1
00:00:16,707 --> 00:00:20,460
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:31,469 --> 00:00:34,014
O dia 20 de dezembro é o pior dia do ano
3
00:00:34,099 --> 00:00:37,060
para viajar no aeroporto John F. Kennedy.
4
00:00:37,144 --> 00:00:40,981
Mais de 193 mil passageiros
chegam e partem nesse dia,
5
00:00:42,024 --> 00:00:44,192
causando 23 minutos de atraso no check-in
6
00:00:44,276 --> 00:00:47,613
e um tempo de espera máximo
de 117 minutos na segurança.
7
00:00:48,530 --> 00:00:51,533
Mas, entre os passageiros
incomodados neste dia...
8
00:00:51,617 --> 00:00:52,492
Desculpe.
9
00:00:52,576 --> 00:00:54,953
... só um caso importa.
10
00:00:55,037 --> 00:00:57,873
Porque hoje essa passageira está atrasada.
11
00:00:57,956 --> 00:00:59,082
Com licença.
12
00:01:01,168 --> 00:01:02,044
Desculpe!
13
00:01:02,127 --> 00:01:05,255
A Hadley Sullivan vai perder
o voo para Londres por quatro minutos.
14
00:01:05,339 --> 00:01:07,174
Espere! Por favor, estou aqui.
15
00:01:07,257 --> 00:01:09,968
Desculpe, menina. Chegou tarde demais.
16
00:01:16,266 --> 00:01:20,187
Há 367 almas a bordo do voo TA-5120,
17
00:01:20,270 --> 00:01:23,231
com 412 malas, 344 artigos pessoais,
18
00:01:23,315 --> 00:01:26,193
quatro animais de estimação
e 62 almofadas.
19
00:01:26,777 --> 00:01:30,822
Juntos, estes passageiros
vão viajar seis horas e 47 minutos,
20
00:01:30,906 --> 00:01:32,824
sem a Hadley.
21
00:01:32,908 --> 00:01:35,994
Uns dirão que é azar
perder o voo por quatro minutos.
22
00:01:36,078 --> 00:01:38,872
É melhor pensar
que tudo acontece por um motivo.
23
00:01:38,955 --> 00:01:42,000
Para a Hadley,
esses quatro minutos não serão azar.
24
00:01:42,084 --> 00:01:45,420
Porque, em breve,
uma rapariga e um rapaz vão conhecer-se
25
00:01:45,921 --> 00:01:48,173
e isso mudará tudo.
26
00:01:50,717 --> 00:01:54,137
Para que fique claro,
não é uma história de amor.
27
00:01:54,846 --> 00:01:57,182
Esta é uma história sobre o destino.
28
00:01:58,433 --> 00:01:59,768
Ou estatísticas.
29
00:02:00,435 --> 00:02:02,521
Depende da pessoa com quem falamos.
30
00:02:05,023 --> 00:02:07,150
Ela chama-se Hadley Ella Sullivan.
31
00:02:07,234 --> 00:02:09,361
Tem 20 anos, mede 1,65 m.
32
00:02:09,444 --> 00:02:11,279
Atrasa-se 21 % das vezes,
33
00:02:11,363 --> 00:02:14,366
por coincidência a média de duração
da bateria do telemóvel dela.
34
00:02:14,449 --> 00:02:17,411
Tem medo de três coisas: maionese,
35
00:02:18,120 --> 00:02:21,123
espaços pequenos e dentistas.
36
00:02:21,206 --> 00:02:24,167
Mas havia uma coisa
de que nunca julgou ter medo.
37
00:02:24,251 --> 00:02:25,335
É só um trimestre.
38
00:02:25,419 --> 00:02:29,382
Pai, vais ensinar poesia
no país de Shakespeare.
39
00:02:29,465 --> 00:02:32,301
- Não estás em êxtase porquê?
- Estou em êxtase.
40
00:02:32,385 --> 00:02:33,261
Que fixe!
41
00:02:33,344 --> 00:02:35,513
- Sempre quis estudar fora...
- Amor,
42
00:02:35,596 --> 00:02:38,558
eu e tu ficamos cá.
43
00:02:39,142 --> 00:02:40,268
Porquê?
44
00:02:41,436 --> 00:02:44,647
Não estava pronta para admitir,
mas, na lista de medos,
45
00:02:44,731 --> 00:02:48,234
de repente o divórcio
estava muito à frente da maionese.
46
00:02:49,902 --> 00:02:52,530
O melhor que conseguimos
é pô-la no próximo voo.
47
00:02:52,613 --> 00:02:55,116
Ainda há dois lugares, ambos em executiva.
48
00:02:55,199 --> 00:02:56,159
Quando parte?
49
00:02:56,242 --> 00:02:59,662
Daqui a hora e meia.
Chega a Londres às 9h55.
50
00:02:59,746 --> 00:03:02,623
- O meu pai casa-se ao meio-dia.
- Tem de pensar?
51
00:03:03,833 --> 00:03:05,501
Dá-me só um segundo?
52
00:03:05,585 --> 00:03:07,795
Eu vou só... Desculpem, só um segundo.
53
00:03:09,255 --> 00:03:10,131
É só...
54
00:03:15,845 --> 00:03:17,680
Olá, filhota, o que se passa?
55
00:03:17,764 --> 00:03:20,224
- Perdi o meu voo.
- O quê?
56
00:03:20,308 --> 00:03:21,809
Posso apanhar o próximo,
57
00:03:21,893 --> 00:03:24,270
mas só há em executiva. Só chega às 10h00.
58
00:03:24,353 --> 00:03:25,688
Amanhã?
59
00:03:25,772 --> 00:03:29,025
- Não, esta noite. Vou viajar de cometa.
- Hadley...
60
00:03:29,108 --> 00:03:30,151
Desculpa.
61
00:03:30,234 --> 00:03:33,613
Está bem, compra o bilhete
e eu dou-te o dinheiro.
62
00:03:34,322 --> 00:03:36,449
- Eu posso pagar.
- Não sejas ridícula.
63
00:03:36,532 --> 00:03:38,868
- Não tens dinheiro para isso.
- Está bem. Obrigada.
64
00:03:38,951 --> 00:03:40,787
Tenho mesmo de desligar.
65
00:03:40,870 --> 00:03:44,207
Certo. Manda-me uma SMS
quando aterrares, sim?
66
00:03:44,290 --> 00:03:45,458
Sim, está bem.
67
00:03:45,541 --> 00:03:47,001
- Adeus.
- Adeus.
68
00:03:49,962 --> 00:03:53,299
Sim, um bilhete em executiva
para Londres, por favor.
69
00:03:55,092 --> 00:03:56,511
Obrigada.
70
00:03:57,178 --> 00:03:58,012
Desculpem.
71
00:04:09,106 --> 00:04:10,358
Não funciona.
72
00:04:10,441 --> 00:04:11,692
Daí estar vago.
73
00:04:13,236 --> 00:04:14,195
Claro.
74
00:04:15,321 --> 00:04:16,155
O quê?
75
00:04:16,948 --> 00:04:18,950
Esquece. Nada. Obrigada.
76
00:04:19,033 --> 00:04:23,162
Aviso de embarque para o voo AI-3670...
77
00:04:23,663 --> 00:04:25,039
Podes usar o meu.
78
00:04:31,254 --> 00:04:35,174
Este, como já devem ter adivinhado,
é o rapaz. Oliver Martin Jones.
79
00:04:35,258 --> 00:04:37,677
Vinte e dois anos, 1,80 m de altura.
80
00:04:37,760 --> 00:04:39,887
Chega a horas 94 % das vezes,
81
00:04:39,971 --> 00:04:43,140
por coincidência a média de duração
da bateria do telemóvel dele.
82
00:04:43,724 --> 00:04:46,185
Também sempre teve medo de três coisas:
83
00:04:46,269 --> 00:04:48,271
de germes, do escuro
84
00:04:49,063 --> 00:04:50,481
e de surpresas.
85
00:04:52,358 --> 00:04:53,609
Eis o pergaminho...
86
00:04:53,693 --> 00:04:54,610
O pergaminho?
87
00:04:54,694 --> 00:04:56,195
... onde estão escritos
88
00:04:56,279 --> 00:05:00,616
todos os nomes dos homens
que se acham aptos
89
00:05:00,700 --> 00:05:01,742
para todos...
90
00:05:04,370 --> 00:05:06,581
Neste momento, ainda está localizado.
91
00:05:06,664 --> 00:05:09,041
Com o tratamento certo,
tem ótimas hipóteses.
92
00:05:09,125 --> 00:05:11,210
Isto nem sempre é previsível.
93
00:05:11,294 --> 00:05:15,590
Foi aí que o Oliver decidiu
que nunca mais seria surpreendido.
94
00:05:15,673 --> 00:05:18,301
Tudo nas nossas vidas é medido por dados,
95
00:05:18,384 --> 00:05:21,679
ligações sociais, hábitos de compra
e até passos diários.
96
00:05:21,762 --> 00:05:25,892
Isso significa que, um dia,
tudo na nossa vida será previsível.
97
00:05:25,975 --> 00:05:28,603
Há sempre coisas
que nos apanham de surpresa.
98
00:05:30,354 --> 00:05:32,023
Não se tivermos dados suficientes.
99
00:05:32,690 --> 00:05:34,442
Quem tem medo de surpresas
100
00:05:34,525 --> 00:05:36,903
não gosta de deixar nada ao acaso.
101
00:05:37,945 --> 00:05:39,030
Podes usar o meu.
102
00:05:39,113 --> 00:05:43,159
Até conhecer uma americana
sem bateria no telemóvel.
103
00:05:44,577 --> 00:05:48,080
Desculpa, só partilho aparelhos
no terceiro encontro.
104
00:05:50,082 --> 00:05:52,877
Está bem. Pois, é muito íntimo.
105
00:05:58,007 --> 00:06:00,009
Já acabei, se quiseres usar este.
106
00:06:00,593 --> 00:06:01,802
Obrigada. Eu...
107
00:06:02,428 --> 00:06:03,596
Estou sempre sem bateria.
108
00:06:03,679 --> 00:06:05,514
Deve ter de ser arranjada.
109
00:06:05,598 --> 00:06:08,517
As baterias têm
um número finito de carregamentos.
110
00:06:08,601 --> 00:06:10,436
És cromo de tecnologia, ou...
111
00:06:10,519 --> 00:06:11,604
De matemática.
112
00:06:12,355 --> 00:06:14,315
Estudo Estatística em Yale.
113
00:06:17,902 --> 00:06:19,403
Essa foi metida com subtileza.
114
00:06:21,781 --> 00:06:23,616
Britânico, não consigo evitar.
115
00:06:26,869 --> 00:06:27,995
Sou o Oliver.
116
00:06:29,121 --> 00:06:30,081
Como o Twist.
117
00:06:30,998 --> 00:06:33,084
Ainda dizem
que os americanos não são cultos.
118
00:06:33,834 --> 00:06:37,004
E não somos. Eu é que sou fã de Dickens.
119
00:06:37,505 --> 00:06:38,339
Sou a Hadley.
120
00:06:38,422 --> 00:06:39,840
Muito gosto.
121
00:06:40,633 --> 00:06:41,634
Igualmente.
122
00:06:43,594 --> 00:06:45,930
O que estudas, Hadley fã de Dickens?
123
00:06:46,514 --> 00:06:48,265
- Literatura Inglesa?
- Estou...
124
00:06:48,891 --> 00:06:50,017
... indecisa.
125
00:06:50,101 --> 00:06:54,272
Não acordei uma manhã a dizer:
"Vou ser advogada fiscal."
126
00:06:54,356 --> 00:06:56,233
Isso acontece a alguém?
127
00:06:56,316 --> 00:06:58,193
A advogados fiscais. Provavelmente.
128
00:07:01,196 --> 00:07:02,948
Para onde vais?
129
00:07:03,031 --> 00:07:04,866
Londres. E tu?
130
00:07:05,450 --> 00:07:07,244
Também. Sim, na verdade...
131
00:07:07,995 --> 00:07:11,832
... devia estar a voar.
Mas perdi o voo por quatro minutos.
132
00:07:13,542 --> 00:07:17,921
Diria que foi o destino, mas deves ter
escolhido atrasar-te quatro minutos.
133
00:07:24,261 --> 00:07:25,971
Ia agora buscar comida.
134
00:07:26,054 --> 00:07:27,389
Queres vir comigo?
135
00:07:27,889 --> 00:07:31,143
É só no terceiro encontro?
136
00:07:33,061 --> 00:07:34,855
Não, é boa ideia.
137
00:07:36,023 --> 00:07:39,651
O atraso típico da Hadley
e o telemóvel sem bateria
138
00:07:39,735 --> 00:07:41,153
costumam trazer-lhe sarilhos.
139
00:07:41,236 --> 00:07:43,947
Hoje, trouxeram-lhe o Oliver.
140
00:07:44,031 --> 00:07:46,158
Vais passar as férias a casa?
141
00:07:46,241 --> 00:07:48,118
Presumo que sejas de Londres.
142
00:07:48,702 --> 00:07:52,039
Preferia ficar cá.
Não quero atrasar a investigação.
143
00:07:52,122 --> 00:07:53,582
Investigas o quê?
144
00:07:53,665 --> 00:07:55,959
A percentagem de americanos
que perdem o voo.
145
00:07:57,919 --> 00:07:59,546
Que gracinha. Imensa graça.
146
00:08:01,631 --> 00:08:02,841
Que nojo.
147
00:08:03,800 --> 00:08:06,011
Tenho uma toalhita.
148
00:08:06,094 --> 00:08:08,430
Para o teu telemóvel sujo e sem bateria.
149
00:08:09,056 --> 00:08:09,890
Obrigada.
