1 00:00:16,707 --> 00:00:20,460 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:31,469 --> 00:00:34,014 O dia 20 de dezembro é o pior dia do ano 3 00:00:34,099 --> 00:00:37,060 para viajar no aeroporto John F. Kennedy. 4 00:00:37,144 --> 00:00:40,981 Mais de 193 mil passageiros chegam e partem nesse dia, 5 00:00:42,024 --> 00:00:44,192 causando 23 minutos de atraso no check-in 6 00:00:44,276 --> 00:00:47,613 e um tempo de espera máximo de 117 minutos na segurança. 7 00:00:48,530 --> 00:00:51,533 Mas, entre os passageiros incomodados neste dia... 8 00:00:51,617 --> 00:00:52,492 Desculpe. 9 00:00:52,576 --> 00:00:54,953 ... só um caso importa. 10 00:00:55,037 --> 00:00:57,873 Porque hoje essa passageira está atrasada. 11 00:00:57,956 --> 00:00:59,082 Com licença. 12 00:01:01,168 --> 00:01:02,044 Desculpe! 13 00:01:02,127 --> 00:01:05,255 A Hadley Sullivan vai perder o voo para Londres por quatro minutos. 14 00:01:05,339 --> 00:01:07,174 Espere! Por favor, estou aqui. 15 00:01:07,257 --> 00:01:09,968 Desculpe, menina. Chegou tarde demais. 16 00:01:16,266 --> 00:01:20,187 Há 367 almas a bordo do voo TA-5120, 17 00:01:20,270 --> 00:01:23,231 com 412 malas, 344 artigos pessoais, 18 00:01:23,315 --> 00:01:26,193 quatro animais de estimação e 62 almofadas. 19 00:01:26,777 --> 00:01:30,822 Juntos, estes passageiros vão viajar seis horas e 47 minutos, 20 00:01:30,906 --> 00:01:32,824 sem a Hadley. 21 00:01:32,908 --> 00:01:35,994 Uns dirão que é azar perder o voo por quatro minutos. 22 00:01:36,078 --> 00:01:38,872 É melhor pensar que tudo acontece por um motivo. 23 00:01:38,955 --> 00:01:42,000 Para a Hadley, esses quatro minutos não serão azar. 24 00:01:42,084 --> 00:01:45,420 Porque, em breve, uma rapariga e um rapaz vão conhecer-se 25 00:01:45,921 --> 00:01:48,173 e isso mudará tudo. 26 00:01:50,717 --> 00:01:54,137 Para que fique claro, não é uma história de amor. 27 00:01:54,846 --> 00:01:57,182 Esta é uma história sobre o destino. 28 00:01:58,433 --> 00:01:59,768 Ou estatísticas. 29 00:02:00,435 --> 00:02:02,521 Depende da pessoa com quem falamos. 30 00:02:05,023 --> 00:02:07,150 Ela chama-se Hadley Ella Sullivan. 31 00:02:07,234 --> 00:02:09,361 Tem 20 anos, mede 1,65 m. 32 00:02:09,444 --> 00:02:11,279 Atrasa-se 21 % das vezes, 33 00:02:11,363 --> 00:02:14,366 por coincidência a média de duração da bateria do telemóvel dela. 34 00:02:14,449 --> 00:02:17,411 Tem medo de três coisas: maionese, 35 00:02:18,120 --> 00:02:21,123 espaços pequenos e dentistas. 36 00:02:21,206 --> 00:02:24,167 Mas havia uma coisa de que nunca julgou ter medo. 37 00:02:24,251 --> 00:02:25,335 É só um trimestre. 38 00:02:25,419 --> 00:02:29,382 Pai, vais ensinar poesia no país de Shakespeare. 39 00:02:29,465 --> 00:02:32,301 - Não estás em êxtase porquê? - Estou em êxtase. 40 00:02:32,385 --> 00:02:33,261 Que fixe! 41 00:02:33,344 --> 00:02:35,513 - Sempre quis estudar fora... - Amor, 42 00:02:35,596 --> 00:02:38,558 eu e tu ficamos cá. 43 00:02:39,142 --> 00:02:40,268 Porquê? 44 00:02:41,436 --> 00:02:44,647 Não estava pronta para admitir, mas, na lista de medos, 45 00:02:44,731 --> 00:02:48,234 de repente o divórcio estava muito à frente da maionese. 46 00:02:49,902 --> 00:02:52,530 O melhor que conseguimos é pô-la no próximo voo. 47 00:02:52,613 --> 00:02:55,116 Ainda há dois lugares, ambos em executiva. 48 00:02:55,199 --> 00:02:56,159 Quando parte? 49 00:02:56,242 --> 00:02:59,662 Daqui a hora e meia. Chega a Londres às 9h55. 50 00:02:59,746 --> 00:03:02,623 - O meu pai casa-se ao meio-dia. - Tem de pensar? 51 00:03:03,833 --> 00:03:05,501 Dá-me só um segundo? 52 00:03:05,585 --> 00:03:07,795 Eu vou só... Desculpem, só um segundo. 53 00:03:09,255 --> 00:03:10,131 É só... 54 00:03:15,845 --> 00:03:17,680 Olá, filhota, o que se passa? 55 00:03:17,764 --> 00:03:20,224 - Perdi o meu voo. - O quê? 56 00:03:20,308 --> 00:03:21,809 Posso apanhar o próximo, 57 00:03:21,893 --> 00:03:24,270 mas só há em executiva. Só chega às 10h00. 58 00:03:24,353 --> 00:03:25,688 Amanhã? 59 00:03:25,772 --> 00:03:29,025 - Não, esta noite. Vou viajar de cometa. - Hadley... 60 00:03:29,108 --> 00:03:30,151 Desculpa. 61 00:03:30,234 --> 00:03:33,613 Está bem, compra o bilhete e eu dou-te o dinheiro. 62 00:03:34,322 --> 00:03:36,449 - Eu posso pagar. - Não sejas ridícula. 63 00:03:36,532 --> 00:03:38,868 - Não tens dinheiro para isso. - Está bem. Obrigada. 64 00:03:38,951 --> 00:03:40,787 Tenho mesmo de desligar. 65 00:03:40,870 --> 00:03:44,207 Certo. Manda-me uma SMS quando aterrares, sim? 66 00:03:44,290 --> 00:03:45,458 Sim, está bem. 67 00:03:45,541 --> 00:03:47,001 - Adeus. - Adeus. 68 00:03:49,962 --> 00:03:53,299 Sim, um bilhete em executiva para Londres, por favor. 69 00:03:55,092 --> 00:03:56,511 Obrigada. 70 00:03:57,178 --> 00:03:58,012 Desculpem. 71 00:04:09,106 --> 00:04:10,358 Não funciona. 72 00:04:10,441 --> 00:04:11,692 Daí estar vago. 73 00:04:13,236 --> 00:04:14,195 Claro. 74 00:04:15,321 --> 00:04:16,155 O quê? 75 00:04:16,948 --> 00:04:18,950 Esquece. Nada. Obrigada. 76 00:04:19,033 --> 00:04:23,162 Aviso de embarque para o voo AI-3670... 77 00:04:23,663 --> 00:04:25,039 Podes usar o meu. 78 00:04:31,254 --> 00:04:35,174 Este, como já devem ter adivinhado, é o rapaz. Oliver Martin Jones. 79 00:04:35,258 --> 00:04:37,677 Vinte e dois anos, 1,80 m de altura. 80 00:04:37,760 --> 00:04:39,887 Chega a horas 94 % das vezes, 81 00:04:39,971 --> 00:04:43,140 por coincidência a média de duração da bateria do telemóvel dele. 82 00:04:43,724 --> 00:04:46,185 Também sempre teve medo de três coisas: 83 00:04:46,269 --> 00:04:48,271 de germes, do escuro 84 00:04:49,063 --> 00:04:50,481 e de surpresas. 85 00:04:52,358 --> 00:04:53,609 Eis o pergaminho... 86 00:04:53,693 --> 00:04:54,610 O pergaminho? 87 00:04:54,694 --> 00:04:56,195 ... onde estão escritos 88 00:04:56,279 --> 00:05:00,616 todos os nomes dos homens que se acham aptos 89 00:05:00,700 --> 00:05:01,742 para todos... 90 00:05:04,370 --> 00:05:06,581 Neste momento, ainda está localizado. 91 00:05:06,664 --> 00:05:09,041 Com o tratamento certo, tem ótimas hipóteses. 92 00:05:09,125 --> 00:05:11,210 Isto nem sempre é previsível. 93 00:05:11,294 --> 00:05:15,590 Foi aí que o Oliver decidiu que nunca mais seria surpreendido. 94 00:05:15,673 --> 00:05:18,301 Tudo nas nossas vidas é medido por dados, 95 00:05:18,384 --> 00:05:21,679 ligações sociais, hábitos de compra e até passos diários. 96 00:05:21,762 --> 00:05:25,892 Isso significa que, um dia, tudo na nossa vida será previsível. 97 00:05:25,975 --> 00:05:28,603 Há sempre coisas que nos apanham de surpresa. 98 00:05:30,354 --> 00:05:32,023 Não se tivermos dados suficientes. 99 00:05:32,690 --> 00:05:34,442 Quem tem medo de surpresas 100 00:05:34,525 --> 00:05:36,903 não gosta de deixar nada ao acaso. 101 00:05:37,945 --> 00:05:39,030 Podes usar o meu. 102 00:05:39,113 --> 00:05:43,159 Até conhecer uma americana sem bateria no telemóvel. 103 00:05:44,577 --> 00:05:48,080 Desculpa, só partilho aparelhos no terceiro encontro. 104 00:05:50,082 --> 00:05:52,877 Está bem. Pois, é muito íntimo. 105 00:05:58,007 --> 00:06:00,009 Já acabei, se quiseres usar este. 106 00:06:00,593 --> 00:06:01,802 Obrigada. Eu... 107 00:06:02,428 --> 00:06:03,596 Estou sempre sem bateria. 108 00:06:03,679 --> 00:06:05,514 Deve ter de ser arranjada. 109 00:06:05,598 --> 00:06:08,517 As baterias têm um número finito de carregamentos. 110 00:06:08,601 --> 00:06:10,436 És cromo de tecnologia, ou... 111 00:06:10,519 --> 00:06:11,604 De matemática. 112 00:06:12,355 --> 00:06:14,315 Estudo Estatística em Yale. 113 00:06:17,902 --> 00:06:19,403 Essa foi metida com subtileza. 114 00:06:21,781 --> 00:06:23,616 Britânico, não consigo evitar. 115 00:06:26,869 --> 00:06:27,995 Sou o Oliver. 116 00:06:29,121 --> 00:06:30,081 Como o Twist. 117 00:06:30,998 --> 00:06:33,084 Ainda dizem que os americanos não são cultos. 118 00:06:33,834 --> 00:06:37,004 E não somos. Eu é que sou fã de Dickens. 119 00:06:37,505 --> 00:06:38,339 Sou a Hadley. 120 00:06:38,422 --> 00:06:39,840 Muito gosto. 121 00:06:40,633 --> 00:06:41,634 Igualmente. 122 00:06:43,594 --> 00:06:45,930 O que estudas, Hadley fã de Dickens? 123 00:06:46,514 --> 00:06:48,265 - Literatura Inglesa? - Estou... 124 00:06:48,891 --> 00:06:50,017 ... indecisa. 125 00:06:50,101 --> 00:06:54,272 Não acordei uma manhã a dizer: "Vou ser advogada fiscal." 126 00:06:54,356 --> 00:06:56,233 Isso acontece a alguém? 127 00:06:56,316 --> 00:06:58,193 A advogados fiscais. Provavelmente. 128 00:07:01,196 --> 00:07:02,948 Para onde vais? 129 00:07:03,031 --> 00:07:04,866 Londres. E tu? 130 00:07:05,450 --> 00:07:07,244 Também. Sim, na verdade... 131 00:07:07,995 --> 00:07:11,832 ... devia estar a voar. Mas perdi o voo por quatro minutos. 132 00:07:13,542 --> 00:07:17,921 Diria que foi o destino, mas deves ter escolhido atrasar-te quatro minutos. 133 00:07:24,261 --> 00:07:25,971 Ia agora buscar comida. 134 00:07:26,054 --> 00:07:27,389 Queres vir comigo? 135 00:07:27,889 --> 00:07:31,143 É só no terceiro encontro? 136 00:07:33,061 --> 00:07:34,855 Não, é boa ideia. 137 00:07:36,023 --> 00:07:39,651 O atraso típico da Hadley e o telemóvel sem bateria 138 00:07:39,735 --> 00:07:41,153 costumam trazer-lhe sarilhos. 139 00:07:41,236 --> 00:07:43,947 Hoje, trouxeram-lhe o Oliver. 140 00:07:44,031 --> 00:07:46,158 Vais passar as férias a casa? 141 00:07:46,241 --> 00:07:48,118 Presumo que sejas de Londres. 142 00:07:48,702 --> 00:07:52,039 Preferia ficar cá. Não quero atrasar a investigação. 143 00:07:52,122 --> 00:07:53,582 Investigas o quê? 144 00:07:53,665 --> 00:07:55,959 A percentagem de americanos que perdem o voo. 145 00:07:57,919 --> 00:07:59,546 Que gracinha. Imensa graça. 