1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,141 --> 00:00:19,894
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,450
El 20 de diciembre es el peor día del año
5
00:00:33,450 --> 00:00:36,494
en el aeropuerto internacional
John F. Kennedy.
6
00:00:36,494 --> 00:00:40,415
Ese día, llegan y parten
más de 193 000 pasajeros,
7
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
que generan demoras de 23 minutos
en el check-in
8
00:00:43,626 --> 00:00:47,839
y una espera de hasta 117 minutos
en el sector de seguridad.
9
00:00:47,964 --> 00:00:50,967
Pero de todos los pasajeros
afectados ese día...
10
00:00:50,967 --> 00:00:51,926
Disculpe.
11
00:00:51,926 --> 00:00:54,387
...solo importa la historia de una.
12
00:00:54,387 --> 00:00:57,307
Porque hoy, esa pasajera está demorada.
13
00:00:57,307 --> 00:00:58,516
Disculpe.
14
00:01:00,602 --> 00:01:01,478
¡Perdón!
15
00:01:01,478 --> 00:01:04,689
Hadley Sullivan perderá
su vuelo a Londres por cuatro minutos.
16
00:01:04,689 --> 00:01:06,608
¡Espere! Ya llegué.
17
00:01:06,608 --> 00:01:09,402
Lo siento, señorita. Es tarde.
18
00:01:15,700 --> 00:01:19,621
Hay 367 almas a bordo del vuelo TA-5120.
19
00:01:19,621 --> 00:01:22,665
Hay 412 maletas, 344 artículos personales,
20
00:01:22,665 --> 00:01:25,627
4 mascotas de apoyo emocional
y 62 almohadillas.
21
00:01:26,211 --> 00:01:30,256
Juntos, estos pasajeros viajarán
durante seis horas y 47 minutos,
22
00:01:30,256 --> 00:01:32,258
todo sin Hadley.
23
00:01:32,258 --> 00:01:35,303
Podríamos pensar
que es mala suerte perder un vuelo así,
24
00:01:35,303 --> 00:01:38,306
pero quizá sea porque todo pasa por algo.
25
00:01:38,306 --> 00:01:41,434
Para Hadley, este incidente
no será desafortunado.
26
00:01:41,434 --> 00:01:44,854
Pues muy pronto
se conocerán un chico y una chica,
27
00:01:45,355 --> 00:01:47,607
y eso cambiará todo.
28
00:01:50,151 --> 00:01:54,155
Pero les aclaro
que no es una historia de amor.
29
00:01:54,155 --> 00:01:56,616
Esta es una historia sobre el destino.
30
00:01:57,867 --> 00:01:59,202
O las estadísticas.
31
00:01:59,911 --> 00:02:01,955
Depende de con quien lo hables.
32
00:02:04,457 --> 00:02:06,584
La chica es Hadley Ella Sullivan.
33
00:02:06,584 --> 00:02:10,713
Tiene 20 años, mide 1.65 m,
llega tarde el 21 % de las veces,
34
00:02:10,713 --> 00:02:13,800
que, casualmente, es lo que le queda
de batería en su celular.
35
00:02:13,800 --> 00:02:16,845
Les teme a tres cosas: la mayonesa,
36
00:02:17,554 --> 00:02:20,557
los espacios pequeños y los dentistas.
37
00:02:20,557 --> 00:02:23,601
Pero había una cosa
a la que no esperaba temerle.
38
00:02:23,601 --> 00:02:24,769
Es por unos meses.
39
00:02:24,769 --> 00:02:28,815
Papá, vas a enseñar poesía
en el país de Shakespeare.
40
00:02:28,815 --> 00:02:31,734
- ¿No mueres de nervios?
- Claro que sí.
41
00:02:31,734 --> 00:02:32,694
¡Fabuloso!
42
00:02:32,694 --> 00:02:34,946
- Siempre quise estudiar...
- Cielo...
43
00:02:34,946 --> 00:02:37,991
nosotras nos quedaremos aquí.
44
00:02:38,575 --> 00:02:39,701
¿Por qué?
45
00:02:40,869 --> 00:02:44,038
No estaba lista para admitirlo,
pero, entre sus miedos,
46
00:02:44,038 --> 00:02:47,667
de repente, el divorcio
pesaba mucho más que la mayonesa.
47
00:02:49,335 --> 00:02:51,963
La mejor opción sería el próximo vuelo.
48
00:02:51,963 --> 00:02:54,507
Quedan dos lugares en clase ejecutiva.
49
00:02:54,507 --> 00:02:55,592
¿Cuándo sale?
50
00:02:55,592 --> 00:02:59,095
En una hora y media.
Llega a Londres a las 9:55 a. m.
51
00:02:59,095 --> 00:03:02,056
- Mi papá se casa al mediodía.
- ¿Necesita pensarlo?
52
00:03:03,266 --> 00:03:04,934
¿Me daría un segundo?
53
00:03:04,934 --> 00:03:07,353
Solo voy a... perdón, un segundo.
54
00:03:08,688 --> 00:03:09,564
Solo...
55
00:03:15,278 --> 00:03:17,113
Cielo, ¿qué pasa?
56
00:03:17,113 --> 00:03:19,657
- Hola, perdí mi vuelo.
- ¿Qué?
57
00:03:19,657 --> 00:03:23,703
Puedo tomar el próximo,
pero es en ejecutiva y llegaría a las 10.
58
00:03:23,703 --> 00:03:25,121
¿Mañana?
59
00:03:25,121 --> 00:03:28,458
- No, esta noche. Viajaré en un cometa.
- Hadley.
60
00:03:28,458 --> 00:03:29,584
Perdón.
61
00:03:29,584 --> 00:03:33,046
Bueno, compra el boleto
y te daré el dinero.
62
00:03:33,755 --> 00:03:35,882
- No, puedo pagarlo.
- Qué ridícula.
63
00:03:35,882 --> 00:03:38,301
- No puedes pagar eso.
- Bueno, gracias.
64
00:03:38,301 --> 00:03:40,220
Tengo que irme.
65
00:03:40,220 --> 00:03:43,640
Escríbeme apenas aterrices, ¿sí?
66
00:03:43,640 --> 00:03:44,891
Sí, está bien.
67
00:03:44,891 --> 00:03:46,434
- Adiós.
- Adiós.
68
00:03:49,395 --> 00:03:52,732
Un boleto en clase ejecutiva
a Londres, por favor.
69
00:03:54,525 --> 00:03:55,944
Gracias. Gracias.
70
00:03:56,611 --> 00:03:57,445
Perdón.
71
00:04:08,539 --> 00:04:09,791
No funciona.
72
00:04:09,791 --> 00:04:11,125
Por eso está libre.
73
00:04:12,669 --> 00:04:13,628
Por supuesto.
74
00:04:14,754 --> 00:04:15,588
¿Qué?
75
00:04:16,381 --> 00:04:18,383
Nada, no importa. Gracias.
76
00:04:18,383 --> 00:04:22,595
El anuncio de embarque del vuelo AI-3670...
77
00:04:23,096 --> 00:04:24,472
Puedo prestarte el mío.
78
00:04:30,687 --> 00:04:34,524
Como habrán adivinado, él es el chico.
Oliver Martin Jones.
79
00:04:34,524 --> 00:04:37,110
Tiene 22 años y mide 1.80 m.
80
00:04:37,110 --> 00:04:39,153
Es puntual el 94 % de las veces,
81
00:04:39,153 --> 00:04:42,573
que, casualmente, es lo que le queda
en promedio de batería en su celular.
82
00:04:43,157 --> 00:04:45,618
Él también siempre tuvo tres miedos:
83
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
los gérmenes, la oscuridad
84
00:04:48,496 --> 00:04:49,914
y las sorpresas.
85
00:04:51,708 --> 00:04:54,043
- Este es el pergamino...
- ¿El pergamino?
86
00:04:54,043 --> 00:04:59,924
...con el nombre de todos los hombres aptos
87
00:04:59,924 --> 00:05:01,175
en todo el...
88
00:05:03,803 --> 00:05:06,014
Aún está muy localizado.
89
00:05:06,014 --> 00:05:08,474
Si se trata, hay buenas probabilidades.
90
00:05:08,474 --> 00:05:10,643
Estas cosas no son muy previsibles.
91
00:05:10,643 --> 00:05:15,023
Entonces, Oliver decidió
que no volvería a sorprenderse así.
92
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
Todo en nuestras vidas
se mide en big data.
93
00:05:17,734 --> 00:05:21,029
Conexiones sociales,
hábitos de compras, ¡hasta nuestros pasos!
94
00:05:21,029 --> 00:05:25,325
Por lo tanto, algún día,
todo en nuestra vida será predecible.
95
00:05:25,325 --> 00:05:28,161
Siempre habrá cosas
que nos tomen por sorpresa.
96
00:05:29,787 --> 00:05:31,456
No si tenemos los datos.
97
00:05:32,123 --> 00:05:36,336
Si les temes a las sorpresas,
prefieres no dejar nada librado al azar.
98
00:05:37,337 --> 00:05:38,463
Puedo prestarte el mío.
99
00:05:38,463 --> 00:05:42,592
Hasta que conoces a una estadounidense
sin batería en el celular, claro.
100
00:05:44,010 --> 00:05:47,513
Perdón, recién comparto dispositivos
en la tercera cita.
101
00:05:49,515 --> 00:05:52,310
Sí, supongo que es bastante íntimo.
102
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Ya terminé, si quieres usarlo.
103
00:06:00,026 --> 00:06:03,029
Gracias. Se me acaba
la batería todo el tiempo.
104
00:06:03,029 --> 00:06:04,864
Envíalo a mantenimiento.
105
00:06:04,864 --> 00:06:07,825
La batería del celular
tiene un máximo de cargas.
106
00:06:07,825 --> 00:06:09,869
¿Te gusta la tecnología?
107
00:06:09,869 --> 00:06:11,037
Las matemáticas.
108
00:06:11,788 --> 00:06:13,748
Estudio Estadística en Yale.
109
00:06:17,335 --> 00:06:18,836
Qué sutil la mención.
110
00:06:21,214 --> 00:06:23,424
Soy británico, no puedo evitarlo.
111
00:06:26,302 --> 00:06:27,428
Soy Oliver.
112
00:06:28,554 --> 00:06:29,639
Como Oliver Twist.
113
00:06:30,431 --> 00:06:32,517
Y dicen que los estadounidenses no leen.
114
00:06:33,267 --> 00:06:36,437
Eso es verdad, solo que me gusta Dickens.
115
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Soy Hadley.
116
00:06:37,772 --> 00:06:39,273
Mucho gusto.
117
00:06:40,066 --> 00:06:41,067
Mucho gusto.
118
00:06:43,027 --> 00:06:45,363
¿Qué estudias, Hadley fan de Dickens?
119
00:06:45,947 --> 00:06:49,450
- ¿Literatura?
- No me decido.
120
00:06:49,450 --> 00:06:53,704
Nunca me desperté y dije:
"Quiero ser abogada tributarista".
121
00:06:53,704 --> 00:06:55,665
¿Eso le pasa a alguien?
122
00:06:55,665 --> 00:06:57,625
A los tributaristas, supongo.
123
00:07:00,628 --> 00:07:02,380
¿Adónde vas?
124
00:07:02,380 --> 00:07:04,298
A Londres, ¿y tú?
125
00:07:04,882 --> 00:07:06,676
También. En realidad,
126
00:07:07,427 --> 00:07:11,264
debería estar en viaje,
pero perdí mi vuelo por cuatro minutos.
127
00:07:12,974 --> 00:07:17,353
Diría que fue el destino,
pero seguro elegiste llegar tarde.
128
00:07:23,693 --> 00:07:25,403
Iba a buscar comida.
129
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
¿Quieres venir?
130
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
¿O solo haces eso en la tercera cita?
131
00:07:32,493 --> 00:07:34,287
No, me encantaría ir a comer.
132
00:07:35,455 --> 00:07:39,083
La impuntualidad
y el teléfono descargado de Hadley
133
00:07:39,083 --> 00:07:40,585
solían meterla en líos.
134
00:07:40,585 --> 00:07:43,379
Pero ese día la llevaron a Oliver.
135
00:07:43,379 --> 00:07:47,550
¿Vuelves a casa para las fiestas?
Supongo que tu familia está ahí.
136
00:07:48,134 --> 00:07:51,512
Preferiría quedarme
para no atrasarme en mi investigación.
137
00:07:51,512 --> 00:07:53,014
¿Qué estás investigando?
138
00:07:53,014 --> 00:07:55,808
El porcentaje de estadounidenses
que pierden sus vuelos.
139
00:07:57,351 --> 00:07:58,978
Qué gracioso. Comiquísimo.
140
00:08:01,063 --> 00:08:02,273
Qué asco.
141
00:08:03,232 --> 00:08:05,443
Tengo una toallita desinfectante.
142
00:08:05,443 --> 00:08:07,862
Para tu teléfono sucio y moribundo.
143
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
Gracias.
144
00:08:10,490 --> 00:08:12,783
Siempre odié los aeropuertos.
145
00:08:12,783 --> 00:08:13,701
¿En serio?
146
00:08:13,701 --> 00:08:14,994
A mí me encantan.
147
00:08:14,994 --> 00:08:15,953
¿Por qué?