150
00:08:11,058 --> 00:08:13,351
Sempre detestei aeroportos.
151
00:08:13,435 --> 00:08:14,269
A sério?
152
00:08:14,352 --> 00:08:15,562
Eu adoro.
153
00:08:15,645 --> 00:08:16,521
Porquê?
154
00:08:16,605 --> 00:08:19,566
Gosto de não estar nem cá, nem lá.
Estamos...
155
00:08:20,650 --> 00:08:21,860
... na terra de ninguém.
156
00:08:21,943 --> 00:08:24,529
Parece agradável. Como o purgatório.
157
00:08:28,033 --> 00:08:29,034
Não comes hidratos?
158
00:08:29,618 --> 00:08:31,536
Não, só odeio maionese.
159
00:08:32,579 --> 00:08:33,580
- A sério?
- Sim.
160
00:08:33,663 --> 00:08:36,291
- É um tempero nojento.
- Também odeio.
161
00:08:36,875 --> 00:08:37,709
Está...
162
00:08:38,293 --> 00:08:40,212
... no segundo lugar do meu Top 3 de medos.
163
00:08:40,295 --> 00:08:42,839
- Quais são os outros?
- Dentistas e espaços pequenos.
164
00:08:43,548 --> 00:08:45,467
- Já pensaste bem nisto.
- Não.
165
00:08:45,550 --> 00:08:47,636
Se te perguntasse do que tens medo,
166
00:08:47,719 --> 00:08:51,014
saberias logo.
- Como sabes que tenho medos?
167
00:08:51,098 --> 00:08:54,059
Estás a comer carnes frias
com garfo e faca.
168
00:08:59,022 --> 00:09:01,441
- Desculpa, tenho de atender.
- Força.
169
00:09:03,610 --> 00:09:07,781
- É às 11 horas que chegas amanhã?
- Não, às dez. Mandei-te um email.
170
00:09:07,864 --> 00:09:09,032
Ai foi?
171
00:09:09,116 --> 00:09:11,201
A culpa é a rede wi-fi, é má.
172
00:09:11,284 --> 00:09:13,829
Tens uma missão amanhã.
Ir buscar-me às 10 horas.
173
00:09:13,912 --> 00:09:14,955
Lá estarei.
174
00:09:15,038 --> 00:09:17,749
É verdade, tenho uma surpresa para ti,
175
00:09:17,833 --> 00:09:18,834
prepara-te.
176
00:09:18,917 --> 00:09:20,710
O quê? Não gosto de surpresas.
177
00:09:20,794 --> 00:09:22,546
É boa. Não te vais chatear.
178
00:09:22,629 --> 00:09:24,548
Avisei-te para não ficares fulo.
179
00:09:24,631 --> 00:09:27,843
Que lógica é essa?
Luther, não quero uma surpresa.
180
00:09:27,926 --> 00:09:30,220
Achas que são sempre boas. Nenhuma é.
181
00:09:30,303 --> 00:09:32,639
Desculpa. O wi-fi está mau. Não te ouço.
182
00:09:32,722 --> 00:09:34,474
Luth? Luther!
183
00:09:43,525 --> 00:09:45,277
- Desculpa.
- Não faz mal.
184
00:09:45,902 --> 00:09:49,322
Então, se a claustrofobia é
um dos teus maiores medos,
185
00:09:49,406 --> 00:09:51,908
porque vais embarcar
num voo de sete horas?
186
00:09:51,992 --> 00:09:53,451
É uma ótima pergunta.
187
00:09:53,535 --> 00:09:54,661
Um casamento.
188
00:09:55,537 --> 00:09:57,581
- Tu também?
- Pois.
189
00:09:59,374 --> 00:10:01,585
É a minha roupa de estar por casa.
190
00:10:01,668 --> 00:10:03,753
Gosto de relaxar num fato bem passado.
191
00:10:03,837 --> 00:10:06,673
Eu entendo. Os vincos são stressantes.
192
00:10:09,259 --> 00:10:10,719
Ele chamou o nosso voo?
193
00:10:11,303 --> 00:10:12,179
Já?
194
00:10:13,180 --> 00:10:15,432
Bolas, não posso perder outro.
195
00:10:18,226 --> 00:10:19,436
- A mochila.
- Eu levo.
196
00:10:19,519 --> 00:10:20,437
Obrigada.
197
00:10:21,354 --> 00:10:22,355
És muito gentil.
198
00:10:40,457 --> 00:10:42,042
Esperem!
199
00:10:45,045 --> 00:10:47,214
Boa. Estamos aqui, conseguimos.
200
00:10:48,757 --> 00:10:49,716
Obrigada.
201
00:10:53,720 --> 00:10:54,846
Obrigado.
202
00:10:58,475 --> 00:10:59,768
És muito rápida.
203
00:11:12,489 --> 00:11:13,740
O meu lugar é aqui.
204
00:11:15,242 --> 00:11:16,327
Muito bem.
205
00:11:17,119 --> 00:11:18,079
Estou mais lá atrás.
206
00:11:18,162 --> 00:11:20,331
Olá. Posso ajudá-la a encontrar o lugar?
207
00:11:20,414 --> 00:11:22,541
- É aqui. Obrigada.
- Certo.
208
00:11:22,625 --> 00:11:23,960
- Com licença.
- Força.
209
00:11:24,043 --> 00:11:25,002
Obrigada.
210
00:11:25,086 --> 00:11:27,380
- Eu arrumo isso.
- Obrigada.
211
00:11:29,757 --> 00:11:30,675
Desculpa.
212
00:11:33,678 --> 00:11:39,016
Tenho de voltar ao ginásio. Só um segundo.
Adorei conhecer-te, Hadley.
213
00:11:39,100 --> 00:11:39,976
Sim.
214
00:11:40,559 --> 00:11:42,270
- Boa sorte.
- Para ti também.
215
00:11:45,106 --> 00:11:45,982
"Boa sorte?"
216
00:11:46,524 --> 00:11:47,858
Que anta!
217
00:12:09,088 --> 00:12:10,631
- Boa noite.
- Boa noite.
218
00:12:31,944 --> 00:12:33,070
Por favor?
219
00:12:34,655 --> 00:12:35,531
Sim?
220
00:12:35,614 --> 00:12:37,033
O cinto está avariado.
221
00:12:37,116 --> 00:12:38,576
Posso?
222
00:12:39,201 --> 00:12:40,036
Não.
223
00:12:40,119 --> 00:12:40,995
Fique aí.
224
00:12:44,040 --> 00:12:45,458
Tem razão. Céus.
225
00:12:46,000 --> 00:12:46,917
O que foi?
226
00:12:47,001 --> 00:12:48,961
Não pode voar sem cinto.
227
00:12:49,045 --> 00:12:51,339
- Tenho de ir.
- É uma questão de segurança.
228
00:12:51,422 --> 00:12:54,633
Há outro sítio?
Prendo-me à carga se for preciso.
229
00:12:55,217 --> 00:12:57,303
Sente-se. Vou procurar outro lugar.
230
00:12:57,386 --> 00:12:58,262
Obrigado.
231
00:12:59,221 --> 00:13:01,766
Mãe, olá. Perdi o meu voo.
232
00:13:01,849 --> 00:13:03,934
Mas apanhei o seguinte, está tudo bem.
233
00:13:04,018 --> 00:13:06,854
Ligo quando chegar. Adoro-te. Adeus.
234
00:13:07,730 --> 00:13:10,149
- Muito obrigado.
- Ora essa.
235
00:13:10,232 --> 00:13:13,527
Em teoria, não o podemos mudar
da económica para a executiva,
236
00:13:14,904 --> 00:13:16,989
mas hoje é o seu dia de sorte.
237
00:13:18,532 --> 00:13:19,658
Hadley.
238
00:13:19,742 --> 00:13:20,659
Oliver.
239
00:13:22,036 --> 00:13:23,996
- O que...
- Tinha o cinto avariado.
240
00:13:24,080 --> 00:13:25,956
- Têm de me mudar.
- Desculpem.
241
00:13:26,540 --> 00:13:27,792
Conhecem-se?
242
00:13:27,875 --> 00:13:29,585
- Sim...
- Mais ou menos.
243
00:13:30,836 --> 00:13:33,255
Então é mesmo o seu dia de sorte.
244
00:13:35,091 --> 00:13:36,550
Com esta não contava.
245
00:13:36,634 --> 00:13:40,221
Pensei que tivesse previsto isto,
Sr. Análise Preditiva.
246
00:13:41,347 --> 00:13:43,557
Pronto, está bem. Muito bem.
247
00:13:43,641 --> 00:13:44,683
Muito bem.
248
00:13:45,643 --> 00:13:47,395
Dão sempre pijama?
249
00:13:47,978 --> 00:13:50,064
Também nunca viajei em executiva.
250
00:13:52,108 --> 00:13:53,567
Posso...
251
00:13:54,068 --> 00:13:55,694
- Obrigada.
- ... limpar-te...
252
00:13:55,778 --> 00:13:57,738
Não nesses termos.
253
00:13:57,822 --> 00:14:00,449
Não limpam bem 29 % dos aviões.
254
00:14:01,951 --> 00:14:03,244
Inventei esta.
255
00:14:10,751 --> 00:14:12,962
Nas próximas 6 horas e 47 minutos,
256
00:14:13,045 --> 00:14:15,840
a Hadley Sullivan
e o Oliver Jones vão apaixonar-se.
257
00:14:19,844 --> 00:14:21,971
Mas, 18 minutos depois de aterrarem,
258
00:14:22,054 --> 00:14:25,266
separam-se numa multidão
e nunca mais se voltam a ver.
259
00:14:26,392 --> 00:14:30,855
A menos que anotem o nome,
número ou email um do outro,
260
00:14:30,938 --> 00:14:33,649
o Instagram, o LinkedIn,
o Twitter, o Facebook.
261
00:14:34,275 --> 00:14:36,277
Há imensas opções.
262
00:14:37,820 --> 00:14:38,779
Ótimo.
263
00:14:43,451 --> 00:14:44,452
{\an8}SEGURANÇA A BORDO
264
00:14:44,535 --> 00:14:46,829
Em caso de amaragem de emergência,
265
00:14:46,912 --> 00:14:49,290
tem o colete debaixo do assento,
266
00:14:49,373 --> 00:14:51,083
o qual enche automaticamente.
267
00:14:51,167 --> 00:14:53,794
Tem um apito para chamar a atenção
268
00:14:53,878 --> 00:14:55,963
e uma luz para ser visto no escuro...
269
00:14:56,714 --> 00:14:59,884
- O que foi?
- Nunca vi ninguém ler isso.
270
00:14:59,967 --> 00:15:02,303
Então, tens sorte em estar ao meu lado.
271
00:15:02,386 --> 00:15:03,304
Em geral?
272
00:15:04,054 --> 00:15:05,598
E em caso de emergência.
273
00:15:05,681 --> 00:15:07,975
Pois, porque, se cairmos no mar,
274
00:15:08,058 --> 00:15:12,897
esse metro e meio de gente
vai pegar em mim e levar-me dali.
275
00:15:12,980 --> 00:15:16,901
As hipóteses de este avião cair
são de uma em cinco milhões e meio.
276
00:15:16,984 --> 00:15:19,111
É mais provável que morras a voltar...
277
00:15:19,195 --> 00:15:20,696
Podemos não falar de morte?
278
00:15:22,281 --> 00:15:23,782
- Desculpa.
- Não faz mal.
279
00:15:25,659 --> 00:15:27,953
Tripulação, preparar para a descolagem.
280
00:15:57,984 --> 00:15:58,944
Estás bem?
281
00:16:04,658 --> 00:16:07,035
Qual é a tua cor preferida?
282
00:16:08,286 --> 00:16:09,454
Comida?
283
00:16:09,538 --> 00:16:10,539
Animal?
284
00:16:13,124 --> 00:16:13,959
A sério?
285
00:16:14,042 --> 00:16:15,001
Vá lá.
286
00:16:17,379 --> 00:16:19,422
Amarelo, mexicana, cão. E os teus?
287
00:16:20,131 --> 00:16:22,217
Azul, caril e pássaros.
288
00:16:22,300 --> 00:16:24,177
Pássaros.
289
00:16:24,761 --> 00:16:27,222
Como assim? São o símbolo da liberdade.
290
00:16:27,305 --> 00:16:28,431
Cagam tudo.
291
00:16:29,015 --> 00:16:31,393
- Os cães também.
- Os cães não são assustadores.
292
00:16:31,977 --> 00:16:34,229
Qual é o teu número preferido?
293
00:16:35,605 --> 00:16:37,148
Dois. E o teu?
294
00:16:37,732 --> 00:16:38,858
I.
295
00:16:40,151 --> 00:16:43,738
É a unidade imaginária.
É a raiz quadrada de um negativo.
296
00:16:45,490 --> 00:16:46,908
- Eu sei.
- És tão cromo.
297
00:16:47,492 --> 00:16:49,911
Talvez. Mas acho que está a funcionar.
298
00:16:50,829 --> 00:16:52,330
O quê, seres encantador?
299
00:16:53,248 --> 00:16:55,250
Não. Distrair-te.
300
00:16:58,378 --> 00:17:00,755
Mas é bom saber que me achas encantador.
301
00:17:05,427 --> 00:17:07,971
O comandante desligou a luz do cinto.
302
00:17:08,054 --> 00:17:10,348
Podem circular à vontade.
303
00:17:10,432 --> 00:17:13,310
Dentro de momentos,
as assistentes de bordo...
304
00:17:13,393 --> 00:17:14,853
Obrigada.
305
00:17:14,936 --> 00:17:16,021
De nada.
306
00:17:17,314 --> 00:17:18,565
Eu guardo-lhe isso.
