1
00:00:16,707 --> 00:00:20,460
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:31,471 --> 00:00:37,060
Den 20. desember er årets verste dag
for å reise via John F. Kennedy lufthavn.
3
00:00:37,060 --> 00:00:40,981
Over 193 000 passasjerer
flyr inn og ut derfra den dagen.
4
00:00:42,024 --> 00:00:44,192
I snitt tar innsjekking 23 minutter,
5
00:00:44,192 --> 00:00:47,613
og sikkerhetskontrollen
opptil 117 minutter.
6
00:00:48,530 --> 00:00:51,491
Men av alle passasjerer
som blir hindret i dag...
7
00:00:51,491 --> 00:00:52,492
Unnskyld meg.
8
00:00:52,492 --> 00:00:54,953
...er det bare én som teller.
9
00:00:54,953 --> 00:00:57,873
For i dag er den passasjeren sent ute.
10
00:00:57,873 --> 00:00:59,082
Unnskyld meg.
11
00:01:01,169 --> 00:01:02,045
Unnskyld!
12
00:01:02,045 --> 00:01:05,298
Hadley Sullivan rekker ikke London-flyet.
13
00:01:05,298 --> 00:01:07,175
Vent! Jeg er her.
14
00:01:07,175 --> 00:01:09,969
Beklager, det er for sent.
15
00:01:16,267 --> 00:01:20,188
Det er 367 mennesker
ombord på flight TA-5120.
16
00:01:20,188 --> 00:01:23,232
412 kofferter, 344 personlige eiendeler,
17
00:01:23,232 --> 00:01:26,194
fire hunder, og 62 nakkeputer.
18
00:01:26,778 --> 00:01:30,823
Passasjerene skal fly i
seks timer og 47 minutter,
19
00:01:30,823 --> 00:01:32,825
uten Hadley.
20
00:01:32,825 --> 00:01:35,870
Noen vil si det er uflaks
å ikke rekke flyet.
21
00:01:35,870 --> 00:01:38,873
Det er bedre å tenke at
ting skjer av en grunn.
22
00:01:38,873 --> 00:01:42,001
For Hadley er de fire minuttene
slett ikke uflaks.
23
00:01:42,001 --> 00:01:45,838
For om litt vil en gutt og en jente møtes.
24
00:01:45,838 --> 00:01:48,174
Det vil forandre alt.
25
00:01:50,719 --> 00:01:54,765
Men for ordens skyld,
fortellingen handler ikke om kjærlighet.
26
00:01:54,765 --> 00:01:57,184
Den handler om skjebnen.
27
00:01:58,435 --> 00:01:59,770
Eller statistikk.
28
00:02:00,479 --> 00:02:02,523
Avhenger av hvem man spør.
29
00:02:05,025 --> 00:02:09,321
Jenta heter Hadley Ella Sullivan,
20 år, 165 cm høy.
30
00:02:09,321 --> 00:02:11,240
Hun er sent ute 21 % av tiden,
31
00:02:11,240 --> 00:02:14,368
som også er gjennomsnittlig
ladning på mobilen.
32
00:02:14,368 --> 00:02:16,620
Hun er redd for tre ting.
33
00:02:16,620 --> 00:02:18,038
Majones,
34
00:02:18,038 --> 00:02:21,125
små rom, og tannleger.
35
00:02:21,125 --> 00:02:24,169
Men det var noe
hun aldri kom på å være redd for.
36
00:02:24,169 --> 00:02:25,337
Bare et semester.
37
00:02:25,337 --> 00:02:29,383
Pappa, du skal undervise i poesi
i Shakespeares hjemland.
38
00:02:29,383 --> 00:02:32,302
- Hvorfor er du ikke i hundre?
- Jeg er det.
39
00:02:32,302 --> 00:02:34,930
Så bra! Jeg vil gjerne studere i utlandet.
40
00:02:34,930 --> 00:02:38,559
Faktisk, vennen, vi to blir her.
41
00:02:39,144 --> 00:02:40,270
Hvorfor det?
42
00:02:41,438 --> 00:02:44,607
Hun ville ikke vedgå det,
men av tingene hun fryktet
43
00:02:44,607 --> 00:02:48,236
var skilsmisse brått verre enn majones.
44
00:02:49,904 --> 00:02:52,532
Beste løsning er å ta neste fly.
45
00:02:52,532 --> 00:02:55,076
To seter igjen, på businessklasse.
46
00:02:55,076 --> 00:02:56,161
Når drar det?
47
00:02:56,161 --> 00:02:59,664
Om halvannen time,
og lander i London klokka 09:55.
48
00:02:59,664 --> 00:03:02,625
- Pappas bryllup er klokka 12.
- Må du tenke litt?
49
00:03:03,835 --> 00:03:06,337
Gi meg ett sekund.
50
00:03:06,337 --> 00:03:08,256
Beklager, et øyeblikk, bare.
51
00:03:09,257 --> 00:03:10,133
Må bare...
52
00:03:15,847 --> 00:03:17,682
Hei, vennen, hva skjer?
53
00:03:17,682 --> 00:03:20,226
- Jeg rakk ikke flyet.
- Hva?
54
00:03:20,226 --> 00:03:24,272
Jeg kan ta det neste, på businessklasse,
som lander klokka 10.
55
00:03:24,272 --> 00:03:25,690
I morgen?
56
00:03:25,690 --> 00:03:29,028
- Nei, i kveld, jeg tar en komet.
- Hadley.
57
00:03:29,028 --> 00:03:30,154
Unnskyld.
58
00:03:30,154 --> 00:03:33,616
Ok, kjøp billetten, så dekker jeg det.
59
00:03:34,325 --> 00:03:36,452
- Nei, jeg kan betale.
- Ikke tull.
60
00:03:36,452 --> 00:03:38,871
- Du har ikke råd.
- Ok, takk.
61
00:03:38,871 --> 00:03:40,790
Nå må jeg legge på.
62
00:03:40,790 --> 00:03:44,210
Ok, tekst meg når du lander, ok?
63
00:03:44,210 --> 00:03:45,461
Ja, ok.
64
00:03:45,461 --> 00:03:47,004
Ha det.
65
00:03:49,965 --> 00:03:53,302
Ok, en businessklasse-billett til London.
66
00:03:55,096 --> 00:03:56,514
Takk.
67
00:03:57,181 --> 00:03:58,015
Unnskyld.
68
00:04:09,110 --> 00:04:11,695
Den er død. Derfor er den ledig.
69
00:04:13,239 --> 00:04:14,198
Så klart.
70
00:04:15,324 --> 00:04:16,158
Hva sa du?
71
00:04:16,952 --> 00:04:18,954
Glem det, det var ikke noe. Takk.
72
00:04:18,954 --> 00:04:23,166
Utkallelse til flight AI-3670...
73
00:04:23,667 --> 00:04:25,043
Du kan låne min.
74
00:04:31,258 --> 00:04:33,760
Dette, naturlig nok, er gutten.
75
00:04:33,760 --> 00:04:37,681
Oliver Martin Jones, 22 år, 180 cm høy.
76
00:04:37,681 --> 00:04:39,891
Han er presis 94 % av tiden,
77
00:04:39,891 --> 00:04:43,145
som også er gjennomsnittlig
ladning på mobilen hans.
78
00:04:43,728 --> 00:04:46,189
Han har også vært redd for tre ting.
79
00:04:46,189 --> 00:04:48,275
Bakterier, mørket,
80
00:04:49,067 --> 00:04:50,485
og overraskelser.
81
00:04:52,362 --> 00:04:53,613
Her er skriftrullen...
82
00:04:53,613 --> 00:04:54,614
Skriftrullen?
83
00:04:54,614 --> 00:04:56,199
...hvor det står skrevet
84
00:04:56,199 --> 00:05:00,620
navnene til alle menn man tror er skikket
85
00:05:00,620 --> 00:05:01,746
i hele...
86
00:05:04,374 --> 00:05:06,586
Per nå er det ingen spredning.
87
00:05:06,586 --> 00:05:09,046
Med riktig behandling er prognosen god.
88
00:05:09,046 --> 00:05:11,215
Sånt kan ikke alltid forutsies.
89
00:05:11,215 --> 00:05:15,595
Da bestemte Oliver seg for
å aldri bli overrasket igjen.
90
00:05:15,595 --> 00:05:18,306
Alt i livet måles av dataindustrien.
91
00:05:18,306 --> 00:05:21,601
Sosiale kontakter,
kjøpevaner, selv antall skritt.
92
00:05:21,601 --> 00:05:25,897
Det betyr at en dag
vil alt i livet kunne forutsies.
93
00:05:25,897 --> 00:05:28,566
Noen ting vil alltid overraske oss.
94
00:05:30,359 --> 00:05:32,028
Ikke om vi har nok data.
95
00:05:32,695 --> 00:05:34,405
Er du redd overraskelser,
96
00:05:34,405 --> 00:05:37,366
føles det bedre
å ikke la tilfeldighetene råde.
97
00:05:37,909 --> 00:05:39,035
Du kan låne min.
98
00:05:39,035 --> 00:05:43,164
Helt til du møter en amerikansk jente
med tomt mobilbatteri.
99
00:05:44,582 --> 00:05:48,085
Beklager, jeg deler ikke elektronikk
før på tredje date.
100
00:05:50,087 --> 00:05:52,882
Ok. Det er vel nokså intimt.
101
00:05:58,013 --> 00:06:00,515
Jeg er ferdig, om du vil bruke den.
102
00:06:00,515 --> 00:06:01,808
Takk, jeg...
103
00:06:02,559 --> 00:06:05,520
- Batteriet dør stadig.
- Må kanskje på service.
104
00:06:05,520 --> 00:06:08,398
Mobilbatterier kan bare lades
så mange ganger.
105
00:06:08,398 --> 00:06:11,610
- Er du en teknologi-fyr?
- Mattenerd.
106
00:06:12,361 --> 00:06:14,321
Jeg studerer statistikk på Yale.
107
00:06:15,155 --> 00:06:16,573
Wow.
108
00:06:17,908 --> 00:06:19,409
Et diskret statussignal.
109
00:06:21,787 --> 00:06:24,039
Jeg er brite, jeg kan ikke for det.
110
00:06:26,875 --> 00:06:28,001
Oliver, forresten.
111
00:06:29,127 --> 00:06:30,087
Som i Twist.
112
00:06:31,004 --> 00:06:33,090
Og de sier amerikanere er udannede.
113
00:06:33,840 --> 00:06:37,010
Det er vi absolutt,
men jeg er fan av Dickens.
114
00:06:37,511 --> 00:06:38,345
Hadley.
115
00:06:38,345 --> 00:06:39,846
Hyggelig å møte deg.
116
00:06:40,639 --> 00:06:41,640
I like måte.
117
00:06:43,600 --> 00:06:47,355
Hva studerer du, Hadley som liker Dickens?
Engelsk litteratur?
118
00:06:47,355 --> 00:06:50,024
Jeg har ikke bestemt meg.
119
00:06:50,024 --> 00:06:54,279
Jeg våknet ikke en dag og tenkte:
"Jeg skal bli skatteadvokat."
120
00:06:54,279 --> 00:06:56,239
Gjør noen det?
121
00:06:56,239 --> 00:06:58,199
Skatteadvokater, sikkert.
122
00:07:01,202 --> 00:07:02,954
Hvor skal du?
123
00:07:02,954 --> 00:07:04,872
London. Og du?
124
00:07:05,456 --> 00:07:07,250
Samme her. Ja, faktisk...
125
00:07:08,001 --> 00:07:12,213
Jeg skulle vært på flyet nå,
men jeg var fire minutter for sen.
126
00:07:13,548 --> 00:07:17,927
Det kan ha vært skjebnen,
men trolig valgte du å være sen.
127
00:07:24,267 --> 00:07:25,977
Jeg hadde tenkt å kjøpe mat.
128
00:07:25,977 --> 00:07:27,812
Vil du bli med?
129
00:07:27,812 --> 00:07:31,149
Er det en tredje date-greie?
130
00:07:33,068 --> 00:07:35,404
Nei, mat hadde vært fint.
131
00:07:36,030 --> 00:07:41,160
Vanligvis førte Hadleys somling
og uladede mobil til problemer.
132
00:07:41,160 --> 00:07:43,954
I dag førte de henne til Oliver.
133
00:07:43,954 --> 00:07:46,165
Skal du hjem til jul?
134
00:07:46,165 --> 00:07:48,125
Jeg antar at London er hjemme.
135
00:07:48,709 --> 00:07:52,046
Ja, men jeg vil heller bli her,
og fortsette forskningen.
136
00:07:52,046 --> 00:07:53,589
Hva forsker du på?
137
00:07:53,589 --> 00:07:56,383
Andelen av amerikanere
som ikke rekker flyet.
138
00:07:57,926 --> 00:07:59,553
Komisk. Kjempemorsomt.
139
00:08:01,305 --> 00:08:02,848
Æsj, så ekkelt.
140
00:08:03,807 --> 00:08:08,437
Jeg har desinfiseringsservietter,
til din skitne, døende mobil.
141
00:08:09,063 --> 00:08:09,897
Takk.
