1 00:00:06,876 --> 00:00:09,709 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:23,751 --> 00:00:25,126 Das nächste Kapitel. 3 00:00:25,751 --> 00:00:28,043 Das sagen viele Leute, 4 00:00:28,126 --> 00:00:30,834 wenn sie Geschichten aus ihrem Leben erzählen. 5 00:00:31,334 --> 00:00:34,001 Eine neue Seite aufschlagen. Vergangenheit ist nur Prolog. 6 00:00:34,501 --> 00:00:38,709 Das nächste Kapitel. Als wäre alles schon aufgeschrieben. 7 00:00:38,793 --> 00:00:42,668 Als ob die Worte nur auf uns warteten. 8 00:00:43,793 --> 00:00:46,626 Aber ich sehe das anders. 9 00:00:47,251 --> 00:00:50,168 Wir sind die Autorinnen und Autoren unserer eigenen Geschichten. 10 00:00:50,251 --> 00:00:54,751 Wir kontrollieren die Handlung nicht, aber wir entscheiden, wer wir sein wollen. 11 00:00:54,834 --> 00:00:58,334 Für mich bedeutet das nächste Kapitel 12 00:00:58,418 --> 00:01:01,334 die endlosen Möglichkeiten einer leeren Seite. 13 00:01:01,418 --> 00:01:04,626 Neuanfänge. Es ist egal, wer man… 14 00:01:06,709 --> 00:01:08,584 …wer wir in der Highschool waren. 15 00:01:08,668 --> 00:01:12,959 Sportskanone, Nerd, Sonderling, Verbrecher, Prinzessin. 16 00:01:13,043 --> 00:01:15,334 Oder welche überraschenden Wendungen wir erlebten. 17 00:01:15,418 --> 00:01:19,376 Es ist Zeit, umzublättern und das nächste Kapitel selbst zu schreiben. 18 00:01:25,709 --> 00:01:27,459 Es könnte der Kompressor sein, klar. 19 00:01:29,168 --> 00:01:30,918 Nein, das ist nur der Ventilator. 20 00:01:31,751 --> 00:01:36,209 Wie alt ist die Anlage nochmal? Und 370 Quadratmeter. 21 00:01:40,126 --> 00:01:44,418 Ich könnte mir die Kabel ansehen, aber wir brauchen wohl einen Ersatz. 22 00:01:44,501 --> 00:01:46,001 Wie wäre es morgen um 9 Uhr? 23 00:01:47,751 --> 00:01:49,668 Natürlich. Ja, kein Problem. 24 00:01:50,543 --> 00:01:52,126 Ok. Ja. 25 00:01:52,209 --> 00:01:54,501 Alles klar. Gut. Ja. Bis dann. 26 00:01:55,918 --> 00:01:59,168 -Neuer Kunde? -Neue Frisur? 27 00:02:00,376 --> 00:02:02,084 Wow, sieht toll aus. 28 00:02:02,168 --> 00:02:03,793 Passt gut zu Talar und Kappe. 29 00:02:04,418 --> 00:02:06,501 Ich wünschte, Maggie könnte das sehen. 30 00:02:06,584 --> 00:02:10,418 Das ist alles, was sie je wollte. Dass du dein Bestes gibst. 31 00:02:10,501 --> 00:02:13,001 Salutatorian bedeutet Zweitbeste, also… 32 00:02:13,084 --> 00:02:14,668 Nur Zweitbeste? 33 00:02:14,751 --> 00:02:17,293 Hör auf, Ilonka. Du warst wirklich super, 34 00:02:17,376 --> 00:02:19,001 das musst du feiern. 35 00:02:19,084 --> 00:02:22,543 Und du solltest auch ein paar Regeln brechen, finde ich. 36 00:02:22,626 --> 00:02:24,584 Nur einmal im Leben. 37 00:02:24,668 --> 00:02:25,834 -Nur um… -Hör auf, Tim. 38 00:02:31,709 --> 00:02:34,168 Oh mein Gott. Du hast es echt gemacht. 39 00:02:34,251 --> 00:02:36,209 Das Rot sieht krass aus. 40 00:02:36,918 --> 00:02:38,459 Wo ist Josie? 41 00:02:38,543 --> 00:02:41,959 Sie hat gekniffen, und ich verstehe das. 42 00:02:42,043 --> 00:02:43,293 Was, wenn wir nicht reinkommen? 43 00:02:43,376 --> 00:02:44,709 -Ich… -Laruen, das ist unsere Chance, 44 00:02:44,793 --> 00:02:46,834 bei einer echten Collegeparty dabeizusein. 45 00:02:46,918 --> 00:02:50,709 Oder wir fangen mit einer Highschool-Party an, da wir den Zug verpasst haben, 46 00:02:50,793 --> 00:02:52,626 weil wir totale Nerds waren. 47 00:02:52,709 --> 00:02:54,209 Scheiß auf die Highschool. 48 00:03:14,584 --> 00:03:15,918 Wodka Soda, bitte. 49 00:03:16,001 --> 00:03:18,584 -Er ist kein Barkeeper. -Schon gut. 50 00:03:18,668 --> 00:03:20,668 Studiert ihr hier? Ihr seht etwas jung aus. 51 00:03:22,126 --> 00:03:23,084 Danke. 52 00:03:34,459 --> 00:03:35,834 Oh, da sind sie. 53 00:03:36,876 --> 00:03:40,001 Warum brauchen sie sechs Sorten Rum und kein Wasser? 54 00:03:40,084 --> 00:03:43,459 Ja, die Wasserflaschen in der Küche wurden als Aschenbecher benutzt. 55 00:03:43,543 --> 00:03:46,293 Machst du heute langsam, oder kommst du schon wieder runter? 56 00:03:47,209 --> 00:03:50,251 Ich warte auf meine Freundin. Sie ist beschäftigt. 57 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 Ich glaube, sie versucht, ein paar Fehler zu machen. 58 00:03:53,751 --> 00:03:54,876 Ich bin Brian. 59 00:03:55,626 --> 00:03:59,084 -Ilonka. -Ich habe dich hier noch nie gesehen. 60 00:03:59,959 --> 00:04:02,834 Ich habe mich dieses Jahr eher zurückgezogen. 61 00:04:03,668 --> 00:04:04,626 Was studierst du? 62 00:04:05,501 --> 00:04:07,418 -Englisch. -Ich auch. 63 00:04:08,293 --> 00:04:09,709 Was du nicht sagst. 64 00:04:09,793 --> 00:04:12,001 Was waren deine Lieblingskurse dieses Jahr? 65 00:04:13,793 --> 00:04:17,834 Ich würde sagen Romantik und viktorianische Literatur. 66 00:04:21,626 --> 00:04:24,543 -Das klingt wie ein blöder Spruch. -Das tut es wirklich. 67 00:04:24,626 --> 00:04:25,459 Ist es aber nicht. 68 00:04:25,543 --> 00:04:27,084 Ja, ich weiß, wirklich. 69 00:04:27,168 --> 00:04:29,459 "Romantik und Terror im Viktorianischen England." 70 00:04:29,543 --> 00:04:32,209 Das war eine meiner Optionen für meine Abschlussarbeit. 71 00:04:32,293 --> 00:04:36,709 -Eine deiner Optionen? -Ich habe eine Schwäche für Oscar Wilde. 72 00:04:36,793 --> 00:04:40,709 Stephenson haut mich nicht so um. Es ist Liebe, aber zu zurückhaltend. 73 00:04:40,793 --> 00:04:44,001 Shelley mag ich am liebsten. Mary, nicht ihr Mann. 74 00:04:44,084 --> 00:04:47,001 Mary Shelley, die Teenagerin, die Frankenstein geschrieben hat. 75 00:04:47,084 --> 00:04:48,626 Das ist von einer Teenagerin. 76 00:04:48,709 --> 00:04:51,918 Mit 19 wurde sie zur Mutter des modernen Horrors. 77 00:04:52,001 --> 00:04:56,126 Sie schrieb das erste große Werk im Science-Fiction-Genre. 78 00:04:56,209 --> 00:04:59,251 Frankenstein ist nicht nur das erste Werk über Wissenschaft, 79 00:04:59,334 --> 00:05:04,293 sondern es geht auch um Ethik in Experimenten und von Forschenden… 80 00:05:06,501 --> 00:05:08,418 Entschuldigung, das ist… 81 00:05:09,001 --> 00:05:12,251 Deshalb nehme ich Shakespeare für meine Abschlussarbeit. Ich… 82 00:05:12,334 --> 00:05:15,334 Ich neige zum Schwafeln, wenn ich von Shelley anfange. 83 00:05:15,418 --> 00:05:18,668 Oh, Gott. Wo warst du das ganze Semester? 84 00:05:22,084 --> 00:05:24,251 Erzähl mir mehr von dir. 85 00:05:24,334 --> 00:05:25,918 Was ist dein Lieblings… 86 00:05:29,084 --> 00:05:30,584 Entschuldigung. Was wolltest… 87 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 Hier, bitte. 88 00:06:11,668 --> 00:06:13,293 Ilonka, hörst du zu? 89 00:06:14,918 --> 00:06:16,751 Tut mir leid, ich bin nur… 90 00:06:18,876 --> 00:06:21,543 Tut mir leid. Ich bin nur abgelenkt. 91 00:06:22,793 --> 00:06:24,751 Können Sie den Namen noch mal sagen? 92 00:06:24,834 --> 00:06:27,876 Diesen Namen? Sagen Sie den Namen bitte nochmal. 93 00:06:27,959 --> 00:06:30,751 Papillares Schilddrüsenkarzinom. 94 00:06:33,668 --> 00:06:36,209 Genau. Schilddrüsenkrebs. 95 00:06:37,334 --> 00:06:38,876 Sie sagten, es ist behandelbar? 96 00:06:38,959 --> 00:06:41,751 Oft ist es das. Wir machen weiter Untersuchungen. 97 00:06:41,834 --> 00:06:45,751 Aber laut der Biopsie-Ergebnisse sollten wir sofort eine Thyreoidektomie 98 00:06:45,834 --> 00:06:48,209 und eine Radiojodtherapie machen. 