1
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
20 Decembrie e cea mai rea zi din an
2
00:00:47,298 --> 00:00:50,259
pentru a călători
prin Aeroportul John. F. Kennedy.
3
00:00:50,259 --> 00:00:54,180
Peste 193.000 de pasageri sosesc
și pleacă în acea zi,
4
00:00:55,223 --> 00:00:57,391
provocând întârzieri
de 23 de minute la check-in
5
00:00:57,391 --> 00:01:00,812
și de până la 117 minute
la controlul de securitate.
6
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Dar dintre pasagerii
deranjați în această zi deranjantă...
7
00:01:04,732 --> 00:01:05,691
- Scuze!
- Scuze!
8
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
...doar povestea unuia contează.
9
00:01:08,152 --> 00:01:11,072
Pentru că azi, pasagerul acela întârzie.
10
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Mă scuzați!
11
00:01:14,367 --> 00:01:15,243
Scuze!
12
00:01:15,243 --> 00:01:18,454
Hadley Sullivan va rata
zborul spre Londra.
13
00:01:18,454 --> 00:01:20,373
Stai! Vă rog, sunt aici.
14
00:01:20,373 --> 00:01:23,167
Scuze, domnișoară! Ați întârziat.
15
00:01:29,465 --> 00:01:33,386
Sunt 367 de suflete
la bordul zborului TA-5120.
16
00:01:33,386 --> 00:01:36,430
412 bagaje, 344 de obiecte personale,
17
00:01:36,430 --> 00:01:39,392
patru animale de sprijin emoțional
și 62 de perne pentru gât.
18
00:01:39,934 --> 00:01:44,021
Împreună, acești pasageri
vor călători șase ore și 47 de minute,
19
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
fără Hadley.
20
00:01:46,023 --> 00:01:49,068
S-ar spune că e ghinion să ratezi
zborul pentru patru minute.
21
00:01:49,068 --> 00:01:52,071
Poate credeți
că totul se întâmplă cu un motiv.
22
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Dar pentru Hadley, cele patru minute
nu vor fi cu ghinion.
23
00:01:55,199 --> 00:01:58,619
Pentru că, în curând,
o fată și un băiat se vor întâlni
24
00:01:59,120 --> 00:02:01,372
și asta va schimba totul.
25
00:02:02,540 --> 00:02:03,791
VISUL UNEI NOPȚI DE VARĂ
26
00:02:03,791 --> 00:02:05,459
Dar, ca să fie clar,
27
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
nu e o poveste despre iubire.
28
00:02:08,045 --> 00:02:10,381
E o poveste despre soartă.
29
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
Sau statistici.
30
00:02:13,676 --> 00:02:15,720
Depinde cu cine vorbești.
31
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
Fata e Hadley Ella Sullivan.
32
00:02:20,349 --> 00:02:22,560
Are 20 de ani. 1,65 m înălțime.
33
00:02:22,560 --> 00:02:24,437
Întârzie în 21% din cazuri,
34
00:02:24,437 --> 00:02:27,565
la fel ca procentul mediu
al bateriei telefonului ei.
35
00:02:27,565 --> 00:02:30,610
Se teme de trei lucruri,
inclusiv maioneza,
36
00:02:31,319 --> 00:02:34,322
spațiile mici și dentiștii.
37
00:02:34,322 --> 00:02:37,366
Totuși, de un lucru
nu s-a gândit să se teamă.
38
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
E un trimestru.
39
00:02:38,534 --> 00:02:42,580
Tată, vei preda poezie
în țara din care e Shakespeare.
40
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
- Nu te pierzi cu firea?
- Mă pierd cu firea.
41
00:02:45,499 --> 00:02:46,459
E grozav!
42
00:02:46,459 --> 00:02:48,711
- Am vrut să studiez în străinătate...
- De fapt...
43
00:02:48,711 --> 00:02:51,756
scumpo, noi două rămânem aici.
44
00:02:52,340 --> 00:02:53,466
De ce?
45
00:02:54,634 --> 00:02:57,803
Nu era gata să recunoască,
dar, pe lista ei de temeri,
46
00:02:57,803 --> 00:03:01,432
divorțul a devenit brusc
mai de speriat decât maioneza.
47
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
Putem doar să vă transferăm
la zborul următor.
48
00:03:05,728 --> 00:03:08,272
Mai sunt două locuri, la clasa întâi.
49
00:03:08,272 --> 00:03:09,357
Când pleacă?
50
00:03:09,357 --> 00:03:12,860
Într-o oră și jumătate.
Ajunge la Londra la 09:55.
51
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
- Nunta tatei e la prânz.
- Vă mai gândiți?
52
00:03:17,114 --> 00:03:18,699
Puteți aștepta o clipă?
53
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
O să dureze... Scuze, doar o clipă.
54
00:03:22,453 --> 00:03:23,329
Doar...
55
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
Bună, scumpo, ce faci?
56
00:03:30,878 --> 00:03:33,422
- Am pierdut avionul.
- Ce?
57
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
Îl pot lua pe următorul,
58
00:03:35,007 --> 00:03:37,468
dar e la clasa întâi. Ajunge la 10:00.
59
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
Mâine?
60
00:03:38,886 --> 00:03:42,223
- Nu, în seara asta. Voi merge cu cometa.
- Hadley.
61
00:03:42,223 --> 00:03:43,349
Scuze!
62
00:03:43,349 --> 00:03:46,811
Bine, cumpără biletul
și îți dau banii înapoi.
63
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
- Nu, pot plăti.
- Nu fi ridicolă!
64
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
- Nu îți permiți.
- Bine. Mulțumesc.
65
00:03:52,066 --> 00:03:53,985
Chiar trebuie să închid.
66
00:03:53,985 --> 00:03:57,405
Bine. Trimite-mi mesaj
când aterizezi, bine?
67
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Bine.
68
00:03:58,656 --> 00:04:00,199
- Pa!
- Pa!
69
00:04:03,160 --> 00:04:06,497
Da, un bilet la clasa întâi
spre Londra, vă rog!
70
00:04:08,291 --> 00:04:09,709
Mulțumesc.
71
00:04:10,376 --> 00:04:11,210
Scuze!
72
00:04:22,305 --> 00:04:23,556
E mort.
73
00:04:23,556 --> 00:04:24,890
De asta e deschis.
74
00:04:26,434 --> 00:04:27,393
Sigur că da.
75
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
Poftim?
76
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Lasă! Nimic. Mulțumesc.
77
00:04:32,148 --> 00:04:36,360
Anunț de îmbarcare pentru zborul AI-3670...
78
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Folosește-l pe al meu!
79
00:04:44,452 --> 00:04:48,289
El, după cum ați ghicit,
e băiatul. Oliver Martin Jones.
80
00:04:48,289 --> 00:04:50,875
Are 22 de ani, 1,80 m înălțime.
81
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Sosește la timp în 94% din cazuri,
82
00:04:53,085 --> 00:04:56,339
ceea ce coincide cu durata medie
a bateriei telefonului său mobil.
83
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
Și el s-a temut mereu de trei lucruri:
84
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
de bacterii, de întuneric
85
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
și de surprize.
86
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Aici e pergamentul...
87
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
Pergamentul?
88
00:05:07,808 --> 00:05:09,393
...pe care e înscris
89
00:05:09,393 --> 00:05:13,814
numele fiecărui bărbat considerat adecvat...
90
00:05:13,814 --> 00:05:14,940
în toate...
91
00:05:18,069 --> 00:05:19,779
Momentan, încă se localizează.
92
00:05:19,779 --> 00:05:22,239
Cu tratamentul potrivit, are mari șanse.
93
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Lucrurile astea nu-s previzibile.
94
00:05:24,408 --> 00:05:28,788
Atunci, Oliver a decis
că nu va mai fi surprins niciodată așa.
95
00:05:28,788 --> 00:05:31,499
Totul în viața noastră
se măsoară prin big data,
96
00:05:31,499 --> 00:05:34,794
conexiuni sociale,
obiceiuri de achiziție, pași zilnici.
97
00:05:34,794 --> 00:05:37,004
Asta înseamnă că, într-o zi,
98
00:05:37,004 --> 00:05:39,090
totul din viețile noastre
va fi previzibil.
99
00:05:39,090 --> 00:05:41,759
Mereu sunt lucruri care ne surprind.
100
00:05:43,552 --> 00:05:45,221
Nu dacă avem destule date.
101
00:05:46,055 --> 00:05:47,640
Când te temi de surprize,
102
00:05:47,640 --> 00:05:50,559
pare mai bine să nu lași nimic
la voia întâmplării.
103
00:05:51,102 --> 00:05:52,228
Folosește-l pe al meu!
104
00:05:52,228 --> 00:05:56,357
Asta până când întâlnești o americană
cu bateria telefonului moartă.
105
00:05:57,775 --> 00:06:01,278
Scuze, nu împart electronice
până la a treia întâlnire.
106
00:06:03,364 --> 00:06:05,866
Bine. Nu, cred că e destul de intim.
107
00:06:11,205 --> 00:06:13,165
Am terminat, dacă ai nevoie.
108
00:06:13,791 --> 00:06:15,000
Mersi. Eu...
109
00:06:15,793 --> 00:06:16,794
Bateria moare.
110
00:06:16,794 --> 00:06:18,712
Probabil are nevoie de service.
111
00:06:18,712 --> 00:06:21,590
Bateriile de telefon au
un număr finit de încărcări.
112
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
Ești obsedat de tehnologie sau...
113
00:06:23,634 --> 00:06:24,802
De matematică.
114
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
Studiez statistică la Yale.
115
00:06:31,308 --> 00:06:32,601
Ce subtil te-ai dat mare!
116
00:06:34,979 --> 00:06:36,814
Britanic, nu mă pot abține.
117
00:06:40,067 --> 00:06:41,193
Eu sunt Oliver.
118
00:06:42,319 --> 00:06:43,279
Ca Twist.
119
00:06:44,196 --> 00:06:46,282
Și se zice că americanii-s inculți.
120
00:06:47,032 --> 00:06:50,202
Chiar suntem. Doar că sunt
o fană a lui Dickens.
121
00:06:50,703 --> 00:06:51,537
Eu sunt Hadley.
122
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Bună, îmi pare bine.
123
00:06:53,831 --> 00:06:54,832
Îmi pare bine.
124
00:06:56,792 --> 00:06:59,128
Ce studiezi, Hadley, fana lui Dickens?
125
00:06:59,712 --> 00:07:01,464
- Literatură engleză?
- Sunt...
126
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
indecisă.
127
00:07:03,215 --> 00:07:07,470
Nu e de parcă m-am trezit într-o zi
și am zis: „Voi fi avocat fiscal.”
128
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
Pățește cineva așa ceva?
129
00:07:09,430 --> 00:07:11,390
Avocații fiscali. Probabil.
130
00:07:14,852 --> 00:07:16,145
Încotro?
131
00:07:16,729 --> 00:07:18,063
Londra. Tu?
132
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
La fel. De fapt, ar trebui...
133
00:07:21,192 --> 00:07:25,029
Ar trebui să fiu în aer.
Dar am întârziat patru minute la zbor.
134
00:07:26,739 --> 00:07:30,743
Aș zice că e soarta, dar, probabil,
ai ales să întârzii patru minute.
135
00:07:37,458 --> 00:07:39,168
Mă duceam să mănânc ceva.
136
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Vrei să vii cu mine?
137
00:07:41,086 --> 00:07:44,340
Faci asta doar la a treia întâlnire?
138
00:07:46,258 --> 00:07:48,052
Nu, ar fi grozav să mâncăm.
139
00:07:49,220 --> 00:07:52,848
De obicei, întârzierea
și telefonul neîncărcat al lui Hadley
140
00:07:52,848 --> 00:07:54,350
i-ar fi adus probleme.
141
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
Azi, au adus-o la Oliver.
142
00:07:57,144 --> 00:07:59,355
Te duci acasă de sărbători?
143
00:07:59,355 --> 00:08:01,315
Presupun că ești din Londra.
144
00:08:01,899 --> 00:08:05,236
Prefer să rămân aici.
Să nu rămân în urmă cu cercetările.
145
00:08:05,236 --> 00:08:06,779
Ce cercetezi?
146
00:08:06,779 --> 00:08:09,073
Procentul de americani care pierd zboruri.
147
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
Amuzant. Foarte nostim.
148
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
Ce scârbos!
149
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Am un șervețel Lysol pentru tine.
150
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
Pentru telefonul murdar și muribund.
151
00:08:22,253 --> 00:08:23,087
Mulțumesc.
152
00:08:24,255 --> 00:08:26,549
Mereu am urât aeroporturile.
153
00:08:26,549 --> 00:08:27,466
Serios?
154
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
Eu le ador.
155
00:08:28,759 --> 00:08:29,760
De ce?
156
00:08:29,760 --> 00:08:32,763
Îmi place că nu ești nici aici,
nici acolo, ești...
157
00:08:34,014 --> 00:08:35,057
în țara nimănui.
158
00:08:35,057 --> 00:08:36,642
Nu, sună minunat.
159
00:08:36,642 --> 00:08:37,726
Ca purgatoriul.
160
00:08:41,230 --> 00:08:42,231
Fără carbohidrați?