146 00:08:01,631 --> 00:08:02,841 Que nojo. 147 00:08:03,800 --> 00:08:06,011 Tenho uma toalhita. 148 00:08:06,094 --> 00:08:08,430 Para o teu telemóvel sujo e sem bateria. 149 00:08:09,056 --> 00:08:09,890 Obrigada. 150 00:08:11,058 --> 00:08:13,351 Sempre detestei aeroportos. 151 00:08:13,435 --> 00:08:14,269 A sério? 152 00:08:14,352 --> 00:08:15,562 Eu adoro. 153 00:08:15,645 --> 00:08:16,521 Porquê? 154 00:08:16,605 --> 00:08:19,566 Gosto de não estar nem cá, nem lá. Estamos... 155 00:08:20,650 --> 00:08:21,860 ... na terra de ninguém. 156 00:08:21,943 --> 00:08:24,529 Parece agradável. Como o purgatório. 157 00:08:28,033 --> 00:08:29,034 Não comes hidratos? 158 00:08:29,618 --> 00:08:31,536 Não, só odeio maionese. 159 00:08:32,579 --> 00:08:33,580 - A sério? - Sim. 160 00:08:33,663 --> 00:08:36,291 - É um tempero nojento. - Também odeio. 161 00:08:36,875 --> 00:08:37,709 Está... 162 00:08:38,293 --> 00:08:40,212 ... no segundo lugar do meu Top 3 de medos. 163 00:08:40,295 --> 00:08:42,839 - Quais são os outros? - Dentistas e espaços pequenos. 164 00:08:43,548 --> 00:08:45,467 - Já pensaste bem nisto. - Não. 165 00:08:45,550 --> 00:08:47,636 Se te perguntasse do que tens medo, 166 00:08:47,719 --> 00:08:51,014 saberias logo. - Como sabes que tenho medos? 167 00:08:51,098 --> 00:08:54,059 Estás a comer carnes frias com garfo e faca. 168 00:08:59,022 --> 00:09:01,441 - Desculpa, tenho de atender. - Força. 169 00:09:03,610 --> 00:09:07,781 - É às 11 horas que chegas amanhã? - Não, às dez. Mandei-te um email. 170 00:09:07,864 --> 00:09:09,032 Ai foi? 171 00:09:09,116 --> 00:09:11,201 A culpa é a rede wi-fi, é má. 172 00:09:11,284 --> 00:09:13,829 Tens uma missão amanhã. Ir buscar-me às 10 horas. 173 00:09:13,912 --> 00:09:14,955 Lá estarei. 174 00:09:15,038 --> 00:09:17,749 É verdade, tenho uma surpresa para ti, 175 00:09:17,833 --> 00:09:18,834 prepara-te. 176 00:09:18,917 --> 00:09:20,710 O quê? Não gosto de surpresas. 177 00:09:20,794 --> 00:09:22,546 É boa. Não te vais chatear. 178 00:09:22,629 --> 00:09:24,548 Avisei-te para não ficares fulo. 179 00:09:24,631 --> 00:09:27,843 Que lógica é essa? Luther, não quero uma surpresa. 180 00:09:27,926 --> 00:09:30,220 Achas que são sempre boas. Nenhuma é. 181 00:09:30,303 --> 00:09:32,639 Desculpa. O wi-fi está mau. Não te ouço. 182 00:09:32,722 --> 00:09:34,474 Luth? Luther! 183 00:09:43,525 --> 00:09:45,277 - Desculpa. - Não faz mal. 184 00:09:45,902 --> 00:09:49,322 Então, se a claustrofobia é um dos teus maiores medos, 185 00:09:49,406 --> 00:09:51,908 porque vais embarcar num voo de sete horas? 186 00:09:51,992 --> 00:09:53,451 É uma ótima pergunta. 187 00:09:53,535 --> 00:09:54,661 Um casamento. 188 00:09:55,537 --> 00:09:57,581 - Tu também? - Pois. 189 00:09:59,374 --> 00:10:01,585 É a minha roupa de estar por casa. 190 00:10:01,668 --> 00:10:03,753 Gosto de relaxar num fato bem passado. 191 00:10:03,837 --> 00:10:06,673 Eu entendo. Os vincos são stressantes. 192 00:10:09,259 --> 00:10:10,719 Ele chamou o nosso voo? 193 00:10:11,303 --> 00:10:12,179 Já? 194 00:10:13,180 --> 00:10:15,432 Bolas, não posso perder outro. 195 00:10:18,226 --> 00:10:19,436 - A mochila. - Eu levo. 196 00:10:19,519 --> 00:10:20,437 Obrigada. 197 00:10:21,354 --> 00:10:22,355 És muito gentil. 198 00:10:40,457 --> 00:10:42,042 Esperem! 199 00:10:45,045 --> 00:10:47,214 Boa. Estamos aqui, conseguimos. 200 00:10:48,757 --> 00:10:49,716 Obrigada. 201 00:10:53,720 --> 00:10:54,846 Obrigado. 202 00:10:58,475 --> 00:10:59,768 És muito rápida. 203 00:11:12,489 --> 00:11:13,740 O meu lugar é aqui. 204 00:11:15,242 --> 00:11:16,327 Muito bem. 205 00:11:17,119 --> 00:11:18,079 Estou mais lá atrás. 206 00:11:18,162 --> 00:11:20,331 Olá. Posso ajudá-la a encontrar o lugar? 207 00:11:20,414 --> 00:11:22,541 - É aqui. Obrigada. - Certo. 208 00:11:22,625 --> 00:11:23,960 - Com licença. - Força. 209 00:11:24,043 --> 00:11:25,002 Obrigada. 210 00:11:25,086 --> 00:11:27,380 - Eu arrumo isso. - Obrigada. 211 00:11:29,757 --> 00:11:30,675 Desculpa. 212 00:11:33,678 --> 00:11:39,016 Tenho de voltar ao ginásio. Só um segundo. Adorei conhecer-te, Hadley. 213 00:11:39,100 --> 00:11:39,976 Sim. 214 00:11:40,559 --> 00:11:42,270 - Boa sorte. - Para ti também. 215 00:11:45,106 --> 00:11:45,982 "Boa sorte?" 216 00:11:46,524 --> 00:11:47,858 Que anta! 217 00:12:09,088 --> 00:12:10,631 - Boa noite. - Boa noite. 218 00:12:31,944 --> 00:12:33,070 Por favor? 219 00:12:34,655 --> 00:12:35,531 Sim? 220 00:12:35,614 --> 00:12:37,033 O cinto está avariado. 221 00:12:37,116 --> 00:12:38,576 Posso? 222 00:12:39,201 --> 00:12:40,036 Não. 223 00:12:40,119 --> 00:12:40,995 Fique aí. 224 00:12:44,040 --> 00:12:45,458 Tem razão. Céus. 225 00:12:46,000 --> 00:12:46,917 O que foi? 226 00:12:47,001 --> 00:12:48,961 Não pode voar sem cinto. 227 00:12:49,045 --> 00:12:51,339 - Tenho de ir. - É uma questão de segurança. 228 00:12:51,422 --> 00:12:54,633 Há outro sítio? Prendo-me à carga se for preciso. 229 00:12:55,217 --> 00:12:57,303 Sente-se. Vou procurar outro lugar. 230 00:12:57,386 --> 00:12:58,262 Obrigado. 231 00:12:59,221 --> 00:13:01,766 Mãe, olá. Perdi o meu voo. 232 00:13:01,849 --> 00:13:03,934 Mas apanhei o seguinte, está tudo bem. 233 00:13:04,018 --> 00:13:06,854 Ligo quando chegar. Adoro-te. Adeus. 234 00:13:07,730 --> 00:13:10,149 - Muito obrigado. - Ora essa. 235 00:13:10,232 --> 00:13:13,527 Em teoria, não o podemos mudar da económica para a executiva, 236 00:13:14,904 --> 00:13:16,989 mas hoje é o seu dia de sorte. 237 00:13:18,532 --> 00:13:19,658 Hadley. 238 00:13:19,742 --> 00:13:20,659 Oliver. 239 00:13:22,036 --> 00:13:23,996 - O que... - Tinha o cinto avariado. 240 00:13:24,080 --> 00:13:25,956 - Têm de me mudar. - Desculpem. 241 00:13:26,540 --> 00:13:27,792 Conhecem-se? 242 00:13:27,875 --> 00:13:29,585 - Sim... - Mais ou menos. 243 00:13:30,836 --> 00:13:33,255 Então é mesmo o seu dia de sorte. 244 00:13:35,091 --> 00:13:36,550 Com esta não contava. 245 00:13:36,634 --> 00:13:40,221 Pensei que tivesse previsto isto, Sr. Análise Preditiva. 246 00:13:41,347 --> 00:13:43,557 Pronto, está bem. Muito bem. 247 00:13:43,641 --> 00:13:44,683 Muito bem. 248 00:13:45,643 --> 00:13:47,395 Dão sempre pijama? 249 00:13:47,978 --> 00:13:50,064 Também nunca viajei em executiva. 250 00:13:52,108 --> 00:13:53,567 Posso... 251 00:13:54,068 --> 00:13:55,694 - Obrigada. - ... limpar-te... 252 00:13:55,778 --> 00:13:57,738 Não nesses termos. 253 00:13:57,822 --> 00:14:00,449 Não limpam bem 29 % dos aviões. 254 00:14:01,951 --> 00:14:03,244 Inventei esta. 255 00:14:10,751 --> 00:14:12,962 Nas próximas 6 horas e 47 minutos, 256 00:14:13,045 --> 00:14:15,840 a Hadley Sullivan e o Oliver Jones vão apaixonar-se. 257 00:14:19,844 --> 00:14:21,971 Mas, 18 minutos depois de aterrarem, 258 00:14:22,054 --> 00:14:25,266 separam-se numa multidão e nunca mais se voltam a ver. 259 00:14:26,392 --> 00:14:30,855 A menos que anotem o nome, número ou email um do outro, 260 00:14:30,938 --> 00:14:33,649 o Instagram, o LinkedIn, o Twitter, o Facebook. 261 00:14:34,275 --> 00:14:36,277 Há imensas opções. 262 00:14:37,820 --> 00:14:38,779 Ótimo. 263 00:14:43,451 --> 00:14:44,452 {\an8}SEGURANÇA A BORDO 264 00:14:44,535 --> 00:14:46,829 Em caso de amaragem de emergência, 265 00:14:46,912 --> 00:14:49,290 tem o colete debaixo do assento, 266 00:14:49,373 --> 00:14:51,083 o qual enche automaticamente. 267 00:14:51,167 --> 00:14:53,794 Tem um apito para chamar a atenção 268 00:14:53,878 --> 00:14:55,963 e uma luz para ser visto no escuro... 269 00:14:56,714 --> 00:14:59,884 - O que foi? - Nunca vi ninguém ler isso. 270 00:14:59,967 --> 00:15:02,303 Então, tens sorte em estar ao meu lado. 271 00:15:02,386 --> 00:15:03,304 Em geral? 272 00:15:04,054 --> 00:15:05,598 E em caso de emergência. 273 00:15:05,681 --> 00:15:07,975 Pois, porque, se cairmos no mar, 274 00:15:08,058 --> 00:15:12,897 esse metro e meio de gente vai pegar em mim e levar-me dali. 275 00:15:12,980 --> 00:15:16,901 As hipóteses de este avião cair são de uma em cinco milhões e meio. 276 00:15:16,984 --> 00:15:19,111 É mais provável que morras a voltar... 277 00:15:19,195 --> 00:15:20,696 Podemos não falar de morte? 278 00:15:22,281 --> 00:15:23,782 - Desculpa. - Não faz mal. 279 00:15:25,659 --> 00:15:27,953 Tripulação, preparar para a descolagem. 280 00:15:57,984 --> 00:15:58,944 Estás bem? 281 00:16:04,658 --> 00:16:07,035 Qual é a tua cor preferida? 282 00:16:08,286 --> 00:16:09,454 Comida? 283 00:16:09,538 --> 00:16:10,539 Animal? 284 00:16:13,124 --> 00:16:13,959 A sério? 285 00:16:14,042 --> 00:16:15,001 Vá lá. 286 00:16:17,379 --> 00:16:19,422 Amarelo, mexicana, cão. E os teus? 287 00:16:20,131 --> 00:16:22,217 Azul, caril e pássaros. 288 00:16:22,300 --> 00:16:24,177 Pássaros. 289 00:16:24,761 --> 00:16:27,222 Como assim? São o símbolo da liberdade. 290 00:16:27,305 --> 00:16:28,431 Cagam tudo. 291 00:16:29,015 --> 00:16:31,393 - Os cães também. - Os cães não são assustadores. 292 00:16:31,977 --> 00:16:34,229 Qual é o teu número preferido? 293 00:16:35,605 --> 00:16:37,148 Dois. E o teu? 294 00:16:37,732 --> 00:16:38,858 I. 295 00:16:40,151 --> 00:16:43,738 É a unidade imaginária. É a raiz quadrada de um negativo. 296 00:16:45,490 --> 00:16:46,908 - Eu sei. - És tão cromo. 297 00:16:47,492 --> 00:16:49,911 Talvez. Mas acho que está a funcionar. 298 00:16:50,829 --> 00:16:52,330 O quê, seres encantador? 299 00:16:53,248 --> 00:16:55,250 Não. Distrair-te. 300 00:16:58,378 --> 00:17:00,755 Mas é bom saber que me achas encantador. 301 00:17:05,427 --> 00:17:07,971 O comandante desligou a luz do cinto. 302 00:17:08,054 --> 00:17:10,348 Podem circular à vontade. 303 00:17:10,432 --> 00:17:13,310 Dentro de momentos, as assistentes de bordo... 304 00:17:13,393 --> 00:17:14,853 Obrigada. 