaat apuani, tiedät, missä olen. 105 00:09:12,218 --> 00:09:13,219 Mistä sait tuon? 106 00:09:14,387 --> 00:09:16,514 Mistä sait rannekorun? 107 00:09:18,266 --> 00:09:20,351 Lucas. Mukava tavata. 108 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 - Bianca. - Tiedän. 109 00:09:23,062 --> 00:09:26,774 Viime viikolla Tuuliviirissä isä käski minun ryhdistäytyä. 110 00:09:26,857 --> 00:09:31,946 Isän mentyä vieruspöydän nainen esitteli Aamulaulu-itseapusovelluksen. 111 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 Se auttaisi etsimään uutta suuntaa. 112 00:09:34,615 --> 00:09:38,286 Yleensä pidän sellaista hölynpölynä, mutta jostain syystä… 113 00:09:38,369 --> 00:09:39,620 Uskoit häntä. 114 00:09:39,704 --> 00:09:42,999 Hän oli oikeassa, joten rekisteröidyin. 115 00:09:43,624 --> 00:09:44,875 Sain tämän sieltä. 116 00:09:46,252 --> 00:09:51,007 Aamulaulu ei välitä hyvinvoinnistasi vaan rahoistasi. 117 00:09:51,090 --> 00:09:54,635 Tee itsellesi palvelus. Poista sovellus. 118 00:09:54,719 --> 00:09:57,221 Vastaanottavuutta käytetään hyväksi. 119 00:09:58,139 --> 00:10:00,808 - Mistä tiedät? - Kunhan tiedän. 120 00:10:01,767 --> 00:10:07,481 Siksi varoitan normisidioottia, joka pilasi upean mekkoni ääliöpilalla, 121 00:10:07,565 --> 00:10:09,400 sekaantumasta Aamulauluun. 122 00:10:10,151 --> 00:10:12,361 Olet juuri oikeaa kohderyhmää. 123 00:10:13,195 --> 00:10:15,031 Se ei kai ollut kohteliaisuus. 124 00:10:15,990 --> 00:10:17,617 Miksi välität? 125 00:10:17,700 --> 00:10:23,205 Yritän olla muuttumatta äidikseni. Hän on tulevien kusipäisyyksien henki. 126 00:10:25,207 --> 00:10:26,083 Kuule. 127 00:10:27,293 --> 00:10:29,837 Menen Tuuliviiriin, jos haluat moikata. 128 00:10:29,920 --> 00:10:33,466 Voisimme rupatella lisää itsensä kehittämisestä. 129 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 En ole aina vastustanut synttäreitä. 130 00:10:44,602 --> 00:10:48,230 Joka kerta olen vuoden lähempänä kuoleman kylmää syleilyä. 131 00:10:49,273 --> 00:10:51,067 Miksi en tykkäisi siitä? 132 00:10:52,151 --> 00:10:55,071 Vanhemmat tekivät synttäreistäni ikimuistoisia. 133 00:10:55,154 --> 00:10:58,366 Paljon onnea vaan … 134 00:10:59,909 --> 00:11:01,285 Täydellinen yllätys. 135 00:11:04,205 --> 00:11:05,706 Täydellinen kakku. 136 00:11:06,916 --> 00:11:09,752 Karkkia! 137 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Täydellisiä leikkejä. 138 00:11:11,212 --> 00:11:14,340 Karkkia! 139 00:11:26,894 --> 00:11:30,272 Nyt juhlat, lahjat ja leikit… 140 00:11:33,567 --> 00:11:35,152 Se tuntuu vähäpätöiseltä. 141 00:11:37,405 --> 00:11:41,659 Goody varoitti, että jäisin yksin ja olisin siitä pahoillani. 142 00:11:44,870 --> 00:11:45,704 Tri Kinbott. 143 00:11:46,288 --> 00:11:51,377 Emme ole nähneet perheistunnon jälkeen. Se olikin mieleenpainuva. 144 00:11:51,961 --> 00:11:53,421 Mikä tilanteenne on? 145 00:11:53,504 --> 00:11:56,090 Vietin äidin kanssa yhteistä laatuaikaa. 146 00:11:56,173 --> 00:11:57,967 - Kädet mullassa. - Puutarhassako? 147 00:11:58,050 --> 00:11:59,176 Haudankaivuussa. 148 00:12:00,428 --> 00:12:02,513 Pidin isäni poissa vankilasta. 149 00:12:04,723 --> 00:12:06,058 Miksi tulit tänne? 150 00:12:07,184 --> 00:12:09,228 Annan terapiaa Eugenen äideille. 151 00:12:09,311 --> 00:12:12,314 Tällainen trauma on rankkaa koko perheelle. 152 00:12:13,149 --> 00:12:16,944 Lupasin vierailla täällä, kun he käyvät kotona. 