161
00:08:42,815 --> 00:08:44,775
Nu, urăsc maioneza.
162
00:08:45,776 --> 00:08:46,777
- Serios?
- Da.
163
00:08:46,777 --> 00:08:49,488
- E un condiment grețos...
- Și eu o urăsc.
164
00:08:50,072 --> 00:08:50,906
E...
165
00:08:51,490 --> 00:08:53,409
A doua din cele mai mari temeri ale mele.
166
00:08:53,409 --> 00:08:56,036
- Celelalte?
- Dentiștii și spațiile mici.
167
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
- Te-ai gândit la asta.
- Nu.
168
00:08:58,664 --> 00:09:00,749
Dacă te-aș întreba de ce te temi,
169
00:09:00,749 --> 00:09:04,211
- ...n-ai sta să te gândești.
- Cum știi că nu-s neînfricat?
170
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
Fiindcă mănânci mezeluri
cu furculița și cuțitul.
171
00:09:12,219 --> 00:09:14,638
- Scuze, trebuie să răspund.
- Da. Du-te!
172
00:09:16,807 --> 00:09:19,643
- La 11:00 ajungi mâine?
- Nu, la 10:00.
173
00:09:20,144 --> 00:09:20,978
Ți-am scris.
174
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
Serios?
175
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Dau vina pe wi-fi. E dubios.
176
00:09:24,398 --> 00:09:26,817
Ai treabă mâine. Hai după mine la 10:00!
177
00:09:26,817 --> 00:09:28,152
Sigur, voi fi acolo.
178
00:09:28,152 --> 00:09:30,571
Apropo, am o mică surpriză pentru tine,
179
00:09:31,155 --> 00:09:32,031
pregătește-te!
180
00:09:32,031 --> 00:09:33,907
Ce? Nu-mi plac surprizele.
181
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
E bună. Nu te poți enerva.
182
00:09:35,743 --> 00:09:37,745
Ți-am zis, nu te poți supăra.
183
00:09:37,745 --> 00:09:41,040
Ce fel de logică e asta?
Luther, nu vreau o surpriză.
184
00:09:41,040 --> 00:09:43,417
Crezi că toate-s bune. Niciuna nu e.
185
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Nu, scuze, se întrerupe. Nu te aud.
186
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Luth. Luther!
187
00:09:56,722 --> 00:09:58,474
- Scuze!
- E în ordine.
188
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Dacă claustrofobia e una
din cele mai mari frici ale tale,
189
00:10:02,519 --> 00:10:05,147
de ce iei avionul timp de șapte ore?
190
00:10:05,147 --> 00:10:06,649
O întrebare foarte bună.
191
00:10:07,232 --> 00:10:08,067
O nuntă.
192
00:10:08,734 --> 00:10:10,778
- La fel ca tine?
- Așa.
193
00:10:12,571 --> 00:10:14,782
Sunt hainele mele de purtat în casă,
194
00:10:14,782 --> 00:10:16,950
Mă relaxez într-un costum călcat.
195
00:10:16,950 --> 00:10:18,369
Înțeleg.
196
00:10:18,369 --> 00:10:19,870
Cutele sunt stresante.
197
00:10:22,456 --> 00:10:23,916
A anunțat zborul nostru?
198
00:10:24,500 --> 00:10:25,334
Deja?
199
00:10:26,377 --> 00:10:28,629
Fir-ar, nu mai pot rata unul. Deci...
200
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
- Rucsacul.
- Îl iau.
201
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Mulțumesc.
202
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Ești amabil.
203
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Stai!
204
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
Super! Suntem aici. Am ajuns. Bine.
205
00:11:01,954 --> 00:11:02,913
Mulțumesc.
206
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
Mulțumesc.
207
00:11:11,839 --> 00:11:12,965
Ești foarte rapidă.
208
00:11:25,686 --> 00:11:26,937
Aici e locul meu.
209
00:11:28,605 --> 00:11:29,523
Foarte frumos.
210
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Stau în spate...
211
00:11:31,275 --> 00:11:33,527
Bună ziua! Vă ajut să găsiți locul?
212
00:11:33,527 --> 00:11:35,738
- Sunt aici. Nu, mulțumesc.
- Bine.
213
00:11:35,738 --> 00:11:37,114
- Mă scuzați!
- Sigur.
214
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Mulțumesc.
215
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
- Să te ajut.
- Mulțumesc.
216
00:11:42,953 --> 00:11:43,871
Scuze!
217
00:11:46,874 --> 00:11:47,916
Înapoi la sală!
218
00:11:48,625 --> 00:11:52,254
Scuze, o clipă!
Mi-a părut bine să te cunosc, Hadley.
219
00:11:52,254 --> 00:11:53,172
Da.
220
00:11:53,756 --> 00:11:55,382
- Baftă!
- Și ție!
221
00:11:58,385 --> 00:11:59,219
„Baftă?”
222
00:11:59,720 --> 00:12:01,054
Ce idiot!
223
00:12:22,367 --> 00:12:23,827
- Bună seara!
- Salut!
224
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
Mă scuzați, dră?
225
00:12:47,851 --> 00:12:48,727
Da, domnule?
226
00:12:48,727 --> 00:12:50,229
Am centura stricată.
227
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Îmi dați voie?
228
00:12:52,397 --> 00:12:53,232
Nu.
229
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
Stați!
230
00:12:57,236 --> 00:12:58,654
Așa e. Vai de mine!
231
00:12:59,196 --> 00:13:00,113
Ce?
232
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Nu puteți zbura fără centură.
233
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
- Trebuie.
- E o problemă de siguranță.
234
00:13:04,535 --> 00:13:07,830
Mai e vreun loc?
Îmi pun centura în cală dacă trebuie.
235
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Stați! O să văd dacă vă putem muta.
236
00:13:10,499 --> 00:13:11,458
Mulțumesc.
237
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
Bună, mamă! Am pierdut avionul.
238
00:13:14,962 --> 00:13:17,130
Dar l-am luat pe următorul, e bine.
239
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
Te sun când aterizez. Bine? Te iubesc. Pa!
240
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
- Mulțumesc.
- Sincer, nicio problemă!
241
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
N-ar trebui să vă mutăm
de la clasa a doua la întâi,
242
00:13:28,600 --> 00:13:30,352
dar azi e ziua dv. norocoasă.
243
00:13:31,728 --> 00:13:32,855
Hadley.
244
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Oliver.
245
00:13:35,232 --> 00:13:37,150
- Ce faci...
- Am centura ruptă.
246
00:13:37,150 --> 00:13:39,152
- Trebuie să mă mute.
- Scuze!
247
00:13:39,736 --> 00:13:40,988
Vă cunoașteți?
248
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
- Da...
- Într-un fel.
249
00:13:44,032 --> 00:13:46,243
Atunci, cred că e ziua dv. norocoasă.
250
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Ce surpriză!
251
00:13:49,746 --> 00:13:53,458
Credeam că ai fi prezis asta,
dle Analiză predictivă.
252
00:13:54,626 --> 00:13:56,336
Bine. Foarte bine.
253
00:13:56,837 --> 00:13:57,880
Bravo!
254
00:13:58,839 --> 00:14:00,591
Mereu primești pijamale?
255
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
Nici eu n-am zburat la clasa întâi.
256
00:14:05,804 --> 00:14:06,763
Pot să-ți...
257
00:14:07,264 --> 00:14:08,891
- Mulțumesc.
- ...șterg...
258
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Nu așa.
259
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
29% dintre avioane
nu sunt curățate riguros.
260
00:14:15,314 --> 00:14:16,440
Am inventat asta.
261
00:14:24,114 --> 00:14:26,158
În următoarele șase ore și 47 de minute,
262
00:14:26,158 --> 00:14:29,036
Hadley Sullivan și Oliver Jones
se vor îndrăgosti.
263
00:14:33,165 --> 00:14:35,167
Dar, la 18 minute după aterizare,
264
00:14:35,167 --> 00:14:38,462
vor fi despărțiți în mulțime
și nu se vor mai revedea.
265
00:14:39,588 --> 00:14:44,051
Asta dacă nu-și iau numele, numerele
de telefon sau adresele de e-mail,
266
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
Instagram, Linkedin, Twitter, Facebook.
267
00:14:47,471 --> 00:14:49,097
Sunt multe opțiuni, serios.
268
00:14:51,016 --> 00:14:51,975
Grozav.
269
00:14:57,648 --> 00:15:00,025
În caz de aterizare de urgență în apă,
270
00:15:00,025 --> 00:15:02,486
vesta dv. de salvare se află sub scaun
271
00:15:02,486 --> 00:15:04,279
și se umflă automat.
272
00:15:04,279 --> 00:15:06,990
Are un fluier pentru a cere atenție
273
00:15:06,990 --> 00:15:09,826
și o lumină
ca să fiți văzuți în întuneric...
274
00:15:09,826 --> 00:15:13,080
- Ce?
- N-am mai văzut să citească nimeni asta.
275
00:15:13,080 --> 00:15:15,374
Atunci, ai noroc că stai lângă mine.
276
00:15:15,374 --> 00:15:16,500
În general?
277
00:15:17,250 --> 00:15:18,794
Și în caz de urgență.
278
00:15:18,794 --> 00:15:21,171
Dacă ne prăbușim în ocean,
279
00:15:21,171 --> 00:15:26,093
atunci, tu, de 1,50 m o să mă ridici
și o să mă cari de aici.
280
00:15:26,093 --> 00:15:30,097
Șansele să se prăbușească
sunt de una la cinci milioane jumătate.
281
00:15:30,097 --> 00:15:32,432
E mai probabil să mori în mașină...
282
00:15:32,432 --> 00:15:33,892
Putem evita subiectul?
283
00:15:35,477 --> 00:15:36,770
- Scuze!
- E OK.
284
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Echipaj, pregătiți-vă de decolare!
285
00:16:11,179 --> 00:16:12,139
Ești bine?
286
00:16:17,936 --> 00:16:20,230
Care e culoarea ta preferată?
287
00:16:21,481 --> 00:16:22,649
Mâncarea?
288
00:16:22,649 --> 00:16:23,734
Animalul?
289
00:16:26,319 --> 00:16:27,154
Serios?
290
00:16:27,696 --> 00:16:28,530
Haide!
291
00:16:30,615 --> 00:16:32,617
Galben, mexicană, câini. Ale tale?
292
00:16:33,326 --> 00:16:35,412
Albastru, curry și păsări.
293
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
Păsări! Câh!
294
00:16:37,956 --> 00:16:40,417
Cum adică? Sunt simbolul libertății.
295
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
Se cacă peste tot.
296
00:16:42,169 --> 00:16:43,336
La fel și câinii.
297
00:16:43,336 --> 00:16:44,588
Ei nu-s ciudați.
298
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
Bine. Care e numărul tău preferat?
299
00:16:48,842 --> 00:16:50,343
Doi. Al tău?
300
00:16:50,927 --> 00:16:52,095
I.
301
00:16:53,346 --> 00:16:56,933
E unitatea imaginară.
E rădăcina pătrată a lui minus unu.
302
00:16:58,727 --> 00:17:00,103
- Știu.
- Tocilarule!
303
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Poate. Dar cred că funcționează.
304
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
Ce, faci pe fermecătorul?
305
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
Nu. Te distrag.
306
00:17:11,573 --> 00:17:13,825
E bine să știu că-ți par fermecător.
307
00:17:18,622 --> 00:17:21,166
Căpitanul a stins
lumina centurii de siguranță,
308
00:17:21,166 --> 00:17:23,543
așa că vă puteți deplasa în cabină.
309
00:17:23,543 --> 00:17:26,505
În câteva clipe,
însoțitorii de zbor vor înmâna...
310
00:17:26,505 --> 00:17:28,048
Mulțumesc.
311
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
Nicio problemă.
312
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Vă ajut eu.
313
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
- Mulțumesc, tinere.
- E în regulă.
314
00:17:35,847 --> 00:17:37,724
- Ai un bărbat bun.
- Mulțumesc.
315
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Cum v-ați cunoscut?
316
00:17:40,143 --> 00:17:42,979
- De fapt, am...
- A fost într-un aeroport, culmea.
317
00:17:42,979 --> 00:17:44,189
Serios?
318
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Da, telefonul ei era mort,
319
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
deci, i-am dat
încărcătorul meu în mod galant.
320
00:17:49,736 --> 00:17:51,238
Am început să vorbim.
321
00:17:51,238 --> 00:17:52,697
Dintr-una într-alta...
322
00:17:52,697 --> 00:17:55,242
Mă încarcă de atunci.
323
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Bine pentru voi!
324
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
- Să aveți un zbor plăcut!
- Și dv.
325
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
Mai zi-mi despre nuntă!
326
00:18:05,627 --> 00:18:06,461
O, da!
327
00:18:07,796 --> 00:18:08,755
Da.
328
00:18:10,215 --> 00:18:14,970
E a doua căsătorie a tatălui meu
cu o femeie pe care n-am mai întâlnit-o.
329
00:18:14,970 --> 00:18:16,304
Deci...
330
00:18:17,430 --> 00:18:19,599
- Te duci la nunta tatălui tău.
- Da.
331
00:18:19,599 --> 00:18:21,518
Și nu i-ai cunoscut logodnica.
