1 00:00:45,128 --> 00:00:47,255 20 Disember ialah hari paling teruk 2 00:00:47,255 --> 00:00:50,216 untuk melalui Lapangan Terbang John F. Kennedy. 3 00:00:50,216 --> 00:00:54,137 Lebih 193,000 penumpang tiba dan berlepas pada hari itu, 4 00:00:54,721 --> 00:00:57,390 menyebabkan daftar masuk lewat selama 23 minit 5 00:00:57,390 --> 00:01:00,769 dan masa menunggu selama 117 minit di sekuriti. 6 00:01:01,686 --> 00:01:04,898 Namun, antara semua penumpang yang mengalami kesulitan... 7 00:01:04,898 --> 00:01:08,109 - Tumpang lalu. Maaf. - ...hanya satu kisah yang penting 8 00:01:08,109 --> 00:01:10,945 kerana hari ini, penumpang itu lewat. 9 00:01:10,945 --> 00:01:12,238 Tumpang lalu. 10 00:01:14,324 --> 00:01:15,158 Maaf! 11 00:01:15,158 --> 00:01:18,411 Hadley Sullivan lewat 4 minit dan terlepas penerbangan ke London. 12 00:01:18,411 --> 00:01:20,413 Tunggu! Saya dah sampai. 13 00:01:20,413 --> 00:01:23,124 Maaf, cik. Cik dah terlambat. 14 00:01:29,422 --> 00:01:33,343 Ada 367 penumpang menaiki pesawat TA-5120. 15 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 412 bagasi, 344 barang peribadi, 16 00:01:36,387 --> 00:01:39,349 empat haiwan sokongan emosi dan 62 bantal leher. 17 00:01:39,933 --> 00:01:43,978 Bersama-sama, mereka akan mengembara selama enam jam dan 47 minit, 18 00:01:43,978 --> 00:01:45,980 semuanya tanpa Hadley. 19 00:01:45,980 --> 00:01:48,983 Orang kata, nasib malang jika lewat empat minit. 20 00:01:48,983 --> 00:01:52,028 Anda mungkin fikir, ada sebabnya semua ini berlaku. 21 00:01:52,028 --> 00:01:55,198 Tapi bagi Hadley, empat minit itu bukan nasib malang. 22 00:01:55,198 --> 00:01:58,993 Tak lama lagi, seorang gadis dan jejaka akan bertemu 23 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 dan ia akan mengubah segalanya. 24 00:02:03,873 --> 00:02:05,375 Tapi agar kita jelas, 25 00:02:05,375 --> 00:02:07,293 ini bukan kisah cinta. 26 00:02:08,002 --> 00:02:10,338 Ini kisah tentang takdir. 27 00:02:11,589 --> 00:02:12,924 Atau statistik. 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,677 Bergantung pada orang itu. 29 00:02:18,138 --> 00:02:20,265 Gadisnya ialah Hadley Ella Sullivan. 30 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 20 tahun. Ketinggian 1.6 meter. 31 00:02:22,559 --> 00:02:24,477 Dia lewat 21% daripada masanya, 32 00:02:24,477 --> 00:02:27,522 sama dengan purata bateri telefon bimbitnya. 33 00:02:27,522 --> 00:02:30,567 Dia takut akan tiga perkara, termasuk mayones, 34 00:02:31,276 --> 00:02:34,279 ruang sempit dan doktor gigi. 35 00:02:34,279 --> 00:02:37,323 Tapi ada sesuatu yang dia tak duga dia takut. 36 00:02:37,323 --> 00:02:38,491 Satu penggal saja. 37 00:02:38,491 --> 00:02:42,537 Ayah akan ajar puisi di negara asal Shakespeare. 38 00:02:42,537 --> 00:02:45,456 - Kenapa ayah tak teruja? - Ayah teruja. 39 00:02:45,456 --> 00:02:46,416 Ini hebat. 40 00:02:46,416 --> 00:02:51,713 - Saya nak belajar di luar negara... - Sebenarnya, kita akan tinggal di sini. 41 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 Kenapa? 42 00:02:54,591 --> 00:02:57,760 Dia tak bersedia untuk mengaku, tapi dalam senarainya, 43 00:02:57,760 --> 00:03:01,389 perceraian tiba-tiba lebih menakutkan daripada mayones. 44 00:03:03,057 --> 00:03:05,560 Cik boleh naik penerbangan seterusnya. 45 00:03:05,560 --> 00:03:08,229 Ada dua tempat duduk kelas perniagaan. 46 00:03:08,229 --> 00:03:09,314 Bila ia berlepas? 47 00:03:09,314 --> 00:03:12,817 Sejam setengah lagi. Tiba di London pada 9.55 pagi. 48 00:03:12,817 --> 00:03:15,778 - Ayah saya kahwin tengah hari esok. - Fikir dulu? 49 00:03:16,988 --> 00:03:19,490 Boleh beri saya sedikit masa? Saya akan... 50 00:03:19,490 --> 00:03:20,992 Maaf, sekejap saja. 51 00:03:22,410 --> 00:03:23,286 Sebentar... 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,835 Hai, sayang. Ada apa? 53 00:03:30,835 --> 00:03:33,379 - Hai, saya terlepas penerbangan. - Apa? 54 00:03:33,379 --> 00:03:37,425 Penerbangan seterusnya cuma ada kelas perniagaan. Tiba pukul 10. 55 00:03:37,425 --> 00:03:38,843 Esok? 56 00:03:38,843 --> 00:03:42,180 - Tak, malam ini. Saya naik komet. - Hadley. 57 00:03:42,180 --> 00:03:43,306 Maaf. 58 00:03:43,306 --> 00:03:46,768 Baiklah, beli tiket dan ayah akan ganti duit kamu. 59 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 - Saya boleh bayar. - Jangan merepek. 60 00:03:49,604 --> 00:03:52,023 - Kamu tak mampu. - Okey. Terima kasih. 61 00:03:52,023 --> 00:03:53,942 S aya perlu pergi. 62 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 Baiklah. Hantar mesej apabila kamu mendarat, okey? 63 00:03:57,362 --> 00:03:58,613 Ya, okey. 64 00:03:58,613 --> 00:04:00,698 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 65 00:04:03,117 --> 00:04:06,454 Okey, ya. Satu tiket kelas perniagaan ke London. 66 00:04:08,248 --> 00:04:09,666 Terima kasih. 67 00:04:10,333 --> 00:04:11,167 Maaf. 68 00:04:22,262 --> 00:04:24,847 Dah rosak. Sebab itu tak ada orang guna. 69 00:04:26,391 --> 00:04:27,350 Sudah tentu. 70 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Apa? 71 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Tak ada apa-apa. Terima kasih. 72 00:04:32,105 --> 00:04:36,317 Pengumuman untuk penerbangan AI-3670... 73 00:04:36,818 --> 00:04:38,194 Pinjamlah saya punya. 74 00:04:44,409 --> 00:04:48,246 Seperti yang anda agak, inilah jejakanya. Oliver Martin Jones. 75 00:04:48,246 --> 00:04:50,832 Dua puluh dua tahun, ketinggian 1.8 meter. 76 00:04:50,832 --> 00:04:53,042 Dia menepati waktu 94% daripada masanya, 77 00:04:53,042 --> 00:04:56,296 sama dengan purata bateri telefon bimbitnya. 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,340 Dia juga takut akan tiga perkara, 79 00:04:59,340 --> 00:05:01,426 kuman, kegelapan 80 00:05:02,218 --> 00:05:03,636 dan kejutan. 81 00:05:05,513 --> 00:05:06,764 Ini skrolnya... 82 00:05:06,764 --> 00:05:07,765 Skrol? 83 00:05:07,765 --> 00:05:09,350 ...dan padanya tertulis 84 00:05:09,350 --> 00:05:13,771 nama setiap lelaki yang dianggap sesuai 85 00:05:13,771 --> 00:05:14,897 dalam semua... 86 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 Buat masa ini, ia belum merebak. 87 00:05:19,736 --> 00:05:22,196 Dengan rawatan, peluangnya tinggi. 88 00:05:22,196 --> 00:05:24,365 Penyakit ini tak boleh diramal. 89 00:05:24,365 --> 00:05:28,745 Ketika itulah Oliver memutuskan, dia takkan dikejutkan begitu lagi. 90 00:05:28,745 --> 00:05:31,456 Semuanya dalam hidup kita diukur dengan data, 91 00:05:31,456 --> 00:05:34,751 hubungan sosial, tabiat membeli malah langkah harian. 92 00:05:34,751 --> 00:05:39,047 Maksudnya, suatu hari nanti, semuanya dalam hidup kita boleh diramal. 93 00:05:39,047 --> 00:05:41,966 Mesti ada sesuatu yang akan mengejutkan kita. 94 00:05:43,509 --> 00:05:45,178 Tidak jika kita cukup data. 95 00:05:45,845 --> 00:05:47,597 Apabila anda takut kejutan, 96 00:05:47,597 --> 00:05:50,058 anda takkan berserah kepada takdir. 97 00:05:51,059 --> 00:05:52,185 Pinjamlah. 98 00:05:52,185 --> 00:05:56,314 Sehinggalah anda jumpa gadis Amerika yang kehabisan bateri telefon. 99 00:05:57,732 --> 00:06:01,235 Maaf, saya tak kongsi elektronik sehingga janji temu ketiga. 100 00:06:03,237 --> 00:06:06,032 Okey. Mungkin ia agak intim. 101 00:06:11,162 --> 00:06:13,247 Saya dah habis jika awak nak guna. 102 00:06:13,748 --> 00:06:14,957 Terima kasih. Saya... 103 00:06:15,750 --> 00:06:18,711 - Asyik habis bateri. - Mungkin perlu diselenggara. 104 00:06:18,711 --> 00:06:21,547 Bateri telefon ada had kitaran pengecasan. 105 00:06:21,547 --> 00:06:23,591 Awak pakar teknologi, atau... 106 00:06:23,591 --> 00:06:24,759 Nerda matematik. 107 00:06:25,510 --> 00:06:27,470 Saya belajar statistik di Yale. 108 00:06:31,057 --> 00:06:32,558 Pandai awak selit. 109 00:06:34,936 --> 00:06:36,771 Biasalah, saya orang British. 110 00:06:40,024 --> 00:06:41,150 Saya Oliver. 111 00:06:42,276 --> 00:06:43,403 Macam Oliver Twist. 112 00:06:44,153 --> 00:06:46,239 Mereka kata orang Amerika tak terpelajar. 113 00:06:46,989 --> 00:06:50,159 Memang benar. Cuma saya peminat Dickens. 114 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 Saya Hadley. 115 00:06:51,494 --> 00:06:52,995 Selamat bertemu. 116 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 Selamat bertemu. 117 00:06:56,749 --> 00:06:59,168 Apa jurusan awak, Hadley peminat Dickens? 118 00:06:59,669 --> 00:07:01,421 - Sastera Inggeris? - Saya 119 00:07:02,046 --> 00:07:03,172 belum pilih. 120 00:07:03,172 --> 00:07:07,427 Saya tak bangun satu hari dan kata, "Saya nak jadi peguam cukai." 121 00:07:07,427 --> 00:07:09,387 Ada orang yang begitu? 122 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 Peguam cukai. Mungkin. 123 00:07:14,350 --> 00:07:16,102 Awak nak ke mana? 124 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 London. Awak? 125 00:07:18,604 --> 00:07:20,398 Sama. Ya, saya sebenarnya... 126 00:07:21,149 --> 00:07:24,777 Saya sepatutnya di udara sekarang. Tapi terlambat empat minit. 127 00:07:26,696 --> 00:07:31,075 Saya rasa ia takdir, tapi mungkin awak pilih untuk lambat empat minit. 128 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Saya nak pergi makan. 129 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 Awak nak ikut? 130 00:07:41,043 --> 00:07:44,297 Itu peraturan janji temu ketiga awak? 131 00:07:46,215 --> 00:07:48,009 Tak, marilah makan. 132 00:07:49,177 --> 00:07:52,722 Biasanya, kelewatan Hadley dan telefonnya yang tiada bateri 133 00:07:52,722 --> 00:07:54,307 akan membawa masalah. 134 00:07:54,307 --> 00:07:57,101 Hari ini, ia membawa dia kepada Oliver. 135 00:07:57,101 --> 00:08:01,272 Awak pulang untuk musim cuti? Saya anggap rumah awak di London. 136 00:08:01,856 --> 00:08:05,401 Sejujurnya, saya tak nak balik. Saya tak nak kajian tertunda. 137 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 Apa yang awak kaji? 138 00:08:06,736 --> 00:08:09,113 Peratusan orang Amerika yang terlepas penerbangan. 