307
00:17:18,648 --> 00:17:20,942
- Obrigada, jovem.
- De nada.
308
00:17:22,444 --> 00:17:24,529
- Fez uma boa escolha.
- Obrigada.
309
00:17:25,030 --> 00:17:26,323
Como se conheceram?
310
00:17:26,406 --> 00:17:29,784
- Na verdade...
- Foi num aeroporto, acredite ou não.
311
00:17:29,868 --> 00:17:30,994
A sério?
312
00:17:31,077 --> 00:17:33,288
Ela não tinha bateria no telemóvel
313
00:17:33,872 --> 00:17:36,541
e ofereci-lhe o meu carregador.
314
00:17:36,625 --> 00:17:38,043
Começámos a conversar.
315
00:17:38,126 --> 00:17:39,502
Palavra puxa palavra...
316
00:17:39,586 --> 00:17:42,047
E carrega as minhas baterias desde então.
317
00:17:42,130 --> 00:17:43,298
Que bom para ambos.
318
00:17:45,133 --> 00:17:47,594
- Bom voo.
- Para si também.
319
00:17:49,763 --> 00:17:51,306
Fala-me mais do casamento.
320
00:17:52,307 --> 00:17:53,141
Pois.
321
00:17:54,476 --> 00:17:55,560
Sim.
322
00:17:57,020 --> 00:18:01,775
É o segundo casamento do meu pai
com uma mulher que nunca conheci.
323
00:18:01,858 --> 00:18:03,109
Por isso...
324
00:18:04,152 --> 00:18:06,404
- Vais ao casamento do teu pai.
- Sim.
325
00:18:06,488 --> 00:18:08,323
E não conheces a noiva.
326
00:18:08,406 --> 00:18:09,908
- Não.
- Como pode ser?
327
00:18:11,826 --> 00:18:12,702
Bem...
328
00:18:13,787 --> 00:18:18,792
Começou quando ele arranjou trabalho
como professor de poesia em Oxford.
329
00:18:18,875 --> 00:18:21,628
Depois de prometer
que seria só um semestre,
330
00:18:21,711 --> 00:18:25,006
pediu o divórcio à minha mãe
331
00:18:25,090 --> 00:18:28,009
e apaixonou-se
por uma mulher chamada Charlotte,
332
00:18:28,093 --> 00:18:30,637
a qual pede em casamento.
333
00:18:30,720 --> 00:18:34,140
Depois, apesar de não me ver
há mais de um ano,
334
00:18:34,224 --> 00:18:37,060
faz-me sobrevoar o oceano nesta lata
335
00:18:37,143 --> 00:18:40,438
para estar ao lado dele
com um vestido cor de hematoma.
336
00:18:40,522 --> 00:18:41,856
Que horror.
337
00:18:41,940 --> 00:18:43,066
Sim.
338
00:18:44,192 --> 00:18:48,738
Se serve de consolo,
50 % dos casamentos acabam em divórcio.
339
00:18:49,322 --> 00:18:50,699
E 50 % não acabam.
340
00:18:50,782 --> 00:18:55,161
Sim, mas a hipótese é muito elevada.
341
00:18:55,245 --> 00:18:56,955
É para eu me sentir melhor?
342
00:18:57,038 --> 00:18:58,456
- Não te sentes?
- Não.
343
00:18:58,540 --> 00:19:00,041
Acho que é uma treta.
344
00:19:00,834 --> 00:19:02,669
A pior parte é
345
00:19:03,336 --> 00:19:05,296
que vai estar à frente de todos
346
00:19:05,380 --> 00:19:08,049
e fazer as mesmas promessas
que já quebrou.
347
00:19:08,633 --> 00:19:10,593
Entendo que as pessoas
se apaixonem de novo.
348
00:19:10,677 --> 00:19:13,972
Mas, se é real,
porquê o esforço em provar isso?
349
00:19:14,055 --> 00:19:19,185
Para quê a festa grandiosa
esfregada na cara de toda a gente?
350
00:19:19,853 --> 00:19:22,814
O amor verdadeiro não é isso.
351
00:19:23,732 --> 00:19:25,900
O amor verdadeiro é encontrar alguém
352
00:19:26,735 --> 00:19:29,571
que nos dê a mão nos percalços da vida.
353
00:19:30,071 --> 00:19:30,905
Só isso?
354
00:19:31,823 --> 00:19:33,908
Nada de festa, de casamento, só...
355
00:19:34,743 --> 00:19:36,578
... alguém a dar-te a mão pela vida fora?
356
00:19:38,121 --> 00:19:39,205
Sim, basicamente.
357
00:19:43,084 --> 00:19:46,629
Gosto que os casamentos
sejam uma promessa.
358
00:19:48,631 --> 00:19:50,759
Nem todos as cumprem.
359
00:19:53,928 --> 00:19:54,763
Seja como for,
360
00:19:55,472 --> 00:19:56,598
é o meu casamento.
361
00:19:57,348 --> 00:19:59,726
E o teu? Diz alguma coisa dramática,
362
00:19:59,809 --> 00:20:03,063
tipo que a tua madrasta vai casar
com o teu tio ou isso.
363
00:20:04,440 --> 00:20:05,608
O que desejam?
364
00:20:05,691 --> 00:20:07,860
Frango e legumes deliciosos ou...
365
00:20:08,360 --> 00:20:09,570
... peixe muito seco?
366
00:20:10,154 --> 00:20:11,280
Frango, por favor.
367
00:20:12,782 --> 00:20:14,950
Vou optar pelo peixe...
368
00:20:16,619 --> 00:20:17,578
Frango.
369
00:20:17,661 --> 00:20:19,246
Excelente escolha.
370
00:20:20,539 --> 00:20:22,500
O nosso segundo jantar.
371
00:20:22,583 --> 00:20:23,959
Isto está a andar depressa.
372
00:20:34,804 --> 00:20:35,846
LIVRE - OCUPADO
373
00:20:46,774 --> 00:20:49,443
O AMIGO COMUM
374
00:20:53,489 --> 00:20:54,657
Está bem?
375
00:20:54,740 --> 00:20:55,991
Sim. Desculpa, eu...
376
00:20:56,784 --> 00:20:57,910
Meu Deus.
377
00:20:58,911 --> 00:21:00,871
- Quero dizer...
- Sensual, eu sei.
378
00:21:01,497 --> 00:21:03,207
- Assenta mesmo bem.
- Também achei.
379
00:21:03,290 --> 00:21:04,583
Fica bem.
380
00:21:06,085 --> 00:21:07,837
Isso do Dickens não era mentira.
381
00:21:09,338 --> 00:21:11,340
Ainda não li este.
382
00:21:11,882 --> 00:21:13,592
- Mas alguém já o leu.
- Sim.
383
00:21:15,052 --> 00:21:17,721
Era do meu pai.
Ele deu-mo depois do divórcio.
384
00:21:17,805 --> 00:21:19,849
Era uma coisa que fazíamos.
385
00:21:19,932 --> 00:21:23,060
Ele dava-me livros que adorava
e eu também os adorava.
386
00:21:25,229 --> 00:21:28,774
É um dos melhores dele.
Já o li pelo menos umas doze vezes.
387
00:21:29,275 --> 00:21:32,486
Já não te recomendo
tantos livros como dantes.
388
00:21:33,070 --> 00:21:36,532
Mas alguns são demasiado importantes
para se perderem.
389
00:21:38,242 --> 00:21:39,076
Obrigada.
390
00:21:39,785 --> 00:21:41,787
Vamos esquiar?
391
00:21:44,582 --> 00:21:45,457
Sim.
392
00:21:46,333 --> 00:21:47,585
Só tenho de fazer xixi.
393
00:21:57,636 --> 00:22:02,391
"É melhor ter tido algo que se perdeu,
ou nunca o ter tido?"
394
00:22:08,188 --> 00:22:09,982
É por isso que o vou devolver.
395
00:22:10,482 --> 00:22:12,067
Sem o teres lido.
396
00:22:12,151 --> 00:22:13,402
Sem o ter lido.
397
00:22:14,278 --> 00:22:15,321
Certo.
398
00:22:19,909 --> 00:22:22,411
Queres ir comigo ao cinema?
399
00:22:22,494 --> 00:22:25,706
Será o nosso primeiro jantar
seguido de uma comédia lamechas.
400
00:22:27,041 --> 00:22:28,959
Apetece-me uma comédia lamechas.
401
00:22:29,919 --> 00:22:31,921
Desde que haja um final feliz.
402
00:22:33,005 --> 00:22:33,923
Tu percebeste.
403
00:22:35,049 --> 00:22:37,051
- Um final feliz, do tipo...
- Não, tudo bem.
404
00:22:37,134 --> 00:22:38,886
No filme, com as personagens...
405
00:22:38,969 --> 00:22:41,013
Gosto de finais felizes.
406
00:22:45,434 --> 00:22:49,355
FIM
407
00:23:13,629 --> 00:23:18,467
- Deixa-nos ir à porta de embarque.
- Mãe, já tenho 21 anos. Não!
408
00:23:18,550 --> 00:23:21,929
Trabalha muito. Mas diverte-te também.
409
00:23:22,012 --> 00:23:22,846
Vou fazê-lo.
410
00:23:22,930 --> 00:23:25,224
- E vê se comes bem.
- Tu também.
411
00:23:25,307 --> 00:23:27,559
Estou tão orgulhosa de ti.
412
00:23:27,643 --> 00:23:28,978
Pronto, vai lá.
413
00:23:29,061 --> 00:23:29,979
Vai lá.
414
00:23:30,646 --> 00:23:31,689
Vive a tua vida.
415
00:23:32,314 --> 00:23:33,941
Tem uma grande aventura.
416
00:23:35,109 --> 00:23:36,986
- Adeus!
- Adeusinho!
417
00:23:37,653 --> 00:23:38,654
Adeus!
418
00:23:56,797 --> 00:23:58,173
Vais fazer um discurso?
419
00:23:59,425 --> 00:24:00,300
Sim.
420
00:24:01,343 --> 00:24:02,511
És o padrinho?
421
00:24:03,762 --> 00:24:05,097
Foi o que me disseram.
422
00:24:06,932 --> 00:24:08,183
Descansaste?
423
00:24:08,267 --> 00:24:09,309
Um pouco.
424
00:24:11,645 --> 00:24:15,691
Fiquei a pensar nisso
e acho que não o devias devolver.
425
00:24:15,774 --> 00:24:16,692
O livro.
426
00:24:17,276 --> 00:24:18,152
Porque não?
427
00:24:19,361 --> 00:24:22,448
Historicamente,
tu e o teu pai eram muito chegados,
428
00:24:22,531 --> 00:24:26,619
ou seja, é provável
que acabes por perdoá-lo.
429
00:24:27,370 --> 00:24:29,497
Mais vale perdoá-lo já.
430
00:24:30,415 --> 00:24:31,958
Tu e a tua matemática.
431
00:24:34,586 --> 00:24:36,546
Também enlouquece o meu irmão.
432
00:24:36,629 --> 00:24:37,964
Tens irmãos?
433
00:24:38,048 --> 00:24:39,716
Sim, um.
434
00:24:39,799 --> 00:24:41,885
É dois anos mais novo. O Luther.
435
00:24:41,968 --> 00:24:43,678
Vive em Londres?
436
00:24:43,762 --> 00:24:45,346
Sim, com os nossos pais.
437
00:24:45,430 --> 00:24:50,018
Até há uns meses, quando decidiu
comprar uma Sprinter verde berrante.
438
00:24:50,852 --> 00:24:52,062
São fixes.
439
00:24:54,147 --> 00:24:55,648
É o que ele me diz.
440
00:24:55,732 --> 00:24:58,401
Vocês são próximos? Historicamente.
441
00:25:01,446 --> 00:25:04,240
- Fazes muitas perguntas, não?
- São?
442
00:25:06,326 --> 00:25:08,078
A nossa mãe adoeceu na nossa infância.
443
00:25:08,703 --> 00:25:11,206
Por isso, sim. Mas somos muito diferentes.
444
00:25:12,332 --> 00:25:14,459
Mas não faz mal. Já estou habituado.
445
00:25:16,544 --> 00:25:17,962
Está bem, a tua mãe?
446
00:25:18,755 --> 00:25:21,966
Esteve em remissão 14 anos,
mas voltou a adoecer.
447
00:25:23,802 --> 00:25:24,636
Sinto muito.
448
00:25:26,387 --> 00:25:27,263
Não.
449
00:25:37,107 --> 00:25:39,192
És muito perigosa. Sabias?
450
00:25:40,235 --> 00:25:41,277
Eu?
451
00:25:44,823 --> 00:25:45,657
Sim.
452
00:25:46,741 --> 00:25:48,535
Sou demasiado sincero contigo.
453
00:25:54,415 --> 00:25:59,129
Enfim, é melhor ir ao WC e dormir.
454
00:26:00,213 --> 00:26:01,339
Eu também.
455
00:27:49,405 --> 00:27:52,158
Senhoras e senhores, fala o comandante.
456
00:27:52,242 --> 00:27:54,786
Vamos fazer a descida final para Heathrow
457
00:27:54,869 --> 00:27:57,247
e aterraremos dentro de 15 minutos.
458
00:27:57,330 --> 00:28:00,667
A tripulação agradece a vossa companhia
459
00:28:00,750 --> 00:28:03,461
e deseja-vos uma boa estadia em Londres.
460
00:28:06,923 --> 00:28:07,799
Bom dia.
461
00:28:08,299 --> 00:28:09,217
Bom dia.
462
00:28:11,135 --> 00:28:12,428
- Eu ia...
- Parece...
463
00:28:12,512 --> 00:28:13,638
- Desculpa, diz...
- Não.
464
00:28:14,430 --> 00:28:15,265
Diz tu.