305 00:17:14,936 --> 00:17:16,021 De nada. 306 00:17:17,314 --> 00:17:18,565 Eu guardo-lhe isso. 307 00:17:18,648 --> 00:17:20,942 - Obrigada, jovem. - De nada. 308 00:17:22,444 --> 00:17:24,529 - Fez uma boa escolha. - Obrigada. 309 00:17:25,030 --> 00:17:26,323 Como se conheceram? 310 00:17:26,406 --> 00:17:29,784 - Na verdade... - Foi num aeroporto, acredite ou não. 311 00:17:29,868 --> 00:17:30,994 A sério? 312 00:17:31,077 --> 00:17:33,288 Ela não tinha bateria no telemóvel 313 00:17:33,872 --> 00:17:36,541 e ofereci-lhe o meu carregador. 314 00:17:36,625 --> 00:17:38,043 Começámos a conversar. 315 00:17:38,126 --> 00:17:39,502 Palavra puxa palavra... 316 00:17:39,586 --> 00:17:42,047 E carrega as minhas baterias desde então. 317 00:17:42,130 --> 00:17:43,298 Que bom para ambos. 318 00:17:45,133 --> 00:17:47,594 - Bom voo. - Para si também. 319 00:17:49,763 --> 00:17:51,306 Fala-me mais do casamento. 320 00:17:52,307 --> 00:17:53,141 Pois. 321 00:17:54,476 --> 00:17:55,560 Sim. 322 00:17:57,020 --> 00:18:01,775 É o segundo casamento do meu pai com uma mulher que nunca conheci. 323 00:18:01,858 --> 00:18:03,109 Por isso... 324 00:18:04,152 --> 00:18:06,404 - Vais ao casamento do teu pai. - Sim. 325 00:18:06,488 --> 00:18:08,323 E não conheces a noiva. 326 00:18:08,406 --> 00:18:09,908 - Não. - Como pode ser? 327 00:18:11,826 --> 00:18:12,702 Bem... 328 00:18:13,787 --> 00:18:18,792 Começou quando ele arranjou trabalho como professor de poesia em Oxford. 329 00:18:18,875 --> 00:18:21,628 Depois de prometer que seria só um semestre, 330 00:18:21,711 --> 00:18:25,006 pediu o divórcio à minha mãe 331 00:18:25,090 --> 00:18:28,009 e apaixonou-se por uma mulher chamada Charlotte, 332 00:18:28,093 --> 00:18:30,637 a qual pede em casamento. 333 00:18:30,720 --> 00:18:34,140 Depois, apesar de não me ver há mais de um ano, 334 00:18:34,224 --> 00:18:37,060 faz-me sobrevoar o oceano nesta lata 335 00:18:37,143 --> 00:18:40,438 para estar ao lado dele com um vestido cor de hematoma. 336 00:18:40,522 --> 00:18:41,856 Que horror. 337 00:18:41,940 --> 00:18:43,066 Sim. 338 00:18:44,192 --> 00:18:48,738 Se serve de consolo, 50 % dos casamentos acabam em divórcio. 339 00:18:49,322 --> 00:18:50,699 E 50 % não acabam. 340 00:18:50,782 --> 00:18:55,161 Sim, mas a hipótese é muito elevada. 341 00:18:55,245 --> 00:18:56,955 É para eu me sentir melhor? 342 00:18:57,038 --> 00:18:58,456 - Não te sentes? - Não. 343 00:18:58,540 --> 00:19:00,041 Acho que é uma treta. 344 00:19:00,834 --> 00:19:02,669 A pior parte é 345 00:19:03,336 --> 00:19:05,296 que vai estar à frente de todos 346 00:19:05,380 --> 00:19:08,049 e fazer as mesmas promessas que já quebrou. 347 00:19:08,633 --> 00:19:10,593 Entendo que as pessoas se apaixonem de novo. 348 00:19:10,677 --> 00:19:13,972 Mas, se é real, porquê o esforço em provar isso? 349 00:19:14,055 --> 00:19:19,185 Para quê a festa grandiosa esfregada na cara de toda a gente? 350 00:19:19,853 --> 00:19:22,814 O amor verdadeiro não é isso. 351 00:19:23,732 --> 00:19:25,900 O amor verdadeiro é encontrar alguém 352 00:19:26,735 --> 00:19:29,571 que nos dê a mão nos percalços da vida. 353 00:19:30,071 --> 00:19:30,905 Só isso? 354 00:19:31,823 --> 00:19:33,908 Nada de festa, de casamento, só... 355 00:19:34,743 --> 00:19:36,578 ... alguém a dar-te a mão pela vida fora? 356 00:19:38,121 --> 00:19:39,205 Sim, basicamente. 357 00:19:43,084 --> 00:19:46,629 Gosto que os casamentos sejam uma promessa. 358 00:19:48,631 --> 00:19:50,759 Nem todos as cumprem. 359 00:19:53,928 --> 00:19:54,763 Seja como for, 360 00:19:55,472 --> 00:19:56,598 é o meu casamento. 361 00:19:57,348 --> 00:19:59,726 E o teu? Diz alguma coisa dramática, 362 00:19:59,809 --> 00:20:03,063 tipo que a tua madrasta vai casar com o teu tio ou isso. 363 00:20:04,440 --> 00:20:05,608 O que desejam? 364 00:20:05,691 --> 00:20:07,860 Frango e legumes deliciosos ou... 365 00:20:08,360 --> 00:20:09,570 ... peixe muito seco? 366 00:20:10,154 --> 00:20:11,280 Frango, por favor. 367 00:20:12,782 --> 00:20:14,950 Vou optar pelo peixe... 368 00:20:16,619 --> 00:20:17,578 Frango. 369 00:20:17,661 --> 00:20:19,246 Excelente escolha. 370 00:20:20,539 --> 00:20:22,500 O nosso segundo jantar. 371 00:20:22,583 --> 00:20:23,959 Isto está a andar depressa. 372 00:20:34,804 --> 00:20:35,846 LIVRE - OCUPADO 373 00:20:46,774 --> 00:20:49,443 O AMIGO COMUM 374 00:20:53,489 --> 00:20:54,657 Está bem? 375 00:20:54,740 --> 00:20:55,991 Sim. Desculpa, eu... 376 00:20:56,784 --> 00:20:57,910 Meu Deus. 377 00:20:58,911 --> 00:21:00,871 - Quero dizer... - Sensual, eu sei. 378 00:21:01,497 --> 00:21:03,207 - Assenta mesmo bem. - Também achei. 379 00:21:03,290 --> 00:21:04,583 Fica bem. 380 00:21:06,085 --> 00:21:07,837 Isso do Dickens não era mentira. 381 00:21:09,338 --> 00:21:11,340 Ainda não li este. 382 00:21:11,882 --> 00:21:13,592 - Mas alguém já o leu. - Sim. 383 00:21:15,052 --> 00:21:17,721 Era do meu pai. Ele deu-mo depois do divórcio. 384 00:21:17,805 --> 00:21:19,849 Era uma coisa que fazíamos. 385 00:21:19,932 --> 00:21:23,060 Ele dava-me livros que adorava e eu também os adorava. 386 00:21:25,229 --> 00:21:28,774 É um dos melhores dele. Já o li pelo menos umas doze vezes. 387 00:21:29,275 --> 00:21:32,486 Já não te recomendo tantos livros como dantes. 388 00:21:33,070 --> 00:21:36,532 Mas alguns são demasiado importantes para se perderem. 389 00:21:38,242 --> 00:21:39,076 Obrigada. 390 00:21:39,785 --> 00:21:41,787 Vamos esquiar? 391 00:21:44,582 --> 00:21:45,457 Sim. 392 00:21:46,333 --> 00:21:47,585 Só tenho de fazer xixi. 393 00:21:57,636 --> 00:22:02,391 "É melhor ter tido algo que se perdeu, ou nunca o ter tido?" 394 00:22:08,188 --> 00:22:09,982 É por isso que o vou devolver. 395 00:22:10,482 --> 00:22:12,067 Sem o teres lido. 396 00:22:12,151 --> 00:22:13,402 Sem o ter lido. 397 00:22:14,278 --> 00:22:15,321 Certo. 398 00:22:19,909 --> 00:22:22,411 Queres ir comigo ao cinema? 399 00:22:22,494 --> 00:22:25,706 Será o nosso primeiro jantar seguido de uma comédia lamechas. 400 00:22:27,041 --> 00:22:28,959 Apetece-me uma comédia lamechas. 401 00:22:29,919 --> 00:22:31,921 Desde que haja um final feliz. 402 00:22:33,005 --> 00:22:33,923 Tu percebeste. 403 00:22:35,049 --> 00:22:37,051 - Um final feliz, do tipo... - Não, tudo bem. 404 00:22:37,134 --> 00:22:38,886 No filme, com as personagens... 405 00:22:38,969 --> 00:22:41,013 Gosto de finais felizes. 406 00:22:45,434 --> 00:22:49,355 FIM 407 00:23:13,629 --> 00:23:18,467 - Deixa-nos ir à porta de embarque. - Mãe, já tenho 21 anos. Não! 408 00:23:18,550 --> 00:23:21,929 Trabalha muito. Mas diverte-te também. 409 00:23:22,012 --> 00:23:22,846 Vou fazê-lo. 410 00:23:22,930 --> 00:23:25,224 - E vê se comes bem. - Tu também. 411 00:23:25,307 --> 00:23:27,559 Estou tão orgulhosa de ti. 412 00:23:27,643 --> 00:23:28,978 Pronto, vai lá. 413 00:23:29,061 --> 00:23:29,979 Vai lá. 414 00:23:30,646 --> 00:23:31,689 Vive a tua vida. 415 00:23:32,314 --> 00:23:33,941 Tem uma grande aventura. 416 00:23:35,109 --> 00:23:36,986 - Adeus! - Adeusinho! 417 00:23:37,653 --> 00:23:38,654 Adeus! 418 00:23:56,797 --> 00:23:58,173 Vais fazer um discurso? 419 00:23:59,425 --> 00:24:00,300 Sim. 420 00:24:01,343 --> 00:24:02,511 És o padrinho? 421 00:24:03,762 --> 00:24:05,097 Foi o que me disseram. 422 00:24:06,932 --> 00:24:08,183 Descansaste? 423 00:24:08,267 --> 00:24:09,309 Um pouco. 424 00:24:11,645 --> 00:24:15,691 Fiquei a pensar nisso e acho que não o devias devolver. 425 00:24:15,774 --> 00:24:16,692 O livro. 426 00:24:17,276 --> 00:24:18,152 Porque não? 427 00:24:19,361 --> 00:24:22,448 Historicamente, tu e o teu pai eram muito chegados, 428 00:24:22,531 --> 00:24:26,619 ou seja, é provável que acabes por perdoá-lo. 429 00:24:27,370 --> 00:24:29,497 Mais vale perdoá-lo já. 430 00:24:30,415 --> 00:24:31,958 Tu e a tua matemática. 431 00:24:34,586 --> 00:24:36,546 Também enlouquece o meu irmão. 432 00:24:36,629 --> 00:24:37,964 Tens irmãos? 433 00:24:38,048 --> 00:24:39,716 Sim, um. 434 00:24:39,799 --> 00:24:41,885 É dois anos mais novo. O Luther. 435 00:24:41,968 --> 00:24:43,678 Vive em Londres? 436 00:24:43,762 --> 00:24:45,346 Sim, com os nossos pais. 437 00:24:45,430 --> 00:24:50,018 Até há uns meses, quando decidiu comprar uma Sprinter verde berrante. 438 00:24:50,852 --> 00:24:52,062 São fixes. 439 00:24:54,147 --> 00:24:55,648 É o que ele me diz. 440 00:24:55,732 --> 00:24:58,401 Vocês são próximos? Historicamente. 441 00:25:01,446 --> 00:25:04,240 - Fazes muitas perguntas, não? - São? 442 00:25:06,326 --> 00:25:08,078 A nossa mãe adoeceu na nossa infância. 443 00:25:08,703 --> 00:25:11,206 Por isso, sim. Mas somos muito diferentes. 444 00:25:12,332 --> 00:25:14,459 Mas não faz mal. Já estou habituado. 445 00:25:16,544 --> 00:25:17,962 Está bem, a tua mãe? 446 00:25:18,755 --> 00:25:21,966 Esteve em remissão 14 anos, mas voltou a adoecer. 447 00:25:23,802 --> 00:25:24,636 Sinto muito. 448 00:25:26,387 --> 00:25:27,263 Não. 449 00:25:37,107 --> 00:25:39,192 És muito perigosa. Sabias? 450 00:25:40,235 --> 00:25:41,277 Eu? 451 00:25:44,823 --> 00:25:45,657 Sim. 452 00:25:46,741 --> 00:25:48,535 Sou demasiado sincero contigo. 453 00:25:54,415 --> 00:25:59,129 Enfim, é melhor ir ao WC e dormir. 454 00:26:00,213 --> 00:26:01,339 Eu também. 455 00:27:49,405 --> 00:27:52,158 Senhoras e senhores, fala o comandante. 456 00:27:52,242 --> 00:27:54,786 Vamos fazer a descida final para Heathrow 457 00:27:54,869 --> 00:27:57,247 e aterraremos dentro de 15 minutos. 458 00:27:57,330 --> 00:28:00,667 A tripulação agradece a vossa companhia 459 00:28:00,750 --> 00:28:03,461 e deseja-vos uma boa estadia em Londres. 460 00:28:06,923 --> 00:28:07,799 Bom dia. 461 00:28:08,299 --> 00:28:09,217 Bom dia. 462 00:28:11,135 --> 00:28:12,428 - Eu ia... - Parece... 