139 00:08:11,073 --> 00:08:12,700 Kelakar. Sangat lucu. 140 00:08:14,785 --> 00:08:15,995 Menjijikkan. 141 00:08:16,954 --> 00:08:21,584 Saya ada pengelap Lysol untuk telefon awak yang kotor dan habis bateri. 142 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 Terima kasih. 143 00:08:24,212 --> 00:08:26,506 Saya benci lapangan terbang. 144 00:08:26,506 --> 00:08:27,423 Yakah? 145 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 Saya suka. 146 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 Kenapa? 147 00:08:29,675 --> 00:08:32,720 Awak bukan di sini atau di sana, awak cuma 148 00:08:33,763 --> 00:08:35,014 di antara dua tempat. 149 00:08:35,014 --> 00:08:37,683 Bagus bunyinya. Macam penyeksaan. 150 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 Tak suka karbohidrat? 151 00:08:42,772 --> 00:08:44,732 Tak, saya benci mayones. 152 00:08:45,733 --> 00:08:46,734 - Betulkah? - Ya. 153 00:08:46,734 --> 00:08:49,445 - Ia sos yang menjijikkan... - Saya pun benci. 154 00:08:50,238 --> 00:08:53,366 Ia di tempat kedua dalam tiga ketakutan teratas saya. 155 00:08:53,366 --> 00:08:55,993 - Apa lagi? - Doktor gigi dan ruang sempit. 156 00:08:56,702 --> 00:08:58,621 - Awak fikir panjang. - Tak juga. 157 00:08:58,621 --> 00:09:02,458 Jika saya tanya ketakutan awak, awak tak perlu fikir. Awak tahu. 158 00:09:02,458 --> 00:09:04,168 Mungkin saya tak takut? 159 00:09:04,168 --> 00:09:07,213 Awak makan hirisan daging dengan garpu dan pisau. 160 00:09:12,176 --> 00:09:14,595 - Maaf, saya perlu jawab. - Ya. Silakan. 161 00:09:16,764 --> 00:09:18,599 Abang sampai pukul 11 esok? 162 00:09:18,599 --> 00:09:20,935 Tak, pukul 10. Abang dah e-mel kamu. 163 00:09:20,935 --> 00:09:22,186 Yakah? 164 00:09:22,186 --> 00:09:24,355 Wi-Fi di gim tak stabil. 165 00:09:24,355 --> 00:09:26,983 Satu saja tugas kamu, jemput abang pukul 10. 166 00:09:26,983 --> 00:09:28,109 Ya, saya datang. 167 00:09:28,109 --> 00:09:31,988 Saya juga ada kejutan untuk abang, jadi bersedialah. 168 00:09:31,988 --> 00:09:33,864 Apa? Abang tak suka kejutan. 169 00:09:33,864 --> 00:09:37,743 Ia bagus. Abang tentu suka. Saya dah beritahu, jadi jangan marah. 170 00:09:37,743 --> 00:09:38,911 Logik apa itu? 171 00:09:39,495 --> 00:09:43,374 Abang tak nak kejutan. Kamu fikir ia bagus. Tiada yang bagus. 172 00:09:43,374 --> 00:09:45,793 Maaf, Wi-Fi putus-putus. Tak dengar. 173 00:09:45,793 --> 00:09:47,628 Luth. Luther! 174 00:09:56,679 --> 00:09:58,431 - Maaf. - Tak apa. 175 00:09:59,056 --> 00:10:02,476 Jadi, jika klaustrofobia salah satu ketakutan awak, 176 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 kenapa menaiki penerbangan selama tujuh jam? 177 00:10:05,104 --> 00:10:06,606 Itu soalan yang bagus. 178 00:10:06,606 --> 00:10:07,815 Majlis perkahwinan. 179 00:10:08,691 --> 00:10:10,234 Awak pun? 180 00:10:10,234 --> 00:10:11,319 Betul. 181 00:10:12,528 --> 00:10:16,907 Sebenarnya, itu baju santai saya. Saya rehat memakai sut yang diseterika. 182 00:10:16,907 --> 00:10:19,827 Ya, saya faham. Kedutan buat kita tertekan. 183 00:10:22,413 --> 00:10:24,248 Dia panggil penerbangan kita? 184 00:10:24,248 --> 00:10:25,333 Cepatnya? 185 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 Saya tak boleh terlepas lagi, jadi... 186 00:10:31,380 --> 00:10:32,590 - Beg. - Saya ambil. 187 00:10:32,590 --> 00:10:33,591 Terima kasih. 188 00:10:34,508 --> 00:10:35,509 Awak sangat baik. 189 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 Tunggu! 190 00:10:58,199 --> 00:11:00,368 Bagus. Kita dah sampai. Okey. 191 00:11:01,911 --> 00:11:02,870 Terima kasih. 192 00:11:06,874 --> 00:11:08,000 Terima kasih. 193 00:11:11,629 --> 00:11:12,922 Awak sangat laju. 194 00:11:25,643 --> 00:11:26,894 Ini tempat saya. 195 00:11:28,396 --> 00:11:29,480 Mewah. 196 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 Saya di belakang... 197 00:11:31,232 --> 00:11:33,484 Boleh saya carikan tempat duduk cik? 198 00:11:33,484 --> 00:11:35,695 - Saya di sini, terima kasih. - Okey. 199 00:11:35,695 --> 00:11:37,071 - Tumpang lalu. - Ya. 200 00:11:37,071 --> 00:11:38,155 Terima kasih. 201 00:11:38,155 --> 00:11:40,533 - Biar saya bantu. - Terima kasih. 202 00:11:42,910 --> 00:11:43,828 Maaf. 203 00:11:46,831 --> 00:11:47,957 Perlu ke gim. 204 00:11:48,457 --> 00:11:52,169 Maaf, sekejap. Gembira bertemu awak, Hadley. 205 00:11:52,169 --> 00:11:53,129 Ya. 206 00:11:53,713 --> 00:11:55,548 - Semoga berjaya. - Awak juga. 207 00:11:58,259 --> 00:11:59,510 "Semoga berjaya?" 208 00:11:59,510 --> 00:12:01,011 Mengarut betul. 209 00:12:22,241 --> 00:12:24,076 - Selamat malam. - Apa khabar? 210 00:12:45,097 --> 00:12:46,223 Maaf, cik? 211 00:12:47,683 --> 00:12:50,186 - Ya, encik? - Tali pinggang keledar rosak. 212 00:12:50,186 --> 00:12:51,729 Boleh saya cuba? 213 00:12:52,354 --> 00:12:53,189 Tidak. 214 00:12:53,189 --> 00:12:54,148 Tunggu. 215 00:12:57,193 --> 00:12:59,069 Betul cakap encik. Aduhai. 216 00:12:59,069 --> 00:13:02,114 - Apa? - Ia wajib dipakai dalam penerbangan. 217 00:13:02,114 --> 00:13:04,492 - Saya perlu naik. - Ini isu keselamatan. 218 00:13:04,492 --> 00:13:07,787 Ada tempat lain? Saya boleh duduk di kargo jika perlu. 219 00:13:08,370 --> 00:13:10,456 Tunggu. Saya periksa tempat lain. 220 00:13:10,456 --> 00:13:11,415 Terima kasih. 221 00:13:12,374 --> 00:13:17,087 Mak, hai. Saya terlepas penerbangan. Tapi saya naik penerbangan seterusnya. 222 00:13:17,087 --> 00:13:20,341 Saya telefon selepas mendarat. Okey? Saya sayang mak. 223 00:13:20,883 --> 00:13:23,302 - Terima kasih banyak. - Tak apa. 224 00:13:23,302 --> 00:13:26,680 Kami tak patut alih penumpang ke kelas perniagaan, 225 00:13:28,057 --> 00:13:30,142 tapi hari ini hari bertuah encik. 226 00:13:31,894 --> 00:13:32,812 Hadley. 227 00:13:32,812 --> 00:13:33,813 Oliver. 228 00:13:35,105 --> 00:13:37,107 - Kenapa... - Tali pinggang rosak. 229 00:13:37,107 --> 00:13:39,693 - Mereka pindahkan saya. - Maaf bertanya. 230 00:13:39,693 --> 00:13:40,945 Kamu berdua kenal? 231 00:13:40,945 --> 00:13:42,738 - Ya... - Lebih kurang... 232 00:13:43,989 --> 00:13:46,408 Nampaknya ini memang hari bertuah encik. 233 00:13:48,244 --> 00:13:49,703 Ini tak dijangka. 234 00:13:49,703 --> 00:13:53,415 Saya fikir awak dapat menduganya, Encik Analitik Ramalan. 235 00:13:54,500 --> 00:13:56,710 Okey, baiklah. Bagus. 236 00:13:56,710 --> 00:13:57,837 Syabas. 237 00:13:58,796 --> 00:14:00,548 Memang dapat baju tidur? 238 00:14:01,131 --> 00:14:03,217 Ini kali pertama saya juga. 239 00:14:05,261 --> 00:14:06,720 Boleh saya... 240 00:14:07,221 --> 00:14:08,848 - Terima kasih. - ...lap awak. 241 00:14:08,848 --> 00:14:10,891 Bukan begitu. 242 00:14:10,891 --> 00:14:13,936 29% kapal terbang tak dibersihkan dengan teliti. 243 00:14:15,104 --> 00:14:16,397 Saya reka fakta itu. 244 00:14:23,904 --> 00:14:25,990 Dalam masa enam jam dan 47 minit, 245 00:14:25,990 --> 00:14:28,993 Hadley Sullivan dan Oliver Jones akan jatuh cinta. 246 00:14:32,997 --> 00:14:35,124 Namun, 18 minit selepas mendarat, 247 00:14:35,124 --> 00:14:38,419 mereka akan terpisah dan takkan berjumpa lagi. 248 00:14:39,545 --> 00:14:44,008 Melainkan mereka dapatkan nama, nombor atau e-mel masing-masing, 249 00:14:44,008 --> 00:14:46,719 Instagram, LinkedIn, Twitter atau Facebook. 250 00:14:47,428 --> 00:14:49,430 Ada banyak pilihan sebenarnya. 251 00:14:50,973 --> 00:14:51,932 Bagus. 252 00:14:57,438 --> 00:14:59,982 Jika berlaku pendaratan kecemasan dalam air, 253 00:14:59,982 --> 00:15:02,443 jaket keselamatan di bawah tempat duduk 254 00:15:02,443 --> 00:15:04,236 dan kembang secara automatik. 255 00:15:04,236 --> 00:15:06,947 Ia ada wisel untuk anda mendapatkan perhatian 256 00:15:06,947 --> 00:15:09,199 dan lampu untuk melihat dalam gelap... 257 00:15:09,867 --> 00:15:13,037 - Apa? - Saya tak pernah lihat sesiapa baca itu. 258 00:15:13,037 --> 00:15:15,331 Awak bertuah duduk di sebelah saya. 259 00:15:15,331 --> 00:15:16,457 Secara umum? 260 00:15:17,124 --> 00:15:18,751 Dan jika berlaku kecemasan. 261 00:15:18,751 --> 00:15:21,128 Betul, jika kita terhempas di laut, 262 00:15:21,128 --> 00:15:26,050 awak yang bertubuh kecil ini boleh angkat saya keluar dari pesawat. 263 00:15:26,050 --> 00:15:30,054 Kemungkinan pesawat terhempas adalah satu dalam lima setengah juta. 264 00:15:30,054 --> 00:15:33,849 - Kemungkinan mati ketika pulang... - Jangan cakap tentang mati. 265 00:15:35,434 --> 00:15:36,727 - Maaf. - Tak apa. 266 00:15:38,812 --> 00:15:41,106 Anak kapal, sedia untuk berlepas. 267 00:16:11,136 --> 00:16:12,096 Awak okey? 268 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Apa warna kegemaran awak? 269 00:16:21,438 --> 00:16:22,606 Makanan? 270 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 Haiwan? 271 00:16:26,276 --> 00:16:27,111 Biar betul? 272 00:16:27,111 --> 00:16:28,153 Jawablah. 273 00:16:30,531 --> 00:16:32,574 Kuning, Mexico, anjing. Awak? 274 00:16:33,283 --> 00:16:35,369 Biru, kari dan burung. 275 00:16:35,369 --> 00:16:37,329 Burung. Gelinya. 276 00:16:37,913 --> 00:16:40,374 Apa maksud awak? Burung simbol kebebasan. 277 00:16:40,374 --> 00:16:43,293 - Burung berak merata-rata. - Anjing pun sama. 278 00:16:43,293 --> 00:16:47,381 - Anjing tak menakutkan. - Okey. Apa nombor kegemaran awak? 279 00:16:48,757 --> 00:16:50,300 Dua. Awak? 280 00:16:50,884 --> 00:16:52,052 I. 281 00:16:53,303 --> 00:16:56,890 Ia unit khayalan. Ia punca kuasa negatif satu. 282 00:16:58,684 --> 00:17:00,060 - Saya tahu. - Awak nerda. 283 00:17:00,644 --> 00:17:03,063 Mungkin, tapi saya rasa ia berkesan. 284 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 Apa? Sifat menawan awak? 285 00:17:06,400 --> 00:17:08,402 Tak. Saya alih tumpuan awak. 286 00:17:11,530 --> 00:17:13,949 Bagus untuk tahu awak rasa saya menawan. 287 00:17:18,579 --> 00:17:21,123 Lampu tali pinggang keledar baru dipadamkan, 288 00:17:21,123 --> 00:17:23,500 anda bebas bergerak di dalam kabin. 