148
00:08:15,953 --> 00:08:18,998
Me encanta no estar ni aquí ni allá, sino...
149
00:08:20,082 --> 00:08:21,292
en tierra de nadie.
150
00:08:21,292 --> 00:08:23,961
Hermoso. Como el purgatorio.
151
00:08:27,465 --> 00:08:28,466
¿No comes hidratos?
152
00:08:29,050 --> 00:08:31,010
No, es que odio la mayonesa.
153
00:08:32,011 --> 00:08:33,012
- ¿En serio?
- Sí.
154
00:08:33,012 --> 00:08:35,723
- Es un condimento asqueroso.
- Yo también.
155
00:08:36,390 --> 00:08:39,644
Es el segundo de mis tres grandes miedos.
156
00:08:39,644 --> 00:08:42,271
- ¿Y los otros?
- Dentistas y espacios cerrados.
157
00:08:42,939 --> 00:08:44,899
- Lo has pensado.
- Tampoco tanto.
158
00:08:44,899 --> 00:08:48,736
Si te preguntara a qué le temes,
no tendrías que pensarlo.
159
00:08:48,736 --> 00:08:50,363
¿Y si no le temo a nada?
160
00:08:50,363 --> 00:08:53,491
Por favor,
estás comiendo un sándwich con cubiertos.
161
00:08:58,454 --> 00:09:01,040
- Disculpa, debo contestar.
- Sí, adelante.
162
00:09:03,042 --> 00:09:05,878
- ¿Mañana llegas a las 11:00?
- A las 10:00.
163
00:09:06,379 --> 00:09:07,213
Te escribí.
164
00:09:07,213 --> 00:09:08,464
¿Sí?
165
00:09:08,464 --> 00:09:10,633
El wifi del gimnasio no anda bien.
166
00:09:10,633 --> 00:09:13,135
Tienes un solo deber: recogerme a las 10.
167
00:09:13,135 --> 00:09:14,387
Ahí estaré.
168
00:09:14,387 --> 00:09:18,266
Te planeé una sorpresa, así que prepárate.
169
00:09:18,266 --> 00:09:20,142
No me gustan las sorpresas.
170
00:09:20,142 --> 00:09:21,978
Es buena, no te puedes enojar.
171
00:09:21,978 --> 00:09:23,980
Ya te advertí, no te pongas loco.
172
00:09:23,980 --> 00:09:27,275
No entiendo la lógica.
Luther, no quiero sorpresas.
173
00:09:27,275 --> 00:09:29,652
Crees que son todas buenas y no.
174
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
Perdón, el wifi anda mal, no te oigo.
175
00:09:32,071 --> 00:09:33,906
Luth. ¡Luther!
176
00:09:42,957 --> 00:09:44,709
- Disculpa.
- Está bien.
177
00:09:45,334 --> 00:09:48,754
Si la claustrofobia es uno
de tus mayores miedos,
178
00:09:48,754 --> 00:09:51,340
¿por qué vas a hacer
un vuelo de siete horas?
179
00:09:51,340 --> 00:09:52,883
Muy buena pregunta.
180
00:09:52,883 --> 00:09:54,093
Una boda.
181
00:09:54,969 --> 00:09:57,013
- ¿Tú también?
- Claro.
182
00:09:58,806 --> 00:10:03,185
Esa es mi ropa de entrecasa.
Me relajo más con un traje bien planchado.
183
00:10:03,185 --> 00:10:06,105
Sí, entiendo. Las arrugas son estresantes.
184
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
¿Anunciaron el nuestro?
185
00:10:10,735 --> 00:10:11,611
¿Ya?
186
00:10:12,612 --> 00:10:14,864
No puedo perder otro, así que...
187
00:10:17,658 --> 00:10:18,868
- Mi mochila.
- Yo voy.
188
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Gracias.
189
00:10:20,786 --> 00:10:21,787
Eres muy amable.
190
00:10:39,889 --> 00:10:41,474
¡Esperen!
191
00:10:44,477 --> 00:10:46,646
Genial, llegamos.
192
00:10:48,189 --> 00:10:49,148
Gracias.
193
00:10:53,152 --> 00:10:54,278
Gracias.
194
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
Eres muy rápida.
195
00:11:11,921 --> 00:11:13,172
Este es el mío.
196
00:11:14,674 --> 00:11:15,758
Qué bien.
197
00:11:16,550 --> 00:11:17,510
Yo estoy atrás...
198
00:11:17,510 --> 00:11:19,762
Señora, ¿la ayudo a buscar su lugar?
199
00:11:19,762 --> 00:11:21,972
- Ya estoy aquí, gracias.
- Bien.
200
00:11:21,972 --> 00:11:23,349
- Disculpe.
- Claro.
201
00:11:23,349 --> 00:11:24,433
Gracias.
202
00:11:24,433 --> 00:11:26,811
- - Te ayudo.
- Love a
- Gracias.
203
00:11:29,188 --> 00:11:30,106
Perdón.
204
00:11:33,109 --> 00:11:34,652
Debo volver al gimnasio.
205
00:11:34,652 --> 00:11:38,447
Perdón, un segundo.
Un placer conocerte, Hadley.
206
00:11:38,447 --> 00:11:39,407
Sí.
207
00:11:39,990 --> 00:11:41,617
- Suerte.
- Igualmente.
208
00:11:44,537 --> 00:11:45,413
¿"Suerte"?
209
00:11:45,955 --> 00:11:47,289
Qué idiota.
210
00:12:08,519 --> 00:12:10,062
- Buenas noches.
- Hola.
211
00:12:31,375 --> 00:12:32,501
Disculpe, señorita.
212
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
- ¿Sí?
- Creo que mi cinturón está roto.
213
00:12:36,464 --> 00:12:38,007
¿Puedo?
214
00:12:38,632 --> 00:12:40,426
No. Quédese ahí.
215
00:12:43,471 --> 00:12:44,889
Tiene razón. Cielos.
216
00:12:45,431 --> 00:12:46,348
¿Qué?
217
00:12:46,348 --> 00:12:48,392
No puede volar sin cinturón.
218
00:12:48,392 --> 00:12:50,770
- Necesito volar.
- Es por seguridad.
219
00:12:50,770 --> 00:12:54,064
¿No hay otro lugar?
Puedo viajar con el equipaje.
220
00:12:54,648 --> 00:12:56,734
Espere, veré si encuentro algo más.
221
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
Gracias.
222
00:12:58,652 --> 00:13:00,988
Mamá, hola. Perdí mi vuelo.
223
00:13:00,988 --> 00:13:03,365
Tomaré el siguiente, está todo bien.
224
00:13:03,365 --> 00:13:06,285
Te llamo cuando aterrice, ¿sí? Te quiero.
225
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
- Muchas gracias.
- No es nada.
226
00:13:09,580 --> 00:13:12,958
Técnicamente,
no podemos pasarlos a ejecutiva,
227
00:13:14,335 --> 00:13:16,420
pero parece que está de suerte.
228
00:13:17,963 --> 00:13:19,089
Hadley.
229
00:13:19,089 --> 00:13:20,090
Oliver.
230
00:13:21,425 --> 00:13:23,385
- ¿Qué...?
- Tenía roto el cinturón.
231
00:13:23,385 --> 00:13:25,387
- Debían moverme.
- Disculpen.
232
00:13:25,971 --> 00:13:27,223
¿Se conocen?
233
00:13:27,223 --> 00:13:29,016
- Sí...
- Algo así...
234
00:13:30,267 --> 00:13:32,686
Parece que sí está de suerte.
235
00:13:34,522 --> 00:13:35,981
Qué inesperado.
236
00:13:35,981 --> 00:13:39,693
¿No lo viste venir,
don predicción por datos?
237
00:13:40,778 --> 00:13:42,988
Bueno, muy graciosa.
238
00:13:42,988 --> 00:13:44,114
Bien hecho.
239
00:13:45,074 --> 00:13:46,826
¿Siempre te dan pijamas?
240
00:13:47,409 --> 00:13:49,495
Nunca había volado en ejecutiva.
241
00:13:51,539 --> 00:13:52,998
Permíteme...
242
00:13:53,499 --> 00:13:55,125
- Gracias.
- ...que te frote...
243
00:13:55,125 --> 00:13:57,169
No en ese sentido.
244
00:13:57,169 --> 00:13:59,880
El 29 % de los aviones
no se limpian a fondo.
245
00:14:01,382 --> 00:14:02,675
Acabo de inventarlo.
246
00:14:10,182 --> 00:14:12,560
En las próximas
seis horas y 47 minutos,
247
00:14:12,560 --> 00:14:15,271
Hadley Sullivan y Oliver Jones
se enamorarán.
248
00:14:19,275 --> 00:14:21,402
Pero a los 18 minutos de aterrizar,
249
00:14:21,402 --> 00:14:24,697
se separarán en la multitud
y no se volverán a ver.
250
00:14:25,823 --> 00:14:29,952
A menos que intercambien nombres,
números, correos,
251
00:14:29,952 --> 00:14:32,997
cuentas de Instagram,
LinkedIn, Twitter o Facebook.
252
00:14:33,706 --> 00:14:35,708
Hay muchas opciones.
253
00:14:37,251 --> 00:14:38,210
Genial.
254
00:14:43,883 --> 00:14:45,926
En caso de un amerizaje,
255
00:14:45,926 --> 00:14:48,721
su chaleco salvavidas
está debajo de su asiento
256
00:14:48,721 --> 00:14:50,514
y se inflará automáticamente.
257
00:14:50,514 --> 00:14:55,394
Tiene un silbato y una luz
para llamar la atención en la oscuridad.
258
00:14:56,145 --> 00:14:59,315
- ¿Qué?
- Nunca había visto a nadie leer eso.
259
00:14:59,315 --> 00:15:01,609
Tienes suerte de estar a mi lado.
260
00:15:01,609 --> 00:15:02,735
¿En general?
261
00:15:03,485 --> 00:15:05,029
Y en caso de emergencia.
262
00:15:05,029 --> 00:15:07,406
Sí, porque si caemos al mar,
263
00:15:07,406 --> 00:15:12,328
tú y tu metro y medio
me levantarán y me sacarán de aquí.
264
00:15:12,328 --> 00:15:16,332
Las probabilidades de caer
son de una en cinco millones y medio.
265
00:15:16,332 --> 00:15:18,667
Es más probable morir a la vuelta del...
266
00:15:18,667 --> 00:15:20,127
¿Podemos no hablar de morir?
267
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
- Perdón.
- Está bien.
268
00:15:25,090 --> 00:15:27,384
Tripulación, prepárense para despegar.
269
00:15:57,414 --> 00:15:58,374
¿Estás bien?
270
00:16:04,088 --> 00:16:06,465
¿Cuál es tu color favorito?
271
00:16:07,716 --> 00:16:08,884
¿Comida?
272
00:16:08,884 --> 00:16:09,969
¿Animal?
273
00:16:12,554 --> 00:16:13,389
¿En serio?
274
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
Vamos.
275
00:16:16,809 --> 00:16:18,852
Amarillo, mexicana, perros. ¿Tú?
276
00:16:19,561 --> 00:16:21,647
Azul, curry y pájaros.
277
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Pájaros, qué asco.
278
00:16:24,191 --> 00:16:27,861
- ¿Qué? Son el símbolo de la libertad.
- Cagan por todos lados.
279
00:16:28,404 --> 00:16:30,823
- Los perros también.
- Pero no son espeluznantes.
280
00:16:31,365 --> 00:16:33,659
Bien. ¿Cuál es tu número favorito?
281
00:16:35,035 --> 00:16:36,578
Dos. ¿El tuyo?
282
00:16:37,162 --> 00:16:38,330
I.
283
00:16:39,581 --> 00:16:43,168
La unidad imaginaria.
Es la raíz cuadrada del menos uno.
284
00:16:44,962 --> 00:16:46,338
- Lo sé.
- Qué nerd.
285
00:16:46,922 --> 00:16:49,341
Quizá. Pero creo que funciona.
286
00:16:50,259 --> 00:16:51,760
¿Ser encantador?
287
00:16:52,678 --> 00:16:54,680
No, distraerte.
288
00:16:57,808 --> 00:17:00,185
Es bueno saber que me crees encantador.
289
00:17:04,857 --> 00:17:07,276
La luz del cinturón está apagada,
290
00:17:07,276 --> 00:17:09,778
así que pueden desplazarse
por la cabina.
291
00:17:09,778 --> 00:17:12,740
En unos momentos,
los asistentes de vuelo...
292
00:17:12,740 --> 00:17:14,283
Gracias por eso.
293
00:17:14,283 --> 00:17:15,451
No fue nada.
294
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
La ayudo.
295
00:17:17,995 --> 00:17:20,372
- Gracias, jovencito.
- Está bien.
296
00:17:21,874 --> 00:17:23,959
- Tienes un buen partido.
- Gracias.
297
00:17:24,460 --> 00:17:25,753
¿Cómo se conocieron?
298
00:17:25,753 --> 00:17:29,214
- En realidad...
- Aunque no lo crea, en un aeropuerto.
299
00:17:29,214 --> 00:17:30,424
¿En serio?
300
00:17:30,424 --> 00:17:32,718
Sí, se le apagó el celular,
301
00:17:33,302 --> 00:17:35,971
así que le ofrecí mi cargador.