142
00:08:11,065 --> 00:08:14,276
- Jeg har alltid hatet flyplasser.
- Jaså?
143
00:08:14,276 --> 00:08:15,569
Jeg elsker dem.
144
00:08:15,569 --> 00:08:19,573
- Hvorfor det?
- Jeg liker at man verken er her eller der.
145
00:08:20,657 --> 00:08:23,286
- I ingenmannsland.
- Høres herlig ut.
146
00:08:23,286 --> 00:08:24,537
Som skjærsilden.
147
00:08:28,041 --> 00:08:31,544
- Du liker ikke karbohydrater?
- Nei, jeg hater majones.
148
00:08:32,587 --> 00:08:33,588
- Jaså?
- Ja.
149
00:08:33,588 --> 00:08:36,299
- Det er avskyelig.
- Jeg hater det også.
150
00:08:36,883 --> 00:08:40,220
Det er nummer to
av de tre tingene jeg frykter mest.
151
00:08:40,220 --> 00:08:42,847
- Og de andre?
- Tannleger og små rom.
152
00:08:43,556 --> 00:08:45,475
- Du har tenkt over det.
- Nei.
153
00:08:45,475 --> 00:08:49,312
Om jeg spurte deg hva du er redd for,
vet du det bare.
154
00:08:49,312 --> 00:08:51,022
Kanskje jeg er fryktløs?
155
00:08:51,022 --> 00:08:54,067
Du spiser kjøttpålegg med bestikk.
156
00:08:59,030 --> 00:09:01,449
- Beklager, jeg må svare.
- Ja, vær så god.
157
00:09:03,618 --> 00:09:05,620
Det er klokka 11 du lander?
158
00:09:05,620 --> 00:09:07,789
Nei, klokka 10. Jeg sendte e-post.
159
00:09:07,789 --> 00:09:11,210
Gjorde du?
Wifi-en fra treningssenteret er dårlig.
160
00:09:11,210 --> 00:09:13,629
Du har én oppgave. Hent meg klokka 10.
161
00:09:13,629 --> 00:09:14,964
Rolig, jeg kommer.
162
00:09:14,964 --> 00:09:18,843
Og jeg har en overraskelse til deg,
så vær forberedt.
163
00:09:18,843 --> 00:09:20,719
Jeg liker ikke overraskelser.
164
00:09:20,719 --> 00:09:22,555
Den er god, ikke bli sur.
165
00:09:22,555 --> 00:09:25,766
- Jeg sa fra, så du blir mindre sint.
- Er det logisk?
166
00:09:25,766 --> 00:09:30,229
Luther, ingen overraskelser.
Du tror alle er gode. Ingen av dem er det.
167
00:09:30,229 --> 00:09:32,648
Beklager, dårlig wifi. Hører deg ikke.
168
00:09:32,648 --> 00:09:34,483
Luther!
169
00:09:43,534 --> 00:09:45,286
- Beklager.
- Det er ok.
170
00:09:45,911 --> 00:09:49,331
Om klaustrofobi er en av de tre store,
171
00:09:49,331 --> 00:09:51,917
hvorfor tilbringe sju timer på et fly?
172
00:09:51,917 --> 00:09:53,461
Et godt spørsmål.
173
00:09:53,461 --> 00:09:54,670
Et bryllup.
174
00:09:55,546 --> 00:09:57,590
- Du også?
-Å, ja.
175
00:09:59,383 --> 00:10:01,595
Det er faktisk hjemmeantrekket.
176
00:10:01,595 --> 00:10:03,763
Jeg slapper av i en presset dress.
177
00:10:03,763 --> 00:10:06,683
Jeg skjønner det. Skrukker er stressende.
178
00:10:09,269 --> 00:10:11,229
Var det flyet vårt?
179
00:10:11,229 --> 00:10:12,689
Allerede?
180
00:10:12,689 --> 00:10:15,442
Jeg kan ikke miste et til.
181
00:10:18,278 --> 00:10:19,529
- Sekken min.
- Har den.
182
00:10:19,529 --> 00:10:20,447
Takk!
183
00:10:21,364 --> 00:10:22,365
Snilt av deg.
184
00:10:40,467 --> 00:10:42,052
Vent!
185
00:10:45,055 --> 00:10:47,224
Flott, vi er her. Vi rakk det.
186
00:10:48,767 --> 00:10:49,727
Takk.
187
00:10:53,731 --> 00:10:54,857
Takk.
188
00:10:58,486 --> 00:10:59,779
Du er rask!
189
00:11:12,500 --> 00:11:13,751
Her sitter jeg.
190
00:11:15,253 --> 00:11:16,337
Så flott.
191
00:11:17,129 --> 00:11:18,089
Jeg sitter baki.
192
00:11:18,089 --> 00:11:20,341
Hei, kan jeg hjelpe deg?
193
00:11:20,341 --> 00:11:22,552
- Jeg sitter her, alt i orden.
- Ok.
194
00:11:22,552 --> 00:11:23,928
Unnskyld meg.
195
00:11:23,928 --> 00:11:25,012
Takk.
196
00:11:25,012 --> 00:11:27,390
- La meg hjelpe deg.
- Takk.
197
00:11:29,767 --> 00:11:30,685
Beklager.
198
00:11:33,688 --> 00:11:34,730
Jeg må trene mer.
199
00:11:35,314 --> 00:11:39,027
Beklager, bare et øyeblikk.
Flott å møte deg, Hadley.
200
00:11:39,027 --> 00:11:39,987
Ja.
201
00:11:40,571 --> 00:11:42,197
- Lykke til.
- I like måte.
202
00:11:45,117 --> 00:11:47,869
Lykke til? For en tosk.
203
00:12:09,099 --> 00:12:10,642
- God kveld.
- Står til?
204
00:12:31,956 --> 00:12:33,082
Unnskyld?
205
00:12:34,667 --> 00:12:35,543
Ja, sir?
206
00:12:35,543 --> 00:12:37,045
Tror beltet er ødelagt.
207
00:12:37,045 --> 00:12:38,588
Får jeg prøve?
208
00:12:39,213 --> 00:12:41,007
Nei, bare sitt.
209
00:12:44,052 --> 00:12:45,928
Du har rett. Huff, da.
210
00:12:45,928 --> 00:12:46,929
Hva er det?
211
00:12:46,929 --> 00:12:48,973
Du kan ikke fly uten belte.
212
00:12:48,973 --> 00:12:51,351
- Jeg må bli med.
- Det gjelder sikkerhet.
213
00:12:51,351 --> 00:12:54,646
Er det andre seter?
Kan spenne meg fast i lasterommet.
214
00:12:55,229 --> 00:12:58,274
- Vent litt, skal prøve å flytte deg.
- Takk.
215
00:12:59,233 --> 00:13:03,905
Mamma, hei. Jeg rakk ikke flyet,
men tok det neste, så alt er i orden.
216
00:13:03,905 --> 00:13:06,908
Ringer deg når jeg lander, ok?
Glad i deg. Ha det.
217
00:13:07,742 --> 00:13:10,161
- Tusen takk.
- Det var så lite.
218
00:13:10,161 --> 00:13:13,539
Teknisk sett får vi ikke flytte noen
til businessklasse,
219
00:13:15,416 --> 00:13:17,002
men i dag har du flaks.
220
00:13:18,545 --> 00:13:19,672
Hadley.
221
00:13:19,672 --> 00:13:20,673
Oliver.
222
00:13:22,049 --> 00:13:24,968
- Hva...?
- Beltet var ødelagt. Jeg måtte flyttes.
223
00:13:24,968 --> 00:13:27,805
Unnskyld, kjenner dere hverandre?
224
00:13:27,805 --> 00:13:29,598
- Ja.
- Delvis.
225
00:13:30,849 --> 00:13:33,268
Da har du virkelig flaks i dag.
226
00:13:35,104 --> 00:13:36,563
Dette var uventet.
227
00:13:36,563 --> 00:13:40,651
Skulle tro du så det komme,
du som analyserer alt.
228
00:13:41,360 --> 00:13:43,570
Ja vel, den var god.
229
00:13:43,570 --> 00:13:44,697
Godt gjort.
230
00:13:45,656 --> 00:13:47,408
Får man alltid pysj?
231
00:13:47,991 --> 00:13:50,077
Har aldri flydd på business før.
232
00:13:52,121 --> 00:13:53,997
Er det greit om jeg...
233
00:13:53,997 --> 00:13:55,708
- Takk.
- Tørker deg litt.
234
00:13:55,708 --> 00:13:57,751
Ikke sånn ment.
235
00:13:57,751 --> 00:14:00,462
29 % av alle fly rengjøres dårlig.
236
00:14:01,964 --> 00:14:03,257
Den diktet jeg opp.
237
00:14:10,765 --> 00:14:12,976
I løpet av seks timer og 47 minutter
238
00:14:12,976 --> 00:14:15,854
blir Hadley Sullivan
og Oliver Jones forelsket.
239
00:14:19,858 --> 00:14:21,985
Men så, 18 minutter etter landing,
240
00:14:21,985 --> 00:14:25,280
blir de adskilt i folkemengden,
og møtes aldri igjen.
241
00:14:26,406 --> 00:14:30,869
Med mindre de utveksler navn,
nummer, e-post,
242
00:14:30,869 --> 00:14:33,580
Instagram, LinkedIn, Twitter, Facebook.
243
00:14:34,289 --> 00:14:36,291
Mange muligheter, faktisk.
244
00:14:37,834 --> 00:14:38,793
Så bra.
245
00:14:44,466 --> 00:14:46,843
I tilfelle en nødlanding i vannet,
246
00:14:46,843 --> 00:14:49,304
fins det en flytevest under setet.
247
00:14:49,304 --> 00:14:51,097
Den blåses opp automatisk,
248
00:14:51,097 --> 00:14:53,808
med en fløyte
for å tiltrekke oppmerksomhet,
249
00:14:53,808 --> 00:14:56,645
og lys for synlighet i mørket.
250
00:14:56,645 --> 00:14:59,899
- Hva er det?
- Har aldri sett noen lese en sånn.
251
00:14:59,899 --> 00:15:03,319
- Da er det godt du sitter nær meg.
- Generelt, mener du?
252
00:15:04,069 --> 00:15:05,613
Og i tilfelle en ulykke.
253
00:15:05,613 --> 00:15:07,990
Ja, for om vi krasjer i havet,
254
00:15:07,990 --> 00:15:12,912
skal du og dine 150 cm bære meg ut herfra.
255
00:15:12,912 --> 00:15:16,916
Sjansen for at flyet krasjer
er en av 5,5 millioner.
256
00:15:16,916 --> 00:15:19,251
Større sjanse for å dø på turen fra...
257
00:15:19,251 --> 00:15:20,711
Må vi snakke om å dø?
258
00:15:22,296 --> 00:15:23,589
- Unnskyld.
- Det er ok.
259
00:15:25,674 --> 00:15:27,968
Cabin crew, gjør klar til avgang.
260
00:15:57,999 --> 00:15:58,959
Går det bra?
261
00:16:04,673 --> 00:16:07,050
Hva er yndlingsfargen din?
262
00:16:08,301 --> 00:16:09,469
Mat?
263
00:16:09,469 --> 00:16:10,554
Dyr?
264
00:16:13,139 --> 00:16:13,974
Seriøst?
265
00:16:13,974 --> 00:16:15,016
Kom igjen.
266
00:16:17,394 --> 00:16:19,437
Gul, meksikansk, hunder. Og du?
267
00:16:20,146 --> 00:16:22,232
Blå, curry og fugler.
268
00:16:22,232 --> 00:16:24,192
Fugler, æsj.
269
00:16:24,776 --> 00:16:27,237
Hva mener du? De symboliserer frihet.
270
00:16:27,237 --> 00:16:28,446
De driter overalt.
271
00:16:28,989 --> 00:16:30,156
Hunder også.
272
00:16:30,156 --> 00:16:31,408
De er ikke nifse.
273
00:16:31,950 --> 00:16:34,245
Hva er yndlingstallet ditt?
274
00:16:35,621 --> 00:16:37,164
To. Og du?
275
00:16:37,164 --> 00:16:38,875
I.
276
00:16:40,167 --> 00:16:43,754
Den imaginære enhet. Kvadratroten av -1.
277
00:16:44,839 --> 00:16:46,924
Wow. For en nerd du er.
278
00:16:47,508 --> 00:16:49,927
Kanskje det, men jeg tror det virker.
279
00:16:50,845 --> 00:16:52,346
At du er sjarmerende?
280
00:16:53,264 --> 00:16:55,892
Nei, distraheringen.
281
00:16:58,394 --> 00:17:01,439
Fint å vite at du syns jeg er sjarmerende.
282
00:17:05,443 --> 00:17:07,987
Fest setebeltet-lampen er slukket,
283
00:17:07,987 --> 00:17:10,364
så dere kan fritt gå i kabinen.
284
00:17:10,364 --> 00:17:13,326
Om litt kommer kabinpersonalet med...
285
00:17:13,326 --> 00:17:14,869
Takk.
286
00:17:14,869 --> 00:17:16,454
Ingen årsak.