289 00:17:23,500 --> 00:17:26,462 Dalam beberapa saat, anak kapal akan mengedarkan... 290 00:17:26,462 --> 00:17:28,005 Terima kasih. 291 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 Sama-sama. 292 00:17:30,466 --> 00:17:31,717 Biar saya tolong. 293 00:17:31,717 --> 00:17:34,094 - Terima kasih, anak muda. - Tak apa. 294 00:17:35,596 --> 00:17:38,098 - Awak bertuah. - Terima kasih. 295 00:17:38,098 --> 00:17:39,475 Bagaimana kamu kenal? 296 00:17:39,475 --> 00:17:42,936 - Sebenarnya... - Di lapangan terbang, percaya atau tidak. 297 00:17:42,936 --> 00:17:44,146 Yakah? 298 00:17:44,146 --> 00:17:46,440 Ya, telefon dia habis bateri, 299 00:17:47,024 --> 00:17:49,693 jadi saya tawarkan pengecas saya. 300 00:17:49,693 --> 00:17:51,195 Kami mula berbual. 301 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 Perkara lain terjadi... 302 00:17:52,654 --> 00:17:55,199 Dia mengecas bateri saya sejak itu. 303 00:17:55,199 --> 00:17:56,450 Baguslah begitu. 304 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 - Baiklah, nikmati penerbangan. - Puan juga. 305 00:18:02,998 --> 00:18:05,042 Ceritakan tentang majlis ini. 306 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Oh, ya. 307 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 Ya. 308 00:18:10,172 --> 00:18:14,927 Ini perkahwinan kedua ayah saya dengan wanita yang saya tak pernah jumpa. 309 00:18:14,927 --> 00:18:16,261 Jadi... 310 00:18:17,262 --> 00:18:19,473 - Awak ke perkahwinan ayah awak. - Ya. 311 00:18:19,473 --> 00:18:21,475 Awak tak pernah jumpa tunangnya. 312 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 - Tidak. - Kenapa? 313 00:18:24,978 --> 00:18:25,854 Begini... 314 00:18:26,939 --> 00:18:31,902 Ia bermula apabila dia dapat kerja mengajar puisi di Oxford. 315 00:18:31,902 --> 00:18:34,905 Selepas berjanji untuk mengajar satu penggal saja, 316 00:18:34,905 --> 00:18:38,158 dia failkan cerai terhadap mak saya 317 00:18:38,158 --> 00:18:41,161 dan jatuh cinta dengan wanita bernama Charlotte 318 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 lalu melamarnya untuk berkahwin. 319 00:18:43,789 --> 00:18:47,292 Kemudian dia paksa saya, walaupun dah setahun tak berjumpa, 320 00:18:47,292 --> 00:18:50,212 menaiki pesawat dan terbang merentas benua 321 00:18:50,212 --> 00:18:53,590 untuk berdiri di sebelahnya memakai gaun berwarna lebam. 322 00:18:53,590 --> 00:18:55,008 Teruknya. 323 00:18:55,008 --> 00:18:56,218 Ya. 324 00:18:57,344 --> 00:19:01,890 Jika ia menyedapkan hati awak, 50% perkahwinan berakhir dengan cerai. 325 00:19:02,474 --> 00:19:03,851 Maksudnya, 50% tak. 326 00:19:03,851 --> 00:19:08,313 Ya, tapi maksudnya, kemungkinannya sangat tinggi. 327 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 Saya patut rasa lega? 328 00:19:10,107 --> 00:19:11,608 - Tak lega? - Tak. 329 00:19:11,608 --> 00:19:13,193 Saya rasa ia teruk. 330 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 Perkara paling teruk ialah 331 00:19:16,488 --> 00:19:21,201 dia akan berdiri di depan semua orang dan membuat janji yang dia baru mungkiri. 332 00:19:21,785 --> 00:19:26,874 Saya faham orang boleh jatuh cinta lagi. Tapi jika benar, kenapa perlu buktikannya? 333 00:19:26,874 --> 00:19:32,337 Kenapa perlu adakan parti besar ini untuk tunjuk kepada semua orang? 334 00:19:33,005 --> 00:19:35,966 Saya rasa cinta sejati bukan tentang itu. 335 00:19:36,884 --> 00:19:39,386 Cinta sejati sebenarnya mencari seseorang 336 00:19:39,887 --> 00:19:42,723 yang akan pegang tangan awak apabila hidup sukar. 337 00:19:43,223 --> 00:19:44,224 Itu saja? 338 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 Tiada majlis atau perkahwinan, 339 00:19:47,895 --> 00:19:49,730 hanya pegang tangan awak? 340 00:19:51,273 --> 00:19:52,357 Ya, lebih kurang. 341 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Saya suka 342 00:19:57,654 --> 00:19:59,781 apabila perkahwinan merupakan janji. 343 00:20:01,783 --> 00:20:03,911 Tak semua orang tunaikan janji. 344 00:20:07,080 --> 00:20:07,915 Apa-apa pun, 345 00:20:08,624 --> 00:20:10,375 itu cerita majlis saya. 346 00:20:10,375 --> 00:20:12,878 Awak pula? Cakaplah sesuatu yang dramatik 347 00:20:12,878 --> 00:20:16,089 seperti mak tiri awak akan mengahwini pak cik awak. 348 00:20:17,591 --> 00:20:18,759 Jadi, bagaimana? 349 00:20:18,759 --> 00:20:20,928 Ayam dan sayur yang enak atau 350 00:20:21,428 --> 00:20:22,763 ikan yang amat kering? 351 00:20:23,305 --> 00:20:24,431 Saya nak ayam. 352 00:20:25,933 --> 00:20:28,101 Saya akan pilih ikan... 353 00:20:29,770 --> 00:20:30,729 Ayam. 354 00:20:30,729 --> 00:20:32,397 Pilihan yang bagus, cik. 355 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 Janji temu makan malam kedua kita. 356 00:20:35,651 --> 00:20:37,527 Hubungan berjalan pantas. 357 00:20:47,955 --> 00:20:48,997 KOSONG DIGUNAKAN 358 00:21:06,640 --> 00:21:07,808 Awak okey? 359 00:21:07,808 --> 00:21:09,142 Ya. Maaf, saya... 360 00:21:09,935 --> 00:21:11,061 Ya Tuhan. 361 00:21:12,062 --> 00:21:14,022 - Maksud saya... - Seksi, saya tahu. 362 00:21:14,648 --> 00:21:15,482 Muat-muat. 363 00:21:15,482 --> 00:21:17,734 Saya pun rasa. Nampak comel. 364 00:21:19,194 --> 00:21:20,988 Awak tak tipu tentang Dickens. 365 00:21:22,489 --> 00:21:24,491 Saya belum baca yang ini. 366 00:21:25,033 --> 00:21:26,743 - Ada orang dah baca. - Ya. 367 00:21:28,203 --> 00:21:30,872 Ia milik ayah saya. Dia beri selepas bercerai. 368 00:21:30,872 --> 00:21:33,000 Kami selalu buat begitu. 369 00:21:33,000 --> 00:21:36,211 Dia beri buku yang dia suka dan saya juga akan suka. 370 00:21:38,380 --> 00:21:41,925 Ini karya terbaiknya. Ayah dah baca banyak kali. 371 00:21:42,426 --> 00:21:45,637 Ayah dah jarang cadangkan buku-buku kepada kamu. 372 00:21:46,221 --> 00:21:49,683 Tapi ada buku penting yang tak boleh dilupakan. 373 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Terima kasih. 374 00:21:52,936 --> 00:21:54,938 Jadi, nak bermain ski? 375 00:21:57,733 --> 00:21:58,608 Ya. 376 00:21:59,484 --> 00:22:01,153 Saya nak ke tandas dulu. 377 00:22:10,787 --> 00:22:15,709 "Lebih baik memiliki sesuatu yang indah dan kehilangannya, atau tak memilikinya?" 378 00:22:21,381 --> 00:22:23,133 Sebab itu saya nak pulangkan. 379 00:22:23,633 --> 00:22:26,553 Tanpa membacanya. 380 00:22:27,429 --> 00:22:28,472 Baiklah. 381 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 Awak nak sertai saya di pawagam? 382 00:22:35,562 --> 00:22:39,399 Tonton filem komedi romantik untuk janji temu pertama? 383 00:22:40,192 --> 00:22:42,194 Saya suka filem komedi romantik. 384 00:22:43,070 --> 00:22:45,072 Asalkan penamatnya bahagia. 385 00:22:46,156 --> 00:22:47,657 Awak faham maksud saya. 386 00:22:48,200 --> 00:22:50,202 - Penamat bahagia... - Tak apa. 387 00:22:50,202 --> 00:22:52,037 ...macam watak dalam filem... 388 00:22:52,037 --> 00:22:54,164 Saya suka penamat bahagia. 389 00:22:58,585 --> 00:23:02,506 TAMAT 390 00:23:26,780 --> 00:23:31,618 - Biar kami hantar ke pintu pelepasan. - Mak, saya 21 tahun. Tidak! 391 00:23:31,618 --> 00:23:35,080 Okey, kerja dengan tekun. Tapi jangan lupa berseronok. 392 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 Baiklah. 393 00:23:35,997 --> 00:23:38,375 - Jaga makan minum kamu. - Mak juga. 394 00:23:38,375 --> 00:23:40,710 Mak bangga dengan kamu. 395 00:23:40,710 --> 00:23:42,129 Okey. Pergi. 396 00:23:42,129 --> 00:23:43,130 Pergilah. 397 00:23:43,797 --> 00:23:44,840 Teruskan hidup. 398 00:23:45,465 --> 00:23:47,092 Mulakan pengembaraan kamu. 399 00:23:48,260 --> 00:23:50,137 - Selamat jalan! - Jumpa lagi! 400 00:23:50,804 --> 00:23:51,805 Selamat jalan! 401 00:24:09,948 --> 00:24:11,199 Tulis ucapan? 402 00:24:12,576 --> 00:24:13,452 Ya. 403 00:24:14,494 --> 00:24:15,662 Pengapit lelaki? 404 00:24:16,913 --> 00:24:18,248 Rasanya begitu. 405 00:24:20,083 --> 00:24:21,334 Dapat tidur? 406 00:24:21,334 --> 00:24:22,461 Sedikit. 407 00:24:24,796 --> 00:24:28,842 Saya dah fikir dan saya rasa awak tak patut pulangkannya. 408 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 Buku itu. 409 00:24:30,427 --> 00:24:31,303 Kenapa tidak? 410 00:24:32,512 --> 00:24:35,599 Jika dikaji sejarahnya, awak dan ayah awak rapat. 411 00:24:35,599 --> 00:24:39,769 Jadi, kemungkinan besar, awak akan memaafkannya. 412 00:24:40,520 --> 00:24:42,647 Maafkanlah saja sekarang. 413 00:24:43,565 --> 00:24:45,108 Awak dan matematik. 414 00:24:47,736 --> 00:24:49,696 Ya, adik saya pun menyampah. 415 00:24:49,696 --> 00:24:51,114 Awak ada adik-beradik? 416 00:24:51,114 --> 00:24:52,866 Ya, seorang. 417 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 Dia dua tahun lebih muda. Luther. 418 00:24:55,035 --> 00:24:56,828 Dia tinggal di London? 419 00:24:56,828 --> 00:24:58,497 Ya, dengan mak dan ayah. 420 00:24:58,497 --> 00:25:03,168 Hingga beberapa bulan lalu, dia beli van Sprinter berwarna hijau. 421 00:25:04,002 --> 00:25:05,212 Van itu hebat. 422 00:25:07,297 --> 00:25:08,798 Dia pun cakap begitu. 423 00:25:08,798 --> 00:25:11,718 Kamu berdua rapat, jika dikaji sejarahnya? 424 00:25:14,596 --> 00:25:17,390 - Awak tanya banyak soalan, bukan? - Rapatkah? 425 00:25:19,476 --> 00:25:21,228 Mak sakit semasa kami kecil. 426 00:25:21,895 --> 00:25:24,397 Jadi, ya. Tapi kami berdua sangat berbeza. 427 00:25:25,565 --> 00:25:27,609 Tapi tak apa. Saya dah biasa. 428 00:25:29,694 --> 00:25:31,321 Mak awak dah okey sekarang? 429 00:25:31,905 --> 00:25:35,116 Dia bebas kanser selama 14 tahun, tapi ia kembali. 430 00:25:36,952 --> 00:25:37,786 Maaf. 431 00:25:39,538 --> 00:25:40,413 Tak apa. 432 00:25:50,257 --> 00:25:52,342 Awak agak berbahaya. Awak tahu? 433 00:25:53,385 --> 00:25:54,427 Saya? 434 00:25:57,973 --> 00:25:58,807 Ya. 435 00:25:59,891 --> 00:26:01,810 Saya terlalu jujur dengan awak. 436 00:26:07,566 --> 00:26:12,279 Apa-apa pun, saya perlu ke tandas dan cuba tidur sekejap. 437 00:26:13,363 --> 00:26:14,489 Ya, samalah. 