153 00:12:18,404 --> 00:12:19,655 Menenkin sitten. 154 00:12:21,282 --> 00:12:22,366 Kuka on Goody? 155 00:12:27,163 --> 00:12:28,831 Hän on hyvin etäinen serkku. 156 00:12:29,748 --> 00:12:30,750 Hyvin etäinen. 157 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 Hän ei näe, kuka oikeasti olet. 158 00:12:33,502 --> 00:12:35,379 Hän näkee enemmän kuin arvaat. 159 00:12:39,508 --> 00:12:42,762 Pysyn yhtä kylmänä ja sydämettömänä kuin tavatessamme. 160 00:12:43,637 --> 00:12:48,726 Tuskinpa kylmä ja sydämetön henkilö potisi syyllisyyttä ystävänsä tilasta. 161 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 En pyytänyt ilmaisistuntoa. 162 00:12:50,519 --> 00:12:52,229 Olkoon se synttärilahjani. 163 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 Peremmälle. 164 00:13:07,578 --> 00:13:11,457 Tämä tuli Lontoosta. Kopio pyytämästäsi kuolintodistuksesta. 165 00:13:11,540 --> 00:13:13,083 Kiitos, Agnes. 166 00:13:13,167 --> 00:13:18,172 - Onko Inez Bloom soittanut uudestaan? - Gatesien talon valoistako? 167 00:13:18,255 --> 00:13:21,175 Pari päivää sitten. Käskin ilmoittaa seriffille. 168 00:13:25,304 --> 00:13:29,183 KOPIO KUOLINTODISTUKSESTA LAUREL GATES 169 00:13:29,266 --> 00:13:32,353 PYHIINVAELTAJIEN TAIVAL JOSEPH CRACKSTONEN ELÄMÄ 170 00:13:33,479 --> 00:13:34,855 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 171 00:13:34,939 --> 00:13:38,984 Tiedän, että juot espressoa, mutta harjoittelin tätä koko viikon. 172 00:13:39,944 --> 00:13:42,238 Syntymäpäivä kyllä, mutta ei hyvä. 173 00:13:43,697 --> 00:13:47,284 - Kertoiko Thing koko kylälle? - Keneltä luulet kakun tulleen? 174 00:13:48,327 --> 00:13:54,083 Valitsin 98 % tumman suklaan ganachen väripalettisi tuntien. 175 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 Onko tuo Enidin lahja? 176 00:14:01,423 --> 00:14:04,385 Se on täydellinen, jos pakenee sotaa jalkaisin. 177 00:14:04,468 --> 00:14:06,428 Etkö tykkää olla päivänsankari? 178 00:14:06,512 --> 00:14:10,349 Olen sankari joka päivä. Tähän vain kuuluu kakku ja huono laulu. 179 00:14:12,643 --> 00:14:16,480 Jos pyytäisin sinua lauluttomalle arki-illalliselle, 180 00:14:18,274 --> 00:14:20,401 olisitko kiinnostunut? 181 00:14:23,904 --> 00:14:26,699 Deadlineni on kalmankankea. 182 00:14:27,533 --> 00:14:28,492 Teetkö esseetä? 183 00:14:29,702 --> 00:14:33,330 Aiheena on, miten kuolemme menneisyytemme syntien salailuun. 184 00:14:46,427 --> 00:14:47,887 Oletko nähnyt sitä? 185 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 Mikä se oikein on? 186 00:14:52,808 --> 00:14:53,809 Antaa olla. 187 00:14:58,981 --> 00:15:01,358 Teinkö minä jotain? 188 00:15:02,568 --> 00:15:06,071 Korppiaisten jälkeen olet tuntunut välttelevän minua. 189 00:15:06,864 --> 00:15:07,823 Olenko väärässä? 190 00:15:13,787 --> 00:15:15,205 Ymmärsin yskän. 191 00:15:19,543 --> 00:15:21,337 Kahvi mustana, kaksi sokeria. 192 00:15:25,382 --> 00:15:30,721 Koulun nurmikolle poltettu uhkaus on kaiverrettu Crackstonen kryptaan. 193 00:15:31,680 --> 00:15:35,351 - Et kai olet kaivanut lisää ruumiita? - Niillä on yhteys. 194 00:15:36,685 --> 00:15:39,104 Etsintäkuulutan pyhiinvaeltajavainaan. 195 00:15:39,188 --> 00:15:44,026 Nyt kun pääsit vanhasta ajojahdistasi, voit ratkaista oikean rikoksen. 196 00:15:45,277 --> 00:15:47,988 Hautaisit sinäkin sotakirveesi. 197 00:15:49,323 --> 00:15:50,783 En hautaa kirveitä. 