287
00:17:17,330 --> 00:17:18,581
La meg ta den.
288
00:17:18,581 --> 00:17:20,958
- Takk, unge mann.
- Det er greit.
289
00:17:22,461 --> 00:17:24,963
- Du har funnet en bra en.
- Takk.
290
00:17:24,963 --> 00:17:26,340
Hvordan møttes dere?
291
00:17:26,340 --> 00:17:29,801
- Faktisk så...
- På en flyplass, utrolig nok.
292
00:17:29,801 --> 00:17:31,011
Jaså?
293
00:17:31,011 --> 00:17:33,305
Ja, mobilen hennes var død,
294
00:17:33,889 --> 00:17:36,558
så jeg var galant
og lånte henne laderen min.
295
00:17:36,558 --> 00:17:39,519
Vi kom i prat,
og det ene førte til det andre.
296
00:17:39,519 --> 00:17:42,064
Han har ladet batteriene mine siden.
297
00:17:42,064 --> 00:17:43,315
Så fint for dere.
298
00:17:45,150 --> 00:17:47,611
- Ha en fin flytur.
- Du også.
299
00:17:49,863 --> 00:17:51,323
Fortell om bryllupet.
300
00:17:52,324 --> 00:17:53,700
Å, ja.
301
00:17:54,493 --> 00:17:55,577
Ja.
302
00:17:57,037 --> 00:18:01,792
Det er min fars andre ekteskap,
med en jeg aldri har møtt.
303
00:18:01,792 --> 00:18:03,126
Så...
304
00:18:04,169 --> 00:18:06,421
- Du skal i din fars bryllup.
- Ja.
305
00:18:06,421 --> 00:18:08,340
Du har aldri møtt forloveden.
306
00:18:08,340 --> 00:18:09,925
- Nei.
- Hvordan går det an?
307
00:18:11,844 --> 00:18:12,720
Vel...
308
00:18:13,805 --> 00:18:18,810
Det begynte da han ble
foreleser i poesi ved Oxford.
309
00:18:18,810 --> 00:18:21,646
Etter å love at det bare er ett semester,
310
00:18:21,646 --> 00:18:25,024
søker han om skilsmisse fra din mor,
311
00:18:25,024 --> 00:18:28,027
faller for en kvinne som heter Charlotte,
312
00:18:28,027 --> 00:18:30,655
og frir så til henne.
313
00:18:30,655 --> 00:18:34,158
Så får han deg,
som han ikke har sett på et år,
314
00:18:34,158 --> 00:18:37,078
til å fly over havet i en blikkboks,
315
00:18:37,078 --> 00:18:40,456
så du kan stå der
i en kjole farget som et blåmerke.
316
00:18:40,456 --> 00:18:41,874
Så fælt.
317
00:18:41,874 --> 00:18:43,084
Ja.
318
00:18:44,210 --> 00:18:48,756
Om det hjelper,
50 % av ekteskap ender i skilsmisse.
319
00:18:49,340 --> 00:18:50,717
Og 50 % består.
320
00:18:50,717 --> 00:18:55,179
Ja, men sjansen for at
det kunne skje var utrolig høy.
321
00:18:55,179 --> 00:18:56,973
Skal det hjelpe?
322
00:18:56,973 --> 00:18:58,474
- Gjør det?
- Nei.
323
00:18:58,474 --> 00:19:00,059
Det er bare kjipt.
324
00:19:00,853 --> 00:19:02,688
Det verste er at
325
00:19:03,355 --> 00:19:08,068
han skal stå foran alle
og gi de samme løftene han brøt.
326
00:19:08,652 --> 00:19:10,529
Folk kan bli forelsket på nytt,
327
00:19:10,529 --> 00:19:13,824
men om det er ekte,
hvorfor må det bevises?
328
00:19:13,824 --> 00:19:19,204
Hvorfor ha en storslagen fest
for å gni det inn?
329
00:19:19,872 --> 00:19:22,833
Jeg syns at ekte kjærlighet
ikke handler om det.
330
00:19:23,751 --> 00:19:26,670
Ekte kjærlighet handler om å finne noen
331
00:19:26,670 --> 00:19:30,007
som holder deg i hånda
når livet blir vanskelig.
332
00:19:30,007 --> 00:19:30,924
Er det alt?
333
00:19:31,842 --> 00:19:36,597
Ikke noe bryllup eller ekteskap,
bare noen som holder deg i hånda livet ut?
334
00:19:38,140 --> 00:19:39,224
Ja, stort sett.
335
00:19:43,103 --> 00:19:46,648
Jeg liker at et bryllup er et løfte.
336
00:19:48,650 --> 00:19:50,779
Ikke alle holder løftene sine.
337
00:19:53,948 --> 00:19:56,618
Uansett, sånn blir mitt bryllup.
338
00:19:57,368 --> 00:19:59,746
Hva med ditt? Si noe dramatisk,
339
00:19:59,746 --> 00:20:02,957
som at din stemor
blir gift med din onkel eller noe.
340
00:20:04,459 --> 00:20:05,627
Hva vil dere ha?
341
00:20:05,627 --> 00:20:09,589
Herlig kylling og grønnsaker,
eller veldig tørr fisk?
342
00:20:10,173 --> 00:20:11,299
Kylling, takk.
343
00:20:12,801 --> 00:20:14,969
Jeg tror jeg tar fisk...
344
00:20:16,638 --> 00:20:17,597
Kylling.
345
00:20:17,597 --> 00:20:19,265
Et utmerket valg, frøken.
346
00:20:20,558 --> 00:20:22,519
Vår andre middag.
347
00:20:22,519 --> 00:20:24,395
Det går fort fram.
348
00:20:34,823 --> 00:20:35,865
{\an8}OPPTATT
349
00:20:46,794 --> 00:20:49,463
VÅR FELLES VENN
CHARLES DICKENS
350
00:20:53,509 --> 00:20:54,677
Går det bra?
351
00:20:54,677 --> 00:20:56,011
Ja, beklager.
352
00:20:56,804 --> 00:20:57,930
Herregud.
353
00:20:58,931 --> 00:21:00,891
- Altså...
- Sexy, jeg vet det.
354
00:21:01,517 --> 00:21:04,603
- Passer perfekt.
- Jeg syns det. Mange takk.
355
00:21:06,105 --> 00:21:08,274
Du løy ikke om Dickens, altså.
356
00:21:09,358 --> 00:21:11,819
Jeg har faktisk ikke lest den.
357
00:21:11,819 --> 00:21:13,612
- Noen har visst det.
- Ja.
358
00:21:15,072 --> 00:21:17,741
Min far ga meg den etter skilsmissen.
359
00:21:17,741 --> 00:21:19,869
Det var noe vi gjorde.
360
00:21:19,869 --> 00:21:23,080
Han ga meg bøker han elsket,
og så elsket jeg dem.
361
00:21:25,249 --> 00:21:29,212
En av hans beste.
Jeg har nok lest den tolv ganger.
362
00:21:29,212 --> 00:21:32,507
Jeg får ikke anbefalt
mange bøker for tiden,
363
00:21:33,091 --> 00:21:37,053
men noen er for viktige
til å glemme i alt dette.
364
00:21:38,263 --> 00:21:39,723
Takk.
365
00:21:39,723 --> 00:21:42,225
Skal vi ut i løypene?
366
00:21:44,603 --> 00:21:45,478
Ja.
367
00:21:46,354 --> 00:21:48,023
Må på do først.
368
00:21:57,657 --> 00:22:02,412
"Er det bedre å ha mistet noe bra,
eller å aldri ha hatt det?"
369
00:22:08,251 --> 00:22:10,420
Derfor gir jeg den tilbake.
370
00:22:10,420 --> 00:22:13,423
Uten å ha lest den.
371
00:22:14,299 --> 00:22:15,342
Akkurat.
372
00:22:19,931 --> 00:22:22,433
Vil du bli med på kino?
373
00:22:22,433 --> 00:22:26,270
Så vår første date blir middag
og en platt romantisk komedie?
374
00:22:27,063 --> 00:22:28,940
Jeg er med på en platt komedie.
375
00:22:29,941 --> 00:22:31,901
Om det blir en lykkelig slutt.
376
00:22:33,027 --> 00:22:34,987
Du vet hva jeg mener.
377
00:22:34,987 --> 00:22:37,073
- At det ender med...
- Det går bra.
378
00:22:37,073 --> 00:22:38,908
Altså at rollefigurene...
379
00:22:38,908 --> 00:22:41,035
Jeg liker lykkelige slutter.
380
00:22:44,956 --> 00:22:49,377
SLUTT
381
00:23:13,652 --> 00:23:18,490
- La oss bli med til gaten.
- Nei, jeg er 21 år.
382
00:23:18,490 --> 00:23:21,952
Ok. Stå på, men ikke glem å leke.
383
00:23:21,952 --> 00:23:22,869
Jeg skal det.
384
00:23:22,869 --> 00:23:25,247
- Og spis sunt.
- Du også.
385
00:23:25,247 --> 00:23:27,582
Jeg er så stolt av deg.
386
00:23:27,582 --> 00:23:29,001
Ok, gå.
387
00:23:29,001 --> 00:23:30,002
Bare gå.
388
00:23:30,669 --> 00:23:32,254
Lev livet.
389
00:23:32,254 --> 00:23:34,381
Ha et stort eventyr.
390
00:23:35,132 --> 00:23:37,009
- Farvel.
- Tudelutt!
391
00:23:37,676 --> 00:23:38,677
Ha det!
392
00:23:56,821 --> 00:23:58,072
Skriver du en tale?
393
00:23:59,449 --> 00:24:00,325
Ja.
394
00:24:01,367 --> 00:24:02,535
Forlover?
395
00:24:03,786 --> 00:24:05,496
De sier så.
396
00:24:06,956 --> 00:24:08,207
Fikk du sovet?
397
00:24:08,207 --> 00:24:09,334
Litt.
398
00:24:11,669 --> 00:24:15,715
Jeg har tenkt på det,
og jeg syns ikke du bør gi den tilbake.
399
00:24:15,715 --> 00:24:16,716
Boka.
400
00:24:17,300 --> 00:24:18,176
Hvorfor ikke?
401
00:24:19,385 --> 00:24:22,472
Tidligere var du og din far gode venner,
402
00:24:22,472 --> 00:24:26,642
så oddsen er god for at
du tilgir ham til slutt.
403
00:24:27,477 --> 00:24:29,520
Kan like godt gjøre det nå.
404
00:24:30,438 --> 00:24:31,981
Du og matte-greiene dine.
405
00:24:34,609 --> 00:24:36,569
Ja, det gjør broren min gal også.
406
00:24:36,569 --> 00:24:37,987
Har du søsken?
407
00:24:37,987 --> 00:24:39,739
Ja, en.
408
00:24:39,739 --> 00:24:41,908
To år yngre. Luther.
409
00:24:41,908 --> 00:24:43,702
Bor han i London?
410
00:24:43,702 --> 00:24:45,371
Ja, med mamma og pappa.
411
00:24:45,371 --> 00:24:50,042
Inntil for noen måneder siden,
da han kjøpte en grell, grønn varebil.
412
00:24:50,876 --> 00:24:52,086
De er kule.
413
00:24:54,171 --> 00:24:55,672
Han sier så.
414
00:24:55,672 --> 00:24:58,425
Er dere gode venner, historisk sett?
415
00:25:01,470 --> 00:25:04,264
- Du stiller mange spørsmål.
- Er dere?
416
00:25:06,350 --> 00:25:08,102
Mamma ble syk da vi var små.
417
00:25:08,769 --> 00:25:11,230
Så ja. Men vi er veldig ulike.
418
00:25:12,439 --> 00:25:14,900
Men det er greit, jeg er vant med det.
419
00:25:16,568 --> 00:25:18,695
Er din mor ok nå?
420
00:25:18,695 --> 00:25:21,990
Hun var i remisjon i 14 år,
men det kom tilbake.
421
00:25:23,826 --> 00:25:24,660
Så leit.
422
00:25:26,412 --> 00:25:27,287
Nei da.
423
00:25:37,132 --> 00:25:39,217
Du er litt farlig, vet du det?
424
00:25:40,260 --> 00:25:41,302
Jeg?
425
00:25:44,848 --> 00:25:45,682
Ja.
426
00:25:46,766 --> 00:25:48,476
Jeg er altfor ærlig med deg.
427
00:25:54,441 --> 00:25:59,154
Uansett, jeg bør stikke på toalettet,
og så sove litt.
428
00:26:00,238 --> 00:26:01,364
Samme her.
429
00:27:49,432 --> 00:27:52,185
Mine damer og herrer, dette er kapteinen.
430
00:27:52,185 --> 00:27:54,813
Vi nærmer oss Heathrow,
431
00:27:54,813 --> 00:27:57,274
og lander om omtrent 15 minutter.
432
00:27:57,274 --> 00:28:00,695
Fra alle oss,
takk for at dere reiste med oss,
433
00:28:00,695 --> 00:28:03,489
og vi håper dere nyter oppholdet i London.
434
00:28:06,951 --> 00:28:07,827
God morgen.