99 00:06:48,293 --> 00:06:50,293 Sie wollen meine Schilddrüse entfernen? 100 00:06:50,376 --> 00:06:54,418 Ich gehe im Herbst nach Stanford. 101 00:06:55,126 --> 00:06:56,168 Nach Stanford, ich… 102 00:06:57,834 --> 00:07:00,001 Wenn wir jetzt damit anfangen, wird es… 103 00:07:00,793 --> 00:07:03,459 Wird es fertig sein, bevor das Semester anfängt? 104 00:07:03,543 --> 00:07:05,126 Schwer zu sagen. 105 00:07:05,209 --> 00:07:07,584 Wir sollten die Thyreoidektomie ansetzen. 106 00:07:07,668 --> 00:07:11,626 Beschreiben Sie mir den schlimmsten Fall. 107 00:07:13,168 --> 00:07:16,876 Der schlimmste Fall. Beschreiben Sie ihn. 108 00:07:18,418 --> 00:07:22,793 Darüber zu reden, ist der beste Weg, um sicherzugehen, dass es nicht passiert, ja? 109 00:07:24,834 --> 00:07:26,084 Brauche ich eine Chemo? 110 00:07:26,168 --> 00:07:28,001 Ach, lass uns nicht darüber reden. 111 00:07:28,084 --> 00:07:31,543 Ilonka, es sind viele Schritte von hier bis zur Chemo. 112 00:07:31,626 --> 00:07:33,501 Stehen die Chancen gut für mich? 113 00:07:33,584 --> 00:07:35,209 So einfach ist das nicht. 114 00:07:35,293 --> 00:07:39,793 Ich war die Zweitbeste in einer Klasse von 900. 115 00:07:39,876 --> 00:07:45,293 Ich war auch die Jüngste in meiner Klasse, ich habe ein Jahr übersprungen. 116 00:07:46,251 --> 00:07:51,126 Ich war unter den besten zwei Zehnteln von einem Prozent. 117 00:07:53,668 --> 00:07:55,168 Chancen liegen mir. 118 00:07:58,709 --> 00:07:59,918 Ich schaffe das. 119 00:08:04,459 --> 00:08:08,168 -Zum Geburtstag, liebe Ilonka -Zum Geburtstag, liebe Ilonka 120 00:08:08,251 --> 00:08:12,918 -Zum Geburtstag viel Glück -Zum Geburtstag viel Glück 121 00:08:13,001 --> 00:08:15,043 Was soll ich jetzt… 122 00:08:16,876 --> 00:08:19,251 Die Kerzen brennen nicht. 123 00:08:19,334 --> 00:08:24,043 In Krankenhäusern ist offenes Feuer nicht gerade gern gesehen, also… 124 00:08:25,126 --> 00:08:25,959 Ok. 125 00:08:28,959 --> 00:08:32,501 -Juhu. -Alles Gute zum Geburtstag. 126 00:08:34,251 --> 00:08:36,501 -Musst du heute nicht arbeiten? -Das… 127 00:08:36,584 --> 00:08:37,876 Nein. Das ist wichtiger. 128 00:08:39,168 --> 00:08:41,626 Verlier nicht noch einen Auftrag für mich. 129 00:08:42,751 --> 00:08:44,418 Das ist wichtiger. 130 00:08:47,626 --> 00:08:48,459 Also, wie ist es? 131 00:08:48,543 --> 00:08:53,626 Ganz ehrlich, Uni ist einfacher als Highschool. 132 00:08:53,709 --> 00:08:56,543 Ich meine, weniger Blödsinn und mehr Dinge, die wirklich wichtig sind. 133 00:08:56,626 --> 00:08:58,626 -Tim, kann ich Sie kurz sprechen? -Ja. 134 00:08:59,668 --> 00:09:03,793 Und wie geht's dir so? 135 00:09:03,876 --> 00:09:09,709 Das Essen ist scheiße und mein Pflegevater ist mein einziger Freund. 136 00:09:10,376 --> 00:09:13,584 Aber es gibt einen Pfleger, der auf mich steht. 137 00:09:14,543 --> 00:09:18,001 -Ist er süß? -Lieber sterbe ich. 138 00:09:18,918 --> 00:09:21,709 Also, ich gewinne. 139 00:09:22,959 --> 00:09:25,209 Ich muss auflegen, aber… 140 00:09:25,293 --> 00:09:27,251 -Cool. -Danke für den Anruf. 141 00:09:28,251 --> 00:09:31,876 -Das bedeutet mir viel. -Alles Gute zum Geburtstag. Und… 142 00:09:31,959 --> 00:09:35,126 Ich fürchte, diese Runde hat nicht gereicht. 143 00:09:35,209 --> 00:09:38,626 Die Tumore in ihrer Lunge haben nicht so reagiert, wie wir gehofft hatten. 144 00:09:38,709 --> 00:09:40,918 Dann machen wir es nochmal. Noch eine Runde. 145 00:09:41,001 --> 00:09:43,668 Eine weitere Runde wird keinen Unterschied machen. 146 00:09:43,751 --> 00:09:45,334 Sie meinen also… 147 00:09:46,751 --> 00:09:48,626 Sie sagen, sie ist unheilbar krank. 148 00:09:49,876 --> 00:09:50,751 Ja. 149 00:10:01,501 --> 00:10:02,626 Wie lange hat sie noch? 150 00:10:02,709 --> 00:10:03,834 Schwer zu sagen. 151 00:10:03,918 --> 00:10:05,876 Und verdammt schwer zu hören. 152 00:10:05,959 --> 00:10:07,376 Schätzen Sie. 153 00:10:07,459 --> 00:10:08,918 Lieber nicht. 154 00:10:09,418 --> 00:10:12,834 -Jeder ist anders und… -Sie wurde heute 18. 155 00:10:17,043 --> 00:10:18,668 Könnte sie 19 werden? 156 00:10:21,209 --> 00:10:23,709 Ja, könnte sie. Das ist möglich. 157 00:10:24,876 --> 00:10:25,918 Ja. 158 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 Und 20? 159 00:10:33,834 --> 00:10:37,168 Wir sollten besprechen, was Sie als Nächstes tun wollen. 160 00:10:37,251 --> 00:10:40,543 Ich kann nicht viel tun, außer dafür zu sorgen, dass sie weniger leidet. 161 00:10:42,459 --> 00:10:44,043 Ich kann Make-A-Wish kontaktieren, 162 00:10:44,126 --> 00:10:46,459 wenn das für Sie interessant wäre. 163 00:11:00,209 --> 00:11:02,626 SCHILDDRÜSENKREBS ÜBERLEBEN 164 00:11:19,418 --> 00:11:21,084 WILLKOMMEN IM HOSPIZ BRIGHTCLIFFE 165 00:11:25,334 --> 00:11:27,793 EIN ORT FÜR JUDGENDLICHE MIT KRANKHEITEN IM ENDSTADIUM 166 00:12:18,209 --> 00:12:23,126 MEDIZINISCHES WUNDER? 167 00:12:25,293 --> 00:12:30,501 JULIA JAYNE SAGT, SIE SEI GEHEILT 168 00:12:33,084 --> 00:12:35,334 Ein spezielles Programm, komplett finanziert. 169 00:12:35,418 --> 00:12:37,418 Das klingt doch alles super. 170 00:12:37,501 --> 00:12:40,459 Hospiz Brightcliffe. Du weißt, was das bedeutet, oder? 171 00:12:40,543 --> 00:12:44,126 Natürlich. Aber es ist speziell für junge Leute. 172 00:12:44,209 --> 00:12:45,459 Es ist nahezu einzigartig… 173 00:12:45,543 --> 00:12:48,418 Sie sollten bei ihren Familien sein, Ilonka. 174 00:12:48,501 --> 00:12:50,793 Laut Internet haben viele von ihnen keine Familie. 175 00:12:50,876 --> 00:12:53,876 Viele Pflegekinder, Kinder ohne Familie. 176 00:12:53,959 --> 00:12:57,251 Es ist ein Ort für Teenager, an dem sie sich vorbereiten können. 177 00:12:57,334 --> 00:13:00,209 Das heißt, keine Behandlungen mehr. Keine Untersuchungen, keine… 178 00:13:00,293 --> 00:13:01,876 Nichts davon funktioniert. 179 00:13:08,543 --> 00:13:10,168 Ich habe es Maggie versprochen. 180 00:13:10,959 --> 00:13:13,043 Ich sagte, ich kümmere mich um dich. 181 00:13:13,751 --> 00:13:15,001 Und das hast du. 182 00:13:18,418 --> 00:13:20,043 Du warst so gut, Tim. 183 00:13:26,709 --> 00:13:29,126 Wie gesagt, nur auf Probe. 184 00:13:29,209 --> 00:13:31,918 Wie ein Krebs-Wochenend-Camp. 185 00:13:32,001 --> 00:13:33,418 Ich bleibe im Motel 6. 186 00:13:33,501 --> 00:13:36,334 Falls du deine Meinung ändern willst, 187 00:13:36,418 --> 00:13:39,043 kannst du das jederzeit tun, 188 00:13:39,126 --> 00:13:42,293 und sofort heim nach Sacramento kommen. Vergiss das nicht. 189 00:13:48,584 --> 00:13:50,834 Ilonka, hey. 190 00:13:58,084 --> 00:13:59,668 Hey, alles in Ordnung, Kleine? 191 00:14:00,709 --> 00:14:02,376 Ja, nur… 192 00:14:04,459 --> 00:14:05,543 ein Déjà-vu. 193 00:14:56,209 --> 00:14:57,376 Tut mir leid. 194 00:14:57,459 --> 00:15:01,793 Du wirst mich für einen Freak halten, aber kennen wir uns? 195 00:15:01,876 --> 00:15:07,418 Ja, ich glaube schon. Du warst auf der Franklin High, oder? 196 00:15:07,501 --> 00:15:10,793 Oder warst du Patientin im Seattle General? 197 00:15:10,876 --> 00:15:13,543 Nein, ich bin aus Sacramento. 198 00:15:13,626 --> 00:15:14,918 Seltsam. 