332
00:18:21,518 --> 00:18:23,103
- Nu.
- Cum funcționează?
333
00:18:25,147 --> 00:18:26,022
Ei bine...
334
00:18:27,065 --> 00:18:31,987
Începe când el se angajează
să predea poezie la Oxford.
335
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
După ce a promis
că va dura doar un semestru,
336
00:18:34,823 --> 00:18:38,201
a cerut divorțul de mama ta
337
00:18:38,201 --> 00:18:41,204
și s-a îndrăgostit
de o femeie pe nume Charlotte
338
00:18:41,204 --> 00:18:43,832
și i-a cerut să se mărite cu el.
339
00:18:43,832 --> 00:18:47,335
Apoi te-a pus pe tine,
pe care nu te-a văzut de peste un an,
340
00:18:47,335 --> 00:18:50,255
să zbori peste ocean
într-o cutie de conservă
341
00:18:50,255 --> 00:18:53,633
ca să poți sta lângă el,
purtând o rochie vineție.
342
00:18:53,633 --> 00:18:55,051
E îngrozitor.
343
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Da.
344
00:18:57,387 --> 00:19:01,933
Dacă te consolează, 50% din căsnicii
se încheie prin divorț.
345
00:19:02,517 --> 00:19:03,894
Deci, 50% nu se încheie așa?
346
00:19:03,894 --> 00:19:08,356
Da, dar șansele să se întâmple asta
erau incredibil de mari.
347
00:19:08,356 --> 00:19:10,150
Ar trebui să mă ajute?
348
00:19:10,150 --> 00:19:11,651
- Nu te ajută?
- Nu.
349
00:19:11,651 --> 00:19:13,236
Cred că e nasol.
350
00:19:14,029 --> 00:19:15,864
Partea cea mai rea e
351
00:19:16,740 --> 00:19:18,491
că se va ridica în fața tuturor
352
00:19:18,491 --> 00:19:21,244
și va face promisiunile
pe care le-a încălcat.
353
00:19:21,995 --> 00:19:23,705
Oamenii se pot reîndrăgosti.
354
00:19:23,705 --> 00:19:27,167
Dar, dacă e pe bune,
de ce să te străduiești s-o dovedești?
355
00:19:27,167 --> 00:19:32,380
De ce trebuie să organizezi
o petrecere mare, de luat ochii?
356
00:19:33,256 --> 00:19:36,009
Cred că iubirea adevărată
nu înseamnă asta.
357
00:19:37,052 --> 00:19:39,221
Înseamnă să găsești pe cineva
358
00:19:40,013 --> 00:19:42,724
care să te țină
de mână când viața devine grea.
359
00:19:43,266 --> 00:19:44,100
Și asta e tot?
360
00:19:45,227 --> 00:19:47,229
Fără nuntă, fără căsătorie, doar...
361
00:19:48,021 --> 00:19:49,773
să te țină de mână în viață?
362
00:19:51,358 --> 00:19:52,400
Da, cam așa.
363
00:19:56,446 --> 00:19:57,322
Îmi place
364
00:19:57,864 --> 00:19:59,908
că nunțile sunt o promisiune.
365
00:20:01,993 --> 00:20:03,954
Nu toți își țin promisiunile.
366
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Oricum,
367
00:20:08,833 --> 00:20:09,960
asta e nunta mea.
368
00:20:10,669 --> 00:20:12,921
Și a ta? Te rog, spune ceva dramatic,
369
00:20:12,921 --> 00:20:15,924
cum că mama ta vitregă
se mărită cu unchiul tău.
370
00:20:17,717 --> 00:20:18,802
Deci, ce doriți?
371
00:20:18,802 --> 00:20:21,054
Pui și legume delicioase sau...
372
00:20:21,554 --> 00:20:22,806
pește foarte uscat?
373
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
Pui, vă rog!
374
00:20:25,976 --> 00:20:28,144
O să iau pește...
375
00:20:29,813 --> 00:20:30,772
Pui.
376
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
Excelentă alegere, dră.
377
00:20:33,733 --> 00:20:35,694
A doua întâlnire a noastră la cină.
378
00:20:35,694 --> 00:20:37,153
Lucrurile merg repede.
379
00:20:47,998 --> 00:20:49,040
LIBER
OCUPAT
380
00:20:59,968 --> 00:21:02,679
PRIETENUL NOSTRU COMUN
CHARLES DICKENS
381
00:21:06,766 --> 00:21:07,851
Ce faci?
382
00:21:07,851 --> 00:21:09,185
Da. Scuze, eu...
383
00:21:10,061 --> 00:21:11,104
Doamne!
384
00:21:12,230 --> 00:21:14,065
- Adică...
- Sexy, știu.
385
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
- Îți vine perfect.
- Știam.
386
00:21:16,401 --> 00:21:17,777
Arăt drăguț!
387
00:21:19,487 --> 00:21:21,031
Nu mințeai despre Dickens.
388
00:21:22,657 --> 00:21:24,534
N-am citit-o pe asta.
389
00:21:25,076 --> 00:21:26,786
- Cineva a citit-o.
- Da.
390
00:21:28,747 --> 00:21:30,915
A fost a tatălui meu.
Mi-a dat-o după divorț.
391
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
E ceva ce făceam.
392
00:21:33,043 --> 00:21:36,463
Îmi dădea cărți pe care le adora
și apoi le adoram și eu.
393
00:21:38,465 --> 00:21:42,385
E una dintre cele mai bune ale lui.
Am citit-o de cel puțin 12 ori.
394
00:21:42,385 --> 00:21:45,680
Acum nu-ți mai pot recomanda
cărți la fel de des.
395
00:21:46,264 --> 00:21:49,726
Dar unele-s prea importante
ca să se piardă în toate astea.
396
00:21:51,436 --> 00:21:52,270
Mulțumesc.
397
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
Deci, mergem pe pârtie?
398
00:21:58,276 --> 00:21:59,444
Da.
399
00:21:59,444 --> 00:22:00,779
Numai să fac pipi.
400
00:22:10,830 --> 00:22:15,585
„E mai bine să fi avut un lucru bun
și să-l fi pierdut sau să nu-l fi avut?”
401
00:22:21,633 --> 00:22:23,176
De asta o dau înapoi.
402
00:22:23,676 --> 00:22:26,596
Fără s-o fi citit.
403
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
Bine.
404
00:22:33,353 --> 00:22:35,146
Vrei să vii cu mine la cinema?
405
00:22:36,147 --> 00:22:38,900
La cină
și la o comedie romantică siropoasă.
406
00:22:40,360 --> 00:22:42,362
Vreau o comedie romantică siropoasă.
407
00:22:43,238 --> 00:22:45,073
Cât timp e cu final fericit.
408
00:22:46,199 --> 00:22:47,117
Știi ce zic.
409
00:22:48,243 --> 00:22:50,245
- Un final fericit ca...
- Nu, e OK.
410
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
Ca în filmul cu personajele...
411
00:22:52,080 --> 00:22:54,207
Îmi plac finalurile fericite.
412
00:22:58,628 --> 00:23:02,549
SFÂRȘIT
413
00:23:27,031 --> 00:23:31,661
- Mergem cu tine la poartă.
- Mamă, am 21 de ani. Nu!
414
00:23:31,661 --> 00:23:35,123
Bun, muncește din greu!
Dar nu uita să te distrezi!
415
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Așa o să fac.
416
00:23:36,040 --> 00:23:38,418
- Să mănânci cum trebuie!
- Și voi.
417
00:23:38,960 --> 00:23:40,753
Sunt tare mândră de tine.
418
00:23:40,753 --> 00:23:42,172
Bine. Du-te!
419
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Du-te!
420
00:23:43,882 --> 00:23:45,008
Trăiește-ți viața!
421
00:23:45,508 --> 00:23:47,135
Să ai o mare aventură!
422
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
- Rămas-bun!
- Sal'tare!
423
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Pa!
424
00:24:10,116 --> 00:24:11,242
Ții un discurs?
425
00:24:12,744 --> 00:24:13,620
Da.
426
00:24:14,537 --> 00:24:15,705
Cavaler de onoare?
427
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Asta îmi spun.
428
00:24:20,335 --> 00:24:21,377
Te-ai odihnit?
429
00:24:21,920 --> 00:24:22,754
Puțin.
430
00:24:24,839 --> 00:24:28,885
M-am gândit
și nu cred că ar trebui să o dai înapoi.
431
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
Cartea.
432
00:24:30,470 --> 00:24:31,346
De ce nu?
433
00:24:32,680 --> 00:24:35,642
De-a lungul timpului,
tu și tatăl tău ați fost apropiați,
434
00:24:35,642 --> 00:24:39,812
deci, e foarte probabil
că-l vei ierta până la urmă.
435
00:24:40,813 --> 00:24:42,232
Mai bine s-o faci acum.
436
00:24:43,650 --> 00:24:45,318
Tu și chestia cu matematica.
437
00:24:47,779 --> 00:24:49,739
Îl înnebunește și pe fratele meu.
438
00:24:49,739 --> 00:24:51,157
Ai frați?
439
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Da, unul.
440
00:24:52,909 --> 00:24:55,078
E cu doi ani mai mic. Luther.
441
00:24:55,078 --> 00:24:56,871
Locuiește în Londra?
442
00:24:56,871 --> 00:24:58,540
Da, cu mama și tata.
443
00:24:58,540 --> 00:25:03,211
Până acum câteva luni, când a decis
să cumpere o dubă Sprinter verde țipător.
444
00:25:04,212 --> 00:25:05,296
Sunt mișto alea.
445
00:25:07,340 --> 00:25:08,841
Asta îmi spune și el.
446
00:25:08,841 --> 00:25:11,594
Ați fost apropiați de-a lungul timpului?
447
00:25:14,889 --> 00:25:17,433
- Pui multe întrebări, nu?
- Sunteți?
448
00:25:19,519 --> 00:25:21,271
Mama s-a îmbolnăvit când eram copii.
449
00:25:22,021 --> 00:25:24,440
Deci, da. Dar suntem foarte diferiți.
450
00:25:25,692 --> 00:25:27,652
E în regulă. M-am obișnuit.
451
00:25:29,737 --> 00:25:31,155
E bine acum mama ta?
452
00:25:31,948 --> 00:25:35,159
A fost în remisie 14 ani, dar s-a întors.
453
00:25:37,120 --> 00:25:37,954
Îmi pare rău.
454
00:25:39,581 --> 00:25:40,456
O, nu!
455
00:25:50,383 --> 00:25:52,385
Ești periculoasă. Știi asta?
456
00:25:53,428 --> 00:25:54,470
Eu?
457
00:25:58,016 --> 00:25:58,850
Da.
458
00:25:59,934 --> 00:26:01,644
Sunt prea sincer cu tine.
459
00:26:07,692 --> 00:26:12,322
Oricum, ar trebui
să mă duc la toaletă și apoi să dorm.
460
00:26:13,406 --> 00:26:14,532
Și eu.
461
00:28:02,724 --> 00:28:05,351
Doamnelor și domnilor,
vă vorbește căpitanul.
462
00:28:05,351 --> 00:28:07,979
Începem coborârea spre Heathrow
463
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
și aterizăm în circa 15 minute.
464
00:28:10,440 --> 00:28:13,860
Din partea echipajului,
mulțumim că ați călătorit cu noi
465
00:28:13,860 --> 00:28:16,654
și sperăm să vă bucurați
de șederea la Londra.
466
00:28:20,116 --> 00:28:20,992
'Neața!
467
00:28:21,492 --> 00:28:22,410
'Neața!
468
00:28:24,370 --> 00:28:25,621
- Voiam să...
- Simt că...
469
00:28:25,621 --> 00:28:26,748
- Scuze, tu...
- Nu.
470
00:28:27,790 --> 00:28:28,624
Nu, tu.
471
00:28:29,167 --> 00:28:31,586
Voiam să întreb dacă...
472
00:28:33,921 --> 00:28:36,090
Nunta ta. Unde e?
473
00:28:40,636 --> 00:28:42,472
În Shoreditch, cred.
474
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
Shoreditch. E foarte tare.
Pentru hipsteri.
475
00:28:45,808 --> 00:28:47,643
Și tu? Unde mergi pentru a ta?
476
00:28:48,644 --> 00:28:50,021
În Peckham, la 13:00.
477
00:28:50,021 --> 00:28:53,065
La o capelă veche, unde ai mei
jucau teatru de amatori.
478
00:28:53,649 --> 00:28:55,109
Măcar ai timp până la 13:00.
479
00:28:55,109 --> 00:28:57,779
- Ceremonia mea începe la amiază...
- Amiază?
480
00:28:58,613 --> 00:29:00,364
Nu e reacția de care aveam nevoie.
481
00:29:00,364 --> 00:29:02,033
Ar trebui s-ajungi.
482
00:29:02,033 --> 00:29:03,034
Dacă te grăbești.
483
00:29:03,034 --> 00:29:04,911
Și controlul vamal merge bine.
484
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Frate.
485
00:29:08,664 --> 00:29:11,209
Nori cumulus. Cei mai buni nori.
486
00:29:13,085 --> 00:29:16,506
Doar ei de pe Terra arată
cum îi desenai în copilărie.