302
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
Empezamos a charlar.
Una cosa llevó a la otra...
303
00:17:38,932 --> 00:17:41,477
Y carga mis baterías desde entonces.
304
00:17:41,477 --> 00:17:42,728
Bien por ustedes.
305
00:17:44,563 --> 00:17:47,024
- En fin, buen vuelo.
- Igualmente.
306
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
Cuéntame sobre la boda.
307
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Cierto.
308
00:17:53,906 --> 00:17:54,990
Sí.
309
00:17:56,450 --> 00:18:01,205
Es el segundo matrimonio de mi papá,
con una mujer que no conozco.
310
00:18:01,205 --> 00:18:02,539
Así que...
311
00:18:03,582 --> 00:18:05,834
- Vas a la boda de tu papá.
- Sí.
312
00:18:05,834 --> 00:18:07,753
Y no conoces a su prometida.
313
00:18:07,753 --> 00:18:09,338
- No.
- ¿Cómo es eso?
314
00:18:11,256 --> 00:18:12,132
Bueno...
315
00:18:13,217 --> 00:18:18,222
Comienza cuando consigue trabajo
como profesor de poesía en Oxford.
316
00:18:18,222 --> 00:18:21,141
Luego de prometer
que solo será por un semestre,
317
00:18:21,141 --> 00:18:24,436
le pide el divorcio a tu mamá
318
00:18:24,436 --> 00:18:27,439
y se enamora
de una mujer llamada Charlotte,
319
00:18:27,439 --> 00:18:30,067
y procede a pedirle que se case con él.
320
00:18:30,067 --> 00:18:33,570
Y luego te obliga,
aunque no te ve hace más de un año,
321
00:18:33,570 --> 00:18:36,490
a cruzar el océano volando en una lata
322
00:18:36,490 --> 00:18:39,868
para que te pares a su lado
con un vestido color moretón.
323
00:18:39,868 --> 00:18:41,286
Qué horrible.
324
00:18:41,286 --> 00:18:42,496
Sí.
325
00:18:43,622 --> 00:18:45,165
Si te sirve de consuelo,
326
00:18:45,165 --> 00:18:48,168
el 50 % de los matrimonios
terminan en divorcio.
327
00:18:48,752 --> 00:18:50,129
Y el otro 50 % no.
328
00:18:50,129 --> 00:18:54,591
Sí, pero las probabilidades de divorcio
eran increíblemente altas.
329
00:18:54,591 --> 00:18:56,385
¿Eso debería alegrarme?
330
00:18:56,385 --> 00:18:57,886
- ¿No?
- No.
331
00:18:57,886 --> 00:18:59,471
Me parece horrible.
332
00:19:00,264 --> 00:19:02,099
Lo peor de todo
333
00:19:02,766 --> 00:19:04,601
es que se parará frente a todos
334
00:19:04,601 --> 00:19:07,479
y hará las mismas promesas
que acaba de romper.
335
00:19:08,063 --> 00:19:09,940
Entiendo que te vuelvas a enamorar,
336
00:19:09,940 --> 00:19:13,402
pero, si es real, ¿hace falta
hacer esto para probarlo?
337
00:19:13,402 --> 00:19:18,615
¿Hace falta organizar una fiestota
para enrostrárselo a todo el mundo?
338
00:19:19,283 --> 00:19:22,244
Creo que el amor real
no tiene que ver con eso,
339
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
sino con encontrar a alguien
340
00:19:26,165 --> 00:19:29,001
que te dé la mano
en los momentos difíciles.
341
00:19:29,501 --> 00:19:30,335
¿Nada más?
342
00:19:31,253 --> 00:19:36,008
Sin boda, sin matrimonio,
¿solo que te den la mano toda la vida?
343
00:19:37,551 --> 00:19:38,635
Sí, básicamente.
344
00:19:42,514 --> 00:19:46,059
Me gusta que las bodas
sean una promesa, supongo.
345
00:19:48,061 --> 00:19:50,189
No todos cumplen sus promesas.
346
00:19:53,358 --> 00:19:54,193
En fin...
347
00:19:54,902 --> 00:19:56,028
así es mi boda.
348
00:19:56,778 --> 00:19:59,156
¿Y la tuya? Que sea algo dramático,
349
00:19:59,156 --> 00:20:02,367
como que tu madrastra
se casa con tu tío o algo así.
350
00:20:03,869 --> 00:20:05,037
¿Qué le sirvo?
351
00:20:05,037 --> 00:20:07,289
¿Un delicioso pollo con vegetales o...
352
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
un pescado muy seco?
353
00:20:09,583 --> 00:20:10,709
Pollo, por favor.
354
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
Yo prefiero el pescado...
355
00:20:16,048 --> 00:20:17,007
Pollo.
356
00:20:17,007 --> 00:20:18,759
Excelente elección, señora.
357
00:20:19,968 --> 00:20:21,929
Nuestra segunda cita y cena.
358
00:20:21,929 --> 00:20:23,388
Vamos rápido.
359
00:20:34,233 --> 00:20:35,275
VACANTE
OCUPADO
360
00:20:46,203 --> 00:20:48,914
NUESTRO AMIGO COMÚN
CHARLES DICKENS
361
00:20:52,918 --> 00:20:54,086
¿Todo bien?
362
00:20:54,086 --> 00:20:55,420
Sí, perdón, yo...
363
00:20:56,213 --> 00:20:57,339
Dios mío.
364
00:20:58,340 --> 00:21:00,300
- Digo...
- Sexi, lo sé.
365
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
- Te queda perfecto.
- Sí.
366
00:21:02,636 --> 00:21:04,012
Estoy lindo.
367
00:21:05,514 --> 00:21:07,266
Lo de Dickens era en serio.
368
00:21:08,767 --> 00:21:10,769
En realidad, este no lo leí.
369
00:21:11,311 --> 00:21:13,021
- Alguien lo leyó.
- Sí.
370
00:21:14,481 --> 00:21:17,150
Era de mi papá.
Me lo dio después del divorcio.
371
00:21:17,150 --> 00:21:19,278
Siempre hacíamos eso.
372
00:21:19,278 --> 00:21:22,489
Me daba libros que amaba
y yo los amaba también.
373
00:21:24,658 --> 00:21:28,203
Es uno de los mejores,
lo leí, mínimo, una decena de veces.
374
00:21:28,704 --> 00:21:31,915
Ya no puedo
recomendarte libros tan seguido.
375
00:21:32,499 --> 00:21:35,961
Pero algunos no deberían perderse
en todo esto.
376
00:21:37,671 --> 00:21:38,505
Gracias.
377
00:21:39,214 --> 00:21:41,216
¿Vamos a las pistas?
378
00:21:44,011 --> 00:21:44,886
Sí.
379
00:21:45,762 --> 00:21:47,014
Antes iré al baño.
380
00:21:57,065 --> 00:22:01,820
"¿Es mejor haber tenido algo bueno
y perderlo, o nunca haberlo tenido?".
381
00:22:07,659 --> 00:22:09,411
Por eso se lo devolveré.
382
00:22:09,911 --> 00:22:12,831
Sin haberlo leído.
383
00:22:13,707 --> 00:22:14,750
Claro.
384
00:22:19,338 --> 00:22:21,840
¿Quieres acompañarme al cine?
385
00:22:21,840 --> 00:22:25,135
Una cita con cena
y una comedia romántica cursi.
386
00:22:26,470 --> 00:22:28,847
Podría ver una comedia romántica cursi.
387
00:22:29,348 --> 00:22:31,350
Si tiene final feliz.
388
00:22:32,434 --> 00:22:33,935
Tú me entiendes.
389
00:22:34,478 --> 00:22:36,480
- Me refería a...
- No, está bien.
390
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
Cuando los personajes...
391
00:22:38,315 --> 00:22:40,442
Me gustan los finales felices.
392
00:22:44,863 --> 00:22:48,784
FIN
393
00:23:13,058 --> 00:23:17,896
- Déjanos acompañarte a la puerta.
- Mamá, tengo 21. ¡No!
394
00:23:17,896 --> 00:23:21,358
Bueno, trabaja,
pero no te olvides de divertirte.
395
00:23:21,358 --> 00:23:22,275
Claro.
396
00:23:22,275 --> 00:23:24,653
- Y come sano.
- Lo mismo digo.
397
00:23:24,653 --> 00:23:26,988
Estoy muy orgullosa de ti.
398
00:23:26,988 --> 00:23:28,407
Bien. Vamos.
399
00:23:28,407 --> 00:23:29,408
Adelante.
400
00:23:30,075 --> 00:23:31,118
Vive tu vida.
401
00:23:31,743 --> 00:23:33,370
Ten una gran aventura.
402
00:23:34,538 --> 00:23:36,415
- ¡Adiós!
- Adiosito.
403
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
Adiós.
404
00:23:56,226 --> 00:23:57,477
¿Darás un discurso?
405
00:23:58,854 --> 00:23:59,729
Sí.
406
00:24:00,772 --> 00:24:01,940
¿Eres el padrino?
407
00:24:03,191 --> 00:24:04,526
Eso me dicen.
408
00:24:06,361 --> 00:24:07,612
¿Descansaste?
409
00:24:07,612 --> 00:24:08,738
Un poco.
410
00:24:11,074 --> 00:24:15,120
Estuve pensándolo
y no creo que debas devolverlo.
411
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
El libro.
412
00:24:16,705 --> 00:24:17,581
¿Por qué no?
413
00:24:18,790 --> 00:24:21,877
Históricamente,
siempre fuiste muy unida a tu papá,
414
00:24:21,877 --> 00:24:26,047
por lo que es muy probable
que termines perdonándolo.
415
00:24:26,798 --> 00:24:28,925
Podrías perdonarlo ahora y ya.
416
00:24:29,843 --> 00:24:31,386
Tú y las matemáticas.
417
00:24:34,014 --> 00:24:35,974
Sí, mi hermano también lo odia.
418
00:24:35,974 --> 00:24:37,392
¿Tienes hermanos?
419
00:24:37,392 --> 00:24:39,144
Sí, uno.
420
00:24:39,144 --> 00:24:41,313
Dos años menor. Luther.
421
00:24:41,313 --> 00:24:43,106
¿Vive en Londres?
422
00:24:43,106 --> 00:24:44,774
Sí, con mamá y papá.
423
00:24:44,774 --> 00:24:49,446
Hasta hace unos meses, cuando compró
una camioneta Sprinter verde chillón.
424
00:24:50,280 --> 00:24:51,490
Son geniales.
425
00:24:53,575 --> 00:24:55,076
Eso dice él.
426
00:24:55,076 --> 00:24:57,829
¿Son unidos, históricamente?
427
00:25:00,874 --> 00:25:03,668
- Haces muchas preguntas, ¿no?
- ¿Y bien?
428
00:25:05,754 --> 00:25:07,506
Mamá se enfermó cuando éramos chicos.
429
00:25:08,173 --> 00:25:10,634
Sí. Pero somos muy diferentes.
430
00:25:11,843 --> 00:25:13,887
Está bien. Ya me acostumbré.
431
00:25:15,972 --> 00:25:17,390
¿Tu mamá ya está bien?
432
00:25:18,183 --> 00:25:21,394
Pasó 14 años en remisión,
pero ahora volvió.
433
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Lo siento.
434
00:25:25,815 --> 00:25:26,691
No.
435
00:25:36,535 --> 00:25:38,620
Eres medio peligrosa, ¿sabes?
436
00:25:39,663 --> 00:25:40,705
¿Yo?
437
00:25:44,251 --> 00:25:45,085
Sí.
438
00:25:46,169 --> 00:25:48,004
Soy demasiado honesto contigo.
439
00:25:53,843 --> 00:25:58,557
En fin, debería pasar por el baño
y dormir un rato, creo.
440
00:25:59,641 --> 00:26:00,767
Sí, yo también.
441
00:27:48,833 --> 00:27:51,586
Damas y caballeros, habla el capitán.
442
00:27:51,586 --> 00:27:54,214
Estamos descendiendo sobre Heathrow
443
00:27:54,214 --> 00:27:56,675
y aterrizaremos en unos 15 minutos.
444
00:27:56,675 --> 00:28:00,303
En nombre de la tripulación,
gracias por viajar con nosotros,
445
00:28:00,303 --> 00:28:02,889
ojalá disfruten su estadía en Londres.
446
00:28:06,351 --> 00:28:07,227
Buen día.
447
00:28:07,727 --> 00:28:08,645
Buen día.
448
00:28:10,563 --> 00:28:11,856
- Iba a...
- Siento que...
449
00:28:11,856 --> 00:28:13,024
- Perdón, tú.
- No.
450
00:28:13,858 --> 00:28:14,693
No, tú.
451
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
Iba a preguntar si...
452
00:28:19,989 --> 00:28:22,325
¿Dónde es la boda que tienes?
453
00:28:26,871 --> 00:28:28,707
Shoreditch, creo.
454
00:28:28,707 --> 00:28:31,376
Shoreditch, sí. Genial. Muy hípster.
455
00:28:31,376 --> 00:28:33,545
¿Y la tuya dónde es?
456
00:28:34,713 --> 00:28:36,256
Debo estar en Peckham a la 1:00.