198 00:15:51,950 --> 00:15:52,868 Teroitan niitä. 199 00:16:09,093 --> 00:16:10,302 Tarvitsen apuasi. 200 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 - Älä ilku siinä. - Haluatko piirustustunteja? 201 00:16:17,643 --> 00:16:19,144 Otteesi on vähän hutera. 202 00:16:19,895 --> 00:16:22,439 Näin paikan näyssä. Tunnistatko? 203 00:16:31,281 --> 00:16:32,783 Milloin piirsit tämän? 204 00:16:32,866 --> 00:16:33,992 Pari päivää sitten. 205 00:16:34,576 --> 00:16:37,621 Aloin nähdä niitä unia taas. 206 00:16:37,705 --> 00:16:38,997 Oliko hirviö unissa? 207 00:16:39,498 --> 00:16:45,045 Ei, mutta tunsin sen läsnäolon, vaanimassa mieleni perukoilla. 208 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 Tiedätkö, missä tämä on? 209 00:16:48,382 --> 00:16:52,219 Se on vanha Gatesien kartano. Se on juoksulenkkini varrella. 210 00:16:54,012 --> 00:16:55,055 Miten niin? 211 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 Okei, kuule… 212 00:17:12,281 --> 00:17:15,784 Tanssiaisten jälkeen halusin unohtaa sinut, mutten voinut. 213 00:17:16,744 --> 00:17:19,413 Aloin maalata, ja tämä siitä tuli. 214 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 Kuulen, kun soitat. 215 00:17:31,216 --> 00:17:33,302 Näen, miten eksyt musiikkiin. 216 00:17:34,928 --> 00:17:37,514 Vain niinä hetkinä näen sisimpääsi. 217 00:17:56,450 --> 00:17:58,285 Sinähän olet Bianca. 218 00:18:00,537 --> 00:18:04,208 Palauttaisitko tämän Wednesdaylle? Hän unohti sen. 219 00:18:04,792 --> 00:18:07,961 - Lahja Enidiltä. - Etkö ole hänen poikaystävänsä? 220 00:18:09,713 --> 00:18:10,714 En todellakaan. 221 00:18:12,007 --> 00:18:15,677 Mikäs siinä. Olinkin lähdössä. 222 00:18:21,266 --> 00:18:23,560 En uskonut, että tulisit. 223 00:18:23,644 --> 00:18:24,853 En minäkään. 224 00:18:30,150 --> 00:18:31,151 Kuuntelin sinua. 225 00:18:33,654 --> 00:18:35,447 Miksi oikeasti olet täällä? 226 00:18:35,531 --> 00:18:38,826 Luulin, ettei kukaan hylkiöistä enää puhuisi minulle. 227 00:18:40,285 --> 00:18:43,831 Halusin vain juttukaverin. 228 00:18:43,914 --> 00:18:46,375 Meillä tuntuu olevan yhteistä. 229 00:18:46,458 --> 00:18:51,004 Äiti muistutti minua viime viikolla, etteivät seireenit pääse suomuistaan. 230 00:18:51,505 --> 00:18:55,926 Vaikka yritän kuinka kovasti, joku halveksii minua aina. 231 00:18:56,468 --> 00:19:00,973 Todistan, että äiti on väärässä. Voit ehkä samaistua. 232 00:19:04,726 --> 00:19:08,480 Useimmat ajattelevat, ettei minusta tule mitään. 233 00:19:09,898 --> 00:19:13,569 En ole kyllä todistanut toisinkaan. 234 00:19:15,571 --> 00:19:17,322 Miksi tärvelit tanssiaiset? 235 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 En tiedä. 236 00:19:19,658 --> 00:19:23,078 Olin vihainen, että isää nöyryytettiin yleisöpäivänä. 237 00:19:23,912 --> 00:19:29,293 Halusin kostaa. Sen tempun jälkeen oli kurja olo. 238 00:19:29,376 --> 00:19:32,921 Halusin aloittaa puhtaalta pöydältä. 239 00:19:33,755 --> 00:19:35,174 Jos voit ymmärtää. 240 00:19:38,594 --> 00:19:39,761 Ehdottomasti. 241 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 Täällä Garrett Gates asui. 242 00:19:50,147 --> 00:19:52,649 Poika, jonka murhasta isää syytettiin. 243 00:19:54,359 --> 00:19:58,906 Seriffin mukaan hänen perheensä kuoli, vihan perintöineen päivineen. 244 00:20:00,240 --> 00:20:02,075 Aaveet vain eivät tapa eläviä. 