435
00:28:08,327 --> 00:28:09,245
God morgen.
436
00:28:11,163 --> 00:28:12,456
- Jeg skulle...
- Jeg syns...
437
00:28:12,456 --> 00:28:14,375
- Vær så god.
- Nei.
438
00:28:14,375 --> 00:28:15,918
Nei, du først.
439
00:28:15,918 --> 00:28:18,421
Jeg skulle spørre om...
440
00:28:20,590 --> 00:28:22,925
Bryllupet du skal i, hvor er det?
441
00:28:27,471 --> 00:28:29,307
Shoreditch, tror jeg.
442
00:28:29,307 --> 00:28:31,976
Shoreditch, ja. Det er kult. Hipsteraktig.
443
00:28:31,976 --> 00:28:34,478
Hva med deg, hvor er ditt?
444
00:28:35,313 --> 00:28:39,900
I Peckham, klokka ett. Et gammelt kapell
hvor mine foreldre spilte amatørteater.
445
00:28:39,900 --> 00:28:43,821
Du har iallfall til klokka ett.
Min begynner klokka tolv, så...
446
00:28:43,821 --> 00:28:45,364
Tolv?
447
00:28:45,364 --> 00:28:47,199
Ikke reaksjonen jeg trengte.
448
00:28:47,199 --> 00:28:49,870
Det går nok bra, om du skynder deg.
449
00:28:49,870 --> 00:28:51,622
Og det går greit i tollen.
450
00:28:52,497 --> 00:28:53,540
Herregud.
451
00:28:55,500 --> 00:28:58,045
Kumulusskyer. De beste skyene.
452
00:28:59,671 --> 00:29:03,342
Det eneste i verden
som er helt likt barndomstegningene.
453
00:29:04,676 --> 00:29:07,262
Familien din er ikke strekfigurer?
454
00:29:07,262 --> 00:29:09,640
- Min er det.
- Det vil jeg gjerne se.
455
00:29:09,640 --> 00:29:13,268
Beklager, ingen familietreff
før på femte date.
456
00:29:13,268 --> 00:29:16,146
Sier jenta som lå med meg på den første.
457
00:29:18,357 --> 00:29:20,025
Bryter alle reglene for deg.
458
00:29:21,985 --> 00:29:22,903
Jeg også.
459
00:29:31,912 --> 00:29:38,878
Britiske pass, til venstre.
Alle andre til høyre.
460
00:29:38,878 --> 00:29:41,964
Britiske pass til venstre,
alle andre til høyre.
461
00:29:42,757 --> 00:29:46,010
Sir, madam, dere må gå videre.
462
00:29:46,010 --> 00:29:47,720
- Gi meg mobilen din.
- Sir.
463
00:29:47,720 --> 00:29:50,640
- Ikke hold igjen køen.
- To sekunder, bare.
464
00:29:50,640 --> 00:29:52,392
Dette er nummeret mitt.
465
00:29:53,518 --> 00:29:55,895
- Tekst meg, så jeg får ditt.
- Sir, nå.
466
00:29:55,895 --> 00:29:57,689
- Greit.
- Ja, jeg går.
467
00:29:58,356 --> 00:29:59,857
Ses på den andre siden.
468
00:29:59,857 --> 00:30:00,900
Hva sa du?
469
00:30:00,900 --> 00:30:02,527
Ses på den andre siden.
470
00:30:02,527 --> 00:30:03,653
Ok.
471
00:30:03,653 --> 00:30:05,947
Køene går ikke til ulike land.
472
00:30:08,408 --> 00:30:09,283
Søren.
473
00:30:15,873 --> 00:30:17,208
Neste.
474
00:30:25,049 --> 00:30:25,883
Neste!
475
00:30:30,931 --> 00:30:32,099
Neste, takk.
476
00:30:35,394 --> 00:30:36,270
Neste.
477
00:30:38,564 --> 00:30:40,566
- God morgen, madam.
- Morn.
478
00:30:41,316 --> 00:30:42,317
Hei, beklager.
479
00:30:44,611 --> 00:30:46,613
- Her.
- Hva skal du i London?
480
00:30:46,613 --> 00:30:47,865
Et bryllup.
481
00:30:47,865 --> 00:30:49,450
Hvor lenge blir du her?
482
00:30:49,450 --> 00:30:50,951
Bare en helg.
483
00:30:51,994 --> 00:30:53,954
Har du navnet og nummeret hans?
484
00:30:55,789 --> 00:30:56,874
Hva?
485
00:30:56,874 --> 00:30:59,126
Personen du bor med.
486
00:31:00,753 --> 00:31:02,504
Å, ja.
487
00:31:02,504 --> 00:31:04,423
Andrew Sullivan, min far.
488
00:31:04,423 --> 00:31:10,304
Vi bor på Spitalfield Hotel for bryllupet.
Det er der vi bor. Min far gifter seg.
489
00:31:10,304 --> 00:31:11,388
Nyt oppholdet.
490
00:31:58,228 --> 00:31:59,062
Hei.
491
00:31:59,646 --> 00:32:00,730
Kan jeg...?
492
00:32:02,398 --> 00:32:05,319
Et øyeblikk. Tror jeg skal til Shoreditch.
493
00:32:07,988 --> 00:32:10,908
St. Luke's Church, i Shoreditch.
494
00:32:33,472 --> 00:32:34,849
Et lite tips,
495
00:32:34,849 --> 00:32:38,519
om du har 2 % sjanse
for å møte kjærligheten på flyplassen,
496
00:32:38,519 --> 00:32:40,646
og gutten gir deg nummeret sitt,
497
00:32:40,646 --> 00:32:42,898
sørg for at mobilen er ladet.
498
00:32:43,691 --> 00:32:44,608
Nei.
499
00:32:44,608 --> 00:32:46,902
Og spør om etternavnet hans.
500
00:32:52,116 --> 00:32:53,909
PAPPA
501
00:32:55,745 --> 00:32:57,622
Hei, jeg sitter i en taxi.
502
00:32:57,622 --> 00:32:58,999
Er du langt unna?
503
00:32:59,624 --> 00:33:01,334
Vi er en halvtime unna.
504
00:33:01,334 --> 00:33:04,421
Ok, Charlottes venner står klare.
505
00:33:05,046 --> 00:33:06,047
Hvorfor det?
506
00:33:06,882 --> 00:33:07,924
For din del.
507
00:33:07,924 --> 00:33:09,509
Gleder meg til å se deg.
508
00:33:58,142 --> 00:34:01,812
Hadley kom til farens bryllup
sju minutter før tiden.
509
00:34:03,773 --> 00:34:07,443
Akkurat i tide til at brudefølget
fikk tryllet litt.
510
00:34:07,443 --> 00:34:09,195
- Hun er sen.
- Ta det med ro.
511
00:34:09,195 --> 00:34:10,237
Hvem er sen?
512
00:34:10,237 --> 00:34:11,405
Er det henne?
513
00:34:11,405 --> 00:34:13,032
- Er du Hadley?
- Hei.
514
00:34:13,032 --> 00:34:14,659
- Hei!
- Hadley!
515
00:34:14,659 --> 00:34:16,035
Hei, jeg er Bertie.
516
00:34:16,035 --> 00:34:19,747
- Dette er Violet, Jasmine og Shanti.
- Hei, dere.
517
00:34:19,747 --> 00:34:23,960
- Unnskyld at jeg er sen.
- Ok, frøken eplepai, tiden flyr.
518
00:34:24,794 --> 00:34:26,712
La meg glatte ut denne.
519
00:34:26,712 --> 00:34:29,215
Håret ditt er lekkert.
520
00:34:29,215 --> 00:34:31,550
- Og huden din...
- Ikke spis henne.
521
00:34:31,550 --> 00:34:34,346
Kunne slikket den. Jeg skal ikke det!
522
00:34:35,764 --> 00:34:36,682
Ananasen.
523
00:34:36,682 --> 00:34:39,309
Svært få lykkes med den.
524
00:34:40,894 --> 00:34:41,728
Takk.
525
00:34:42,729 --> 00:34:43,981
- Tequila?
- Hei.
526
00:34:43,981 --> 00:34:46,692
Første regel i et britisk bryllup.
527
00:34:46,692 --> 00:34:49,111
- Bli sørpe full.
- Ja!
528
00:35:03,667 --> 00:35:05,043
Problemene til tross,
529
00:35:05,043 --> 00:35:09,214
Andrew Sullivans andre bryllup
startet bare ti minutter for sent.
530
00:35:09,214 --> 00:35:12,175
Det varte i 52 minutter og 18 sekunder.
531
00:35:12,175 --> 00:35:14,469
Det var 760 blomster,
532
00:35:14,469 --> 00:35:15,887
fem brudepiker,
533
00:35:15,887 --> 00:35:18,140
og 48 hatter.
534
00:35:36,242 --> 00:35:39,662
100 % mente at
Charlotte Engleby så utrolig glad ut,
535
00:35:39,662 --> 00:35:43,166
og at Andrew Sullivan var svært forelsket.
536
00:35:44,917 --> 00:35:47,045
Presten snakket for lenge.
537
00:35:47,045 --> 00:35:50,298
Sju vitser ble fortalt,
samt fire rørende historier,
538
00:35:50,298 --> 00:35:53,301
og ordet "kjærlighet" ble brukt 12 ganger.
539
00:35:55,928 --> 00:36:00,349
31 % av gjestene ble rørt til tårer,
to ringer ble utvekslet,
540
00:36:00,349 --> 00:36:02,060
og en brudepike
541
00:36:02,060 --> 00:36:05,313
tenkte stadig på gutten på flyet.
542
00:36:05,313 --> 00:36:07,148
...så lenge dere lever.
543
00:36:07,774 --> 00:36:08,733
Ja.
544
00:36:09,484 --> 00:36:11,111
Beklager. Det gjør jeg.
545
00:36:12,571 --> 00:36:16,033
Da erklærer jeg dere for
rette ektefolk å være.
546
00:36:45,145 --> 00:36:49,483
Et vanlig bryllup har 75 minutters
pause mellom seremonien og festen.
547
00:36:49,483 --> 00:36:52,694
Dagens bryllup, derimot,
har en pause på 240 minutter.
548
00:36:52,694 --> 00:36:58,450
Så i løpet av fire timer måtte Hadley
finne ut hva hun skulle si til sin far.
549
00:36:58,450 --> 00:36:59,368
Hadley?
550
00:37:01,371 --> 00:37:02,372
Hei!
551
00:37:02,372 --> 00:37:04,791
Det er så godt å se deg.
552
00:37:06,960 --> 00:37:09,420
Se på deg. Du ser annerledes ut.
553
00:37:09,420 --> 00:37:11,548
- Mer voksen.
- Ja.
554
00:37:12,423 --> 00:37:13,883
Artig, det der.
555
00:37:15,385 --> 00:37:17,470
Gratulerer, forresten.
556
00:37:17,971 --> 00:37:19,514
- Stor dag.
- Takk.
557
00:37:20,765 --> 00:37:23,977
Det betyr mye,
og vi er glade for at du er her.
558
00:37:23,977 --> 00:37:27,522
Vel, jeg gjorde mitt beste
for å gå glipp av det.
559
00:37:27,522 --> 00:37:29,232
Ja.
560
00:37:29,232 --> 00:37:32,944
- Bare en vits.
- Ja, morsomt.
561
00:37:32,944 --> 00:37:35,655
Du, det er noe jeg vil spørre om,
562
00:37:35,655 --> 00:37:39,409
som ikke føltes riktig å si
i en melding eller på telefon.
563
00:37:39,409 --> 00:37:40,618
- Mobil.
- Ja.
564
00:37:42,579 --> 00:37:44,998
Charlotte og jeg lurte på
565
00:37:46,207 --> 00:37:49,211
om du ville danse med din far på festen.
566
00:37:50,045 --> 00:37:52,423
Jeg sa du ville føle at det var teit.
567
00:37:52,423 --> 00:37:53,549
Greit.
568
00:37:54,133 --> 00:37:55,676
Mener du det?
569
00:37:55,676 --> 00:37:57,303
Ja, det er greit.
570
00:37:57,303 --> 00:37:59,346
- Var det alt, eller...?
- Ja.
571
00:37:59,346 --> 00:38:01,390
- Ja, det er flott. Ok.
- Bra.
572
00:38:02,057 --> 00:38:03,017
Hadley!
573
00:38:03,017 --> 00:38:05,603
Så fint å endelig få møte deg.
574
00:38:06,604 --> 00:38:09,648
Din far var fra seg
da han trodde du ikke rakk det.
575
00:38:09,648 --> 00:38:11,901
- Han ville avlyse alt.
- Jaså?
576
00:38:11,901 --> 00:38:14,987
Ja, tuller du?
Kan ikke gjøre det uten deg.
577
00:38:14,987 --> 00:38:16,238
Du er datteren min.
578
00:38:16,238 --> 00:38:20,326
Fotografen ba meg si
at du må være klar om fem minutter.
579
00:38:20,326 --> 00:38:23,746
Be ham glemme det,
jeg snakker med æresgjesten.
580
00:38:23,746 --> 00:38:25,456
Nei, ikke prøv deg.