199 00:15:15,834 --> 00:15:17,418 Nein, ich war noch nie dort. 200 00:15:18,376 --> 00:15:19,668 Warum bist du hier? 201 00:15:19,751 --> 00:15:24,459 Papillares Schilddrüsenkarzinom mit Lungenmetastasen, also… 202 00:15:25,626 --> 00:15:27,001 Schilddrüsenkrebs oder so. 203 00:15:27,793 --> 00:15:30,251 Leukämie oder so. 204 00:15:31,709 --> 00:15:33,501 Schön, dich kennenzulernen. 205 00:15:34,918 --> 00:15:37,293 Also, soll ich dich Schilddrüsenkrebs nennen? 206 00:15:38,418 --> 00:15:40,584 Tut mir leid, ich bin Ilonka. 207 00:15:42,001 --> 00:15:43,334 Alles ok bei dir? 208 00:15:43,418 --> 00:15:47,584 Ja, mir geht's gut. Das ist Leukämie. 209 00:15:49,459 --> 00:15:51,959 Kevin, freut mich. 210 00:15:52,043 --> 00:15:54,251 Freut mich, Kevin. Ich bin Tim. 211 00:15:54,334 --> 00:15:58,001 Sollen wir reingehen und uns den Laden mal anschauen? 212 00:15:58,084 --> 00:15:59,459 Ja. 213 00:16:01,168 --> 00:16:03,209 Wir sehen uns. 214 00:16:03,959 --> 00:16:05,001 Vielleicht. 215 00:16:05,084 --> 00:16:09,084 Ich meine, ja. Ich bin jetzt da, zumindest fürs erste. 216 00:16:10,668 --> 00:16:12,876 -Ilonka, richtig? -Genau. 217 00:16:12,959 --> 00:16:14,376 Willkommen in Brightcliffe. 218 00:16:14,459 --> 00:16:17,251 Ich bin Mark, einer der Pfleger. Doc wartet drinnen. 219 00:16:17,334 --> 00:16:19,584 Komm, ich helfe euch mit dem Gepäck. 220 00:16:19,668 --> 00:16:21,126 -Danke. -Ja. Wie war die Fahrt? 221 00:16:21,751 --> 00:16:22,626 Wunderschön. 222 00:16:22,709 --> 00:16:24,418 Manchmal ist es etwas gefährlich. 223 00:16:27,709 --> 00:16:28,668 Ist echt alles ok? 224 00:16:30,168 --> 00:16:32,834 Ja, kein Problem. 225 00:16:42,126 --> 00:16:43,751 Meine Güte. Wie alt ist das Haus? 226 00:16:43,834 --> 00:16:45,834 Das Haus wurde gebaut… 227 00:16:45,918 --> 00:16:47,751 …im Jahr 1901. 228 00:16:47,834 --> 00:16:51,668 Genau, von einem Unternehmer in der Holzgewinnungsindustrie… 229 00:16:51,751 --> 00:16:54,084 Stanley Oskar Freelan. 230 00:16:54,168 --> 00:16:57,168 Richtig. Und von seiner Frau Vera. 231 00:16:57,251 --> 00:16:59,918 Danach wechselte es mehrmals den Besitzer, 232 00:17:00,001 --> 00:17:03,043 bis Dr. Stanton es 1966 kaufte. 233 00:17:03,126 --> 00:17:06,001 In der Wirtschaftskrise war es ein Resozialisierungszentrum, 234 00:17:06,084 --> 00:17:09,251 und in den 40ern lebte hier eine religiöse Kommune namens Paragon. 235 00:17:09,334 --> 00:17:12,126 Hier lebte also auch eine Sekte. 236 00:17:12,209 --> 00:17:14,959 -Das wusste ich nicht. -Ja, und es war… 237 00:17:19,084 --> 00:17:19,959 Wer… 238 00:17:21,251 --> 00:17:22,168 Was? 239 00:17:24,668 --> 00:17:25,668 Es ist... 240 00:17:27,584 --> 00:17:28,584 Es ist… 241 00:17:41,918 --> 00:17:42,959 Sie ist aufgewacht. 242 00:17:43,043 --> 00:17:44,501 Willkommen zurück, Fr. Pollock. 243 00:17:45,209 --> 00:17:46,834 Alles ok, Schatz? 244 00:17:46,918 --> 00:17:48,168 Sie sind nur umgekippt. 245 00:17:48,834 --> 00:17:51,043 Kommt bei deiner Diagnose oft vor. 246 00:17:51,918 --> 00:17:54,751 Ich dachte, ich hätte eine alte Dame gesehen. 247 00:17:54,834 --> 00:17:58,376 Ich bin nicht gerade ein Jungspund aber alt ist ziemlich hart. 248 00:17:58,459 --> 00:17:59,918 Nicht Sie, jemand anderes. . 249 00:18:02,418 --> 00:18:03,501 Ach, egal. 250 00:18:04,751 --> 00:18:08,709 Ich bin Dr. Georgina Stanton. Willkommen in Brightcliffe. 251 00:18:16,584 --> 00:18:18,793 Tut mir leid wegen vorhin, Doc. 252 00:18:18,876 --> 00:18:23,709 Als du ohnmächtig wurdest, hat er dich hochgehoben und ist zur Tür gerannt, 253 00:18:24,793 --> 00:18:27,209 was ich gut verstehen kann. 254 00:18:27,293 --> 00:18:28,834 Es ergibt keinen Sinn. 255 00:18:29,418 --> 00:18:31,043 Es ist sinnlos, sie hierzulassen. 256 00:18:32,251 --> 00:18:34,168 Sie hierzulassen, wenn sie krank ist. 257 00:18:34,251 --> 00:18:36,918 Glauben Sie mir. Ich verstehe das. 258 00:18:37,793 --> 00:18:40,834 So habe ich mich gefühlt, als ich meinen Sohn Julian verlor. 259 00:18:42,459 --> 00:18:45,251 Ich könnte nicht mit Eltern in Ihrer Situation reden, 260 00:18:45,334 --> 00:18:46,793 wäre ich nicht eine von Ihnen. 261 00:18:47,543 --> 00:18:50,543 Tut mir leid, das wusste ich nicht. 262 00:18:50,626 --> 00:18:55,334 Was ich nie verstanden habe, wenn wir über Krebs reden, 263 00:18:56,543 --> 00:18:58,293 oder jede unheilbare Krankheit… 264 00:18:59,584 --> 00:19:03,584 Achten Sie mal auf unsere Sprache, die Sprache des Kampfes. 265 00:19:03,668 --> 00:19:05,959 Wir werden kämpfen. 266 00:19:06,043 --> 00:19:08,709 Wir kämpfen mit allem, was wir haben. 267 00:19:08,793 --> 00:19:10,543 Seid mutig für den Kampf. 268 00:19:11,459 --> 00:19:15,959 Und dann sagen die Leute, sie hätten die Schlacht verloren. 269 00:19:17,334 --> 00:19:18,709 Das ist so rückständig. 270 00:19:19,626 --> 00:19:24,584 Ich verstehe das. Vom Kämpfen zu sprechen klingt aktiv, es ist instinktiv. 271 00:19:25,543 --> 00:19:27,001 Ignoriert alles Schwierige. 272 00:19:27,876 --> 00:19:31,626 Schaut euch diese scharfen Waffen an, die wir für euch entwickelt haben. 273 00:19:32,876 --> 00:19:34,793 In Brightcliffe gibt es keine Schlachten. 274 00:19:36,709 --> 00:19:40,418 Hier geht es um die Erlaubnis, das Schlachtfeld zu verlassen. 275 00:19:42,084 --> 00:19:46,043 Sich aufs Leben zu konzentrieren, statt zu kämpfen. 276 00:19:47,168 --> 00:19:52,084 Bei uns geht es nicht um einen Kampf, schon gar nicht um aussichtslose Kämpfe. 277 00:19:53,459 --> 00:19:57,084 Jeder Tag hier ist ein Sieg. 278 00:20:02,001 --> 00:20:04,626 Wir können gerne weiter darüber sprechen, wenn Sie wollen. 279 00:20:05,834 --> 00:20:08,709 Vielleicht, während Ilonka ihre Tour beendet. 280 00:20:10,168 --> 00:20:11,251 Ich… 281 00:20:12,543 --> 00:20:13,543 Das wäre schön. 282 00:20:15,334 --> 00:20:17,168 Also, das sind die Schlafräume. 283 00:20:17,251 --> 00:20:18,584 Jungen oder Mädchen? 284 00:20:18,668 --> 00:20:19,501 Beides. 285 00:20:19,584 --> 00:20:21,084 Sie teilen sich keine Zimmer, 286 00:20:21,168 --> 00:20:24,084 aber wir sehen keinen Grund, sie strikt zu trennen. 287 00:20:24,168 --> 00:20:28,001 Diese jungen Leute haben mehr Probleme, als manche Erwachsene je haben werden. 288 00:20:28,084 --> 00:20:31,084 Also sollte ich sie wie Erwachsene behandeln. 289 00:20:34,126 --> 00:20:35,043 Das ist Spence. 290 00:20:35,126 --> 00:20:37,876 Spence, ich ernenne dich zum Tutor für heute Nachmittag. 291 00:20:37,959 --> 00:20:41,293 Vor mir waren noch vier andere dran. Was ist mit den anderen? 292 00:20:44,793 --> 00:20:46,626 Bleib dran und verirr dich nicht. 293 00:20:46,709 --> 00:20:49,334 Es ist wie ein Labyrinth, oder wie in Las Vegas. 294 00:20:49,418 --> 00:20:50,751 Man verliert das Zeitgefühl 295 00:20:50,834 --> 00:20:52,334 und soll nie rauskommen. 296 00:20:52,418 --> 00:20:56,876 Ehemalige Patienten von Brightcliffe, Jahrgang '66 oder später, alle weg. 297 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 Abgekratzt. 298 00:20:59,084 --> 00:21:00,626 Wobei, ist alles Ansichtssache. 299 00:21:00,709 --> 00:21:02,834 Der Typ, der mich herumgeführt hat, ist tot. 300 00:21:02,918 --> 00:21:05,126 Aber er nannte es die Geistertour. 301 00:21:05,209 --> 00:21:07,084 Glaubst du an Geister, Neue? 302 00:21:07,168 --> 00:21:08,334 Ist das wichtig? 