465
00:28:15,974 --> 00:28:18,393
Ia só perguntar se...
466
00:28:20,561 --> 00:28:22,897
O casamento. Onde é?
467
00:28:27,443 --> 00:28:29,279
Em Shoreditch, acho eu.
468
00:28:29,362 --> 00:28:31,990
Shoreditch, sim. É muito fixe.
Muito hipster.
469
00:28:32,073 --> 00:28:34,117
E o teu? Onde é?
470
00:28:35,285 --> 00:28:36,828
Tenho de estar em Peckham à uma.
471
00:28:36,911 --> 00:28:39,872
Numa antiga capela
onde os meus pais faziam teatro amador.
472
00:28:39,956 --> 00:28:41,916
Pelo menos, tens até à uma.
473
00:28:42,000 --> 00:28:44,585
- O meu começa ao meio-dia...
- Ao meio-dia?
474
00:28:45,420 --> 00:28:47,171
Não era a reação que queria.
475
00:28:47,255 --> 00:28:49,842
Vai correr bem. Se te despachares.
476
00:28:49,925 --> 00:28:51,635
E se correr bem na alfândega.
477
00:28:52,469 --> 00:28:53,512
Caramba.
478
00:28:55,472 --> 00:28:58,017
Cúmulos. As melhores nuvens de sempre.
479
00:28:59,643 --> 00:29:03,355
São as únicas coisas no mundo
iguais aos nossos desenhos em miúdos.
480
00:29:04,648 --> 00:29:07,234
A tua família
não é uma coleção de rabiscos?
481
00:29:07,318 --> 00:29:09,611
- A minha é.
- Quero ver isso.
482
00:29:09,695 --> 00:29:13,240
Desculpa. Só conheces a família
ao quinto encontro.
483
00:29:13,324 --> 00:29:15,534
Diz quem dormiu comigo
no primeiro encontro.
484
00:29:18,329 --> 00:29:20,122
Estou a quebrar as regras todas por ti.
485
00:29:21,957 --> 00:29:22,875
Também eu.
486
00:29:31,884 --> 00:29:33,761
Passaportes do RU à esquerda.
487
00:29:33,844 --> 00:29:35,763
- Os outros para a direita.
- Pronta?
488
00:29:35,846 --> 00:29:38,849
Passaportes do RU à esquerda.
Os outros à direita.
489
00:29:38,932 --> 00:29:41,935
Passaportes do RU à esquerda.
Os outros à direita.
490
00:29:42,728 --> 00:29:45,981
Meus senhores, têm de avançar.
491
00:29:46,065 --> 00:29:47,691
- Dá-me o teu telemóvel.
- Certo.
492
00:29:47,775 --> 00:29:50,611
- Não pode empatar a fila.
- É um instante.
493
00:29:50,694 --> 00:29:52,363
Este é o meu número.
494
00:29:52,446 --> 00:29:53,989
... à esquerda. Os outros à direita.
495
00:29:54,073 --> 00:29:55,866
- Manda-me uma SMS para ter o teu.
- Já.
496
00:29:55,949 --> 00:29:57,701
- Fixe.
- Vou indo.
497
00:29:58,327 --> 00:29:59,828
Vemo-nos do outro lado.
498
00:29:59,912 --> 00:30:00,871
Espera. O quê?
499
00:30:00,954 --> 00:30:02,498
Vemo-nos do outro lado.
500
00:30:02,581 --> 00:30:03,624
Está bem.
501
00:30:03,707 --> 00:30:05,918
Como se as filas
fossem dar a países diferentes.
502
00:30:08,379 --> 00:30:09,254
Merda.
503
00:30:15,844 --> 00:30:16,678
Seguinte.
504
00:30:19,765 --> 00:30:21,350
{\an8}FRONTEIRA DO REINO UNIDO
505
00:30:25,020 --> 00:30:25,854
Seguinte!
506
00:30:30,859 --> 00:30:32,069
A seguir, por favor.
507
00:30:35,364 --> 00:30:36,240
Seguinte!
508
00:30:38,534 --> 00:30:40,619
- Bom dia, minha senhora.
- Bom dia.
509
00:30:41,286 --> 00:30:42,287
Olá, desculpe.
510
00:30:44,581 --> 00:30:46,583
- Tome.
- O que a traz a Londres?
511
00:30:46,667 --> 00:30:47,835
Um casamento.
512
00:30:47,918 --> 00:30:49,420
E quanto tempo vai ficar?
513
00:30:49,503 --> 00:30:50,921
Só o fim de semana.
514
00:30:51,964 --> 00:30:53,841
Anotou o nome ou número?
515
00:30:55,759 --> 00:30:56,844
O quê?
516
00:30:56,927 --> 00:30:59,096
Da pessoa em cuja casa vai ficar.
517
00:31:00,639 --> 00:31:01,598
Sim.
518
00:31:02,558 --> 00:31:04,393
Andrew Sullivan, é o meu pai.
519
00:31:04,476 --> 00:31:07,980
O casamento vai ser no Hotel Spitalfield.
520
00:31:08,063 --> 00:31:10,274
É onde vamos ficar. Ele vai casar-se.
521
00:31:10,357 --> 00:31:11,358
Boa viagem.
522
00:31:11,442 --> 00:31:12,651
CONTROLO DE FRONTEIRA
523
00:31:58,197 --> 00:31:59,031
Olá!
524
00:31:59,615 --> 00:32:00,699
Posso?
525
00:32:02,367 --> 00:32:03,285
Um momento.
526
00:32:03,368 --> 00:32:05,287
Acho que vou para Shoreditch.
527
00:32:07,956 --> 00:32:10,459
Igreja de São Lucas. Sim, em Shoreditch.
528
00:32:33,440 --> 00:32:34,816
Fica o aviso.
529
00:32:34,900 --> 00:32:38,487
Se só tiverem 2 % de hipóteses
de encontrar o amor num aeroporto
530
00:32:38,570 --> 00:32:40,614
e o rapaz vos der o número,
531
00:32:40,697 --> 00:32:42,866
certifiquem-se de que têm bateria.
532
00:32:43,659 --> 00:32:44,576
Não.
533
00:32:44,660 --> 00:32:46,870
E perguntem-lhe o apelido.
534
00:32:52,084 --> 00:32:53,877
PAI
535
00:32:55,712 --> 00:32:57,548
Olá, apanhei um táxi.
536
00:32:57,631 --> 00:32:58,966
A que distância estás?
537
00:32:59,591 --> 00:33:01,301
A meia hora de distância.
538
00:33:01,385 --> 00:33:04,388
As amigas da Charlotte ficam à espera.
539
00:33:05,013 --> 00:33:06,014
De quê?
540
00:33:06,848 --> 00:33:07,891
De ti.
541
00:33:07,975 --> 00:33:09,476
Estou ansioso por te ver.
542
00:33:58,109 --> 00:34:01,779
A Hadley chegou ao casamento do pai
sete minutos antes.
543
00:34:03,740 --> 00:34:06,951
Foi o tempo suficiente
para as damas de honor fazerem magia.
544
00:34:07,493 --> 00:34:09,162
- Está atrasada.
- Calma.
545
00:34:09,245 --> 00:34:10,204
Quem se atrasa assim?
546
00:34:10,288 --> 00:34:11,372
É ela?
547
00:34:11,456 --> 00:34:12,373
És a Hadley?
548
00:34:12,457 --> 00:34:13,583
- Olá!
- Olá!
549
00:34:13,666 --> 00:34:14,626
- Hadley...
- Boa.
550
00:34:14,709 --> 00:34:16,002
Olá, sou a Bertie.
551
00:34:16,085 --> 00:34:18,713
Estas são a Violet, a Jasmine e a Shanti.
552
00:34:18,796 --> 00:34:19,714
Olá, malta.
553
00:34:19,797 --> 00:34:20,882
Desculpem o atraso.
554
00:34:20,965 --> 00:34:23,926
Vá, menina, temos de nos despachar.
555
00:34:24,761 --> 00:34:26,679
Vou endireitar-te isto.
556
00:34:26,763 --> 00:34:29,182
O teu cabelo é delicioso.
557
00:34:29,265 --> 00:34:31,517
- E a tua pele...
- Não a comas.
558
00:34:31,601 --> 00:34:34,312
Apetece-me lambê-la. Não vou lamber!
559
00:34:35,730 --> 00:34:36,648
O ananás.
560
00:34:36,731 --> 00:34:39,275
São poucas as que o podem fazer.
561
00:34:40,860 --> 00:34:41,694
Obrigada.
562
00:34:42,695 --> 00:34:43,946
Tequila?
563
00:34:44,030 --> 00:34:46,157
Primeira regra de um casamento britânico.
564
00:34:46,741 --> 00:34:49,077
- Apanhar uma piela.
- Sim!
565
00:35:03,633 --> 00:35:04,967
Apesar dos percalços,
566
00:35:05,051 --> 00:35:08,763
o segundo casamento do Andrew Sullivan
só se atrasou dez minutos.
567
00:35:09,263 --> 00:35:12,141
Durou 52 minutos e 18 segundos.
568
00:35:12,225 --> 00:35:14,435
Havia 760 flores,
569
00:35:14,519 --> 00:35:15,853
cinco damas de honor
570
00:35:15,937 --> 00:35:18,106
e 48 chapéus.
571
00:35:36,541 --> 00:35:39,627
Todos concordaram
que a Charlotte Engleby parecia radiante
572
00:35:39,711 --> 00:35:42,714
e que o Andrew Sullivan
estava muito apaixonado.
573
00:35:44,882 --> 00:35:47,009
O sacerdote falou demasiado tempo,
574
00:35:47,093 --> 00:35:50,263
foram contadas sete piadas
e quatro histórias ternurentas
575
00:35:50,346 --> 00:35:53,266
e a palavra "amor" foi usada 12 vezes.
576
00:35:55,893 --> 00:35:58,312
Comoveram-se 31 % dos convidados,
577
00:35:58,396 --> 00:36:00,314
trocaram-se duas alianças,
578
00:36:00,398 --> 00:36:04,861
e uma dama de honor
não parou de pensar no rapaz do avião.
579
00:36:05,361 --> 00:36:07,113
... até que a morte vos separe?
580
00:36:07,739 --> 00:36:08,740
Sim.
581
00:36:09,449 --> 00:36:11,075
Desculpe. Aceito.
582
00:36:12,535 --> 00:36:15,997
Então, declaro-vos marido e mulher.
583
00:36:45,067 --> 00:36:49,447
Em média, entre a cerimónia de casamento
e o copo-d'água passam 75 minutos.
584
00:36:49,530 --> 00:36:52,658
Mas no casamento de hoje
passaram 240 minutos,
585
00:36:52,742 --> 00:36:55,495
ou seja, nas quatro horas seguintes,
586
00:36:55,578 --> 00:36:58,414
a Hadley teve de pensar
no que diria ao pai.
587
00:36:58,498 --> 00:36:59,332
Hadley?
588
00:37:01,334 --> 00:37:02,335
- Olá!
- Olá!
589
00:37:02,418 --> 00:37:04,295
É tão bom ver-te.
590
00:37:06,923 --> 00:37:09,383
Olha para ti. Estás diferente.
591
00:37:09,467 --> 00:37:11,511
- Mais crescida.
- Sim.
592
00:37:12,386 --> 00:37:13,971
É estranho como isso acontece.
593
00:37:15,348 --> 00:37:17,433
Seja como for, parabéns.
594
00:37:17,934 --> 00:37:19,477
- Grande dia.
- Obrigado.
595
00:37:20,728 --> 00:37:23,940
É importante para nós
e estamos felizes que tenhas vindo.
596
00:37:24,023 --> 00:37:26,901
Dei o meu melhor para faltar.
597
00:37:27,568 --> 00:37:29,195
Pois.
598
00:37:29,278 --> 00:37:30,613
Era uma piada.
599
00:37:30,696 --> 00:37:32,406
Sim. É uma piada engraçada.
600
00:37:32,990 --> 00:37:35,618
Ouve, quero perguntar uma coisa
601
00:37:35,701 --> 00:37:39,373
que não quis perguntar
por telefone ou por SMS.
602
00:37:39,456 --> 00:37:40,582
- Telemóvel.
- Sim.
603
00:37:42,543 --> 00:37:44,962
Eu e a Charlotte queríamos saber
604
00:37:46,171 --> 00:37:49,174
se queres dançar comigo no copo-d'água.
605
00:37:50,008 --> 00:37:52,386
Disse-lhe que ias achar uma estupidez...
606
00:37:52,469 --> 00:37:53,512
Pode ser.
607
00:37:54,096 --> 00:37:55,639
A sério? Pode ser?
608
00:37:55,722 --> 00:37:56,807
Sim. Pode ser.
609
00:37:57,349 --> 00:37:59,309
- Era só isso ou...
- Sim.
610
00:37:59,393 --> 00:38:01,311
- Sim. Que bom!
- Boa.
611
00:38:02,020 --> 00:38:02,980
Hadley!
612
00:38:03,063 --> 00:38:05,065
Que bom finalmente conhecer-te!
613
00:38:06,567 --> 00:38:09,611
O teu pai ficou raladíssimo
ao achar que não virias.
614
00:38:09,695 --> 00:38:11,864
- Queria cancelar tudo.
- A sério?
615
00:38:11,947 --> 00:38:14,950
Claro. Não ia fazer isto sem vires.
616
00:38:15,033 --> 00:38:16,201
És minha filha.
617
00:38:16,285 --> 00:38:20,289
O fotógrafo pediu para estares pronta
daqui a cinco minutos.
618
00:38:20,372 --> 00:38:22,916
Diz-lhe que não chateie.
Estou com a convidada de honra.
619
00:38:23,792 --> 00:38:25,043
Não te atrevas.