581
00:38:29,460 --> 00:38:32,046
Ok, da. Man får bare én stor dag.
582
00:38:32,046 --> 00:38:33,964
Ikke i følge statistikken.
583
00:38:33,964 --> 00:38:36,383
- Char, noen gjester vil si ha det.
- Ok.
584
00:38:38,428 --> 00:38:41,681
Tom, Karen, dere rakk det! Så fin du er.
585
00:38:41,681 --> 00:38:44,142
Vi kommer tilbake til festen,
586
00:38:44,142 --> 00:38:48,021
men vi må i
en minnestund i Peckham House.
587
00:38:48,021 --> 00:38:50,273
Gud, så leit.
588
00:38:50,273 --> 00:38:52,984
- Hvem da?
- En av Toms venner fra teateret.
589
00:38:52,984 --> 00:38:55,111
Det er så tragisk.
590
00:38:55,111 --> 00:38:58,031
Gift, to sønner,
overlevde kreft for 12 år siden,
591
00:38:58,031 --> 00:39:00,283
men så kom den plutselig tilbake.
592
00:39:00,283 --> 00:39:04,037
En av sønnene måtte fly hjem
fra universitetet i USA.
593
00:39:04,037 --> 00:39:09,209
Huff. Tenk å reise alene på den måten
til din mors minnestund.
594
00:39:10,085 --> 00:39:13,129
Jeg skal i et bryllup. Du også, ikke sant?
595
00:39:13,755 --> 00:39:15,715
Det er faktisk hjemmeantrekket.
596
00:39:15,715 --> 00:39:18,635
Jeg liker å slappe av
i en nypresset dress.
597
00:39:20,220 --> 00:39:26,393
Det var bare 0,2 % sjanse for at Olivers
og Hadleys familier hadde felles venner.
598
00:39:26,393 --> 00:39:29,230
Hadley, vennen, vi skal ta noen bilder.
599
00:39:30,481 --> 00:39:35,152
Om 13 minutter kjører en buss
fra Shoreditch til Peckham.
600
00:39:35,152 --> 00:39:37,029
Dermed har Hadley Sullivan
601
00:39:37,029 --> 00:39:40,074
bare to minutter på å velge
om hun vil ta den.
602
00:39:40,992 --> 00:39:46,789
Om ikke, er det under 6 % sjanse
for at hun treffer Oliver Jones igjen.
603
00:39:47,665 --> 00:39:50,584
Du skjønner, skjebnen er bare skjebnen
604
00:39:51,460 --> 00:39:54,046
om vi avgjør hva vi vil den skal være.
605
00:39:58,134 --> 00:39:59,927
- Hva gjør du?
- Beklager, jeg...
606
00:40:00,678 --> 00:40:02,763
- Jeg må dra.
- Hva for noe?
607
00:40:02,763 --> 00:40:05,516
Det er noe jeg bare må gjøre,
608
00:40:05,516 --> 00:40:08,102
men jeg kommer tilbake.
609
00:40:08,102 --> 00:40:09,186
Nå, i London?
610
00:40:09,186 --> 00:40:12,106
Ja. Hvor lenge er det til festen,
drinkene og...
611
00:40:12,106 --> 00:40:13,316
Fire timer.
612
00:40:13,316 --> 00:40:16,111
Flott, vi ses da. Jeg lover.
613
00:40:16,111 --> 00:40:17,571
Vent, hvor skal du?
614
00:40:17,571 --> 00:40:19,072
Det går bra.
615
00:40:51,355 --> 00:40:53,732
Hadley visste ikke om det var rett valg,
616
00:40:53,732 --> 00:40:57,486
men noe inni henne
sa at hun måtte være der.
617
00:40:57,486 --> 00:40:59,029
Går bussen til Peckham?
618
00:40:59,029 --> 00:41:00,405
Om du betaler i dag.
619
00:41:00,405 --> 00:41:03,325
- Hvordan gjør jeg det?
- Ta på Oysteren.
620
00:41:03,909 --> 00:41:05,244
Ta på...
621
00:41:06,079 --> 00:41:09,290
- Bruk kredittkort.
- Så klart. Det gir mening.
622
00:41:13,002 --> 00:41:14,670
- Bare gå.
- Kult. Unnskyld.
623
00:41:18,883 --> 00:41:20,176
Unger nå om dagen.
624
00:41:21,928 --> 00:41:22,762
Vent.
625
00:41:23,554 --> 00:41:25,848
Du trodde vel ikke at det var alt?
626
00:42:25,117 --> 00:42:25,951
Ollie!
627
00:42:27,286 --> 00:42:31,081
Yo, bror! Dette er velkomstlåten din!
628
00:42:31,081 --> 00:42:33,000
Beklager det her. Luther!
629
00:42:33,000 --> 00:42:35,169
DJ Jonesy. Finn meg på Insta.
630
00:42:36,795 --> 00:42:38,589
- Overraskelse!
- Vi blir arrestert.
631
00:42:38,589 --> 00:42:41,341
For hva da? Er syke beats ulovlige?
632
00:42:41,341 --> 00:42:43,051
DJ Jonesy. Søk på Insta.
633
00:42:45,597 --> 00:42:48,057
Ja, kanskje vi bør dra.
634
00:42:49,976 --> 00:42:54,439
Før du sier noe, jeg ba ikke om penger,
jeg bare henter min bror.
635
00:42:54,439 --> 00:42:57,358
- Gjør det et annet sted.
- Ja, sir. Forstått.
636
00:42:57,358 --> 00:43:01,446
- Vi skulle dra. Sant, Ollie?
- Faktisk, jeg venter på noen.
637
00:43:01,446 --> 00:43:03,156
Faktisk bryr jeg meg ikke.
638
00:43:03,865 --> 00:43:05,533
Ok, da går vi.
639
00:43:09,120 --> 00:43:10,872
- Hva er det?
- Godt å se deg.
640
00:43:57,753 --> 00:43:59,046
Godt å se deg.
641
00:44:00,756 --> 00:44:02,883
Hvordan gikk flyturen, surpomp?
642
00:44:02,883 --> 00:44:04,552
Grei, faktisk.
643
00:44:04,552 --> 00:44:05,844
Overraskende.
644
00:44:06,428 --> 00:44:10,140
- Skal du holde EDM-tale?
- Herregud, hva skal du gjøre?
645
00:44:10,140 --> 00:44:11,058
Matte?
646
00:44:11,058 --> 00:44:13,727
En tale, som et normalt menneske.
647
00:44:14,311 --> 00:44:15,604
Kjedelig!
648
00:44:19,400 --> 00:44:23,530
Til slutt, i Peckham,
gjorde Oliver Jones seg klar for dagen.
649
00:44:23,530 --> 00:44:27,367
Det betyr selvfølgelig
et Shakespeare-kostyme.
650
00:44:27,367 --> 00:44:29,160
Hvordan går det, Romeo?
651
00:44:29,160 --> 00:44:31,913
Jeg er ikke Romeo, jeg er Macbeth.
652
00:44:34,583 --> 00:44:36,042
Du ser flott ut!
653
00:44:36,042 --> 00:44:38,420
Ja da, Snurre Sprett. Skal vi begynne?
654
00:44:39,379 --> 00:44:41,423
- Jeg er Skyttel.
- Skyttel?
655
00:44:41,423 --> 00:44:44,509
- Så klart.
- En Shakespeare-karakter.
656
00:44:44,509 --> 00:44:49,097
Til tross for en Puck,
to Hamleter og fem Julier,
657
00:44:49,097 --> 00:44:52,559
var ikke dette en typisk
Shakespeare-temafest.
658
00:44:52,559 --> 00:44:55,895
Faktisk var det slett ikke en fest.
659
00:45:04,654 --> 00:45:05,739
Hei, pappa.
660
00:45:06,906 --> 00:45:08,742
Godt å se deg.
661
00:45:08,742 --> 00:45:10,620
- Godt å se deg.
- Bra flytur?
662
00:45:10,620 --> 00:45:13,748
- Overraskende. Han vil ikke si hvorfor.
- Alt ok?
663
00:45:13,748 --> 00:45:15,666
- Hvor er mamma?
- Her.
664
00:45:17,376 --> 00:45:18,377
Hei, mamma.
665
00:45:20,379 --> 00:45:21,213
Oliver.
666
00:45:24,675 --> 00:45:28,554
God dag, kjære venner.
Takk for at dere kom
667
00:45:28,554 --> 00:45:34,352
til det man må kalle
Tess Jones' levende minnestund.
668
00:45:35,353 --> 00:45:38,689
Eller som hennes sønn Luther kaller det, avskjedsfesten.
669
00:45:38,689 --> 00:45:41,692
Han er litt flåsete,
men vi er så glade i ham.
670
00:45:42,276 --> 00:45:46,238
Ja, takk for at dere hjelper henne
å få oppfylt drømmen
671
00:45:46,238 --> 00:45:50,785
om å få se sine venner,
og noen fiender, opptre for henne.
672
00:45:50,785 --> 00:45:54,080
Akseptable minnetaler
vil være musikkinnslag,
673
00:45:54,705 --> 00:45:57,625
kunstnerisk dans... Mange takk, Gloria.
674
00:45:57,625 --> 00:46:00,796
Samt jambisk pentameter fra meg.
675
00:46:01,588 --> 00:46:06,218
Nå vil kveldens stjerne,
festens midtpunkt,
676
00:46:06,218 --> 00:46:09,304
gjerne si noen ord. Her har dere henne.
677
00:46:10,722 --> 00:46:12,057
Mitt livs kjærlighet.
678
00:46:13,058 --> 00:46:14,351
Min sommerdag.
679
00:46:19,731 --> 00:46:20,649
Tess.
680
00:46:28,031 --> 00:46:30,784
Takk, alle sammen, for...
681
00:46:33,245 --> 00:46:35,789
...at dere kom i dag.
682
00:46:36,623 --> 00:46:41,336
Det som skjedde var at Val og jeg
planla begravelsen min,
683
00:46:41,336 --> 00:46:44,589
og det ble et så fantastisk show
684
00:46:44,589 --> 00:46:47,634
at jeg innså at jeg ville se det.
685
00:46:47,634 --> 00:46:49,262
Og du har rett.
686
00:46:49,971 --> 00:46:54,517
Jeg hater det når folk
snakker pent om meg bak min rygg.
687
00:46:54,517 --> 00:46:56,769
Det er sørgelig bortkastet.
688
00:46:59,188 --> 00:47:03,609
Man får først vite
hvilken sjanger livet ditt er
689
00:47:03,609 --> 00:47:05,653
når du vet hvordan det slutter.
690
00:47:05,653 --> 00:47:07,530
Og...
691
00:47:09,532 --> 00:47:13,828
Nå vet jeg at min
er en kjærlighetshistorie.
692
00:47:15,413 --> 00:47:19,917
Jeg føler at livet mitt begynte
den dagen jeg møtte Val,
693
00:47:19,917 --> 00:47:23,087
på en Shakespeare-forelesning
på universitetet.
694
00:47:23,087 --> 00:47:25,590
Han framførte Richard 3.
695
00:47:25,590 --> 00:47:27,049
- Fantastisk.
- Elendig.
696
00:47:29,010 --> 00:47:31,137
Men som Shakespeare sier:
697
00:47:31,137 --> 00:47:35,266
"Har man elsket,
om ikke fra første blikk?"
698
00:47:35,266 --> 00:47:37,770
Hva kan jeg si? Jeg er eksentriker.
699
00:47:39,313 --> 00:47:44,026
Siden da har vi skrevet
en helt nydelig fortelling sammen,
700
00:47:44,026 --> 00:47:46,820
med våre to herlige, kjekke,
701
00:47:47,654 --> 00:47:49,239
djerve sønner.
702
00:47:50,157 --> 00:47:54,661
Jeg er så takknemlig for at
hver og en av dere var med.
703
00:47:57,706 --> 00:47:59,166
Det har vært storartet.
704
00:48:00,167 --> 00:48:01,960
Så la oss være muntre.
705
00:48:02,544 --> 00:48:05,923
La oss spise så mye vi kan,
706
00:48:05,923 --> 00:48:07,716
og bli skikkelig fulle.
707
00:48:08,300 --> 00:48:11,845
Dagens eneste regel er...
708
00:48:17,559 --> 00:48:19,353
...ikke glem å si farvel.
709
00:48:20,020 --> 00:48:21,688
Ok. Sånn!
710
00:48:22,439 --> 00:48:23,273
Slutt.
711
00:48:24,358 --> 00:48:25,567
Takk, takk.
712
00:48:26,235 --> 00:48:28,363
Det blir bare for én aften.
713
00:48:30,448 --> 00:48:33,243
Få gamlingen bort fra scenen.
714
00:48:37,038 --> 00:48:41,376
Jeg kan meddele at jeg skal
framføre min Shakespeare-medley...
715
00:48:41,376 --> 00:48:45,171
Tessa Jones' levende minnestund
varte i en time og 32 minutter.
716
00:48:46,381 --> 00:48:50,301
Det ble framført 26 minnetaler,
deriblant ni monologer...