303 00:21:08,418 --> 00:21:10,459 Kommt auf deine beruflichen Ambitionen an. 304 00:21:10,543 --> 00:21:12,168 Ich persönlich hoffe, 305 00:21:12,251 --> 00:21:14,376 ein Poltergeist-Azubi zu werden. 306 00:21:14,459 --> 00:21:16,459 Dann können wir endlich Leute verarschen. 307 00:21:19,334 --> 00:21:20,793 Kommst du? 308 00:21:21,709 --> 00:21:22,793 Ja. 309 00:21:26,709 --> 00:21:31,459 Hier ist dann Gruppentherapie. Und alle möglichen anderen Therapien. 310 00:21:31,543 --> 00:21:34,876 Die beiden machen so ein New-Age-Ding namens "Yoga", 311 00:21:34,959 --> 00:21:37,293 das ist "Bullshit" auf Hindi. 312 00:21:37,376 --> 00:21:43,043 Das ist Natsuki, Eierstockkrebs, und das ist Sandra, Lymphom. 313 00:21:43,126 --> 00:21:45,459 Apropos Bullshit, Sandra ist leider ein Jesus-Freak, 314 00:21:45,543 --> 00:21:48,126 und sie wird komisch, wenn man ihre Perücke erwähnt. 315 00:21:48,209 --> 00:21:50,459 Aber das ist ok, wenn es sie glücklich macht. 316 00:21:50,543 --> 00:21:52,168 Jeder hat hier so seine Methoden. 317 00:21:57,876 --> 00:22:00,334 Das ist meine Methode. 318 00:22:00,418 --> 00:22:02,918 Ja, die Bücherei ist das Beste. 319 00:22:03,001 --> 00:22:05,959 Das wurde alles von einer Bücherei gestiftet, als sie schloss. 320 00:22:06,043 --> 00:22:08,918 Es ist wie eine echte Bücherei, genauso schwer zu navigieren. 321 00:22:09,001 --> 00:22:10,501 Mit Kartenkatalog und allem. 322 00:22:11,668 --> 00:22:12,918 Aber es kommt noch besser. 323 00:22:17,584 --> 00:22:20,251 Amesh, die Neue. 324 00:22:20,334 --> 00:22:21,626 Hallo. 325 00:22:21,709 --> 00:22:22,876 Glioblastom. 326 00:22:22,959 --> 00:22:24,418 Gesundheit. 327 00:22:24,501 --> 00:22:26,001 -Ich bin Ilonka. -Scheiße. 328 00:22:26,501 --> 00:22:32,334 Ilonka, hallo. Ich bin so froh, dass ich jetzt nicht mehr der Neue bin. 329 00:22:32,418 --> 00:22:35,126 Willkommen. Das ist ein toller Tag für mich. 330 00:22:35,209 --> 00:22:37,626 -Amesh ist hier seit… -Zwei Monaten. 331 00:22:37,709 --> 00:22:39,626 Seit zwei Monaten und ich glaube, er war… 332 00:22:39,709 --> 00:22:41,584 Zwei Monate lang Witze über den Neuen. 333 00:22:41,668 --> 00:22:44,543 -Ständige Schikane. -Hier wird niemand schikaniert. 334 00:22:44,626 --> 00:22:45,668 Es gibt keine Schikane. 335 00:22:45,751 --> 00:22:47,293 Aber er spricht ständig davon, 336 00:22:47,376 --> 00:22:49,668 fragt uns, wann die Schikane beginnt. Das hier ist 337 00:22:49,751 --> 00:22:50,584 keine Verbindung. 338 00:22:50,668 --> 00:22:53,418 Ich kann nicht auf die Uni. Ich verlange nicht viel. 339 00:22:53,501 --> 00:22:55,418 Warum schikaniert ihr mich nicht? 340 00:22:55,501 --> 00:22:57,334 Warum stimmst du ihm nicht zu? 341 00:22:57,418 --> 00:22:59,251 Du hast sie noch nie im Bikini gesehen. 342 00:22:59,334 --> 00:23:01,209 Du kannst Lydia gern haben. 343 00:23:01,793 --> 00:23:06,668 Das sind aber alte Aufzüge. Ich kenne die nur aus Filmen. 344 00:23:06,751 --> 00:23:07,876 Es gibt nur den. 345 00:23:07,959 --> 00:23:10,376 Hast du Lust auf ein Abenteuer? Fahr in den Keller. 346 00:23:10,459 --> 00:23:12,293 Ich sagte, keine Schikane. 347 00:23:12,876 --> 00:23:14,084 Klar hab ich Lust. 348 00:23:14,168 --> 00:23:16,751 -Was ist im Keller? -Ich fordere dich heraus. 349 00:23:16,834 --> 00:23:17,709 Nein, tut er nicht. 350 00:23:17,793 --> 00:23:19,334 -Endlich ein Streich… -Klappe. 351 00:23:19,418 --> 00:23:24,043 Nur zu. Ich habe drei Runden Chemo gemacht. Ich habe keine Angst. 352 00:23:25,584 --> 00:23:27,418 Nein, warte. Nicht. 353 00:23:28,001 --> 00:23:29,168 Geh da nicht runter. 354 00:23:29,251 --> 00:23:30,251 Nicht. 355 00:23:30,334 --> 00:23:31,501 Da sind die Leichen. 356 00:23:36,918 --> 00:23:38,459 Ok, daran habe ich nicht gedacht. 357 00:23:38,543 --> 00:23:40,209 Das ergibt Sinn, oder? 358 00:23:40,293 --> 00:23:43,501 Geh allgemein besser nicht in den Aufzug, da drin spukt's. 359 00:23:43,584 --> 00:23:46,626 Springt an und aus, fährt nachts ganz allein rauf und runter. 360 00:23:46,709 --> 00:23:48,001 Die Verkabelung spinnt. 361 00:23:48,084 --> 00:23:50,001 Er ist eben alt. 362 00:23:55,793 --> 00:23:57,084 Ich verstehe es jetzt. 363 00:23:57,168 --> 00:23:59,001 Aufnahmerituale sind unangebracht. 364 00:23:59,084 --> 00:24:01,168 -Ja. -Es ist einfach gemein. 365 00:24:01,251 --> 00:24:02,876 Ich muss mich bei allen bedanken. 366 00:24:19,126 --> 00:24:20,668 Das ist schön. Hör nicht auf. 367 00:24:22,001 --> 00:24:23,043 Hast du es komponiert? 368 00:24:24,293 --> 00:24:25,709 Ja, habe ich. 369 00:24:25,793 --> 00:24:27,584 -Du bist neu? -Ich bin Ilonka. 370 00:24:27,668 --> 00:24:30,084 Cheri, freut mich. 371 00:24:30,168 --> 00:24:31,959 Ich verstehe nicht viel von Musik, 372 00:24:32,043 --> 00:24:34,626 aber ich bin sicher, dass sie das nicht geschrieben hat. 373 00:24:36,376 --> 00:24:38,668 Das ist Cheri. Du musst aufpassen. 374 00:24:38,751 --> 00:24:40,168 Pass besser auf. 375 00:24:40,251 --> 00:24:42,209 Einmal sagte sie, sie war Flugbegleiterin, 376 00:24:42,293 --> 00:24:45,418 und ich glaubte ihr mehr als einen Tag lang. 377 00:24:45,501 --> 00:24:48,459 Wir wissen nicht viel über sie. Ihre Geschichte ändert sich oft. 378 00:24:48,543 --> 00:24:51,584 Ich kann nur sagen, dass sie an dem Tag, als sie ankam, 379 00:24:51,668 --> 00:24:56,668 mit zwei Umzugswagen kam und ihre Nanny einen Bentley fuhr. 380 00:24:56,751 --> 00:25:00,459 Alles, was sie seitdem gesagt hat… war mit Vorsicht zu genießen. 381 00:25:01,959 --> 00:25:05,543 Dein Reich. Also, deins und Anyas. 382 00:25:05,626 --> 00:25:07,168 Sie sollte eigentlich hier sein. 383 00:25:07,251 --> 00:25:11,501 Ich glaube, sie sollte dich rumführen. 384 00:25:11,584 --> 00:25:14,793 Nun ja, so ist Anya eben. 385 00:25:15,793 --> 00:25:18,584 Abendessen gibt es um 19 Uhr im Wintergarten. 386 00:25:18,668 --> 00:25:20,334 Du kannst es liefern lassen. 387 00:25:20,418 --> 00:25:21,834 Benutze nicht die Bettpfanne. 388 00:25:21,918 --> 00:25:23,918 Sie sind zwar in jedem Zimmer, 389 00:25:24,001 --> 00:25:25,876 aber man soll sie nicht benutzen, außer… 390 00:25:25,959 --> 00:25:27,251 Gehen wir. 391 00:25:27,334 --> 00:25:29,584 Sie sind anscheinend nur Dekoration. 392 00:25:38,376 --> 00:25:39,209 Herein. 393 00:25:42,126 --> 00:25:44,668 Du hast dich wohl entschieden. 394 00:25:44,751 --> 00:25:46,834 Also, laden wir diese Taschen wieder ins Auto, 395 00:25:46,918 --> 00:25:49,459 fahren die ganze Nacht und sind morgen früh zu Hause. 396 00:25:49,543 --> 00:25:50,834 Wie war Dr. Stanton? 397 00:25:55,918 --> 00:25:58,668 Um ehrlich zu sein, sie war toll. 398 00:26:04,834 --> 00:26:06,501 Sie erinnert mich an Maggie. 399 00:26:08,584 --> 00:26:11,043 Ich sollte dich zur Uni bringen, nicht hierher. 400 00:26:11,126 --> 00:26:13,793 Das ist doch ziemlich ähnlich. 401 00:26:13,876 --> 00:26:16,459 Das sind echte Elite-Uni-Vibes hier. 402 00:26:18,168 --> 00:26:20,668 Sieh es einfach so, wenn es dir hilft. 403 00:27:12,043 --> 00:27:13,293 Was zum Teufel? 404 00:27:29,543 --> 00:27:31,043 Was machst du da? 405 00:27:33,209 --> 00:27:34,459 Tut mir leid, da ist ein… 406 00:27:37,876 --> 00:27:39,084 Ich bin Ilonka. 407 00:27:42,501 --> 00:27:43,918 Schilddrüsenkrebs. 408 00:27:44,001 --> 00:27:46,959 Mit… Lungenmetastasen? 