487
00:29:17,924 --> 00:29:20,426
Familia ta nu e o colecție de figurine?
488
00:29:20,426 --> 00:29:22,804
- A mea e.
- Vreau să văd asta.
489
00:29:22,804 --> 00:29:26,432
Scuze, nu ne vedem
cu familia până la a cincea întâlnire.
490
00:29:26,432 --> 00:29:28,935
Zice fata
care s-a culcat cu mine la prima.
491
00:29:31,687 --> 00:29:33,606
Îmi încalc regulile pentru tine.
492
00:29:35,274 --> 00:29:36,108
Și eu.
493
00:29:45,076 --> 00:29:46,953
Pașapoarte britanice la stânga.
494
00:29:46,953 --> 00:29:48,955
- Restul la dreapta.
- Gata?
495
00:29:48,955 --> 00:29:51,457
Pașapoarte britanice la stânga.
Restul la dreapta.
496
00:29:55,920 --> 00:29:59,173
Domnule, doamnă, trebuie să vă mișcați.
497
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
- Dă-mi numărul tău!
- Dle.
498
00:30:00,883 --> 00:30:03,803
- Nu vă las să încetiniți rândul.
- Două secunde!
499
00:30:03,803 --> 00:30:05,555
Ăsta e numărul meu.
500
00:30:05,555 --> 00:30:07,223
...stânga. Restul la dreapta.
501
00:30:07,223 --> 00:30:09,058
- Trimite-mi mesaj!
- Acum.
502
00:30:09,058 --> 00:30:10,893
- Super.
- Da, plec.
503
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
Ne vedem dincolo.
504
00:30:13,020 --> 00:30:14,063
Stai! Ce?
505
00:30:14,063 --> 00:30:15,690
Ne vedem dincolo.
506
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Bine.
507
00:30:16,816 --> 00:30:19,110
Liniile nu duc spre țări diferite.
508
00:30:21,571 --> 00:30:22,446
Rahat!
509
00:30:29,036 --> 00:30:30,371
Următorul, vă rog!
510
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Următorul!
511
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Următorul, vă rog!
512
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
Următorul!
513
00:30:51,934 --> 00:30:53,936
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
514
00:30:54,478 --> 00:30:55,688
Scuze!
515
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
- Poftim!
- Ce vă aduce la Londra?
516
00:30:59,775 --> 00:31:01,027
O nuntă.
517
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
Și cât timp o să stați?
518
00:31:02,612 --> 00:31:04,113
Doar weekendul ăsta.
519
00:31:05,656 --> 00:31:07,199
I-ați luat numele sau numărul?
520
00:31:08,951 --> 00:31:10,036
Poftim?
521
00:31:10,036 --> 00:31:12,288
Persoanei cu care stați.
522
00:31:14,040 --> 00:31:14,874
O, da!
523
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Andrew Sullivan e tatăl meu.
524
00:31:17,585 --> 00:31:21,172
Vom fi
la hotelul Spitalfields pentru nuntă.
525
00:31:21,172 --> 00:31:23,466
Acolo suntem cazați. Se însoară.
526
00:31:23,466 --> 00:31:24,550
Călătorie plăcută!
527
00:31:24,550 --> 00:31:25,843
CONTROL VAMAL
528
00:32:11,389 --> 00:32:12,223
Bună!
529
00:32:12,807 --> 00:32:13,891
Pot?
530
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
O secundă.
531
00:32:16,477 --> 00:32:18,479
Cred că merg în Shoreditch.
532
00:32:21,148 --> 00:32:23,651
Biserica Saint Luke. Da, în Shoreditch.
533
00:32:46,632 --> 00:32:48,009
Cuvânt celor înțelepți,
534
00:32:48,009 --> 00:32:51,679
dacă ai doar doi la sută șanse
să găsești iubire într-un aeroport
535
00:32:51,679 --> 00:32:53,806
și băiatul îți dă numărul lui,
536
00:32:53,806 --> 00:32:56,058
asigură-te că ai telefonul încărcat.
537
00:32:56,851 --> 00:32:57,768
Nu.
538
00:32:57,768 --> 00:33:00,062
Și ia-i numele de familie!
539
00:33:05,276 --> 00:33:07,069
TATA
540
00:33:08,904 --> 00:33:10,781
Sunt într-un taxi.
541
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Bine, cât de departe?
542
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
Suntem la o jumătate de oră.
543
00:33:14,493 --> 00:33:17,580
Bine, prietenele lui Charlotte
vor fi în așteptare.
544
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Ce așteaptă?
545
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Pe tine.
546
00:33:21,083 --> 00:33:22,543
Abia aștept să te văd.
547
00:34:11,300 --> 00:34:14,970
Hadley a sosit la nunta
tatălui ei cu șapte minute înainte.
548
00:34:16,931 --> 00:34:20,142
Destul ca patru domnișoare de onoare
să facă magie.
549
00:34:20,684 --> 00:34:22,353
- A întârziat.
- Nicio grijă!
550
00:34:22,353 --> 00:34:23,395
Cine vine târziu?
551
00:34:23,395 --> 00:34:24,563
Ea e?
552
00:34:24,563 --> 00:34:25,564
Tu ești Hadley?
553
00:34:25,564 --> 00:34:26,774
- Bună!
- Bună!
554
00:34:26,774 --> 00:34:27,817
- Hadley.
- Slăvire!
555
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Bună, eu sunt Bertie.
556
00:34:29,193 --> 00:34:31,904
Ele sunt Violet, Jasmine și Shanti.
557
00:34:31,904 --> 00:34:32,905
Bună!
558
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
Scuze, am întârziat.
559
00:34:34,073 --> 00:34:37,118
Bine, dră americană,
dna Timp merge înainte.
560
00:34:37,952 --> 00:34:39,870
Îți calc asta.
561
00:34:39,870 --> 00:34:42,373
Ai un păr minunat.
562
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
- Și pielea ta...
- Nu o mânca!
563
00:34:44,708 --> 00:34:47,503
Aș putea să o ling. N-o s-o fac.
564
00:34:48,921 --> 00:34:49,839
Ananasul.
565
00:34:49,839 --> 00:34:52,466
Foarte puțini reușesc să poarte asta.
566
00:34:54,051 --> 00:34:54,885
Mulțumesc.
567
00:34:55,886 --> 00:34:57,138
- Tequila?
- Hei!
568
00:34:57,138 --> 00:34:59,348
Prima regulă a unei nunți britanice.
569
00:35:00,099 --> 00:35:02,268
- Să te faci mangă.
- Da!
570
00:35:16,824 --> 00:35:18,242
În ciuda eforturilor,
571
00:35:18,242 --> 00:35:22,371
a doua nuntă a lui Andrew Sullivan
a început cu zece minute întârziere.
572
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
A durat 52 de minute și 18 secunde.
573
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
Au fost 760 de flori,
574
00:35:27,626 --> 00:35:31,297
cinci domnișoare de onoare
și 48 de pălării.
575
00:35:49,690 --> 00:35:52,818
Sunt 100% de acord
că Charlotte Engleby părea fericită
576
00:35:52,818 --> 00:35:55,905
și că Andrew Sullivan
era foarte îndrăgostit.
577
00:35:58,073 --> 00:36:00,201
Reverendul a vorbit prea mult,
578
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
s-au spus patru glume,
patru povești înălțătoare,
579
00:36:03,454 --> 00:36:06,457
cuvântul „iubire” s-a folosit de 12 ori.
580
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
31% dintre invitați au plâns de emoție,
581
00:36:11,503 --> 00:36:13,505
s-au schimbat două inele
582
00:36:13,505 --> 00:36:18,052
și o domnișoară de onoare s-a gândit
doar la băiatul din avion.
583
00:36:18,552 --> 00:36:20,304
...până moartea vă va despărți.
584
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Sigur.
585
00:36:22,640 --> 00:36:24,266
Îmi pare rău. Adică, da.
586
00:36:25,726 --> 00:36:29,188
Vă declar soț și soție.
587
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
Nunta obișnuită are o pauză de 75
de minute între ceremonie și recepție.
588
00:37:02,638 --> 00:37:05,849
Însă nunta de azi are
un decalaj de 240 de minute,
589
00:37:05,849 --> 00:37:08,686
ceea ce a însemnat
că în următoarele patru ore,
590
00:37:08,686 --> 00:37:11,605
Hadley a trebuit să se gândească
la ce să-i spună tatălui ei.
591
00:37:11,605 --> 00:37:12,523
Hadley?
592
00:37:14,692 --> 00:37:15,526
- Bună!
- Bună!
593
00:37:16,110 --> 00:37:17,987
Mă bucur să te văd.
594
00:37:20,114 --> 00:37:22,574
Uită-te la tine! Arăți diferit.
595
00:37:22,574 --> 00:37:24,702
- Mai matură.
- Da.
596
00:37:25,577 --> 00:37:27,037
E ciudat cum se-ntâmplă.
597
00:37:28,664 --> 00:37:30,624
În fine, felicitări!
598
00:37:31,125 --> 00:37:32,668
- E o zi mare.
- Mulțumesc.
599
00:37:34,128 --> 00:37:37,131
Asta înseamnă mult
și ne bucurăm că ești aici.
600
00:37:37,131 --> 00:37:40,092
M-am străduit din răsputeri să o ratez.
601
00:37:40,759 --> 00:37:42,386
Da.
602
00:37:42,386 --> 00:37:43,846
A fost o glumă.
603
00:37:43,846 --> 00:37:45,597
Da. E o glumă amuzantă.
604
00:37:46,348 --> 00:37:48,809
Ascultă, vreau să te rog ceva,
605
00:37:48,809 --> 00:37:52,563
ce nu mi-a părut corect
să spun în mesaj sau pe mobil.
606
00:37:52,563 --> 00:37:53,772
- Telefon.
- Da.
607
00:37:55,899 --> 00:37:58,152
Eu și Charlotte ne întrebam
608
00:37:59,570 --> 00:38:02,364
dacă vrei să dansezi cu mine la recepție.
609
00:38:03,198 --> 00:38:05,576
I-am spus că o să crezi că e o prostie...
610
00:38:05,576 --> 00:38:06,702
Bine.
611
00:38:07,286 --> 00:38:08,829
Pe bune... E în regulă?
612
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Da. E bine.
613
00:38:10,539 --> 00:38:12,499
- Asta era tot sau...
- Da.
614
00:38:12,499 --> 00:38:14,543
- Da. Grozav. Bine.
- Super.
615
00:38:15,210 --> 00:38:16,170
Hadley.
616
00:38:16,170 --> 00:38:18,255
Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
617
00:38:19,757 --> 00:38:22,801
Tatăl tău era stresat
când credea că nu ajungi.
618
00:38:22,801 --> 00:38:25,054
- Voia să anuleze totul.
- Serios?
619
00:38:25,054 --> 00:38:28,140
Da, glumești? N-o s-o fac fără tine.
620
00:38:28,140 --> 00:38:29,391
Ești fiica mea.
621
00:38:29,391 --> 00:38:33,479
Fotograful m-a rugat să vă zic
să fiți gata în cinci minute.
622
00:38:33,479 --> 00:38:35,356
Fă-i vânt! Sunt cu invitata de onoare.
623
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
Nu îndrăzni!
624
00:38:43,113 --> 00:38:45,199
Bine. Poze. Ai doar o zi mare, nu?
625
00:38:45,199 --> 00:38:47,117
Nu asta spun statisticile.
626
00:38:47,117 --> 00:38:49,536
- Unii oaspeți vor să-și ia rămas-bun.
- Bun.
627
00:38:51,580 --> 00:38:54,833
Tom și Karen, ați ajuns.
Ce drăguți sunteți!
628
00:38:54,833 --> 00:38:57,294
Ne întoarcem la recepție,
629
00:38:57,294 --> 00:39:01,173
trebuie să mergem la o pomenire
la Peckham House.
630
00:39:01,173 --> 00:39:02,966
Doamne, îmi pare rău.
631
00:39:03,509 --> 00:39:06,136
- Cine?
- O amică de-a lui Tom de la teatru.
632
00:39:06,136 --> 00:39:08,263
E o poveste tragică.
633
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Măritată, doi fii,
a învins cancerul acum 12 ani,
634
00:39:11,183 --> 00:39:13,435
doar ca să revină din senin.
635
00:39:13,435 --> 00:39:16,772
Unul dintre băieți a trebuit
să zboare acasă din SUA.
636
00:39:17,356 --> 00:39:22,361
Doamne! Îți imaginezi cum e să călătorești
singur pentru pomenirea mamei tale?
637
00:39:23,237 --> 00:39:24,863
Mă duc la o nuntă.
638
00:39:24,863 --> 00:39:26,281
La fel ca tine, nu?
639
00:39:26,865 --> 00:39:28,867
Sunt hainele mele de stat în casă.
640
00:39:28,867 --> 00:39:31,787
Ador să mă relaxez într-un costum călcat.
641
00:39:33,372 --> 00:39:35,749
Există doar 0,2% șanse
642
00:39:35,749 --> 00:39:39,545
ca familiile lui Oliver și Hadley
să aibă prieteni comuni.
643
00:39:39,545 --> 00:39:42,381
Hadley, scumpo, facem poze acum.