463 00:28:12,512 --> 00:28:13,638 - Desculpa, diz... - Não. 464 00:28:14,430 --> 00:28:15,265 Diz tu. 465 00:28:15,974 --> 00:28:18,393 Ia só perguntar se... 466 00:28:20,561 --> 00:28:22,897 O casamento. Onde é? 467 00:28:27,443 --> 00:28:29,279 Em Shoreditch, acho eu. 468 00:28:29,362 --> 00:28:31,990 Shoreditch, sim. É muito fixe. Muito hipster. 469 00:28:32,073 --> 00:28:34,117 E o teu? Onde é? 470 00:28:35,285 --> 00:28:36,828 Tenho de estar em Peckham à uma. 471 00:28:36,911 --> 00:28:39,872 Numa antiga capela onde os meus pais faziam teatro amador. 472 00:28:39,956 --> 00:28:41,916 Pelo menos, tens até à uma. 473 00:28:42,000 --> 00:28:44,585 - O meu começa ao meio-dia... - Ao meio-dia? 474 00:28:45,420 --> 00:28:47,171 Não era a reação que queria. 475 00:28:47,255 --> 00:28:49,842 Vai correr bem. Se te despachares. 476 00:28:49,925 --> 00:28:51,635 E se correr bem na alfândega. 477 00:28:52,469 --> 00:28:53,512 Caramba. 478 00:28:55,472 --> 00:28:58,017 Cúmulos. As melhores nuvens de sempre. 479 00:28:59,643 --> 00:29:03,355 São as únicas coisas no mundo iguais aos nossos desenhos em miúdos. 480 00:29:04,648 --> 00:29:07,234 A tua família não é uma coleção de rabiscos? 481 00:29:07,318 --> 00:29:09,611 - A minha é. - Quero ver isso. 482 00:29:09,695 --> 00:29:13,240 Desculpa. Só conheces a família ao quinto encontro. 483 00:29:13,324 --> 00:29:15,534 Diz quem dormiu comigo no primeiro encontro. 484 00:29:18,329 --> 00:29:20,122 Estou a quebrar as regras todas por ti. 485 00:29:21,957 --> 00:29:22,875 Também eu. 486 00:29:31,884 --> 00:29:33,761 Passaportes do RU à esquerda. 487 00:29:33,844 --> 00:29:35,763 - Os outros para a direita. - Pronta? 488 00:29:35,846 --> 00:29:38,849 Passaportes do RU à esquerda. Os outros à direita. 489 00:29:38,932 --> 00:29:41,935 Passaportes do RU à esquerda. Os outros à direita. 490 00:29:42,728 --> 00:29:45,981 Meus senhores, têm de avançar. 491 00:29:46,065 --> 00:29:47,691 - Dá-me o teu telemóvel. - Certo. 492 00:29:47,775 --> 00:29:50,611 - Não pode empatar a fila. - É um instante. 493 00:29:50,694 --> 00:29:52,363 Este é o meu número. 494 00:29:52,446 --> 00:29:53,989 ... à esquerda. Os outros à direita. 495 00:29:54,073 --> 00:29:55,866 - Manda-me uma SMS para ter o teu. - Já. 496 00:29:55,949 --> 00:29:57,701 - Fixe. - Vou indo. 497 00:29:58,327 --> 00:29:59,828 Vemo-nos do outro lado. 498 00:29:59,912 --> 00:30:00,871 Espera. O quê? 499 00:30:00,954 --> 00:30:02,498 Vemo-nos do outro lado. 500 00:30:02,581 --> 00:30:03,624 Está bem. 501 00:30:03,707 --> 00:30:05,918 Como se as filas fossem dar a países diferentes. 502 00:30:08,379 --> 00:30:09,254 Merda. 503 00:30:15,844 --> 00:30:16,678 Seguinte. 504 00:30:19,765 --> 00:30:21,350 {\an8}FRONTEIRA DO REINO UNIDO 505 00:30:25,020 --> 00:30:25,854 Seguinte! 506 00:30:30,859 --> 00:30:32,069 A seguir, por favor. 507 00:30:35,364 --> 00:30:36,240 Seguinte! 508 00:30:38,534 --> 00:30:40,619 - Bom dia, minha senhora. - Bom dia. 509 00:30:41,286 --> 00:30:42,287 Olá, desculpe. 510 00:30:44,581 --> 00:30:46,583 - Tome. - O que a traz a Londres? 511 00:30:46,667 --> 00:30:47,835 Um casamento. 512 00:30:47,918 --> 00:30:49,420 E quanto tempo vai ficar? 513 00:30:49,503 --> 00:30:50,921 Só o fim de semana. 514 00:30:51,964 --> 00:30:53,841 Anotou o nome ou número? 515 00:30:55,759 --> 00:30:56,844 O quê? 516 00:30:56,927 --> 00:30:59,096 Da pessoa em cuja casa vai ficar. 517 00:31:00,639 --> 00:31:01,598 Sim. 518 00:31:02,558 --> 00:31:04,393 Andrew Sullivan, é o meu pai. 519 00:31:04,476 --> 00:31:07,980 O casamento vai ser no Hotel Spitalfield. 520 00:31:08,063 --> 00:31:10,274 É onde vamos ficar. Ele vai casar-se. 521 00:31:10,357 --> 00:31:11,358 Boa viagem. 522 00:31:11,442 --> 00:31:12,651 CONTROLO DE FRONTEIRA 523 00:31:58,197 --> 00:31:59,031 Olá! 524 00:31:59,615 --> 00:32:00,699 Posso? 525 00:32:02,367 --> 00:32:03,285 Um momento. 526 00:32:03,368 --> 00:32:05,287 Acho que vou para Shoreditch. 527 00:32:07,956 --> 00:32:10,459 Igreja de São Lucas. Sim, em Shoreditch. 528 00:32:33,440 --> 00:32:34,816 Fica o aviso. 529 00:32:34,900 --> 00:32:38,487 Se só tiverem 2 % de hipóteses de encontrar o amor num aeroporto 530 00:32:38,570 --> 00:32:40,614 e o rapaz vos der o número, 531 00:32:40,697 --> 00:32:42,866 certifiquem-se de que têm bateria. 532 00:32:43,659 --> 00:32:44,576 Não. 533 00:32:44,660 --> 00:32:46,870 E perguntem-lhe o apelido. 534 00:32:52,084 --> 00:32:53,877 PAI 535 00:32:55,712 --> 00:32:57,548 Olá, apanhei um táxi. 536 00:32:57,631 --> 00:32:58,966 A que distância estás? 537 00:32:59,591 --> 00:33:01,301 A meia hora de distância. 538 00:33:01,385 --> 00:33:04,388 As amigas da Charlotte ficam à espera. 539 00:33:05,013 --> 00:33:06,014 De quê? 540 00:33:06,848 --> 00:33:07,891 De ti. 541 00:33:07,975 --> 00:33:09,476 Estou ansioso por te ver. 542 00:33:58,109 --> 00:34:01,779 A Hadley chegou ao casamento do pai sete minutos antes. 543 00:34:03,740 --> 00:34:06,951 Foi o tempo suficiente para as damas de honor fazerem magia. 544 00:34:07,493 --> 00:34:09,162 - Está atrasada. - Calma. 545 00:34:09,245 --> 00:34:10,204 Quem se atrasa assim? 546 00:34:10,288 --> 00:34:11,372 É ela? 547 00:34:11,456 --> 00:34:12,373 És a Hadley? 548 00:34:12,457 --> 00:34:13,583 - Olá! - Olá! 549 00:34:13,666 --> 00:34:14,626 - Hadley... - Boa. 550 00:34:14,709 --> 00:34:16,002 Olá, sou a Bertie. 551 00:34:16,085 --> 00:34:18,713 Estas são a Violet, a Jasmine e a Shanti. 552 00:34:18,796 --> 00:34:19,714 Olá, malta. 553 00:34:19,797 --> 00:34:20,882 Desculpem o atraso. 554 00:34:20,965 --> 00:34:23,926 Vá, menina, temos de nos despachar. 555 00:34:24,761 --> 00:34:26,679 Vou endireitar-te isto. 556 00:34:26,763 --> 00:34:29,182 O teu cabelo é delicioso. 557 00:34:29,265 --> 00:34:31,517 - E a tua pele... - Não a comas. 558 00:34:31,601 --> 00:34:34,312 Apetece-me lambê-la. Não vou lamber! 559 00:34:35,730 --> 00:34:36,648 O ananás. 560 00:34:36,731 --> 00:34:39,275 São poucas as que o podem fazer. 561 00:34:40,860 --> 00:34:41,694 Obrigada. 562 00:34:42,695 --> 00:34:43,946 Tequila? 563 00:34:44,030 --> 00:34:46,157 Primeira regra de um casamento britânico. 564 00:34:46,741 --> 00:34:49,077 - Apanhar uma piela. - Sim! 565 00:35:03,633 --> 00:35:04,967 Apesar dos percalços, 566 00:35:05,051 --> 00:35:08,763 o segundo casamento do Andrew Sullivan só se atrasou dez minutos. 567 00:35:09,263 --> 00:35:12,141 Durou 52 minutos e 18 segundos. 568 00:35:12,225 --> 00:35:14,435 Havia 760 flores, 569 00:35:14,519 --> 00:35:15,853 cinco damas de honor 570 00:35:15,937 --> 00:35:18,106 e 48 chapéus. 571 00:35:36,541 --> 00:35:39,627 Todos concordaram que a Charlotte Engleby parecia radiante 572 00:35:39,711 --> 00:35:42,714 e que o Andrew Sullivan estava muito apaixonado. 573 00:35:44,882 --> 00:35:47,009 O sacerdote falou demasiado tempo, 574 00:35:47,093 --> 00:35:50,263 foram contadas sete piadas e quatro histórias ternurentas 575 00:35:50,346 --> 00:35:53,266 e a palavra "amor" foi usada 12 vezes. 576 00:35:55,893 --> 00:35:58,312 Comoveram-se 31 % dos convidados, 577 00:35:58,396 --> 00:36:00,314 trocaram-se duas alianças, 578 00:36:00,398 --> 00:36:04,861 e uma dama de honor não parou de pensar no rapaz do avião. 579 00:36:05,361 --> 00:36:07,113 ... até que a morte vos separe? 580 00:36:07,739 --> 00:36:08,740 Sim. 581 00:36:09,449 --> 00:36:11,075 Desculpe. Aceito. 582 00:36:12,535 --> 00:36:15,997 Então, declaro-vos marido e mulher. 583 00:36:45,067 --> 00:36:49,447 Em média, entre a cerimónia de casamento e o copo-d'água passam 75 minutos. 584 00:36:49,530 --> 00:36:52,658 Mas no casamento de hoje passaram 240 minutos, 585 00:36:52,742 --> 00:36:55,495 ou seja, nas quatro horas seguintes, 586 00:36:55,578 --> 00:36:58,414 a Hadley teve de pensar no que diria ao pai. 587 00:36:58,498 --> 00:36:59,332 Hadley? 588 00:37:01,334 --> 00:37:02,335 - Olá! - Olá! 589 00:37:02,418 --> 00:37:04,295 É tão bom ver-te. 590 00:37:06,923 --> 00:37:09,383 Olha para ti. Estás diferente. 591 00:37:09,467 --> 00:37:11,511 - Mais crescida. - Sim. 592 00:37:12,386 --> 00:37:13,971 É estranho como isso acontece. 593 00:37:15,348 --> 00:37:17,433 Seja como for, parabéns. 594 00:37:17,934 --> 00:37:19,477 - Grande dia. - Obrigado. 595 00:37:20,728 --> 00:37:23,940 É importante para nós e estamos felizes que tenhas vindo. 596 00:37:24,023 --> 00:37:26,901 Dei o meu melhor para faltar. 597 00:37:27,568 --> 00:37:29,195 Pois. 598 00:37:29,278 --> 00:37:30,613 Era uma piada. 599 00:37:30,696 --> 00:37:32,406 Sim. É uma piada engraçada. 600 00:37:32,990 --> 00:37:35,618 Ouve, quero perguntar uma coisa 601 00:37:35,701 --> 00:37:39,373 que não quis perguntar por telefone ou por SMS. 602 00:37:39,456 --> 00:37:40,582 - Telemóvel. - Sim. 603 00:37:42,543 --> 00:37:44,962 Eu e a Charlotte queríamos saber 604 00:37:46,171 --> 00:37:49,174 se queres dançar comigo no copo-d'água. 605 00:37:50,008 --> 00:37:52,386 Disse-lhe que ias achar uma estupidez... 606 00:37:52,469 --> 00:37:53,512 Pode ser. 607 00:37:54,096 --> 00:37:55,639 A sério? Pode ser? 608 00:37:55,722 --> 00:37:56,807 Sim. Pode ser. 609 00:37:57,349 --> 00:37:59,309 - Era só isso ou... - Sim. 610 00:37:59,393 --> 00:38:01,311 - Sim. Que bom! - Boa. 611 00:38:02,020 --> 00:38:02,980 Hadley! 612 00:38:03,063 --> 00:38:05,065 Que bom finalmente conhecer-te! 613 00:38:06,567 --> 00:38:09,611 O teu pai ficou raladíssimo ao achar que não virias. 614 00:38:09,695 --> 00:38:11,864 - Queria cancelar tudo. - A sério? 615 00:38:11,947 --> 00:38:14,950 Claro. Não ia fazer isto sem vires. 616 00:38:15,033 --> 00:38:16,201 És minha filha. 617 00:38:16,285 --> 00:38:20,289 O fotógrafo pediu para estares pronta daqui a cinco minutos. 