438 00:28:02,555 --> 00:28:05,100 Tuan-tuan dan puan-puan, ini kapten anda. 439 00:28:05,100 --> 00:28:10,397 Kita akan melakukan penurunan terakhir dan mendarat di Heathrow dalam 15 minit. 440 00:28:10,397 --> 00:28:13,733 Terima kasih kerana sudi terbang bersama kami 441 00:28:13,733 --> 00:28:16,611 dan semoga anda menikmati masa anda di London. 442 00:28:20,073 --> 00:28:22,367 Selamat pagi. 443 00:28:24,285 --> 00:28:25,578 - Saya nak... - Saya rasa... 444 00:28:25,578 --> 00:28:26,913 - Maaf, awak... - Tidak. 445 00:28:27,580 --> 00:28:28,415 Awak dulu. 446 00:28:29,124 --> 00:28:31,543 Saya cuma nak tanya jika... 447 00:28:33,712 --> 00:28:36,673 Majlis perkahwinan awak. Di mana tempatnya? 448 00:28:40,593 --> 00:28:42,429 Shoreditch, saya rasa. 449 00:28:42,429 --> 00:28:45,098 Shoreditch, ya. Bagus, sangat hipster. 450 00:28:45,098 --> 00:28:47,267 Awak pula? Majlis awak di mana? 451 00:28:48,435 --> 00:28:49,978 Di Peckham, pukul 1.00. 452 00:28:49,978 --> 00:28:53,022 Di gereja yang mak dan ayah saya selalu adakan drama. 453 00:28:53,022 --> 00:28:56,943 Setidaknya, awak ada hingga pukul 1.00. Majlis saya tengah hari... 454 00:28:56,943 --> 00:28:57,986 Tengah hari? 455 00:28:57,986 --> 00:29:00,321 Bukan reaksi yang saya perlukan. 456 00:29:00,321 --> 00:29:01,489 Sempat sampai. 457 00:29:01,990 --> 00:29:02,991 Jika awak cepat 458 00:29:02,991 --> 00:29:05,034 dan lepas kastam dengan lancar. 459 00:29:05,618 --> 00:29:06,661 Aduhai. 460 00:29:08,621 --> 00:29:11,166 Awan kumulus. Awan terbaik. 461 00:29:12,792 --> 00:29:16,463 Satu-satunya benda yang serupa seperti awak lukis ketika kecil. 462 00:29:17,797 --> 00:29:20,341 Jadi, keluarga awak bukan orang lidi? 463 00:29:20,341 --> 00:29:22,761 - Macam keluarga saya? - Saya nak lihat. 464 00:29:22,761 --> 00:29:26,389 Maaf, tak boleh jumpa keluarga hingga janji temu kelima. 465 00:29:26,389 --> 00:29:29,267 Tapi tidur dengan saya pada janji temu pertama. 466 00:29:31,478 --> 00:29:33,271 Saya langgar peraturan untuk awak. 467 00:29:35,106 --> 00:29:36,024 Saya juga. 468 00:29:45,033 --> 00:29:46,910 Pasport UK ke kiri. 469 00:29:46,910 --> 00:29:48,912 - Yang lain ke kanan. - Sedia? 470 00:29:48,912 --> 00:29:51,998 Pasport UK ke kiri. Yang lain ke kanan. 471 00:29:51,998 --> 00:29:55,084 Pasport UK ke kiri. Pasport lain ke kanan. 472 00:29:55,877 --> 00:29:59,088 Encik, cik, kamu perlu terus bergerak. 473 00:29:59,088 --> 00:30:00,840 - Beri telefon awak. - Encik. 474 00:30:00,840 --> 00:30:03,760 - Jangan halang barisan. - Dua saat saja. 475 00:30:03,760 --> 00:30:05,512 Ini nombor saya. 476 00:30:05,512 --> 00:30:07,180 ...ke kiri. Lain ke kanan. 477 00:30:07,180 --> 00:30:09,015 - Mesej nombor awak. - Sekarang. 478 00:30:09,015 --> 00:30:10,809 - Baik. - Ya, saya pergi. 479 00:30:11,476 --> 00:30:12,977 Jumpa di sebelah sana. 480 00:30:12,977 --> 00:30:14,020 Tunggu. Apa? 481 00:30:14,020 --> 00:30:15,647 Jumpa di sebelah sana. 482 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Okey. 483 00:30:16,773 --> 00:30:19,067 Macamlah beratur ke negara berbeza. 484 00:30:21,528 --> 00:30:22,403 Tak guna. 485 00:30:28,493 --> 00:30:29,828 Seterusnya. 486 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Seterusnya! 487 00:30:44,050 --> 00:30:45,218 Seterusnya. 488 00:30:48,513 --> 00:30:49,389 Seterusnya! 489 00:30:51,683 --> 00:30:53,810 - Selamat pagi, cik. - Selamat pagi. 490 00:30:54,435 --> 00:30:55,436 Hai, maaf. 491 00:30:57,730 --> 00:30:59,732 - Nah. - Kenapa datang ke London? 492 00:30:59,732 --> 00:31:00,984 Majlis perkahwinan. 493 00:31:00,984 --> 00:31:02,569 Berapa lama cik di sini? 494 00:31:02,569 --> 00:31:04,070 Hujung minggu ini saja. 495 00:31:05,113 --> 00:31:06,990 Dapat nama atau nombor dia? 496 00:31:08,908 --> 00:31:09,993 Apa? 497 00:31:09,993 --> 00:31:12,245 Orang yang memberi cik penginapan. 498 00:31:13,788 --> 00:31:14,747 Oh, ya. 499 00:31:15,707 --> 00:31:17,542 Andrew Sullivan, ayah saya. 500 00:31:17,542 --> 00:31:21,129 Kami tinggal di Hotel Spitalfield untuk majlis perkahwinan. 501 00:31:21,129 --> 00:31:23,423 Kami duduk di situ. Dia akan kahwin. 502 00:31:23,423 --> 00:31:24,507 Berseronoklah. 503 00:31:24,507 --> 00:31:25,800 KAWALAN SEMPADAN 504 00:32:11,346 --> 00:32:12,180 Hai! 505 00:32:12,764 --> 00:32:13,848 Boleh saya... 506 00:32:15,516 --> 00:32:16,434 Sekejap. 507 00:32:16,434 --> 00:32:18,436 Saya rasa perlu ke Shoreditch. 508 00:32:21,105 --> 00:32:23,608 Gereja Saint Luke. Ya, di Shoreditch. 509 00:32:46,589 --> 00:32:47,966 Ingat pesanan ini, 510 00:32:47,966 --> 00:32:51,636 jika anda ada 2% peluang mencari cinta di lapangan terbang 511 00:32:51,636 --> 00:32:53,763 dan jejaka itu beri nombornya, 512 00:32:53,763 --> 00:32:56,015 pastikan telefon anda dicaj. 513 00:32:56,808 --> 00:32:57,725 Tidak. 514 00:32:57,725 --> 00:33:00,019 Serta dapatkan nama keluarganya. 515 00:33:05,233 --> 00:33:07,026 AYAH 516 00:33:08,861 --> 00:33:10,738 Hai, saya baru naik teksi. 517 00:33:10,738 --> 00:33:12,115 Baiklah, jauh lagi? 518 00:33:12,740 --> 00:33:14,450 Setengah jam lagi. 519 00:33:14,450 --> 00:33:17,537 Baiklah, kawan-kawan Charlotte dah bersedia. 520 00:33:18,162 --> 00:33:19,163 Untuk apa? 521 00:33:19,998 --> 00:33:21,040 Untuk kamu. 522 00:33:21,040 --> 00:33:22,625 Tak sabar nak jumpa kamu. 523 00:34:11,257 --> 00:34:15,094 Hadley tiba di majlis perkahwinan ayahnya tujuh minit awal. 524 00:34:16,888 --> 00:34:20,099 Cukup masa untuk empat pengapit menyiapkannya. 525 00:34:20,641 --> 00:34:22,310 - Dia lewat. - Jangan risau. 526 00:34:22,310 --> 00:34:23,352 Kenapa lewat? 527 00:34:23,352 --> 00:34:24,520 Itu dia? 528 00:34:24,520 --> 00:34:25,521 Awak Hadley? 529 00:34:25,521 --> 00:34:26,731 - Hei. - Hai. 530 00:34:26,731 --> 00:34:27,774 - Hadley. - Syukur. 531 00:34:27,774 --> 00:34:29,150 Hai, saya Bertie. 532 00:34:29,150 --> 00:34:31,861 Ini pula Violet, Jasmine dan Shanti. 533 00:34:31,861 --> 00:34:32,862 Hei, semua. 534 00:34:32,862 --> 00:34:34,030 Maaf kerana lewat. 535 00:34:34,030 --> 00:34:37,075 Baiklah, gadis Amerika. Masa berjalan. 536 00:34:37,909 --> 00:34:39,827 Kemaskannya untuk awak. 537 00:34:39,827 --> 00:34:42,330 Rambut awak lebat. 538 00:34:42,330 --> 00:34:44,665 - Kulit awak pula... - Jangan makan dia. 539 00:34:44,665 --> 00:34:45,875 Saya boleh jilat. 540 00:34:45,875 --> 00:34:47,460 Saya takkan jilat! 541 00:34:48,878 --> 00:34:49,796 Nanas. 542 00:34:49,796 --> 00:34:52,423 Tak ramai yang boleh menggayakannya. 543 00:34:54,008 --> 00:34:54,842 Terima kasih. 544 00:34:55,843 --> 00:34:57,095 - Tequila? - Hei. 545 00:34:57,095 --> 00:34:59,806 Peraturan pertama majlis perkahwinan British. 546 00:34:59,806 --> 00:35:02,225 - Mabuk. - Ya! 547 00:35:16,781 --> 00:35:18,199 Walaupun huru-hara, 548 00:35:18,199 --> 00:35:22,328 majlis perkahwinan kedua Andrew Sullivan hanya lewat sepuluh minit. 549 00:35:22,328 --> 00:35:25,289 Ia berlangsung selama 52 minit dan 18 saat. 550 00:35:25,289 --> 00:35:27,583 Ada 760 bunga, 551 00:35:27,583 --> 00:35:29,001 lima pengapit 552 00:35:29,001 --> 00:35:31,254 dan 48 topi. 553 00:35:49,689 --> 00:35:52,775 100% setuju bahawa Charlotte Engleby nampak gembira 554 00:35:52,775 --> 00:35:55,862 dan Andrew Sullivan dilamun cinta. 555 00:35:58,030 --> 00:36:00,158 Paderi berucap terlalu lama, 556 00:36:00,158 --> 00:36:03,411 tujuh lawak dibuat, empat kisah menyentuh hati 557 00:36:03,411 --> 00:36:06,414 dan perkataan "cinta" digunakan 12 kali. 558 00:36:09,041 --> 00:36:11,460 31% tetamu mengalirkan air mata, 559 00:36:11,460 --> 00:36:13,462 dua cincin ditukar 560 00:36:13,462 --> 00:36:18,009 dan seorang pengapit tak berhenti memikirkan jejaka dari pesawat. 561 00:36:18,509 --> 00:36:20,261 ...selagi kamu berdua hidup. 562 00:36:20,887 --> 00:36:21,888 Ya. 563 00:36:22,597 --> 00:36:24,807 Maaf. Maksud saya, saya terima. 564 00:36:25,683 --> 00:36:29,145 Saya isytiharkan kamu suami isteri. 565 00:36:58,216 --> 00:37:02,511 Perkahwinan biasa rehat selama 75 minit antara upacara dan majlis resepsi. 566 00:37:02,511 --> 00:37:05,806 Namun, perkahwinan hari ini ada rehat selama 240 minit, 567 00:37:05,806 --> 00:37:08,643 jadi untuk empat jam seterusnya, 568 00:37:08,643 --> 00:37:11,562 Hadley perlu fikir apa dia mahu cakap kepada ayahnya. 569 00:37:11,562 --> 00:37:12,480 Hadley? 570 00:37:14,482 --> 00:37:15,483 - Hei. - Hei. 571 00:37:15,483 --> 00:37:17,443 Gembiranya dapat bertemu kamu. 572 00:37:20,071 --> 00:37:22,531 Tengoklah. Kamu nampak berbeza. 573 00:37:22,531 --> 00:37:24,659 - Lebih dewasa. - Ya. 574 00:37:25,534 --> 00:37:26,994 Peliknya jadi begitu. 575 00:37:28,496 --> 00:37:30,581 Apa-apa pun, tahniah. 576 00:37:31,082 --> 00:37:33,167 - Hari yang penting. - Terima kasih. 577 00:37:33,876 --> 00:37:37,088 Ia amat bermakna dan kami gembira kamu dapat datang. 578 00:37:37,088 --> 00:37:40,049 Saya dah cuba sebaik mungkin untuk tak datang. 579 00:37:40,716 --> 00:37:42,343 Ya. 580 00:37:42,343 --> 00:37:43,803 Saya bergurau. 581 00:37:43,803 --> 00:37:45,554 Ya. Lucu sungguh. 582 00:37:46,138 --> 00:37:48,766 Begini, ayah nak tanya kamu sesuatu. 583 00:37:48,766 --> 00:37:52,520 Rasa tak kena jika tanya melalui mesej atau telefon mudah alih. 584 00:37:52,520 --> 00:37:54,313 - Telefon bimbit. - Ya. 585 00:37:55,690 --> 00:37:58,109 Ayah dan Charlotte tertanya-tanya jika 586 00:37:59,318 --> 00:38:02,321 kamu boleh menari dengan ayah di majlis resepsi. 587 00:38:03,155 --> 00:38:05,533 Ayah cakap, tentu kamu rasa ia bodoh... 588 00:38:05,533 --> 00:38:06,659 Boleh. 589 00:38:07,243 --> 00:38:08,786 Betul? Boleh? 590 00:38:08,786 --> 00:38:09,954 Ya. Boleh. 591 00:38:10,496 --> 00:38:12,456 - Itu saja, atau... - Ya. 592 00:38:12,456 --> 00:38:14,500 - Ya. Baguslah. Okey. - Bagus. 593 00:38:15,167 --> 00:38:16,127 Hadley. 594 00:38:16,127 --> 00:38:18,212 Seronok dapat jumpa kamu. 595 00:38:19,714 --> 00:38:22,717 Ayah kamu tertekan kerana fikir kamu takkan sampai. 