245 00:20:03,285 --> 00:20:05,495 Goody näytti talon syystä. 246 00:20:05,579 --> 00:20:08,957 Paljastan sen salat, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 247 00:20:47,871 --> 00:20:49,289 Tarvitaan harhautus. 248 00:20:50,916 --> 00:20:53,752 Seriffi, vastaa puhelimeen. Noble tässä. 249 00:20:53,835 --> 00:20:56,880 Saatoin selvittää, kuka on kaiken takana. 250 00:20:58,632 --> 00:21:05,138 Se on hakuammuntaa. Selitän jutun piiraan äärellä, kuten ennen vanhaan. 251 00:21:06,223 --> 00:21:07,182 Nähdään. 252 00:21:56,898 --> 00:21:58,400 Ei! 253 00:22:04,865 --> 00:22:05,699 Noble! 254 00:22:11,079 --> 00:22:14,541 Kutsukaa ambulanssi! 255 00:22:20,505 --> 00:22:23,425 Hän on elossa, hädin tuskin. 256 00:22:24,968 --> 00:22:27,220 Vien sinut, kun saan lausuntosi. 257 00:22:27,304 --> 00:22:29,431 Annoin sen jo apulaisseriffille. 258 00:22:29,514 --> 00:22:31,433 Sininen Cadillac ilman rekkaria. 259 00:22:31,516 --> 00:22:33,393 Tiedän. 260 00:22:35,729 --> 00:22:36,813 Se ei riitä. 261 00:22:37,856 --> 00:22:41,985 - Mitä teit pormestarin maasturissa? - Näin hänet Gatesien kartanolla. 262 00:22:42,569 --> 00:22:46,656 - Mitä helvettiä sinä siellä teit? - Etsin taloa. 263 00:22:49,451 --> 00:22:52,913 Kuulin hänen vastaajaviestinsä. Kiinnostus heräsi. 264 00:22:55,082 --> 00:22:58,502 Seriffiaikoinaan hänellä oli paljon villejä teorioita - 265 00:22:58,585 --> 00:23:01,171 tapauksista, jotka eivät ratkenneet. 266 00:23:01,254 --> 00:23:04,383 Ruodimme niitä piiraan äärellä tuolla takapöydässä. 267 00:23:04,466 --> 00:23:06,843 Harvoin se johti mihinkään. 268 00:23:06,927 --> 00:23:11,848 Jos auto törmää henkilöön, joka on antamassa poliisille avaintietoja, 269 00:23:11,932 --> 00:23:13,850 hän lienee oikeilla jäljillä. 270 00:23:13,934 --> 00:23:17,020 Kaikki viittaa Gatesien perheeseen ja taloon. 271 00:23:17,104 --> 00:23:20,982 Vai Gatesien perheeseen. Kuollut koko konkkaronkka. 272 00:23:21,066 --> 00:23:23,902 - Enkä usko aaveisiin. - Ehkä sinun pitäisi. 273 00:23:31,660 --> 00:23:35,622 Miten aina päädyt keskelle kaikkia täällä tapahtuvia hirveyksiä? 274 00:23:35,705 --> 00:23:36,957 Uskomatonta onnea. 275 00:23:37,541 --> 00:23:40,293 Koulu laitetaan nyt täyslukitukseen. 276 00:23:40,377 --> 00:23:43,672 Kampuksen ulkopuoliset etuoikeutesi ovat jäähyllä. 277 00:23:54,766 --> 00:23:59,146 Kuulin, mitä pormestari Walkerille tapahtui. 278 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 Oletko kunnossa? Varmaan kauheaa todistaa moista. 279 00:24:03,066 --> 00:24:04,401 Tulipahan nähtyä. 280 00:24:05,569 --> 00:24:07,571 Raportoi, että olen sellissäni. 281 00:24:08,780 --> 00:24:11,700 Rehtori Weems pitää sinusta vain huolta. 282 00:24:11,783 --> 00:24:15,078 Olisit voinut loukkaantua tai kuolla. 283 00:24:19,875 --> 00:24:21,293 Miten romaani sujuu? 284 00:24:21,835 --> 00:24:24,421 Viperin tutkintaa estetään joka suunnalta. 285 00:24:24,504 --> 00:24:27,048 Hän suunnittelee seuraavaa toimintatapaansa. 286 00:24:28,633 --> 00:24:29,926 Kiehtovaa. 287 00:24:31,011 --> 00:24:33,763 Näin tämän kirjahyllylläni, ja tulit mieleeni. 288 00:24:35,265 --> 00:24:38,226 Mary Shelley kirjoitti sen haasteena 19-vuotiaana. 289 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Tiedän. 290 00:24:39,895 --> 00:24:45,442 Hän on sankarini ja viholliseni. Minulla on tähän kaksi vuotta ja 364 päivää. 