717
00:48:50,885 --> 00:48:52,220
Ærlighet, eller...
718
00:48:52,929 --> 00:48:54,347
Faen, jeg har glemt det.
719
00:48:54,347 --> 00:48:56,057
Det er helt vekk.
720
00:48:56,057 --> 00:48:57,725
Det var et mareritt å lære.
721
00:48:57,725 --> 00:48:58,977
Fem dikt...
722
00:49:00,353 --> 00:49:03,273
Hun elsker meg.
723
00:49:04,190 --> 00:49:05,066
Åtte sanger...
724
00:49:06,776 --> 00:49:08,278
Tre danser...
725
00:49:09,571 --> 00:49:11,281
En freestyle-rap...
726
00:49:12,574 --> 00:49:14,659
Og et merkelig DJ-sett.
727
00:49:17,413 --> 00:49:19,665
Når jeg sier DJ, sier dere "Jonesy"!
728
00:49:19,665 --> 00:49:20,583
DJ!
729
00:49:20,583 --> 00:49:22,209
Hvem?
730
00:49:22,209 --> 00:49:23,586
Kom igjen.
731
00:49:23,586 --> 00:49:28,757
- DJ!
- Jonesy!
732
00:49:31,218 --> 00:49:33,804
87 % av gjestene ble rørt til tårer.
733
00:49:35,014 --> 00:49:37,516
Ordet "kjærlighet" ble brukt 39 ganger.
734
00:49:38,434 --> 00:49:43,314
Og en sønn ønsket at han fortsatt
hold hånden til jenta på flyet.
735
00:50:03,667 --> 00:50:07,422
Idet Oliver Jones
tok pause fra morens minnestund,
736
00:50:07,422 --> 00:50:11,259
nærmet Hadley Sullivan seg
i 19 km/t i snitt.
737
00:50:16,222 --> 00:50:18,725
INGEN GRENSER MED ESM BANK
738
00:50:21,478 --> 00:50:22,395
Peckham House.
739
00:50:45,210 --> 00:50:46,586
Unnskyld?
740
00:50:46,586 --> 00:50:47,921
- Ja?
- Hei.
741
00:50:47,921 --> 00:50:51,383
Kan du hjelpe meg? Mobilen er død.
Jeg må til Peckham House.
742
00:50:51,383 --> 00:50:52,884
Å, ja.
743
00:50:52,884 --> 00:50:56,722
Til høyre på Queen's Road,
til venstre på King's Grove.
744
00:50:56,722 --> 00:50:58,933
Til venstre gjennom porten.
745
00:50:58,933 --> 00:51:02,061
Ok, kult. Takk, det trengte jeg enormt.
746
00:51:02,061 --> 00:51:03,646
Håper du finner ham.
747
00:51:07,525 --> 00:51:08,359
Vent.
748
00:51:17,368 --> 00:51:18,285
Der er du.
749
00:51:18,995 --> 00:51:20,079
Hva er det?
750
00:51:21,080 --> 00:51:22,206
Alt i orden.
751
00:51:23,457 --> 00:51:25,710
- Snakk til meg.
- Bare sitt.
752
00:51:26,794 --> 00:51:28,462
Du går glipp av festen.
753
00:51:28,462 --> 00:51:29,505
Oliver...
754
00:51:33,551 --> 00:51:34,468
Snakk til meg.
755
00:51:35,761 --> 00:51:37,513
Jeg bare...
756
00:51:37,513 --> 00:51:40,850
Jeg forstår ikke
hvorfor du ikke går til behandling.
757
00:51:41,726 --> 00:51:43,145
Jeg har lest om det.
758
00:51:44,187 --> 00:51:48,775
Jeg vet at med cellegift
og betennelseshemmende diett
759
00:51:48,775 --> 00:51:51,903
kan du få seks, tolv,
kanskje 18 måneder til.
760
00:51:51,903 --> 00:51:52,946
Men hvorfor?
761
00:51:55,699 --> 00:51:56,783
Jeg mener det.
762
00:51:58,201 --> 00:52:00,746
Så jeg kan være syk,
763
00:52:01,496 --> 00:52:02,622
hele tiden?
764
00:52:04,916 --> 00:52:06,209
Du hadde vært her.
765
00:52:10,172 --> 00:52:12,716
Jeg vet det. Jeg er lei for det.
766
00:52:13,300 --> 00:52:17,512
Men tre måneder, eller seks,
eller tolv, har ikke noe å si.
767
00:52:17,512 --> 00:52:19,931
Jeg kommer likevel til å dø.
768
00:52:23,727 --> 00:52:25,645
Jeg vil være meg selv fortsatt.
769
00:52:28,023 --> 00:52:30,358
Jeg vil leve litt før jeg drar.
770
00:52:33,321 --> 00:52:34,655
- Vær så snill.
- Ja.
771
00:52:34,655 --> 00:52:35,615
Kom her.
772
00:52:39,077 --> 00:52:42,288
Jeg er så glad i deg.
773
00:52:44,290 --> 00:52:45,541
Ok.
774
00:52:45,541 --> 00:52:47,627
Kom og lev med meg. Du vet du vil.
775
00:52:47,627 --> 00:52:52,048
La oss gjøre oss selv
skikkelig til latter.
776
00:52:52,048 --> 00:52:53,549
Bare et øyeblikk.
777
00:52:55,093 --> 00:52:55,968
Ok.
778
00:52:59,806 --> 00:53:01,140
Jeg elsker deg.
779
00:53:33,090 --> 00:53:35,759
Unnskyld? Er dette minnestunden?
780
00:53:35,759 --> 00:53:37,594
Tessas? Ja.
781
00:53:38,137 --> 00:53:40,597
Vet du om det er en Oliver her?
782
00:53:40,597 --> 00:53:43,475
Har ikke sett ham på lenge.
Luther vet det nok.
783
00:53:44,059 --> 00:53:45,352
Ok, takk.
784
00:53:58,282 --> 00:53:59,199
Luther?
785
00:54:00,117 --> 00:54:03,996
- Ja?
- Du er Olivers bror, ikke sant?
786
00:54:04,997 --> 00:54:06,248
Du er amerikaner.
787
00:54:07,040 --> 00:54:07,875
Ja.
788
00:54:08,709 --> 00:54:11,337
Er Oliver her? Jeg er en venn av ham.
789
00:54:11,337 --> 00:54:12,463
Ja.
790
00:54:12,463 --> 00:54:15,175
- Flotte tenner.
- Takk.
791
00:54:15,175 --> 00:54:16,259
Fin varebil.
792
00:54:16,259 --> 00:54:18,678
Ja, det er en Sprinter.
793
00:54:18,678 --> 00:54:19,929
Jeg ser det.
794
00:54:20,555 --> 00:54:22,682
La oss finne Ollie. Denne veien.
795
00:54:28,188 --> 00:54:31,441
Hei, mamma. Hei, pappa.
Har dere sett Ollie?
796
00:54:31,441 --> 00:54:32,734
Ikke siden han dro.
797
00:54:32,734 --> 00:54:36,738
Noen ser etter ham. Dette er Olivers venn.
798
00:54:36,738 --> 00:54:38,198
Olivers venn?
799
00:54:38,198 --> 00:54:41,075
Hei. Hadley, hyggelig å møte dere.
800
00:54:42,035 --> 00:54:43,203
Val.
801
00:54:43,203 --> 00:54:44,204
Tessa.
802
00:54:44,204 --> 00:54:45,246
Hadley.
803
00:54:46,497 --> 00:54:48,499
Er alt i orden, kjære?
804
00:54:48,499 --> 00:54:50,752
Ser ut som du har sett et spøkelse.
805
00:54:51,836 --> 00:54:53,838
Beklager, jeg bare...
806
00:54:53,838 --> 00:54:55,048
Jeg trodde at
807
00:54:56,007 --> 00:54:58,051
det var en minnestund, så jeg...
808
00:54:58,843 --> 00:55:02,264
- Du trodde jeg var død.
- Jeg er glad du ikke er det.
809
00:55:02,264 --> 00:55:03,682
Jeg også.
810
00:55:05,017 --> 00:55:09,480
Jeg har...
Det er kanskje rart, men jeg har disse.
811
00:55:09,480 --> 00:55:12,066
- Du bør vel få dem.
- Nå er det mindre rart.
812
00:55:12,066 --> 00:55:14,777
- Mange takk.
- Vær så god.
813
00:55:15,444 --> 00:55:17,738
Ikke vær forvirret.
814
00:55:17,738 --> 00:55:21,992
Det er uvanlig å ha en minnestund
før man er død.
815
00:55:21,992 --> 00:55:24,119
Men det er en genial idé.
816
00:55:24,119 --> 00:55:28,040
Hva er vitsen med å samle så mange
for å si fine ting om deg
817
00:55:28,040 --> 00:55:29,875
uten at du kan høre det?
818
00:55:29,875 --> 00:55:31,961
Jeg tenkte det samme.
819
00:55:32,670 --> 00:55:33,879
La oss danse.
820
00:55:33,879 --> 00:55:35,130
Kom igjen, mamma.
821
00:55:35,923 --> 00:55:38,342
- Kom så.
- Heis meg opp.
822
00:55:38,342 --> 00:55:40,427
- Herlig å møte deg.
- Samme her.
823
00:55:40,427 --> 00:55:41,845
Hyggelig å møte deg.
824
00:56:37,152 --> 00:56:38,070
Hei.
825
00:56:58,966 --> 00:56:59,967
Hva er det?
826
00:56:59,967 --> 00:57:01,177
Kjolen.
827
00:57:02,511 --> 00:57:04,847
- Den er forferdelig.
- Jeg liker den.
828
00:57:04,847 --> 00:57:07,850
- Nei da.
- Jeg gjør det. Den er pen.
829
00:57:08,851 --> 00:57:10,686
Til et blåmerke å være.
830
00:57:12,938 --> 00:57:14,440
Hvordan var det?
831
00:57:14,440 --> 00:57:16,359
- Bryllupet?
- Ja.
832
00:57:17,276 --> 00:57:18,611
Har ikke noe å si.
833
00:57:18,611 --> 00:57:20,237
Kom igjen.
834
00:57:20,988 --> 00:57:21,947
Det var...
835
00:57:23,449 --> 00:57:24,742
...irriterende fint.
836
00:57:24,742 --> 00:57:29,122
Charlotte er umulig å hate,
og min far er oppriktig lykkelig, så...
837
00:57:29,122 --> 00:57:31,124
Herregud, så forferdelig.
838
00:57:31,124 --> 00:57:32,417
Verre blir det ikke.
839
00:57:38,090 --> 00:57:42,969
Jeg føler meg jævlig for at jeg
klaget om min far på hele flyturen.
840
00:57:42,969 --> 00:57:43,970
Hvorfor det?
841
00:57:46,723 --> 00:57:49,184
Fordi han ikke er døende.
842
00:57:54,106 --> 00:57:56,108
Hvorfor sa du ingenting?
843
00:57:58,110 --> 00:58:00,362
Det er litt komplisert, syns du ikke?
844
00:58:01,238 --> 00:58:02,739
"Hei, hyggelig.
845
00:58:02,739 --> 00:58:05,617
Forresten, min mor skal dø av lungekreft,
846
00:58:05,617 --> 00:58:09,579
så jeg flyr til London
til minnestunden hennes, men snodig nok
847
00:58:09,579 --> 00:58:11,123
er hun ikke død enda.
848
00:58:11,123 --> 00:58:14,376
Hun arrangerer en avskjedsfest
med Shakespeare-tema,
849
00:58:14,376 --> 00:58:17,672
som er helt normalt
når man burde få behandling."
850
00:58:23,970 --> 00:58:25,054
Er du ok?
851
00:58:27,974 --> 00:58:29,142
Ja, bare bra.
852
00:58:32,520 --> 00:58:33,438
Det er sant.
853
00:58:34,856 --> 00:58:38,317
Bare 9 % av de med lungekreft
klarer seg i mer enn ti år.
854
00:58:39,485 --> 00:58:41,612
Hvorfor gjør du alltid det?
855
00:58:42,321 --> 00:58:43,573
Hva da?
856
00:58:43,573 --> 00:58:47,160
Forklarer bort ting med tall,
857
00:58:47,160 --> 00:58:48,327
i stedet for å
858
00:58:49,245 --> 00:58:50,705
si noe ærlig.
859
00:58:53,291 --> 00:58:55,293
Som for eksempel...
860
00:58:56,794 --> 00:58:57,753
Som...
861
00:58:57,753 --> 00:59:02,383
Jeg vet ikke. Hva som helst.
Noe du faktisk føler.
862
00:59:13,687 --> 00:59:14,813
Unnskyld, jeg...
863
00:59:16,273 --> 00:59:19,693
Jeg vil, men jeg føler at dette ikke er...
864
00:59:19,693 --> 00:59:21,236
- Vær ærlig, sa du.
- Ja.
865
00:59:21,236 --> 00:59:23,989
Det er det mest ærlige
jeg har gjort i dag.
866
00:59:25,908 --> 00:59:26,867
Unnskyld.
867
00:59:34,291 --> 00:59:39,421
Jeg føler du har mye å holde styr på,
men later som du er upåvirket.