644
00:39:44,133 --> 00:39:47,886
În 13 minute, un autobuz londonez va pleca
de la Shoreditch spre Peckham,
645
00:39:48,387 --> 00:39:50,180
așadar, Hadley Sullivan
646
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
are doar două minute să decidă
dacă îl va lua.
647
00:39:54,143 --> 00:39:57,187
Dacă nu o face,
648
00:39:57,187 --> 00:39:59,940
- ...n-o să-l mai vadă pe Oliver Jones.
- Da.
649
00:40:01,024 --> 00:40:03,735
Vedeți voi, soarta își urmează cursul
650
00:40:04,611 --> 00:40:07,197
doar dacă decidem că vrem să o facă.
651
00:40:11,285 --> 00:40:13,078
- Hadley, ce faci?
- Scuze...
652
00:40:13,829 --> 00:40:15,914
- Trebuie să plec.
- Poftim?
653
00:40:15,914 --> 00:40:18,667
Da, trebuie să merg să fac ceva,
654
00:40:18,667 --> 00:40:21,253
dar o să mă întorc.
655
00:40:21,253 --> 00:40:22,337
Acum, în Londra?
656
00:40:22,337 --> 00:40:25,257
Da. Cât mai e până la recepție,
băuturi și...?
657
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
- Patru ore.
- Super. Ne vedem atunci.
658
00:40:27,759 --> 00:40:29,261
Promit.
659
00:40:29,261 --> 00:40:30,721
Ce...? Unde te duci?
660
00:40:30,721 --> 00:40:32,222
E bine. Voi fi bine.
661
00:41:04,505 --> 00:41:06,840
Hadley nu era sigură
că era decizia corectă,
662
00:41:06,840 --> 00:41:10,636
dar ceva din ea
îi tot spunea că trebuie să fie acolo.
663
00:41:10,636 --> 00:41:12,179
Mergeți în Peckham?
664
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Dacă plătești azi.
665
00:41:13,555 --> 00:41:14,765
Cum fac asta?
666
00:41:14,765 --> 00:41:16,475
Prezentând cardul Oyster.
667
00:41:17,059 --> 00:41:18,393
Dacă prezint...
668
00:41:19,228 --> 00:41:22,439
- Folosește un card de credit!
- Da. Evident. Are sens.
669
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
- Mergi!
- Super. Scuze!
670
00:41:32,032 --> 00:41:33,325
Copiii de azi.
671
00:41:35,077 --> 00:41:35,911
Stați!
672
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Nu credeați că asta e toată povestea?
673
00:42:38,265 --> 00:42:39,099
Ollie!
674
00:42:40,434 --> 00:42:44,229
Bună! Frate, e piesa ta de bun venit!
675
00:42:44,229 --> 00:42:45,480
Îmi cer scuze.
676
00:42:45,480 --> 00:42:46,648
- Luther.
- DJ Jonesy.
677
00:42:47,482 --> 00:42:48,317
Sunt pe Insta.
678
00:42:49,943 --> 00:42:51,737
- Surpriză!
- O să ne aresteze.
679
00:42:51,737 --> 00:42:54,489
Pentru ce? Pentru ritmurile mele bestiale?
680
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
DJ Jonesy. Găsește-mă pe Insta!
681
00:42:58,744 --> 00:43:01,204
Bine, da. Poate ar trebui să mergem.
682
00:43:03,290 --> 00:43:04,666
Înainte să spui ceva,
683
00:43:04,666 --> 00:43:07,586
nu cântam pe stradă,
îi uram bun venit fratelui meu.
684
00:43:07,586 --> 00:43:10,505
- Duceți-vă s-o faceți altundeva!
- Da. Înțeles.
685
00:43:10,505 --> 00:43:14,593
- Tocmai plecam, nu, Ollie?
- Eu așteptam pe cineva.
686
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
Nu-mi prea pasă.
687
00:43:17,012 --> 00:43:18,680
Bine. Să mergem!
688
00:43:22,267 --> 00:43:24,728
- Ce a fost asta?
- Mă bucur să te văd.
689
00:44:10,899 --> 00:44:12,192
E grozav să te văd.
690
00:44:14,403 --> 00:44:16,029
Cum a fost zborul, țâfnosule?
691
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
A fost în regulă.
692
00:44:17,698 --> 00:44:18,990
Surprinzător.
693
00:44:19,574 --> 00:44:23,286
- O să faci un elogiu cu muzică EDM?
- Doamne, al tău cum e?
694
00:44:23,286 --> 00:44:24,204
Cu matematică?
695
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
Voi ține un discurs, ca un om normal.
696
00:44:27,457 --> 00:44:28,750
Plictisitor.
697
00:44:32,546 --> 00:44:33,797
În Peckham,
698
00:44:33,797 --> 00:44:36,675
Oliver Jones s-a pregătit
pentru evenimentul zilei.
699
00:44:36,675 --> 00:44:40,512
Asta a implicat, evident,
îmbrăcarea unui costum shakespearian.
700
00:44:40,512 --> 00:44:42,305
Ce faci acolo, Romeo?
701
00:44:42,305 --> 00:44:45,058
Nu sunt Romeo. Sunt Macbeth.
702
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
Păi...
703
00:44:47,728 --> 00:44:49,187
Arăți grozav.
704
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Bun, Bugs Bunny. Hai să facem asta! Da?
705
00:44:52,524 --> 00:44:54,151
- Sunt Fundulea.
- Fundulea?
706
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
- Da.
- Personaj de Shakespeare.
707
00:44:56,069 --> 00:44:57,654
Da, pătura de jos.
708
00:44:57,654 --> 00:45:02,242
În ciuda faptului că erau un Puck,
doi Hamlet și cinci Juliete,
709
00:45:02,242 --> 00:45:05,287
nu era
o petrecere tematică Shakespeare tipică.
710
00:45:05,787 --> 00:45:09,040
De fapt, nu era deloc o petrecere.
711
00:45:17,799 --> 00:45:18,884
Bună, tată!
712
00:45:20,051 --> 00:45:21,011
Mă bucur să te văd.
713
00:45:21,970 --> 00:45:23,764
- Și eu.
- Cum a fost zborul?
714
00:45:23,764 --> 00:45:24,806
Surprinzător.
715
00:45:25,307 --> 00:45:26,892
- N-a zis de ce.
- Ești bine?
716
00:45:26,892 --> 00:45:28,518
- Unde e mama?
- Aici.
717
00:45:30,520 --> 00:45:31,521
Bună, mamă!
718
00:45:33,523 --> 00:45:34,357
Oliver.
719
00:45:37,819 --> 00:45:41,698
Bună ziua, prieteni cinstiți!
Mulțumesc tuturor că ați venit
720
00:45:41,698 --> 00:45:47,496
la ceea ce poate fi descris
ca pomenirea în viață a lui Tess Jones.
721
00:45:48,371 --> 00:45:51,833
Sau cum îi zice fiul nostru Luther,
petrecerea de rămas-bun.
722
00:45:51,833 --> 00:45:54,836
Dar e cam simplu. Totuși, îl iubim.
723
00:45:55,420 --> 00:45:57,672
Da, mulțumim că ați ajutat-o
724
00:45:58,215 --> 00:46:01,968
să-și realizeze visul ca toți prietenii
și unii dușmani ai ei
725
00:46:01,968 --> 00:46:03,512
să joace pentru ea.
726
00:46:04,554 --> 00:46:07,766
Elogii acceptabile vor fi numere muzicale,
727
00:46:07,766 --> 00:46:10,769
dans interpretativ...
Mulțumesc mult, Gloria. Da.
728
00:46:10,769 --> 00:46:13,939
Și pentametrul iambic al subsemnatului.
729
00:46:14,731 --> 00:46:19,361
Fără alte întrebări,
vedeta serii și centrul atenției
730
00:46:19,361 --> 00:46:21,196
vrea să spună câteva cuvinte.
731
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Iat-o!
732
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
Iubirea vieții mele.
733
00:46:26,201 --> 00:46:27,494
Ziua mea de vară.
734
00:46:32,999 --> 00:46:33,834
Tess.
735
00:46:41,174 --> 00:46:43,927
Vă mulțumesc tuturor că...
736
00:46:46,388 --> 00:46:48,932
ați venit azi.
737
00:46:49,891 --> 00:46:54,479
Da, eu și Val plănuiam înmormântarea mea
738
00:46:54,479 --> 00:46:57,732
și se transforma într-un spectacol genial,
739
00:46:57,732 --> 00:47:00,777
așa că am hotărât
că vreau să fiu vie și să-l văd.
740
00:47:00,777 --> 00:47:02,404
Și ai dreptate.
741
00:47:03,113 --> 00:47:07,659
Nu-mi place când oamenii spun
lucruri frumoase despre mine pe la spate.
742
00:47:07,659 --> 00:47:09,911
Cred că e o risipă tragică.
743
00:47:12,330 --> 00:47:16,793
Știi cu adevărat ce fel de poveste ai
744
00:47:16,793 --> 00:47:18,962
când știi finalul.
745
00:47:18,962 --> 00:47:19,921
Și...
746
00:47:22,799 --> 00:47:26,970
acum știu că a mea e
o poveste de dragoste.
747
00:47:28,805 --> 00:47:32,642
Simt că viața mea a început cu adevărat
când l-am cunoscut pe Val
748
00:47:33,268 --> 00:47:34,895
la un curs de Shakespeare.
749
00:47:35,729 --> 00:47:38,732
La universitate.
Îl juca pe Richard al Treilea.
750
00:47:38,732 --> 00:47:40,191
- Minunat.
- Oribil.
751
00:47:42,152 --> 00:47:43,612
Dar, cum spune Bardul:
752
00:47:44,362 --> 00:47:47,949
„Cine a iubit nu a iubit la prima vedere.”
753
00:47:48,491 --> 00:47:50,911
Ce pot să spun? Am gusturi excentrice.
754
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
Și, de atunci, am scris
755
00:47:55,040 --> 00:47:59,961
cea mai frumoasă poveste
cu cei doi dragi, eleganți,
756
00:48:00,879 --> 00:48:02,380
curajoși fii ai noștri.
757
00:48:03,465 --> 00:48:07,802
Și vă sunt
recunoscătoare fiecăruia c-ați participat.
758
00:48:10,972 --> 00:48:12,265
A fost glorios.
759
00:48:13,391 --> 00:48:15,101
Haideți să fim veseli!
760
00:48:15,685 --> 00:48:19,064
Să mâncăm cât de mult putem
761
00:48:19,064 --> 00:48:20,857
și să ne îmbătăm!
762
00:48:21,441 --> 00:48:24,986
Și singura regulă a zilei e...
763
00:48:30,784 --> 00:48:32,702
nu uitați să vă luați rămas-bun!
764
00:48:33,203 --> 00:48:34,829
Bine. Ta-da!
765
00:48:35,580 --> 00:48:36,414
Sfârșit.
766
00:48:37,499 --> 00:48:38,708
Mulțumesc.
767
00:48:39,376 --> 00:48:41,503
Ar trebui să mai stăm aici o noapte.
768
00:48:43,588 --> 00:48:46,383
Dați jos hoașca asta de pe scenă!
769
00:48:50,178 --> 00:48:54,516
Mă bucur să vă anunț că voi prezenta
potpuriul meu din Shakespeare...
770
00:48:54,516 --> 00:48:58,311
Pomenirea în viață
a Tessei Jones a durat 92 de minute.
771
00:48:59,521 --> 00:49:03,441
Au fost făcute 26 de elogii,
inclusiv nouă monoloage...
772
00:49:04,025 --> 00:49:05,360
...sinceritate sau...
773
00:49:06,111 --> 00:49:07,487
La naiba, am uitat tot.
774
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
A dispărut complet.
775
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
A fost groaznic să-nvăț asta.
776
00:49:10,865 --> 00:49:12,117
...cinci poezii...
777
00:49:13,493 --> 00:49:16,413
Mă iubește.
778
00:49:17,330 --> 00:49:18,206
...opt cântece,
779
00:49:19,916 --> 00:49:21,418
trei dansuri,
780
00:49:22,711 --> 00:49:24,421
un rap în stil liber
781
00:49:25,714 --> 00:49:27,799
și un număr de DJ bizar.
782
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Când spun „DJ”, spuneți „Jonesy”.
783
00:49:32,804 --> 00:49:33,722
DJ!
784
00:49:33,722 --> 00:49:35,348
- Ce? Cine?
- Ce?
785
00:49:35,348 --> 00:49:36,725
Mai bine de atât.
786
00:49:36,725 --> 00:49:38,768
- DJ!
- Jonesy!
787
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
87% dintre invitați au plâns de emoție.
788
00:49:48,153 --> 00:49:50,655
Cuvântul „iubire”
s-a folosit de 39 de ori.
789
00:49:51,573 --> 00:49:56,453
Și un fiu și-a dorit să se țină de mână
cu fata din avion.
790
00:50:16,806 --> 00:50:20,560
În timp ce Oliver Jones
lua o pauză de la pomenirea mamei sale,
791
00:50:20,560 --> 00:50:24,397
Hadley Sullivan se îndrepta spre ea
cu 19 km la oră.