291 00:24:46,443 --> 00:24:53,366 On fiksua keskittyä kirjallisuushirviöihin ja jättää oikeat viranomaisille. 292 00:24:54,576 --> 00:24:59,372 "Pahuutta ei valita sen itsensä takia. Sitä vain erehdytään luulemaan hyväksi." 293 00:24:59,456 --> 00:25:02,375 Siten Mary Shelley kuvasi Weemsin kaltaista väkeä, 294 00:25:02,459 --> 00:25:05,629 joka tekee pahaa suuremman hyvän verukkeella. 295 00:25:06,296 --> 00:25:09,966 Hänenkö ideansa oli kannustaa minua keksimään muuta puuhaa? 296 00:25:10,050 --> 00:25:10,884 Ei ollut. 297 00:25:11,760 --> 00:25:14,471 Hän erottaa sinut, jos vielä uhmaat häntä. 298 00:25:15,889 --> 00:25:18,099 Ajatteletko siis vain parastani? 299 00:25:18,683 --> 00:25:19,684 Aina. 300 00:25:20,352 --> 00:25:22,103 - Olemme samanlaisia. - Emme ole. 301 00:25:23,730 --> 00:25:27,192 En kaipaa apuasi. Minulla on jo äiti ja terapeutti. 302 00:25:27,275 --> 00:25:29,069 Siinä on tarpeeksi kidutusta. 303 00:25:50,340 --> 00:25:51,174 Haloo. 304 00:25:51,758 --> 00:25:55,136 - Olen harkinnut tarjoustasi. - Tarjoustaniko? 305 00:25:55,220 --> 00:25:56,471 Arki-illallista. 306 00:25:57,973 --> 00:25:59,891 Ihanko tosi? Mahtavaa. 307 00:26:01,518 --> 00:26:02,686 Milloin olet vapaa? 308 00:26:02,769 --> 00:26:05,021 Haen minut koulun portilta kello 20. 309 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 Sammuta valot. 310 00:26:09,609 --> 00:26:10,485 Wednesday. 311 00:26:11,778 --> 00:26:13,446 Mitä minä sanoin? 312 00:26:14,030 --> 00:26:16,283 Pysy Wednesdaystä erossa. 313 00:26:16,366 --> 00:26:20,245 Sellaisista tytöistä on vain harmia. Tiedän tyypin. 314 00:26:21,288 --> 00:26:23,164 Puhutko nyt äidistä? 315 00:26:24,374 --> 00:26:28,044 Et tietenkään. Sittenhän sinun pitäisi puhua hänestä. 316 00:26:38,847 --> 00:26:40,682 Nyt ei ole tämän aika. 317 00:26:41,182 --> 00:26:45,520 Menen sairaalaan katsomaan pormestaria. Muista kotiintuloaika. 318 00:26:45,603 --> 00:26:47,188 Rakastitko edes häntä? 319 00:26:53,278 --> 00:26:55,071 Enemmän kuin voit kuvitella. 320 00:27:07,042 --> 00:27:11,880 Olen pohtinut innotonta reaktiotani yllätysiltamiisi. 321 00:27:11,963 --> 00:27:16,426 Myönnän, että minun olisi pitänyt osoittaa kiitollisuuttani sopivammin. 322 00:27:18,887 --> 00:27:20,764 - Oikeastiko? - Myönsin jo. 323 00:27:21,348 --> 00:27:25,560 Pääsisimmepä ulos kampukselta juhlimaan synttäreitä uusiksi. 324 00:27:26,269 --> 00:27:27,771 Bestisten kesken. 325 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 Harmi, että koulu on lukittu. 326 00:27:33,360 --> 00:27:35,320 Katso mikä täysikuu… 327 00:27:38,281 --> 00:27:42,285 Voisin sanoa, että muutun sudeksi, ja pyytää lupaa lupiinihäkkeihin. 328 00:27:42,369 --> 00:27:44,412 Sinä tulisit lukitsemaan häkin. 329 00:27:44,913 --> 00:27:47,082 Viekkauteni on tarttunut sinuun. 330 00:27:48,375 --> 00:27:49,501 Thing. 331 00:27:50,585 --> 00:27:51,961 Tiedät, mitä tehdä. 332 00:27:56,466 --> 00:27:58,677 Laitetaan tuubihuivit. 333 00:28:00,887 --> 00:28:03,556 Unohdin omani miekkailusaliin. 334 00:28:03,640 --> 00:28:07,560 Itse asiassa jätit sen kahvilaan. Onneksi Bianca palautti sen. 335 00:28:08,978 --> 00:28:10,355 Kuin kohtalon ivaa. 336 00:28:14,275 --> 00:28:17,779 KUUNAPÄIVÄN OPISTO 337 00:28:24,536 --> 00:28:25,412 Jessus! 338 00:28:29,207 --> 00:28:30,250 Mennään. 339 00:28:32,043 --> 00:28:34,295 Hei, kiva nähdä sinuakin. 340 00:28:40,635 --> 00:28:42,679 Onko hän Uber-kuskimme? 