618 00:38:20,372 --> 00:38:22,916 Diz-lhe que não chateie. Estou com a convidada de honra. 619 00:38:23,792 --> 00:38:25,043 Não te atrevas. 620 00:38:29,423 --> 00:38:32,009 Pronto, as fotos. Este dia não volta a acontecer. 621 00:38:32,092 --> 00:38:33,927 Bem, estatisticamente, não. 622 00:38:34,011 --> 00:38:36,346 - Char, uns convidados querem despedir-se. - Certo. 623 00:38:38,390 --> 00:38:41,643 Tom e Karen, vieram! Estão lindos. 624 00:38:41,727 --> 00:38:44,104 Voltamos para o copo-d'água, 625 00:38:44,187 --> 00:38:47,983 temos de ir a uma homenagem fúnebre em Peckham House. 626 00:38:48,066 --> 00:38:49,776 Meu Deus, sinto muito! 627 00:38:50,319 --> 00:38:52,946 - A quem? - Uma amiga do Tom do teatro. 628 00:38:53,030 --> 00:38:55,073 É uma história trágica. 629 00:38:55,157 --> 00:38:57,993 Casada, dois filhos, venceu o cancro há 12 anos, 630 00:38:58,076 --> 00:39:00,245 mas voltou a adoecer de repente. 631 00:39:00,329 --> 00:39:03,582 Um dos filhos teve de vir de avião dos EUA, onde estuda. 632 00:39:04,082 --> 00:39:09,171 Céus! Já imaginaram fazer a viagem toda sozinho para a homenagem fúnebre da mãe? 633 00:39:10,047 --> 00:39:11,673 Eu vou a um casamento. 634 00:39:11,757 --> 00:39:13,091 Tu também? 635 00:39:13,675 --> 00:39:15,677 É a minha roupa de estar por casa. 636 00:39:15,761 --> 00:39:18,597 Gosto de relaxar num fato bem passado. 637 00:39:20,182 --> 00:39:22,476 Só há 0,2 % de hipóteses 638 00:39:22,559 --> 00:39:25,854 de as famílias do Oliver e da Hadley terem amigos comuns. 639 00:39:26,438 --> 00:39:29,191 Hadley, vamos tirar umas fotos. 640 00:39:30,442 --> 00:39:34,696 Daqui a 13 minutos, um autocarro sairá de Shoreditch rumo a Peckham, 641 00:39:35,197 --> 00:39:36,990 ou seja, a Hadley Sullivan 642 00:39:37,074 --> 00:39:40,035 só tem dois minutos para decidir se o vai apanhar. 643 00:39:40,953 --> 00:39:43,997 Se não o apanhar, terá menos de 6 % de hipóteses 644 00:39:44,081 --> 00:39:46,750 de voltar a ver o Oliver Jones. - Sim. 645 00:39:47,626 --> 00:39:50,545 O destino só pode ser destino 646 00:39:51,421 --> 00:39:54,007 se decidirmos que queremos que o seja. 647 00:39:58,095 --> 00:40:00,555 - O que estás a fazer? - Desculpa, eu... 648 00:40:00,639 --> 00:40:02,724 - Tenho de ir. - O quê? 649 00:40:02,808 --> 00:40:05,477 Tenho de ir fazer uma coisa, 650 00:40:05,560 --> 00:40:08,063 mas eu volto. 651 00:40:08,146 --> 00:40:09,147 Agora, em Londres? 652 00:40:09,231 --> 00:40:12,067 Sim. Quanto tempo falta para o copo-d'água, as bebidas e... 653 00:40:12,150 --> 00:40:14,569 - Quatro horas. - Ótimo. Até logo! 654 00:40:14,653 --> 00:40:16,071 Juro. 655 00:40:16,154 --> 00:40:17,531 O que... Aonde vais? 656 00:40:17,614 --> 00:40:19,032 Está tudo bem. Eu fico bem. 657 00:40:30,168 --> 00:40:31,420 HOTEL SPITALFIELDS 658 00:40:51,314 --> 00:40:53,650 A Hadley não sabia se era a decisão certa, 659 00:40:53,734 --> 00:40:57,446 mas algo dentro de si lhe dizia para ir. 660 00:40:57,529 --> 00:40:58,989 Vai para Peckham? 661 00:40:59,072 --> 00:41:00,365 Vai se pagar hoje. 662 00:41:00,449 --> 00:41:01,575 Como faço isso? 663 00:41:01,658 --> 00:41:03,285 Tocando no seu Oyster. 664 00:41:03,869 --> 00:41:05,162 Tocando no meu... 665 00:41:05,954 --> 00:41:09,249 - Use um cartão de crédito. - Certo. Claro. Faz sentido. 666 00:41:12,961 --> 00:41:14,629 - Pode ir. - Boa. Desculpe. 667 00:41:18,842 --> 00:41:20,135 Estes miúdos... 668 00:41:21,887 --> 00:41:22,721 Espera! 669 00:41:23,513 --> 00:41:25,807 Achavam que a história era só isto? 670 00:42:25,076 --> 00:42:25,910 Ollie! 671 00:42:27,245 --> 00:42:31,040 Como é que é? Isto é a faixa de boas-vindas. 672 00:42:31,124 --> 00:42:32,291 Peço desculpa. 673 00:42:32,375 --> 00:42:33,459 - Luther. - DJ Jonesy. 674 00:42:34,210 --> 00:42:35,128 Estou no Insta. 675 00:42:36,754 --> 00:42:38,548 - Surpresa. - Ainda nos prendem. 676 00:42:38,631 --> 00:42:41,300 Por quê? Pelo crime de ter beats brutais? 677 00:42:41,384 --> 00:42:43,010 DJ Jonesy. Estou no Insta. 678 00:42:45,555 --> 00:42:48,015 Pois. Talvez seja melhor irmos. 679 00:42:49,892 --> 00:42:51,561 Antes que diga alguma coisa, 680 00:42:51,644 --> 00:42:54,397 estava só a receber o meu mano vindo dos EUA. 681 00:42:54,480 --> 00:42:57,316 - É melhor ir para outro lado. - Sim. Entendido. 682 00:42:57,400 --> 00:43:01,404 - Íamos agora embora, certo? - Eu estou à espera de alguém. 683 00:43:01,487 --> 00:43:03,114 E eu estou-me nas tintas. 684 00:43:03,823 --> 00:43:05,491 Está bem. Vamos. 685 00:43:09,078 --> 00:43:10,830 - O que foi aquilo? - É bom ver-te. 686 00:43:57,710 --> 00:43:59,003 É ótimo ver-te. 687 00:44:00,713 --> 00:44:02,840 Como correu o voo, rabugento? 688 00:44:02,924 --> 00:44:04,508 Correu bem, por acaso. 689 00:44:04,592 --> 00:44:05,801 Foi surpreendente. 690 00:44:06,385 --> 00:44:10,097 - Vais fazer um elogio fúnebre eletrónico? - Meu Deus, e tu? 691 00:44:10,181 --> 00:44:11,015 Um com matemática? 692 00:44:11,098 --> 00:44:13,684 Vou fazer um discurso como um humano normal. 693 00:44:14,268 --> 00:44:15,561 Seca! 694 00:44:19,357 --> 00:44:20,608 Por fim, em Peckham, 695 00:44:20,691 --> 00:44:23,486 o Oliver Jones prepara-se para o evento. 696 00:44:23,569 --> 00:44:27,323 Claro, isto envolve vestir um fato shakespeariano. 697 00:44:27,406 --> 00:44:29,116 Que tal vai isso, Romeu? 698 00:44:29,200 --> 00:44:31,869 Não sou o Romeu. Sou o Macbeth. 699 00:44:32,703 --> 00:44:33,704 Bem... 700 00:44:34,538 --> 00:44:35,998 Estás espetacular. 701 00:44:36,082 --> 00:44:38,376 Vá, Bugs Bunny, vamos a isto. Vamos? 702 00:44:39,335 --> 00:44:40,962 - Sou o Bottom. - O Bottom? 703 00:44:41,462 --> 00:44:42,880 - Claro. - A personagem. 704 00:44:42,964 --> 00:44:44,465 Sim, és o bota-abaixo. 705 00:44:44,548 --> 00:44:49,053 Apesar de haver um Puck, dois Hamlets e cinco Julietas, 706 00:44:49,136 --> 00:44:52,098 não era a festa típica com tema shakespeariano. 707 00:44:52,598 --> 00:44:55,851 Aliás, não era uma festa de todo. 708 00:45:04,527 --> 00:45:05,695 Olá, pai. 709 00:45:06,862 --> 00:45:07,822 É bom ver-te. 710 00:45:08,781 --> 00:45:10,574 É bom ver-te. Que tal o voo? 711 00:45:10,658 --> 00:45:11,617 Surpreendente. 712 00:45:12,118 --> 00:45:13,703 - Não disse porquê. - Estás bem? 713 00:45:13,786 --> 00:45:15,329 - Onde está a mãe? - Aqui. 714 00:45:17,331 --> 00:45:18,332 Olá, mãe. 715 00:45:20,334 --> 00:45:21,168 Oliver... 716 00:45:24,630 --> 00:45:28,509 Bom dia, amigos. Obrigado a todos por terem vindo 717 00:45:28,592 --> 00:45:34,307 ao que só pode ser descrito como a homenagem fúnebre em vida à Tess Jones. 718 00:45:35,308 --> 00:45:38,644 Ou, como lhe chama o nosso filho Luther, a festa de despedida dela. 719 00:45:38,728 --> 00:45:41,647 Ele é um pouco parvo. Mas adoramo-lo. 720 00:45:42,231 --> 00:45:44,442 Obrigado por a ajudarem 721 00:45:45,026 --> 00:45:48,779 a concretizar o sonho de ter os amigos todos e alguns inimigos 722 00:45:48,863 --> 00:45:50,323 a atuar para ela. 723 00:45:50,823 --> 00:45:54,035 Como elogios fúnebres aceitam-se números musicais, 724 00:45:54,660 --> 00:45:57,580 dança interpretativa... Muito obrigado, Gloria. Sim. 725 00:45:57,663 --> 00:46:00,750 E pentâmetros jâmbicos meus. 726 00:46:01,542 --> 00:46:06,172 Sem mais delongas, a estrela da noite e o centro das atenções 727 00:46:06,255 --> 00:46:08,049 deseja dizer umas palavrinhas. 728 00:46:08,132 --> 00:46:09,258 Aqui está ela. 729 00:46:10,676 --> 00:46:12,011 O amor da minha vida. 730 00:46:13,012 --> 00:46:14,305 O meu dia de verão. 731 00:46:19,685 --> 00:46:20,603 A Tess. 732 00:46:27,986 --> 00:46:30,739 Obrigada a todos por... 733 00:46:33,200 --> 00:46:35,744 ... terem vindo. 734 00:46:36,578 --> 00:46:41,291 O que aconteceu é que eu e o Val estávamos a planear o meu funeral 735 00:46:41,375 --> 00:46:44,544 e estava a tornar-se um espetáculo tão brilhante 736 00:46:44,628 --> 00:46:47,589 que percebi que queria estar viva para o ver. 737 00:46:47,672 --> 00:46:49,216 E tens razão. 738 00:46:49,925 --> 00:46:54,471 Odeio que digam coisas boas sobre mim nas minhas costas. 739 00:46:54,554 --> 00:46:56,723 Acho que é um desperdício trágico. 740 00:46:59,142 --> 00:47:03,605 Só sabemos como é a nossa história 741 00:47:03,688 --> 00:47:05,607 ao conhecermos o final. 742 00:47:05,690 --> 00:47:06,566 E... 743 00:47:09,486 --> 00:47:13,782 ... sei agora que a minha é uma história de amor. 744 00:47:15,367 --> 00:47:19,454 Sinto que a minha vida começou no dia em que conheci o Val 745 00:47:19,955 --> 00:47:21,581 numa aula de Shakespeare. 746 00:47:22,541 --> 00:47:25,544 Na universidade. Estava a fazer o seu Ricardo III. 747 00:47:25,627 --> 00:47:27,003 - Fui brilhante. - Terrível. 748 00:47:28,964 --> 00:47:31,091 Mas, como diz o Bardo: 749 00:47:31,174 --> 00:47:34,761 "Quem já amou que não amou à primeira vista?" 750 00:47:35,303 --> 00:47:37,722 O que posso dizer? Tenho gostos excêntricos. 751 00:47:39,266 --> 00:47:41,852 E, desde então, escrevemos 752 00:47:41,935 --> 00:47:46,773 a mais bela história juntos com os nossos dois queridos, impetuosos 753 00:47:47,607 --> 00:47:49,192 e arrojados filhos. 754 00:47:50,110 --> 00:47:54,614 E estou muito grata a cada um de vocês por fazerem parte disto. 755 00:47:57,659 --> 00:47:59,119 Tem sido glorioso. 756 00:48:00,120 --> 00:48:01,913 Vamos celebrar. 757 00:48:02,497 --> 00:48:05,876 Vamos comer o mais que pudermos 758 00:48:05,959 --> 00:48:07,669 e apanhar uma piela. 759 00:48:08,253 --> 00:48:11,798 E a única regra do dia é... 760 00:48:17,512 --> 00:48:19,306 ... não se esquecerem de se despedirem. 761 00:48:19,973 --> 00:48:21,099 Pronto! 762 00:48:22,392 --> 00:48:23,226 O fim. 763 00:48:24,311 --> 00:48:25,520 Obrigado. 764 00:48:26,188 --> 00:48:28,440 Devemos cá estar pelo menos uma noite. 765 00:48:30,400 --> 00:48:33,195 Leva esta cota do palco. 766 00:48:36,990 --> 00:48:41,369 Tenho o prazer de anunciar que vou interpretar o meu medley de Shakespeare... 767 00:48:41,453 --> 00:48:45,123 A homenagem em vida à Tessa Jones durou uma hora e 32 minutos. 768 00:48:46,333 --> 00:48:50,253 Foram feitos 26 elogios fúnebres, incluindo nove monólogos... 769 00:48:50,837 --> 00:48:52,172 ... honestidade ou... 770 00:48:52,923 --> 00:48:54,299 Foda-se, que branca. 771 00:48:54,382 --> 00:48:56,009 Varreu-se-me tudo. 772 00:48:56,092 --> 00:48:57,677 Foi terrível decorar isto. 773 00:48:57,761 --> 00:48:58,929 ... cinco poemas... 774 00:49:00,305 --> 00:49:03,225 Ela ama-me. 775 00:49:04,100 --> 00:49:05,018 ... oito canções... 776 00:49:06,728 --> 00:49:08,230 ... três danças, 777 00:49:09,523 --> 00:49:11,233 um rap freestyle 778 00:49:12,526 --> 00:49:14,611 e a atuação bizarra de um DJ. 779 00:49:17,364 --> 00:49:19,616 Quando disser "DJ", dizem "Jonesy". 780 00:49:19,699 --> 00:49:20,534 DJ! 781 00:49:20,617 --> 00:49:22,160 - O quê? Quem? - O quê? 782 00:49:22,244 --> 00:49:23,537 Só isso? 783 00:49:23,620 --> 00:49:25,580 - DJ! - Jonesy! 784 00:49:25,664 --> 00:49:27,374 - DJ! - Jonesy! 785 00:49:27,457 --> 00:49:28,708 - DJ! - Jonesy! 786 00:49:31,169 --> 00:49:33,755 Comoveram-se 87 % dos convidados. 787 00:49:34,965 --> 00:49:37,467 A palavra "amor" foi usada 39 vezes. 788 00:49:38,385 --> 00:49:43,265 E um filho desejava estar ainda de mão dada com a rapariga do avião. 789 00:50:03,618 --> 00:50:07,372 Enquanto o Oliver Jones se afastava um pouco da homenagem à mãe, 790 00:50:07,455 --> 00:50:11,209 a Hadley Sullivan aproximava-se 19 km/h rumo a ela. 791 00:50:16,172 --> 00:50:18,675 O CÉU É O LIMITE PARA O BANCO ESM 792 00:50:21,428 --> 00:50:22,345 Peckham House. 793 00:50:22,429 --> 00:50:23,513 PARAR 794 00:50:45,160 --> 00:50:46,536 Desculpe! 795 00:50:46,621 --> 00:50:47,872 - Sim. - Olá. 796 00:50:47,955 --> 00:50:51,334 Pode ajudar-me? Não tenho bateria. Queria ir para Peckham House. 797 00:50:51,417 --> 00:50:52,835 Certo. Sim. 798 00:50:52,918 --> 00:50:56,672 Para a direita na Queen's Road, para a esquerda na King's Grove. 799 00:50:56,756 --> 00:50:58,883 É à esquerda, depois do portão. 800 00:50:58,966 --> 00:51:00,301 Boa. Obrigada! 801 00:51:00,384 --> 00:51:03,763 - Não faz ideia da ajuda que deu. - Espero que o encontre. 802 00:51:07,475 --> 00:51:08,309 Espera. 803 00:51:17,318 --> 00:51:18,235 Estás aí. 804 00:51:18,944 --> 00:51:20,029 O que se passa? 805 00:51:21,030 --> 00:51:22,156 Estou bem, mãe. 806 00:51:23,407 --> 00:51:25,660 - Fala comigo. - Vai sentar-te. 807 00:51:26,744 --> 00:51:28,412 Vá, vais perder a festa. 808 00:51:28,496 --> 00:51:29,455 Oliver... 809 00:51:33,501 --> 00:51:34,418 Fala comigo. 810 00:51:36,212 --> 00:51:37,046 Eu não... 811 00:51:37,546 --> 00:51:40,800 Não entendo porque não vais fazer o tratamento. 812 00:51:41,717 --> 00:51:42,927 Li os dados. 813 00:51:44,136 --> 00:51:45,346 Eu sei que... 814 00:51:45,429 --> 00:51:48,724 Se começasses a químio com uma dieta anti-inflamatória, 815 00:51:48,808 --> 00:51:51,852 podias ter mais seis, 12 ou até 18 meses. 816 00:51:51,936 --> 00:51:52,895 Porquê? 817 00:51:55,648 --> 00:51:56,732 A sério. 818 00:51:58,150 --> 00:52:00,695 Para estar... doente 819 00:52:01,445 --> 00:52:02,571 sempre? 820 00:52:04,865 --> 00:52:05,700 Estarias aqui. 821 00:52:10,121 --> 00:52:12,665 Eu sei. Desculpa. 822 00:52:13,249 --> 00:52:17,461 Mas três, seis ou 12 meses não fazem diferença nenhuma. 823 00:52:17,545 --> 00:52:19,880 Vou morrer na mesma. 824 00:52:23,676 --> 00:52:25,511 Quero continuar a ser eu mesma. 825 00:52:27,972 --> 00:52:30,307 Quero desfrutar ainda antes de partir. 826 00:52:33,269 --> 00:52:34,603 - Por favor. - Sim. 827 00:52:34,687 --> 00:52:35,563 Anda cá. 828 00:52:39,024 --> 00:52:42,236 Gosto tanto de ti. 829 00:52:44,238 --> 00:52:45,072 Pronto. 830 00:52:45,573 --> 00:52:47,575 Anda viver comigo. Tu queres. 831 00:52:47,658 --> 00:52:49,785 Vamos dar um espetáculo 832 00:52:49,869 --> 00:52:51,996 grandioso e inesquecível. - Mãe... 833 00:52:52,079 --> 00:52:53,581 Só preciso de um momento. 834 00:52:55,040 --> 00:52:55,916 Está bem. 835 00:52:59,754 --> 00:53:01,255 - Adoro-te. - E eu a ti. 836 00:53:17,438 --> 00:53:20,441 GRANDE AUDITÓRIO 837 00:53:33,037 --> 00:53:33,871 Desculpe? 838 00:53:34,455 --> 00:53:35,706 A homenagem fúnebre é aqui? 839 00:53:35,790 --> 00:53:37,541 À Tessa? Sim. 840 00:53:38,083 --> 00:53:40,503 Sabe se está cá um Oliver? 841 00:53:40,586 --> 00:53:43,422 Não o vejo há algum tempo. Talvez o Luther saiba. 842 00:53:44,006 --> 00:53:45,299 Está bem. Obrigada. 843 00:53:58,229 --> 00:53:59,146 Luther? 844 00:54:00,064 --> 00:54:03,526 - Sim? - És o irmão do Oliver, certo? 845 00:54:04,944 --> 00:54:06,195 És americana. 846 00:54:06,987 --> 00:54:07,822 Sim. 847 00:54:08,656 --> 00:54:10,866 O Oliver está cá? Sou uma amiga. 848 00:54:11,367 --> 00:54:12,409 Está. 849 00:54:12,493 --> 00:54:15,120 - Dentes excelentes. - Obrigada. 850 00:54:15,204 --> 00:54:16,205 Bela carrinha. 851 00:54:16,288 --> 00:54:18,624 Sim, é uma Sprinter. 852 00:54:18,707 --> 00:54:19,875 Dá para ver. 853 00:54:20,459 --> 00:54:22,169 Vamos procurar o Ollie. Por aqui. 854 00:54:28,092 --> 00:54:30,010 - Olá, mãe. Olá, pai. - Cá está. 855 00:54:30,094 --> 00:54:31,387 Viram o Ollie? 856 00:54:31,470 --> 00:54:32,680 Desde que saiu, não. 857 00:54:32,763 --> 00:54:34,139 Andam à procura dele. 858 00:54:34,223 --> 00:54:36,684 Apresento-vos a amiga do Oliver. 859 00:54:36,767 --> 00:54:38,143 A amiga do Oliver! 860 00:54:38,227 --> 00:54:41,021 Olá, sim. Hadley. Muito prazer. 861 00:54:41,981 --> 00:54:43,148 Val. 862 00:54:43,232 --> 00:54:44,149 Tessa. 863 00:54:44,233 --> 00:54:45,192 Hadley. 864 00:54:46,443 --> 00:54:48,445 Sente-se bem, querida? 865 00:54:48,529 --> 00:54:50,281 Parece que viu um fantasma. 866 00:54:51,782 --> 00:54:52,867 Desculpem. É que... 867 00:54:53,367 --> 00:54:54,994 Disseram-me que... Pensei... 868 00:54:55,953 --> 00:54:57,997 ... que era uma homenagem fúnebre. 869 00:54:58,622 --> 00:54:59,790 Pensou que tinha morrido. 870 00:55:00,374 --> 00:55:02,209 Fico muito feliz por não ter morrido. 871 00:55:02,293 --> 00:55:03,627 Também eu. 872 00:55:04,962 --> 00:55:09,425 Eu trouxe... Se calhar, é estranho, mas trouxe isto. 873 00:55:09,508 --> 00:55:12,012 - São para si. - Agora é menos estranho. 874 00:55:12,095 --> 00:55:14,723 - Muito obrigada. - De nada. 875 00:55:15,390 --> 00:55:17,684 E não se preocupe com a confusão. 876 00:55:17,767 --> 00:55:21,938 É muito invulgar alguém ter uma homenagem fúnebre antes de morrer. 877 00:55:22,022 --> 00:55:24,065 Mas é uma ideia genial. 878 00:55:24,149 --> 00:55:26,735 Para quê vir tanta gente 879 00:55:26,818 --> 00:55:29,821 dizer coisas bonitas sobre nós se não as ouvimos? 880 00:55:29,905 --> 00:55:31,114 Precisamente. 881 00:55:32,616 --> 00:55:33,825 Vamos dançar. 882 00:55:33,909 --> 00:55:35,076 Vai lá, mãe. 883 00:55:35,785 --> 00:55:37,662 - Anda lá. - Leva-me lá. 884 00:55:37,746 --> 00:55:39,706 - Vamos lá. - Foi um prazer conhecê-la. 885 00:55:39,789 --> 00:55:41,374 - Igualmente. - Muito prazer também. 886 00:56:37,097 --> 00:56:38,014 Olá. 887 00:56:58,910 --> 00:56:59,911 O que foi? 888 00:56:59,995 --> 00:57:00,996 É o teu vestido. 889 00:57:02,455 --> 00:57:03,373 É horrível. 890 00:57:03,999 --> 00:57:05,458 - Gosto. - Não. 891 00:57:05,542 --> 00:57:06,835 - Gosto. - Não. 892 00:57:06,918 --> 00:57:07,794 É bonito. 893 00:57:08,795 --> 00:57:09,796 Para um hematoma. 894 00:57:12,882 --> 00:57:13,842 Então, como foi? 895 00:57:14,467 --> 00:57:15,844 - O casamento? - Sim. 896 00:57:17,220 --> 00:57:18,555 Não interessa. 897 00:57:18,638 --> 00:57:19,514 Vá lá. 898 00:57:20,932 --> 00:57:21,891 Foi... 899 00:57:23,309 --> 00:57:24,561 ... irritantemente bom. 900 00:57:24,644 --> 00:57:29,065 A Charlotte não é nada detestável e o meu pai está genuinamente feliz, logo... 901 00:57:29,149 --> 00:57:31,067 Credo, deve ter sido horrível. 902 00:57:31,151 --> 00:57:32,360 Foi pavoroso. 903 00:57:38,033 --> 00:57:42,370 Sinto-me na merda por ter passado o voo todo a queixar-me do meu pai. 904 00:57:42,996 --> 00:57:43,913 Porquê? 905 00:57:46,666 --> 00:57:49,127 Porque ele... não está a morrer. 906 00:57:54,049 --> 00:57:55,550 Porque não me disseste? 907 00:57:58,053 --> 00:58:00,305 É um pouco complicado. Não achas? 908 00:58:01,181 --> 00:58:02,682 "Olá, muito prazer. 909 00:58:02,766 --> 00:58:05,560 A minha mãe está a morrer de cancro do pulmão, 910 00:58:05,643 --> 00:58:09,522 por isso, vou a Londres a uma homenagem fúnebre, mas, imagina tu, 911 00:58:09,606 --> 00:58:11,066 ela ainda não morreu. 912 00:58:11,149 --> 00:58:14,444 Vai dar uma festa de despedida com o tema de Shakespeare, 913 00:58:14,527 --> 00:58:17,614 o que é normal quando devia estar a fazer tratamento. 914 00:58:23,912 --> 00:58:24,996 Estás bem? 915 00:58:27,916 --> 00:58:29,084 Sim, estou bem. 916 00:58:32,462 --> 00:58:33,379 A sério. 917 00:58:34,798 --> 00:58:37,842 Só 9 % dos pacientes com cancro do pulmão sobrevivem dez anos. 918 00:58:39,427 --> 00:58:41,012 Porque fazes sempre isso? 919 00:58:42,263 --> 00:58:43,098 O quê? 920 00:58:43,598 --> 00:58:47,102 Explicas as coisas com números e isso, 921 00:58:47,185 --> 00:58:50,647 em vez de dizeres algo sincero. 922 00:58:53,233 --> 00:58:54,484 Como... 923 00:58:56,736 --> 00:58:57,695 Como... 924 00:58:57,779 --> 00:59:00,365 Não sei. Qualquer coisa. Algo que... 925 00:59:01,324 --> 00:59:02,325 ... sintas mesmo. 