620
00:38:29,423 --> 00:38:32,009
Pronto, as fotos.
Este dia não volta a acontecer.
621
00:38:32,092 --> 00:38:33,927
Bem, estatisticamente, não.
622
00:38:34,011 --> 00:38:36,346
- Char, uns convidados querem despedir-se.
- Certo.
623
00:38:38,390 --> 00:38:41,643
Tom e Karen, vieram! Estão lindos.
624
00:38:41,727 --> 00:38:44,104
Voltamos para o copo-d'água,
625
00:38:44,187 --> 00:38:47,983
temos de ir a uma homenagem fúnebre
em Peckham House.
626
00:38:48,066 --> 00:38:49,776
Meu Deus, sinto muito!
627
00:38:50,319 --> 00:38:52,946
- A quem?
- Uma amiga do Tom do teatro.
628
00:38:53,030 --> 00:38:55,073
É uma história trágica.
629
00:38:55,157 --> 00:38:57,993
Casada, dois filhos,
venceu o cancro há 12 anos,
630
00:38:58,076 --> 00:39:00,245
mas voltou a adoecer de repente.
631
00:39:00,329 --> 00:39:03,582
Um dos filhos teve de vir de avião
dos EUA, onde estuda.
632
00:39:04,082 --> 00:39:09,171
Céus! Já imaginaram fazer a viagem toda
sozinho para a homenagem fúnebre da mãe?
633
00:39:10,047 --> 00:39:11,673
Eu vou a um casamento.
634
00:39:11,757 --> 00:39:13,091
Tu também?
635
00:39:13,675 --> 00:39:15,677
É a minha roupa de estar por casa.
636
00:39:15,761 --> 00:39:18,597
Gosto de relaxar num fato bem passado.
637
00:39:20,182 --> 00:39:22,476
Só há 0,2 % de hipóteses
638
00:39:22,559 --> 00:39:25,854
de as famílias do Oliver e da Hadley
terem amigos comuns.
639
00:39:26,438 --> 00:39:29,191
Hadley, vamos tirar umas fotos.
640
00:39:30,442 --> 00:39:34,696
Daqui a 13 minutos, um autocarro sairá
de Shoreditch rumo a Peckham,
641
00:39:35,197 --> 00:39:36,990
ou seja, a Hadley Sullivan
642
00:39:37,074 --> 00:39:40,035
só tem dois minutos para decidir
se o vai apanhar.
643
00:39:40,953 --> 00:39:43,997
Se não o apanhar,
terá menos de 6 % de hipóteses
644
00:39:44,081 --> 00:39:46,750
de voltar a ver o Oliver Jones.
- Sim.
645
00:39:47,626 --> 00:39:50,545
O destino só pode ser destino
646
00:39:51,421 --> 00:39:54,007
se decidirmos que queremos que o seja.
647
00:39:58,095 --> 00:40:00,555
- O que estás a fazer?
- Desculpa, eu...
648
00:40:00,639 --> 00:40:02,724
- Tenho de ir.
- O quê?
649
00:40:02,808 --> 00:40:05,477
Tenho de ir fazer uma coisa,
650
00:40:05,560 --> 00:40:08,063
mas eu volto.
651
00:40:08,146 --> 00:40:09,147
Agora, em Londres?
652
00:40:09,231 --> 00:40:12,067
Sim. Quanto tempo falta
para o copo-d'água, as bebidas e...
653
00:40:12,150 --> 00:40:14,569
- Quatro horas.
- Ótimo. Até logo!
654
00:40:14,653 --> 00:40:16,071
Juro.
655
00:40:16,154 --> 00:40:17,531
O que... Aonde vais?
656
00:40:17,614 --> 00:40:19,032
Está tudo bem. Eu fico bem.
657
00:40:30,168 --> 00:40:31,420
HOTEL SPITALFIELDS
658
00:40:51,314 --> 00:40:53,650
A Hadley não sabia se era a decisão certa,
659
00:40:53,734 --> 00:40:57,446
mas algo dentro de si lhe dizia para ir.
660
00:40:57,529 --> 00:40:58,989
Vai para Peckham?
661
00:40:59,072 --> 00:41:00,365
Vai se pagar hoje.
662
00:41:00,449 --> 00:41:01,575
Como faço isso?
663
00:41:01,658 --> 00:41:03,285
Tocando no seu Oyster.
664
00:41:03,869 --> 00:41:05,162
Tocando no meu...
665
00:41:05,954 --> 00:41:09,249
- Use um cartão de crédito.
- Certo. Claro. Faz sentido.
666
00:41:12,961 --> 00:41:14,629
- Pode ir.
- Boa. Desculpe.
667
00:41:18,842 --> 00:41:20,135
Estes miúdos...
668
00:41:21,887 --> 00:41:22,721
Espera!
669
00:41:23,513 --> 00:41:25,807
Achavam que a história era só isto?
670
00:42:25,076 --> 00:42:25,910
Ollie!
671
00:42:27,245 --> 00:42:31,040
Como é que é?
Isto é a faixa de boas-vindas.
672
00:42:31,124 --> 00:42:32,291
Peço desculpa.
673
00:42:32,375 --> 00:42:33,459
- Luther.
- DJ Jonesy.
674
00:42:34,210 --> 00:42:35,128
Estou no Insta.
675
00:42:36,754 --> 00:42:38,548
- Surpresa.
- Ainda nos prendem.
676
00:42:38,631 --> 00:42:41,300
Por quê? Pelo crime de ter beats brutais?
677
00:42:41,384 --> 00:42:43,010
DJ Jonesy. Estou no Insta.
678
00:42:45,555 --> 00:42:48,015
Pois. Talvez seja melhor irmos.
679
00:42:49,892 --> 00:42:51,561
Antes que diga alguma coisa,
680
00:42:51,644 --> 00:42:54,397
estava só a receber
o meu mano vindo dos EUA.
681
00:42:54,480 --> 00:42:57,316
- É melhor ir para outro lado.
- Sim. Entendido.
682
00:42:57,400 --> 00:43:01,404
- Íamos agora embora, certo?
- Eu estou à espera de alguém.
683
00:43:01,487 --> 00:43:03,114
E eu estou-me nas tintas.
684
00:43:03,823 --> 00:43:05,491
Está bem. Vamos.
685
00:43:09,078 --> 00:43:10,830
- O que foi aquilo?
- É bom ver-te.
686
00:43:57,710 --> 00:43:59,003
É ótimo ver-te.
687
00:44:00,713 --> 00:44:02,840
Como correu o voo, rabugento?
688
00:44:02,924 --> 00:44:04,508
Correu bem, por acaso.
689
00:44:04,592 --> 00:44:05,801
Foi surpreendente.
690
00:44:06,385 --> 00:44:10,097
- Vais fazer um elogio fúnebre eletrónico?
- Meu Deus, e tu?
691
00:44:10,181 --> 00:44:11,015
Um com matemática?
692
00:44:11,098 --> 00:44:13,684
Vou fazer um discurso
como um humano normal.
693
00:44:14,268 --> 00:44:15,561
Seca!
694
00:44:19,357 --> 00:44:20,608
Por fim, em Peckham,
695
00:44:20,691 --> 00:44:23,486
o Oliver Jones prepara-se para o evento.
696
00:44:23,569 --> 00:44:27,323
Claro, isto envolve vestir
um fato shakespeariano.
697
00:44:27,406 --> 00:44:29,116
Que tal vai isso, Romeu?
698
00:44:29,200 --> 00:44:31,869
Não sou o Romeu. Sou o Macbeth.
699
00:44:32,703 --> 00:44:33,704
Bem...
700
00:44:34,538 --> 00:44:35,998
Estás espetacular.
701
00:44:36,082 --> 00:44:38,376
Vá, Bugs Bunny, vamos a isto. Vamos?
702
00:44:39,335 --> 00:44:40,962
- Sou o Bottom.
- O Bottom?
703
00:44:41,462 --> 00:44:42,880
- Claro.
- A personagem.
704
00:44:42,964 --> 00:44:44,465
Sim, és o bota-abaixo.
705
00:44:44,548 --> 00:44:49,053
Apesar de haver um Puck,
dois Hamlets e cinco Julietas,
706
00:44:49,136 --> 00:44:52,098
não era a festa típica
com tema shakespeariano.
707
00:44:52,598 --> 00:44:55,851
Aliás, não era uma festa de todo.
708
00:45:04,527 --> 00:45:05,695
Olá, pai.
709
00:45:06,862 --> 00:45:07,822
É bom ver-te.
710
00:45:08,781 --> 00:45:10,574
É bom ver-te. Que tal o voo?
711
00:45:10,658 --> 00:45:11,617
Surpreendente.
712
00:45:12,118 --> 00:45:13,703
- Não disse porquê.
- Estás bem?
713
00:45:13,786 --> 00:45:15,329
- Onde está a mãe?
- Aqui.
714
00:45:17,331 --> 00:45:18,332
Olá, mãe.
715
00:45:20,334 --> 00:45:21,168
Oliver...
716
00:45:24,630 --> 00:45:28,509
Bom dia, amigos.
Obrigado a todos por terem vindo
717
00:45:28,592 --> 00:45:34,307
ao que só pode ser descrito como
a homenagem fúnebre em vida à Tess Jones.
718
00:45:35,308 --> 00:45:38,644
Ou, como lhe chama o nosso filho Luther,
a festa de despedida dela.
719
00:45:38,728 --> 00:45:41,647
Ele é um pouco parvo. Mas adoramo-lo.
720
00:45:42,231 --> 00:45:44,442
Obrigado por a ajudarem
721
00:45:45,026 --> 00:45:48,779
a concretizar o sonho de ter
os amigos todos e alguns inimigos
722
00:45:48,863 --> 00:45:50,323
a atuar para ela.
723
00:45:50,823 --> 00:45:54,035
Como elogios fúnebres
aceitam-se números musicais,
724
00:45:54,660 --> 00:45:57,580
dança interpretativa...
Muito obrigado, Gloria. Sim.
725
00:45:57,663 --> 00:46:00,750
E pentâmetros jâmbicos meus.
726
00:46:01,542 --> 00:46:06,172
Sem mais delongas,
a estrela da noite e o centro das atenções
727
00:46:06,255 --> 00:46:08,049
deseja dizer umas palavrinhas.
728
00:46:08,132 --> 00:46:09,258
Aqui está ela.
729
00:46:10,676 --> 00:46:12,011
O amor da minha vida.
730
00:46:13,012 --> 00:46:14,305
O meu dia de verão.
731
00:46:19,685 --> 00:46:20,603
A Tess.
732
00:46:27,986 --> 00:46:30,739
Obrigada a todos por...
733
00:46:33,200 --> 00:46:35,744
... terem vindo.
734
00:46:36,578 --> 00:46:41,291
O que aconteceu é que eu e o Val
estávamos a planear o meu funeral
735
00:46:41,375 --> 00:46:44,544
e estava a tornar-se
um espetáculo tão brilhante
736
00:46:44,628 --> 00:46:47,589
que percebi
que queria estar viva para o ver.
737
00:46:47,672 --> 00:46:49,216
E tens razão.
738
00:46:49,925 --> 00:46:54,471
Odeio que digam coisas boas sobre mim
nas minhas costas.
739
00:46:54,554 --> 00:46:56,723
Acho que é um desperdício trágico.
740
00:46:59,142 --> 00:47:03,605
Só sabemos como é a nossa história
741
00:47:03,688 --> 00:47:05,607
ao conhecermos o final.
742
00:47:05,690 --> 00:47:06,566
E...
743
00:47:09,486 --> 00:47:13,782
... sei agora que a minha
é uma história de amor.
744
00:47:15,367 --> 00:47:19,454
Sinto que a minha vida começou
no dia em que conheci o Val
745
00:47:19,955 --> 00:47:21,581
numa aula de Shakespeare.
746
00:47:22,541 --> 00:47:25,544
Na universidade.
Estava a fazer o seu Ricardo III.
747
00:47:25,627 --> 00:47:27,003
- Fui brilhante.
- Terrível.
748
00:47:28,964 --> 00:47:31,091
Mas, como diz o Bardo:
749
00:47:31,174 --> 00:47:34,761
"Quem já amou
que não amou à primeira vista?"
750
00:47:35,303 --> 00:47:37,722
O que posso dizer?
Tenho gostos excêntricos.
751
00:47:39,266 --> 00:47:41,852
E, desde então, escrevemos
752
00:47:41,935 --> 00:47:46,773
a mais bela história juntos
com os nossos dois queridos, impetuosos
753
00:47:47,607 --> 00:47:49,192
e arrojados filhos.
754
00:47:50,110 --> 00:47:54,614
E estou muito grata a cada um de vocês
por fazerem parte disto.
755
00:47:57,659 --> 00:47:59,119
Tem sido glorioso.
756
00:48:00,120 --> 00:48:01,913
Vamos celebrar.
757
00:48:02,497 --> 00:48:05,876
Vamos comer o mais que pudermos
758
00:48:05,959 --> 00:48:07,669
e apanhar uma piela.
759
00:48:08,253 --> 00:48:11,798
E a única regra do dia é...
760
00:48:17,512 --> 00:48:19,306
... não se esquecerem de se despedirem.
761
00:48:19,973 --> 00:48:21,099
Pronto!
762
00:48:22,392 --> 00:48:23,226
O fim.
763
00:48:24,311 --> 00:48:25,520
Obrigado.
764
00:48:26,188 --> 00:48:28,440
Devemos cá estar pelo menos uma noite.
765
00:48:30,400 --> 00:48:33,195
Leva esta cota do palco.
766
00:48:36,990 --> 00:48:41,369
Tenho o prazer de anunciar que vou
interpretar o meu medley de Shakespeare...