409 00:27:47,918 --> 00:27:50,084 -Du bist Anya, ja? -Ja. 410 00:27:51,543 --> 00:27:53,251 Die willst du alle lesen? 411 00:27:54,334 --> 00:27:55,251 Ja. 412 00:27:55,334 --> 00:27:58,293 Ich sollte im Herbst auf die Uni gehen, 413 00:27:58,376 --> 00:28:00,793 und versuche, mit dem Lehrplan Schritt zu halten. 414 00:28:00,876 --> 00:28:01,876 Verdammte Scheiße. 415 00:28:02,709 --> 00:28:04,668 Also, da sind… 416 00:28:04,751 --> 00:28:08,043 Da sind komische Symbole unter meinem Bett, in Kreide. 417 00:28:08,126 --> 00:28:10,126 -Ja. -Weißt du… 418 00:28:10,209 --> 00:28:11,793 Weißt du, warum? 419 00:28:11,876 --> 00:28:14,418 Rachel wahrscheinlich. 420 00:28:15,459 --> 00:28:16,751 Rachel? 421 00:28:16,834 --> 00:28:18,084 Mitbewohnerin Rachel. 422 00:28:18,834 --> 00:28:21,793 Sie stand total auf Wicca-Zeug. 423 00:28:21,876 --> 00:28:23,168 Gegen Ende. 424 00:28:23,834 --> 00:28:26,459 Jeder hat so seine Methoden, oder? 425 00:28:26,543 --> 00:28:27,959 Ja. 426 00:28:30,334 --> 00:28:32,751 Zehn Gramm Morphium für mich. 427 00:28:32,834 --> 00:28:33,876 Ich verstehe das. 428 00:28:33,959 --> 00:28:39,834 Nicht unbedingt Wicca, aber an Magie ist vielleicht etwas dran. 429 00:28:39,918 --> 00:28:44,834 Ja, bei Rachel hat es nicht funktioniert, die Alte ist tot. 430 00:28:44,918 --> 00:28:48,251 Aber hey, lass sie doch einfach da. "Setzen Sie alles auf eine Karte? 431 00:28:48,334 --> 00:28:51,043 Wenn Sie richtig liegen, gibt's die doppelte Punktzahl." 432 00:28:52,918 --> 00:28:55,626 Es war toll, dich kennenzulernen… 433 00:29:13,501 --> 00:29:15,459 Muss ich mir das Essen holen oder… 434 00:29:15,543 --> 00:29:18,418 Nein, sie bringen es dir. Auch Extrawünsche. 435 00:29:18,501 --> 00:29:20,126 Besprich das mit deinem Arzt, 436 00:29:20,209 --> 00:29:21,751 aber du kannst das Menü ändern. 437 00:29:21,834 --> 00:29:22,793 Wir kennen uns nicht. 438 00:29:22,876 --> 00:29:25,418 -Ich bin Sandra. -Ilonka! Freut mich. 439 00:29:25,501 --> 00:29:26,459 Ich mag deine… 440 00:29:28,293 --> 00:29:30,126 -Ich mag deine Haare. -Danke. 441 00:29:30,209 --> 00:29:31,751 Deine auch. Du siehst toll aus. 442 00:29:31,834 --> 00:29:33,334 Ich bin Natsuki. Willkommen. 443 00:29:33,418 --> 00:29:34,918 Wie lange seid ihr schon hier? 444 00:29:35,001 --> 00:29:36,751 -Ich vier Monate. -Fünf. 445 00:29:36,834 --> 00:29:37,751 -Drei. -Drei. 446 00:29:37,834 --> 00:29:41,376 Ich 63 Tage, 17 Stunden und 11 Minuten. 447 00:29:41,459 --> 00:29:42,793 Du weißt die Minuten nicht. 448 00:29:42,876 --> 00:29:44,834 Sandra und Anya sind die Klassenälteren. 449 00:29:44,918 --> 00:29:46,376 Ihr seid beide schon fast… 450 00:29:46,459 --> 00:29:48,876 -Fast sechs Monate? -Fast sechs. 451 00:29:48,959 --> 00:29:51,501 Mehr als sechs. Ich wurde gerade nochmal hochgestuft. 452 00:29:51,584 --> 00:29:53,334 Meine Doppel-D. So ein Glück. 453 00:29:53,418 --> 00:29:54,543 Die brauche ich auch. 454 00:29:54,626 --> 00:29:58,001 -Doppel-D? -Doppeldiagnose. 455 00:29:58,084 --> 00:30:00,084 Ich sterbe immer noch. Bestätigt. 456 00:30:00,168 --> 00:30:02,751 Die Versicherung zahlt das Hospiz immer für sechs Monate. 457 00:30:02,834 --> 00:30:05,709 Wenn du dann noch hier bist, gibt's eine neue Untersuchung. 458 00:30:05,793 --> 00:30:07,626 Das ist ein Hospiz? 459 00:30:07,709 --> 00:30:09,543 Ich dachte, das sei ein Internat. 460 00:30:09,626 --> 00:30:11,418 Sie würden dich nicht rauswerfen. 461 00:30:11,501 --> 00:30:13,376 Dr. Stanton würde uns nicht rauswerfen. 462 00:30:13,459 --> 00:30:15,293 Im Keller ist zwar eine Leichenhalle, 463 00:30:15,376 --> 00:30:17,001 aber es ist trotzdem ein Geschäft. 464 00:30:17,084 --> 00:30:20,418 Wie bist du hier gelandet? 465 00:30:20,501 --> 00:30:22,876 Ich habe Brightcliffe selbst gefunden. 466 00:30:23,584 --> 00:30:26,959 Ich habe mich beworben, mit Stanton am Telefon gesprochen 467 00:30:27,043 --> 00:30:29,334 und sie sagte, es gäbe einen freien Platz. 468 00:30:29,418 --> 00:30:31,168 Der freie Platz war Rachel. 469 00:30:31,251 --> 00:30:33,168 Ich habe sie nicht wirklich kennengelernt. 470 00:30:33,251 --> 00:30:36,251 Sie war in vollem Griesgram-Modus, als du kamst. 471 00:30:37,001 --> 00:30:39,168 Und diese ganze Hexerei-Sache? 472 00:30:39,251 --> 00:30:40,584 Ohne Krebs hätte irgendwer 473 00:30:40,668 --> 00:30:41,834 sie verbrannt. 474 00:30:41,918 --> 00:30:44,293 Ich glaube, Gott wird ihr die Hexerei vergeben. 475 00:30:44,376 --> 00:30:46,834 Mein Gott. Rachel glaubte nur an Wicca. 476 00:30:46,918 --> 00:30:49,668 Wenn sie eine Ketzerin war, komme ich direkt in die Hölle. 477 00:30:49,751 --> 00:30:52,126 Nur Gott weiß, was im Herzen eines Menschen ist, 478 00:30:52,209 --> 00:30:55,834 und ich denke, er wird in deinem viel mehr Liebe finden, als du zugibst. 479 00:30:55,918 --> 00:30:57,334 -Ach ja? -Oh nein. 480 00:30:57,418 --> 00:31:00,418 Rachel wurde am Ende echt düster. 481 00:31:00,501 --> 00:31:03,001 Ihr wisst nicht, was für komisches Zeug sie gesagt hat. 482 00:31:03,084 --> 00:31:07,584 Sie sagte, dass etwas ihr folgte, wie ein lebendiger Schatten. 483 00:31:07,668 --> 00:31:09,793 Jedes Mal, wenn sie sich umdrehte, weg. 484 00:31:09,876 --> 00:31:11,626 Du machst mir keine Angst, Anya. 485 00:31:11,709 --> 00:31:14,126 In der Nacht, bevor sie starb, kam sie in mein Zimmer. 486 00:31:14,209 --> 00:31:15,668 Irre, dass sie das schaffte, 487 00:31:15,751 --> 00:31:18,251 es ging ihr da schon wirklich schlecht. 488 00:31:18,334 --> 00:31:20,501 Sie sagte, diesmal habe es sie fast erwischt. 489 00:31:20,584 --> 00:31:24,501 Sie konnte spüren, wie seine Finger ihr T-Shirt berührten. 490 00:31:25,834 --> 00:31:27,959 Dass es ihr so nahe kam. 491 00:31:28,043 --> 00:31:29,834 Und sie weinte und weinte. 492 00:31:29,918 --> 00:31:34,168 Und sie sagte, sie weiß, dass sie ihm nicht entkommen könne. 493 00:31:35,209 --> 00:31:36,459 Nicht noch einmal. 494 00:31:37,626 --> 00:31:39,209 Und am nächsten Tag starb sie. 495 00:31:39,293 --> 00:31:41,043 -Warum machst du das? -Was denn? 496 00:31:41,126 --> 00:31:42,626 Es ist schon gruselig genug. 497 00:31:43,334 --> 00:31:46,084 Du hast nichts zu befürchten. Du hast Jesus auf deiner Seite. 498 00:31:47,543 --> 00:31:50,084 Sandra, du weißt doch, was los war. 499 00:31:50,168 --> 00:31:51,959 Rachel nahm gegen Ende viele Drogen. 500 00:31:52,918 --> 00:31:54,209 Die Drogen sind echt hart. 501 00:31:54,293 --> 00:31:56,918 Man darf das, was die Leute sagen, nicht so ernst nehmen. 502 00:31:57,001 --> 00:31:59,709 Die Leute sehen Geister und hören Stimmen. 503 00:31:59,793 --> 00:32:02,959 Ich hörte drei oder vier Versionen dieser "Lebender Schatten"-Story, 504 00:32:03,043 --> 00:32:04,126 seit ich hier bin. 505 00:32:04,209 --> 00:32:06,168 Sie war total high. 506 00:32:06,251 --> 00:32:08,959 Entspann dich, Sandra. Du bist nur ein leichtes Ziel. 507 00:32:09,043 --> 00:32:12,459 Hat jemand nach Mark gerufen? Licht aus um 22 Uhr, Neue. 508 00:32:12,543 --> 00:32:13,793 Kein Herumlaufen, ok? 509 00:32:13,876 --> 00:32:17,501 Doc gibt euch viel Spielraum, aber Sicherheit ist kein Zufall. 510 00:32:17,584 --> 00:32:20,251 Deshalb gibt es eine strenge Ausgangssperre. 