596 00:38:22,717 --> 00:38:25,011 - Dia nak batalkan majlis. - Betulkah? 597 00:38:25,011 --> 00:38:28,097 Ya, tentulah. Ayah takkan teruskan tanpa kamu. 598 00:38:28,097 --> 00:38:29,348 Kamu anak ayah. 599 00:38:29,348 --> 00:38:33,436 Jurugambar suruh saya beritahu, awak perlu bersedia lima minit lagi. 600 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 Biarlah. Saya bersama tetamu kehormat. 601 00:38:36,939 --> 00:38:38,649 Tidak, jangan beritahu dia. 602 00:38:42,570 --> 00:38:45,156 Baiklah. Gambar. Kita kahwin sekali saja. 603 00:38:45,156 --> 00:38:47,074 Tidak, kalau ikut statistik. 604 00:38:47,074 --> 00:38:50,077 - Tetamu nak ucap selamat tinggal. - Okey. 605 00:38:51,537 --> 00:38:54,790 Tom dan Karen, kamu datang. Awak sangat cantik. 606 00:38:54,790 --> 00:38:57,251 Kami akan kembali untuk majlis resepsi, 607 00:38:57,251 --> 00:39:01,130 kami perlu pergi ke majlis memorial di Rumah Peckham. 608 00:39:01,130 --> 00:39:02,923 Oh, Tuhan. Takziah. 609 00:39:03,466 --> 00:39:06,093 - Siapa? - Kawan Tom dari teater. 610 00:39:06,093 --> 00:39:08,220 Ia kisah yang tragik. 611 00:39:08,220 --> 00:39:11,515 Berkahwin, dua anak lelaki, bebas kanser 12 tahun lalu 612 00:39:11,515 --> 00:39:13,392 tapi ia tiba-tiba kembali. 613 00:39:13,392 --> 00:39:17,188 Salah seorang anaknya terpaksa balik dari universiti di Amerika. 614 00:39:17,188 --> 00:39:22,318 Boleh awak bayangkan terbang sendirian untuk majlis memorial mak awak? 615 00:39:23,110 --> 00:39:26,364 Saya akan ke majlis perkahwinan. Sama macam awak, bukan? 616 00:39:26,864 --> 00:39:28,824 Sebenarnya, itu baju santai. 617 00:39:28,824 --> 00:39:31,744 Ya, saya rehat memakai sut yang diseterika. 618 00:39:33,329 --> 00:39:35,581 Cuma ada 0.2% peluang 619 00:39:35,581 --> 00:39:39,085 untuk keluarga Oliver dan Hadley berkongsi kawan yang sama. 620 00:39:39,585 --> 00:39:42,338 Hadley, kita akan ambil gambar sekarang. 621 00:39:43,589 --> 00:39:44,799 13 minit lagi, 622 00:39:44,799 --> 00:39:48,260 bas London akan meninggalkan Shoreditch untuk ke Peckham. 623 00:39:48,260 --> 00:39:51,055 Maksudnya Hadley Sullivan cuma ada dua minit 624 00:39:51,055 --> 00:39:53,516 untuk tentukan jika dia akan menaikinya. 625 00:39:54,100 --> 00:39:57,144 Jika tidak, peluangnya kurang daripada 6% 626 00:39:57,144 --> 00:39:59,897 - untuk berjumpa Oliver Jones lagi. - Ya. 627 00:40:00,773 --> 00:40:03,692 Begini, takdir hanya menjadi takdir 628 00:40:04,568 --> 00:40:07,154 jika kita memutuskan begitu. 629 00:40:11,242 --> 00:40:13,035 - Apa kamu buat? - Maaf, saya... 630 00:40:13,786 --> 00:40:15,871 - Saya perlu pergi. - Apa? 631 00:40:15,871 --> 00:40:18,624 Ya, ada sesuatu yang saya perlu buat, 632 00:40:18,624 --> 00:40:21,210 tapi saya akan kembali. 633 00:40:21,210 --> 00:40:22,294 Sekarang, di London? 634 00:40:22,294 --> 00:40:25,214 Ya. Berapa lama sebelum resepsi dan minuman... 635 00:40:25,214 --> 00:40:27,716 - Empat jam. - Bagus. Jumpa nanti. 636 00:40:27,716 --> 00:40:29,218 Saya janji. 637 00:40:29,218 --> 00:40:30,678 Apa? Kamu nak ke mana? 638 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 Tak apa. Saya okey. 639 00:40:43,315 --> 00:40:44,567 HOTEL SPITALFIELDS 640 00:41:04,462 --> 00:41:08,632 Hadley tak pasti jika keputusannya betul, tapi menurut kata hatinya, 641 00:41:08,632 --> 00:41:10,551 dia perlu berada di sana. 642 00:41:10,551 --> 00:41:12,136 Bas ini pergi ke Peckham? 643 00:41:12,136 --> 00:41:13,512 Ya, jika bayar cepat. 644 00:41:13,512 --> 00:41:14,722 Bayar bagaimana? 645 00:41:14,722 --> 00:41:16,432 Sentuhkan Oyster awak. 646 00:41:17,016 --> 00:41:18,350 Sentuhkan... 647 00:41:19,185 --> 00:41:22,396 - Kad kredit pun boleh. - Betul. Ya. Ia masuk akal. 648 00:41:26,108 --> 00:41:27,776 - Pergi. - Bagus. Maaf. 649 00:41:31,989 --> 00:41:33,282 Budak-budak sekarang. 650 00:41:35,034 --> 00:41:35,868 Tunggu. 651 00:41:36,660 --> 00:41:38,954 Anda fikir itu saja kisahnya? 652 00:42:38,222 --> 00:42:39,056 Ollie! 653 00:42:40,391 --> 00:42:44,186 Hei, abang! Ini lagu kepulangan abang. 654 00:42:44,186 --> 00:42:46,605 - Maafkan saya. Luther. - DJ Jonesy. 655 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 Saya di Insta. 656 00:42:49,900 --> 00:42:51,694 - Kejutan. - Kita akan ditangkap. 657 00:42:51,694 --> 00:42:54,446 Untuk apa? Salah guna rentak yang hebat ini? 658 00:42:54,446 --> 00:42:56,156 DJ Jonesy. Saya di Insta. 659 00:42:58,701 --> 00:43:01,161 Okey, ya. Mungkin kita patut pergi. 660 00:43:03,080 --> 00:43:04,748 Sebelum tuan cakap apa-apa, 661 00:43:04,748 --> 00:43:07,543 saya tak minta duit, saya sambut abang saya. 662 00:43:07,543 --> 00:43:10,462 - Pergi buat di tempat lain. - Ya, tuan. Faham. 663 00:43:10,462 --> 00:43:14,550 - Kami memang nak pergi. Betul, Ollie? - Saya tunggu seseorang. 664 00:43:14,550 --> 00:43:16,260 Saya tak peduli. 665 00:43:16,969 --> 00:43:18,637 Okey. Mari. 666 00:43:22,182 --> 00:43:24,268 - Apa itu? - Gembira jumpa abang. 667 00:44:10,856 --> 00:44:12,149 Gembira jumpa abang. 668 00:44:13,859 --> 00:44:15,986 Bagaimana penerbangan tadi, pemarah? 669 00:44:15,986 --> 00:44:17,655 Bagus, sebenarnya. 670 00:44:17,655 --> 00:44:18,947 Mengejutkan. 671 00:44:19,531 --> 00:44:23,243 - Kamu nak buat eulogi EDM? - Ya Tuhan. Abang akan buat apa? 672 00:44:23,243 --> 00:44:24,161 Matematik? 673 00:44:24,161 --> 00:44:26,830 Abang beri ucapan, seperti manusia normal. 674 00:44:27,414 --> 00:44:28,707 Bosan. 675 00:44:32,503 --> 00:44:33,754 Akhirnya di Peckham, 676 00:44:33,754 --> 00:44:36,632 Oliver Jones bersedia untuk majlis hari ini. 677 00:44:36,632 --> 00:44:40,469 Tentu sekali, ia melibatkan kostum Shakespeare. 678 00:44:40,469 --> 00:44:42,262 Apa khabar di dalam, Romeo? 679 00:44:42,262 --> 00:44:45,015 Abang bukan Romeo. Abang Macbeth. 680 00:44:45,849 --> 00:44:46,850 Lihatlah... 681 00:44:47,685 --> 00:44:49,144 Abang nampak segak. 682 00:44:49,144 --> 00:44:51,522 Baiklah, Bugs Bunny. Jom kita pergi. 683 00:44:52,481 --> 00:44:54,108 - Saya Bottom. - Bottom? 684 00:44:54,608 --> 00:44:56,026 - Ya. - Watak Shakespeare. 685 00:44:56,026 --> 00:44:57,611 Ya, tak dikenali. 686 00:44:57,611 --> 00:45:02,199 Walaupun ada satu Puck, dua Hamlet dan lima Juliet, 687 00:45:02,199 --> 00:45:05,244 ini bukanlah parti bertema Shakespeare yang biasa. 688 00:45:05,744 --> 00:45:08,997 Malah, ia bukan parti pun. 689 00:45:17,673 --> 00:45:18,841 Hai, ayah. 690 00:45:20,008 --> 00:45:21,135 Gembira jumpa ayah. 691 00:45:21,135 --> 00:45:23,721 Kamu juga. Bagaimana penerbangan kamu? 692 00:45:23,721 --> 00:45:26,849 - Mengejutkan. Dia tak cakap sebabnya. - Kamu okey? 693 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 - Mana mak? - Di sini. 694 00:45:30,477 --> 00:45:31,478 Hai, mak. 695 00:45:33,480 --> 00:45:34,314 Oliver. 696 00:45:37,776 --> 00:45:41,655 Selamat sejahtera, sahabat handai. Terima kasih kerana datang 697 00:45:41,655 --> 00:45:47,453 ke majlis yang hanya boleh digambarkan sebagai majlis memorial hidup Tess Jones. 698 00:45:48,454 --> 00:45:51,790 Atau seperti kata anak kami, Luther, parti perpisahannya. 699 00:45:51,790 --> 00:45:54,793 Tapi dia memang agak dungu. Kami tetap sayang dia. 700 00:45:55,377 --> 00:45:57,629 Ya, terima kasih kerana bantu Tess 701 00:45:58,172 --> 00:46:01,925 mencapai impiannya untuk melihat kawan-kawan dan beberapa musuh 702 00:46:01,925 --> 00:46:03,886 membuat persembahan untuknya. 703 00:46:03,886 --> 00:46:07,181 Eulogi yang diterima ialah persembahan muzikal, 704 00:46:07,806 --> 00:46:09,141 tarian tafsiran... 705 00:46:09,141 --> 00:46:10,726 Terima kasih, Gloria. Ya. 706 00:46:10,726 --> 00:46:13,896 Serta pentameter iambik daripada saya sendiri. 707 00:46:14,688 --> 00:46:19,318 Tanpa berlengah lagi, bintang malam ini yang diraikan 708 00:46:19,318 --> 00:46:21,153 ingin beri sepatah dua kata. 709 00:46:21,153 --> 00:46:22,404 Ini dia. 710 00:46:23,822 --> 00:46:25,157 Cinta sejati saya. 711 00:46:26,158 --> 00:46:27,451 Kekasih hati saya. 712 00:46:32,831 --> 00:46:33,749 Tess. 713 00:46:41,131 --> 00:46:44,176 Terima kasih, semua, kerana... 714 00:46:46,345 --> 00:46:48,889 berada di sini hari ini. 715 00:46:49,723 --> 00:46:54,436 Ya, jadi sebenarnya, saya dan Val merancang pengebumian saya 716 00:46:54,436 --> 00:46:57,689 yang berubah menjadi persembahan hebat 717 00:46:57,689 --> 00:47:00,734 dan saya sedar saya mahu melihatnya ketika hidup. 718 00:47:00,734 --> 00:47:02,361 Betul kata awak. 719 00:47:03,070 --> 00:47:07,616 Saya benci apabila orang cakap baik tentang saya di belakang saya. 720 00:47:07,616 --> 00:47:09,868 Saya rasa ia sia-sia. 721 00:47:12,287 --> 00:47:16,750 Kita hanya tahu keseluruhan kisah kita 722 00:47:16,750 --> 00:47:18,752 apabila kita tahu penamatnya. 723 00:47:18,752 --> 00:47:19,711 Dan... 724 00:47:22,631 --> 00:47:26,927 Kini saya tahu, kisah saya ialah kisah cinta. 725 00:47:28,512 --> 00:47:32,599 Saya rasa hidup saya bermula pada hari pertama saya bertemu Val 726 00:47:33,100 --> 00:47:34,726 dalam kelas Shakespeare 727 00:47:35,686 --> 00:47:38,689 di universiti. Dia memainkan watak Richard Ketiga. 728 00:47:38,689 --> 00:47:40,148 - Dengan hebat. - Teruk. 729 00:47:42,109 --> 00:47:44,236 Tapi seperti Bard kata, 730 00:47:44,236 --> 00:47:48,365 "Sesiapa yang mencintai, hanya mencintai pada pandangan pertama." 731 00:47:48,365 --> 00:47:50,868 Apa saya boleh kata? Cita rasa saya aneh. 732 00:47:52,411 --> 00:47:54,997 Sejak itu, kami telah menulis 733 00:47:54,997 --> 00:47:59,918 kisah yang paling indah bersama dua anak kami 734 00:48:00,752 --> 00:48:02,337 yang kacak dan berani. 735 00:48:03,213 --> 00:48:07,759 Saya amat berterima kasih kepada anda kerana menjadi sebahagian daripadanya. 736 00:48:10,804 --> 00:48:12,264 Ia sangat hebat. 737 00:48:13,265 --> 00:48:15,058 Jadi, mari berseronok. 