868
00:59:41,089 --> 00:59:43,258
Hva vil du at jeg skal si?
869
00:59:43,258 --> 00:59:46,512
Skal jeg si at jeg er sønderknust?
870
00:59:46,512 --> 00:59:48,347
At jeg savner henne allerede?
871
00:59:48,347 --> 00:59:52,476
At det er den verste dagen i mitt liv,
bortsett fra den som kommer?
872
00:59:53,101 --> 00:59:55,021
Jeg vil bare stille opp.
873
00:59:55,021 --> 00:59:59,400
Kanskje jeg ikke vil fortelle alt
til en jente jeg nettopp møtte på flyet.
874
01:00:03,446 --> 01:00:04,614
Ollie.
875
01:00:05,365 --> 01:00:08,409
Folk drar. Om du vil
holde den talen, gjør det nå.
876
01:00:08,409 --> 01:00:09,869
Ja, ok.
877
01:00:10,703 --> 01:00:11,704
Du bør gå.
878
01:00:14,916 --> 01:00:18,002
- Det var dumt å komme.
- Jeg mente det ikke.
879
01:00:19,212 --> 01:00:22,840
Nei da, det er greit.
Jeg må tilbake selv, så...
880
01:00:26,928 --> 01:00:29,681
Si til familien din
at det var fint å møte dem.
881
01:00:29,681 --> 01:00:30,848
Kom, Ollie.
882
01:00:34,143 --> 01:00:35,812
- Unnskyld.
- Alt i orden.
883
01:00:39,399 --> 01:00:40,942
- Alt i orden, Romeo?
- Ja.
884
01:00:42,068 --> 01:00:47,533
Omtrent 17,6 % vil forlate
sitt livs store kjærlighet.
885
01:00:48,242 --> 01:00:50,703
Oliver var på vei til å bli en av dem.
886
01:00:59,670 --> 01:01:03,090
Unnskyld meg.
Jeg tror du glemte sekken din.
887
01:01:03,090 --> 01:01:04,258
Den er ikke...
888
01:01:07,219 --> 01:01:08,137
Takk.
889
01:01:33,788 --> 01:01:34,623
Ok.
890
01:01:35,206 --> 01:01:38,543
Jeg rakk ikke å si noe
under minnetalene, så...
891
01:01:39,794 --> 01:01:40,712
Her kommer det.
892
01:01:44,257 --> 01:01:45,216
Trettisju.
893
01:01:46,426 --> 01:01:48,845
Så mange skuespill skrev Shakespeare.
894
01:01:48,845 --> 01:01:53,683
Og så mange leste eller framførte mamma
for meg og min bror.
895
01:01:55,060 --> 01:01:59,105
1900 er hvor mange dager
hun tok oss til skolen,
896
01:01:59,105 --> 01:02:01,024
før jeg kunne kjøre selv.
897
01:02:03,526 --> 01:02:04,486
To ganger
898
01:02:05,528 --> 01:02:10,283
lagde hun jordbær-rullekake
når en kjæreste knuste hjertet mitt.
899
01:02:16,915 --> 01:02:18,458
Saken er at...
900
01:02:21,295 --> 01:02:22,213
Jeg...
901
01:02:25,174 --> 01:02:28,469
Jeg prøvde å måle min mors liv i tall.
902
01:02:31,722 --> 01:02:33,224
Det er det jeg gjør.
903
01:02:34,642 --> 01:02:36,811
Mamma, det vet du.
904
01:02:36,811 --> 01:02:38,646
Jeg gjør det med alt.
905
01:02:40,272 --> 01:02:41,357
Det lar meg...
906
01:02:43,526 --> 01:02:45,695
...forstå verden, antar jeg.
907
01:02:51,701 --> 01:02:53,744
Men egentlig så...
908
01:02:57,998 --> 01:03:01,085
Tessa Jones er ikke et tall.
909
01:03:03,379 --> 01:03:05,756
Hun er ikke skuespillene hun spilte i,
910
01:03:06,716 --> 01:03:10,095
måltidene hun lagde, eller rådene hun ga.
911
01:03:20,105 --> 01:03:21,231
Hun er min mor.
912
01:03:26,987 --> 01:03:28,613
Jeg vil savne deg veldig.
913
01:03:38,415 --> 01:03:40,667
Unnskyld, er stasjonen den veien?
914
01:03:40,667 --> 01:03:42,127
Vet ikke, beklager.
915
01:03:51,136 --> 01:03:52,095
Helvete.
916
01:03:52,971 --> 01:03:54,055
Ryggsekken.
917
01:04:28,674 --> 01:04:31,219
Kunne du gått med på et bytte?
918
01:04:39,894 --> 01:04:41,354
Unnskyld meg.
919
01:04:42,021 --> 01:04:43,606
Er vi nær Spitalfields?
920
01:04:43,606 --> 01:04:45,858
Om litt, jeg tar meg av en kunde.
921
01:04:45,858 --> 01:04:47,443
Unnskyld.
922
01:05:05,587 --> 01:05:08,298
Kan jeg låne mobilen din et øyeblikk?
923
01:05:08,298 --> 01:05:10,175
Takk, det går fort.
924
01:05:16,348 --> 01:05:17,683
- Hallo?
- Pappa?
925
01:05:17,683 --> 01:05:20,602
Hadley, er du ok?
Vi kom nettopp til festlokalet.
926
01:05:21,186 --> 01:05:23,897
- Du svarer ikke på mobilen.
- Batteriet er dødt.
927
01:05:23,897 --> 01:05:25,148
Unnskyld, jeg...
928
01:05:28,068 --> 01:05:29,111
Hva er galt?
929
01:05:34,491 --> 01:05:35,576
Jeg gikk meg bort.
930
01:05:37,202 --> 01:05:38,830
Hvilken gate? Hvor er du?
931
01:05:40,707 --> 01:05:42,542
Ezra Street, E2.
932
01:05:43,918 --> 01:05:47,046
Ok, ikke gå, jeg kommer.
933
01:05:47,046 --> 01:05:48,256
Ok, takk.
934
01:06:05,398 --> 01:06:06,232
Hadley!
935
01:06:08,568 --> 01:06:09,402
Hei.
936
01:06:11,112 --> 01:06:13,406
Unnskyld for at jeg ødela alt.
937
01:06:13,406 --> 01:06:14,866
Jeg var bare urolig.
938
01:06:19,662 --> 01:06:20,622
Hva skjedde?
939
01:06:22,624 --> 01:06:24,417
Lover du å ikke bli sint?
940
01:06:25,001 --> 01:06:28,464
Nei, men jeg vil fortsatt vite
hva som skjedde.
941
01:06:30,633 --> 01:06:31,508
Jeg...
942
01:06:33,636 --> 01:06:36,639
Jeg dro for å finne
en fyr jeg møtte på flyet.
943
01:06:38,432 --> 01:06:39,391
En fyr.
944
01:06:40,935 --> 01:06:42,603
- Hvor gammel?
- Pappa.
945
01:06:43,562 --> 01:06:44,396
Unnskyld.
946
01:06:44,396 --> 01:06:45,898
Han heter Oliver.
947
01:06:47,691 --> 01:06:50,194
Han er mattenerd.
948
01:06:50,819 --> 01:06:54,114
Og han er snill, og...
949
01:06:56,116 --> 01:06:57,242
...overraskende.
950
01:06:58,494 --> 01:07:01,497
Jeg trodde han også skulle i et bryllup,
951
01:07:01,497 --> 01:07:04,208
men det var en minnestund for hans mor,
952
01:07:04,208 --> 01:07:06,710
som faktisk ikke er død, bare veldig syk.
953
01:07:07,836 --> 01:07:08,671
Og...
954
01:07:11,340 --> 01:07:14,176
Jeg følte jeg måtte stille opp for ham.
955
01:07:16,304 --> 01:07:18,139
Jeg vet det låter dumt.
956
01:07:18,139 --> 01:07:20,016
Hvorfor skulle det låte dumt?
957
01:07:20,016 --> 01:07:23,937
Fordi jeg har kjent ham i åtte timer.
958
01:07:24,479 --> 01:07:26,064
Vi satt sammen på flyet,
959
01:07:26,064 --> 01:07:29,609
og nå forlater jeg bryllupet ditt
for å finne ham.
960
01:07:29,609 --> 01:07:31,277
Det gir ingen mening.
961
01:07:31,277 --> 01:07:33,446
Det skal ikke det.
962
01:07:34,531 --> 01:07:36,491
Høres ut som du var modig.
963
01:07:47,335 --> 01:07:49,421
Hvorfor kjempet du ikke for mamma?
964
01:07:51,214 --> 01:07:53,174
Hvorfor kjempet du ikke for oss?
965
01:07:53,174 --> 01:07:54,426
Hadley.
966
01:07:56,594 --> 01:07:59,055
Hvorfor ikke?
967
01:08:03,518 --> 01:08:06,230
Vet ikke om jeg har et godt svar.
968
01:08:07,648 --> 01:08:08,649
Det er vanskelig.
969
01:08:11,569 --> 01:08:13,696
På et eller annet punkt
970
01:08:15,239 --> 01:08:17,658
sluttet begge å gjøre en innsats.
971
01:08:18,617 --> 01:08:19,994
Da jeg kom hit,
972
01:08:21,620 --> 01:08:22,872
skjønte vi det.
973
01:08:25,499 --> 01:08:27,376
Kjærlighet er mye jobb.
974
01:08:28,210 --> 01:08:31,714
Er det derfor du valgte Charlotte?
Fordi det er lett?
975
01:08:31,714 --> 01:08:32,757
Nei.
976
01:08:33,966 --> 01:08:36,302
Nei, jeg lærte leksa.
977
01:08:37,261 --> 01:08:39,013
Jeg vil ikke miste deg også.
978
01:08:43,851 --> 01:08:45,352
Jeg likte livet vårt før.
979
01:08:50,357 --> 01:08:52,026
Jeg ville ikke endre på det.
980
01:08:54,321 --> 01:08:55,447
Jeg er lei for det.
981
01:08:58,492 --> 01:09:00,243
Jeg mente aldri å såre deg.
982
01:09:01,828 --> 01:09:02,704
Jeg vet det.
983
01:09:12,422 --> 01:09:13,256
Det er greit.
984
01:09:17,135 --> 01:09:18,470
Det er faktisk greit.
985
01:09:23,308 --> 01:09:25,477
Jeg er glad du er lykkelig.
986
01:09:26,061 --> 01:09:27,062
Er du?
987
01:09:28,814 --> 01:09:31,566
Ja, det overrasker meg også, men...
988
01:09:33,026 --> 01:09:34,027
Jeg er det.
989
01:09:37,697 --> 01:09:38,698
Takk.
990
01:09:40,492 --> 01:09:41,535
Ingen årsak.
991
01:09:43,788 --> 01:09:45,456
Det er godt å snakke sammen.
992
01:09:46,999 --> 01:09:48,668
Jeg har savnet deg.
993
01:09:52,922 --> 01:09:55,299
Skal vi endelig dra på festen?
994
01:09:57,135 --> 01:09:59,095
Kule joggesko.
995
01:09:59,095 --> 01:10:00,805
Sneakers, pappa.
996
01:10:03,266 --> 01:10:04,100
Charlotte.
997
01:10:04,100 --> 01:10:06,310
Ja. Om du gir henne en sjanse...
998
01:10:06,310 --> 01:10:07,562
Nei, Charlotte.
999
01:10:07,562 --> 01:10:08,938
Hei, kjære!
1000
01:10:08,938 --> 01:10:10,231
Hallo, babe.
1001
01:10:10,231 --> 01:10:14,527
Jeg er sulten, har ikke spist i dag.
Hele måneden, egentlig.
1002
01:10:14,527 --> 01:10:17,238
- Vil du ha?
- Nei takk, det går bra.
1003
01:10:17,238 --> 01:10:20,950
- Er alt i orden?
- Ja da, vi pratet bare sammen.
1004
01:10:23,035 --> 01:10:25,580
Beklager at jeg bare dro.
1005
01:10:25,580 --> 01:10:28,374
Det er greit. Alt presset jeg la på deg,
1006
01:10:28,374 --> 01:10:30,877
med brudepike-greia og dansen...
1007
01:10:30,877 --> 01:10:32,212
Jeg hadde også dratt.
1008
01:10:32,212 --> 01:10:33,380
Det er ikke det.
1009
01:10:33,380 --> 01:10:36,175
Jeg vet hvor viktig du er for din far.
1010
01:10:36,175 --> 01:10:38,218
Jeg vil bare at du skal like meg.
1011
01:10:39,219 --> 01:10:41,388
Unnskyld, nå er jeg intens igjen.
1012
01:10:41,388 --> 01:10:42,389
Det er ok.
1013
01:10:44,057 --> 01:10:47,978
- Sikker på at du ikke vil ha?
- Nei, jeg takler ikke majones.
1014
01:10:48,562 --> 01:10:49,938
Ja.
1015
01:10:58,030 --> 01:11:00,824
Vet du hva, jeg liker henne veldig.
1016
01:11:01,491 --> 01:11:03,493
Kan ikke ha vært lett å gå inn.