511 00:32:20,334 --> 00:32:22,709 Es gibt nur eine Person am Nachtschalter. 512 00:32:22,793 --> 00:32:24,834 Wenn ihr hinfallt, hören wir euch nicht. 513 00:32:24,918 --> 00:32:26,459 Verpiss dich, Mark. 514 00:32:29,251 --> 00:32:33,501 -Ok. Braucht noch jemand was? -Nein, danke. 515 00:32:36,876 --> 00:32:38,834 Was war das denn? 516 00:32:38,918 --> 00:32:41,626 -Spence hasst Mark. -Warum? 517 00:32:42,293 --> 00:32:46,709 Er ist jung und süß und witzig und er stirbt nicht. 518 00:32:46,793 --> 00:32:48,293 Was gibt es da nicht zu hassen? 519 00:35:22,584 --> 00:35:23,418 TREPPEN 520 00:36:21,709 --> 00:36:23,418 Du hast sie nicht mal eingeladen. 521 00:36:24,543 --> 00:36:25,376 Sie schlief. 522 00:36:26,209 --> 00:36:28,251 Außerdem bin ich mir bei ihr nicht sicher. 523 00:36:28,334 --> 00:36:30,543 Hey, das hast du über mich gesagt. 524 00:36:30,626 --> 00:36:34,251 Ich hatte recht. Die Hälfte deiner Geschichten sind alte Doctor-Who-Folgen. 525 00:36:34,334 --> 00:36:35,626 Bitte nicht. 526 00:36:35,709 --> 00:36:36,751 Das hatten wir schon. 527 00:36:36,834 --> 00:36:42,043 Ja, aber das war, bevor ich zwei Flaschen von Stantons Privatvorrat fand. 528 00:36:42,126 --> 00:36:44,251 Aber nicht mit den Medikamenten mischen. 529 00:36:44,334 --> 00:36:46,751 Nein, du solltest es nicht mit Lorazepam mischen. 530 00:36:46,834 --> 00:36:48,251 Jeder, wie er will! 531 00:36:48,334 --> 00:36:50,168 -Was soll passieren? Ich sterbe? -Ja. 532 00:36:50,876 --> 00:36:52,918 Im besten Fall kippst du am Tisch um 533 00:36:53,001 --> 00:36:54,918 und fühlst dich drei Tage lang scheiße. 534 00:36:55,001 --> 00:36:55,959 Wie letztes Mal. 535 00:36:56,043 --> 00:36:56,918 Ich rieche nur. 536 00:37:00,543 --> 00:37:05,459 Oh, ich nehme auch ein Glas, nur um daran zu riechen. 537 00:37:05,543 --> 00:37:07,418 -Ich auch. -Ja, ich auch. 538 00:37:07,501 --> 00:37:09,626 Ich kann es nicht mal riechen. 539 00:37:09,709 --> 00:37:10,959 Was meinst du, Natsuki? 540 00:37:11,043 --> 00:37:12,709 Ich sterbe vor Spannung. 541 00:37:12,793 --> 00:37:13,959 Wortwahl. 542 00:37:14,043 --> 00:37:15,834 Wo habe ich aufgehört? 543 00:37:15,918 --> 00:37:17,334 Er ging nach dem Konzert heim. 544 00:37:17,418 --> 00:37:18,876 Das gefällt mir nicht. 545 00:37:18,959 --> 00:37:20,001 Verdammt. 546 00:37:20,084 --> 00:37:21,751 Aber du erzählst es echt toll. 547 00:37:21,834 --> 00:37:23,418 -Danke. -Es ist nur gruselig. 548 00:37:23,501 --> 00:37:24,584 Deine sind immer so. 549 00:37:24,668 --> 00:37:27,251 Ich habe drei Nächte lang deinen Engelsporno gehört. 550 00:37:27,334 --> 00:37:28,501 Da hat sie Recht, Sandra. 551 00:37:28,584 --> 00:37:30,584 Ich dachte, ihr mögt meine Engelsgeschichte. 552 00:37:30,668 --> 00:37:31,918 Na gut. 553 00:37:32,001 --> 00:37:34,876 Für alle, die vor uns, und alle, die nach uns kommen. 554 00:37:34,959 --> 00:37:36,751 Für uns hier und alle im Jenseits. 555 00:37:37,709 --> 00:37:40,084 Für alle, die vor uns, und alle, die nach uns kommen. 556 00:37:40,168 --> 00:37:42,668 Für uns hier und alle im Jenseits. 557 00:37:42,751 --> 00:37:45,668 Sichtbar oder unsichtbar, anwesend oder abwesend. 558 00:37:45,751 --> 00:37:47,251 Sichtbar oder unsichtbar, 559 00:37:47,334 --> 00:37:48,668 anwesend oder abwesend. 560 00:37:55,459 --> 00:38:00,584 Ok, das Konzert ist vorbei und Ren geht nach Hause. 561 00:38:01,626 --> 00:38:04,084 Er wollte nicht so lange ausbleiben, 562 00:38:04,168 --> 00:38:06,834 aber er hörte diese seltsame Musik, 563 00:38:06,918 --> 00:38:08,709 die aus dem Kunst-Klassenzimmer kam. 564 00:38:09,584 --> 00:38:12,584 Er hatte nicht erwartet, so etwas aus einem leeren Zimmer zu hören. 565 00:38:14,043 --> 00:38:19,126 Auf dem Heimweg hört er sie im Wind. 566 00:38:21,209 --> 00:38:23,959 Ihm wird klar, dass die Straße ihm völlig fremd ist, 567 00:38:24,584 --> 00:38:26,376 und die Häuser auch. 568 00:38:27,459 --> 00:38:29,376 Aber er geht doch jeden Tag hier entlang. 569 00:38:30,251 --> 00:38:31,793 Es ist völlig automatisch. 570 00:38:32,834 --> 00:38:35,043 Es ergibt keinen Sinn. 571 00:38:35,126 --> 00:38:40,959 Und dann dieselbe Melodie, so vertraut, als kenne er jede Note, 572 00:38:41,043 --> 00:38:42,709 noch bevor er sie hört. 573 00:38:43,459 --> 00:38:46,168 So vertraut. 574 00:38:47,709 --> 00:38:50,209 Plötzlich fühlt er sich beobachtet. 575 00:38:50,293 --> 00:38:52,084 Nicht von der Straße aus. 576 00:38:52,168 --> 00:38:53,709 Die Straßen sind leer. 577 00:38:53,793 --> 00:38:57,459 Nein, die Fenster… 578 00:38:57,543 --> 00:39:01,543 Jedes Fenster rahmt ein Gesicht ein, wie eine Porträtgalerie. 579 00:39:01,626 --> 00:39:04,584 Alle lächeln, alle beobachten ihn. 580 00:39:04,668 --> 00:39:08,459 Er denkt, er sollte weglaufen, den Weg zurücklaufen, den er kam. 581 00:39:08,543 --> 00:39:10,293 Aber die Musik ist wieder da. 582 00:39:10,376 --> 00:39:14,918 Sie ist in seinem Ohr. Sie ist in seinem Kopf. Und dann noch ein Geräusch. 583 00:39:20,418 --> 00:39:21,376 Verlaufen? 584 00:39:23,418 --> 00:39:25,168 Du siehst verloren aus. 585 00:39:26,543 --> 00:39:27,709 Ich bin... 586 00:39:28,793 --> 00:39:31,126 Ich weiß nicht, wo ich bin. Ich… 587 00:39:34,501 --> 00:39:36,168 Ich weiß nicht, wo ich bin. 588 00:39:38,084 --> 00:39:39,043 Kannst du mir zeigen… 589 00:39:39,126 --> 00:39:40,334 Hast du dich verlaufen? 590 00:40:07,209 --> 00:40:08,376 Warte. 591 00:40:09,709 --> 00:40:10,834 Sei nicht faul. 592 00:40:11,959 --> 00:40:14,626 -Hast du Angst? -Ein Schreck ist nicht Angst. 593 00:40:14,709 --> 00:40:17,418 Jeder kann plötzlich ganz nah viel Krach machen. 594 00:40:17,501 --> 00:40:19,584 Das ist nicht unheimlich. Nur ein Schreck. 595 00:40:19,668 --> 00:40:22,376 -Und verdammt faul. -Vielleicht. 596 00:40:23,168 --> 00:40:24,084 Aber in dem Moment 597 00:40:24,168 --> 00:40:26,293 setzt es einen Adrenalinstoß frei und… 598 00:41:29,376 --> 00:41:30,209 Verdammt! 599 00:41:31,001 --> 00:41:34,293 Komm schon. Willst du uns mit einer Katze Angst einjagen? 600 00:41:34,376 --> 00:41:36,709 Mach das am Anfang, nicht am Ende. 601 00:41:37,793 --> 00:41:38,876 Du hast recht. 602 00:41:40,251 --> 00:41:43,334 Der Punkt ist, bis auf die streunende Katze 603 00:41:44,334 --> 00:41:46,126 ist die Straße völlig verlassen. 604 00:41:46,209 --> 00:41:49,209 Wisst ihr noch, was die Lehrerin sagte? 605 00:41:49,293 --> 00:41:51,668 Als sie ihn vor dieser Melodie warnen wollte. 606 00:41:52,543 --> 00:41:56,168 Sie sagte, dass manche Melodien sich in deinem Kopf festsetzen. 607 00:41:56,251 --> 00:42:00,168 Man kann nicht einfach aufhören, sie zu hören, wenn man sie einmal gehört hat. 608 00:42:00,959 --> 00:42:05,876 Es geht weiter und immer weiter, und sie versuchte… 609 00:42:18,668 --> 00:42:20,251 Was zum Teufel war das? 610 00:42:24,668 --> 00:42:27,126 Verdammt, Neue, komm doch einfach raus. 611 00:42:27,209 --> 00:42:28,043 Verdammt. 612 00:42:28,126 --> 00:42:29,418 Du warst also doch wach. 613 00:42:29,959 --> 00:42:32,168 Ich dachte, niemand darf nachts raus. 614 00:42:32,251 --> 00:42:33,543 Dürfen wir auch nicht. 615 00:42:33,626 --> 00:42:36,459 Was ist das dann? 616 00:42:36,543 --> 00:42:38,084 Eine Art Club. 617 00:42:39,084 --> 00:42:40,168 Gib mir den Wein. 618 00:42:42,209 --> 00:42:43,043 Trink etwas. 