767
00:48:41,453 --> 00:48:45,123
A homenagem em vida à Tessa Jones
durou uma hora e 32 minutos.
768
00:48:46,333 --> 00:48:50,253
Foram feitos 26 elogios fúnebres,
incluindo nove monólogos...
769
00:48:50,837 --> 00:48:52,172
... honestidade ou...
770
00:48:52,923 --> 00:48:54,299
Foda-se, que branca.
771
00:48:54,382 --> 00:48:56,009
Varreu-se-me tudo.
772
00:48:56,092 --> 00:48:57,677
Foi terrível decorar isto.
773
00:48:57,761 --> 00:48:58,929
... cinco poemas...
774
00:49:00,305 --> 00:49:03,225
Ela ama-me.
775
00:49:04,100 --> 00:49:05,018
... oito canções...
776
00:49:06,728 --> 00:49:08,230
... três danças,
777
00:49:09,523 --> 00:49:11,233
um rap freestyle
778
00:49:12,526 --> 00:49:14,611
e a atuação bizarra de um DJ.
779
00:49:17,364 --> 00:49:19,616
Quando disser "DJ", dizem "Jonesy".
780
00:49:19,699 --> 00:49:20,534
DJ!
781
00:49:20,617 --> 00:49:22,160
- O quê? Quem?
- O quê?
782
00:49:22,244 --> 00:49:23,537
Só isso?
783
00:49:23,620 --> 00:49:25,580
- DJ!
- Jonesy!
784
00:49:25,664 --> 00:49:27,374
- DJ!
- Jonesy!
785
00:49:27,457 --> 00:49:28,708
- DJ!
- Jonesy!
786
00:49:31,169 --> 00:49:33,755
Comoveram-se 87 % dos convidados.
787
00:49:34,965 --> 00:49:37,467
A palavra "amor" foi usada 39 vezes.
788
00:49:38,385 --> 00:49:43,265
E um filho desejava estar ainda
de mão dada com a rapariga do avião.
789
00:50:03,618 --> 00:50:07,372
Enquanto o Oliver Jones se afastava
um pouco da homenagem à mãe,
790
00:50:07,455 --> 00:50:11,209
a Hadley Sullivan aproximava-se
19 km/h rumo a ela.
791
00:50:16,172 --> 00:50:18,675
O CÉU É O LIMITE PARA O BANCO ESM
792
00:50:21,428 --> 00:50:22,345
Peckham House.
793
00:50:22,429 --> 00:50:23,513
PARAR
794
00:50:45,160 --> 00:50:46,536
Desculpe!
795
00:50:46,621 --> 00:50:47,872
- Sim.
- Olá.
796
00:50:47,955 --> 00:50:51,334
Pode ajudar-me? Não tenho bateria.
Queria ir para Peckham House.
797
00:50:51,417 --> 00:50:52,835
Certo. Sim.
798
00:50:52,918 --> 00:50:56,672
Para a direita na Queen's Road,
para a esquerda na King's Grove.
799
00:50:56,756 --> 00:50:58,883
É à esquerda, depois do portão.
800
00:50:58,966 --> 00:51:00,301
Boa. Obrigada!
801
00:51:00,384 --> 00:51:03,763
- Não faz ideia da ajuda que deu.
- Espero que o encontre.
802
00:51:07,475 --> 00:51:08,309
Espera.
803
00:51:17,318 --> 00:51:18,235
Estás aí.
804
00:51:18,944 --> 00:51:20,029
O que se passa?
805
00:51:21,030 --> 00:51:22,156
Estou bem, mãe.
806
00:51:23,407 --> 00:51:25,660
- Fala comigo.
- Vai sentar-te.
807
00:51:26,744 --> 00:51:28,412
Vá, vais perder a festa.
808
00:51:28,496 --> 00:51:29,455
Oliver...
809
00:51:33,501 --> 00:51:34,418
Fala comigo.
810
00:51:36,212 --> 00:51:37,046
Eu não...
811
00:51:37,546 --> 00:51:40,800
Não entendo
porque não vais fazer o tratamento.
812
00:51:41,717 --> 00:51:42,927
Li os dados.
813
00:51:44,136 --> 00:51:45,346
Eu sei que...
814
00:51:45,429 --> 00:51:48,724
Se começasses a químio
com uma dieta anti-inflamatória,
815
00:51:48,808 --> 00:51:51,852
podias ter mais seis, 12 ou até 18 meses.
816
00:51:51,936 --> 00:51:52,895
Porquê?
817
00:51:55,648 --> 00:51:56,732
A sério.
818
00:51:58,150 --> 00:52:00,695
Para estar... doente
819
00:52:01,445 --> 00:52:02,571
sempre?
820
00:52:04,865 --> 00:52:05,700
Estarias aqui.
821
00:52:10,121 --> 00:52:12,665
Eu sei. Desculpa.
822
00:52:13,249 --> 00:52:17,461
Mas três, seis ou 12 meses
não fazem diferença nenhuma.
823
00:52:17,545 --> 00:52:19,880
Vou morrer na mesma.
824
00:52:23,676 --> 00:52:25,511
Quero continuar a ser eu mesma.
825
00:52:27,972 --> 00:52:30,307
Quero desfrutar ainda antes de partir.
826
00:52:33,269 --> 00:52:34,603
- Por favor.
- Sim.
827
00:52:34,687 --> 00:52:35,563
Anda cá.
828
00:52:39,024 --> 00:52:42,236
Gosto tanto de ti.
829
00:52:44,238 --> 00:52:45,072
Pronto.
830
00:52:45,573 --> 00:52:47,575
Anda viver comigo. Tu queres.
831
00:52:47,658 --> 00:52:49,785
Vamos dar um espetáculo
832
00:52:49,869 --> 00:52:51,996
grandioso e inesquecível.
- Mãe...
833
00:52:52,079 --> 00:52:53,581
Só preciso de um momento.
834
00:52:55,040 --> 00:52:55,916
Está bem.
835
00:52:59,754 --> 00:53:01,255
- Adoro-te.
- E eu a ti.
836
00:53:17,438 --> 00:53:20,441
GRANDE AUDITÓRIO
837
00:53:33,037 --> 00:53:33,871
Desculpe?
838
00:53:34,455 --> 00:53:35,706
A homenagem fúnebre é aqui?
839
00:53:35,790 --> 00:53:37,541
À Tessa? Sim.
840
00:53:38,083 --> 00:53:40,503
Sabe se está cá um Oliver?
841
00:53:40,586 --> 00:53:43,422
Não o vejo há algum tempo.
Talvez o Luther saiba.
842
00:53:44,006 --> 00:53:45,299
Está bem. Obrigada.
843
00:53:58,229 --> 00:53:59,146
Luther?
844
00:54:00,064 --> 00:54:03,526
- Sim?
- És o irmão do Oliver, certo?
845
00:54:04,944 --> 00:54:06,195
És americana.
846
00:54:06,987 --> 00:54:07,822
Sim.
847
00:54:08,656 --> 00:54:10,866
O Oliver está cá? Sou uma amiga.
848
00:54:11,367 --> 00:54:12,409
Está.
849
00:54:12,493 --> 00:54:15,120
- Dentes excelentes.
- Obrigada.
850
00:54:15,204 --> 00:54:16,205
Bela carrinha.
851
00:54:16,288 --> 00:54:18,624
Sim, é uma Sprinter.
852
00:54:18,707 --> 00:54:19,875
Dá para ver.
853
00:54:20,459 --> 00:54:22,169
Vamos procurar o Ollie. Por aqui.
854
00:54:28,092 --> 00:54:30,010
- Olá, mãe. Olá, pai.
- Cá está.
855
00:54:30,094 --> 00:54:31,387
Viram o Ollie?
856
00:54:31,470 --> 00:54:32,680
Desde que saiu, não.
857
00:54:32,763 --> 00:54:34,139
Andam à procura dele.
858
00:54:34,223 --> 00:54:36,684
Apresento-vos a amiga do Oliver.
859
00:54:36,767 --> 00:54:38,143
A amiga do Oliver!
860
00:54:38,227 --> 00:54:41,021
Olá, sim. Hadley. Muito prazer.
861
00:54:41,981 --> 00:54:43,148
Val.
862
00:54:43,232 --> 00:54:44,149
Tessa.
863
00:54:44,233 --> 00:54:45,192
Hadley.
864
00:54:46,443 --> 00:54:48,445
Sente-se bem, querida?
865
00:54:48,529 --> 00:54:50,281
Parece que viu um fantasma.
866
00:54:51,782 --> 00:54:52,867
Desculpem. É que...
867
00:54:53,367 --> 00:54:54,994
Disseram-me que... Pensei...
868
00:54:55,953 --> 00:54:57,997
... que era uma homenagem fúnebre.
869
00:54:58,622 --> 00:54:59,790
Pensou que tinha morrido.
870
00:55:00,374 --> 00:55:02,209
Fico muito feliz por não ter morrido.
871
00:55:02,293 --> 00:55:03,627
Também eu.
872
00:55:04,962 --> 00:55:09,425
Eu trouxe...
Se calhar, é estranho, mas trouxe isto.
873
00:55:09,508 --> 00:55:12,012
- São para si.
- Agora é menos estranho.
874
00:55:12,095 --> 00:55:14,723
- Muito obrigada.
- De nada.
875
00:55:15,390 --> 00:55:17,684
E não se preocupe com a confusão.
876
00:55:17,767 --> 00:55:21,938
É muito invulgar alguém ter
uma homenagem fúnebre antes de morrer.
877
00:55:22,022 --> 00:55:24,065
Mas é uma ideia genial.
878
00:55:24,149 --> 00:55:26,735
Para quê vir tanta gente
879
00:55:26,818 --> 00:55:29,821
dizer coisas bonitas sobre nós
se não as ouvimos?
880
00:55:29,905 --> 00:55:31,114
Precisamente.
881
00:55:32,616 --> 00:55:33,825
Vamos dançar.
882
00:55:33,909 --> 00:55:35,076
Vai lá, mãe.
883
00:55:35,785 --> 00:55:37,662
- Anda lá.
- Leva-me lá.
884
00:55:37,746 --> 00:55:39,706
- Vamos lá.
- Foi um prazer conhecê-la.
885
00:55:39,789 --> 00:55:41,374
- Igualmente.
- Muito prazer também.
886
00:56:37,097 --> 00:56:38,014
Olá.
887
00:56:58,910 --> 00:56:59,911
O que foi?
888
00:56:59,995 --> 00:57:00,996
É o teu vestido.
889
00:57:02,455 --> 00:57:03,373
É horrível.
890
00:57:03,999 --> 00:57:05,458
- Gosto.
- Não.
891
00:57:05,542 --> 00:57:06,835
- Gosto.
- Não.
892
00:57:06,918 --> 00:57:07,794
É bonito.
893
00:57:08,795 --> 00:57:09,796
Para um hematoma.
894
00:57:12,882 --> 00:57:13,842
Então, como foi?
895
00:57:14,467 --> 00:57:15,844
- O casamento?
- Sim.
896
00:57:17,220 --> 00:57:18,555
Não interessa.
897
00:57:18,638 --> 00:57:19,514
Vá lá.
898
00:57:20,932 --> 00:57:21,891
Foi...
899
00:57:23,309 --> 00:57:24,561
... irritantemente bom.
900
00:57:24,644 --> 00:57:29,065
A Charlotte não é nada detestável
e o meu pai está genuinamente feliz, logo...
901
00:57:29,149 --> 00:57:31,067
Credo, deve ter sido horrível.
902
00:57:31,151 --> 00:57:32,360
Foi pavoroso.
903
00:57:38,033 --> 00:57:42,370
Sinto-me na merda por ter passado
o voo todo a queixar-me do meu pai.
904
00:57:42,996 --> 00:57:43,913
Porquê?
905
00:57:46,666 --> 00:57:49,127
Porque ele... não está a morrer.
906
00:57:54,049 --> 00:57:55,550
Porque não me disseste?
907
00:57:58,053 --> 00:58:00,305
É um pouco complicado. Não achas?
908
00:58:01,181 --> 00:58:02,682
"Olá, muito prazer.
909
00:58:02,766 --> 00:58:05,560
A minha mãe está a morrer
de cancro do pulmão,
910
00:58:05,643 --> 00:58:09,522
por isso, vou a Londres
a uma homenagem fúnebre, mas, imagina tu,
911
00:58:09,606 --> 00:58:11,066
ela ainda não morreu.
912
00:58:11,149 --> 00:58:14,444
Vai dar uma festa de despedida
com o tema de Shakespeare,
913
00:58:14,527 --> 00:58:17,614
o que é normal
quando devia estar a fazer tratamento.
914
00:58:23,912 --> 00:58:24,996
Estás bem?
915
00:58:27,916 --> 00:58:29,084
Sim, estou bem.
916
00:58:32,462 --> 00:58:33,379
A sério.
917
00:58:34,798 --> 00:58:37,842
Só 9 % dos pacientes com cancro do pulmão
sobrevivem dez anos.
918
00:58:39,427 --> 00:58:41,012
Porque fazes sempre isso?
919
00:58:42,263 --> 00:58:43,098
O quê?
920
00:58:43,598 --> 00:58:47,102
Explicas as coisas com números e isso,
921
00:58:47,185 --> 00:58:50,647
em vez de dizeres algo sincero.
922
00:58:53,233 --> 00:58:54,484
Como...
923
00:58:56,736 --> 00:58:57,695
Como...
924
00:58:57,779 --> 00:59:00,365
Não sei. Qualquer coisa. Algo que...
925
00:59:01,324 --> 00:59:02,325
... sintas mesmo.
926
00:59:13,628 --> 00:59:14,754
Desculpa, eu...
927
00:59:16,214 --> 00:59:19,551
Eu quero, mas sinto que não é...