926 00:59:13,628 --> 00:59:14,754 Desculpa, eu... 927 00:59:16,214 --> 00:59:19,551 Eu quero, mas sinto que não é... 928 00:59:19,634 --> 00:59:21,344 - Disseste para ser sincero. - Eu sei. 929 00:59:21,469 --> 00:59:24,013 Foi a coisa mais sincera que fiz o dia todo. 930 00:59:25,849 --> 00:59:26,808 Desculpa. 931 00:59:34,233 --> 00:59:37,236 Sinto que tens muita coisa para gerir 932 00:59:37,319 --> 00:59:39,363 e finges que nada te incomoda. 933 00:59:41,031 --> 00:59:42,491 O que queres que diga? 934 00:59:43,284 --> 00:59:46,036 Queres que diga que estou destroçado? 935 00:59:46,537 --> 00:59:48,289 Que já tenho saudades dela? 936 00:59:48,372 --> 00:59:52,084 Que este é o pior dia da minha vida, além do que sei que vem aí? 937 00:59:53,043 --> 00:59:54,962 Só te estou a tentar ajudar. 938 00:59:55,045 --> 00:59:58,924 Talvez não queira desabafar com uma rapariga que conheci no avião. 939 01:00:03,721 --> 01:00:04,555 Ollie? 940 01:00:05,306 --> 01:00:08,350 Há pessoas a ir embora. Se queres fazer o discurso, é agora. 941 01:00:08,434 --> 01:00:09,810 Sim. Está bem. 942 01:00:10,644 --> 01:00:11,645 É melhor ires. 943 01:00:14,857 --> 01:00:17,943 - Foi estúpido ter vindo. - Não quis dizer aquilo. 944 01:00:19,153 --> 01:00:20,321 Não faz mal. 945 01:00:21,155 --> 01:00:22,865 Também tenho de voltar. 946 01:00:26,869 --> 01:00:29,622 Diz à tua família que adorei conhecê-los. 947 01:00:29,705 --> 01:00:30,789 Vá lá, Ollie. 948 01:00:34,084 --> 01:00:35,586 - Desculpa. - Não faz mal. 949 01:00:39,340 --> 01:00:40,883 - Estás bem, Romeu? - Sim. 950 01:00:42,009 --> 01:00:47,473 Cerca de 17,6 % das pessoas viram costas ao amor da sua vida. 951 01:00:48,182 --> 01:00:50,643 O Oliver estava prestes a ser uma delas. 952 01:00:59,610 --> 01:01:03,030 Desculpe? Acho que se esqueceu da mochila. 953 01:01:03,113 --> 01:01:04,198 Isso não é... 954 01:01:07,201 --> 01:01:08,077 Obrigado. 955 01:01:33,727 --> 01:01:34,561 Bom... 956 01:01:35,145 --> 01:01:38,774 Não tive oportunidade de falar nos elogios fúnebres, por isso... 957 01:01:39,775 --> 01:01:40,651 Vamos a isto. 958 01:01:44,196 --> 01:01:45,155 Trinta e sete. 959 01:01:46,365 --> 01:01:48,784 É o número de peças que Shakespeare escreveu. 960 01:01:48,867 --> 01:01:51,495 E as que a minha mãe leu ou interpretou 961 01:01:51,578 --> 01:01:53,622 para mim e para o meu irmão, em miúdos. 962 01:01:54,999 --> 01:01:59,044 Levou-nos para a escola 1900 dias, 963 01:01:59,128 --> 01:02:00,963 antes de eu ter a carta. 964 01:02:03,465 --> 01:02:04,425 Por duas vezes, 965 01:02:05,467 --> 01:02:10,222 fez-me torta de morango quando uma miúda me partiu o coração. 966 01:02:16,854 --> 01:02:17,813 A questão é que... 967 01:02:21,233 --> 01:02:22,151 Eu... 968 01:02:25,112 --> 01:02:28,407 Eu tentei medir a vida da minha mãe com números. 969 01:02:31,660 --> 01:02:33,162 É o que eu faço. 970 01:02:34,580 --> 01:02:36,290 Mãe, sabes que sou assim. 971 01:02:36,832 --> 01:02:38,584 É o que faço com tudo. 972 01:02:40,210 --> 01:02:41,295 Ajuda-me... 973 01:02:43,464 --> 01:02:45,632 ... a dar sentido ao mundo, acho eu. 974 01:02:51,638 --> 01:02:53,682 Mas a questão é que... 975 01:02:57,936 --> 01:03:00,773 ... a Tessa Jones não é um número. 976 01:03:03,317 --> 01:03:05,819 Ela não é as peças que interpretou, ou as... 977 01:03:06,653 --> 01:03:10,032 ... refeições que fez, ou os conselhos que deu. 978 01:03:20,042 --> 01:03:21,168 É a minha mãe. 979 01:03:26,924 --> 01:03:28,634 Vou ter tantas saudades tuas. 980 01:03:38,352 --> 01:03:40,687 Desculpe, a estação é por aqui? 981 01:03:40,771 --> 01:03:41,855 Não sei. Desculpe. 982 01:03:51,073 --> 01:03:52,032 Merda. 983 01:03:52,908 --> 01:03:53,992 A minha mochila. 984 01:04:28,611 --> 01:04:31,156 Estaria disposta a fazer uma troca? 985 01:04:39,831 --> 01:04:41,291 Desculpe. 986 01:04:41,958 --> 01:04:43,543 Spitalfields é aqui perto? 987 01:04:43,626 --> 01:04:45,795 Um momento. Estou a falar com uma cliente. 988 01:04:45,879 --> 01:04:47,380 - Desculpe. - Desculpe. 989 01:05:05,523 --> 01:05:08,234 Desculpe, posso usar o seu telefone? 990 01:05:08,318 --> 01:05:10,111 Obrigada. É só um segundo. 991 01:05:16,284 --> 01:05:17,619 - Estou? - Pai? 992 01:05:17,702 --> 01:05:20,538 Hadley, estás bem? Chegámos ao copo-d'água. 993 01:05:21,122 --> 01:05:25,084 - Não atendeste as chamadas. - Estou sem bateria. Desculpa, eu... 994 01:05:28,004 --> 01:05:29,047 O que se passa? 995 01:05:34,469 --> 01:05:35,512 Estou perdida. 996 01:05:37,138 --> 01:05:38,765 Em que rua? Onde estás? 997 01:05:40,642 --> 01:05:42,477 Ezra Street, E2. 998 01:05:43,853 --> 01:05:46,523 Não saias daí. Vou aí buscar-te. 999 01:05:47,065 --> 01:05:48,191 Está bem. Obrigada. 1000 01:06:05,333 --> 01:06:06,167 Hadley! 1001 01:06:08,503 --> 01:06:09,337 Olá. 1002 01:06:11,047 --> 01:06:12,715 Desculpa por te estragar este dia. 1003 01:06:13,424 --> 01:06:14,801 Só fiquei preocupado. 1004 01:06:19,597 --> 01:06:20,557 O que aconteceu? 1005 01:06:22,559 --> 01:06:24,352 Juras que não te zangas? 1006 01:06:24,936 --> 01:06:28,398 Não, mas quero saber o que aconteceu. 1007 01:06:30,567 --> 01:06:31,442 Fui... 1008 01:06:33,570 --> 01:06:36,573 Fui ter com um tipo que conheci no avião. 1009 01:06:38,366 --> 01:06:39,325 Um tipo. 1010 01:06:40,868 --> 01:06:42,078 - Que idade tem? - Pai... 1011 01:06:43,496 --> 01:06:44,330 Desculpa. 1012 01:06:44,414 --> 01:06:45,832 Chama-se Oliver. 1013 01:06:47,625 --> 01:06:50,128 É um cromo de matemática. 1014 01:06:50,753 --> 01:06:51,838 E é... 1015 01:06:53,089 --> 01:06:54,048 ... simpático e... 1016 01:06:56,050 --> 01:06:57,176 ... surpreendente e... 1017 01:06:58,428 --> 01:07:01,431 Pensei que também vinha a um casamento, 1018 01:07:01,514 --> 01:07:04,142 mas afinal veio à homenagem fúnebre da mãe, 1019 01:07:04,225 --> 01:07:06,603 que na verdade não morreu, só está muito doente. 1020 01:07:07,770 --> 01:07:08,605 E... 1021 01:07:11,274 --> 01:07:14,110 Não sei. Senti que tinha de o apoiar. 1022 01:07:16,237 --> 01:07:18,072 Eu sei que parece muito idiota. 1023 01:07:18,156 --> 01:07:19,949 Idiota porquê? 1024 01:07:20,033 --> 01:07:23,870 Porque o conheço há umas oito horas e... 1025 01:07:24,412 --> 01:07:29,125 Sentei-me ao lado de um tipo no avião e saí do teu casamento para o procurar. 1026 01:07:29,626 --> 01:07:31,210 É de loucos e não faz sentido. 1027 01:07:31,294 --> 01:07:33,379 Nem deve fazer. 1028 01:07:34,464 --> 01:07:36,424 Estavas a ser corajosa. 1029 01:07:47,268 --> 01:07:49,020 Porque não lutaste pela mãe? 1030 01:07:51,147 --> 01:07:53,107 Porque não lutaste por nós? 1031 01:07:53,191 --> 01:07:54,359 Hadley... 1032 01:07:56,527 --> 01:07:58,988 Porquê? Porque não o fizeste? 1033 01:08:03,451 --> 01:08:06,162 Não sei se tenho uma boa resposta para ti. 1034 01:08:07,580 --> 01:08:08,539 É difícil. 1035 01:08:11,501 --> 01:08:13,628 Algures pelo caminho, nós... 1036 01:08:15,171 --> 01:08:17,590 ... deixámos de nos esforçar. 1037 01:08:18,549 --> 01:08:19,926 Quando vim para cá, 1038 01:08:21,553 --> 01:08:22,388 já sabíamos. 1039 01:08:25,391 --> 01:08:26,892 O amor dá muito trabalho. 1040 01:08:28,143 --> 01:08:31,146 Por isso escolheste a Charlotte? Porque é fácil ou... 1041 01:08:31,730 --> 01:08:32,690 Não. 1042 01:08:33,899 --> 01:08:36,235 Não, aprendi a lição. 1043 01:08:37,194 --> 01:08:38,946 E não te quero perder também. 1044 01:08:43,826 --> 01:08:45,369 Gostava da nossa vida. 1045 01:08:50,290 --> 01:08:51,875 Não queria que mudasse. 1046 01:08:54,253 --> 01:08:55,379 Sinto muito. 1047 01:08:58,424 --> 01:09:00,175 Nunca te quis magoar. 1048 01:09:01,760 --> 01:09:02,636 Eu sei. 1049 01:09:12,354 --> 01:09:13,188 Está tudo bem. 1050 01:09:17,067 --> 01:09:18,277 A sério. Está mesmo. 1051 01:09:23,240 --> 01:09:24,867 Gosto que estejas feliz. 1052 01:09:25,993 --> 01:09:26,994 A sério? 1053 01:09:28,746 --> 01:09:31,498 Pois. Também é surpreendente para mim, mas... 1054 01:09:32,958 --> 01:09:33,959 Sim, gosto. 1055 01:09:37,629 --> 01:09:38,630 Obrigado. 1056 01:09:40,424 --> 01:09:41,467 De nada. 1057 01:09:43,719 --> 01:09:45,012 É tão bom conversar. 1058 01:09:46,930 --> 01:09:48,056 Tive saudades tuas. 1059 01:09:52,853 --> 01:09:55,230 Vamos finalmente para a festa? 1060 01:09:57,065 --> 01:09:59,026 Que sapatilhas fixes. 1061 01:09:59,109 --> 01:10:00,277 Ténis, pai. 1062 01:10:03,197 --> 01:10:04,031 A Charlotte... 1063 01:10:04,114 --> 01:10:06,241 Pois. Se lhe deres uma hipótese... 1064 01:10:06,325 --> 01:10:07,493 Não, a Charlotte. 1065 01:10:07,576 --> 01:10:08,869 Olá, amor. 1066 01:10:08,952 --> 01:10:10,162 Então, amor? 1067 01:10:10,245 --> 01:10:12,372 Estou esfaimada. Não comi nada hoje. 1068 01:10:12,456 --> 01:10:14,458 O mês todo, para ser sincera. 1069 01:10:14,541 --> 01:10:17,169 - Queres? - Não. Obrigada. Estou bem. 1070 01:10:17,252 --> 01:10:20,881 - Está tudo bem? - Sim. Estivemos só a conversar. 1071 01:10:22,966 --> 01:10:25,511 Desculpa por ter saído assim. 1072 01:10:25,594 --> 01:10:28,222 Não faz mal. Devo ter feito imensa pressão 1073 01:10:28,305 --> 01:10:30,808 com a história da dama de honor e da dança. 1074 01:10:30,891 --> 01:10:32,142 Também teria fugido. 1075 01:10:32,226 --> 01:10:33,310 Não foi isso. 1076 01:10:33,393 --> 01:10:36,104 Sei que és muito importante para o teu pai 1077 01:10:36,188 --> 01:10:38,148 e só queria que gostasses de mim. 1078 01:10:39,107 --> 01:10:41,318 Desculpa, estou outra vez a exagerar. 1079 01:10:41,401 --> 01:10:42,319 Não faz mal. 1080 01:10:43,987 --> 01:10:45,405 Não queres mesmo provar? 1081 01:10:45,489 --> 01:10:47,908 - Não como maionese. - Ela não come maionese. 1082 01:10:48,492 --> 01:10:49,326 Pois. 1083 01:10:57,960 --> 01:11:00,754 Sabes uma coisa? Gosto mesmo dela. 1084 01:11:01,421 --> 01:11:03,423 Não deve ter sido fácil vir cá. 1085 01:11:03,507 --> 01:11:07,803 - Além disso, ela gosta de ti! - Mãe, cala-te. 1086 01:11:08,846 --> 01:11:11,765 - Vamos falar dela? - Não, não vamos. 1087 01:11:12,933 --> 01:11:15,352 Achas que há muitas relações à distância a correr bem? 1088 01:11:15,435 --> 01:11:17,729 Uns 56 %. Não vou ter uma. 1089 01:11:17,813 --> 01:11:21,608 Espera. Hadley Ella Sullivan, nascida a 16 de janeiro. 1090 01:11:21,692 --> 01:11:22,901 - Muito bem. - Vá lá. 1091 01:11:23,443 --> 01:11:25,028 Tens de lhe devolver isto. 1092 01:11:25,112 --> 01:11:28,490 - Não sei onde ela está. - A Internet é para isso. 1093 01:11:28,574 --> 01:11:30,242 Não acredito. Espera. 1094 01:11:30,826 --> 01:11:31,869 Isso não é... 1095 01:11:31,952 --> 01:11:33,537 Não briguem. 1096 01:11:33,620 --> 01:11:34,872 Estou a morrer. 1097 01:11:34,955 --> 01:11:37,165 Para. Deixa-o em paz! 1098 01:11:40,085 --> 01:11:41,044 Rebuçados. 1099 01:11:41,128 --> 01:11:42,713 É um livro muito bom. 1100 01:11:44,423 --> 01:11:45,757 E o que é isto? 1101 01:11:45,841 --> 01:11:47,551 Na Igreja de São Lucas. 1102 01:11:47,634 --> 01:11:51,221 Copo-d'água a seguir na Escola Naval, às 18 horas. 1103 01:11:51,305 --> 01:11:53,390 Pronto. Fantástico. 1104 01:11:53,473 --> 01:11:55,434 Querem que apareça sem ser convidado? 1105 01:11:55,517 --> 01:11:56,894 Vai. 1106 01:11:56,977 --> 01:11:58,729 Que interessam as probabilidades? 1107 01:12:00,188 --> 01:12:01,231 Anda, mãe. 1108 01:12:01,315 --> 01:12:03,025 - Vamos para casa. - Sim. 1109 01:12:04,151 --> 01:12:05,944 Vá, levanta-te. 1110 01:12:06,028 --> 01:12:07,863 Eu levo o oxigénio. 1111 01:12:07,946 --> 01:12:09,281 - Está bem. - Vai lá. 1112 01:12:15,245 --> 01:12:16,204 Sabes... 1113 01:12:17,247 --> 01:12:19,082 Se eu soubesse a probabilidade 1114 01:12:19,166 --> 01:12:21,793 de a tua mãe ter cancro 1115 01:12:22,377 --> 01:12:25,088 e de morrer, quando me apaixonei por ela, 1116 01:12:26,506 --> 01:12:28,926 sabes o que teria feito de diferente? 1117 01:12:32,888 --> 01:12:34,264 Nada. 1118 01:13:46,170 --> 01:13:47,380 Malditos casamentos. 1119 01:13:48,631 --> 01:13:51,592 Desculpe. Olá. Estou sempre atrasada. 1120 01:13:53,803 --> 01:13:57,181 Se a faz sentir-se melhor, passei o dia a chegar atrasada. 1121 01:13:57,682 --> 01:13:59,475 Parece haver história aí. 1122 01:14:00,518 --> 01:14:02,020 Pode dizer-se que sim. 1123 01:14:03,229 --> 01:14:04,939 Acabou bem? 1124 01:14:08,484 --> 01:14:09,527 Não sei. 1125 01:14:11,362 --> 01:14:14,907 Há coisas que gostava que tivessem sido diferentes. 1126 01:14:16,034 --> 01:14:17,118 Mas enfim... 1127 01:14:18,161 --> 01:14:19,120 Sim. 1128 01:14:20,580 --> 01:14:22,165 Sim, acho que sim. 1129 01:14:23,583 --> 01:14:25,418 Talvez não estivesse destinado. 1130 01:14:34,886 --> 01:14:35,970 Então? 1131 01:14:37,180 --> 01:14:38,389 És tu. 1132 01:14:43,352 --> 01:14:45,063 Obrigado por fazeres isto, 1133 01:14:45,146 --> 01:14:48,107 e não falo só da dança, falo de tudo. 1134 01:14:48,191 --> 01:14:49,692 Fico feliz que tenhas vindo. 1135 01:14:50,651 --> 01:14:51,569 Também eu. 1136 01:14:51,652 --> 01:14:52,528 A sério. 1137 01:14:52,612 --> 01:14:55,198 Podes ficar para o Natal, se quiseres. 1138 01:14:55,281 --> 01:14:56,324 Sem pressão. 1139 01:14:56,407 --> 01:14:58,951 Sei que não seria como dantes com a mãe, 1140 01:14:59,035 --> 01:15:00,369 mas pode ser bom. 1141 01:15:02,246 --> 01:15:06,084 "É melhor ter tido algo que se perdeu, ou nunca o ter tido?" 1142 01:15:06,167 --> 01:15:07,752 O Amigo Comum. 1143 01:15:07,835 --> 01:15:08,669 Leste-o! 1144 01:15:08,753 --> 01:15:10,338 Ainda não, mas vou ler. 1145 01:15:10,922 --> 01:15:12,173 Acho que já percebo. 1146 01:15:13,633 --> 01:15:15,968 Nesse caso, só tenho mais uma pergunta. 1147 01:15:16,052 --> 01:15:17,053 Não. 1148 01:15:17,136 --> 01:15:18,554 Pronta para dançar? 1149 01:15:19,639 --> 01:15:20,932 Será que estou? 1150 01:15:21,015 --> 01:15:22,016 Força. 1151 01:15:24,477 --> 01:15:25,436 Certo. 1152 01:16:09,981 --> 01:16:10,815 Malta? 1153 01:16:12,441 --> 01:16:13,943 Dão-me boleia até Greenwich? 1154 01:16:16,737 --> 01:16:18,698 - Motorista, vá lá. - Entra. 1155 01:16:20,408 --> 01:16:21,492 Todos a bordo! 1156 01:16:23,369 --> 01:16:25,246 Isto não anda mais depressa? 1157 01:16:58,112 --> 01:17:02,742 21 de dezembro é o melhor dia do ano para se estar apaixonado em Londres. 1158 01:17:03,659 --> 01:17:08,957 Com 2 380 000 luzes de Natal a iluminar a cidade 1159 01:17:09,041 --> 01:17:13,003 e centenas de chávenas de chocolate quente a fumegar nas mãos frias, 1160 01:17:13,503 --> 01:17:17,549 é o quarto dia mais popular para pedidos de casamento. 1161 01:17:17,633 --> 01:17:21,094 Vão casar-se 422 casais, 1162 01:17:21,178 --> 01:17:24,890 39 irão festejar o 45.º aniversário de casamento 1163 01:17:25,641 --> 01:17:29,811 e milhares de estranhos vão cruzar olhares pela primeira vez. 1164 01:17:30,395 --> 01:17:33,982 Mas, de todos os casais que se apaixonam neste belo dia, 1165 01:17:34,066 --> 01:17:37,819 só a história de um é que importa. 1166 01:17:37,903 --> 01:17:39,821 - Foi isso! - Não foi nada. 1167 01:17:39,905 --> 01:17:42,574 - Não aconteceu isso. - Puseste o gato no frigorífico. 1168 01:17:42,658 --> 01:17:45,118 Disseste que achavas o gato uma brasa. 1169 01:17:45,953 --> 01:17:47,663 Nada como um passeio em família. 1170 01:17:47,746 --> 01:17:49,206 Há anos que não fazíamos isto. 1171 01:17:49,289 --> 01:17:51,833 - Pois, é uma ótima... - Isto está errado. 1172 01:17:51,917 --> 01:17:54,169 Havemos de lá chegar. 1173 01:17:54,253 --> 01:17:56,588 Sim. Vamos na carrinha mais rápida de Londres. 1174 01:17:56,672 --> 01:17:58,173 Há mais trânsito. 1175 01:17:58,257 --> 01:17:59,091 Sabes que mais? 1176 01:17:59,174 --> 01:18:01,593 Parem de me stressar. Não consigo conduzir assim. 1177 01:18:44,261 --> 01:18:46,596 Era à esquerda lá atrás. 1178 01:18:46,680 --> 01:18:48,515 Não é por aqui. 1179 01:18:48,598 --> 01:18:51,101 - Estou a seguir o GPS. - É do outro lado. 1180 01:19:05,615 --> 01:19:08,535 - Não é por aqui. - É o mais perto que consigo. 1181 01:19:08,618 --> 01:19:10,037 É aqui. 1182 01:19:10,120 --> 01:19:12,205 - Meu Deus! - O que queres que faça? 1183 01:19:12,289 --> 01:19:13,623 Que passe pela relva? 1184 01:19:13,707 --> 01:19:15,709 - Tens de confiar em mim. - Para o carro. 1185 01:19:15,792 --> 01:19:17,336 - O quê? - Para o carro. 1186 01:19:21,548 --> 01:19:22,632 - Luth! - O que é? 1187 01:19:22,716 --> 01:19:23,550 Para o carro! 1188 01:19:23,633 --> 01:19:24,509 O que... 1189 01:19:25,177 --> 01:19:26,261 Foi divertido. 1190 01:19:29,973 --> 01:19:31,975 Obrigado pela boleia. Adoro a carrinha. 1191 01:19:32,059 --> 01:19:33,477 Vai buscá-la, Macbeth. 1192 01:19:40,317 --> 01:19:41,360 Hadley! 1193 01:20:20,941 --> 01:20:21,983 Diz alguma coisa. 1194 01:20:26,947 --> 01:20:28,198 Diz tu. 1195 01:20:31,118 --> 01:20:32,077 Muito bem... 1196 01:20:37,332 --> 01:20:38,250 Surpresas. 1197 01:20:40,127 --> 01:20:41,711 É disso que tenho medo. 1198 01:20:42,838 --> 01:20:44,589 Disso e do escuro. 1199 01:20:45,465 --> 01:20:46,675 E de germes. 1200 01:20:48,635 --> 01:20:49,511 Está bem. 1201 01:20:50,971 --> 01:20:52,681 Porque me dizes isso? 1202 01:20:53,640 --> 01:20:57,018 Perguntaste-me do que tinha medo quando nos conhecemos. 1203 01:20:58,854 --> 01:20:59,813 É disso. 1204 01:21:00,981 --> 01:21:02,149 Tenho medo 1205 01:21:02,774 --> 01:21:05,110 de ser apanhado de surpresa por coisas 1206 01:21:05,944 --> 01:21:07,446 como o cancro 1207 01:21:08,697 --> 01:21:09,823 ou desgostos de amor. 1208 01:21:15,620 --> 01:21:18,123 Era bom que dissesses alguma coisa. 1209 01:21:46,944 --> 01:21:48,529 Gostas desta surpresa? 1210 01:21:49,822 --> 01:21:51,991 Sim, acho que me consigo habituar. 1211 01:21:53,910 --> 01:21:56,704 Até de uma rapariga que conheceste no avião? 1212 01:21:57,288 --> 01:21:59,707 Sobretudo de uma rapariga que conheci no avião. 1213 01:22:07,381 --> 01:22:08,591 Tens de voltar? 1214 01:22:10,051 --> 01:22:11,177 Tenho algum tempo. 1215 01:22:11,844 --> 01:22:14,680 Estou a planear perder o voo amanhã, portanto... 1216 01:22:15,848 --> 01:22:16,766 Ai sim? 1217 01:22:18,643 --> 01:22:22,855 Sabias que uma em cada 50 relações começa num aeroporto? 1218 01:22:22,939 --> 01:22:24,482 - Ai sim? - Sim. 1219 01:22:24,565 --> 01:22:27,610 Na verdade, cerca de 8 % dos casais 1220 01:22:27,693 --> 01:22:29,862 conhecem-se por uma escala perdida. 1221 01:22:31,197 --> 01:22:33,199 Mas que investigas tu, na verdade? 1222 01:22:35,368 --> 01:22:36,494 Na verdade? 1223 01:22:36,577 --> 01:22:37,662 Na verdade, sim. 1224 01:22:37,745 --> 01:22:38,579 Está bem. 1225 01:22:41,582 --> 01:22:44,669 A probabilidade estatística do amor à primeira vista. 1226 01:23:00,309 --> 01:23:06,691 A Hadley Sullivan e o Oliver Jones vão beijar-se 12 872 vezes na sua vida. 1227 01:23:07,441 --> 01:23:09,652 Vão ficar casados 58 anos, 1228 01:23:09,735 --> 01:23:13,364 ter 1462 discussões 1229 01:23:13,447 --> 01:23:17,910 e fazer amor 5787 vezes. 1230 01:23:18,744 --> 01:23:22,915 A Hadley vai segurar na mão do Oliver no último suspiro da Tessa. 1231 01:23:23,583 --> 01:23:26,460 O Oliver vai segurar na mão da Hadley no último suspiro dela. 1232 01:23:27,420 --> 01:23:30,756 E vão ambos segurar na mão da filha no dia em que nascer, 1233 01:23:30,840 --> 01:23:33,050 maravilhar-se com os dedos minúsculos 1234 01:23:33,134 --> 01:23:35,261 e pensar que nada seria possível 1235 01:23:35,344 --> 01:23:37,263 sem um voo perdido, 1236 01:23:37,346 --> 01:23:38,806 um cinto avariado 1237 01:23:39,432 --> 01:23:42,435 e uma decisão de se amarem todos os dias. 1238 01:23:42,518 --> 01:23:46,731 O INÍCIO...