341 00:28:42,762 --> 00:28:43,930 Uber-kuski vai? 342 00:28:44,848 --> 00:28:48,184 - Nämähän olivat treffit. - Tämähän oli tyttöjen ilta. 343 00:28:48,268 --> 00:28:50,061 Suunnitelmiin tuli muutos. 344 00:28:50,854 --> 00:28:53,398 Miksi pidätte samanlaisia outoja huiveja? 345 00:28:53,481 --> 00:28:55,650 Älä kysy. Aja vain. 346 00:29:12,834 --> 00:29:13,877 Kuule, Wednesday. 347 00:29:16,671 --> 00:29:17,881 Oletteko te siellä? 348 00:29:19,132 --> 00:29:23,595 Olet harmissasi maalauksesta, mutta haluan puhua kanssasi. 349 00:29:32,479 --> 00:29:33,688 Missä hän on? 350 00:29:43,198 --> 00:29:46,034 Tahdotko varmasti mennä tuonne? 351 00:29:47,160 --> 00:29:49,662 - Tajuttoman karmiva paikka. - Niinpä. 352 00:29:51,748 --> 00:29:54,584 - En minä tällaiseen suostunut. - En minäkään. 353 00:29:54,667 --> 00:29:58,588 En halunnut juhlia synttäreitä illallisella tai yllätysjuhlilla. 354 00:30:01,007 --> 00:30:02,300 Haluan tehdä tämän. 355 00:30:03,843 --> 00:30:07,597 Olisit vain sanonut niin. Ei olisi tarvinnut huijata meitä. 356 00:30:08,556 --> 00:30:10,225 Sen kuin häivytte. 357 00:30:11,100 --> 00:30:13,311 Menen katsomaan autotallin. 358 00:30:36,709 --> 00:30:37,836 Anna kun minä. 359 00:30:48,888 --> 00:30:50,056 Hyödytöntä. 360 00:30:50,890 --> 00:30:51,891 Saanko yrittää? 361 00:31:02,777 --> 00:31:03,736 Ihmissusijuttu. 362 00:31:14,289 --> 00:31:16,416 Tämä auto osui pormestariin. 363 00:31:16,499 --> 00:31:18,459 Nyt on synkkää. 364 00:31:19,544 --> 00:31:22,005 Meidän on soitettava Tylerin isälle heti. 365 00:31:22,755 --> 00:31:27,135 Jotta hän pääsee erottamaan minut Kuunapäivästä vai? 366 00:31:27,218 --> 00:31:28,845 Ei onnistu. 367 00:31:39,606 --> 00:31:41,316 Kuolen tänä yönä. 368 00:32:01,586 --> 00:32:04,422 Tässä he ovat. Gatesien perhe. 369 00:32:05,048 --> 00:32:07,300 Pynttäytynyttä väkeä psykopaateiksi. 370 00:32:08,468 --> 00:32:09,594 Siinä on Garrett, 371 00:32:10,887 --> 00:32:13,139 hänen hylkiöitä vihaava isänsä Ansel - 372 00:32:13,222 --> 00:32:14,849 ja sinä lienet Laurel. 373 00:32:14,933 --> 00:32:16,559 He kaikki ovat poissa. 374 00:32:16,643 --> 00:32:21,147 Miksi Goody johdatti minut tänne? 375 00:32:46,881 --> 00:32:47,840 Riittääkö jo? 376 00:33:15,868 --> 00:33:19,330 Kenellä ei olisi pelottavaa alttaria sukukirjastossaan? 377 00:33:19,414 --> 00:33:23,668 Meillä se on olohuoneessa ympärivuotista día de los muertosia varten. 378 00:33:30,842 --> 00:33:32,385 VERISADETTA LUVASSA 379 00:33:32,468 --> 00:33:34,262 KUN NOUSEN 380 00:33:47,108 --> 00:33:48,067 Yhä lämpimiä. 381 00:33:49,944 --> 00:33:54,198 Tyler, tarkista alakerta. Enid ja minä etsimme yläkerrasta. 382 00:33:54,282 --> 00:33:55,324 Niinkö? 383 00:34:10,423 --> 00:34:13,176 Mene sinä vasemmalle. Menen oikealle. 384 00:34:13,259 --> 00:34:16,429 Haluatko tosiaan erota täällä? 385 00:34:16,512 --> 00:34:19,515 Siten jokainen bestis kuolee kauhuelokuvassa. 386 00:34:19,599 --> 00:34:22,060 Sitä nopeammin pääset lähtemään. 387 00:34:23,936 --> 00:34:25,480 Ei, älä. 388 00:34:29,525 --> 00:34:31,444 Miksi olen täällä? 389 00:34:38,618 --> 00:34:40,453 "Enid, olet kynnysmatto. 390 00:34:42,205 --> 00:34:43,414 Kaipaat liikaa apua. 391 00:34:44,373 --> 00:34:47,585 Karaistu. Kukaan ei pidä epätoivoisesta karvapallosta." 392 00:34:47,668 --> 00:34:49,629 Ole hiljaa, äiti. Häivy päästäni! 393 00:34:56,469 --> 00:34:59,013 Wednesday, sinun pitää nähdä tämä. 394 00:35:10,608 --> 00:35:14,153 Sänky on pedattu. Ei pölyä eikä hämähäkinverkkoa. 395 00:35:21,953 --> 00:35:22,995 "LG?" 396 00:35:31,546 --> 00:35:32,713 Laurel Gates. 397 00:35:34,173 --> 00:35:36,884 Joku näyttää muuttaneen vanhaan huoneeseensa. 398 00:35:36,968 --> 00:35:41,472 Mahdotonta. Hän hukkui 25 vuotta sitten. 399 00:35:43,683 --> 00:35:44,767 Mennään. 400 00:35:45,935 --> 00:35:48,563 Tämä on surkein tyttöjen ilta ikinä. 401 00:35:49,438 --> 00:35:51,023 Häipykää! Se on täällä! 402 00:35:57,071 --> 00:35:58,489 Ruokahissi. Mene! 403 00:36:06,581 --> 00:36:09,876 Apua. 404 00:36:29,478 --> 00:36:30,521 Ei tuubihuiviasi. 405 00:36:31,230 --> 00:36:32,315 Lopeta. 406 00:36:38,613 --> 00:36:39,822 Voi taivas. 407 00:37:35,002 --> 00:37:36,003 Mitä oikein teet? 408 00:37:37,213 --> 00:37:39,215 Uhrien ruumiinosat ovat täällä. 409 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Tule nyt. 410 00:37:50,059 --> 00:37:52,144 - Kaikki hyvin? - Ei se sinua liikuta. 411 00:37:56,691 --> 00:37:58,192 Mitä oikein touhuat? 412 00:37:58,276 --> 00:38:00,361 Meidän pitää hakea Tyler! 413 00:38:00,987 --> 00:38:02,363 Hirviö on siellä! 414 00:38:06,617 --> 00:38:07,785 Enid, pidä tätä. 415 00:38:07,868 --> 00:38:10,329 - Se on sisällä! - Voitko kävellä? 416 00:38:12,415 --> 00:38:13,666 Mistä sinä ilmestyit? 417 00:38:14,208 --> 00:38:16,377 Ota tämä. 418 00:38:18,170 --> 00:38:19,505 Mitä hänelle tapahtui? 419 00:38:29,765 --> 00:38:31,308 Kiitos, leku. 420 00:38:31,392 --> 00:38:35,604 En halua tehdä numeroa itsestäni, mutta minulla on paniikkikohtaus. 421 00:38:36,188 --> 00:38:38,941 Palataan, ennen kuin Weems huomaa lähtömme. 422 00:38:41,110 --> 00:38:42,862 Mitä hittoa tapahtui? 423 00:38:43,446 --> 00:38:46,574 - Tämä oli sinun tekosiasi. - Älä, isä. Olen kunnossa. 424 00:38:47,158 --> 00:38:50,661 Ymmärrän harmituksesi, mutta sinun pitää nähdä jotain. 425 00:39:02,173 --> 00:39:03,341 Ne olivat täällä. 426 00:39:04,175 --> 00:39:07,428 Ruumiinosat, sininen Cadillac, 427 00:39:07,511 --> 00:39:10,556 alttari ja makuuhuone täynnä tuoreita ruusuja. 428 00:39:10,639 --> 00:39:12,141 Ne ovat poissa nyt. 429 00:39:12,224 --> 00:39:14,435 Joku putsasi paikan lähdettyämme. 430 00:39:15,269 --> 00:39:19,148 Sanoinhan, että kaikki viittaa tähän taloon. Olin oikeassa. 431 00:39:19,231 --> 00:39:22,985 Silläkö verukkeella melkein tapatit poikani ja ystäväsi? 432 00:39:25,529 --> 00:39:26,989 Kuuntele minua. 433 00:39:27,907 --> 00:39:31,410 Tästä lähtien et saa enää tavata Tyleria - 434 00:39:31,494 --> 00:39:36,040 etkä sekaantua tähän tutkintaan. 435 00:39:48,594 --> 00:39:53,557 Rikoit käskyni ja lähdit kampukselta täyslukituksen aikana. 436 00:39:54,141 --> 00:39:58,062 Puhumattakaan itsesi ja ystäviesi vaarantamisesta. 437 00:39:58,145 --> 00:40:00,397 Se riittää erottamiseeni. 438 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 Siihen sinulla on oikeuskin. 439 00:40:04,693 --> 00:40:07,113 Minusta se olisi vakava virhe. 440 00:40:08,989 --> 00:40:13,452 Katumus olisi nyt paikallaan ylimielisyyden sijaan. 441 00:40:13,536 --> 00:40:16,497 En pyydä anteeksi totuuden selvittämistä. 442 00:40:25,714 --> 00:40:26,757 Mikä se on? 443 00:40:27,800 --> 00:40:29,135 Varoitus Rowanilta. 444 00:40:39,103 --> 00:40:40,980 Siksikö hän aikoi tappaa sinut? 