928
00:59:19,634 --> 00:59:21,344
- Disseste para ser sincero.
- Eu sei.
929
00:59:21,469 --> 00:59:24,013
Foi a coisa mais sincera
que fiz o dia todo.
930
00:59:25,849 --> 00:59:26,808
Desculpa.
931
00:59:34,233 --> 00:59:37,236
Sinto que tens muita coisa para gerir
932
00:59:37,319 --> 00:59:39,363
e finges que nada te incomoda.
933
00:59:41,031 --> 00:59:42,491
O que queres que diga?
934
00:59:43,284 --> 00:59:46,036
Queres que diga que estou destroçado?
935
00:59:46,537 --> 00:59:48,289
Que já tenho saudades dela?
936
00:59:48,372 --> 00:59:52,084
Que este é o pior dia da minha vida,
além do que sei que vem aí?
937
00:59:53,043 --> 00:59:54,962
Só te estou a tentar ajudar.
938
00:59:55,045 --> 00:59:58,924
Talvez não queira desabafar
com uma rapariga que conheci no avião.
939
01:00:03,721 --> 01:00:04,555
Ollie?
940
01:00:05,306 --> 01:00:08,350
Há pessoas a ir embora.
Se queres fazer o discurso, é agora.
941
01:00:08,434 --> 01:00:09,810
Sim. Está bem.
942
01:00:10,644 --> 01:00:11,645
É melhor ires.
943
01:00:14,857 --> 01:00:17,943
- Foi estúpido ter vindo.
- Não quis dizer aquilo.
944
01:00:19,153 --> 01:00:20,321
Não faz mal.
945
01:00:21,155 --> 01:00:22,865
Também tenho de voltar.
946
01:00:26,869 --> 01:00:29,622
Diz à tua família que adorei conhecê-los.
947
01:00:29,705 --> 01:00:30,789
Vá lá, Ollie.
948
01:00:34,084 --> 01:00:35,586
- Desculpa.
- Não faz mal.
949
01:00:39,340 --> 01:00:40,883
- Estás bem, Romeu?
- Sim.
950
01:00:42,009 --> 01:00:47,473
Cerca de 17,6 % das pessoas
viram costas ao amor da sua vida.
951
01:00:48,182 --> 01:00:50,643
O Oliver estava prestes a ser uma delas.
952
01:00:59,610 --> 01:01:03,030
Desculpe? Acho que se esqueceu da mochila.
953
01:01:03,113 --> 01:01:04,198
Isso não é...
954
01:01:07,201 --> 01:01:08,077
Obrigado.
955
01:01:33,727 --> 01:01:34,561
Bom...
956
01:01:35,145 --> 01:01:38,774
Não tive oportunidade de falar
nos elogios fúnebres, por isso...
957
01:01:39,775 --> 01:01:40,651
Vamos a isto.
958
01:01:44,196 --> 01:01:45,155
Trinta e sete.
959
01:01:46,365 --> 01:01:48,784
É o número de peças
que Shakespeare escreveu.
960
01:01:48,867 --> 01:01:51,495
E as que a minha mãe leu ou interpretou
961
01:01:51,578 --> 01:01:53,622
para mim e para o meu irmão, em miúdos.
962
01:01:54,999 --> 01:01:59,044
Levou-nos para a escola 1900 dias,
963
01:01:59,128 --> 01:02:00,963
antes de eu ter a carta.
964
01:02:03,465 --> 01:02:04,425
Por duas vezes,
965
01:02:05,467 --> 01:02:10,222
fez-me torta de morango
quando uma miúda me partiu o coração.
966
01:02:16,854 --> 01:02:17,813
A questão é que...
967
01:02:21,233 --> 01:02:22,151
Eu...
968
01:02:25,112 --> 01:02:28,407
Eu tentei medir a vida da minha mãe
com números.
969
01:02:31,660 --> 01:02:33,162
É o que eu faço.
970
01:02:34,580 --> 01:02:36,290
Mãe, sabes que sou assim.
971
01:02:36,832 --> 01:02:38,584
É o que faço com tudo.
972
01:02:40,210 --> 01:02:41,295
Ajuda-me...
973
01:02:43,464 --> 01:02:45,632
... a dar sentido ao mundo, acho eu.
974
01:02:51,638 --> 01:02:53,682
Mas a questão é que...
975
01:02:57,936 --> 01:03:00,773
... a Tessa Jones não é um número.
976
01:03:03,317 --> 01:03:05,819
Ela não é as peças que interpretou, ou as...
977
01:03:06,653 --> 01:03:10,032
... refeições que fez,
ou os conselhos que deu.
978
01:03:20,042 --> 01:03:21,168
É a minha mãe.
979
01:03:26,924 --> 01:03:28,634
Vou ter tantas saudades tuas.
980
01:03:38,352 --> 01:03:40,687
Desculpe, a estação é por aqui?
981
01:03:40,771 --> 01:03:41,855
Não sei. Desculpe.
982
01:03:51,073 --> 01:03:52,032
Merda.
983
01:03:52,908 --> 01:03:53,992
A minha mochila.
984
01:04:28,611 --> 01:04:31,156
Estaria disposta a fazer uma troca?
985
01:04:39,831 --> 01:04:41,291
Desculpe.
986
01:04:41,958 --> 01:04:43,543
Spitalfields é aqui perto?
987
01:04:43,626 --> 01:04:45,795
Um momento. Estou a falar com uma cliente.
988
01:04:45,879 --> 01:04:47,380
- Desculpe.
- Desculpe.
989
01:05:05,523 --> 01:05:08,234
Desculpe, posso usar o seu telefone?
990
01:05:08,318 --> 01:05:10,111
Obrigada. É só um segundo.
991
01:05:16,284 --> 01:05:17,619
- Estou?
- Pai?
992
01:05:17,702 --> 01:05:20,538
Hadley, estás bem?
Chegámos ao copo-d'água.
993
01:05:21,122 --> 01:05:25,084
- Não atendeste as chamadas.
- Estou sem bateria. Desculpa, eu...
994
01:05:28,004 --> 01:05:29,047
O que se passa?
995
01:05:34,469 --> 01:05:35,512
Estou perdida.
996
01:05:37,138 --> 01:05:38,765
Em que rua? Onde estás?
997
01:05:40,642 --> 01:05:42,477
Ezra Street, E2.
998
01:05:43,853 --> 01:05:46,523
Não saias daí. Vou aí buscar-te.
999
01:05:47,065 --> 01:05:48,191
Está bem. Obrigada.
1000
01:06:05,333 --> 01:06:06,167
Hadley!
1001
01:06:08,503 --> 01:06:09,337
Olá.
1002
01:06:11,047 --> 01:06:12,715
Desculpa por te estragar este dia.
1003
01:06:13,424 --> 01:06:14,801
Só fiquei preocupado.
1004
01:06:19,597 --> 01:06:20,557
O que aconteceu?
1005
01:06:22,559 --> 01:06:24,352
Juras que não te zangas?
1006
01:06:24,936 --> 01:06:28,398
Não, mas quero saber o que aconteceu.
1007
01:06:30,567 --> 01:06:31,442
Fui...
1008
01:06:33,570 --> 01:06:36,573
Fui ter com um tipo que conheci no avião.
1009
01:06:38,366 --> 01:06:39,325
Um tipo.
1010
01:06:40,868 --> 01:06:42,078
- Que idade tem?
- Pai...
1011
01:06:43,496 --> 01:06:44,330
Desculpa.
1012
01:06:44,414 --> 01:06:45,832
Chama-se Oliver.
1013
01:06:47,625 --> 01:06:50,128
É um cromo de matemática.
1014
01:06:50,753 --> 01:06:51,838
E é...
1015
01:06:53,089 --> 01:06:54,048
... simpático e...
1016
01:06:56,050 --> 01:06:57,176
... surpreendente e...
1017
01:06:58,428 --> 01:07:01,431
Pensei que também vinha a um casamento,
1018
01:07:01,514 --> 01:07:04,142
mas afinal veio
à homenagem fúnebre da mãe,
1019
01:07:04,225 --> 01:07:06,603
que na verdade não morreu,
só está muito doente.
1020
01:07:07,770 --> 01:07:08,605
E...
1021
01:07:11,274 --> 01:07:14,110
Não sei. Senti que tinha de o apoiar.
1022
01:07:16,237 --> 01:07:18,072
Eu sei que parece muito idiota.
1023
01:07:18,156 --> 01:07:19,949
Idiota porquê?
1024
01:07:20,033 --> 01:07:23,870
Porque o conheço há umas oito horas e...
1025
01:07:24,412 --> 01:07:29,125
Sentei-me ao lado de um tipo no avião
e saí do teu casamento para o procurar.
1026
01:07:29,626 --> 01:07:31,210
É de loucos e não faz sentido.
1027
01:07:31,294 --> 01:07:33,379
Nem deve fazer.
1028
01:07:34,464 --> 01:07:36,424
Estavas a ser corajosa.
1029
01:07:47,268 --> 01:07:49,020
Porque não lutaste pela mãe?
1030
01:07:51,147 --> 01:07:53,107
Porque não lutaste por nós?
1031
01:07:53,191 --> 01:07:54,359
Hadley...
1032
01:07:56,527 --> 01:07:58,988
Porquê? Porque não o fizeste?
1033
01:08:03,451 --> 01:08:06,162
Não sei se tenho uma boa resposta para ti.
1034
01:08:07,580 --> 01:08:08,539
É difícil.
1035
01:08:11,501 --> 01:08:13,628
Algures pelo caminho, nós...
1036
01:08:15,171 --> 01:08:17,590
... deixámos de nos esforçar.
1037
01:08:18,549 --> 01:08:19,926
Quando vim para cá,
1038
01:08:21,553 --> 01:08:22,388
já sabíamos.
1039
01:08:25,391 --> 01:08:26,892
O amor dá muito trabalho.
1040
01:08:28,143 --> 01:08:31,146
Por isso escolheste a Charlotte?
Porque é fácil ou...
1041
01:08:31,730 --> 01:08:32,690
Não.
1042
01:08:33,899 --> 01:08:36,235
Não, aprendi a lição.
1043
01:08:37,194 --> 01:08:38,946
E não te quero perder também.
1044
01:08:43,826 --> 01:08:45,369
Gostava da nossa vida.
1045
01:08:50,290 --> 01:08:51,875
Não queria que mudasse.
1046
01:08:54,253 --> 01:08:55,379
Sinto muito.
1047
01:08:58,424 --> 01:09:00,175
Nunca te quis magoar.
1048
01:09:01,760 --> 01:09:02,636
Eu sei.
1049
01:09:12,354 --> 01:09:13,188
Está tudo bem.
1050
01:09:17,067 --> 01:09:18,277
A sério. Está mesmo.
1051
01:09:23,240 --> 01:09:24,867
Gosto que estejas feliz.
1052
01:09:25,993 --> 01:09:26,994
A sério?
1053
01:09:28,746 --> 01:09:31,498
Pois. Também é surpreendente
para mim, mas...
1054
01:09:32,958 --> 01:09:33,959
Sim, gosto.
1055
01:09:37,629 --> 01:09:38,630
Obrigado.
1056
01:09:40,424 --> 01:09:41,467
De nada.
1057
01:09:43,719 --> 01:09:45,012
É tão bom conversar.
1058
01:09:46,930 --> 01:09:48,056
Tive saudades tuas.
1059
01:09:52,853 --> 01:09:55,230
Vamos finalmente para a festa?
1060
01:09:57,065 --> 01:09:59,026
Que sapatilhas fixes.
1061
01:09:59,109 --> 01:10:00,277
Ténis, pai.
1062
01:10:03,197 --> 01:10:04,031
A Charlotte...
1063
01:10:04,114 --> 01:10:06,241
Pois. Se lhe deres uma hipótese...
1064
01:10:06,325 --> 01:10:07,493
Não, a Charlotte.
1065
01:10:07,576 --> 01:10:08,869
Olá, amor.
1066
01:10:08,952 --> 01:10:10,162
Então, amor?
1067
01:10:10,245 --> 01:10:12,372
Estou esfaimada. Não comi nada hoje.
1068
01:10:12,456 --> 01:10:14,458
O mês todo, para ser sincera.
1069
01:10:14,541 --> 01:10:17,169
- Queres?
- Não. Obrigada. Estou bem.
1070
01:10:17,252 --> 01:10:20,881
- Está tudo bem?
- Sim. Estivemos só a conversar.
1071
01:10:22,966 --> 01:10:25,511
Desculpa por ter saído assim.
1072
01:10:25,594 --> 01:10:28,222
Não faz mal. Devo ter feito imensa pressão
1073
01:10:28,305 --> 01:10:30,808
com a história da dama de honor
e da dança.
1074
01:10:30,891 --> 01:10:32,142
Também teria fugido.
1075
01:10:32,226 --> 01:10:33,310
Não foi isso.
1076
01:10:33,393 --> 01:10:36,104
Sei que és muito importante para o teu pai
1077
01:10:36,188 --> 01:10:38,148
e só queria que gostasses de mim.
1078
01:10:39,107 --> 01:10:41,318
Desculpa, estou outra vez a exagerar.
1079
01:10:41,401 --> 01:10:42,319
Não faz mal.
1080
01:10:43,987 --> 01:10:45,405
Não queres mesmo provar?
1081
01:10:45,489 --> 01:10:47,908
- Não como maionese.
- Ela não come maionese.
1082
01:10:48,492 --> 01:10:49,326
Pois.
1083
01:10:57,960 --> 01:11:00,754
Sabes uma coisa? Gosto mesmo dela.
1084
01:11:01,421 --> 01:11:03,423
Não deve ter sido fácil vir cá.
1085
01:11:03,507 --> 01:11:07,803
- Além disso, ela gosta de ti!