792
00:50:29,360 --> 00:50:31,863
CERUL E LIMITA CU BANCA ESM
793
00:50:34,616 --> 00:50:35,533
Peckham House.
794
00:50:35,533 --> 00:50:36,701
OPRIRE
795
00:50:58,348 --> 00:50:59,724
Scuză-mă!
796
00:50:59,724 --> 00:51:01,059
- Da.
- Bună!
797
00:51:01,059 --> 00:51:04,521
Mă poți ajuta? Mi-a murit telefonul.
Merg la Peckham House.
798
00:51:04,521 --> 00:51:06,022
Bine. Da!
799
00:51:06,022 --> 00:51:09,859
Deci, faci dreapta pe Queen's Road,
stânga pe King's Grove.
800
00:51:09,859 --> 00:51:12,070
E la stânga, cum treci de poartă.
801
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Da, bine. Mulțumesc.
802
00:51:13,488 --> 00:51:16,783
- Nu știi câtă nevoie aveam.
- Sper să-l găsești.
803
00:51:20,662 --> 00:51:21,496
Stai!
804
00:51:30,505 --> 00:51:31,422
Aici erai.
805
00:51:32,132 --> 00:51:33,216
Ce s-a întâmplat?
806
00:51:34,384 --> 00:51:35,343
Sunt bine, mamă.
807
00:51:36,594 --> 00:51:38,847
- Vorbește cu mine!
- Ia loc!
808
00:51:39,931 --> 00:51:41,599
Hai! O să ratezi petrecerea.
809
00:51:41,599 --> 00:51:42,642
Oliver...
810
00:51:46,688 --> 00:51:47,689
Vorbește cu mine!
811
00:51:49,399 --> 00:51:50,233
Pur și simplu...
812
00:51:50,900 --> 00:51:53,403
nu înțeleg de ce nu faci tratament.
813
00:51:54,946 --> 00:51:56,156
Am citit datele.
814
00:51:57,532 --> 00:51:58,533
Știu că...
815
00:51:58,533 --> 00:52:01,911
Dacă ai face chimioterapie,
o dietă cu antiinflamatoare,
816
00:52:01,911 --> 00:52:05,039
ai mai putea avea șase, 12,
poate chiar 18 luni.
817
00:52:05,039 --> 00:52:06,082
De ce?
818
00:52:08,918 --> 00:52:10,170
O întrebare serioasă.
819
00:52:11,462 --> 00:52:12,422
Deci,
820
00:52:13,089 --> 00:52:14,090
ca să fiu bolnavă
821
00:52:14,757 --> 00:52:15,884
tot timpul?
822
00:52:18,136 --> 00:52:18,970
Ai fi aici.
823
00:52:23,308 --> 00:52:25,852
Știu. Îmi pare rău.
824
00:52:26,436 --> 00:52:30,648
Dar trei, șase, 12 luni
nu fac nicio diferență.
825
00:52:30,648 --> 00:52:33,067
Tot voi muri.
826
00:52:36,905 --> 00:52:38,656
Vreau să fiu tot eu.
827
00:52:41,159 --> 00:52:43,494
Aș vrea să trăiesc înainte să plec.
828
00:52:46,956 --> 00:52:47,790
- Te rog.
- Da.
829
00:52:47,790 --> 00:52:48,750
Vino încoace!
830
00:52:52,337 --> 00:52:55,423
Te iubesc atât de mult.
831
00:52:57,425 --> 00:52:58,259
Bine.
832
00:52:58,760 --> 00:53:00,762
Hai să trăiești cu mine! Știi că vrei.
833
00:53:00,762 --> 00:53:02,972
Hai să facem un uriaș, grozav
834
00:53:02,972 --> 00:53:05,183
- ...spectacol de neuitat.
- Mamă!
835
00:53:05,183 --> 00:53:06,684
Am nevoie de o clipă.
836
00:53:08,228 --> 00:53:09,062
Bine.
837
00:53:12,941 --> 00:53:14,442
- Te iubesc!
- Te iubesc.
838
00:53:30,625 --> 00:53:33,628
SALA MARE
839
00:53:46,224 --> 00:53:47,058
Scuzați-mă!
840
00:53:47,642 --> 00:53:48,893
Asta e pomenirea?
841
00:53:48,893 --> 00:53:50,728
Pentru Tessa? Da.
842
00:53:51,271 --> 00:53:53,731
Știți dacă e vreun Oliver aici?
843
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Nu l-am mai văzut de mult.
Poate Luther va ști.
844
00:53:57,193 --> 00:53:58,486
Bine. Mulțumesc.
845
00:54:11,416 --> 00:54:12,333
Luther?
846
00:54:13,251 --> 00:54:16,713
- Da?
- Ești fratele lui Oliver, nu?
847
00:54:18,298 --> 00:54:19,382
Ești americană.
848
00:54:20,174 --> 00:54:21,009
Da.
849
00:54:21,968 --> 00:54:24,053
Oliver e aici? Sunt o prietenă.
850
00:54:24,554 --> 00:54:25,596
Da.
851
00:54:25,596 --> 00:54:28,308
- Excelenți dinți.
- Mulțumesc.
852
00:54:28,308 --> 00:54:29,392
Frumoasă dubă.
853
00:54:29,392 --> 00:54:31,811
Da, e o Sprinter.
854
00:54:31,811 --> 00:54:33,062
Văd.
855
00:54:33,688 --> 00:54:35,398
Să-l găsim pe Ollie! Pe aici!
856
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
- Bună, mamă, tată!
- Uite-l!
857
00:54:43,114 --> 00:54:44,574
L-ați văzut pe Ollie?
858
00:54:44,574 --> 00:54:46,367
Nu de când a plecat. De ce?
859
00:54:46,367 --> 00:54:47,327
Îl caută cineva.
860
00:54:47,327 --> 00:54:49,871
Vi-o prezint pe prietena lui Oliver.
861
00:54:49,871 --> 00:54:51,331
Prietena lui Oliver!
862
00:54:51,331 --> 00:54:54,208
Bună! Hadley. Mă bucur să vă cunosc.
863
00:54:55,168 --> 00:54:56,336
Val.
864
00:54:56,336 --> 00:54:57,337
Tessa.
865
00:54:57,337 --> 00:54:58,379
Hadley.
866
00:54:59,839 --> 00:55:01,632
Ești bine, dragă?
867
00:55:01,632 --> 00:55:03,885
Arăți de parcă ai văzut o fantomă.
868
00:55:04,969 --> 00:55:06,054
Scuze! Doar că...
869
00:55:06,554 --> 00:55:08,181
Mi s-a spus... Am crezut...
870
00:55:09,390 --> 00:55:11,184
că e o pomenire. Deci, sunt...
871
00:55:11,893 --> 00:55:12,977
Credeai că-s moartă.
872
00:55:13,561 --> 00:55:15,396
Mă bucur că nu ești.
873
00:55:15,396 --> 00:55:16,814
Și eu.
874
00:55:18,149 --> 00:55:22,570
Am adus... Nu știu dacă e ciudat,
dar am astea, așa că...
875
00:55:22,570 --> 00:55:25,198
- Le poți păstra.
- E mai puțin ciudat acum.
876
00:55:25,198 --> 00:55:27,909
- Mulțumesc foarte mult.
- Cu plăcere.
877
00:55:28,576 --> 00:55:30,870
Și nu-ți face griji pentru confuzie!
878
00:55:30,870 --> 00:55:35,124
E ceva neobișnuit ca cineva
să aibă pomenirea înainte să moară.
879
00:55:35,124 --> 00:55:37,251
E o idee genială.
880
00:55:37,251 --> 00:55:39,921
Adică, ce rost are ca toți oamenii ăștia
881
00:55:39,921 --> 00:55:43,007
să zică lucruri frumoase
despre tine dacă nu auzi?
882
00:55:43,007 --> 00:55:44,300
Așa cred și eu.
883
00:55:45,802 --> 00:55:47,011
Hai să dansăm puțin!
884
00:55:47,011 --> 00:55:48,262
Hai, mamă!
885
00:55:49,055 --> 00:55:50,848
- Haide!
- Ridică-mă!
886
00:55:50,848 --> 00:55:52,892
- Așa.
- Mi-a părut bine.
887
00:55:52,892 --> 00:55:54,560
- Și mie.
- Încântată.
888
00:56:50,283 --> 00:56:51,200
Bună!
889
00:57:12,096 --> 00:57:13,097
Ce?
890
00:57:13,097 --> 00:57:14,182
E rochia ta.
891
00:57:15,808 --> 00:57:16,642
E oribilă.
892
00:57:17,393 --> 00:57:18,603
- Îmi place.
- Ba nu.
893
00:57:18,603 --> 00:57:20,021
- Ba da.
- Ba nu.
894
00:57:20,021 --> 00:57:20,980
E frumoasă.
895
00:57:22,064 --> 00:57:22,940
Ca o vânătaie.
896
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Cum a fost?
897
00:57:27,653 --> 00:57:29,030
- La nuntă?
- Da.
898
00:57:30,406 --> 00:57:31,741
Nu contează.
899
00:57:31,741 --> 00:57:32,700
Haide!
900
00:57:34,243 --> 00:57:35,077
A fost...
901
00:57:36,704 --> 00:57:37,872
enervant de frumos.
902
00:57:37,872 --> 00:57:42,251
Charlotte e imposibil de urât
iar tata e foarte fericit, așa că...
903
00:57:42,251 --> 00:57:44,253
Doamne, sună groaznic.
904
00:57:44,253 --> 00:57:45,546
E cel mai rău.
905
00:57:51,469 --> 00:57:55,556
Mă simt cam prost că m-am plâns
de tatăl meu pe durata zborului.
906
00:57:56,599 --> 00:57:57,433
De ce?
907
00:57:59,977 --> 00:58:02,313
Pentru că nu e... pe moarte.
908
00:58:07,401 --> 00:58:08,736
De ce nu mi-ai spus?
909
00:58:11,364 --> 00:58:13,491
E cam complicat. Nu crezi?
910
00:58:14,450 --> 00:58:15,868
„Mă bucur să te cunosc.”
911
00:58:16,410 --> 00:58:18,746
„Apropo, mama moare de cancer la plămâni,
912
00:58:18,746 --> 00:58:22,708
așa că mă întorc la Londra
pentru pomenirea ei, dar, întorsătură,
913
00:58:22,708 --> 00:58:24,252
nu a murit încă.”
914
00:58:24,252 --> 00:58:27,505
„Dă o petrecere tematică Shakespeare,
915
00:58:27,505 --> 00:58:30,800
ceea ce e normal,
când ar trebui să faci tratament.”
916
00:58:37,223 --> 00:58:38,182
Ești bine?
917
00:58:41,227 --> 00:58:42,270
Da, sunt bine.
918
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
Serios.
919
00:58:47,984 --> 00:58:51,445
Doar 9% din bolnavii de cancer pulmonar
trăiesc peste zece ani.
920
00:58:52,738 --> 00:58:54,198
De ce faci asta mereu?
921
00:58:55,449 --> 00:58:56,284
Ce?
922
00:58:56,784 --> 00:59:00,288
Explici lucruri folosindu-te
de numere și chestii
923
00:59:00,288 --> 00:59:01,455
în loc
924
00:59:02,498 --> 00:59:03,833
să spui ceva sincer.
925
00:59:06,419 --> 00:59:07,670
Cum ar fi...
926
00:59:09,922 --> 00:59:10,881
Cum ar fi...
927
00:59:10,881 --> 00:59:13,301
Nu știu. Orice. Ceva ce tu
928
00:59:14,510 --> 00:59:15,636
simți cu adevărat.
929
00:59:26,981 --> 00:59:27,940
Scuze, eu...
930
00:59:29,525 --> 00:59:31,277
Vreau asta. Doar că...
931
00:59:31,944 --> 00:59:32,820
simt că nu e...
932
00:59:32,820 --> 00:59:34,363
- Ai zis să fiu sincer.
- Știu.
933
00:59:34,363 --> 00:59:36,532
N-am făcut nimic mai sincer azi.
934
00:59:39,035 --> 00:59:39,994
Scuze!
935
00:59:47,418 --> 00:59:52,548
Simt că ai multe pe cap acum
și te prefaci că nu te deranjează nimic.
936
00:59:54,467 --> 00:59:55,676
Ce vrei să spun?
937
00:59:56,636 --> 00:59:59,221
Vrei să-ți spun că sunt complet distrus?
938
00:59:59,722 --> 01:00:01,474
Că deja mi-e dor de ea?
939
01:00:01,474 --> 01:00:05,227
Că e cea mai rea zi din viața mea,
în afară de cea care vine?
940
01:00:06,479 --> 01:00:08,147
Încerc să fiu alături de tine.
941
01:00:08,147 --> 01:00:12,109
Poate că nu vreau să mă confesez
unei fete întâlnite în avion.
942
01:00:16,697 --> 01:00:17,740
Ollie!
943
01:00:18,491 --> 01:00:21,535
Lumea pleacă. Dacă vrei
să ții discursul, e timpul.
944
01:00:22,119 --> 01:00:22,995
Da. Bine.
945
01:00:24,080 --> 01:00:25,039
Ar trebui să mergi.
946
01:00:28,250 --> 01:00:30,002
A fost o prostie să vin.