1017
01:11:03,493 --> 01:11:07,873
- Og i tillegg liker hun deg!
- Mamma, gi deg.
1018
01:11:08,916 --> 01:11:11,835
- Skal vi snakke om henne?
- Nei.
1019
01:11:13,003 --> 01:11:17,799
Vet du hva oddsen er for avstandsforhold?
Omtrent 56 %. Jeg nekter.
1020
01:11:17,799 --> 01:11:21,679
- Hadley Ella Sullivan, født 16. januar.
- Gi meg det.
1021
01:11:21,679 --> 01:11:23,431
- Pen.
- Kom an.
1022
01:11:23,431 --> 01:11:25,099
Du må returnere den.
1023
01:11:25,099 --> 01:11:28,561
- Kan ikke, jeg vet ikke hvor hun er.
- Du har jo internett.
1024
01:11:28,561 --> 01:11:30,813
Du er utrolig. Vent!
1025
01:11:30,813 --> 01:11:31,940
Det er ikke...
1026
01:11:31,940 --> 01:11:33,608
Ikke slåss.
1027
01:11:33,608 --> 01:11:37,237
Jeg er døende, ikke slåss.
Slutt. La ham være.
1028
01:11:40,156 --> 01:11:41,115
Godteri.
1029
01:11:41,115 --> 01:11:43,243
En kjempebra bok.
1030
01:11:44,494 --> 01:11:45,828
Hva er dette?
1031
01:11:45,828 --> 01:11:47,622
I St. Luke's Church.
1032
01:11:47,622 --> 01:11:51,292
Festen foregår på Naval College
klokka seks.
1033
01:11:51,292 --> 01:11:53,461
Sånn. Det er bra.
1034
01:11:53,461 --> 01:11:55,505
Skal jeg komme ubedt?
1035
01:11:55,505 --> 01:11:56,965
Bare dra!
1036
01:11:56,965 --> 01:11:58,800
Hvem bryr seg om oddsen?
1037
01:12:00,260 --> 01:12:01,302
Kom, mamma.
1038
01:12:01,302 --> 01:12:03,096
- Vi drar.
- God idé.
1039
01:12:04,222 --> 01:12:06,015
Ok, opp.
1040
01:12:06,015 --> 01:12:07,934
Jeg tar med oksygenet.
1041
01:12:07,934 --> 01:12:09,310
- Ok.
- Du får dra.
1042
01:12:15,317 --> 01:12:16,277
Vet du...
1043
01:12:17,319 --> 01:12:19,154
Om jeg visste hva oddsen var
1044
01:12:19,154 --> 01:12:21,865
for at din mor skulle få kreft,
1045
01:12:22,449 --> 01:12:25,160
og dø, da jeg forelsket meg i henne,
1046
01:12:26,578 --> 01:12:29,498
vet du hva jeg hadde gjort annerledes?
1047
01:12:32,960 --> 01:12:34,336
Absolutt ingenting.
1048
01:13:46,242 --> 01:13:47,452
Hersens bryllup.
1049
01:13:48,704 --> 01:13:51,665
Unnskyld. Hei. Jeg er alltid sen.
1050
01:13:53,876 --> 01:13:57,671
Om det hjelper,
har jeg vært sen i hele dag.
1051
01:13:57,671 --> 01:13:59,965
Låter som en god historie.
1052
01:14:00,591 --> 01:14:02,510
Det kan man si.
1053
01:14:03,302 --> 01:14:05,012
Endte den bra?
1054
01:14:08,557 --> 01:14:09,600
Jeg vet ikke.
1055
01:14:11,435 --> 01:14:14,980
Det er et par ting
jeg skulle ønske gikk annerledes.
1056
01:14:16,107 --> 01:14:17,191
Men så...
1057
01:14:18,234 --> 01:14:19,193
Ja.
1058
01:14:20,653 --> 01:14:22,238
Ja, den gjør vel det.
1059
01:14:23,781 --> 01:14:25,491
Kanskje det ikke kunne gå.
1060
01:14:34,959 --> 01:14:36,043
Hei.
1061
01:14:37,254 --> 01:14:38,463
Din tur.
1062
01:14:43,427 --> 01:14:45,137
Takk for at du gjør dette.
1063
01:14:45,137 --> 01:14:48,181
Ikke bare dansen, men alt.
1064
01:14:48,181 --> 01:14:49,766
Jeg er glad du kom.
1065
01:14:50,725 --> 01:14:52,602
Jeg også, virkelig.
1066
01:14:52,602 --> 01:14:55,272
Du må gjerne bli her i jula, om du vil.
1067
01:14:55,272 --> 01:14:59,025
Ikke noe press.
Det blir ikke det samme uten din mor,
1068
01:14:59,025 --> 01:15:00,444
men det kan bli fint.
1069
01:15:02,320 --> 01:15:06,158
"Er det bedre å ha mistet noe bra,
eller å aldri ha hatt det?"
1070
01:15:06,158 --> 01:15:08,743
Vår felles venn. Du leste den!
1071
01:15:08,743 --> 01:15:10,912
Ikke enda, men jeg skal det.
1072
01:15:10,912 --> 01:15:12,747
Det gir mer mening nå.
1073
01:15:13,707 --> 01:15:16,042
I så fall har jeg bare ett spørsmål.
1074
01:15:16,042 --> 01:15:17,127
Å nei.
1075
01:15:17,127 --> 01:15:19,045
Er du klar for boogie?
1076
01:15:19,713 --> 01:15:21,006
Er jeg det?
1077
01:15:21,006 --> 01:15:22,090
Kjør på.
1078
01:16:10,056 --> 01:16:10,890
Dere?
1079
01:16:12,517 --> 01:16:14,435
Får jeg sitte på til Greenwich?
1080
01:16:16,813 --> 01:16:18,774
- Sjåfør, kom igjen.
- Hopp inn!
1081
01:16:20,484 --> 01:16:21,568
Alle ombord!
1082
01:16:23,445 --> 01:16:25,322
Går den ikke fortere?
1083
01:16:58,188 --> 01:17:02,818
Den 21. desember er årets beste dag
for å være forelsket i London.
1084
01:17:03,735 --> 01:17:09,033
Med 2 380 000 julelys som lyser opp byen,
1085
01:17:09,033 --> 01:17:13,454
og hundrevis av kopper med varm sjokolade
som ryker i kalde hender.
1086
01:17:13,454 --> 01:17:17,625
Det er den fjerde
mest populære dagen for å fri.
1087
01:17:17,625 --> 01:17:21,170
422 par gifter seg,
1088
01:17:21,170 --> 01:17:24,966
39 feirer sin 45. bryllupsdag,
1089
01:17:25,717 --> 01:17:29,887
og tusenvis av fremmede
får øyekontakt for første gang.
1090
01:17:30,471 --> 01:17:34,058
Men av alle parene som forelsker seg
på denne herlige dagen,
1091
01:17:34,058 --> 01:17:37,895
er det historien om ett som betyr noe.
1092
01:17:37,895 --> 01:17:41,441
- Det var sånn det var!
- Det var ikke det som skjedde.
1093
01:17:41,441 --> 01:17:45,194
- Du satte katten i kjøleskapet.
- Du sa katten så varm ut.
1094
01:17:46,029 --> 01:17:47,739
Familieturer er best.
1095
01:17:47,739 --> 01:17:50,450
- Det er årevis siden sist.
- Ja, det er fint.
1096
01:17:50,450 --> 01:17:51,909
Det er feil.
1097
01:17:51,909 --> 01:17:56,540
- Ja, men vi kommer fram.
- Så klart, med Londons raskeste varebil.
1098
01:17:56,540 --> 01:17:58,250
Det er kø rett fram.
1099
01:17:58,250 --> 01:18:01,670
- Vet du hva?
- Dere stresser meg med all pratingen.
1100
01:18:44,339 --> 01:18:48,593
Vi skulle tatt av til venstre.
Dette er feil gate.
1101
01:18:48,593 --> 01:18:51,179
- Jeg følger GPS-en.
- Vi er på feil side.
1102
01:19:05,694 --> 01:19:08,613
- Du kjører feil vei.
- Jeg kommer ikke nærmere.
1103
01:19:08,613 --> 01:19:10,115
Det er her.
1104
01:19:10,115 --> 01:19:12,283
- Herregud.
- Hva skal jeg gjøre, da?
1105
01:19:12,283 --> 01:19:13,702
Kjøre over gresset?
1106
01:19:13,702 --> 01:19:15,787
- Du må stole på meg.
- Stopp.
1107
01:19:15,787 --> 01:19:17,414
- Hva?
- Stopp bilen.
1108
01:19:21,626 --> 01:19:22,711
- Luth!
- Hva? Stopp!
1109
01:19:22,711 --> 01:19:23,628
Stopp!
1110
01:19:23,628 --> 01:19:26,339
- Hva er det?
- Det var gøy.
1111
01:19:30,051 --> 01:19:32,054
Takk for skyssen. Herlig bil.
1112
01:19:32,054 --> 01:19:33,556
Sett i gang, Macbeth.
1113
01:19:40,396 --> 01:19:41,439
Hadley!
1114
01:20:21,021 --> 01:20:22,063
Si noe.
1115
01:20:27,027 --> 01:20:28,278
Si noe, du.
1116
01:20:31,198 --> 01:20:32,157
Ok.
1117
01:20:37,412 --> 01:20:38,330
Overraskelser.
1118
01:20:40,207 --> 01:20:41,833
Det er det jeg er redd for.
1119
01:20:42,918 --> 01:20:44,669
Det, og mørket.
1120
01:20:45,545 --> 01:20:46,755
Og bakterier.
1121
01:20:48,715 --> 01:20:49,591
Ja vel.
1122
01:20:51,051 --> 01:20:52,761
Hvorfor sier du det?
1123
01:20:53,720 --> 01:20:57,098
Du spurte meg
hva jeg er redd for da vi møttes.
1124
01:20:58,934 --> 01:20:59,893
Det er det.
1125
01:21:01,061 --> 01:21:04,105
Jeg er redd for å bli overrasket
1126
01:21:04,105 --> 01:21:07,526
av for eksempel kreft, eller
1127
01:21:08,819 --> 01:21:10,321
hjertesorg.
1128
01:21:15,701 --> 01:21:18,204
Hadde vært fint om du kunne si noe.
1129
01:21:47,024 --> 01:21:48,651
Likte du den overraskelsen?
1130
01:21:49,902 --> 01:21:52,071
Ja, sånne kan jeg venne meg til.
1131
01:21:53,990 --> 01:21:56,784
Selv fra en jente
du nettopp møtte på flyet?
1132
01:21:57,368 --> 01:22:00,205
Spesielt fra en jente
jeg nettopp møtte på flyet.
1133
01:22:07,462 --> 01:22:09,089
Må du inn igjen?
1134
01:22:10,132 --> 01:22:11,800
Jeg har tid.
1135
01:22:11,800 --> 01:22:14,761
Jeg har ikke tenkt å rekke flyet i morgen.
1136
01:22:15,929 --> 01:22:16,847
Er det sant?
1137
01:22:18,724 --> 01:22:22,936
Visste du at et av 50 forhold
begynner på en flyplass?
1138
01:22:22,936 --> 01:22:24,563
- Sier du det?
- Ja.
1139
01:22:24,563 --> 01:22:29,943
Faktisk, omtrent 8 % av alle par
møtes fordi de ikke rakk noe.
1140
01:22:31,278 --> 01:22:33,280
Hva er det du egentlig forsker på?
1141
01:22:35,449 --> 01:22:36,575
Egentlig?
1142
01:22:36,575 --> 01:22:37,743
Egentlig, ja.
1143
01:22:37,743 --> 01:22:38,660
Ok.
1144
01:22:41,747 --> 01:22:44,750
Sannsynligheten for
kjærlighet ved første blikk.
1145
01:23:00,391 --> 01:23:06,773
Hadley Sullivan og Oliver Jones
kommer til å kysse 12 872 ganger.
1146
01:23:07,523 --> 01:23:09,734
De vil være gift i 58 år,
1147
01:23:09,734 --> 01:23:13,446
ha 1462 krangler,
1148
01:23:13,446 --> 01:23:17,992
og elske 5787 ganger.
1149
01:23:18,826 --> 01:23:22,789
Hadley holder Olivers hånd
når Tessa trekker sitt siste åndedrag.
1150
01:23:23,665 --> 01:23:26,376
Oliver holder Hadleys hånd
når hun gjør det.
1151
01:23:27,502 --> 01:23:30,880
Og begge vil holde datterens hånd
den dagen hun blir født,
1152
01:23:30,880 --> 01:23:33,132
undres over hennes små fingre,
1153
01:23:33,132 --> 01:23:35,343
og at det aldri hadde vært mulig
1154
01:23:35,343 --> 01:23:37,346
om ikke for et mistet fly,
1155
01:23:37,346 --> 01:23:38,889
et ødelagt setebelte,
1156
01:23:39,515 --> 01:23:42,518
og et valg om å elske hverandre hver dag.
1157
01:23:42,518 --> 01:23:46,814
BEGYNNELSEN...