619 00:42:44,376 --> 00:42:46,084 Nein, danke. 620 00:42:46,168 --> 00:42:48,334 Nimm einen Schluck. 621 00:42:48,418 --> 00:42:50,584 Ich kann nicht. Ich nehme Medikamente. 622 00:42:50,668 --> 00:42:52,334 Du nimmst Paracetamol, und sonst? 623 00:42:52,418 --> 00:42:54,001 Haldol? Du kannst trinken. 624 00:42:54,084 --> 00:42:58,459 Trink die Schmuggelware, dann kommst du vielleicht in den Club. 625 00:42:58,543 --> 00:43:00,918 Sonst vergiss es. Niemand kommt umsonst rein. 626 00:43:01,001 --> 00:43:03,543 Komm schon. Sie ist schon da. 627 00:43:03,626 --> 00:43:05,376 Entweder sie ist Mitglied des Clubs 628 00:43:05,459 --> 00:43:06,709 oder Zeugin der Anklage. 629 00:43:06,793 --> 00:43:08,084 Der Mitternachtsclub. 630 00:43:08,918 --> 00:43:11,084 Ich weiß nicht, ob er immer schon so hieß, 631 00:43:11,168 --> 00:43:13,126 aber so hieß er, als ich herkam. 632 00:43:13,209 --> 00:43:16,251 Ihr schleicht euch also jeden Abend in die Bibliothek und… 633 00:43:16,334 --> 00:43:17,459 …wir erschaffen Geister. 634 00:43:18,376 --> 00:43:20,668 -Erzählen Geschichten. -Geister klingt besser. 635 00:43:20,751 --> 00:43:24,001 Erzählt man eine Geschichte, erschafft man einen neuen Geist, denn… 636 00:43:24,084 --> 00:43:27,084 Am Ende sind wir nur das. 637 00:43:28,543 --> 00:43:29,668 Geschichten. 638 00:43:30,751 --> 00:43:31,793 Ja, apropos, 639 00:43:31,876 --> 00:43:34,001 Natsuki ist mitten in einer Geschichte. 640 00:43:34,084 --> 00:43:36,251 Das geht schon seit drei Tagen so 641 00:43:36,334 --> 00:43:39,334 und ist inzwischen nur noch eine Serie blöder Schreckmomente. 642 00:43:39,418 --> 00:43:40,543 Sei still. 643 00:43:40,626 --> 00:43:44,418 In diesem Club geht es um mehr als nur Geschichten. 644 00:43:44,501 --> 00:43:46,001 Um eine ziemlich große Sache. 645 00:43:46,084 --> 00:43:49,501 Hey, sie hat keinen Wein getrunken. 646 00:43:49,584 --> 00:43:52,959 Sie hat noch keine einzige Geschichte erzählt, also… 647 00:43:53,043 --> 00:43:55,834 Du willst in den Club? Dann leg los. 648 00:43:55,918 --> 00:43:59,418 Erzähl eine Geschichte, sofort, und trink endlich, verdammt. 649 00:44:00,459 --> 00:44:04,168 Wie gesagt, niemand kommt umsonst rein. 650 00:44:06,209 --> 00:44:08,626 Wobei, Cheri kam umsonst rein. 651 00:44:09,376 --> 00:44:10,334 Ja, genau. 652 00:44:11,043 --> 00:44:16,001 Cheri hat noch keine Geschichte erzählt, und es sind schon drei Monate. 653 00:44:16,084 --> 00:44:17,334 Ich arbeite daran. 654 00:44:17,418 --> 00:44:20,501 Ich gehe nochmal drüber. Ist in der Nachbearbeitung. 655 00:44:20,584 --> 00:44:22,251 Das sagt mein Papa immer. 656 00:44:23,459 --> 00:44:25,168 Er ist ein berühmter Filmproduzent. 657 00:44:25,251 --> 00:44:28,001 Klar, Cheri steckt voller Geschichten. 658 00:44:28,084 --> 00:44:29,334 Nur nie hier im Club. 659 00:44:29,418 --> 00:44:32,418 Aber außer Cheri kommt niemand umsonst rein. 660 00:44:41,834 --> 00:44:43,251 Was für eine Geschichte? 661 00:44:44,209 --> 00:44:48,251 Es gibt keine Regeln, aber es ist meistens das gleiche Thema. 662 00:44:48,334 --> 00:44:50,626 Man versucht, die anderen zu Tode zu erschrecken. 663 00:44:50,709 --> 00:44:51,584 Nicht alle. 664 00:44:51,668 --> 00:44:53,709 Die Interessanten schon. 665 00:44:54,376 --> 00:44:55,584 Es ist nicht einfach, 666 00:44:55,668 --> 00:44:58,834 jemanden zu erschrecken, der die schlimmste Nachricht erhalten hat. 667 00:44:58,918 --> 00:45:00,501 Wir sind ein verdammt hartes Publikum. 668 00:45:00,584 --> 00:45:04,709 Ok, wie wäre es damit? 669 00:45:05,793 --> 00:45:08,834 Die Geschichte geht um eine junge Frau, die erfuhr, dass sie stirbt. 670 00:45:08,918 --> 00:45:10,209 Oh, verpiss dich. 671 00:45:10,293 --> 00:45:12,834 Langweilig. Wir vermeiden dieses Thema hier. 672 00:45:12,918 --> 00:45:15,418 Es ist nicht so, wie ihr denkt. 673 00:45:16,501 --> 00:45:18,543 Ihr Name war Julia Jayne, 674 00:45:18,626 --> 00:45:23,084 und sie wurde 1951 in Lewiston, Idaho, geboren. 675 00:45:24,126 --> 00:45:26,501 In ihrem Junior-Jahr lernte sie Nathan kennen. 676 00:45:26,584 --> 00:45:30,293 Und es war… Es war die Art von Liebe, 677 00:45:30,376 --> 00:45:34,168 bei der man denkt, alle Liebeslieder handeln nur von einem selbst. 678 00:45:38,668 --> 00:45:42,001 Im Jahr 1968 verliebte sie sich also. 679 00:45:42,084 --> 00:45:45,418 In dem Jahr erfuhr sie auch, dass sie Schilddrüsenkrebs hatte. 680 00:45:45,501 --> 00:45:47,751 Höchstens ein Jahr. 681 00:45:48,709 --> 00:45:52,126 Julia war 17 und lebte bei ihrer Großmutter, 682 00:45:52,209 --> 00:45:55,334 die schon so alt war, dass sie kaum sie selbst war. 683 00:45:56,376 --> 00:46:00,584 Thyreoidektomie, Metastasen, Bestrahlung, 684 00:46:00,668 --> 00:46:04,501 und schließlich gab es keine weiteren Optionen mehr, 685 00:46:04,584 --> 00:46:08,043 und sie landete in einem Hospiz. 686 00:46:09,126 --> 00:46:13,626 In einem neuen privaten Hospiz, bis zum Ende. 687 00:46:16,543 --> 00:46:19,001 Zwanzigster Mai 1969. 688 00:46:19,959 --> 00:46:22,543 Zwanzigster Mai 1969. 689 00:46:23,626 --> 00:46:30,376 Zwei, null, null, fünf, eins, neun, sechs, neun. 690 00:46:30,459 --> 00:46:32,001 Sie war besessen von diesem Datum. 691 00:46:32,084 --> 00:46:34,293 Zwanzigster Mai 1969. 692 00:46:34,376 --> 00:46:36,751 Genau ein Jahr nach ihrer Diagnose, 693 00:46:36,834 --> 00:46:39,501 so dachte sie, ist das Datum, an dem alles endet. 694 00:46:40,418 --> 00:46:43,501 Zwei, null, null, fünf, eins, neun, sechs, neun. 695 00:46:44,709 --> 00:46:47,709 Sie vermisste Nathan mit ganzem Herzen. 696 00:46:48,459 --> 00:46:51,209 Manchmal, spät nachts, 697 00:46:51,293 --> 00:46:54,918 war sie sich sicher, sie könne ihn nach ihr rufen hören. 698 00:47:56,459 --> 00:47:57,501 Julia. 699 00:47:58,209 --> 00:48:00,626 Am nächsten Tag kam Julia nicht zum Frühstück. 700 00:48:01,709 --> 00:48:05,709 Sie durchsuchten das ganze Haus, aber sie war nirgends zu finden. 701 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 -Julia! -Julia! 702 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 Am darauffolgenden Tag gingen sie zur Polizei. 703 00:48:12,668 --> 00:48:15,043 Julia Jayne war Schlafwandlerin, 704 00:48:15,126 --> 00:48:17,376 und sie fürchteten, sie sei nachts umhergewandert. 705 00:48:18,918 --> 00:48:24,459 Vielleicht war sie zu nah an die Klippe gegangen und ins Meer gefallen. 706 00:48:25,501 --> 00:48:31,126 Aus Tagen wurden Wochen, und dann, einen Monat später… 707 00:48:51,251 --> 00:48:55,334 Auf die Frage, wo sie die ganze Zeit gewesen war, sagte Julia: 708 00:48:55,418 --> 00:48:57,293 Ich habe das Haus nie verlassen. 709 00:48:57,376 --> 00:49:01,668 Kurz nach ihrer Rückkehr schrumpften ihre Tumore 710 00:49:01,751 --> 00:49:06,126 und dann verschwanden sie einfach. 711 00:49:07,626 --> 00:49:09,709 Es sprach sich herum, dass sie fortgehen würde. 712 00:49:09,793 --> 00:49:13,126 Ihre Prognose änderte sich. Sie würde überleben. 713 00:49:14,126 --> 00:49:17,834 Aber bevor sie das Hospiz verließ, geschah noch etwas. 714 00:49:20,918 --> 00:49:24,876 Eins, vier, null, neun, eins, neun, sieben, null. 715 00:49:27,959 --> 00:49:31,501 Zwei, fünf, eins, eins, eins, neun, sieben, eins. 716 00:49:33,418 --> 00:49:36,418 Julia, der Arzt will dich sehen. 717 00:49:37,168 --> 00:49:40,501 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 718 00:49:43,293 --> 00:49:46,793 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 719 00:49:47,668 --> 00:49:51,293 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 720 00:50:01,084 --> 00:50:03,293 Es klang wie Kauderwelsch, bis… 721 00:50:05,418 --> 00:50:08,668 Am 14. September 1970… 722 00:50:10,293 --> 00:50:14,168 Eins, vier, null, neun, eins, neun, sieben, null. 723 00:50:15,626 --> 00:50:18,209 …starb die junge Frau in ihrem Bett. 724 00:50:20,418 --> 00:50:21,501 Und am 25. November… 725 00:50:21,584 --> 00:50:25,501 -Zwei, fünf, eins, eins… -Ein Jahr später 726 00:50:26,334 --> 00:50:28,043 …starb auch der junge Mann. 727 00:50:30,793 --> 00:50:33,751 Und der Pfleger, der Julia zum Auto geholfen hatte 728 00:50:33,834 --> 00:50:38,709 starb bei einem Autounfall am 6. Februar 1989. 729 00:50:38,793 --> 00:50:42,376 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 730 00:50:42,459 --> 00:50:46,543 Null, zwei, null, sechs, eins, neun, acht, neun. 731 00:50:46,626 --> 00:50:49,543 Julia Jayne war nach ihrem Verschwinden wie alle anderen. 732 00:50:50,668 --> 00:50:54,334 Sie kannte ihren eigenen Todestag nicht mehr, aber… 733 00:50:56,001 --> 00:50:59,376 Es schien, als sei sie verflucht, den aller anderen zu kennen. 734 00:51:05,626 --> 00:51:06,501 Also, 735 00:51:08,251 --> 00:51:09,209 was ist passiert? 736 00:51:11,334 --> 00:51:12,959 Worum geht es sonst noch im Club? 737 00:51:14,293 --> 00:51:17,418 Ihr habt gesagt, es ist eine ziemlich große Sache. 738 00:51:19,459 --> 00:51:20,293 Was ist es? 739 00:51:21,126 --> 00:51:23,876 Sagt es mir, vielleicht erzähle ich die Geschichte zu Ende. 740 00:51:28,793 --> 00:51:29,876 Ok, Neue. 741 00:51:32,918 --> 00:51:35,501 Es gibt eine Art Vereinbarung, 742 00:51:35,584 --> 00:51:36,834 eine Art Pakt, 743 00:51:36,918 --> 00:51:39,709 der bis zum Anfang des Clubs zurückreicht, wann immer das war. 744 00:51:40,376 --> 00:51:43,418 Wir erzählen hier nicht nur Geschichten. 745 00:51:43,501 --> 00:51:48,084 Einer von uns hier wird zuerst sterben, und zwar wahrscheinlich bald. 746 00:51:48,168 --> 00:51:49,293 Sag das nicht so. 747 00:51:49,376 --> 00:51:52,459 Der Erste von uns, der abkratzt, hat eine große Aufgabe. 748 00:51:52,543 --> 00:51:55,126 Eine Art Verantwortung. 749 00:51:55,209 --> 00:51:59,626 Er muss tun, was er kann, um von der anderen Seite Kontakt aufzunehmen und 750 00:51:59,709 --> 00:52:01,334 allen zu sagen, was sie erwartet. 751 00:52:04,376 --> 00:52:05,209 Also… 752 00:52:06,459 --> 00:52:08,293 Ist schon mal einer aufgetaucht? 753 00:52:08,376 --> 00:52:12,501 Hat jemand ein Zeichen bekommen? 754 00:52:12,584 --> 00:52:15,043 Oh ja. Wir haben Beweise für das Leben nach dem Tod. 755 00:52:15,126 --> 00:52:17,084 Es geschah vor ein paar Wochen. 756 00:52:17,168 --> 00:52:19,251 Jetzt treffen wir uns nur aus Gewohnheit. 757 00:52:19,334 --> 00:52:21,959 Ich meine, ich habe eins gesehen. 758 00:52:23,126 --> 00:52:24,001 Ein Zeichen. 759 00:52:24,084 --> 00:52:25,668 Nein, hast du nicht. 760 00:52:25,751 --> 00:52:28,043 Wisst ihr, ihr geht das alles völlig falsch an. 761 00:52:28,126 --> 00:52:29,918 Was passiert nach dem Tod? 762 00:52:31,709 --> 00:52:33,459 Ihr wisst nicht mal, was hier los ist. 763 00:52:34,334 --> 00:52:40,543 Es gibt so viele Geschichten über dieses Haus. 764 00:52:41,459 --> 00:52:44,251 Leute, die dachten, sie sterben, aber nicht starben. 765 00:52:46,501 --> 00:52:48,168 Ich kann euch davon erzählen. 766 00:52:49,626 --> 00:52:52,959 Geschichten für einen anderen Abend, wenn ich eingeladen bin. 767 00:52:55,084 --> 00:52:56,501 Ich erfülle sogar euren Pakt. 768 00:53:00,001 --> 00:53:03,668 Wenn ich es bin, wenn ich als Erste sterbe, 769 00:53:05,709 --> 00:53:07,334 drücke ich mich gegen den Schleier, 770 00:53:07,418 --> 00:53:11,168 und ich drücke und schreie und heule, bis ihr mich hört. 771 00:53:12,668 --> 00:53:13,959 Ich schreie die Wahrheit. 772 00:53:15,959 --> 00:53:17,043 Das verspreche ich. 773 00:53:22,959 --> 00:53:25,001 Du musst ja nicht gleich so dramatisch werden. 774 00:53:29,793 --> 00:53:32,793 Das war eine ziemlich gute Geschichte. Hast du sie dir ausgedacht? 775 00:53:34,293 --> 00:53:35,126 Ja. 776 00:53:36,043 --> 00:53:38,043 Du hättest Schriftstellerin werden können. 777 00:53:39,251 --> 00:53:40,084 Kann ich doch. 778 00:53:42,209 --> 00:53:45,251 Es ist aber nicht alles erfunden, oder? 779 00:53:47,793 --> 00:53:48,626 Was meinst du? 780 00:53:49,293 --> 00:53:50,459 Das ist es ja. 781 00:53:50,543 --> 00:53:53,501 Den anderen gefällt es hier, aber sie verstehen es nicht. 782 00:53:53,584 --> 00:53:55,209 Sie nehmen sich nicht die Zeit. 783 00:53:55,293 --> 00:53:57,834 Sie sehen sich diese Bilder nicht so lange an. 784 00:53:58,876 --> 00:54:03,209 Sie wollen wohl nicht darüber nachdenken. Aber ich bin anders. 785 00:54:03,293 --> 00:54:07,418 Ich habe mir diese Fotos stundenlang angesehen, 786 00:54:08,293 --> 00:54:12,001 und an die Leute gedacht, an ihre Namen. 787 00:54:13,334 --> 00:54:14,793 Namen wie Julia Jayne. 788 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 JULIA JAYNE 789 00:54:18,251 --> 00:54:20,251 Wie viel von der Geschichte war wahr? 790 00:54:20,334 --> 00:54:23,376 Ich fand ihre Geschichte, als ich Schilddrüsenkrebs recherchierte. 791 00:54:23,459 --> 00:54:27,459 Sie war hier in Brightcliffe, 792 00:54:27,543 --> 00:54:28,751 im Jahr 1968. 793 00:54:28,834 --> 00:54:30,751 Und die Polizeiberichte sind auch echt. 794 00:54:30,834 --> 00:54:33,959 Sie verschwand, aber nur für eine Woche. 795 00:54:34,043 --> 00:54:35,709 und sie kam zurück. 796 00:54:35,793 --> 00:54:38,876 Sie kam durch die Vordertür und war bereits in Remission. 797 00:54:38,959 --> 00:54:43,709 Und sie sagte, es läge an diesem Ort, 798 00:54:43,793 --> 00:54:46,251 dass sie hier etwas gefunden hatte, das sie heilte. 799 00:54:47,043 --> 00:54:49,418 Sie könnte noch irgendwo am Leben sein. 800 00:54:51,084 --> 00:54:54,001 Du hast diesen Ort nicht einfach so ausgesucht, oder? 801 00:54:54,084 --> 00:54:55,959 Du bist wegen dieser Geschichte hier. 802 00:54:56,793 --> 00:54:59,126 Dieser Ort hat viel mehr zu bieten, als ihr wisst. 803 00:55:00,709 --> 00:55:03,293 Vielleicht könnten wir es gemeinsam herausfinden, aber… 804 00:55:03,376 --> 00:55:07,043 Ja, du hast recht. Deshalb bin ich hier. 805 00:55:10,584 --> 00:55:11,751 Ich werde leben. 806 00:55:15,251 --> 00:55:16,084 Ja. 807 00:55:18,209 --> 00:55:19,168 Wir sollten… 808 00:55:20,043 --> 00:55:22,084 Wir sollten wieder hoch gehen, 809 00:55:22,168 --> 00:55:25,126 falls die Nachtaufsicht die Gänge kontrolliert. 810 00:55:26,709 --> 00:55:28,293 Ich bleibe noch. 811 00:55:29,793 --> 00:55:31,543 Ich schaue genau hin, wie du sagtest, 812 00:55:32,709 --> 00:55:34,834 und verbringe etwas Zeit mit den anderen. 813 00:55:35,959 --> 00:55:40,168 Ok. Also, gute Nacht. 814 00:55:42,418 --> 00:55:43,543 Gute Nacht, Kevin. 815 00:57:32,584 --> 00:57:35,584 Untertitel von: Judith Kahl