947
01:00:30,002 --> 01:00:31,128
N-am vorbit serios.
948
01:00:32,421 --> 01:00:33,506
Nu, e în regulă.
949
01:00:34,548 --> 01:00:36,175
Trebuie să mă întorc. Deci...
950
01:00:40,054 --> 01:00:42,807
Zi-le alor tăi
că mi-a părut bine să-i cunosc.
951
01:00:42,807 --> 01:00:43,974
Haide, Ollie!
952
01:00:47,269 --> 01:00:48,646
- Îmi pare rău.
- E OK.
953
01:00:52,525 --> 01:00:54,068
- Ești bine, Romeo?
- Da.
954
01:00:55,194 --> 01:01:00,658
Aproximativ 17,6% dintre oameni
vor renunța la iubirea vieții lor.
955
01:01:01,367 --> 01:01:03,828
Oliver urma să fie unul dintre ei.
956
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
Scuze, cred că ți-ai lăsat geanta.
957
01:01:16,215 --> 01:01:17,383
Nu e...
958
01:01:20,344 --> 01:01:21,262
Mulțumesc.
959
01:01:46,912 --> 01:01:47,747
Așadar...
960
01:01:48,330 --> 01:01:51,667
N-am apucat să vorbesc
în timpul elogiilor, deci...
961
01:01:52,960 --> 01:01:53,836
începem.
962
01:01:57,465 --> 01:01:58,549
Treizeci și șapte.
963
01:01:59,633 --> 01:02:01,969
Atâtea piese a scris Shakespeare.
964
01:02:01,969 --> 01:02:04,680
Atâtea a citit sau a jucat mama
965
01:02:04,680 --> 01:02:06,849
pentru mine și fratele meu când eram mici.
966
01:02:08,309 --> 01:02:12,229
În 1900 de zile, ne-a dus la școală,
967
01:02:12,772 --> 01:02:14,398
înainte să încep să conduc.
968
01:02:16,734 --> 01:02:17,693
De două ori
969
01:02:18,652 --> 01:02:23,407
mi-a făcut prăjitură cu gem de căpșuni
când o fată mi-a frânt inima.
970
01:02:30,122 --> 01:02:31,040
Chestia e...
971
01:02:34,418 --> 01:02:35,336
că eu...
972
01:02:38,297 --> 01:02:41,592
am încercat să măsor viața mamei în cifre.
973
01:02:44,845 --> 01:02:46,347
Asta fac eu.
974
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
Mamă, știi asta despre mine.
975
01:02:50,267 --> 01:02:51,769
Asta fac eu cu toate.
976
01:02:53,562 --> 01:02:54,480
Mă ajută...
977
01:02:56,649 --> 01:02:58,818
să înțeleg lumea, cred.
978
01:03:04,990 --> 01:03:06,867
Dar chestia e...
979
01:03:11,121 --> 01:03:14,083
că Tessa Jones nu e un număr.
980
01:03:16,502 --> 01:03:18,879
Nu e piesele în care a jucat...
981
01:03:19,964 --> 01:03:23,217
mâncarea gătită
sau sfaturile pe care le-a dat.
982
01:03:33,394 --> 01:03:34,353
E mama mea.
983
01:03:40,109 --> 01:03:41,735
O să-mi fie dor de tine.
984
01:03:51,537 --> 01:03:53,873
Mă scuzați! Asta e drumul spre stație?
985
01:03:53,873 --> 01:03:54,957
Nu știu. Scuze.
986
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Rahat!
987
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
Rucsacul meu.
988
01:04:41,795 --> 01:04:44,340
Vrei să faci un mic schimb?
989
01:04:53,015 --> 01:04:54,475
Scuzați-mă!
990
01:04:55,142 --> 01:04:56,727
Suntem lângă Spitalfields?
991
01:04:56,727 --> 01:04:58,979
O clipă! Mă ocup de o clientă.
992
01:04:58,979 --> 01:05:00,564
- Scuze!
- Îmi cer scuze.
993
01:05:18,707 --> 01:05:21,418
Domnule, pot să vă folosesc
telefonul o clipă?
994
01:05:21,418 --> 01:05:23,295
Mulțumesc. Nu durează mult.
995
01:05:29,468 --> 01:05:30,803
- Alo?
- Tată?
996
01:05:30,803 --> 01:05:33,722
Hadley, ești bine?
Tocmai am ajuns la recepție.
997
01:05:34,306 --> 01:05:36,433
- N-ai răspuns.
- Bateria e moartă.
998
01:05:37,101 --> 01:05:38,268
Scuze, sunt...
999
01:05:41,271 --> 01:05:42,231
Ce e?
1000
01:05:47,736 --> 01:05:48,779
M-am rătăcit.
1001
01:05:50,447 --> 01:05:51,699
Ce stradă? Unde ești?
1002
01:05:53,951 --> 01:05:55,661
Strada Ezra, E2.
1003
01:05:57,162 --> 01:05:59,707
Bine. Nu te mișca! Vin să te iau.
1004
01:06:00,249 --> 01:06:01,375
Bine. Mulțumesc.
1005
01:06:18,517 --> 01:06:19,351
Hadley!
1006
01:06:21,687 --> 01:06:22,521
Bună!
1007
01:06:24,273 --> 01:06:26,525
Scuze că ți-am stricat ziua mare.
1008
01:06:26,525 --> 01:06:27,985
Mi-am făcut griji.
1009
01:06:32,781 --> 01:06:33,782
Ce s-a întâmplat?
1010
01:06:35,909 --> 01:06:37,327
Promiți că nu te sperii?
1011
01:06:38,120 --> 01:06:41,582
Nu, dar tot vreau să știu
ce s-a întâmplat.
1012
01:06:43,876 --> 01:06:44,752
M-am...
1013
01:06:46,754 --> 01:06:49,757
m-am dus după un tip
pe care l-am cunoscut în avion.
1014
01:06:51,550 --> 01:06:52,509
Un tip.
1015
01:06:54,053 --> 01:06:55,721
- Câți ani are?
- Tată.
1016
01:06:56,680 --> 01:06:57,514
Scuze!
1017
01:06:57,514 --> 01:06:59,016
Îl cheamă Oliver.
1018
01:07:00,976 --> 01:07:03,312
E un tocilar, fanatic al matematicii.
1019
01:07:03,937 --> 01:07:05,022
Și e...
1020
01:07:06,398 --> 01:07:07,357
amabil și...
1021
01:07:09,276 --> 01:07:10,402
surprinzător și...
1022
01:07:11,612 --> 01:07:14,615
Credeam că vine la o nuntă ca mine,
1023
01:07:14,615 --> 01:07:17,326
dar era o pomenire pentru mama lui,
1024
01:07:17,326 --> 01:07:19,787
care nu e moartă, e foarte bolnavă.
1025
01:07:20,954 --> 01:07:21,789
Și...
1026
01:07:24,625 --> 01:07:27,336
Nu știu. Am simțit că trebuie
să-i fiu alături.
1027
01:07:29,421 --> 01:07:31,256
Știu că sună ca o prostie.
1028
01:07:31,799 --> 01:07:33,217
De ce să sune ca o prostie?
1029
01:07:33,759 --> 01:07:37,054
Pentru că îl știu de opt ore și...
1030
01:07:37,513 --> 01:07:39,181
Am stat lângă unul în avion
1031
01:07:39,181 --> 01:07:42,309
și acum fug de la nunta ta ca să-l caut.
1032
01:07:42,851 --> 01:07:44,394
E o nebunie și n-are sens.
1033
01:07:44,394 --> 01:07:46,563
Nu trebuie să aibă.
1034
01:07:47,815 --> 01:07:49,608
Se pare că ai fost curajoasă.
1035
01:08:00,619 --> 01:08:02,412
De ce n-ai luptat pentru mama?
1036
01:08:04,331 --> 01:08:06,291
De ce nu ai luptat pentru noi?
1037
01:08:06,291 --> 01:08:07,543
Hadley.
1038
01:08:09,920 --> 01:08:10,879
De ce?
1039
01:08:10,879 --> 01:08:12,172
De ce n-ai făcut-o?
1040
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
Nu știu dacă am
un răspuns bun pentru tine.
1041
01:08:20,764 --> 01:08:21,723
E dificil.
1042
01:08:24,852 --> 01:08:26,812
Undeva, pe parcurs,
1043
01:08:28,480 --> 01:08:30,774
amândoi am încetat să ne străduim.
1044
01:08:31,900 --> 01:08:33,110
Când am venit aici,
1045
01:08:34,820 --> 01:08:35,654
am știut.
1046
01:08:38,782 --> 01:08:40,159
Iubirea înseamnă muncă.
1047
01:08:41,451 --> 01:08:44,413
De asta ai ales-o pe Charlotte?
Fiindcă e ușor sau...
1048
01:08:44,913 --> 01:08:45,873
Nu.
1049
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Mi-am învățat lecția.
1050
01:08:50,586 --> 01:08:52,129
Nu vreau să te pierd și pe tine.
1051
01:08:57,134 --> 01:08:58,635
Îmi plăcea viața noastră.
1052
01:09:03,599 --> 01:09:05,058
Nu voiam să se schimbe.
1053
01:09:07,519 --> 01:09:08,562
Îmi pare rău.
1054
01:09:11,607 --> 01:09:13,400
N-am vrut să te fac să suferi.
1055
01:09:15,068 --> 01:09:15,944
Știu.
1056
01:09:25,621 --> 01:09:26,496
E în regulă.
1057
01:09:30,250 --> 01:09:31,460
Serios. E în regulă.
1058
01:09:36,423 --> 01:09:38,050
Mă bucur că ești fericit.
1059
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Da?
1060
01:09:41,929 --> 01:09:44,681
Da, știu. E șocant și pentru mine, dar...
1061
01:09:46,266 --> 01:09:47,142
Da, mă bucur.
1062
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
Mulțumesc.
1063
01:09:53,815 --> 01:09:54,650
Cu plăcere.
1064
01:09:56,902 --> 01:09:58,195
Ce bine că vorbim!
1065
01:10:00,280 --> 01:10:01,114
Mi-ai lipsit.
1066
01:10:06,036 --> 01:10:08,413
Să mergem la petrecere acum?
1067
01:10:10,374 --> 01:10:12,209
Hei, mișto teniși!
1068
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
Adidași, tată.
1069
01:10:16,380 --> 01:10:17,214
Charlotte.
1070
01:10:17,214 --> 01:10:19,424
Știu. Cred că dacă îi dai o șansă...
1071
01:10:19,424 --> 01:10:20,676
Nu, Charlotte.
1072
01:10:20,676 --> 01:10:22,052
Bună, scumpo!
1073
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Bună, iubitule!
1074
01:10:23,345 --> 01:10:25,555
Sunt lihnită. N-am mâncat deloc azi.
1075
01:10:25,555 --> 01:10:27,641
Toată luna, dacă sunt sinceră.
1076
01:10:27,641 --> 01:10:30,352
- Vrei?
- Nu. Mulțumesc.
1077
01:10:30,352 --> 01:10:34,064
- E totul în regulă?
- Da. Doar vorbeam.
1078
01:10:36,358 --> 01:10:38,694
Îmi pare rău că am fugit așa.
1079
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
E în regulă. Cu toată presiunea
la care te-am supus,
1080
01:10:41,488 --> 01:10:43,991
legat de domnișoara de onoare și de dans,
1081
01:10:43,991 --> 01:10:45,325
aș fi fugit și eu.
1082
01:10:45,325 --> 01:10:46,493
Nu e asta.
1083
01:10:46,493 --> 01:10:49,288
Nu, știu ce importantă
ești pentru tatăl tău.
1084
01:10:49,288 --> 01:10:51,331
Și vreau să mă placi.
1085
01:10:52,416 --> 01:10:54,501
Îmi pare rău, iar sunt intensă.
1086
01:10:54,501 --> 01:10:55,502
E în regulă.
1087
01:10:57,170 --> 01:10:58,588
Nu vrei un pic din ăsta?
1088
01:10:58,588 --> 01:11:01,091
- Nu-mi place maioneza.
- Nu-i place.
1089
01:11:01,675 --> 01:11:02,509
Da.
1090
01:11:11,143 --> 01:11:13,937
Știi ceva? Chiar îmi place de ea.
1091
01:11:14,688 --> 01:11:16,606
Nu i-a fost ușor să vină aici.
1092
01:11:16,606 --> 01:11:21,069
- În plus, te place!
- Mamă, taci!
1093
01:11:22,029 --> 01:11:24,948
- Vorbim despre ea?
- Nu.
1094
01:11:26,116 --> 01:11:28,452
Știi rata de reușită
a relațiilor la distanță?
1095
01:11:28,452 --> 01:11:30,912
E cam 56%. N-o s-o fac.
1096
01:11:30,912 --> 01:11:34,791
Stai! Hadley Ella Sullivan,
născută pe 16 ianuarie.
1097
01:11:34,791 --> 01:11:36,084
- Frumos.
- Haide!
1098
01:11:36,626 --> 01:11:38,211
Trebuie să-i duci asta.
1099
01:11:38,211 --> 01:11:41,673
- Nu pot. Nu știu unde e, nu?
- Pentru asta e internetul.
1100
01:11:41,673 --> 01:11:43,425
Nu pot să te cred. Stai!
1101
01:11:44,009 --> 01:11:45,052
Asta nu e...
1102
01:11:45,052 --> 01:11:46,720
Nu vă luptați!
1103
01:11:46,720 --> 01:11:48,055
Sunt pe moarte.
1104
01:11:48,055 --> 01:11:50,349
Termină! Lasă-l în pace!
1105
01:11:53,268 --> 01:11:54,227
Dulciuri.
1106
01:11:54,227 --> 01:11:55,896
E o carte foarte bună.
1107
01:11:57,606 --> 01:11:58,940
Și ce e asta?
1108
01:11:58,940 --> 01:12:00,734
La biserica Saint Luke.
1109
01:12:00,734 --> 01:12:04,404
Recepție mai apoi
la Colegiul Naval, la 18:00.
1110
01:12:04,404 --> 01:12:06,573
Poftim! E grozav.
1111
01:12:06,573 --> 01:12:08,617
Vreți să dau buzna la o nuntă?
1112
01:12:08,617 --> 01:12:10,077
Du-te!
1113
01:12:10,077 --> 01:12:11,912
Cui îi pasă de șanse?
1114
01:12:13,497 --> 01:12:14,414
Haide, mamă!
1115
01:12:14,414 --> 01:12:16,208
- Hai acasă!
- Bună idee!
1116
01:12:17,334 --> 01:12:19,127
Bine. Sus!
1117
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Aduc oxigenul.
1118
01:12:21,046 --> 01:12:22,464
- OK.
- Mai bine pleci.
1119
01:12:28,428 --> 01:12:29,388
Știi...
1120
01:12:30,430 --> 01:12:32,265
dacă aș fi știut șansele
1121
01:12:32,265 --> 01:12:34,976
ca mama ta
să se îmbolnăvească de cancer și...
1122
01:12:35,560 --> 01:12:38,271
și să moară când m-am îndrăgostit de ea,
1123
01:12:39,898 --> 01:12:42,109
știi ce aș fi făcut altfel?
1124
01:12:46,238 --> 01:12:47,447
Absolut nimic.
1125
01:13:59,352 --> 01:14:00,562
Nunți afurisite.
1126
01:14:01,813 --> 01:14:04,774
Scuze! Bună! Întârzii mereu.
1127
01:14:06,985 --> 01:14:10,238
Dacă te ajută să știi,
am întârziat toată ziua.
1128
01:14:10,864 --> 01:14:12,657
Se pare că e o poveste acolo.
1129
01:14:13,825 --> 01:14:15,285
Se poate spune asta. Da.
1130
01:14:16,495 --> 01:14:18,121
A avut un final bun?
1131
01:14:21,791 --> 01:14:22,709
Nu știu.
1132
01:14:24,544 --> 01:14:28,089
Aș vrea ca unele lucruri
să fi fost altfel.
1133
01:14:29,216 --> 01:14:30,300
Dar apoi...
1134
01:14:31,343 --> 01:14:32,177
Da.
1135
01:14:33,887 --> 01:14:35,347
Da, cred că da.
1136
01:14:37,098 --> 01:14:38,600
Poate n-a fost să fie.
1137
01:14:48,068 --> 01:14:49,152
Bună!
1138
01:14:50,362 --> 01:14:51,571
E rândul tău.
1139
01:14:56,785 --> 01:14:58,245
Mulțumesc că faci asta
1140
01:14:58,245 --> 01:15:01,289
și nu mă refer doar la dans, ci la tot.
1141
01:15:01,289 --> 01:15:02,874
Sunt recunoscător că ești aici.
1142
01:15:03,917 --> 01:15:04,751
Și eu.
1143
01:15:04,751 --> 01:15:05,710
Serios.
1144
01:15:05,710 --> 01:15:08,380
Poți să stai de Crăciun dacă vrei.
1145
01:15:08,380 --> 01:15:09,506
Fără presiune.
1146
01:15:09,506 --> 01:15:12,133
Știu că n-ar fi ca înainte cu mama,
1147
01:15:12,133 --> 01:15:13,677
dar ar putea fi drăguț.
1148
01:15:15,428 --> 01:15:19,266
„E mai bine să fi pierdut un lucru bun
sau să nu-l fi avut?”
1149
01:15:19,266 --> 01:15:20,934
Prietenul nostru comun.
1150
01:15:20,934 --> 01:15:21,851
Ai citit-o!
1151
01:15:21,851 --> 01:15:23,520
Nu încă, dar o să o fac.
1152
01:15:24,104 --> 01:15:25,355
Cred că înțeleg acum.
1153
01:15:26,815 --> 01:15:29,150
În cazul ăsta, mai am o întrebare.
1154
01:15:29,150 --> 01:15:30,235
O, nu!
1155
01:15:30,235 --> 01:15:31,736
Ești gata de dans?
1156
01:15:32,988 --> 01:15:34,114
Sunt?
1157
01:15:34,114 --> 01:15:35,198
Fă-o!
1158
01:15:37,659 --> 01:15:38,618
Bine.
1159
01:16:23,163 --> 01:16:23,997
Oameni buni!
1160
01:16:25,624 --> 01:16:27,125
Mă duceți în Greenwich?
1161
01:16:29,919 --> 01:16:31,880
- Șofer, haide!
- Urcă!
1162
01:16:33,673 --> 01:16:34,883
Toată lumea la bord!
1163
01:16:36,551 --> 01:16:38,428
Mai repede nu merge?
1164
01:17:11,294 --> 01:17:15,924
21 decembrie e cea mai bună zi din an
pentru a te îndrăgosti la Londra.
1165
01:17:16,841 --> 01:17:22,138
Cu 2.380.000 de luminițe de Crăciun
care luminează orașul
1166
01:17:22,138 --> 01:17:25,892
și sute de cești de ciocolată caldă
aburind în mâini reci,
1167
01:17:26,851 --> 01:17:30,730
e a patra cea mai populară zi
pentru o cerere de logodnă.
1168
01:17:30,730 --> 01:17:34,275
Patru sute douăzeci și două
de cupluri se vor căsători,
1169
01:17:34,275 --> 01:17:38,071
treizeci și nouă
vor sărbători 45 de ani de la căsătorie
1170
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
și mii de străini
se vor întâlni prima dată.
1171
01:17:43,576 --> 01:17:47,372
Dar dintre toate cuplurile
care se îndrăgostesc în ziua asta,
1172
01:17:47,372 --> 01:17:51,000
doar povestea unuia contează.
1173
01:17:51,000 --> 01:17:53,002
- Nu, așa a fost!
- Ba nu.
1174
01:17:53,002 --> 01:17:55,755
- Nu a fost așa.
- Ai pus pisica în frigider.
1175
01:17:55,755 --> 01:17:58,299
Ai zis că ți se părea că e fierbinte.
1176
01:17:59,259 --> 01:18:00,844
Nimic ca o ieșire în familie.
1177
01:18:00,844 --> 01:18:02,387
N-am mai făcut-o de ani.
1178
01:18:02,387 --> 01:18:05,014
- Da, e foarte bine.
- E greșit. Nu e...
1179
01:18:05,014 --> 01:18:07,350
Uite, spun doar că o s-ajungem acolo.
1180
01:18:07,350 --> 01:18:09,769
E cea mai rapidă dubă din Londra.
1181
01:18:09,769 --> 01:18:11,354
E trafic intens în față.
1182
01:18:11,354 --> 01:18:12,272
Știți ce?
1183
01:18:12,272 --> 01:18:14,774
Nu mă mai stresați! Nu pot conduce așa!
1184
01:18:57,442 --> 01:18:59,778
Puteai să faci stânga mai în spate.
1185
01:18:59,778 --> 01:19:01,696
E drumul greșit.
1186
01:19:01,696 --> 01:19:04,282
- Mă iau după GPS.
- E pe partea cealaltă.
1187
01:19:18,797 --> 01:19:21,716
- E drumul greșit.
- Atât mă pot apropia.
1188
01:19:21,716 --> 01:19:23,218
Ăsta e. Acolo!
1189
01:19:23,218 --> 01:19:25,386
- Doamne!
- Ce vrei să fac?
1190
01:19:25,386 --> 01:19:26,805
Să conduc prin iarbă?
1191
01:19:26,805 --> 01:19:28,890
- Să ai încredere.
- Oprește!
1192
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
- Poftim?
- Oprește mașina!
1193
01:19:34,729 --> 01:19:35,814
- Luth!
- Ce?
1194
01:19:35,814 --> 01:19:36,731
Oprește!
1195
01:19:36,731 --> 01:19:37,690
Ce?
1196
01:19:38,358 --> 01:19:39,442
A fost distractiv.
1197
01:19:43,154 --> 01:19:45,156
Mersi că m-ai adus. Ador duba.
1198
01:19:45,156 --> 01:19:46,658
Du-te după ea, Macbeth!
1199
01:19:53,498 --> 01:19:54,541
Hadley!
1200
01:20:34,247 --> 01:20:35,164
Zi ceva!
1201
01:20:40,128 --> 01:20:41,379
Spune tu ceva!
1202
01:20:44,299 --> 01:20:45,258
Bine...
1203
01:20:50,638 --> 01:20:51,514
De surprize.
1204
01:20:53,433 --> 01:20:54,893
De asta mă tem.
1205
01:20:56,227 --> 01:20:57,770
De asta și de întuneric.
1206
01:20:58,813 --> 01:20:59,856
Și de bacterii.
1207
01:21:01,983 --> 01:21:02,817
Bine.
1208
01:21:04,402 --> 01:21:05,862
De ce-mi spui asta?
1209
01:21:06,821 --> 01:21:10,199
M-ai întrebat de ce mă tem
când ne-am cunoscut.
1210
01:21:12,035 --> 01:21:12,994
Asta e tot.
1211
01:21:14,162 --> 01:21:15,330
Mi-e frică
1212
01:21:15,955 --> 01:21:18,291
să fiu surprins de lucruri precum
1213
01:21:19,125 --> 01:21:20,627
cancerul sau
1214
01:21:21,920 --> 01:21:22,879
o inimă frântă.
1215
01:21:28,801 --> 01:21:31,304
Ar fi grozav dacă ai putea
să spui ceva acum.
1216
01:22:00,124 --> 01:22:01,709
Ți-a plăcut surpriza asta?
1217
01:22:03,211 --> 01:22:05,213
Cred că m-aș putea obișnui cu ele.
1218
01:22:07,090 --> 01:22:09,884
Până și de la o fată
pe care abia ai întâlnit-o?
1219
01:22:10,468 --> 01:22:12,845
Mai ales de la o fată
pe care abia am întâlnit-o.
1220
01:22:20,645 --> 01:22:21,896
Trebuie să te-ntorci?
1221
01:22:23,272 --> 01:22:24,357
Am timp.
1222
01:22:25,024 --> 01:22:27,860
Vreau să pierd avionul mâine, deci...
1223
01:22:29,153 --> 01:22:30,071
Serios?
1224
01:22:31,906 --> 01:22:36,035
Știai că una din 50 de relații
începe într-un aeroport?
1225
01:22:36,035 --> 01:22:37,870
- Da?
- Da.
1226
01:22:37,870 --> 01:22:40,665
De fapt, aproximativ opt la sută
dintre cupluri
1227
01:22:40,665 --> 01:22:43,042
se întâlnesc
din cauza unei legături pierdute.
1228
01:22:44,460 --> 01:22:46,379
Ce cercetezi de fapt?
1229
01:22:48,673 --> 01:22:49,757
De fapt?
1230
01:22:49,757 --> 01:22:50,842
De fapt, da.
1231
01:22:50,842 --> 01:22:51,759
Bine.
1232
01:22:54,846 --> 01:22:57,849
Probabilitatea statistică
a iubirii la prima vedere.
1233
01:23:13,573 --> 01:23:19,871
Hadley Sullivan și Oliver Jones
se vor săruta de 12.872 de ori.
1234
01:23:20,747 --> 01:23:22,832
Vor fi căsătoriți 58 de ani,
1235
01:23:22,832 --> 01:23:26,544
vor avea 1.462 de certuri
1236
01:23:26,544 --> 01:23:31,090
și vor face dragoste de 5.787 de ori.
1237
01:23:32,050 --> 01:23:35,887
Hadley îl va ține pe Oliver de mână
când Tessa își va da duhul.
1238
01:23:36,888 --> 01:23:39,891
Oliver o va ține pe a lui Hadley
când ea și-l va da.
1239
01:23:40,600 --> 01:23:43,936
Și vor ține mâna fiicei lor
în ziua în care se va naște,
1240
01:23:43,936 --> 01:23:46,230
și se vor minuna de degetele ei mici,
1241
01:23:46,230 --> 01:23:48,441
și de cum nimic n-ar fi fost posibil
1242
01:23:48,441 --> 01:23:50,443
dacă n-ar fi fost un zbor ratat,
1243
01:23:50,443 --> 01:23:51,986
o centură stricată
1244
01:23:52,612 --> 01:23:55,615
și o alegere să ne iubim zi de zi.
1245
01:23:55,615 --> 01:23:59,911
ÎNCEPUTUL...
1246
01:29:25,820 --> 01:29:29,824
Subtitrarea: Constantin Ursachi