738 00:48:15,642 --> 00:48:19,021 Mari makan sebanyak mungkin 739 00:48:19,021 --> 00:48:20,814 dan minum sehingga mabuk. 740 00:48:21,398 --> 00:48:24,943 Satu-satunya peraturan hari ini ialah... 741 00:48:30,657 --> 00:48:32,951 jangan lupa ucap selamat tinggal. 742 00:48:32,951 --> 00:48:34,786 Okey. Habis! 743 00:48:35,537 --> 00:48:36,371 Tamat. 744 00:48:37,456 --> 00:48:38,665 Terima kasih. 745 00:48:39,333 --> 00:48:41,543 Kita patut di sini satu malam saja. 746 00:48:43,545 --> 00:48:46,340 Bawa si tua ini turun dari pentas. 747 00:48:50,135 --> 00:48:54,431 Dengan suka hati, saya persembahkan rampai karya Shakespeare saya... 748 00:48:54,431 --> 00:48:58,894 Majlis memorial hidup Tessa Jones berlangsung selama satu jam dan 32 minit. 749 00:48:59,478 --> 00:49:03,398 26 eulogi dipersembahkan, termasuk sembilan monolog... 750 00:49:03,982 --> 00:49:05,317 ...kejujuran atau... 751 00:49:06,068 --> 00:49:07,444 Alamak, saya lupa. 752 00:49:07,444 --> 00:49:09,154 Lenyap daripada ingatan. 753 00:49:09,154 --> 00:49:10,822 Sukar untuk menghafalnya. 754 00:49:10,822 --> 00:49:12,074 ...lima puisi... 755 00:49:13,450 --> 00:49:16,370 Dia mencintai saya. 756 00:49:17,287 --> 00:49:18,163 ...lapan lagu, 757 00:49:19,873 --> 00:49:21,375 tiga tarian, 758 00:49:22,668 --> 00:49:24,378 satu rap gaya bebas, 759 00:49:25,671 --> 00:49:27,756 dan persembahan DJ yang pelik. 760 00:49:30,509 --> 00:49:32,761 Saya sebut "DJ", anda sahut "Jonesy". 761 00:49:32,761 --> 00:49:33,679 DJ! 762 00:49:33,679 --> 00:49:35,305 - Apa? Siapa? - Apa? 763 00:49:35,305 --> 00:49:36,682 Buat lebih baik. 764 00:49:36,682 --> 00:49:41,853 - DJ! - Jonesy! 765 00:49:44,314 --> 00:49:46,900 87% tetamu mengalirkan air mata. 766 00:49:48,110 --> 00:49:50,612 Perkataan "cinta" digunakan 39 kali. 767 00:49:51,530 --> 00:49:54,908 Seorang anak berharap dia masih berpegang tangan 768 00:49:54,908 --> 00:49:56,410 dengan gadis dari pesawat. 769 00:50:16,722 --> 00:50:20,517 Semasa Oliver Jones mencuri masa daripada majlis memorial ibunya, 770 00:50:20,517 --> 00:50:24,354 Hadley Sullivan bergerak 19 km sejam secara purata ke arahnya. 771 00:50:29,317 --> 00:50:31,820 LANGIT SAJA HADNYA DENGAN BANK ESM 772 00:50:34,573 --> 00:50:35,490 Rumah Peckham. 773 00:50:35,490 --> 00:50:36,658 BERHENTI 774 00:50:58,305 --> 00:50:59,681 Tumpang tanya. 775 00:50:59,681 --> 00:51:01,016 - Ya. - Hai. 776 00:51:01,016 --> 00:51:04,478 Boleh bantu? Bateri saya habis. Saya nak ke Rumah Peckham. 777 00:51:04,478 --> 00:51:05,979 Okey. Ya. 778 00:51:05,979 --> 00:51:09,816 Pusing kanan di Jalan Queen, kiri di Laluan King. 779 00:51:09,816 --> 00:51:12,027 Ia di sebelah kiri selepas pagar. 780 00:51:12,027 --> 00:51:13,445 Baiklah. Terima kasih. 781 00:51:13,445 --> 00:51:16,740 - Saya amat menghargainya. - Harap awak jumpa dia. 782 00:51:20,619 --> 00:51:21,453 Tunggu. 783 00:51:30,462 --> 00:51:31,379 Itu pun kamu. 784 00:51:32,089 --> 00:51:33,173 Kenapa? 785 00:51:34,174 --> 00:51:35,300 Saya okey, mak. 786 00:51:36,551 --> 00:51:38,804 - Cakap dengan mak. - Pergilah duduk. 787 00:51:39,888 --> 00:51:41,556 Mak akan terlepas parti mak. 788 00:51:41,556 --> 00:51:42,808 Oliver... 789 00:51:46,645 --> 00:51:47,771 Cakap dengan mak. 790 00:51:49,356 --> 00:51:50,190 Saya cuma... 791 00:51:50,690 --> 00:51:53,944 Saya tak faham sebabnya mak tak mahu dapatkan rawatan. 792 00:51:54,861 --> 00:51:56,321 Saya dah baca datanya. 793 00:51:57,280 --> 00:51:58,490 Saya tahu 794 00:51:58,490 --> 00:52:01,868 jika mak mulakan kemoterapi dengan diet antiradang, 795 00:52:01,868 --> 00:52:04,996 mak boleh hidup enam, 12, mungkin 18 bulan lagi. 796 00:52:04,996 --> 00:52:06,039 Kenapa? 797 00:52:08,792 --> 00:52:10,085 Soalan yang serius. 798 00:52:11,294 --> 00:52:12,254 Agar mak boleh 799 00:52:12,879 --> 00:52:13,839 sakit 800 00:52:14,589 --> 00:52:15,715 sepanjang masa? 801 00:52:18,009 --> 00:52:19,302 Tapi mak hidup. 802 00:52:23,265 --> 00:52:25,809 Mak tahu. Maafkan mak. 803 00:52:26,393 --> 00:52:30,605 Tapi tiga, enam atau 12 bulan, tak ada bezanya. 804 00:52:30,605 --> 00:52:33,024 Mak masih akan mati. 805 00:52:36,820 --> 00:52:38,572 Mak mahu kekalkan diri mak. 806 00:52:41,116 --> 00:52:43,451 Mak mahu hidup sebelum mak pergi. 807 00:52:46,413 --> 00:52:47,747 - Tolonglah. - Ya. 808 00:52:47,747 --> 00:52:48,707 Mari sini. 809 00:52:52,169 --> 00:52:55,380 Mak sangat sayang kamu. 810 00:52:57,382 --> 00:53:00,719 Okey. Mari hidup dengan mak. Kamu tahu kamu mahu. 811 00:53:00,719 --> 00:53:02,929 Mari kita buat persembahan 812 00:53:02,929 --> 00:53:06,641 - yang hebat dan sukar dilupakan. - Mak. Saya perlukan masa. 813 00:53:08,185 --> 00:53:09,060 Okey. 814 00:53:12,814 --> 00:53:14,733 - Sayang kamu. - Saya sayang mak. 815 00:53:30,582 --> 00:53:33,585 DEWAN UTAMA 816 00:53:46,181 --> 00:53:47,015 Tumpang tanya. 817 00:53:47,599 --> 00:53:48,850 Ini majlis memorial? 818 00:53:48,850 --> 00:53:50,685 Untuk Tessa? Ya. 819 00:53:51,228 --> 00:53:53,688 Awak tahu jika ada orang bernama Oliver? 820 00:53:53,688 --> 00:53:56,566 Tak nampak dia sejak tadi. Mungkin Luther tahu. 821 00:53:57,150 --> 00:53:58,443 Okey. Terima kasih. 822 00:54:11,373 --> 00:54:12,290 Luther? 823 00:54:13,208 --> 00:54:16,670 - Ya? - Awak adik Oliver, betul? 824 00:54:18,088 --> 00:54:19,339 Awak orang Amerika. 825 00:54:20,131 --> 00:54:20,966 Ya. 826 00:54:21,800 --> 00:54:24,427 Oliver ada di sini? Saya kawannya. 827 00:54:24,427 --> 00:54:25,553 Ya. 828 00:54:25,553 --> 00:54:28,265 - Gigi yang cantik. - Terima kasih. 829 00:54:28,265 --> 00:54:29,349 Cantik van ini. 830 00:54:29,349 --> 00:54:31,768 Ya, ia van Sprinter. 831 00:54:31,768 --> 00:54:33,019 Saya nampak. 832 00:54:33,645 --> 00:54:35,272 Mari cari Ollie. Ikut sini. 833 00:54:41,278 --> 00:54:43,071 - Hai, mak. Hai, ayah. - Itu dia. 834 00:54:43,071 --> 00:54:44,531 Ada nampak Ollie? 835 00:54:44,531 --> 00:54:47,325 - Dia pergi tadi. Kenapa? - Ada orang cari dia. 836 00:54:47,325 --> 00:54:49,828 Saya persembahkan kawan Oliver. 837 00:54:49,828 --> 00:54:51,288 Kawan Oliver! 838 00:54:51,288 --> 00:54:54,165 Hai, ya. Hadley. Selamat berkenalan. 839 00:54:55,125 --> 00:54:56,293 Val. 840 00:54:56,293 --> 00:54:57,294 Tessa. 841 00:54:57,294 --> 00:54:58,336 Hadley. 842 00:54:59,587 --> 00:55:01,589 Kamu tak apa-apa? 843 00:55:01,589 --> 00:55:03,425 Kamu macam nampak hantu. 844 00:55:04,926 --> 00:55:06,428 Maaf. Saya cuma... 845 00:55:06,428 --> 00:55:08,138 Saya ingatkan 846 00:55:09,097 --> 00:55:11,141 ini majlis memorial. Jadi, saya... 847 00:55:11,850 --> 00:55:15,353 - Kamu ingat saya mati. - Syukurlah awak tak mati. 848 00:55:15,353 --> 00:55:16,771 Saya juga. 849 00:55:18,106 --> 00:55:22,527 Saya tak tahu jika ia pelik, tapi saya bawa ini, jadi... 850 00:55:22,527 --> 00:55:25,155 - Awak patut ambil. - Kurang pelik sekarang. 851 00:55:25,155 --> 00:55:27,866 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 852 00:55:28,533 --> 00:55:30,827 Jangan risau tentang kekeliruan ini. 853 00:55:30,827 --> 00:55:35,081 Memang aneh untuk mengadakan majlis memorial sebelum orang itu mati. 854 00:55:35,081 --> 00:55:37,208 Ia idea yang bijak sebenarnya. 855 00:55:37,208 --> 00:55:39,878 Maksud saya, apa gunanya orang-orang ini 856 00:55:39,878 --> 00:55:42,964 bercakap baik tentang awak kalau awak tak dengar? 857 00:55:42,964 --> 00:55:44,632 Saya pun fikir begitu. 858 00:55:45,759 --> 00:55:46,968 Mari kita menari. 859 00:55:46,968 --> 00:55:48,219 Pergilah, mak. 860 00:55:49,012 --> 00:55:50,805 - Mari. - Angkat saya. 861 00:55:50,805 --> 00:55:52,891 - Itu dia. - Gembira bertemu kamu. 862 00:55:52,891 --> 00:55:54,934 - Saya pun. - Bagus dapat bertemu. 863 00:56:50,240 --> 00:56:51,157 Hai. 864 00:57:12,053 --> 00:57:13,054 Apa? 865 00:57:13,054 --> 00:57:14,139 Gaun awak. 866 00:57:15,598 --> 00:57:17,058 Ia buruk. 867 00:57:17,058 --> 00:57:18,560 - Saya suka. - Tipulah. 868 00:57:18,560 --> 00:57:19,978 - Ya. - Awak tipu. 869 00:57:19,978 --> 00:57:20,937 Cantik. 870 00:57:21,896 --> 00:57:22,981 Untuk warna lebam. 871 00:57:26,025 --> 00:57:27,068 Jadi, bagaimana? 872 00:57:27,569 --> 00:57:29,446 - Upacara perkahwinan itu? - Ya. 873 00:57:30,363 --> 00:57:31,698 Ia tak penting. 874 00:57:31,698 --> 00:57:32,657 Cakaplah. 875 00:57:34,075 --> 00:57:35,034 Ia 876 00:57:36,536 --> 00:57:37,829 menjengkelkan tapi indah. 877 00:57:37,829 --> 00:57:42,208 Charlotte sukar dibenci dan ayah saya nampak bahagia, jadi... 878 00:57:42,208 --> 00:57:44,210 Ya Tuhan. Dahsyatnya. 879 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 Sangat teruk. 880 00:57:51,176 --> 00:57:55,513 Saya rasa teruk kerana merungut tentang ayah saya sepanjang penerbangan. 881 00:57:56,139 --> 00:57:57,056 Kenapa? 882 00:57:59,809 --> 00:58:02,270 Sebab dia takkan meninggal. 883 00:58:07,192 --> 00:58:08,693 Kenapa tak beritahu saya? 884 00:58:11,196 --> 00:58:13,448 Ia agak rumit. Bukankah begitu? 885 00:58:14,324 --> 00:58:15,825 "Hei, selamat berkenalan. 886 00:58:15,825 --> 00:58:18,703 Mak saya akan meninggal akibat kanser paru-paru, 887 00:58:18,703 --> 00:58:22,624 jadi saya terbang ke London untuk memorialnya, tapi kejutan, 888 00:58:22,624 --> 00:58:24,209 dia belum meninggal lagi. 889 00:58:24,209 --> 00:58:27,504 Dia mengadakan parti perpisahan bertemakan Shakespeare, 890 00:58:27,504 --> 00:58:30,757 perkara normal walaupun dia patut dapatkan rawatan." 891 00:58:37,055 --> 00:58:38,139 Awak okey? 892 00:58:41,059 --> 00:58:42,227 Ya, saya okey. 893 00:58:45,605 --> 00:58:46,523 Betul. 894 00:58:47,899 --> 00:58:51,402 Hanya 9% pesakit kanser paru-paru bertahan selepas 10 tahun. 895 00:58:52,570 --> 00:58:54,280 Kenapa selalu buat begitu? 896 00:58:55,406 --> 00:58:56,241 Apa? 897 00:58:56,741 --> 00:59:00,245 Rasionalkan keadaan dengan nombor, 898 00:59:00,245 --> 00:59:01,412 dan tidak 899 00:59:02,330 --> 00:59:03,790 bercakap dengan jujur. 900 00:59:06,376 --> 00:59:07,627 Seperti... 