- Mãe, cala-te.
1086
01:11:08,846 --> 01:11:11,765
- Vamos falar dela?
- Não, não vamos.
1087
01:11:12,933 --> 01:11:15,352
Achas que há muitas relações à distância
a correr bem?
1088
01:11:15,435 --> 01:11:17,729
Uns 56 %. Não vou ter uma.
1089
01:11:17,813 --> 01:11:21,608
Espera. Hadley Ella Sullivan,
nascida a 16 de janeiro.
1090
01:11:21,692 --> 01:11:22,901
- Muito bem.
- Vá lá.
1091
01:11:23,443 --> 01:11:25,028
Tens de lhe devolver isto.
1092
01:11:25,112 --> 01:11:28,490
- Não sei onde ela está.
- A Internet é para isso.
1093
01:11:28,574 --> 01:11:30,242
Não acredito. Espera.
1094
01:11:30,826 --> 01:11:31,869
Isso não é...
1095
01:11:31,952 --> 01:11:33,537
Não briguem.
1096
01:11:33,620 --> 01:11:34,872
Estou a morrer.
1097
01:11:34,955 --> 01:11:37,165
Para. Deixa-o em paz!
1098
01:11:40,085 --> 01:11:41,044
Rebuçados.
1099
01:11:41,128 --> 01:11:42,713
É um livro muito bom.
1100
01:11:44,423 --> 01:11:45,757
E o que é isto?
1101
01:11:45,841 --> 01:11:47,551
Na Igreja de São Lucas.
1102
01:11:47,634 --> 01:11:51,221
Copo-d'água a seguir
na Escola Naval, às 18 horas.
1103
01:11:51,305 --> 01:11:53,390
Pronto. Fantástico.
1104
01:11:53,473 --> 01:11:55,434
Querem que apareça sem ser convidado?
1105
01:11:55,517 --> 01:11:56,894
Vai.
1106
01:11:56,977 --> 01:11:58,729
Que interessam as probabilidades?
1107
01:12:00,188 --> 01:12:01,231
Anda, mãe.
1108
01:12:01,315 --> 01:12:03,025
- Vamos para casa.
- Sim.
1109
01:12:04,151 --> 01:12:05,944
Vá, levanta-te.
1110
01:12:06,028 --> 01:12:07,863
Eu levo o oxigénio.
1111
01:12:07,946 --> 01:12:09,281
- Está bem.
- Vai lá.
1112
01:12:15,245 --> 01:12:16,204
Sabes...
1113
01:12:17,247 --> 01:12:19,082
Se eu soubesse a probabilidade
1114
01:12:19,166 --> 01:12:21,793
de a tua mãe ter cancro
1115
01:12:22,377 --> 01:12:25,088
e de morrer, quando me apaixonei por ela,
1116
01:12:26,506 --> 01:12:28,926
sabes o que teria feito de diferente?
1117
01:12:32,888 --> 01:12:34,264
Nada.
1118
01:13:46,170 --> 01:13:47,380
Malditos casamentos.
1119
01:13:48,631 --> 01:13:51,592
Desculpe. Olá. Estou sempre atrasada.
1120
01:13:53,803 --> 01:13:57,181
Se a faz sentir-se melhor,
passei o dia a chegar atrasada.
1121
01:13:57,682 --> 01:13:59,475
Parece haver história aí.
1122
01:14:00,518 --> 01:14:02,020
Pode dizer-se que sim.
1123
01:14:03,229 --> 01:14:04,939
Acabou bem?
1124
01:14:08,484 --> 01:14:09,527
Não sei.
1125
01:14:11,362 --> 01:14:14,907
Há coisas que gostava
que tivessem sido diferentes.
1126
01:14:16,034 --> 01:14:17,118
Mas enfim...
1127
01:14:18,161 --> 01:14:19,120
Sim.
1128
01:14:20,580 --> 01:14:22,165
Sim, acho que sim.
1129
01:14:23,583 --> 01:14:25,418
Talvez não estivesse destinado.
1130
01:14:34,886 --> 01:14:35,970
Então?
1131
01:14:37,180 --> 01:14:38,389
És tu.
1132
01:14:43,352 --> 01:14:45,063
Obrigado por fazeres isto,
1133
01:14:45,146 --> 01:14:48,107
e não falo só da dança, falo de tudo.
1134
01:14:48,191 --> 01:14:49,692
Fico feliz que tenhas vindo.
1135
01:14:50,651 --> 01:14:51,569
Também eu.
1136
01:14:51,652 --> 01:14:52,528
A sério.
1137
01:14:52,612 --> 01:14:55,198
Podes ficar para o Natal, se quiseres.
1138
01:14:55,281 --> 01:14:56,324
Sem pressão.
1139
01:14:56,407 --> 01:14:58,951
Sei que não seria como dantes com a mãe,
1140
01:14:59,035 --> 01:15:00,369
mas pode ser bom.
1141
01:15:02,246 --> 01:15:06,084
"É melhor ter tido algo que se perdeu,
ou nunca o ter tido?"
1142
01:15:06,167 --> 01:15:07,752
O Amigo Comum.
1143
01:15:07,835 --> 01:15:08,669
Leste-o!
1144
01:15:08,753 --> 01:15:10,338
Ainda não, mas vou ler.
1145
01:15:10,922 --> 01:15:12,173
Acho que já percebo.
1146
01:15:13,633 --> 01:15:15,968
Nesse caso, só tenho mais uma pergunta.
1147
01:15:16,052 --> 01:15:17,053
Não.
1148
01:15:17,136 --> 01:15:18,554
Pronta para dançar?
1149
01:15:19,639 --> 01:15:20,932
Será que estou?
1150
01:15:21,015 --> 01:15:22,016
Força.
1151
01:15:24,477 --> 01:15:25,436
Certo.
1152
01:16:09,981 --> 01:16:10,815
Malta?
1153
01:16:12,441 --> 01:16:13,943
Dão-me boleia até Greenwich?
1154
01:16:16,737 --> 01:16:18,698
- Motorista, vá lá.
- Entra.
1155
01:16:20,408 --> 01:16:21,492
Todos a bordo!
1156
01:16:23,369 --> 01:16:25,246
Isto não anda mais depressa?
1157
01:16:58,112 --> 01:17:02,742
21 de dezembro é o melhor dia do ano
para se estar apaixonado em Londres.
1158
01:17:03,659 --> 01:17:08,957
Com 2 380 000 luzes de Natal
a iluminar a cidade
1159
01:17:09,041 --> 01:17:13,003
e centenas de chávenas de chocolate quente
a fumegar nas mãos frias,
1160
01:17:13,503 --> 01:17:17,549
é o quarto dia mais popular
para pedidos de casamento.
1161
01:17:17,633 --> 01:17:21,094
Vão casar-se 422 casais,
1162
01:17:21,178 --> 01:17:24,890
39 irão festejar
o 45.º aniversário de casamento
1163
01:17:25,641 --> 01:17:29,811
e milhares de estranhos
vão cruzar olhares pela primeira vez.
1164
01:17:30,395 --> 01:17:33,982
Mas, de todos os casais
que se apaixonam neste belo dia,
1165
01:17:34,066 --> 01:17:37,819
só a história de um é que importa.
1166
01:17:37,903 --> 01:17:39,821
- Foi isso!
- Não foi nada.
1167
01:17:39,905 --> 01:17:42,574
- Não aconteceu isso.
- Puseste o gato no frigorífico.
1168
01:17:42,658 --> 01:17:45,118
Disseste que achavas o gato uma brasa.
1169
01:17:45,953 --> 01:17:47,663
Nada como um passeio em família.
1170
01:17:47,746 --> 01:17:49,206
Há anos que não fazíamos isto.
1171
01:17:49,289 --> 01:17:51,833
- Pois, é uma ótima...
- Isto está errado.
1172
01:17:51,917 --> 01:17:54,169
Havemos de lá chegar.
1173
01:17:54,253 --> 01:17:56,588
Sim. Vamos na carrinha
mais rápida de Londres.
1174
01:17:56,672 --> 01:17:58,173
Há mais trânsito.
1175
01:17:58,257 --> 01:17:59,091
Sabes que mais?
1176
01:17:59,174 --> 01:18:01,593
Parem de me stressar.
Não consigo conduzir assim.
1177
01:18:44,261 --> 01:18:46,596
Era à esquerda lá atrás.
1178
01:18:46,680 --> 01:18:48,515
Não é por aqui.
1179
01:18:48,598 --> 01:18:51,101
- Estou a seguir o GPS.
- É do outro lado.
1180
01:19:05,615 --> 01:19:08,535
- Não é por aqui.
- É o mais perto que consigo.
1181
01:19:08,618 --> 01:19:10,037
É aqui.
1182
01:19:10,120 --> 01:19:12,205
- Meu Deus!
- O que queres que faça?
1183
01:19:12,289 --> 01:19:13,623
Que passe pela relva?
1184
01:19:13,707 --> 01:19:15,709
- Tens de confiar em mim.
- Para o carro.
1185
01:19:15,792 --> 01:19:17,336
- O quê?
- Para o carro.
1186
01:19:21,548 --> 01:19:22,632
- Luth!
- O que é?
1187
01:19:22,716 --> 01:19:23,550
Para o carro!
1188
01:19:23,633 --> 01:19:24,509
O que...
1189
01:19:25,177 --> 01:19:26,261
Foi divertido.
1190
01:19:29,973 --> 01:19:31,975
Obrigado pela boleia. Adoro a carrinha.
1191
01:19:32,059 --> 01:19:33,477
Vai buscá-la, Macbeth.
1192
01:19:40,317 --> 01:19:41,360
Hadley!
1193
01:20:20,941 --> 01:20:21,983
Diz alguma coisa.
1194
01:20:26,947 --> 01:20:28,198
Diz tu.
1195
01:20:31,118 --> 01:20:32,077
Muito bem...
1196
01:20:37,332 --> 01:20:38,250
Surpresas.
1197
01:20:40,127 --> 01:20:41,711
É disso que tenho medo.
1198
01:20:42,838 --> 01:20:44,589
Disso e do escuro.
1199
01:20:45,465 --> 01:20:46,675
E de germes.
1200
01:20:48,635 --> 01:20:49,511
Está bem.
1201
01:20:50,971 --> 01:20:52,681
Porque me dizes isso?
1202
01:20:53,640 --> 01:20:57,018
Perguntaste-me do que tinha medo
quando nos conhecemos.
1203
01:20:58,854 --> 01:20:59,813
É disso.
1204
01:21:00,981 --> 01:21:02,149
Tenho medo
1205
01:21:02,774 --> 01:21:05,110
de ser apanhado de surpresa por coisas
1206
01:21:05,944 --> 01:21:07,446
como o cancro
1207
01:21:08,697 --> 01:21:09,823
ou desgostos de amor.
1208
01:21:15,620 --> 01:21:18,123
Era bom que dissesses alguma coisa.
1209
01:21:46,944 --> 01:21:48,529
Gostas desta surpresa?
1210
01:21:49,822 --> 01:21:51,991
Sim, acho que me consigo habituar.
1211
01:21:53,910 --> 01:21:56,704
Até de uma rapariga
que conheceste no avião?
1212
01:21:57,288 --> 01:21:59,707
Sobretudo de uma rapariga
que conheci no avião.
1213
01:22:07,381 --> 01:22:08,591
Tens de voltar?
1214
01:22:10,051 --> 01:22:11,177
Tenho algum tempo.
1215
01:22:11,844 --> 01:22:14,680
Estou a planear perder o voo amanhã,
portanto...
1216
01:22:15,848 --> 01:22:16,766
Ai sim?
1217
01:22:18,643 --> 01:22:22,855
Sabias que uma em cada 50 relações
começa num aeroporto?
1218
01:22:22,939 --> 01:22:24,482
- Ai sim?
- Sim.
1219
01:22:24,565 --> 01:22:27,610
Na verdade, cerca de 8 % dos casais
1220
01:22:27,693 --> 01:22:29,862
conhecem-se por uma escala perdida.
1221
01:22:31,197 --> 01:22:33,199
Mas que investigas tu, na verdade?
1222
01:22:35,368 --> 01:22:36,494
Na verdade?
1223
01:22:36,577 --> 01:22:37,662
Na verdade, sim.
1224
01:22:37,745 --> 01:22:38,579
Está bem.
1225
01:22:41,582 --> 01:22:44,669
A probabilidade estatística
do amor à primeira vista.
1226
01:23:00,309 --> 01:23:06,691
A Hadley Sullivan e o Oliver Jones
vão beijar-se 12 872 vezes na sua vida.
1227
01:23:07,441 --> 01:23:09,652
Vão ficar casados 58 anos,
1228
01:23:09,735 --> 01:23:13,364
ter 1462 discussões
1229
01:23:13,447 --> 01:23:17,910
e fazer amor 5787 vezes.
1230
01:23:18,744 --> 01:23:22,915
A Hadley vai segurar na mão do Oliver
no último suspiro da Tessa.
1231
01:23:23,583 --> 01:23:26,460
O Oliver vai segurar na mão da Hadley
no último suspiro dela.
1232
01:23:27,420 --> 01:23:30,756
E vão ambos segurar na mão da filha
no dia em que nascer,
1233
01:23:30,840 --> 01:23:33,050
maravilhar-se com os dedos minúsculos
1234
01:23:33,134 --> 01:23:35,261
e pensar que nada seria possível
1235
01:23:35,344 --> 01:23:37,263
sem um voo perdido,
1236
01:23:37,346 --> 01:23:38,806
um cinto avariado
1237
01:23:39,432 --> 01:23:42,435
e uma decisão de se amarem todos os dias.
1238
01:23:42,518 --> 01:23:46,731
O INÍCIO...