445 00:40:41,772 --> 00:40:43,774 Hänen äitinsä piirsi sen. 446 00:40:43,858 --> 00:40:46,277 Minun olisi kuulemma määrä tuhota koulu. 447 00:40:47,069 --> 00:40:48,612 Uskon, että pelastan sen. 448 00:40:49,864 --> 00:40:53,742 Tiedät panokset. Kaikki, mitä olet vannonut suojelevasi. 449 00:40:54,410 --> 00:40:56,370 Ansaitsen vielä mahdollisuuden. 450 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 Ole kiltti. 451 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 Yksikin rike vielä, 452 00:41:16,807 --> 00:41:20,311 yksikin poikkiteloin asettuminen, ja sinut erotetaan. 453 00:41:20,394 --> 00:41:22,521 Ei muttia. 454 00:41:23,105 --> 00:41:26,609 - Enidiä ja Xavieria ei rangaista. - Eikä enää neuvotteluja. 455 00:41:27,109 --> 00:41:28,235 Hyvää yötä. 456 00:41:41,707 --> 00:41:42,917 Minne menet? 457 00:41:43,000 --> 00:41:44,001 Yokon huoneeseen. 458 00:41:44,793 --> 00:41:47,213 Thornhill antoi luvan yöpyä siellä. 459 00:41:48,172 --> 00:41:52,051 Ei tarvitse. Puhuin Weemsille. Sinua ja Xavieria ei rangaista. 460 00:41:52,134 --> 00:41:53,928 Pitäisikö minun kiittää sinua? 461 00:41:54,011 --> 00:41:56,639 Pyysin jo anteeksi. Se on ohi. 462 00:41:58,766 --> 00:41:59,808 Ohi vai? 463 00:42:00,559 --> 00:42:04,980 Tämä oli vain sokerina synttärikakulla, jota et viitsinyt edes leikata. 464 00:42:05,648 --> 00:42:10,027 Käytät kaikkia saadaksesi haluamasi, vaikka laittaisit heidät vaaraan. 465 00:42:10,110 --> 00:42:12,947 Olisimme voineet kuolla pakkomielteesi takia. 466 00:42:13,030 --> 00:42:14,281 Emme kuolleet. 467 00:42:15,324 --> 00:42:19,328 Nyt olen askeleen lähempänä ratkaisua. Se on tärkeää. 468 00:42:23,165 --> 00:42:28,796 Olen yrittänyt tosi, tosi, tosi kovasti olla ystäväsi. 469 00:42:30,005 --> 00:42:31,966 Olen laittanut itseni likoon, 470 00:42:32,049 --> 00:42:37,429 ajatellut tunteitasi ja puolustanut sinua, kun sinua verrataan sarjamurhaajaan. 471 00:42:37,513 --> 00:42:38,681 En pyytänyt sitä. 472 00:42:38,764 --> 00:42:42,935 Sinun ei tarvinnut, koska niin ystävät tekevät. 473 00:42:44,478 --> 00:42:47,106 Se, ettet tiedä sitä, kertoo kaiken. 474 00:42:48,941 --> 00:42:51,527 Haluatko olla yksin? Ole sitten. 475 00:43:25,227 --> 00:43:27,771 Goody varoitti, että jäisin yksin. 476 00:43:28,731 --> 00:43:30,232 Ehkä se on väistämätöntä. 477 00:43:31,358 --> 00:43:33,360 Ensi kertaa elämässäni - 478 00:43:34,612 --> 00:43:35,988 se ei tunnu hyvältä. 479 00:43:45,039 --> 00:43:46,707 Minua vaivaa jokin muukin. 480 00:43:48,250 --> 00:43:49,877 Jäytävä tunne. 481 00:43:53,130 --> 00:43:54,715 Kuolema on lähettyvillä. 482 00:43:57,468 --> 00:43:58,802 Tarkkailemassa minua. 483 00:44:17,738 --> 00:44:20,949 En kuitenkaan pelkää, enkä aio luovuttaa. 484 00:44:24,995 --> 00:44:25,996 Se talo, 485 00:44:26,830 --> 00:44:28,207 se perhe, 486 00:44:30,000 --> 00:44:31,043 Crackstone, 487 00:44:33,253 --> 00:44:34,797 hirviö - 488 00:44:35,381 --> 00:44:36,715 ja jotenkin myös minä. 489 00:44:37,841 --> 00:44:41,053 Me olemme yhteydessä kuin hämähäkinverkko. 490 00:44:44,306 --> 00:44:47,142 Kun pormestari pääsi liian lähelle totuutta, 491 00:44:48,143 --> 00:44:49,353 hänet vaiennettiin. 492 00:44:53,273 --> 00:44:54,650 Minua ei vaienneta. 493 00:45:01,198 --> 00:45:05,369 Kuka minua tarkkaileekaan, 494 00:45:08,789 --> 00:45:10,124 Löydän sinut. 495 00:48:00,210 --> 00:48:02,129 Tiina Valjanen