901 00:59:09,879 --> 00:59:10,838 Seperti, 902 00:59:10,838 --> 00:59:13,508 entahlah. Seperti apa-apa. Sesuatu yang awak 903 00:59:14,467 --> 00:59:15,468 benar-benar rasa. 904 00:59:26,771 --> 00:59:27,897 Maaf, saya... 905 00:59:29,357 --> 00:59:32,694 Saya mahu. Saya cuma rasa ini bukan... 906 00:59:32,694 --> 00:59:34,320 - Awak suruh jujur. - Ya. 907 00:59:34,320 --> 00:59:37,073 Itu perkara paling jujur saya buat hari ini. 908 00:59:38,992 --> 00:59:39,951 Maaf. 909 00:59:47,375 --> 00:59:50,336 Saya rasa awak sedang beremosi ketika ini dan awak 910 00:59:50,336 --> 00:59:52,505 pura-pura seperti awak tak apa-apa. 911 00:59:54,173 --> 00:59:55,633 Awak nak saya cakap apa? 912 00:59:56,426 --> 00:59:59,178 Awak nak saya cakap bahawa saya sedih? 913 00:59:59,679 --> 01:00:01,431 Bahawa saya dah rindu dia? 914 01:00:01,431 --> 01:00:05,393 Ini hari paling teruk walaupun hari lebih teruk bakal tiba? 915 01:00:06,185 --> 01:00:08,104 Saya cuma nak bantu awak. 916 01:00:08,104 --> 01:00:12,483 Mungkin saya tak nak luahkan hati kepada gadis yang saya baru jumpa. 917 01:00:16,487 --> 01:00:17,697 Hei, Ollie. 918 01:00:18,448 --> 01:00:21,492 Orang nak pergi. Inilah masanya untuk beri ucapan. 919 01:00:21,492 --> 01:00:22,952 Ya. Okey. 920 01:00:23,786 --> 01:00:24,787 Awak patut pergi. 921 01:00:27,999 --> 01:00:31,085 - Saya bodoh kerana datang. - Saya tak maksudkannya. 922 01:00:32,295 --> 01:00:33,463 Tak apa. 923 01:00:34,297 --> 01:00:36,174 Saya memang perlu pergi, jadi... 924 01:00:40,011 --> 01:00:42,764 Beritahu keluarga awak saya seronok berjumpa mereka. 925 01:00:42,764 --> 01:00:43,931 Cepat, Ollie. 926 01:00:47,226 --> 01:00:48,770 - Maafkan saya. - Tak apa. 927 01:00:52,482 --> 01:00:54,025 - Tak apa-apa, Romeo? - Ya. 928 01:00:55,151 --> 01:01:00,615 Lebih kurang 17.6% orang akan meninggalkan cinta sejati mereka. 929 01:01:01,240 --> 01:01:04,285 Oliver bakal menjadi salah seorang daripada mereka. 930 01:01:12,752 --> 01:01:16,172 Maaf, saya rasa awak tertinggal beg awak. 931 01:01:16,172 --> 01:01:17,340 Itu bukan... 932 01:01:20,301 --> 01:01:21,219 Terima kasih. 933 01:01:46,869 --> 01:01:47,704 Baiklah... 934 01:01:48,287 --> 01:01:51,624 Saya tak berpeluang bercakap semasa eulogi, jadi... 935 01:01:52,917 --> 01:01:53,793 Ini dia. 936 01:01:57,338 --> 01:01:58,464 Tiga puluh tujuh. 937 01:01:59,507 --> 01:02:01,926 Itulah jumlah teater karya Shakespeare. 938 01:02:01,926 --> 01:02:06,764 Jumlah itulah yang mak saya baca atau lakonkan untuk kami semasa kecil. 939 01:02:08,141 --> 01:02:12,186 1,900 ialah jumlah hari yang dia hantar kami ke sekolah 940 01:02:12,186 --> 01:02:14,105 sebelum saya memandu. 941 01:02:16,607 --> 01:02:17,567 Dua kali 942 01:02:18,609 --> 01:02:23,364 ialah jumlah dia buatkan kek strawberi apabila ada perempuan hancurkan hati saya. 943 01:02:29,996 --> 01:02:30,913 Sebenarnya... 944 01:02:34,375 --> 01:02:35,293 saya... 945 01:02:38,254 --> 01:02:41,549 Saya cuba mengukur hidup mak saya dengan nombor. 946 01:02:44,802 --> 01:02:46,304 Saya memang begitu. 947 01:02:47,722 --> 01:02:49,432 Mak pun kenal saya. 948 01:02:49,974 --> 01:02:51,726 Saya buat semuanya begitu. 949 01:02:53,352 --> 01:02:54,687 Ia membantu saya 950 01:02:56,606 --> 01:02:58,775 memahami dunia, saya rasa. 951 01:03:04,781 --> 01:03:06,824 Tapi sebenarnya... 952 01:03:11,078 --> 01:03:14,123 Tessa Jones bukan sekadar nombor. 953 01:03:16,459 --> 01:03:19,128 Dia bukan teater yang dia lakonkan, 954 01:03:19,796 --> 01:03:23,299 atau hidangan yang dia masak, atau nasihat yang dia berikan. 955 01:03:33,184 --> 01:03:34,310 Dia mak saya. 956 01:03:40,066 --> 01:03:41,943 Saya akan begitu merindui mak. 957 01:03:51,494 --> 01:03:53,830 Tumpang tanya. Ini jalan ke stesen? 958 01:03:53,830 --> 01:03:54,956 Tak tahu. Maaf. 959 01:04:04,215 --> 01:04:05,174 Tak guna. 960 01:04:06,050 --> 01:04:07,134 Beg saya. 961 01:04:41,752 --> 01:04:44,297 Awak nak tukar dengan saya? 962 01:04:52,972 --> 01:04:54,432 Tumpang tanya. 963 01:04:55,099 --> 01:04:57,184 Spitalfields dekat dengan sini? 964 01:04:57,184 --> 01:04:58,936 Tunggu. Saya ada pelanggan. 965 01:04:58,936 --> 01:05:00,688 - Maaf. - Maafkan saya. 966 01:05:18,664 --> 01:05:21,375 Encik, boleh saya pinjam telefon sekejap? 967 01:05:21,375 --> 01:05:23,252 Terima kasih. Sekejap saja. 968 01:05:29,425 --> 01:05:30,760 - Helo? - Ayah? 969 01:05:30,760 --> 01:05:34,263 Hadley, kamu okey? Kami baru sampai di majlis resepsi. 970 01:05:34,263 --> 01:05:36,974 - Kamu tak jawab telefon. - Bateri habis. 971 01:05:36,974 --> 01:05:38,225 Maaf, saya... 972 01:05:41,145 --> 01:05:42,188 Kenapa? 973 01:05:47,610 --> 01:05:48,653 Saya sesat. 974 01:05:50,279 --> 01:05:51,906 Jalan mana? Kamu di mana? 975 01:05:53,783 --> 01:05:55,618 Jalan Ezra, E2. 976 01:05:56,994 --> 01:05:59,664 Baiklah. Jangan ke mana-mana. Ayah datang. 977 01:06:00,206 --> 01:06:01,332 Okey. Terima kasih. 978 01:06:18,474 --> 01:06:19,308 Hadley! 979 01:06:21,644 --> 01:06:22,478 Hei. 980 01:06:24,063 --> 01:06:26,065 Maaf saya rosakkan hari ayah. 981 01:06:26,565 --> 01:06:27,942 Ayah sangat risau. 982 01:06:32,738 --> 01:06:33,698 Apa jadi? 983 01:06:35,700 --> 01:06:37,493 Janji ayah takkan marah? 984 01:06:38,077 --> 01:06:41,539 Tak, tapi ayah masih nak tahu apa yang berlaku. 985 01:06:43,708 --> 01:06:44,583 Saya... 986 01:06:46,711 --> 01:06:49,714 Saya cari lelaki yang saya jumpa di pesawat. 987 01:06:51,507 --> 01:06:52,466 Lelaki. 988 01:06:54,010 --> 01:06:55,678 - Berapa umurnya? - Ayah. 989 01:06:56,637 --> 01:06:57,471 Maaf. 990 01:06:57,471 --> 01:06:58,973 Namanya Oliver. 991 01:07:00,766 --> 01:07:03,811 Dia nerda matematik, 992 01:07:03,811 --> 01:07:04,979 dan dia 993 01:07:06,230 --> 01:07:07,440 baik dan 994 01:07:09,191 --> 01:07:10,317 mengejutkan dan... 995 01:07:11,485 --> 01:07:14,572 Saya fikir dia datang untuk majlis perkahwinan juga. 996 01:07:14,572 --> 01:07:17,283 Rupanya ia untuk majlis memorial maknya 997 01:07:17,283 --> 01:07:19,994 yang belum pun meninggal, cuma sangat sakit. 998 01:07:20,911 --> 01:07:21,746 Dan... 999 01:07:24,415 --> 01:07:27,251 Entahlah. Saya rasa saya perlu ada untuk dia. 1000 01:07:29,378 --> 01:07:31,213 Saya tahu bunyinya bodoh. 1001 01:07:31,213 --> 01:07:33,090 Kenapa bunyinya bodoh? 1002 01:07:33,090 --> 01:07:39,138 Sebab saya kenal dia baru lapan jam dan saya duduk di sebelahnya di pesawat, 1003 01:07:39,138 --> 01:07:42,600 kini saya tinggalkan majlis ayah untuk mencarinya. 1004 01:07:42,600 --> 01:07:46,520 - Ia gila dan tak masuk akal. - Ia tak patut masuk akal. 1005 01:07:47,605 --> 01:07:49,565 Bunyinya macam kamu berani. 1006 01:08:00,367 --> 01:08:02,161 Kenapa tak cuba untuk mak? 1007 01:08:04,288 --> 01:08:06,248 Kenapa tak cuba untuk kami? 1008 01:08:06,248 --> 01:08:07,500 Aduhai, Hadley. 1009 01:08:09,668 --> 01:08:10,836 Kenapa? 1010 01:08:10,836 --> 01:08:12,129 Kenapa tak cuba? 1011 01:08:16,592 --> 01:08:19,303 Ayah tak tahu jika ayah ada jawapan yang baik. 1012 01:08:20,721 --> 01:08:21,680 Ia sukar. 1013 01:08:24,642 --> 01:08:26,769 Pada satu tahap, kami berdua 1014 01:08:28,312 --> 01:08:30,731 cuma berhenti berusaha. 1015 01:08:31,690 --> 01:08:33,067 Apabila ayah ke sini, 1016 01:08:34,693 --> 01:08:35,528 kami tahu. 1017 01:08:38,572 --> 01:08:39,990 Cinta memerlukan usaha. 1018 01:08:41,283 --> 01:08:44,286 Sebab itu ayah pilih Charlotte? Sebab ia mudah atau... 1019 01:08:44,870 --> 01:08:45,830 Tidak. 1020 01:08:47,039 --> 01:08:49,375 Tidak, ayah dah belajar. 1021 01:08:50,334 --> 01:08:52,670 Ayah tak nak kehilangan kamu juga. 1022 01:08:56,882 --> 01:08:58,676 Saya suka kehidupan lama kita. 1023 01:09:03,430 --> 01:09:05,015 Saya tak mahu ia berubah. 1024 01:09:07,393 --> 01:09:08,519 Maafkan ayah. 1025 01:09:11,564 --> 01:09:13,649 Ayah tak berniat untuk sakiti kamu. 1026 01:09:14,900 --> 01:09:15,776 Saya tahu. 1027 01:09:25,494 --> 01:09:26,328 Tak apa. 1028 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 Betul. Tak apa. 1029 01:09:36,380 --> 01:09:38,007 Saya gembira ayah bahagia. 1030 01:09:39,133 --> 01:09:40,134 Betul? 1031 01:09:41,886 --> 01:09:44,638 Ya, saya tahu. Saya juga terkejut, tapi... 1032 01:09:46,098 --> 01:09:47,099 Ya, saya gembira. 1033 01:09:50,769 --> 01:09:51,770 Terima kasih. 1034 01:09:53,731 --> 01:09:54,732 Sama-sama. 1035 01:09:56,859 --> 01:09:58,319 Seronok dapat berbual. 1036 01:10:00,070 --> 01:10:01,071 Saya rindu ayah. 1037 01:10:05,993 --> 01:10:08,370 Nak ke parti itu sekarang? 1038 01:10:10,206 --> 01:10:12,166 Hei, cantiknya sepatu. 1039 01:10:12,166 --> 01:10:13,417 Kasut sukan, ayah. 1040 01:10:16,337 --> 01:10:17,171 Charlotte. 1041 01:10:17,171 --> 01:10:19,381 Ayah tahu. Berilah dia peluang... 1042 01:10:19,381 --> 01:10:20,633 Tak, Charlotte. 1043 01:10:20,633 --> 01:10:22,009 Hai, sayang! 1044 01:10:22,009 --> 01:10:23,302 Helo, sayang. 1045 01:10:23,302 --> 01:10:25,512 Saya lapar. Saya tak makan seharian. 1046 01:10:25,512 --> 01:10:27,598 Sebulan, jika saya jujur. 1047 01:10:27,598 --> 01:10:30,309 - Kamu nak? - Tidak. Terima kasih. Saya okey. 1048 01:10:30,309 --> 01:10:34,021 - Semuanya okey? - Ya. Kami hanya berbual. 1049 01:10:36,106 --> 01:10:38,567 Saya minta maaf kerana lari begitu. 1050 01:10:38,567 --> 01:10:41,487 Tak apa. Semua tekanan yang saya beri kepada kamu 1051 01:10:41,487 --> 01:10:43,948 tentang menjadi pengapit dan tarian itu, 1052 01:10:43,948 --> 01:10:45,282 saya pun akan lari. 1053 01:10:45,282 --> 01:10:46,367 Bukan begitu. 1054 01:10:46,367 --> 01:10:49,245 Saya tahu betapa pentingnya kamu bagi ayah kamu. 1055 01:10:49,245 --> 01:10:51,288 Saya nak kamu suka saya. 1056 01:10:52,289 --> 01:10:54,458 Maaf, saya keterlaluan lagi. 1057 01:10:54,458 --> 01:10:55,459 Tak apa. 1058 01:10:57,127 --> 01:10:58,545 Kamu tak nak sedikit? 1059 01:10:58,545 --> 01:11:01,048 - Saya tak suka mayones. - Dia tak suka mayones. 