457
00:28:36,256 --> 00:28:39,300
Una vieja capilla donde mis padres
hacían teatro de aficionados.
458
00:28:39,300 --> 00:28:41,344
Al menos tienes hasta la 1:00.
459
00:28:41,344 --> 00:28:44,013
- La mía es al mediodía y...
- ¿Al mediodía?
460
00:28:44,848 --> 00:28:46,599
Esa reacción no me ayuda.
461
00:28:46,599 --> 00:28:47,851
Deberías llegar.
462
00:28:48,351 --> 00:28:49,269
Si te apuras.
463
00:28:49,269 --> 00:28:51,020
Y la aduana funciona.
464
00:28:51,896 --> 00:28:52,939
Cielos.
465
00:28:54,899 --> 00:28:57,444
Cúmulus. Las mejores nubes.
466
00:28:59,070 --> 00:29:02,741
Son lo único que se ve
como lo dibujábamos de chicos.
467
00:29:04,075 --> 00:29:06,661
¿En tu familia no están hechos de palitos?
468
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
- En la mía sí.
- Necesito ver eso.
469
00:29:09,038 --> 00:29:12,667
Lo siento, solo presento
a la familia en la quinta cita.
470
00:29:12,667 --> 00:29:14,961
Pero dormiste conmigo en la primera.
471
00:29:17,756 --> 00:29:19,549
Rompo todas mis reglas por ti.
472
00:29:21,384 --> 00:29:22,302
Yo también.
473
00:29:31,311 --> 00:29:33,188
Británicos, a la izquierda.
474
00:29:33,188 --> 00:29:35,190
- Los demás, a la derecha.
- ¿Lista?
475
00:29:35,190 --> 00:29:41,362
Británicos, a la izquierda.
Los demás, a la derecha.
476
00:29:42,155 --> 00:29:45,408
Señor, señora, necesito que avancen.
477
00:29:45,408 --> 00:29:47,118
- Dame tu teléfono.
- Señor.
478
00:29:47,118 --> 00:29:50,038
- Demoran la fila.
- Solo dos segundos.
479
00:29:50,038 --> 00:29:51,790
Este es mi número.
480
00:29:51,790 --> 00:29:53,458
...los demás, a la derecha.
481
00:29:53,458 --> 00:29:55,293
- Escríbeme, me queda el tuyo.
- Señor.
482
00:29:55,293 --> 00:29:57,086
- Genial.
- Sí, ya me voy.
483
00:29:57,754 --> 00:29:59,255
Te veo del otro lado.
484
00:29:59,255 --> 00:30:00,298
Espera. ¿Qué?
485
00:30:00,298 --> 00:30:01,925
Nos vemos del otro lado.
486
00:30:01,925 --> 00:30:03,051
Bueno.
487
00:30:03,051 --> 00:30:05,345
Las filas no llevan a países diferentes.
488
00:30:07,806 --> 00:30:08,681
Mierda.
489
00:30:15,271 --> 00:30:16,105
Pase.
490
00:30:24,447 --> 00:30:25,281
¡Pase!
491
00:30:30,328 --> 00:30:31,496
Pase, por favor.
492
00:30:34,791 --> 00:30:35,667
¡Pase!
493
00:30:37,961 --> 00:30:39,963
- Buenos días, señora.
- Buen día.
494
00:30:40,713 --> 00:30:41,714
Hola, perdón.
495
00:30:44,008 --> 00:30:46,010
- Tome.
- ¿Qué la trae a Londres?
496
00:30:46,010 --> 00:30:47,262
Una boda.
497
00:30:47,262 --> 00:30:48,847
¿Cuánto se quedará?
498
00:30:48,847 --> 00:30:50,348
Solo el fin de semana.
499
00:30:51,391 --> 00:30:53,268
¿Tiene su nombre o teléfono?
500
00:30:55,186 --> 00:30:56,271
¿Qué?
501
00:30:56,271 --> 00:30:59,232
De la persona con la que se hospedará.
502
00:31:00,066 --> 00:31:01,025
Ah, sí.
503
00:31:01,985 --> 00:31:03,820
Andrew Sullivan, mi papá.
504
00:31:03,820 --> 00:31:07,407
Estaremos en el hotel Spitalfield
por la boda.
505
00:31:07,407 --> 00:31:09,617
Allí nos hospedamos. Se va a casar.
506
00:31:09,617 --> 00:31:10,785
Disfrute el viaje.
507
00:31:10,785 --> 00:31:12,078
CONTROL DE FRONTERAS
508
00:31:57,624 --> 00:31:58,458
Hola.
509
00:31:59,042 --> 00:32:00,126
¿Puedo...?
510
00:32:01,794 --> 00:32:02,712
Un segundo.
511
00:32:02,712 --> 00:32:04,714
Creo que voy a Shoreditch.
512
00:32:07,383 --> 00:32:09,886
Iglesia de San Lucas. Sí, en Shoreditch.
513
00:32:32,867 --> 00:32:34,243
Un consejito:
514
00:32:34,243 --> 00:32:37,914
si solo tienes 2 % de probabilidades
de hallar el amor en un aeropuerto
515
00:32:37,914 --> 00:32:40,041
y el chico te da su número,
516
00:32:40,041 --> 00:32:42,293
ten bien cargado el teléfono.
517
00:32:43,086 --> 00:32:44,003
No.
518
00:32:44,003 --> 00:32:46,297
Y pídele su apellido.
519
00:32:51,511 --> 00:32:53,304
PAPÁ
520
00:32:55,139 --> 00:32:57,016
Hola, estoy en un taxi.
521
00:32:57,016 --> 00:32:58,393
¿A cuánto estás?
522
00:32:59,018 --> 00:33:00,728
A media hora de ahí.
523
00:33:00,728 --> 00:33:03,815
Las amigas de Charlotte estarán esperando.
524
00:33:04,440 --> 00:33:05,441
¿Qué cosa?
525
00:33:06,275 --> 00:33:07,318
A ti.
526
00:33:07,318 --> 00:33:08,653
Muero por verte.
527
00:33:57,535 --> 00:34:01,205
Hadley llegó a la boda de su padre
con siete minutos de sobra.
528
00:34:03,166 --> 00:34:06,377
Tiempo para que cuatro damas de honor
obraran su magia.
529
00:34:06,919 --> 00:34:08,588
- Llega tarde.
- Tranquila.
530
00:34:08,588 --> 00:34:09,630
¿Quién llega tarde?
531
00:34:09,630 --> 00:34:10,798
¿Es ella?
532
00:34:10,798 --> 00:34:11,799
¿Eres Hadley?
533
00:34:11,799 --> 00:34:13,009
- Hola.
- Hola.
534
00:34:13,009 --> 00:34:14,052
- Hadley.
- Menos mal.
535
00:34:14,052 --> 00:34:15,428
Hola, soy Bertie.
536
00:34:15,428 --> 00:34:18,139
Y ellas son Violet, Jasmine y Shanti.
537
00:34:18,139 --> 00:34:20,308
Hola, chicas. Perdón por la demora.
538
00:34:20,308 --> 00:34:23,352
Venga, Miss USA, que el tiempo corre.
539
00:34:24,187 --> 00:34:26,105
Te estiraré esto.
540
00:34:26,105 --> 00:34:28,608
Tu cabello es una delicia.
541
00:34:28,608 --> 00:34:30,943
- Y tu piel...
- No te la comas.
542
00:34:30,943 --> 00:34:33,738
Podría lamerla, pero no lo haré.
543
00:34:35,156 --> 00:34:36,074
La piña.
544
00:34:36,074 --> 00:34:38,701
Pocas pueden llevar ese look.
545
00:34:40,286 --> 00:34:41,120
Gracias.
546
00:34:42,121 --> 00:34:43,372
¿Tequila?
547
00:34:43,372 --> 00:34:45,583
Primera regla de una boda británica.
548
00:34:46,167 --> 00:34:48,503
- Darte con todo.
- ¡Sí!
549
00:35:03,017 --> 00:35:04,560
A pesar de las travesuras,
550
00:35:04,560 --> 00:35:08,606
la segunda boda de Andrew Sullivan
solo se retrasó diez minutos.
551
00:35:08,606 --> 00:35:11,567
Duró 52 minutos y 18 segundos.
552
00:35:11,567 --> 00:35:13,861
Hubo 760 flores,
553
00:35:13,861 --> 00:35:15,279
cinco damas de honor
554
00:35:15,279 --> 00:35:17,532
y 48 sombreros.
555
00:35:35,967 --> 00:35:39,053
Sin duda alguna, Charlotte Engleby
parecía superfeliz
556
00:35:39,053 --> 00:35:42,140
y Andrew Sullivan estaba muy enamorado.
557
00:35:44,308 --> 00:35:46,435
El ministro habló demasiado,
558
00:35:46,435 --> 00:35:49,689
contaron siete chistes,
cuatro anécdotas conmovedoras
559
00:35:49,689 --> 00:35:52,692
y la palabra "amor" se usó 12 veces.
560
00:35:55,319 --> 00:35:59,740
El 31 % de los invitados lloró de emoción,
se intercambiaron dos anillos
561
00:35:59,740 --> 00:36:01,367
y una dama de honor
562
00:36:01,367 --> 00:36:04,287
no podía dejar de pensar
en el chico del avión.
563
00:36:04,787 --> 00:36:06,539
...¿que la muerte los separe?
564
00:36:07,165 --> 00:36:08,166
Sí.
565
00:36:08,875 --> 00:36:10,501
Perdón, digo... sí, quiero.
566
00:36:11,961 --> 00:36:15,423
Entonces, los declaro marido y mujer.
567
00:36:44,493 --> 00:36:46,954
Una boda promedio
tiene una pausa de 75 minutos
568
00:36:46,954 --> 00:36:48,873
entre la ceremonia y la fiesta.
569
00:36:48,873 --> 00:36:52,084
Sin embargo, esta
tiene un espacio de 240 minutos,
570
00:36:52,084 --> 00:36:54,587
por lo que, durante cuatro horas,
571
00:36:54,587 --> 00:36:57,840
Hadley tendría que pensar
qué rayos decirle a su papá.
572
00:36:57,840 --> 00:36:58,758
¡Hadley!
573
00:37:00,760 --> 00:37:01,761
- Hola.
- Hola.
574
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
Qué bueno verte.
575
00:37:06,349 --> 00:37:08,809
Mírate. Estás diferente.
576
00:37:08,809 --> 00:37:10,937
- Más adulta.
- Sí.
577
00:37:11,812 --> 00:37:13,272
Qué loco que pase eso.
578
00:37:14,774 --> 00:37:16,859
En fin, felicidades.
579
00:37:17,360 --> 00:37:18,903
- Gran día.
- Gracias.
580
00:37:20,154 --> 00:37:23,366
Significa mucho
para nosotros tenerte aquí.
581
00:37:23,366 --> 00:37:26,327
Hice todo lo posible para perdérmelo.
582
00:37:26,994 --> 00:37:28,621
Sí.
583
00:37:28,621 --> 00:37:30,081
Era un chiste.
584
00:37:30,081 --> 00:37:31,832
Sí, muy gracioso.
585
00:37:32,416 --> 00:37:35,044
Quería preguntarte algo,
586
00:37:35,044 --> 00:37:38,798
pero no me atrevía a hacerlo
por mensaje textual.
587
00:37:38,798 --> 00:37:40,007
- De texto.
- Eso.
588
00:37:41,968 --> 00:37:44,387
Charlotte y yo nos preguntábamos
589
00:37:45,596 --> 00:37:48,599
si querrías bailar una pieza conmigo.
590
00:37:49,433 --> 00:37:51,811
Le dije que te parecería una tontería...
591
00:37:51,811 --> 00:37:52,937
Está bien.
592
00:37:53,521 --> 00:37:55,064
¿En se...? ¿Está bien?
593
00:37:55,064 --> 00:37:56,232
Sí. Está bien.
594
00:37:56,774 --> 00:37:58,734
- ¿Era eso o...?
- Sí.
595
00:37:58,734 --> 00:38:00,778
- Sí, genial. Bien.
- Genial.
596
00:38:01,445 --> 00:38:02,405
¡Hadley!
597
00:38:02,405 --> 00:38:04,490
¡Por fin te conozco, qué bien!
598
00:38:05,992 --> 00:38:09,036
Tu papá enloqueció
cuando creyó que no llegarías.
599
00:38:09,036 --> 00:38:11,289
- Quería cancelar.
- ¿En serio?
600
00:38:11,289 --> 00:38:14,375
¿Bromeas? No iba a hacerlo sin ti.
601
00:38:14,375 --> 00:38:15,626
Eres mi hija.
602
00:38:15,626 --> 00:38:19,714
El fotógrafo me mandó a decirte
que te necesita en cinco minutos.
603
00:38:19,714 --> 00:38:22,174
Que no moleste,
estoy con la invitada de honor.
604
00:38:23,217 --> 00:38:24,468
No, no te atrevas.
605
00:38:28,848 --> 00:38:31,434
A tomar fotos.
Este gran día es único, ¿no?
606
00:38:31,434 --> 00:38:33,352
Bueno, estadísticamente, no.
607
00:38:33,352 --> 00:38:35,771
- Char, te quieren saludar.
- Sí.
608
00:38:37,815 --> 00:38:41,068
Tom y Karen, ¡vinieron! ¡Qué hermoso!
609
00:38:41,068 --> 00:38:43,529
Volveremos para la fiesta,
610
00:38:43,529 --> 00:38:47,408
pero debemos pasar por un funeral
en Peckham House.
611
00:38:47,408 --> 00:38:49,201
Dios mío, lo siento mucho.
612
00:38:49,744 --> 00:38:52,371
- ¿Quién?
- Una amiga de Tom del teatro.
613
00:38:52,371 --> 00:38:54,498
Una tragedia, la verdad.
614
00:38:54,498 --> 00:38:58,044
Casada, dos hijos,
hace 12 años le ganó al cáncer,
615
00:38:58,044 --> 00:38:59,670
pero volvió de la nada.
616
00:38:59,670 --> 00:39:03,424
Uno de sus hijos tuvo que volver
de EE. UU., donde estudia.
617
00:39:03,424 --> 00:39:08,596
Dios. ¿Te imaginas tener que volver solo
para el funeral de tu mamá?
618
00:39:09,472 --> 00:39:11,098
Voy a una boda.
619
00:39:11,098 --> 00:39:12,516
Tú también, ¿no?
620
00:39:13,142 --> 00:39:15,102
Esa es mi ropa de entrecasa.
621
00:39:15,102 --> 00:39:18,022
Me relajo más con un traje bien planchado.
622
00:39:19,607 --> 00:39:21,776
Hay solo un 0.2 % de probabilidades
623
00:39:21,901 --> 00:39:25,738
de que las familias de Oliver y de Hadley
tengan amigos en común.
624
00:39:25,738 --> 00:39:28,616
Hadley, cielo, vamos a tomar unas fotos.
625
00:39:29,867 --> 00:39:34,121
En 13 minutos, un autobús
saldrá de Shoreditch a Peckham,
626
00:39:34,622 --> 00:39:36,415
por lo que Hadley Sullivan
627
00:39:36,415 --> 00:39:39,460
solo tiene dos minutos
para decidir si lo tomará.
628
00:39:40,378 --> 00:39:43,547
Si no lo toma,
tiene menos de un 6 % de probabilidades
629
00:39:43,547 --> 00:39:45,633
de volver a ver a Oliver Jones.
630
00:39:47,051 --> 00:39:49,970
Verán: el destino solo puede ser destino
631
00:39:50,846 --> 00:39:53,432
si decidimos que queremos que lo sea.
632
00:39:57,520 --> 00:39:59,313
- Hadley, ¿qué haces?
- Perdón.
633
00:40:00,064 --> 00:40:02,149
- Me tengo que ir.
- ¿Qué?
634
00:40:02,149 --> 00:40:04,902
Sí, tengo que ir a hacer algo,
635
00:40:04,902 --> 00:40:07,488
pero regresaré.
636
00:40:07,488 --> 00:40:08,572
¿Ahora, en Londres?
637
00:40:08,572 --> 00:40:11,492
Sí. ¿Cuánto falta
para la fiesta y los tragos?
638
00:40:11,492 --> 00:40:13,994
- Cuatro horas.
- Genial. Hasta entonces.
639
00:40:13,994 --> 00:40:15,496
Lo prometo.
640
00:40:15,496 --> 00:40:16,956
¿Qué? ¿Adónde vas?
641
00:40:16,956 --> 00:40:18,457
Está todo bien.
642
00:40:50,739 --> 00:40:53,367
Hadley no sabía
si era la decisión correcta,
643
00:40:53,367 --> 00:40:56,871
pero algo en su interior
le decía que tenía que estar ahí.
644
00:40:56,871 --> 00:40:58,414
¿Va a Peckham?
645
00:40:58,414 --> 00:40:59,790
Sí, si pagas hoy.
646
00:40:59,790 --> 00:41:01,000
¿Cómo hago?
647
00:41:01,000 --> 00:41:02,710
Pasa tu Oyster.
648
00:41:03,294 --> 00:41:04,628
¿Paso mi...?
649
00:41:05,463 --> 00:41:08,674
- Pasa una tarjeta de crédito.
- Claro. Tiene sentido.
650
00:41:12,386 --> 00:41:14,054
- Pasa.
- Genial. Perdón.
651
00:41:18,267 --> 00:41:19,560
Esta juventud...
652
00:41:21,312 --> 00:41:22,146
Esperen.
653
00:41:22,938 --> 00:41:25,232
No creían que eso fuera todo, ¿no?
654
00:42:24,500 --> 00:42:25,334
¡Ollie!
655
00:42:26,669 --> 00:42:30,464
Hermano, ¡esta es tu música de bienvenida!
656
00:42:30,464 --> 00:42:31,715
Disculpen.
657
00:42:31,715 --> 00:42:32,883
- Luther.
- DJ Jonesy.
658
00:42:33,634 --> 00:42:34,552
Estoy en Insta.
659
00:42:36,178 --> 00:42:37,972
- Sorpresa.
- Nos van a arrestar.
660
00:42:37,972 --> 00:42:40,724
¿Por qué? ¿Por mi música asesina?
661
00:42:40,724 --> 00:42:42,434
DJ Jonesy. Estoy en Insta.
662
00:42:44,979 --> 00:42:47,439
Bueno, sí. Quizá deberíamos irnos.
663
00:42:49,358 --> 00:42:50,901
Antes de que diga algo,
664
00:42:50,901 --> 00:42:53,821
solo quería darle la bienvenida
a mi hermano.
665
00:42:53,821 --> 00:42:56,740
- Hazlo en otro lado.
- Sí, señor. Entendido.
666
00:42:56,740 --> 00:43:00,828
- Ya nos íbamos, ¿verdad, Ollie?
- En realidad, espero a alguien.
667
00:43:00,828 --> 00:43:02,538
En realidad, no me importa.
668
00:43:03,247 --> 00:43:04,915
Bien. Vamos.
669
00:43:08,502 --> 00:43:10,546
- ¿Qué fue eso?
- Me alegra verte.
670
00:43:57,134 --> 00:43:58,427
Qué bueno verte.
671
00:44:00,137 --> 00:44:02,264
¿Qué tal tu vuelo, gruñón?
672
00:44:02,264 --> 00:44:03,932
La verdad, nada mal.
673
00:44:03,932 --> 00:44:05,225
Sorprendente.
674
00:44:05,809 --> 00:44:09,521
- ¿De verdad tu elogio será musical?
- ¿Cómo será el tuyo?
675
00:44:09,521 --> 00:44:10,439
¿Matemático?
676
00:44:10,439 --> 00:44:13,108
Daré un discurso, como un humano normal.
677
00:44:13,692 --> 00:44:14,985
Qué aburrido.
678
00:44:18,781 --> 00:44:20,032
Por fin en Peckham,
679
00:44:20,032 --> 00:44:22,910
Oliver Jones se preparó
para el evento del día.
680
00:44:22,910 --> 00:44:26,747
Naturalmente, esto
implicaba un atavío shakespeariano.
681
00:44:26,747 --> 00:44:28,540
¿Cómo vas, Romeo?
682
00:44:28,540 --> 00:44:31,293
No soy Romeo. Soy Macbeth.
683
00:44:32,127 --> 00:44:33,128
Bueno...
684
00:44:33,962 --> 00:44:35,422
Te ves genial.
685
00:44:35,422 --> 00:44:37,800
Bueno, Bugs Bunny, hagámoslo.
686
00:44:38,759 --> 00:44:40,386
- Soy Bottom.
- ¿Bottom?
687
00:44:40,886 --> 00:44:42,304
El personaje de Shakespeare.
688
00:44:42,304 --> 00:44:43,889
Yo te boto.
689
00:44:43,889 --> 00:44:48,477
A pesar de que había un Puck,
dos Hamlets y cinco Julietas,
690
00:44:48,477 --> 00:44:51,522
no era la típica fiesta temática
de Shakespeare.
691
00:44:52,022 --> 00:44:55,275
De hecho, no era una fiesta.
692
00:45:03,951 --> 00:45:05,119
Hola, papá.
693
00:45:06,286 --> 00:45:07,246
Qué bueno verte.
694
00:45:08,205 --> 00:45:09,998
- Qué bueno verte.
- ¿Qué tal tu vuelo?
695
00:45:09,998 --> 00:45:11,041
Sorprendente.
696
00:45:11,542 --> 00:45:13,127
- No dijo por qué.
- ¿Todo bien?
697
00:45:13,127 --> 00:45:14,753
- ¿Dónde está mamá?
- Aquí.
698
00:45:16,755 --> 00:45:17,756
Hola, mamá.
699
00:45:19,758 --> 00:45:20,592
Oliver.
700
00:45:24,054 --> 00:45:27,933
Buenos días, buenos amigos.
Gracias por venir
701
00:45:27,933 --> 00:45:33,731
a lo que podemos describir
como el funeral en vida de Tess Jones.
702
00:45:34,648 --> 00:45:38,068
O como le dice nuestro hijo Luther,
su fiesta de despedida.
703
00:45:38,068 --> 00:45:41,071
Sí, es bastante simplón,
pero lo queremos igual.
704
00:45:41,655 --> 00:45:43,907
Así que gracias por ayudarla
705
00:45:44,450 --> 00:45:46,952
a cumplir su sueño
de que todos sus amigos,
706
00:45:46,952 --> 00:45:49,747
y algunos enemigos, actúen para ella.
707
00:45:50,247 --> 00:45:53,459
Elogios aceptables: números musicales,
708
00:45:54,084 --> 00:45:57,004
danza interpretativa...
Muchas gracias, Gloria, sí.
709
00:45:57,004 --> 00:46:00,174
Y pentámetro yámbico de quien les habla.
710
00:46:00,966 --> 00:46:05,596
Sin más preámbulos,
nuestra estrella y centro de la atención
711
00:46:05,596 --> 00:46:07,431
quiere decir unas palabras.
712
00:46:07,431 --> 00:46:08,682
Aquí está.
713
00:46:10,100 --> 00:46:11,435
El amor de mi vida.
714
00:46:12,436 --> 00:46:13,729
Mi día de verano.
715
00:46:19,109 --> 00:46:20,027
Tess.
716
00:46:27,409 --> 00:46:30,162
Gracias a todos por...
717
00:46:32,623 --> 00:46:35,167
estar aquí hoy.
718
00:46:36,001 --> 00:46:40,714
Básicamente,
con Val estábamos planeando mi funeral
719
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
y se iba convirtiendo
en un gran espectáculo,
720
00:46:43,967 --> 00:46:47,012
y me di cuenta
de que quería estar viva para verlo.
721
00:46:47,012 --> 00:46:48,639
Y tienes razón.
722
00:46:49,348 --> 00:46:53,894
Odio cuando la gente
habla bien de mí a mis espaldas.
723
00:46:53,894 --> 00:46:56,146
Me parece un desperdicio trágico.
724
00:46:58,565 --> 00:47:03,028
Solo sabes qué clase de historia vives
725
00:47:03,028 --> 00:47:05,030
cuando sabes el final.
726
00:47:05,030 --> 00:47:05,989
Y...
727
00:47:08,909 --> 00:47:13,205
ahora sé que la mía
es una historia de amor.
728
00:47:14,790 --> 00:47:18,877
Siento que mi vida comenzó
el día que conocí a Val
729
00:47:19,378 --> 00:47:21,129
en una clase de Shakespeare.
730
00:47:21,964 --> 00:47:24,967
En la universidad. Hacía de Ricardo III.
731
00:47:24,967 --> 00:47:26,426
- Brillante.
- Horrible.
732
00:47:28,387 --> 00:47:30,514
Pero como dice el Bardo,
733
00:47:30,514 --> 00:47:34,184
"¿Quién se enamora
si no es de un flechazo?".
734
00:47:34,726 --> 00:47:37,145
¿Qué decir? Tengo gustos excéntricos.
735
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
Desde entonces, hemos escrito
736
00:47:41,275 --> 00:47:46,196
la historia más hermosa
junto con nuestros dos queridos, apuestos
737
00:47:47,030 --> 00:47:48,615
y osados hijos.
738
00:47:49,533 --> 00:47:54,037
Y les agradezco a todos
por haber sido parte de ella.
739
00:47:57,082 --> 00:47:58,542
Ha sido glorioso.
740
00:47:59,543 --> 00:48:01,336
Así que seamos felices.
741
00:48:01,920 --> 00:48:05,299
Comamos todo lo que podamos
742
00:48:05,299 --> 00:48:07,092
y emborrachémonos a rabiar.
743
00:48:07,676 --> 00:48:11,221
Y la única regla del día es...
744
00:48:16,935 --> 00:48:18,729
que no olviden despedirse.
745
00:48:19,396 --> 00:48:21,064
Bien. ¡Tanán!
746
00:48:21,815 --> 00:48:22,649
Fin.
747
00:48:23,734 --> 00:48:24,943
Gracias.
748
00:48:25,611 --> 00:48:27,738
Presentación de solo una noche.
749
00:48:29,823 --> 00:48:32,618
Bajemos a esta vieja del escenario.
750
00:48:36,413 --> 00:48:40,751
Me alegra anunciar que interpretaré
mi popurrí de Shakespeare...
751
00:48:40,751 --> 00:48:44,546
El funeral en vida de Tessa Jones
duró una hora y 32 minutos.
752
00:48:45,756 --> 00:48:49,676
Se presentaron 26 elogios,
incluidos nueve monólogos...
753
00:48:50,260 --> 00:48:51,595
...honestidad o...
754
00:48:52,346 --> 00:48:53,722
Mierda, me olvidé.
755
00:48:53,722 --> 00:48:57,100
Tengo la mente en blanco.
Lo que me costó aprenderlo.
756
00:48:57,100 --> 00:48:58,352
...cinco poemas...
757
00:48:59,728 --> 00:49:02,648
Ella me ama.
758
00:49:03,565 --> 00:49:04,441
...ocho canciones,
759
00:49:06,151 --> 00:49:07,653
tres bailes,
760
00:49:08,946 --> 00:49:10,656
un rap de estilo libre
761
00:49:11,949 --> 00:49:14,034
y un set de DJ de lo más extraño.
762
00:49:16,787 --> 00:49:19,039
Yo digo "DJ", ustedes dicen "Jonesy".
763
00:49:19,039 --> 00:49:19,957
¡DJ!
764
00:49:19,957 --> 00:49:21,583
- ¿Qué? ¿Quién?
- ¿Qué?
765
00:49:21,583 --> 00:49:22,960
Vamos, con ganas.
766
00:49:22,960 --> 00:49:28,131
- ¡DJ!
- ¡Jonesy!
767
00:49:30,592 --> 00:49:33,178
El 87 % de los invitados lloró de emoción.
768
00:49:34,388 --> 00:49:36,890
La palabra "amor" se usó 39 veces.
769
00:49:37,808 --> 00:49:42,688
Y un hijo deseaba
seguir de la mano de la chica del avión.
770
00:50:03,000 --> 00:50:06,795
Mientras Oliver Jones se alejaba
un rato del funeral de su madre,
771
00:50:06,795 --> 00:50:10,632
Hadley Sullivan se acercaba
a un promedio de 19 km/h.
772
00:50:15,595 --> 00:50:18,098
CON EL BANCO ESM, EL CIELO ES EL LÍMITE
773
00:50:20,851 --> 00:50:21,768
Peckham House.
774
00:50:21,768 --> 00:50:22,936
PARANDO
775
00:50:44,583 --> 00:50:45,959
Disculpe.
776
00:50:45,959 --> 00:50:47,294
- Sí.
- Hola.
777
00:50:47,294 --> 00:50:50,756
Se me apagó el celular,
estoy buscando Peckham House.
778
00:50:50,756 --> 00:50:52,257
De acuerdo. Sí.
779
00:50:52,257 --> 00:50:56,094
A la derecha en Queen's Road,
a la izquierda en King's Grove.
780
00:50:56,094 --> 00:50:58,305
Está a la izquierda por la puerta.
781
00:50:58,305 --> 00:50:59,723
Genial. Gracias.
782
00:50:59,723 --> 00:51:03,018
- No sabes cuánto lo necesitaba.
- Ojalá lo encuentres.
783
00:51:06,897 --> 00:51:07,731
Espera.
784
00:51:16,740 --> 00:51:17,657
Ahí estás.
785
00:51:18,366 --> 00:51:19,451
¿Qué pasa?
786
00:51:20,452 --> 00:51:21,578
Estoy bien, mamá.
787
00:51:22,829 --> 00:51:25,082
- Cuéntame.
- Ve a sentarte.
788
00:51:26,166 --> 00:51:27,834
Te perderás tu fiesta.
789
00:51:27,834 --> 00:51:28,877
Oliver...
790
00:51:32,923 --> 00:51:33,840
Háblame.
791
00:51:35,634 --> 00:51:36,468
Es que...
792
00:51:36,968 --> 00:51:40,222
no entiendo
por qué no estás haciendo el tratamiento.
793
00:51:41,139 --> 00:51:42,349
Leí los datos.
794
00:51:43,558 --> 00:51:48,146
Si empezaras quimioterapia
y una dieta antinflamatoria,
795
00:51:48,146 --> 00:51:51,274
podrías tener 6 o 12 meses más,
¡o incluso 18!
796
00:51:51,274 --> 00:51:52,317
¿Por qué?
797
00:51:55,070 --> 00:51:56,154
En serio.
798
00:51:57,572 --> 00:52:01,993
¿Para estar enferma todo el tiempo?
799
00:52:04,287 --> 00:52:05,122
Estarías aquí.
800
00:52:09,543 --> 00:52:12,087
Lo sé. Lo siento.
801
00:52:12,671 --> 00:52:16,883
Pero tres, seis
o doce meses no cambian nada.
802
00:52:16,883 --> 00:52:19,302
Me voy a morir igual.
803
00:52:23,098 --> 00:52:24,850
Quiero seguir siendo yo.
804
00:52:27,394 --> 00:52:29,729
Quiero vivir un poco antes de irme.
805
00:52:32,691 --> 00:52:34,025
- Por favor.
- Sí.
806
00:52:34,025 --> 00:52:34,985
Ven aquí.
807
00:52:38,446 --> 00:52:41,658
Te amo muchísimo.
808
00:52:43,660 --> 00:52:44,494
Bien.
809
00:52:44,995 --> 00:52:46,997
Improvisa conmigo, sabes que quieres.
810
00:52:46,997 --> 00:52:50,959
Hagamos un gran espectáculo
inolvidable de nosotros mismos.
811
00:52:50,959 --> 00:52:52,919
Mamá, solo necesito un momento.
812
00:52:54,462 --> 00:52:55,338
Está bien.
813
00:52:59,176 --> 00:53:00,510
- Te amo.
- Te amo.
814
00:53:16,860 --> 00:53:19,863
GRAN SALÓN
815
00:53:32,459 --> 00:53:33,293
Disculpe.
816
00:53:33,877 --> 00:53:35,128
¿Este es el funeral?
817
00:53:35,128 --> 00:53:36,963
¿Por Tessa? Sí.
818
00:53:37,505 --> 00:53:39,966
¿Saben si hay un Oliver aquí?
819
00:53:39,966 --> 00:53:42,844
Hace rato que no lo veo.
Quizá Luther sepa.
820
00:53:43,428 --> 00:53:44,721
Bien. Gracias.
821
00:53:57,651 --> 00:53:58,568
¿Luther?
822
00:53:59,486 --> 00:54:02,948
- ¿Sí?
- Eres el hermano de Oliver, ¿no?
823
00:54:04,366 --> 00:54:05,617
Eres estadounidense.
824
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
Sí.
825
00:54:08,078 --> 00:54:10,288
¿Oliver está aquí? Soy una amiga.
826
00:54:10,789 --> 00:54:11,831
Sí.
827
00:54:11,831 --> 00:54:14,542
- Excelente dentadura.
- Gracias.
828
00:54:14,542 --> 00:54:15,627
Linda camioneta.
829
00:54:15,627 --> 00:54:18,046
Sí, es una Sprinter.
830
00:54:18,046 --> 00:54:19,297
Ya veo.
831
00:54:19,923 --> 00:54:21,591
Busquemos a Ollie. Por aquí.
832
00:54:27,555 --> 00:54:29,349
- Hola, mamá, papá.
- Aquí está.
833
00:54:29,349 --> 00:54:32,102
- ¿Han visto a Ollie?
- No desde que se fue. ¿Por?
834
00:54:32,102 --> 00:54:33,561
Alguien lo busca.
835
00:54:33,561 --> 00:54:36,106
Les presento a la amiga de Oliver.
836
00:54:36,106 --> 00:54:37,565
¡La amiga de Oliver!
837
00:54:37,565 --> 00:54:40,443
Hola, sí. Hadley. Mucho gusto.
838
00:54:41,403 --> 00:54:42,570
Val.
839
00:54:42,570 --> 00:54:43,571
Tessa.
840
00:54:43,571 --> 00:54:44,614
Hadley.
841
00:54:45,865 --> 00:54:47,867
¿Estás bien, querida?
842
00:54:47,867 --> 00:54:49,703
Parece que viste un fantasma.
843
00:54:51,204 --> 00:54:52,289
Perdón, es que...
844
00:54:52,789 --> 00:54:54,416
me dijeron, pensé que...
845
00:54:55,375 --> 00:54:57,419
era un funeral, así que...
846
00:54:58,128 --> 00:54:59,212
Me creías muerta.
847
00:54:59,796 --> 00:55:01,631
Me alegra que no sea así.
848
00:55:01,631 --> 00:55:03,049
A mí también.
849
00:55:04,384 --> 00:55:08,847
Traje... no sé si es medio raro,
pero traje estas flores...
850
00:55:08,847 --> 00:55:11,433
- Para usted.
- Ahora es menos raro.
851
00:55:11,433 --> 00:55:14,144
- Muchas gracias.
- De nada.
852
00:55:14,811 --> 00:55:17,105
Y no te preocupes por la confusión.
853
00:55:17,105 --> 00:55:21,359
No muchos celebran su funeral
antes de morir.
854
00:55:21,359 --> 00:55:23,486
Pero es una idea genial.
855
00:55:23,486 --> 00:55:29,242
¿De qué te sirve que hablen tan bien de ti
si no lo puedes escuchar?
856
00:55:29,242 --> 00:55:30,535
Eso pensé yo.
857
00:55:32,037 --> 00:55:33,246
Bailemos un poco.
858
00:55:33,246 --> 00:55:34,497
Vamos, mamá.
859
00:55:35,290 --> 00:55:37,083
- Vamos.
- Levántame.
860
00:55:37,083 --> 00:55:39,127
- Vamos.
- Un placer conocerte.
861
00:55:39,127 --> 00:55:40,795
- Eso.
- Mucho gusto.
862
00:56:36,518 --> 00:56:37,435
Hola.
863
00:56:58,331 --> 00:56:59,332
¿Qué?
864
00:56:59,332 --> 00:57:00,417
Tu vestido.
865
00:57:01,876 --> 00:57:02,794
Es horrible.
866
00:57:03,420 --> 00:57:04,838
- Me gusta.
- Mentira.
867
00:57:04,838 --> 00:57:06,256
- Verdad.
- Mentira.
868
00:57:06,256 --> 00:57:07,215
Es muy lindo.
869
00:57:08,174 --> 00:57:09,426
Para ser un moretón.
870
00:57:12,303 --> 00:57:13,179
¿Cómo te fue?
871
00:57:13,888 --> 00:57:15,265
- ¿La boda?
- Sí.
872
00:57:16,641 --> 00:57:17,976
No importa.
873
00:57:17,976 --> 00:57:18,935
Vamos.
874
00:57:20,353 --> 00:57:21,312
Fue...
875
00:57:22,814 --> 00:57:24,107
irritablemente agradable.
876
00:57:24,107 --> 00:57:28,486
Charlotte es imposible de odiar
y mi papá está superfeliz...
877
00:57:28,486 --> 00:57:30,488
Cielos, qué espanto.
878
00:57:30,488 --> 00:57:31,781
Horrible.
879
00:57:37,454 --> 00:57:41,791
Me siento muy mal
por haberme quejado tanto de mi papá.
880
00:57:42,417 --> 00:57:43,334
¿Por qué?
881
00:57:46,087 --> 00:57:48,548
Porque él no va a morir.
882
00:57:53,470 --> 00:57:54,971
¿Por qué no me contaste?
883
00:57:57,474 --> 00:57:59,726
Es complicado. ¿No crees?
884
00:58:00,602 --> 00:58:02,103
"Hola, un gusto.
885
00:58:02,103 --> 00:58:04,981
Por cierto,
mi mamá morirá de cáncer de pulmón,
886
00:58:04,981 --> 00:58:08,943
así que vuelvo para su funeral,
pero ¡sorpresa!
887
00:58:08,943 --> 00:58:10,487
todavía no está muerta.
888
00:58:10,487 --> 00:58:13,740
Se organizó
una fiesta de despedida shakespeariana,
889
00:58:13,740 --> 00:58:17,035
algo totalmente normal
cuando deberías tratarte".
890
00:58:23,333 --> 00:58:24,417
¿Estás bien?
891
00:58:27,337 --> 00:58:28,505
Sí, estoy bien.
892
00:58:31,883 --> 00:58:32,800
De verdad.
893
00:58:34,177 --> 00:58:37,680
Solo el 9 % de quienes sufren su cáncer
sobrevive diez años.
894
00:58:38,806 --> 00:58:40,433
¿Por qué siempre haces eso?
895
00:58:41,684 --> 00:58:42,519
¿Qué?
896
00:58:43,019 --> 00:58:47,690
Explicar las cosas
con cifras y todo eso, en vez de...
897
00:58:48,608 --> 00:58:50,068
decir algo honesto.
898
00:58:52,654 --> 00:58:53,905
Como...
899
00:58:56,157 --> 00:59:01,746
No sé, cualquier cosa,
algo que sientas de verdad.
900
00:59:13,049 --> 00:59:14,175
Perdón.
901
00:59:15,635 --> 00:59:19,055
Quiero hacerlo, pero siento que no es...
902
00:59:19,055 --> 00:59:20,598
- Quieres que sea honesto.
- Sí.
903
00:59:20,598 --> 00:59:23,351
Es lo más honesto que hice en todo el día.
904
00:59:25,270 --> 00:59:26,229
Perdón.
905
00:59:33,653 --> 00:59:36,656
Siento que te están pasando muchas cosas
906
00:59:36,656 --> 00:59:38,783
y haces como que nada te molesta.
907
00:59:40,451 --> 00:59:41,911
¿Qué quieres que diga?
908
00:59:42,704 --> 00:59:45,456
¿Que estoy totalmente destrozado?
909
00:59:45,957 --> 00:59:47,709
¿Que ya la extraño?
910
00:59:47,709 --> 00:59:51,462
¿Que es el peor día de mi vida,
fuera del que sé que llegará?
911
00:59:52,463 --> 00:59:54,382
Solo quiero ayudarte.
912
00:59:54,382 --> 00:59:58,344
Quizá no quiera contarle todo
a una chica que conocí en un avión.
913
01:00:03,141 --> 01:00:03,975
Ollie.
914
01:00:04,726 --> 01:00:07,770
Se está yendo gente.
Deberías dar el discurso.
915
01:00:07,770 --> 01:00:09,230
Sí, está bien.
916
01:00:10,064 --> 01:00:11,065
Deberías ir.
917
01:00:14,277 --> 01:00:17,363
- Fue una estupidez venir.
- No lo dije en serio.
918
01:00:18,573 --> 01:00:19,741
No, está bien.
919
01:00:20,575 --> 01:00:22,243
Yo también tengo que volver.
920
01:00:26,289 --> 01:00:29,042
Dile a tu familia
que me encantó conocerlos.
921
01:00:29,042 --> 01:00:30,209
Vamos, Ollie.
922
01:00:33,504 --> 01:00:35,006
- Lo siento.
- Está bien.
923
01:00:38,760 --> 01:00:40,303
- ¿Todo bien, Romeo?
- Sí.
924
01:00:41,429 --> 01:00:46,893
Aproximadamente, el 17.6 % de la gente
se alejará del amor de su vida.
925
01:00:47,602 --> 01:00:50,063
Oliver estaba a punto de sumárseles.
926
01:00:59,030 --> 01:01:02,450
Disculpa, creo que olvidaste tu bolso.
927
01:01:02,450 --> 01:01:03,618
No, no es...
928
01:01:06,579 --> 01:01:07,497
Gracias.
929
01:01:33,147 --> 01:01:33,981
Bueno...
930
01:01:34,565 --> 01:01:37,902
no pude hablar
durante los elogios, así que...
931
01:01:39,195 --> 01:01:40,071
aquí voy.
932
01:01:43,616 --> 01:01:44,575
Treinta y siete.
933
01:01:45,785 --> 01:01:48,204
Las obras que escribió Shakespeare.
934
01:01:48,204 --> 01:01:53,042
Y la cantidad que mi mamá nos leyó
o interpretó cuando éramos chicos.
935
01:01:54,419 --> 01:01:58,464
1900 es la cantidad de días
que nos llevó a la escuela
936
01:01:58,464 --> 01:02:00,383
hasta que empecé a conducir.
937
01:02:02,885 --> 01:02:03,845
Dos veces
938
01:02:04,887 --> 01:02:09,642
me hizo pastelitos de frambuesa
cuando una chica me rompió el corazón.
939
01:02:16,274 --> 01:02:17,191
Lo que pasa...
940
01:02:20,653 --> 01:02:21,571
es que...
941
01:02:24,532 --> 01:02:27,827
traté de medir
la vida de mi mamá en números.
942
01:02:31,080 --> 01:02:32,582
Es lo que hago.
943
01:02:34,000 --> 01:02:35,710
Mamá, me conoces.
944
01:02:36,252 --> 01:02:38,004
Es lo que hago con todo.
945
01:02:39,630 --> 01:02:40,715
Me ayuda...
946
01:02:42,884 --> 01:02:45,052
a entender el mundo, supongo.
947
01:02:51,058 --> 01:02:53,102
Pero lo que pasa es que...
948
01:02:57,356 --> 01:03:00,109
Tessa Jones no es un número.
949
01:03:02,737 --> 01:03:05,114
No es las obras que actuó,
950
01:03:06,073 --> 01:03:09,452
ni las comidas que preparó
ni los consejos que dio.
951
01:03:19,462 --> 01:03:20,588
Es mi mamá.
952
01:03:26,344 --> 01:03:28,179
Te voy a extrañar muchísimo.
953
01:03:37,772 --> 01:03:40,107
Disculpe, ¿para allá es la estación?
954
01:03:40,107 --> 01:03:41,067
No sé, perdón.
955
01:03:50,493 --> 01:03:51,452
Mierda.
956
01:03:52,328 --> 01:03:53,412
Mi mochila.
957
01:04:28,030 --> 01:04:30,575
¿Le interesa hacer un trueque?
958
01:04:39,250 --> 01:04:40,710
Disculpe.
959
01:04:41,377 --> 01:04:42,962
¿Estamos cerca de Spitalfields?
960
01:04:42,962 --> 01:04:45,214
Un segundo, tengo una clienta.
961
01:04:45,214 --> 01:04:46,799
- Perdón.
- Disculpe.
962
01:05:04,942 --> 01:05:07,653
Señor, ¿me prestaría
un segundo su teléfono?
963
01:05:07,653 --> 01:05:09,530
Gracias. Un segundo.
964
01:05:15,703 --> 01:05:17,038
- ¿Hola?
- ¿Papá?
965
01:05:17,038 --> 01:05:19,957
Hadley, ¿estás bien?
Recién llegamos a la fiesta.
966
01:05:20,541 --> 01:05:23,252
- No atendías el teléfono.
- Me quedé sin batería.
967
01:05:23,252 --> 01:05:24,503
Lo siento, yo...
968
01:05:27,423 --> 01:05:28,466
¿Qué pasa?
969
01:05:33,888 --> 01:05:34,931
Estoy perdida.
970
01:05:36,557 --> 01:05:38,225
¿En qué calle? ¿Dónde estás?
971
01:05:40,061 --> 01:05:41,896
Calle Ezra, E2.
972
01:05:43,272 --> 01:05:45,942
Está bien. No te muevas. Te voy a buscar.
973
01:05:46,484 --> 01:05:47,610
Bien. Gracias.
974
01:06:04,752 --> 01:06:05,586
¡Hadley!
975
01:06:07,922 --> 01:06:08,756
Hola.
976
01:06:10,341 --> 01:06:12,259
Perdón por arruinar tu gran día.
977
01:06:12,843 --> 01:06:14,220
Estaba preocupado.
978
01:06:19,016 --> 01:06:19,976
¿Qué pasó?
979
01:06:21,978 --> 01:06:23,771
¿Prometes que no enloquecerás?
980
01:06:24,355 --> 01:06:27,817
No, pero quiero saber qué pasó.
981
01:06:29,986 --> 01:06:30,861
Fui...
982
01:06:32,989 --> 01:06:35,992
a buscar a un tipo que conocí en el avión.
983
01:06:37,785 --> 01:06:38,744
Un tipo.
984
01:06:40,287 --> 01:06:41,914
- ¿Qué edad tiene?
- Papá.
985
01:06:42,915 --> 01:06:43,749
Perdón.
986
01:06:43,749 --> 01:06:45,251
Se llama Oliver.
987
01:06:47,044 --> 01:06:49,547
Es un nerd de las matemáticas.
988
01:06:50,172 --> 01:06:51,257
Y es...
989
01:06:52,508 --> 01:06:53,467
amable y...
990
01:06:55,469 --> 01:06:56,595
sorprendente y...
991
01:06:57,847 --> 01:07:00,850
creí que venía aquí por una boda,
igual que yo,
992
01:07:00,850 --> 01:07:03,561
pero resulta que venía
al funeral de su mamá,
993
01:07:03,561 --> 01:07:06,022
que no está muerta, sino muy enferma.
994
01:07:07,189 --> 01:07:08,024
Y...
995
01:07:10,693 --> 01:07:13,529
no sé, sentí
que necesitaba darle mi apoyo.
996
01:07:15,656 --> 01:07:17,491
Sé que parece una tontería.
997
01:07:17,491 --> 01:07:19,368
¿Por qué?
998
01:07:19,368 --> 01:07:23,289
Porque lo conozco hace unas ocho horas,
999
01:07:23,831 --> 01:07:28,544
viajé junto a él en el avión
y me fui de tu boda para ir a buscarlo.
1000
01:07:29,045 --> 01:07:30,629
Es una locura, no tiene sentido.
1001
01:07:30,629 --> 01:07:32,798
Bueno, es la idea.
1002
01:07:33,883 --> 01:07:35,843
Parece que fuiste valiente.
1003
01:07:46,687 --> 01:07:48,522
¿Por qué no peleaste por mamá?
1004
01:07:50,566 --> 01:07:53,778
- ¿Por qué no peleaste por nosotros?
- Hadley.
1005
01:07:55,946 --> 01:07:58,407
¿Por qué? ¿Por qué no peleaste?
1006
01:08:02,870 --> 01:08:05,581
No sé si puedo darte una buena respuesta.
1007
01:08:06,999 --> 01:08:07,958
Es difícil.
1008
01:08:10,920 --> 01:08:13,047
En algún momento,
1009
01:08:14,590 --> 01:08:17,009
los dos dejamos de esforzarnos.
1010
01:08:17,968 --> 01:08:19,345
Cuando vine,
1011
01:08:20,971 --> 01:08:21,806
lo sabíamos.
1012
01:08:24,850 --> 01:08:26,727
El amor lleva mucho esfuerzo.
1013
01:08:27,561 --> 01:08:30,564
¿Por eso elegiste a Charlotte?
¿Porque es fácil o...?
1014
01:08:31,148 --> 01:08:32,108
No.
1015
01:08:33,317 --> 01:08:35,653
Aprendí la lección.
1016
01:08:36,612 --> 01:08:38,364
Y no quiero perderte a ti también.
1017
01:08:43,244 --> 01:08:44,662
Me gustaba nuestra vida.
1018
01:08:49,708 --> 01:08:51,293
No quería que cambiara.
1019
01:08:53,671 --> 01:08:54,797
Lo siento.
1020
01:08:57,842 --> 01:08:59,593
Nunca quise lastimarte.
1021
01:09:01,178 --> 01:09:02,054
Ya sé.
1022
01:09:11,772 --> 01:09:12,606
Está bien.
1023
01:09:16,443 --> 01:09:17,736
En serio, está bien.
1024
01:09:22,658 --> 01:09:24,285
Me alegra que seas feliz.
1025
01:09:25,411 --> 01:09:26,412
¿Sí?
1026
01:09:28,164 --> 01:09:30,916
Sí, lo sé, a mí
también me sorprende, pero...
1027
01:09:32,376 --> 01:09:33,377
me alegra.
1028
01:09:37,047 --> 01:09:38,048
Gracias.
1029
01:09:39,842 --> 01:09:40,885
De nada.
1030
01:09:43,137 --> 01:09:44,638
Qué bueno hablar contigo.
1031
01:09:46,348 --> 01:09:47,349
Te extrañé.
1032
01:09:52,271 --> 01:09:54,648
¿Ahora sí vamos a la fiesta?
1033
01:09:56,483 --> 01:09:58,444
Lindas tenis.
1034
01:09:58,444 --> 01:09:59,695
Zapatillas, papá.
1035
01:10:02,615 --> 01:10:03,449
Charlotte.
1036
01:10:03,449 --> 01:10:05,659
Lo sé. Si le das una oportunidad...
1037
01:10:05,659 --> 01:10:06,911
No, Charlotte.
1038
01:10:06,911 --> 01:10:08,287
¡Hola, cariño!
1039
01:10:08,287 --> 01:10:09,580
Hola, amor.
1040
01:10:09,580 --> 01:10:11,707
Muero de hambre, hoy no comí nada.
1041
01:10:11,707 --> 01:10:13,876
Bueno, no comí nada en todo el mes.
1042
01:10:13,876 --> 01:10:16,587
- ¿Quieres probar?
- No, está bien, gracias.
1043
01:10:16,587 --> 01:10:20,299
- ¿Está todo bien?
- Sí, estábamos hablando.
1044
01:10:22,384 --> 01:10:24,929
Lamento haberme ido así.
1045
01:10:24,929 --> 01:10:27,723
Descuida,
con tantas presiones que te sumé,
1046
01:10:27,723 --> 01:10:31,560
ser dama de honor y bailar con tu papá...
Yo también habría huido.
1047
01:10:31,560 --> 01:10:32,728
No es eso.
1048
01:10:32,728 --> 01:10:35,522
Sé lo importante que eres para tu papá
1049
01:10:35,522 --> 01:10:37,566
y muero de ganas de caerte bien.
1050
01:10:38,567 --> 01:10:40,736
Perdón, me puse intensa otra vez.
1051
01:10:40,736 --> 01:10:41,737
Está bien.
1052
01:10:43,405 --> 01:10:44,823
¿No quieres probar?
1053
01:10:44,823 --> 01:10:47,326
- No como mayonesa.
- No come mayonesa.
1054
01:10:47,910 --> 01:10:48,744
Sí.
1055
01:10:57,378 --> 01:11:00,172
¿Sabes qué? Me cae muy bien.
1056
01:11:00,839 --> 01:11:02,841
No pudo ser fácil entrar aquí.
1057
01:11:02,841 --> 01:11:07,221
- Además, ¡le gustas!
- Mamá, cállate.
1058
01:11:08,264 --> 01:11:11,183
- ¿Vamos a hablar de ella?
- Claro que no.
1059
01:11:12,351 --> 01:11:14,687
¿Saben qué probabilidades
se tienen a distancia?
1060
01:11:14,687 --> 01:11:17,147
Como un 56 %. No lo haré.
1061
01:11:17,147 --> 01:11:21,026
Espera. Hadley Ella Sullivan,
nacida el 16 de enero.
1062
01:11:21,026 --> 01:11:22,319
- Qué bien.
- Vamos.
1063
01:11:22,861 --> 01:11:24,446
Tienes que devolvérselo.
1064
01:11:24,446 --> 01:11:27,908
- No puedo. No sé dónde está.
- Para eso es internet.
1065
01:11:27,908 --> 01:11:29,660
Increíble. Espera.
1066
01:11:30,244 --> 01:11:31,287
No es...
1067
01:11:31,287 --> 01:11:32,955
No se peleen.
1068
01:11:32,955 --> 01:11:34,290
Me voy a morir, basta.
1069
01:11:34,290 --> 01:11:36,583
Basta. ¡Déjalo en paz!
1070
01:11:39,503 --> 01:11:40,462
Dulces.
1071
01:11:40,462 --> 01:11:42,131
Es un buen libro.
1072
01:11:43,841 --> 01:11:45,175
¿Y qué es esto?
1073
01:11:45,175 --> 01:11:46,969
En la iglesia de San Lucas.
1074
01:11:46,969 --> 01:11:50,639
La fiesta es en el Naval College
a las 6:00 p. m.
1075
01:11:50,639 --> 01:11:52,808
Listo. Genial.
1076
01:11:52,808 --> 01:11:54,852
¿Quieren que vaya sin más?
1077
01:11:54,852 --> 01:11:56,312
¡Ve y ya!
1078
01:11:56,312 --> 01:11:58,522
¿Qué importan las probabilidades?
1079
01:11:59,606 --> 01:12:00,649
Vamos, mamá.
1080
01:12:00,649 --> 01:12:02,443
- A casa.
- Sí. Buena idea.
1081
01:12:03,569 --> 01:12:05,362
Bien. Arriba.
1082
01:12:05,362 --> 01:12:07,281
Traeré el oxígeno.
1083
01:12:07,281 --> 01:12:08,657
- Bien.
- Mejor vete.
1084
01:12:14,663 --> 01:12:15,622
¿Sabes?
1085
01:12:16,665 --> 01:12:21,211
Si hubiera sabido las probabilidades
de que tu madre enfermaría y moriría
1086
01:12:21,795 --> 01:12:24,506
cuando me enamoré de ella,
1087
01:12:25,924 --> 01:12:28,344
¿sabes qué habría hecho de otra manera?
1088
01:12:32,306 --> 01:12:33,682
Nada de nada.
1089
01:13:45,587 --> 01:13:46,797
Malditas bodas.
1090
01:13:48,048 --> 01:13:51,009
Perdón, hola. Siempre llego tarde.
1091
01:13:53,220 --> 01:13:56,473
Si te hace sentir mejor,
llevo un día llegando tarde.
1092
01:13:57,099 --> 01:13:58,892
Parece una historia interesante.
1093
01:13:59,935 --> 01:14:01,437
Algo así, sí.
1094
01:14:02,646 --> 01:14:04,356
¿Terminó bien?
1095
01:14:07,901 --> 01:14:08,944
No sé.
1096
01:14:10,779 --> 01:14:14,324
Hay cosas que desearía
que hubieran salido de otro modo,
1097
01:14:15,451 --> 01:14:18,537
pero, bueno... sí.
1098
01:14:19,997 --> 01:14:21,582
Sí, supongo que sí.
1099
01:14:23,167 --> 01:14:24,835
Quizá no era el destino.
1100
01:14:34,303 --> 01:14:35,387
Hola.
1101
01:14:36,597 --> 01:14:37,806
Te toca.
1102
01:14:42,769 --> 01:14:44,480
Gracias por hacer esto,
1103
01:14:44,480 --> 01:14:47,524
y no me refiero solo a bailar,
sino a todo.
1104
01:14:47,524 --> 01:14:49,109
Me alegra que estés aquí.
1105
01:14:50,068 --> 01:14:51,945
A mí también, de verdad.
1106
01:14:51,945 --> 01:14:55,741
Puedes quedarte para Navidad.
No te sientas presionada.
1107
01:14:55,741 --> 01:14:59,786
Sé que no será como con mamá,
pero podría ser lindo.
1108
01:15:01,663 --> 01:15:05,501
"¿Es mejor haber tenido algo bueno
y perderlo, o nunca haberlo tenido?".
1109
01:15:05,501 --> 01:15:08,086
¡Nuestro amigo común! ¡Lo leíste!
1110
01:15:08,086 --> 01:15:09,755
Aún no, pero lo leeré.
1111
01:15:10,339 --> 01:15:11,590
Ahora lo entiendo.
1112
01:15:13,050 --> 01:15:15,385
Entonces, solo tengo una pregunta más.
1113
01:15:15,385 --> 01:15:16,470
Ay, no.
1114
01:15:16,470 --> 01:15:17,971
¿Lista para menearte?
1115
01:15:19,056 --> 01:15:20,349
¿Sí?
1116
01:15:20,349 --> 01:15:21,433
¡Adelante!
1117
01:15:23,894 --> 01:15:24,853
Bien.
1118
01:16:09,398 --> 01:16:10,232
¿Chicos?
1119
01:16:11,858 --> 01:16:13,360
¿Me llevan a Greenwich?
1120
01:16:16,154 --> 01:16:18,115
- Conductor, vamos.
- Sube.
1121
01:16:19,825 --> 01:16:20,909
¡Todos a bordo!
1122
01:16:22,786 --> 01:16:24,663
¿No podemos ir más rápido?
1123
01:16:57,529 --> 01:17:02,159
El 21 de diciembre es el mejor día del año
para estar enamorado en Londres.
1124
01:17:03,076 --> 01:17:08,373
Con 2 380 000 de luces navideñas
sobre la ciudad
1125
01:17:08,373 --> 01:17:12,127
y cientos de tazas de chocolate caliente
en manos heladas,
1126
01:17:12,878 --> 01:17:16,965
es el cuarto día más popular
para propuestas de compromiso.
1127
01:17:16,965 --> 01:17:20,510
422 parejas se casarán,
1128
01:17:20,510 --> 01:17:24,306
39 celebrarán su 45.° aniversario
1129
01:17:25,057 --> 01:17:29,227
y miles de desconocidos
cruzarán miradas por primera vez.
1130
01:17:29,811 --> 01:17:33,398
Pero de todas las parejas
que se enamoran en este bello día,
1131
01:17:33,398 --> 01:17:37,235
solo importa la historia de una.
1132
01:17:37,235 --> 01:17:39,237
- ¡Fue así!
- No.
1133
01:17:39,237 --> 01:17:41,990
- No pasó eso.
- Metiste al gato en la nevera.
1134
01:17:41,990 --> 01:17:44,534
Dijiste que pensaste que tenía calor.
1135
01:17:45,369 --> 01:17:47,079
Nada como una salida familiar.
1136
01:17:47,079 --> 01:17:48,622
Hace años que no hacemos esto.
1137
01:17:48,622 --> 01:17:51,249
- Sí, es muy...
- Esto está mal, no...
1138
01:17:51,249 --> 01:17:53,585
Solo digo que vamos a llegar.
1139
01:17:53,585 --> 01:17:56,004
Es la camioneta más veloz de Londres.
1140
01:17:56,004 --> 01:17:57,589
Hay más tráfico adelante.
1141
01:17:57,589 --> 01:17:58,507
¿Saben qué?
1142
01:17:58,507 --> 01:18:01,301
No me estresen,
no puedo conducir si me hablan.
1143
01:18:43,677 --> 01:18:46,012
¡Tenías que girar a la izquierda!
1144
01:18:46,012 --> 01:18:47,931
¡No es en esta calle!
1145
01:18:47,931 --> 01:18:50,517
- Sigo el mapa.
- Es del otro lado.
1146
01:19:05,031 --> 01:19:07,951
- No es por aquí.
- No me puedo acercar más.
1147
01:19:07,951 --> 01:19:09,453
Es ahí, ahí.
1148
01:19:09,453 --> 01:19:11,621
- Dios mío.
- ¿Qué quieres que haga?
1149
01:19:11,621 --> 01:19:13,039
¿Que pise el césped?
1150
01:19:13,039 --> 01:19:15,125
- Confía en mí.
- Para el auto.
1151
01:19:15,125 --> 01:19:16,752
- ¿Qué?
- ¡Detén el auto!
1152
01:19:20,964 --> 01:19:22,048
- ¡Luth!
- ¿Qué? Para.
1153
01:19:22,048 --> 01:19:22,966
¡Para el auto!
1154
01:19:22,966 --> 01:19:23,925
¿Qué?
1155
01:19:24,593 --> 01:19:25,677
Eso fue divertido.
1156
01:19:29,389 --> 01:19:31,391
Gracias. Amo la camioneta.
1157
01:19:31,391 --> 01:19:32,893
Ve por ella, Macbeth.
1158
01:19:39,733 --> 01:19:40,776
¡Hadley!
1159
01:20:20,357 --> 01:20:21,399
Di algo.
1160
01:20:26,363 --> 01:20:27,614
Di algo tú.
1161
01:20:30,534 --> 01:20:31,493
Bueno...
1162
01:20:36,748 --> 01:20:37,749
las sorpresas.
1163
01:20:39,543 --> 01:20:41,127
A eso le tengo miedo.
1164
01:20:42,254 --> 01:20:44,005
Y a la oscuridad.
1165
01:20:44,881 --> 01:20:46,091
Y a los gérmenes.
1166
01:20:48,051 --> 01:20:48,927
Bien.
1167
01:20:50,387 --> 01:20:52,097
¿Por qué me dices eso?
1168
01:20:53,056 --> 01:20:56,434
Cuando nos conocimos,
me preguntaste a qué le temía.
1169
01:20:58,270 --> 01:20:59,229
A eso.
1170
01:21:00,397 --> 01:21:01,565
Me da miedo
1171
01:21:02,190 --> 01:21:06,862
que me tomen por sorpresa
cosas como el cáncer
1172
01:21:08,154 --> 01:21:09,114
o el desamor.
1173
01:21:15,036 --> 01:21:17,539
Sería maravilloso que dijeras algo.
1174
01:21:46,359 --> 01:21:47,944
¿Te gusta esa sorpresa?
1175
01:21:49,237 --> 01:21:51,406
Creo que podría acostumbrarme.
1176
01:21:53,241 --> 01:21:56,119
¿Aunque sea una chica
que conociste en el avión?
1177
01:21:56,703 --> 01:21:59,080
Especialmente por eso.
1178
01:22:06,796 --> 01:22:08,006
¿Tienes que volver?
1179
01:22:09,466 --> 01:22:10,592
No, tengo tiempo.
1180
01:22:11,259 --> 01:22:14,095
Planeo perder mi vuelo mañana, así que...
1181
01:22:15,263 --> 01:22:16,181
¿Sí?
1182
01:22:18,058 --> 01:22:22,270
¿Sabías que una de cada 50 relaciones
comienza en un aeropuerto?
1183
01:22:22,270 --> 01:22:23,897
- ¿Sí?
- Sí.
1184
01:22:23,897 --> 01:22:29,277
Aproximadamente el 8 % de las parejas
se conocen por una conexión perdida.
1185
01:22:30,612 --> 01:22:32,614
¿Qué es lo que investigas?
1186
01:22:34,783 --> 01:22:35,909
¿De verdad?
1187
01:22:35,909 --> 01:22:37,077
Sí, de verdad.
1188
01:22:37,077 --> 01:22:37,994
Bueno.
1189
01:22:41,039 --> 01:22:44,084
La probabilidad estadística
del amor a primera vista.
1190
01:22:59,724 --> 01:23:06,106
Hadley Sullivan y Oliver Jones
se besarán 12 872 veces en su vida juntos.
1191
01:23:06,856 --> 01:23:09,067
Estarán casados 58 años,
1192
01:23:09,067 --> 01:23:12,779
tendrán 1462 discusiones
1193
01:23:12,779 --> 01:23:17,325
y harán el amor 5787 veces.
1194
01:23:18,159 --> 01:23:22,122
Hadley tomará la mano de Oliver
cuando Tessa respire por última vez.
1195
01:23:22,998 --> 01:23:26,084
Oliver tomará la de Hadley
cuando ella haga lo mismo.
1196
01:23:26,835 --> 01:23:30,171
Y ambos tomarán la mano de su hija
el día que nazca,
1197
01:23:30,171 --> 01:23:32,465
y se maravillarán con sus deditos
1198
01:23:32,465 --> 01:23:36,678
y con que nada de eso habría sido posible
sin un vuelo perdido,
1199
01:23:36,678 --> 01:23:38,221
un cinturón roto
1200
01:23:38,847 --> 01:23:41,850
y la decisión de amarse todos los días.
1201
01:23:41,850 --> 01:23:46,146
COMIENZO
1202
01:29:12,055 --> 01:29:16,059
Subtítulos: Celeste Sudera