1060 01:11:01,632 --> 01:11:02,466 Ya. 1061 01:11:11,100 --> 01:11:13,894 Kamu tahu sesuatu? Mak sangat suka dia. 1062 01:11:14,561 --> 01:11:16,563 Tak mudah untuk dia ke sini. 1063 01:11:16,563 --> 01:11:21,193 - Lagipun, dia suka kamu! - Mak, diamlah. 1064 01:11:21,986 --> 01:11:24,905 - Kita nak cakap tentang dia? - Tidak. 1065 01:11:26,073 --> 01:11:30,869 Mak tahu kemungkinan hubungan jarak jauh? Lebih kurang 56%. Saya takkan buat. 1066 01:11:30,869 --> 01:11:33,038 Tunggu. Hadley Ella Sullivan 1067 01:11:33,038 --> 01:11:36,083 - Lahir pada 16 Januari. Bagus. - Beri sini. Sudah. 1068 01:11:36,583 --> 01:11:38,168 Abang perlu pulangkannya. 1069 01:11:38,168 --> 01:11:40,462 Tak boleh. Abang tak tahu lokasinya. 1070 01:11:40,462 --> 01:11:43,882 - Itu gunanya Internet. - - Abang tak percaya. - Tunggu. 1071 01:11:43,882 --> 01:11:45,009 Itu bukan... 1072 01:11:45,009 --> 01:11:46,677 Jangan bergaduh. 1073 01:11:46,677 --> 01:11:50,306 Mak akan mati. Jangan bergaduh. Sudah. Jangan ganggu dia! 1074 01:11:53,225 --> 01:11:54,184 Gula-gula. 1075 01:11:54,184 --> 01:11:55,853 Buku ini sangat bagus. 1076 01:11:57,563 --> 01:11:58,897 Apa ini? 1077 01:11:58,897 --> 01:12:00,691 Di Gereja Saint Luke. 1078 01:12:00,691 --> 01:12:04,361 Majlis resepsi di Kolej Tentera Laut pukul 6.00 petang. 1079 01:12:04,361 --> 01:12:06,530 Itu dia. Baguslah. 1080 01:12:06,530 --> 01:12:08,574 Nak saya pergi tanpa dijemput? 1081 01:12:08,574 --> 01:12:10,034 Pergilah. 1082 01:12:10,034 --> 01:12:12,036 Lantaklah dengan kemungkinannya. 1083 01:12:13,329 --> 01:12:16,165 - Mari, mak. Kita balik. - Ya. Idea yang baik. 1084 01:12:17,291 --> 01:12:19,084 Okey. Bangun. 1085 01:12:19,084 --> 01:12:21,003 Ayah akan bawa oksigen. 1086 01:12:21,003 --> 01:12:22,379 - Okey. - Pergilah. 1087 01:12:28,385 --> 01:12:29,345 Kamu tahu... 1088 01:12:30,387 --> 01:12:32,222 Jika ayah tahu kemungkinan 1089 01:12:32,222 --> 01:12:34,933 yang mak kamu akan menghidap kanser 1090 01:12:35,517 --> 01:12:38,354 dan meninggal apabila ayah jatuh cinta kepadanya, 1091 01:12:39,646 --> 01:12:42,066 kamu tahu apa yang ayah akan ubah? 1092 01:12:46,028 --> 01:12:47,404 Tak ada apa-apa. 1093 01:13:59,309 --> 01:14:00,519 Benci majlis perkahwinan. 1094 01:14:01,770 --> 01:14:04,731 Maaf. Hai. Saya selalu lewat. 1095 01:14:06,942 --> 01:14:10,654 Kalau awak nak sedap hati, saya lewat sepanjang hari. 1096 01:14:10,654 --> 01:14:12,614 Macam ada cerita lain. 1097 01:14:13,657 --> 01:14:15,159 Boleh anggap begitu. Ya. 1098 01:14:16,368 --> 01:14:18,078 Baguskah penamatnya? 1099 01:14:21,623 --> 01:14:22,666 Saya tak tahu. 1100 01:14:24,501 --> 01:14:28,046 Ada beberapa perkara yang saya harap saya boleh ubah. 1101 01:14:29,173 --> 01:14:30,257 Tapi... 1102 01:14:31,300 --> 01:14:32,259 Ya. 1103 01:14:33,719 --> 01:14:35,512 Saya rasa penamatnya bagus. 1104 01:14:36,889 --> 01:14:38,557 Mungkin bukan takdir saya. 1105 01:14:48,025 --> 01:14:49,109 Hei. 1106 01:14:50,319 --> 01:14:51,528 Giliran awak. 1107 01:14:56,492 --> 01:14:58,202 Terima kasih untuk ini. 1108 01:14:58,202 --> 01:15:01,246 Ayah tak maksudkan tarian ini, tapi semuanya. 1109 01:15:01,246 --> 01:15:02,831 Ayah bersyukur kamu ada. 1110 01:15:03,790 --> 01:15:04,708 Saya juga. 1111 01:15:04,708 --> 01:15:05,667 Sungguh. 1112 01:15:05,667 --> 01:15:08,337 Kamu boleh datang untuk Krismas jika mahu. 1113 01:15:08,337 --> 01:15:09,463 Tiada paksaan. 1114 01:15:09,463 --> 01:15:12,090 Ayah tahu ia tak sama macam dengan mak dulu, 1115 01:15:12,090 --> 01:15:13,509 tapi mungkin seronok. 1116 01:15:15,385 --> 01:15:19,223 "Lebih baik memiliki sesuatu yang indah dan kehilangannya atau tidak memilikinya? 1117 01:15:19,223 --> 01:15:20,891 Our Mutual Friend. 1118 01:15:20,891 --> 01:15:21,808 Kamu baca! 1119 01:15:21,808 --> 01:15:25,395 Belum, tapi saya akan baca. Saya rasa saya dah faham. 1120 01:15:26,772 --> 01:15:29,107 Jika begitu, ayah cuma ada satu soalan. 1121 01:15:29,107 --> 01:15:30,192 Alamak. 1122 01:15:30,192 --> 01:15:31,693 Bersedia untuk menari? 1123 01:15:32,778 --> 01:15:34,071 Sediakah? 1124 01:15:34,071 --> 01:15:35,155 Menarilah. 1125 01:15:37,616 --> 01:15:38,575 Okey. 1126 01:16:23,120 --> 01:16:23,954 Hei. 1127 01:16:25,581 --> 01:16:27,082 Mahu hantar ke Greenwich? 1128 01:16:29,876 --> 01:16:31,837 - Pemandu, ayuh. - Masuklah. 1129 01:16:33,547 --> 01:16:34,631 Semua naik! 1130 01:16:36,508 --> 01:16:38,385 Benda ini tak boleh laju lagi? 1131 01:17:11,251 --> 01:17:15,881 21 Disember ialah hari terbaik untuk bercinta di London. 1132 01:17:16,798 --> 01:17:22,095 Dengan 2,380,000 lampu Krismas yang menerangi bandar, 1133 01:17:22,095 --> 01:17:25,849 dan beratus-ratus cawan coklat panas di tangan yang kesejukan, 1134 01:17:26,600 --> 01:17:30,687 ia hari keempat paling popular untuk lamaran perkahwinan. 1135 01:17:30,687 --> 01:17:34,232 Empat ratus dua puluh pasangan akan berkahwin, 1136 01:17:34,232 --> 01:17:38,028 39 akan meraikan ulang tahun perkahwinan ke-45, 1137 01:17:38,779 --> 01:17:42,949 dan beribu-ribu orang tak dikenali bertentang mata buat kali pertama. 1138 01:17:43,533 --> 01:17:47,245 Tapi antara semua pasangan yang jatuh cinta pada hari indah ini, 1139 01:17:47,245 --> 01:17:50,957 hanya satu kisah yang penting. 1140 01:17:50,957 --> 01:17:52,376 Begitulah ceritanya! 1141 01:17:52,376 --> 01:17:55,712 - Bukan begitu. - Awak letak kucing di dalam peti sejuk. 1142 01:17:55,712 --> 01:17:58,256 Awak kata kucing itu nampak panas. 1143 01:17:59,091 --> 01:18:02,344 Lawatan keluarga menyeronokkan. Dah lama kita tak buat. 1144 01:18:02,344 --> 01:18:04,971 - Ya, ia memang bagus. - Ini salah. Bukan... 1145 01:18:04,971 --> 01:18:07,307 Percayalah, kita akan sampai. 1146 01:18:07,307 --> 01:18:09,726 Tentulah. Ini van terpantas di London. 1147 01:18:09,726 --> 01:18:11,311 Jalan terus sesak. 1148 01:18:11,311 --> 01:18:12,229 Kamu tahu? 1149 01:18:12,229 --> 01:18:15,273 Jangan buat saya tertekan. Saya tak boleh memandu. 1150 01:18:57,399 --> 01:18:59,735 Patut pusing kiri tadi. Pusing kiri. 1151 01:18:59,735 --> 01:19:01,653 Jalan ini salah. 1152 01:19:01,653 --> 01:19:04,239 - Saya ikut navigasi. - Ia di sebelah sana. 1153 01:19:18,754 --> 01:19:21,673 - Kamu salah jalan. - Ini yang paling dekat! 1154 01:19:21,673 --> 01:19:23,175 Ini tempatnya. Di sana. 1155 01:19:23,175 --> 01:19:25,343 - Ya Tuhan. - Nak saya buat apa? 1156 01:19:25,343 --> 01:19:26,762 Pandu di atas rumput? 1157 01:19:26,762 --> 01:19:28,847 - Percayalah. - Hentikan kereta. 1158 01:19:28,847 --> 01:19:30,474 - Apa? - Hentikan kereta. 1159 01:19:34,686 --> 01:19:36,688 - Luth! Berhenti! - Apa? Berhenti. 1160 01:19:36,688 --> 01:19:37,647 Apa? 1161 01:19:38,315 --> 01:19:39,399 Seronoknya. 1162 01:19:43,111 --> 01:19:45,113 Terima kasih. Abang suka van ini. 1163 01:19:45,113 --> 01:19:46,615 Cari dia, Macbeth. 1164 01:19:53,455 --> 01:19:54,498 Hadley! 1165 01:20:34,079 --> 01:20:35,121 Cakaplah sesuatu. 1166 01:20:40,085 --> 01:20:41,503 Awaklah cakap sesuatu. 1167 01:20:44,256 --> 01:20:45,215 Okey... 1168 01:20:50,470 --> 01:20:51,388 Kejutan. 1169 01:20:53,265 --> 01:20:54,850 Itu yang saya takut. 1170 01:20:55,976 --> 01:20:57,727 Itu dan kegelapan. 1171 01:20:58,603 --> 01:20:59,813 Serta kuman. 1172 01:21:01,773 --> 01:21:02,649 Okey. 1173 01:21:04,109 --> 01:21:05,819 Kenapa awak beritahu saya? 1174 01:21:07,404 --> 01:21:10,615 Awak tanya perkara yang saya takut semasa kita bertemu. 1175 01:21:11,992 --> 01:21:12,951 Itu dia. 1176 01:21:14,119 --> 01:21:15,287 Saya takut 1177 01:21:15,912 --> 01:21:18,248 akan perkara yang tak diduga seperti 1178 01:21:19,082 --> 01:21:20,792 kanser atau 1179 01:21:21,877 --> 01:21:22,836 patah hati. 1180 01:21:28,758 --> 01:21:31,261 Bagus jika awak cakap sesuatu sekarang. 1181 01:22:00,081 --> 01:22:01,666 Awak suka kejutan itu? 1182 01:22:02,959 --> 01:22:05,337 Ya, saya rasa saya boleh biasakan diri. 1183 01:22:07,047 --> 01:22:09,841 Walaupun dengan gadis baharu dari pesawat? 1184 01:22:10,425 --> 01:22:13,261 Lebih lagi dengan gadis baharu dari pesawat. 1185 01:22:20,518 --> 01:22:21,728 Awak perlu kembali? 1186 01:22:23,188 --> 01:22:24,314 Saya ada masa. 1187 01:22:24,898 --> 01:22:28,068 Saya bercadang untuk terlepas penerbangan esok, jadi... 1188 01:22:28,985 --> 01:22:29,903 Betul? 1189 01:22:31,780 --> 01:22:35,992 Awak tahu, satu dalam setiap 50 hubungan bermula di lapangan terbang? 1190 01:22:35,992 --> 01:22:37,619 - Yakah? - Ya. 1191 01:22:37,619 --> 01:22:42,999 Sebenarnya, kira-kira 8% pasangan bertemu kerana terlepas penerbangan. 1192 01:22:44,334 --> 01:22:46,336 Apa yang awak kaji sebenarnya? 1193 01:22:48,505 --> 01:22:49,631 Sebenarnya? 1194 01:22:49,631 --> 01:22:50,799 Sebenarnya, ya. 1195 01:22:50,799 --> 01:22:51,716 Okey. 1196 01:22:54,803 --> 01:22:57,806 Kebarangkalian statistik cinta pandang pertama. 1197 01:23:13,446 --> 01:23:19,828 Hadley Sullivan dan Oliver Jones bercium 12,872 kali dalam hidup bersama. 1198 01:23:20,578 --> 01:23:22,789 Mereka berkahwin selama 58 tahun, 1199 01:23:22,789 --> 01:23:26,501 bertengkar 1,462 kali 1200 01:23:26,501 --> 01:23:31,047 dan berasmara 5,787 kali. 1201 01:23:31,881 --> 01:23:36,219 Hadley memegang tangan Oliver semasa Tessa menghembuskan nafas terakhir. 1202 01:23:36,720 --> 01:23:39,848 Oliver memegang tangan Hadley apabila tiba gilirannya. 1203 01:23:40,557 --> 01:23:43,893 Mereka pegang tangan anak mereka pada hari dia dilahirkan 1204 01:23:43,893 --> 01:23:46,187 dan kagum melihat jarinya yang halus 1205 01:23:46,187 --> 01:23:50,400 dan bahawa semua ini mustahil jika bukan kerana terlepas penerbangan, 1206 01:23:50,400 --> 01:23:52,485 tali pinggang keledar yang rosak 1207 01:23:52,485 --> 01:23:55,572 dan pilihan untuk saling mencintai setiap hari. 1208 01:23:55,572 --> 01:23:59,868 PERMULAANNYA... 1209 01:29:25,777 --> 01:29:29,781 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir