1
00:00:06,876 --> 00:00:09,709
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:23,751 --> 00:00:25,126
Das nächste Kapitel.
3
00:00:25,751 --> 00:00:28,043
Das sagen viele Leute,
4
00:00:28,126 --> 00:00:30,834
wenn sie Geschichten
aus ihrem Leben erzählen.
5
00:00:31,334 --> 00:00:34,001
Eine neue Seite aufschlagen.
Vergangenheit ist nur Prolog.
6
00:00:34,501 --> 00:00:38,709
Das nächste Kapitel.
Als wäre alles schon aufgeschrieben.
7
00:00:38,793 --> 00:00:42,668
Als ob die Worte nur auf uns warteten.
8
00:00:43,793 --> 00:00:46,626
Aber ich sehe das anders.
9
00:00:47,251 --> 00:00:50,168
Wir sind die Autorinnen und Autoren
unserer eigenen Geschichten.
10
00:00:50,251 --> 00:00:54,751
Wir kontrollieren die Handlung nicht,
aber wir entscheiden, wer wir sein wollen.
11
00:00:54,834 --> 00:00:58,334
Für mich bedeutet das nächste Kapitel
12
00:00:58,418 --> 00:01:01,334
die endlosen Möglichkeiten
einer leeren Seite.
13
00:01:01,418 --> 00:01:04,626
Neuanfänge. Es ist egal, wer man…
14
00:01:06,709 --> 00:01:08,584
…wer wir in der Highschool waren.
15
00:01:08,668 --> 00:01:12,959
Sportskanone, Nerd, Sonderling,
Verbrecher, Prinzessin.
16
00:01:13,043 --> 00:01:15,334
Oder welche überraschenden Wendungen
wir erlebten.
17
00:01:15,418 --> 00:01:19,376
Es ist Zeit, umzublättern und
das nächste Kapitel selbst zu schreiben.
18
00:01:25,709 --> 00:01:27,459
Es könnte der Kompressor sein, klar.
19
00:01:29,168 --> 00:01:30,918
Nein, das ist nur der Ventilator.
20
00:01:31,751 --> 00:01:36,209
Wie alt ist die Anlage nochmal?
Und 370 Quadratmeter.
21
00:01:40,126 --> 00:01:44,418
Ich könnte mir die Kabel ansehen,
aber wir brauchen wohl einen Ersatz.
22
00:01:44,501 --> 00:01:46,001
Wie wäre es morgen um 9 Uhr?
23
00:01:47,751 --> 00:01:49,668
Natürlich. Ja, kein Problem.
24
00:01:50,543 --> 00:01:52,126
Ok. Ja.
25
00:01:52,209 --> 00:01:54,501
Alles klar. Gut. Ja. Bis dann.
26
00:01:55,918 --> 00:01:59,168
-Neuer Kunde?
-Neue Frisur?
27
00:02:00,376 --> 00:02:02,084
Wow, sieht toll aus.
28
00:02:02,168 --> 00:02:03,793
Passt gut zu Talar und Kappe.
29
00:02:04,418 --> 00:02:06,501
Ich wünschte, Maggie könnte das sehen.
30
00:02:06,584 --> 00:02:10,418
Das ist alles, was sie je wollte.
Dass du dein Bestes gibst.
31
00:02:10,501 --> 00:02:13,001
Salutatorian bedeutet Zweitbeste, also…
32
00:02:13,084 --> 00:02:14,668
Nur Zweitbeste?
33
00:02:14,751 --> 00:02:17,293
Hör auf, Ilonka. Du warst wirklich super,
34
00:02:17,376 --> 00:02:19,001
das musst du feiern.
35
00:02:19,084 --> 00:02:22,543
Und du solltest auch
ein paar Regeln brechen, finde ich.
36
00:02:22,626 --> 00:02:24,584
Nur einmal im Leben.
37
00:02:24,668 --> 00:02:25,834
-Nur um…
-Hör auf, Tim.
38
00:02:31,709 --> 00:02:34,168
Oh mein Gott. Du hast es echt gemacht.
39
00:02:34,251 --> 00:02:36,209
Das Rot sieht krass aus.
40
00:02:36,918 --> 00:02:38,459
Wo ist Josie?
41
00:02:38,543 --> 00:02:41,959
Sie hat gekniffen, und ich verstehe das.
42
00:02:42,043 --> 00:02:43,293
Was, wenn wir nicht reinkommen?
43
00:02:43,376 --> 00:02:44,709
-Ich…
-Laruen, das ist unsere Chance,
44
00:02:44,793 --> 00:02:46,834
bei einer echten Collegeparty dabeizusein.
45
00:02:46,918 --> 00:02:50,709
Oder wir fangen mit einer Highschool-Party
an, da wir den Zug verpasst haben,
46
00:02:50,793 --> 00:02:52,626
weil wir totale Nerds waren.
47
00:02:52,709 --> 00:02:54,209
Scheiß auf die Highschool.
48
00:03:14,584 --> 00:03:15,918
Wodka Soda, bitte.
49
00:03:16,001 --> 00:03:18,584
-Er ist kein Barkeeper.
-Schon gut.
50
00:03:18,668 --> 00:03:20,668
Studiert ihr hier?
Ihr seht etwas jung aus.
51
00:03:22,126 --> 00:03:23,084
Danke.
52
00:03:34,459 --> 00:03:35,834
Oh, da sind sie.
53
00:03:36,876 --> 00:03:40,001
Warum brauchen sie sechs Sorten Rum
und kein Wasser?
54
00:03:40,084 --> 00:03:43,459
Ja, die Wasserflaschen in der Küche
wurden als Aschenbecher benutzt.
55
00:03:43,543 --> 00:03:46,293
Machst du heute langsam,
oder kommst du schon wieder runter?
56
00:03:47,209 --> 00:03:50,251
Ich warte auf meine Freundin.
Sie ist beschäftigt.
57
00:03:50,334 --> 00:03:52,793
Ich glaube, sie versucht,
ein paar Fehler zu machen.
58
00:03:53,751 --> 00:03:54,876
Ich bin Brian.
59
00:03:55,626 --> 00:03:59,084
-Ilonka.
-Ich habe dich hier noch nie gesehen.
60
00:03:59,959 --> 00:04:02,834
Ich habe mich
dieses Jahr eher zurückgezogen.
61
00:04:03,668 --> 00:04:04,626
Was studierst du?
62
00:04:05,501 --> 00:04:07,418
-Englisch.
-Ich auch.
63
00:04:08,293 --> 00:04:09,709
Was du nicht sagst.
64
00:04:09,793 --> 00:04:12,001
Was waren
deine Lieblingskurse dieses Jahr?
65
00:04:13,793 --> 00:04:17,834
Ich würde sagen Romantik
und viktorianische Literatur.
66
00:04:21,626 --> 00:04:24,543
-Das klingt wie ein blöder Spruch.
-Das tut es wirklich.
67
00:04:24,626 --> 00:04:25,459
Ist es aber nicht.
68
00:04:25,543 --> 00:04:27,084
Ja, ich weiß, wirklich.
69
00:04:27,168 --> 00:04:29,459
"Romantik und Terror
im Viktorianischen England."
70
00:04:29,543 --> 00:04:32,209
Das war eine meiner Optionen
für meine Abschlussarbeit.
71
00:04:32,293 --> 00:04:36,709
-Eine deiner Optionen?
-Ich habe eine Schwäche für Oscar Wilde.
72
00:04:36,793 --> 00:04:40,709
Stephenson haut mich nicht so um.
Es ist Liebe, aber zu zurückhaltend.
73
00:04:40,793 --> 00:04:44,001
Shelley mag ich am liebsten.
Mary, nicht ihr Mann.
74
00:04:44,084 --> 00:04:47,001
Mary Shelley, die Teenagerin,
die Frankenstein geschrieben hat.
75
00:04:47,084 --> 00:04:48,626
Das ist von einer Teenagerin.
76
00:04:48,709 --> 00:04:51,918
Mit 19 wurde sie
zur Mutter des modernen Horrors.
77
00:04:52,001 --> 00:04:56,126
Sie schrieb das erste große Werk
im Science-Fiction-Genre.
78
00:04:56,209 --> 00:04:59,251
Frankenstein ist nicht nur
das erste Werk über Wissenschaft,
79
00:04:59,334 --> 00:05:04,293
sondern es geht auch um Ethik
in Experimenten und von Forschenden…
80
00:05:06,501 --> 00:05:08,418
Entschuldigung, das ist…
81
00:05:09,001 --> 00:05:12,251
Deshalb nehme ich Shakespeare
für meine Abschlussarbeit. Ich…
82
00:05:12,334 --> 00:05:15,334
Ich neige zum Schwafeln,
wenn ich von Shelley anfange.
83
00:05:15,418 --> 00:05:18,668
Oh, Gott. Wo warst du das ganze Semester?
84
00:05:22,084 --> 00:05:24,251
Erzähl mir mehr von dir.
85
00:05:24,334 --> 00:05:25,918
Was ist dein Lieblings…
86
00:05:29,084 --> 00:05:30,584
Entschuldigung. Was wolltest…
87
00:05:33,709 --> 00:05:35,376
Hier, bitte.
88
00:06:11,668 --> 00:06:13,293
Ilonka, hörst du zu?
89
00:06:14,918 --> 00:06:16,751
Tut mir leid, ich bin nur…
90
00:06:18,876 --> 00:06:21,543
Tut mir leid. Ich bin nur abgelenkt.
91
00:06:22,793 --> 00:06:24,751
Können Sie den Namen noch mal sagen?
92
00:06:24,834 --> 00:06:27,876
Diesen Namen?
Sagen Sie den Namen bitte nochmal.
93
00:06:27,959 --> 00:06:30,751
Papillares Schilddrüsenkarzinom.
94
00:06:33,668 --> 00:06:36,209
Genau. Schilddrüsenkrebs.
95
00:06:37,334 --> 00:06:38,876
Sie sagten, es ist behandelbar?
96
00:06:38,959 --> 00:06:41,751
Oft ist es das.
Wir machen weiter Untersuchungen.
97
00:06:41,834 --> 00:06:45,751
Aber laut der Biopsie-Ergebnisse sollten
wir sofort eine Thyreoidektomie
98
00:06:45,834 --> 00:06:48,209
und eine Radiojodtherapie machen.
99
00:06:48,293 --> 00:06:50,293
Sie wollen meine Schilddrüse entfernen?
100
00:06:50,376 --> 00:06:54,418
Ich gehe im Herbst nach Stanford.
101
00:06:55,126 --> 00:06:56,168
Nach Stanford, ich…
102
00:06:57,834 --> 00:07:00,001
Wenn wir jetzt damit anfangen, wird es…
103
00:07:00,793 --> 00:07:03,459
Wird es fertig sein,
bevor das Semester anfängt?
104
00:07:03,543 --> 00:07:05,126
Schwer zu sagen.
105
00:07:05,209 --> 00:07:07,584
Wir sollten die Thyreoidektomie ansetzen.
106
00:07:07,668 --> 00:07:11,626
Beschreiben Sie mir den schlimmsten Fall.
107
00:07:13,168 --> 00:07:16,876
Der schlimmste Fall. Beschreiben Sie ihn.
108
00:07:18,418 --> 00:07:22,793
Darüber zu reden, ist der beste Weg, um
sicherzugehen, dass es nicht passiert, ja?
109
00:07:24,834 --> 00:07:26,084
Brauche ich eine Chemo?
110
00:07:26,168 --> 00:07:28,001
Ach, lass uns nicht darüber reden.
111
00:07:28,084 --> 00:07:31,543
Ilonka, es sind viele Schritte
von hier bis zur Chemo.
112
00:07:31,626 --> 00:07:33,501
Stehen die Chancen gut für mich?
113
00:07:33,584 --> 00:07:35,209
So einfach ist das nicht.
114
00:07:35,293 --> 00:07:39,793
Ich war die Zweitbeste
in einer Klasse von 900.
115
00:07:39,876 --> 00:07:45,293
Ich war auch die Jüngste in meiner Klasse,
ich habe ein Jahr übersprungen.
116
00:07:46,251 --> 00:07:51,126
Ich war unter den besten zwei Zehnteln
von einem Prozent.
117
00:07:53,668 --> 00:07:55,168
Chancen liegen mir.
118
00:07:58,709 --> 00:07:59,918
Ich schaffe das.
119
00:08:04,459 --> 00:08:08,168
-Zum Geburtstag, liebe Ilonka
-Zum Geburtstag, liebe Ilonka
120
00:08:08,251 --> 00:08:12,918
-Zum Geburtstag viel Glück
-Zum Geburtstag viel Glück
121
00:08:13,001 --> 00:08:15,043
Was soll ich jetzt…
122
00:08:16,876 --> 00:08:19,251
Die Kerzen brennen nicht.
123
00:08:19,334 --> 00:08:24,043
In Krankenhäusern ist offenes Feuer
nicht gerade gern gesehen, also…
124
00:08:25,126 --> 00:08:25,959
Ok.
125
00:08:28,959 --> 00:08:32,501
-Juhu.
-Alles Gute zum Geburtstag.
126
00:08:34,251 --> 00:08:36,501
-Musst du heute nicht arbeiten?
-Das…
127
00:08:36,584 --> 00:08:37,876
Nein. Das ist wichtiger.
128
00:08:39,168 --> 00:08:41,626
Verlier nicht noch einen Auftrag für mich.
129
00:08:42,751 --> 00:08:44,418
Das ist wichtiger.
130
00:08:47,626 --> 00:08:48,459
Also, wie ist es?
131
00:08:48,543 --> 00:08:53,626
Ganz ehrlich,
Uni ist einfacher als Highschool.
132
00:08:53,709 --> 00:08:56,543
Ich meine, weniger Blödsinn
und mehr Dinge, die wirklich wichtig sind.
133
00:08:56,626 --> 00:08:58,626
-Tim, kann ich Sie kurz sprechen?
-Ja.
134
00:08:59,668 --> 00:09:03,793
Und wie geht's dir so?
135
00:09:03,876 --> 00:09:09,709
Das Essen ist scheiße und
mein Pflegevater ist mein einziger Freund.
136
00:09:10,376 --> 00:09:13,584
Aber es gibt einen Pfleger,
der auf mich steht.
137
00:09:14,543 --> 00:09:18,001
-Ist er süß?
-Lieber sterbe ich.
138
00:09:18,918 --> 00:09:21,709
Also, ich gewinne.
139
00:09:22,959 --> 00:09:25,209
Ich muss auflegen, aber…
140
00:09:25,293 --> 00:09:27,251
-Cool.
-Danke für den Anruf.
141
00:09:28,251 --> 00:09:31,876
-Das bedeutet mir viel.
-Alles Gute zum Geburtstag. Und…
142
00:09:31,959 --> 00:09:35,126
Ich fürchte,
diese Runde hat nicht gereicht.
143
00:09:35,209 --> 00:09:38,626
Die Tumore in ihrer Lunge haben nicht
so reagiert, wie wir gehofft hatten.
144
00:09:38,709 --> 00:09:40,918
Dann machen wir es nochmal.
Noch eine Runde.
145
00:09:41,001 --> 00:09:43,668
Eine weitere Runde
wird keinen Unterschied machen.
146
00:09:43,751 --> 00:09:45,334
Sie meinen also…
147
00:09:46,751 --> 00:09:48,626
Sie sagen, sie ist unheilbar krank.
148
00:09:49,876 --> 00:09:50,751
Ja.
149
00:10:01,501 --> 00:10:02,626
Wie lange hat sie noch?
150
00:10:02,709 --> 00:10:03,834
Schwer zu sagen.
151
00:10:03,918 --> 00:10:05,876
Und verdammt schwer zu hören.
152
00:10:05,959 --> 00:10:07,376
Schätzen Sie.
153
00:10:07,459 --> 00:10:08,918
Lieber nicht.
154
00:10:09,418 --> 00:10:12,834
-Jeder ist anders und…
-Sie wurde heute 18.
155
00:10:17,043 --> 00:10:18,668
Könnte sie 19 werden?
156
00:10:21,209 --> 00:10:23,709
Ja, könnte sie. Das ist möglich.
157
00:10:24,876 --> 00:10:25,918
Ja.
158
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
Und 20?
159
00:10:33,834 --> 00:10:37,168
Wir sollten besprechen,
was Sie als Nächstes tun wollen.
160
00:10:37,251 --> 00:10:40,543
Ich kann nicht viel tun, außer
dafür zu sorgen, dass sie weniger leidet.
161
00:10:42,459 --> 00:10:44,043
Ich kann Make-A-Wish kontaktieren,
162
00:10:44,126 --> 00:10:46,459
wenn das für Sie interessant wäre.
163
00:11:00,209 --> 00:11:02,626
SCHILDDRÜSENKREBS ÜBERLEBEN
164
00:11:19,418 --> 00:11:21,084
WILLKOMMEN IM HOSPIZ BRIGHTCLIFFE
165
00:11:25,334 --> 00:11:27,793
EIN ORT FÜR JUDGENDLICHE
MIT KRANKHEITEN IM ENDSTADIUM
166
00:12:18,209 --> 00:12:23,126
MEDIZINISCHES WUNDER?
167
00:12:25,293 --> 00:12:30,501
JULIA JAYNE SAGT, SIE SEI GEHEILT
168
00:12:33,084 --> 00:12:35,334
Ein spezielles Programm,
komplett finanziert.
169
00:12:35,418 --> 00:12:37,418
Das klingt doch alles super.
170
00:12:37,501 --> 00:12:40,459
Hospiz Brightcliffe.
Du weißt, was das bedeutet, oder?
171
00:12:40,543 --> 00:12:44,126
Natürlich.
Aber es ist speziell für junge Leute.
172
00:12:44,209 --> 00:12:45,459
Es ist nahezu einzigartig…
173
00:12:45,543 --> 00:12:48,418
Sie sollten
bei ihren Familien sein, Ilonka.
174
00:12:48,501 --> 00:12:50,793
Laut Internet haben
viele von ihnen keine Familie.
175
00:12:50,876 --> 00:12:53,876
Viele Pflegekinder, Kinder ohne Familie.
176
00:12:53,959 --> 00:12:57,251
Es ist ein Ort für Teenager,
an dem sie sich vorbereiten können.
177
00:12:57,334 --> 00:13:00,209
Das heißt, keine Behandlungen mehr.
Keine Untersuchungen, keine…
178
00:13:00,293 --> 00:13:01,876
Nichts davon funktioniert.
179
00:13:08,543 --> 00:13:10,168
Ich habe es Maggie versprochen.
180
00:13:10,959 --> 00:13:13,043
Ich sagte, ich kümmere mich um dich.
181
00:13:13,751 --> 00:13:15,001
Und das hast du.
182
00:13:18,418 --> 00:13:20,043
Du warst so gut, Tim.
183
00:13:26,709 --> 00:13:29,126
Wie gesagt, nur auf Probe.
184
00:13:29,209 --> 00:13:31,918
Wie ein Krebs-Wochenend-Camp.
185
00:13:32,001 --> 00:13:33,418
Ich bleibe im Motel 6.
186
00:13:33,501 --> 00:13:36,334
Falls du deine Meinung ändern willst,
187
00:13:36,418 --> 00:13:39,043
kannst du das jederzeit tun,
188
00:13:39,126 --> 00:13:42,293
und sofort heim nach Sacramento kommen.
Vergiss das nicht.
189
00:13:48,584 --> 00:13:50,834
Ilonka, hey.
190
00:13:58,084 --> 00:13:59,668
Hey, alles in Ordnung, Kleine?
191
00:14:00,709 --> 00:14:02,376
Ja, nur…
192
00:14:04,459 --> 00:14:05,543
ein Déjà-vu.
193
00:14:56,209 --> 00:14:57,376
Tut mir leid.
194
00:14:57,459 --> 00:15:01,793
Du wirst mich für einen Freak halten,
aber kennen wir uns?
195
00:15:01,876 --> 00:15:07,418
Ja, ich glaube schon.
Du warst auf der Franklin High, oder?
196
00:15:07,501 --> 00:15:10,793
Oder warst du Patientin
im Seattle General?
197
00:15:10,876 --> 00:15:13,543
Nein, ich bin aus Sacramento.
198
00:15:13,626 --> 00:15:14,918
Seltsam.
199
00:15:15,834 --> 00:15:17,418
Nein, ich war noch nie dort.
200
00:15:18,376 --> 00:15:19,668
Warum bist du hier?
201
00:15:19,751 --> 00:15:24,459
Papillares Schilddrüsenkarzinom
mit Lungenmetastasen, also…
202
00:15:25,626 --> 00:15:27,001
Schilddrüsenkrebs oder so.
203
00:15:27,793 --> 00:15:30,251
Leukämie oder so.
204
00:15:31,709 --> 00:15:33,501
Schön, dich kennenzulernen.
205
00:15:34,918 --> 00:15:37,293
Also, soll ich dich
Schilddrüsenkrebs nennen?
206
00:15:38,418 --> 00:15:40,584
Tut mir leid, ich bin Ilonka.
207
00:15:42,001 --> 00:15:43,334
Alles ok bei dir?
208
00:15:43,418 --> 00:15:47,584
Ja, mir geht's gut. Das ist Leukämie.
209
00:15:49,459 --> 00:15:51,959
Kevin, freut mich.
210
00:15:52,043 --> 00:15:54,251
Freut mich, Kevin. Ich bin Tim.
211
00:15:54,334 --> 00:15:58,001
Sollen wir reingehen
und uns den Laden mal anschauen?
212
00:15:58,084 --> 00:15:59,459
Ja.
213
00:16:01,168 --> 00:16:03,209
Wir sehen uns.
214
00:16:03,959 --> 00:16:05,001
Vielleicht.
215
00:16:05,084 --> 00:16:09,084
Ich meine, ja.
Ich bin jetzt da, zumindest fürs erste.
216
00:16:10,668 --> 00:16:12,876
-Ilonka, richtig?
-Genau.
217
00:16:12,959 --> 00:16:14,376
Willkommen in Brightcliffe.
218
00:16:14,459 --> 00:16:17,251
Ich bin Mark, einer der Pfleger.
Doc wartet drinnen.
219
00:16:17,334 --> 00:16:19,584
Komm, ich helfe euch mit dem Gepäck.
220
00:16:19,668 --> 00:16:21,126
-Danke.
-Ja. Wie war die Fahrt?
221
00:16:21,751 --> 00:16:22,626
Wunderschön.
222
00:16:22,709 --> 00:16:24,418
Manchmal ist es etwas gefährlich.
223
00:16:27,709 --> 00:16:28,668
Ist echt alles ok?
224
00:16:30,168 --> 00:16:32,834
Ja, kein Problem.
225
00:16:42,126 --> 00:16:43,751
Meine Güte. Wie alt ist das Haus?
226
00:16:43,834 --> 00:16:45,834
Das Haus wurde gebaut…
227
00:16:45,918 --> 00:16:47,751
…im Jahr 1901.
228
00:16:47,834 --> 00:16:51,668
Genau, von einem Unternehmer
in der Holzgewinnungsindustrie…
229
00:16:51,751 --> 00:16:54,084
Stanley Oskar Freelan.
230
00:16:54,168 --> 00:16:57,168
Richtig. Und von seiner Frau Vera.
231
00:16:57,251 --> 00:16:59,918
Danach wechselte es mehrmals den Besitzer,
232
00:17:00,001 --> 00:17:03,043
bis Dr. Stanton es 1966 kaufte.
233
00:17:03,126 --> 00:17:06,001
In der Wirtschaftskrise
war es ein Resozialisierungszentrum,
234
00:17:06,084 --> 00:17:09,251
und in den 40ern lebte hier
eine religiöse Kommune namens Paragon.
235
00:17:09,334 --> 00:17:12,126
Hier lebte also auch eine Sekte.
236
00:17:12,209 --> 00:17:14,959
-Das wusste ich nicht.
-Ja, und es war…
237
00:17:19,084 --> 00:17:19,959
Wer…
238
00:17:21,251 --> 00:17:22,168
Was?
239
00:17:24,668 --> 00:17:25,668
Es ist...
240
00:17:27,584 --> 00:17:28,584
Es ist…
241
00:17:41,918 --> 00:17:42,959
Sie ist aufgewacht.
242
00:17:43,043 --> 00:17:44,501
Willkommen zurück, Fr. Pollock.
243
00:17:45,209 --> 00:17:46,834
Alles ok, Schatz?
244
00:17:46,918 --> 00:17:48,168
Sie sind nur umgekippt.
245
00:17:48,834 --> 00:17:51,043
Kommt bei deiner Diagnose oft vor.
246
00:17:51,918 --> 00:17:54,751
Ich dachte,
ich hätte eine alte Dame gesehen.
247
00:17:54,834 --> 00:17:58,376
Ich bin nicht gerade ein Jungspund
aber alt ist ziemlich hart.
248
00:17:58,459 --> 00:17:59,918
Nicht Sie, jemand anderes. .
249
00:18:02,418 --> 00:18:03,501
Ach, egal.
250
00:18:04,751 --> 00:18:08,709
Ich bin Dr. Georgina Stanton.
Willkommen in Brightcliffe.
251
00:18:16,584 --> 00:18:18,793
Tut mir leid wegen vorhin, Doc.
252
00:18:18,876 --> 00:18:23,709
Als du ohnmächtig wurdest, hat er dich
hochgehoben und ist zur Tür gerannt,
253
00:18:24,793 --> 00:18:27,209
was ich gut verstehen kann.
254
00:18:27,293 --> 00:18:28,834
Es ergibt keinen Sinn.
255
00:18:29,418 --> 00:18:31,043
Es ist sinnlos, sie hierzulassen.
256
00:18:32,251 --> 00:18:34,168
Sie hierzulassen, wenn sie krank ist.
257
00:18:34,251 --> 00:18:36,918
Glauben Sie mir. Ich verstehe das.
258
00:18:37,793 --> 00:18:40,834
So habe ich mich gefühlt,
als ich meinen Sohn Julian verlor.
259
00:18:42,459 --> 00:18:45,251
Ich könnte nicht mit Eltern
in Ihrer Situation reden,
260
00:18:45,334 --> 00:18:46,793
wäre ich nicht eine von Ihnen.
261
00:18:47,543 --> 00:18:50,543
Tut mir leid, das wusste ich nicht.
262
00:18:50,626 --> 00:18:55,334
Was ich nie verstanden habe,
wenn wir über Krebs reden,
263
00:18:56,543 --> 00:18:58,293
oder jede unheilbare Krankheit…
264
00:18:59,584 --> 00:19:03,584
Achten Sie mal auf unsere Sprache,
die Sprache des Kampfes.
265
00:19:03,668 --> 00:19:05,959
Wir werden kämpfen.
266
00:19:06,043 --> 00:19:08,709
Wir kämpfen mit allem, was wir haben.
267
00:19:08,793 --> 00:19:10,543
Seid mutig für den Kampf.
268
00:19:11,459 --> 00:19:15,959
Und dann sagen die Leute,
sie hätten die Schlacht verloren.
269
00:19:17,334 --> 00:19:18,709
Das ist so rückständig.
270
00:19:19,626 --> 00:19:24,584
Ich verstehe das. Vom Kämpfen zu sprechen
klingt aktiv, es ist instinktiv.
271
00:19:25,543 --> 00:19:27,001
Ignoriert alles Schwierige.
272
00:19:27,876 --> 00:19:31,626
Schaut euch diese scharfen Waffen an,
die wir für euch entwickelt haben.
273
00:19:32,876 --> 00:19:34,793
In Brightcliffe gibt es keine Schlachten.
274
00:19:36,709 --> 00:19:40,418
Hier geht es um die Erlaubnis,
das Schlachtfeld zu verlassen.
275
00:19:42,084 --> 00:19:46,043
Sich aufs Leben zu konzentrieren,
statt zu kämpfen.
276
00:19:47,168 --> 00:19:52,084
Bei uns geht es nicht um einen Kampf,
schon gar nicht um aussichtslose Kämpfe.
277
00:19:53,459 --> 00:19:57,084
Jeder Tag hier ist ein Sieg.
278
00:20:02,001 --> 00:20:04,626
Wir können gerne weiter darüber sprechen,
wenn Sie wollen.
279
00:20:05,834 --> 00:20:08,709
Vielleicht,
während Ilonka ihre Tour beendet.
280
00:20:10,168 --> 00:20:11,251
Ich…
281
00:20:12,543 --> 00:20:13,543
Das wäre schön.
282
00:20:15,334 --> 00:20:17,168
Also, das sind die Schlafräume.
283
00:20:17,251 --> 00:20:18,584
Jungen oder Mädchen?
284
00:20:18,668 --> 00:20:19,501
Beides.
285
00:20:19,584 --> 00:20:21,084
Sie teilen sich keine Zimmer,
286
00:20:21,168 --> 00:20:24,084
aber wir sehen keinen Grund,
sie strikt zu trennen.
287
00:20:24,168 --> 00:20:28,001
Diese jungen Leute haben mehr Probleme,
als manche Erwachsene je haben werden.
288
00:20:28,084 --> 00:20:31,084
Also sollte ich sie
wie Erwachsene behandeln.
289
00:20:34,126 --> 00:20:35,043
Das ist Spence.
290
00:20:35,126 --> 00:20:37,876
Spence, ich ernenne dich
zum Tutor für heute Nachmittag.
291
00:20:37,959 --> 00:20:41,293
Vor mir waren noch vier andere dran.
Was ist mit den anderen?
292
00:20:44,793 --> 00:20:46,626
Bleib dran und verirr dich nicht.
293
00:20:46,709 --> 00:20:49,334
Es ist wie ein Labyrinth,
oder wie in Las Vegas.
294
00:20:49,418 --> 00:20:50,751
Man verliert das Zeitgefühl
295
00:20:50,834 --> 00:20:52,334
und soll nie rauskommen.
296
00:20:52,418 --> 00:20:56,876
Ehemalige Patienten von Brightcliffe,
Jahrgang '66 oder später, alle weg.
297
00:20:56,959 --> 00:20:57,959
Abgekratzt.
298
00:20:59,084 --> 00:21:00,626
Wobei, ist alles Ansichtssache.
299
00:21:00,709 --> 00:21:02,834
Der Typ,
der mich herumgeführt hat, ist tot.
300
00:21:02,918 --> 00:21:05,126
Aber er nannte es die Geistertour.
301
00:21:05,209 --> 00:21:07,084
Glaubst du an Geister, Neue?
302
00:21:07,168 --> 00:21:08,334
Ist das wichtig?
303
00:21:08,418 --> 00:21:10,459
Kommt auf deine beruflichen Ambitionen an.
304
00:21:10,543 --> 00:21:12,168
Ich persönlich hoffe,
305
00:21:12,251 --> 00:21:14,376
ein Poltergeist-Azubi zu werden.
306
00:21:14,459 --> 00:21:16,459
Dann können wir endlich Leute verarschen.
307
00:21:19,334 --> 00:21:20,793
Kommst du?
308
00:21:21,709 --> 00:21:22,793
Ja.
309
00:21:26,709 --> 00:21:31,459
Hier ist dann Gruppentherapie.
Und alle möglichen anderen Therapien.
310
00:21:31,543 --> 00:21:34,876
Die beiden machen
so ein New-Age-Ding namens "Yoga",
311
00:21:34,959 --> 00:21:37,293
das ist "Bullshit" auf Hindi.
312
00:21:37,376 --> 00:21:43,043
Das ist Natsuki, Eierstockkrebs,
und das ist Sandra, Lymphom.
313
00:21:43,126 --> 00:21:45,459
Apropos Bullshit,
Sandra ist leider ein Jesus-Freak,
314
00:21:45,543 --> 00:21:48,126
und sie wird komisch,
wenn man ihre Perücke erwähnt.
315
00:21:48,209 --> 00:21:50,459
Aber das ist ok,
wenn es sie glücklich macht.
316
00:21:50,543 --> 00:21:52,168
Jeder hat hier so seine Methoden.
317
00:21:57,876 --> 00:22:00,334
Das ist meine Methode.
318
00:22:00,418 --> 00:22:02,918
Ja, die Bücherei ist das Beste.
319
00:22:03,001 --> 00:22:05,959
Das wurde alles von einer
Bücherei gestiftet, als sie schloss.
320
00:22:06,043 --> 00:22:08,918
Es ist wie eine echte Bücherei,
genauso schwer zu navigieren.
321
00:22:09,001 --> 00:22:10,501
Mit Kartenkatalog und allem.
322
00:22:11,668 --> 00:22:12,918
Aber es kommt noch besser.
323
00:22:17,584 --> 00:22:20,251
Amesh, die Neue.
324
00:22:20,334 --> 00:22:21,626
Hallo.
325
00:22:21,709 --> 00:22:22,876
Glioblastom.
326
00:22:22,959 --> 00:22:24,418
Gesundheit.
327
00:22:24,501 --> 00:22:26,001
-Ich bin Ilonka.
-Scheiße.
328
00:22:26,501 --> 00:22:32,334
Ilonka, hallo. Ich bin so froh,
dass ich jetzt nicht mehr der Neue bin.
329
00:22:32,418 --> 00:22:35,126
Willkommen.
Das ist ein toller Tag für mich.
330
00:22:35,209 --> 00:22:37,626
-Amesh ist hier seit…
-Zwei Monaten.
331
00:22:37,709 --> 00:22:39,626
Seit zwei Monaten und ich glaube, er war…
332
00:22:39,709 --> 00:22:41,584
Zwei Monate lang Witze über den Neuen.
333
00:22:41,668 --> 00:22:44,543
-Ständige Schikane.
-Hier wird niemand schikaniert.
334
00:22:44,626 --> 00:22:45,668
Es gibt keine Schikane.
335
00:22:45,751 --> 00:22:47,293
Aber er spricht ständig davon,
336
00:22:47,376 --> 00:22:49,668
fragt uns, wann die Schikane beginnt.
Das hier ist
337
00:22:49,751 --> 00:22:50,584
keine Verbindung.
338
00:22:50,668 --> 00:22:53,418
Ich kann nicht auf die Uni.
Ich verlange nicht viel.
339
00:22:53,501 --> 00:22:55,418
Warum schikaniert ihr mich nicht?
340
00:22:55,501 --> 00:22:57,334
Warum stimmst du ihm nicht zu?
341
00:22:57,418 --> 00:22:59,251
Du hast sie noch nie im Bikini gesehen.
342
00:22:59,334 --> 00:23:01,209
Du kannst Lydia gern haben.
343
00:23:01,793 --> 00:23:06,668
Das sind aber alte Aufzüge.
Ich kenne die nur aus Filmen.
344
00:23:06,751 --> 00:23:07,876
Es gibt nur den.
345
00:23:07,959 --> 00:23:10,376
Hast du Lust auf ein Abenteuer?
Fahr in den Keller.
346
00:23:10,459 --> 00:23:12,293
Ich sagte, keine Schikane.
347
00:23:12,876 --> 00:23:14,084
Klar hab ich Lust.
348
00:23:14,168 --> 00:23:16,751
-Was ist im Keller?
-Ich fordere dich heraus.
349
00:23:16,834 --> 00:23:17,709
Nein, tut er nicht.
350
00:23:17,793 --> 00:23:19,334
-Endlich ein Streich…
-Klappe.
351
00:23:19,418 --> 00:23:24,043
Nur zu. Ich habe drei Runden Chemo
gemacht. Ich habe keine Angst.
352
00:23:25,584 --> 00:23:27,418
Nein, warte. Nicht.
353
00:23:28,001 --> 00:23:29,168
Geh da nicht runter.
354
00:23:29,251 --> 00:23:30,251
Nicht.
355
00:23:30,334 --> 00:23:31,501
Da sind die Leichen.
356
00:23:36,918 --> 00:23:38,459
Ok, daran habe ich nicht gedacht.
357
00:23:38,543 --> 00:23:40,209
Das ergibt Sinn, oder?
358
00:23:40,293 --> 00:23:43,501
Geh allgemein besser nicht in den Aufzug,
da drin spukt's.
359
00:23:43,584 --> 00:23:46,626
Springt an und aus,
fährt nachts ganz allein rauf und runter.
360
00:23:46,709 --> 00:23:48,001
Die Verkabelung spinnt.
361
00:23:48,084 --> 00:23:50,001
Er ist eben alt.
362
00:23:55,793 --> 00:23:57,084
Ich verstehe es jetzt.
363
00:23:57,168 --> 00:23:59,001
Aufnahmerituale sind unangebracht.
364
00:23:59,084 --> 00:24:01,168
-Ja.
-Es ist einfach gemein.
365
00:24:01,251 --> 00:24:02,876
Ich muss mich bei allen bedanken.
366
00:24:19,126 --> 00:24:20,668
Das ist schön. Hör nicht auf.
367
00:24:22,001 --> 00:24:23,043
Hast du es komponiert?
368
00:24:24,293 --> 00:24:25,709
Ja, habe ich.
369
00:24:25,793 --> 00:24:27,584
-Du bist neu?
-Ich bin Ilonka.
370
00:24:27,668 --> 00:24:30,084
Cheri, freut mich.
371
00:24:30,168 --> 00:24:31,959
Ich verstehe nicht viel von Musik,
372
00:24:32,043 --> 00:24:34,626
aber ich bin sicher,
dass sie das nicht geschrieben hat.
373
00:24:36,376 --> 00:24:38,668
Das ist Cheri. Du musst aufpassen.
374
00:24:38,751 --> 00:24:40,168
Pass besser auf.
375
00:24:40,251 --> 00:24:42,209
Einmal sagte sie, sie war Flugbegleiterin,
376
00:24:42,293 --> 00:24:45,418
und ich glaubte ihr
mehr als einen Tag lang.
377
00:24:45,501 --> 00:24:48,459
Wir wissen nicht viel über sie.
Ihre Geschichte ändert sich oft.
378
00:24:48,543 --> 00:24:51,584
Ich kann nur sagen,
dass sie an dem Tag, als sie ankam,
379
00:24:51,668 --> 00:24:56,668
mit zwei Umzugswagen kam
und ihre Nanny einen Bentley fuhr.
380
00:24:56,751 --> 00:25:00,459
Alles, was sie seitdem gesagt hat…
war mit Vorsicht zu genießen.
381
00:25:01,959 --> 00:25:05,543
Dein Reich. Also, deins und Anyas.
382
00:25:05,626 --> 00:25:07,168
Sie sollte eigentlich hier sein.
383
00:25:07,251 --> 00:25:11,501
Ich glaube, sie sollte dich rumführen.
384
00:25:11,584 --> 00:25:14,793
Nun ja, so ist Anya eben.
385
00:25:15,793 --> 00:25:18,584
Abendessen gibt es
um 19 Uhr im Wintergarten.
386
00:25:18,668 --> 00:25:20,334
Du kannst es liefern lassen.
387
00:25:20,418 --> 00:25:21,834
Benutze nicht die Bettpfanne.
388
00:25:21,918 --> 00:25:23,918
Sie sind zwar in jedem Zimmer,
389
00:25:24,001 --> 00:25:25,876
aber man soll sie nicht benutzen, außer…
390
00:25:25,959 --> 00:25:27,251
Gehen wir.
391
00:25:27,334 --> 00:25:29,584
Sie sind anscheinend nur Dekoration.
392
00:25:38,376 --> 00:25:39,209
Herein.
393
00:25:42,126 --> 00:25:44,668
Du hast dich wohl entschieden.
394
00:25:44,751 --> 00:25:46,834
Also, laden wir diese Taschen
wieder ins Auto,
395
00:25:46,918 --> 00:25:49,459
fahren die ganze Nacht
und sind morgen früh zu Hause.
396
00:25:49,543 --> 00:25:50,834
Wie war Dr. Stanton?
397
00:25:55,918 --> 00:25:58,668
Um ehrlich zu sein, sie war toll.
398
00:26:04,834 --> 00:26:06,501
Sie erinnert mich an Maggie.
399
00:26:08,584 --> 00:26:11,043
Ich sollte dich zur Uni bringen,
nicht hierher.
400
00:26:11,126 --> 00:26:13,793
Das ist doch ziemlich ähnlich.
401
00:26:13,876 --> 00:26:16,459
Das sind echte Elite-Uni-Vibes hier.
402
00:26:18,168 --> 00:26:20,668
Sieh es einfach so, wenn es dir hilft.
403
00:27:12,043 --> 00:27:13,293
Was zum Teufel?
404
00:27:29,543 --> 00:27:31,043
Was machst du da?
405
00:27:33,209 --> 00:27:34,459
Tut mir leid, da ist ein…
406
00:27:37,876 --> 00:27:39,084
Ich bin Ilonka.
407
00:27:42,501 --> 00:27:43,918
Schilddrüsenkrebs.
408
00:27:44,001 --> 00:27:46,959
Mit… Lungenmetastasen?
409
00:27:47,918 --> 00:27:50,084
-Du bist Anya, ja?
-Ja.
410
00:27:51,543 --> 00:27:53,251
Die willst du alle lesen?
411
00:27:54,334 --> 00:27:55,251
Ja.
412
00:27:55,334 --> 00:27:58,293
Ich sollte im Herbst auf die Uni gehen,
413
00:27:58,376 --> 00:28:00,793
und versuche,
mit dem Lehrplan Schritt zu halten.
414
00:28:00,876 --> 00:28:01,876
Verdammte Scheiße.
415
00:28:02,709 --> 00:28:04,668
Also, da sind…
416
00:28:04,751 --> 00:28:08,043
Da sind komische Symbole
unter meinem Bett, in Kreide.
417
00:28:08,126 --> 00:28:10,126
-Ja.
-Weißt du…
418
00:28:10,209 --> 00:28:11,793
Weißt du, warum?
419
00:28:11,876 --> 00:28:14,418
Rachel wahrscheinlich.
420
00:28:15,459 --> 00:28:16,751
Rachel?
421
00:28:16,834 --> 00:28:18,084
Mitbewohnerin Rachel.
422
00:28:18,834 --> 00:28:21,793
Sie stand total auf Wicca-Zeug.
423
00:28:21,876 --> 00:28:23,168
Gegen Ende.
424
00:28:23,834 --> 00:28:26,459
Jeder hat so seine Methoden, oder?
425
00:28:26,543 --> 00:28:27,959
Ja.
426
00:28:30,334 --> 00:28:32,751
Zehn Gramm Morphium für mich.
427
00:28:32,834 --> 00:28:33,876
Ich verstehe das.
428
00:28:33,959 --> 00:28:39,834
Nicht unbedingt Wicca,
aber an Magie ist vielleicht etwas dran.
429
00:28:39,918 --> 00:28:44,834
Ja, bei Rachel hat es nicht funktioniert,
die Alte ist tot.
430
00:28:44,918 --> 00:28:48,251
Aber hey, lass sie doch einfach da.
"Setzen Sie alles auf eine Karte?
431
00:28:48,334 --> 00:28:51,043
Wenn Sie richtig liegen,
gibt's die doppelte Punktzahl."
432
00:28:52,918 --> 00:28:55,626
Es war toll, dich kennenzulernen…
433
00:29:13,501 --> 00:29:15,459
Muss ich mir das Essen holen oder…
434
00:29:15,543 --> 00:29:18,418
Nein, sie bringen es dir.
Auch Extrawünsche.
435
00:29:18,501 --> 00:29:20,126
Besprich das mit deinem Arzt,
436
00:29:20,209 --> 00:29:21,751
aber du kannst das Menü ändern.
437
00:29:21,834 --> 00:29:22,793
Wir kennen uns nicht.
438
00:29:22,876 --> 00:29:25,418
-Ich bin Sandra.
-Ilonka! Freut mich.
439
00:29:25,501 --> 00:29:26,459
Ich mag deine…
440
00:29:28,293 --> 00:29:30,126
-Ich mag deine Haare.
-Danke.
441
00:29:30,209 --> 00:29:31,751
Deine auch. Du siehst toll aus.
442
00:29:31,834 --> 00:29:33,334
Ich bin Natsuki. Willkommen.
443
00:29:33,418 --> 00:29:34,918
Wie lange seid ihr schon hier?
444
00:29:35,001 --> 00:29:36,751
-Ich vier Monate.
-Fünf.
445
00:29:36,834 --> 00:29:37,751
-Drei.
-Drei.
446
00:29:37,834 --> 00:29:41,376
Ich 63 Tage, 17 Stunden und 11 Minuten.
447
00:29:41,459 --> 00:29:42,793
Du weißt die Minuten nicht.
448
00:29:42,876 --> 00:29:44,834
Sandra und Anya sind die Klassenälteren.
449
00:29:44,918 --> 00:29:46,376
Ihr seid beide schon fast…
450
00:29:46,459 --> 00:29:48,876
-Fast sechs Monate?
-Fast sechs.
451
00:29:48,959 --> 00:29:51,501
Mehr als sechs.
Ich wurde gerade nochmal hochgestuft.
452
00:29:51,584 --> 00:29:53,334
Meine Doppel-D. So ein Glück.
453
00:29:53,418 --> 00:29:54,543
Die brauche ich auch.
454
00:29:54,626 --> 00:29:58,001
-Doppel-D?
-Doppeldiagnose.
455
00:29:58,084 --> 00:30:00,084
Ich sterbe immer noch. Bestätigt.
456
00:30:00,168 --> 00:30:02,751
Die Versicherung zahlt das Hospiz
immer für sechs Monate.
457
00:30:02,834 --> 00:30:05,709
Wenn du dann noch hier bist,
gibt's eine neue Untersuchung.
458
00:30:05,793 --> 00:30:07,626
Das ist ein Hospiz?
459
00:30:07,709 --> 00:30:09,543
Ich dachte, das sei ein Internat.
460
00:30:09,626 --> 00:30:11,418
Sie würden dich nicht rauswerfen.
461
00:30:11,501 --> 00:30:13,376
Dr. Stanton würde uns nicht rauswerfen.
462
00:30:13,459 --> 00:30:15,293
Im Keller ist zwar eine Leichenhalle,
463
00:30:15,376 --> 00:30:17,001
aber es ist trotzdem ein Geschäft.
464
00:30:17,084 --> 00:30:20,418
Wie bist du hier gelandet?
465
00:30:20,501 --> 00:30:22,876
Ich habe Brightcliffe selbst gefunden.
466
00:30:23,584 --> 00:30:26,959
Ich habe mich beworben,
mit Stanton am Telefon gesprochen
467
00:30:27,043 --> 00:30:29,334
und sie sagte, es gäbe einen freien Platz.
468
00:30:29,418 --> 00:30:31,168
Der freie Platz war Rachel.
469
00:30:31,251 --> 00:30:33,168
Ich habe sie nicht wirklich kennengelernt.
470
00:30:33,251 --> 00:30:36,251
Sie war in vollem Griesgram-Modus,
als du kamst.
471
00:30:37,001 --> 00:30:39,168
Und diese ganze Hexerei-Sache?
472
00:30:39,251 --> 00:30:40,584
Ohne Krebs hätte irgendwer
473
00:30:40,668 --> 00:30:41,834
sie verbrannt.
474
00:30:41,918 --> 00:30:44,293
Ich glaube,
Gott wird ihr die Hexerei vergeben.
475
00:30:44,376 --> 00:30:46,834
Mein Gott. Rachel glaubte nur an Wicca.
476
00:30:46,918 --> 00:30:49,668
Wenn sie eine Ketzerin war,
komme ich direkt in die Hölle.
477
00:30:49,751 --> 00:30:52,126
Nur Gott weiß,
was im Herzen eines Menschen ist,
478
00:30:52,209 --> 00:30:55,834
und ich denke, er wird in deinem
viel mehr Liebe finden, als du zugibst.
479
00:30:55,918 --> 00:30:57,334
-Ach ja?
-Oh nein.
480
00:30:57,418 --> 00:31:00,418
Rachel wurde am Ende echt düster.
481
00:31:00,501 --> 00:31:03,001
Ihr wisst nicht,
was für komisches Zeug sie gesagt hat.
482
00:31:03,084 --> 00:31:07,584
Sie sagte, dass etwas ihr folgte,
wie ein lebendiger Schatten.
483
00:31:07,668 --> 00:31:09,793
Jedes Mal, wenn sie sich umdrehte, weg.
484
00:31:09,876 --> 00:31:11,626
Du machst mir keine Angst, Anya.
485
00:31:11,709 --> 00:31:14,126
In der Nacht, bevor sie starb,
kam sie in mein Zimmer.
486
00:31:14,209 --> 00:31:15,668
Irre, dass sie das schaffte,
487
00:31:15,751 --> 00:31:18,251
es ging ihr da schon wirklich schlecht.
488
00:31:18,334 --> 00:31:20,501
Sie sagte,
diesmal habe es sie fast erwischt.
489
00:31:20,584 --> 00:31:24,501
Sie konnte spüren,
wie seine Finger ihr T-Shirt berührten.
490
00:31:25,834 --> 00:31:27,959
Dass es ihr so nahe kam.
491
00:31:28,043 --> 00:31:29,834
Und sie weinte und weinte.
492
00:31:29,918 --> 00:31:34,168
Und sie sagte, sie weiß,
dass sie ihm nicht entkommen könne.
493
00:31:35,209 --> 00:31:36,459
Nicht noch einmal.
494
00:31:37,626 --> 00:31:39,209
Und am nächsten Tag starb sie.
495
00:31:39,293 --> 00:31:41,043
-Warum machst du das?
-Was denn?
496
00:31:41,126 --> 00:31:42,626
Es ist schon gruselig genug.
497
00:31:43,334 --> 00:31:46,084
Du hast nichts zu befürchten.
Du hast Jesus auf deiner Seite.
498
00:31:47,543 --> 00:31:50,084
Sandra, du weißt doch, was los war.
499
00:31:50,168 --> 00:31:51,959
Rachel nahm gegen Ende viele Drogen.
500
00:31:52,918 --> 00:31:54,209
Die Drogen sind echt hart.
501
00:31:54,293 --> 00:31:56,918
Man darf das, was die Leute sagen,
nicht so ernst nehmen.
502
00:31:57,001 --> 00:31:59,709
Die Leute sehen Geister und hören Stimmen.
503
00:31:59,793 --> 00:32:02,959
Ich hörte drei oder vier Versionen
dieser "Lebender Schatten"-Story,
504
00:32:03,043 --> 00:32:04,126
seit ich hier bin.
505
00:32:04,209 --> 00:32:06,168
Sie war total high.
506
00:32:06,251 --> 00:32:08,959
Entspann dich, Sandra.
Du bist nur ein leichtes Ziel.
507
00:32:09,043 --> 00:32:12,459
Hat jemand nach Mark gerufen?
Licht aus um 22 Uhr, Neue.
508
00:32:12,543 --> 00:32:13,793
Kein Herumlaufen, ok?
509
00:32:13,876 --> 00:32:17,501
Doc gibt euch viel Spielraum,
aber Sicherheit ist kein Zufall.
510
00:32:17,584 --> 00:32:20,251
Deshalb gibt es
eine strenge Ausgangssperre.
511
00:32:20,334 --> 00:32:22,709
Es gibt nur eine Person am Nachtschalter.
512
00:32:22,793 --> 00:32:24,834
Wenn ihr hinfallt, hören wir euch nicht.
513
00:32:24,918 --> 00:32:26,459
Verpiss dich, Mark.
514
00:32:29,251 --> 00:32:33,501
-Ok. Braucht noch jemand was?
-Nein, danke.
515
00:32:36,876 --> 00:32:38,834
Was war das denn?
516
00:32:38,918 --> 00:32:41,626
-Spence hasst Mark.
-Warum?
517
00:32:42,293 --> 00:32:46,709
Er ist jung und süß und witzig
und er stirbt nicht.
518
00:32:46,793 --> 00:32:48,293
Was gibt es da nicht zu hassen?
519
00:35:22,584 --> 00:35:23,418
TREPPEN
520
00:36:21,709 --> 00:36:23,418
Du hast sie nicht mal eingeladen.
521
00:36:24,543 --> 00:36:25,376
Sie schlief.
522
00:36:26,209 --> 00:36:28,251
Außerdem bin ich mir bei ihr nicht sicher.
523
00:36:28,334 --> 00:36:30,543
Hey, das hast du über mich gesagt.
524
00:36:30,626 --> 00:36:34,251
Ich hatte recht. Die Hälfte deiner
Geschichten sind alte Doctor-Who-Folgen.
525
00:36:34,334 --> 00:36:35,626
Bitte nicht.
526
00:36:35,709 --> 00:36:36,751
Das hatten wir schon.
527
00:36:36,834 --> 00:36:42,043
Ja, aber das war, bevor ich zwei
Flaschen von Stantons Privatvorrat fand.
528
00:36:42,126 --> 00:36:44,251
Aber nicht mit den Medikamenten mischen.
529
00:36:44,334 --> 00:36:46,751
Nein, du solltest es nicht
mit Lorazepam mischen.
530
00:36:46,834 --> 00:36:48,251
Jeder, wie er will!
531
00:36:48,334 --> 00:36:50,168
-Was soll passieren? Ich sterbe?
-Ja.
532
00:36:50,876 --> 00:36:52,918
Im besten Fall kippst du am Tisch um
533
00:36:53,001 --> 00:36:54,918
und fühlst dich drei Tage lang scheiße.
534
00:36:55,001 --> 00:36:55,959
Wie letztes Mal.
535
00:36:56,043 --> 00:36:56,918
Ich rieche nur.
536
00:37:00,543 --> 00:37:05,459
Oh, ich nehme auch ein Glas,
nur um daran zu riechen.
537
00:37:05,543 --> 00:37:07,418
-Ich auch.
-Ja, ich auch.
538
00:37:07,501 --> 00:37:09,626
Ich kann es nicht mal riechen.
539
00:37:09,709 --> 00:37:10,959
Was meinst du, Natsuki?
540
00:37:11,043 --> 00:37:12,709
Ich sterbe vor Spannung.
541
00:37:12,793 --> 00:37:13,959
Wortwahl.
542
00:37:14,043 --> 00:37:15,834
Wo habe ich aufgehört?
543
00:37:15,918 --> 00:37:17,334
Er ging nach dem Konzert heim.
544
00:37:17,418 --> 00:37:18,876
Das gefällt mir nicht.
545
00:37:18,959 --> 00:37:20,001
Verdammt.
546
00:37:20,084 --> 00:37:21,751
Aber du erzählst es echt toll.
547
00:37:21,834 --> 00:37:23,418
-Danke.
-Es ist nur gruselig.
548
00:37:23,501 --> 00:37:24,584
Deine sind immer so.
549
00:37:24,668 --> 00:37:27,251
Ich habe drei Nächte lang
deinen Engelsporno gehört.
550
00:37:27,334 --> 00:37:28,501
Da hat sie Recht, Sandra.
551
00:37:28,584 --> 00:37:30,584
Ich dachte,
ihr mögt meine Engelsgeschichte.
552
00:37:30,668 --> 00:37:31,918
Na gut.
553
00:37:32,001 --> 00:37:34,876
Für alle, die vor uns,
und alle, die nach uns kommen.
554
00:37:34,959 --> 00:37:36,751
Für uns hier und alle im Jenseits.
555
00:37:37,709 --> 00:37:40,084
Für alle, die vor uns,
und alle, die nach uns kommen.
556
00:37:40,168 --> 00:37:42,668
Für uns hier und alle im Jenseits.
557
00:37:42,751 --> 00:37:45,668
Sichtbar oder unsichtbar,
anwesend oder abwesend.
558
00:37:45,751 --> 00:37:47,251
Sichtbar oder unsichtbar,
559
00:37:47,334 --> 00:37:48,668
anwesend oder abwesend.
560
00:37:55,459 --> 00:38:00,584
Ok, das Konzert ist vorbei
und Ren geht nach Hause.
561
00:38:01,626 --> 00:38:04,084
Er wollte nicht so lange ausbleiben,
562
00:38:04,168 --> 00:38:06,834
aber er hörte diese seltsame Musik,
563
00:38:06,918 --> 00:38:08,709
die aus dem Kunst-Klassenzimmer kam.
564
00:38:09,584 --> 00:38:12,584
Er hatte nicht erwartet,
so etwas aus einem leeren Zimmer zu hören.
565
00:38:14,043 --> 00:38:19,126
Auf dem Heimweg hört er sie im Wind.
566
00:38:21,209 --> 00:38:23,959
Ihm wird klar,
dass die Straße ihm völlig fremd ist,
567
00:38:24,584 --> 00:38:26,376
und die Häuser auch.
568
00:38:27,459 --> 00:38:29,376
Aber er geht doch jeden Tag hier entlang.
569
00:38:30,251 --> 00:38:31,793
Es ist völlig automatisch.
570
00:38:32,834 --> 00:38:35,043
Es ergibt keinen Sinn.
571
00:38:35,126 --> 00:38:40,959
Und dann dieselbe Melodie, so vertraut,
als kenne er jede Note,
572
00:38:41,043 --> 00:38:42,709
noch bevor er sie hört.
573
00:38:43,459 --> 00:38:46,168
So vertraut.
574
00:38:47,709 --> 00:38:50,209
Plötzlich fühlt er sich beobachtet.
575
00:38:50,293 --> 00:38:52,084
Nicht von der Straße aus.
576
00:38:52,168 --> 00:38:53,709
Die Straßen sind leer.
577
00:38:53,793 --> 00:38:57,459
Nein, die Fenster…
578
00:38:57,543 --> 00:39:01,543
Jedes Fenster rahmt ein Gesicht ein,
wie eine Porträtgalerie.
579
00:39:01,626 --> 00:39:04,584
Alle lächeln, alle beobachten ihn.
580
00:39:04,668 --> 00:39:08,459
Er denkt, er sollte weglaufen,
den Weg zurücklaufen, den er kam.
581
00:39:08,543 --> 00:39:10,293
Aber die Musik ist wieder da.
582
00:39:10,376 --> 00:39:14,918
Sie ist in seinem Ohr. Sie ist in
seinem Kopf. Und dann noch ein Geräusch.
583
00:39:20,418 --> 00:39:21,376
Verlaufen?
584
00:39:23,418 --> 00:39:25,168
Du siehst verloren aus.
585
00:39:26,543 --> 00:39:27,709
Ich bin...
586
00:39:28,793 --> 00:39:31,126
Ich weiß nicht, wo ich bin. Ich…
587
00:39:34,501 --> 00:39:36,168
Ich weiß nicht, wo ich bin.
588
00:39:38,084 --> 00:39:39,043
Kannst du mir zeigen…
589
00:39:39,126 --> 00:39:40,334
Hast du dich verlaufen?
590
00:40:07,209 --> 00:40:08,376
Warte.
591
00:40:09,709 --> 00:40:10,834
Sei nicht faul.
592
00:40:11,959 --> 00:40:14,626
-Hast du Angst?
-Ein Schreck ist nicht Angst.
593
00:40:14,709 --> 00:40:17,418
Jeder kann plötzlich
ganz nah viel Krach machen.
594
00:40:17,501 --> 00:40:19,584
Das ist nicht unheimlich. Nur ein Schreck.
595
00:40:19,668 --> 00:40:22,376
-Und verdammt faul.
-Vielleicht.
596
00:40:23,168 --> 00:40:24,084
Aber in dem Moment
597
00:40:24,168 --> 00:40:26,293
setzt es einen Adrenalinstoß frei und…
598
00:41:29,376 --> 00:41:30,209
Verdammt!
599
00:41:31,001 --> 00:41:34,293
Komm schon. Willst du uns
mit einer Katze Angst einjagen?
600
00:41:34,376 --> 00:41:36,709
Mach das am Anfang, nicht am Ende.
601
00:41:37,793 --> 00:41:38,876
Du hast recht.
602
00:41:40,251 --> 00:41:43,334
Der Punkt ist,
bis auf die streunende Katze
603
00:41:44,334 --> 00:41:46,126
ist die Straße völlig verlassen.
604
00:41:46,209 --> 00:41:49,209
Wisst ihr noch, was die Lehrerin sagte?
605
00:41:49,293 --> 00:41:51,668
Als sie ihn
vor dieser Melodie warnen wollte.
606
00:41:52,543 --> 00:41:56,168
Sie sagte, dass manche Melodien
sich in deinem Kopf festsetzen.
607
00:41:56,251 --> 00:42:00,168
Man kann nicht einfach aufhören, sie zu
hören, wenn man sie einmal gehört hat.
608
00:42:00,959 --> 00:42:05,876
Es geht weiter und immer weiter,
und sie versuchte…
609
00:42:18,668 --> 00:42:20,251
Was zum Teufel war das?
610
00:42:24,668 --> 00:42:27,126
Verdammt, Neue, komm doch einfach raus.
611
00:42:27,209 --> 00:42:28,043
Verdammt.
612
00:42:28,126 --> 00:42:29,418
Du warst also doch wach.
613
00:42:29,959 --> 00:42:32,168
Ich dachte, niemand darf nachts raus.
614
00:42:32,251 --> 00:42:33,543
Dürfen wir auch nicht.
615
00:42:33,626 --> 00:42:36,459
Was ist das dann?
616
00:42:36,543 --> 00:42:38,084
Eine Art Club.
617
00:42:39,084 --> 00:42:40,168
Gib mir den Wein.
618
00:42:42,209 --> 00:42:43,043
Trink etwas.
619
00:42:44,376 --> 00:42:46,084
Nein, danke.
620
00:42:46,168 --> 00:42:48,334
Nimm einen Schluck.
621
00:42:48,418 --> 00:42:50,584
Ich kann nicht. Ich nehme Medikamente.
622
00:42:50,668 --> 00:42:52,334
Du nimmst Paracetamol, und sonst?
623
00:42:52,418 --> 00:42:54,001
Haldol? Du kannst trinken.
624
00:42:54,084 --> 00:42:58,459
Trink die Schmuggelware,
dann kommst du vielleicht in den Club.
625
00:42:58,543 --> 00:43:00,918
Sonst vergiss es.
Niemand kommt umsonst rein.
626
00:43:01,001 --> 00:43:03,543
Komm schon. Sie ist schon da.
627
00:43:03,626 --> 00:43:05,376
Entweder sie ist Mitglied des Clubs
628
00:43:05,459 --> 00:43:06,709
oder Zeugin der Anklage.
629
00:43:06,793 --> 00:43:08,084
Der Mitternachtsclub.
630
00:43:08,918 --> 00:43:11,084
Ich weiß nicht, ob er immer schon so hieß,
631
00:43:11,168 --> 00:43:13,126
aber so hieß er, als ich herkam.
632
00:43:13,209 --> 00:43:16,251
Ihr schleicht euch also
jeden Abend in die Bibliothek und…
633
00:43:16,334 --> 00:43:17,459
…wir erschaffen Geister.
634
00:43:18,376 --> 00:43:20,668
-Erzählen Geschichten.
-Geister klingt besser.
635
00:43:20,751 --> 00:43:24,001
Erzählt man eine Geschichte,
erschafft man einen neuen Geist, denn…
636
00:43:24,084 --> 00:43:27,084
Am Ende sind wir nur das.
637
00:43:28,543 --> 00:43:29,668
Geschichten.
638
00:43:30,751 --> 00:43:31,793
Ja, apropos,
639
00:43:31,876 --> 00:43:34,001
Natsuki ist mitten in einer Geschichte.
640
00:43:34,084 --> 00:43:36,251
Das geht schon seit drei Tagen so
641
00:43:36,334 --> 00:43:39,334
und ist inzwischen nur noch
eine Serie blöder Schreckmomente.
642
00:43:39,418 --> 00:43:40,543
Sei still.
643
00:43:40,626 --> 00:43:44,418
In diesem Club geht es um mehr
als nur Geschichten.
644
00:43:44,501 --> 00:43:46,001
Um eine ziemlich große Sache.
645
00:43:46,084 --> 00:43:49,501
Hey, sie hat keinen Wein getrunken.
646
00:43:49,584 --> 00:43:52,959
Sie hat noch
keine einzige Geschichte erzählt, also…
647
00:43:53,043 --> 00:43:55,834
Du willst in den Club? Dann leg los.
648
00:43:55,918 --> 00:43:59,418
Erzähl eine Geschichte, sofort,
und trink endlich, verdammt.
649
00:44:00,459 --> 00:44:04,168
Wie gesagt, niemand kommt umsonst rein.
650
00:44:06,209 --> 00:44:08,626
Wobei, Cheri kam umsonst rein.
651
00:44:09,376 --> 00:44:10,334
Ja, genau.
652
00:44:11,043 --> 00:44:16,001
Cheri hat noch keine Geschichte erzählt,
und es sind schon drei Monate.
653
00:44:16,084 --> 00:44:17,334
Ich arbeite daran.
654
00:44:17,418 --> 00:44:20,501
Ich gehe nochmal drüber.
Ist in der Nachbearbeitung.
655
00:44:20,584 --> 00:44:22,251
Das sagt mein Papa immer.
656
00:44:23,459 --> 00:44:25,168
Er ist ein berühmter Filmproduzent.
657
00:44:25,251 --> 00:44:28,001
Klar, Cheri steckt voller Geschichten.
658
00:44:28,084 --> 00:44:29,334
Nur nie hier im Club.
659
00:44:29,418 --> 00:44:32,418
Aber außer Cheri
kommt niemand umsonst rein.
660
00:44:41,834 --> 00:44:43,251
Was für eine Geschichte?
661
00:44:44,209 --> 00:44:48,251
Es gibt keine Regeln,
aber es ist meistens das gleiche Thema.
662
00:44:48,334 --> 00:44:50,626
Man versucht,
die anderen zu Tode zu erschrecken.
663
00:44:50,709 --> 00:44:51,584
Nicht alle.
664
00:44:51,668 --> 00:44:53,709
Die Interessanten schon.
665
00:44:54,376 --> 00:44:55,584
Es ist nicht einfach,
666
00:44:55,668 --> 00:44:58,834
jemanden zu erschrecken,
der die schlimmste Nachricht erhalten hat.
667
00:44:58,918 --> 00:45:00,501
Wir sind ein verdammt hartes Publikum.
668
00:45:00,584 --> 00:45:04,709
Ok, wie wäre es damit?
669
00:45:05,793 --> 00:45:08,834
Die Geschichte geht um eine junge Frau,
die erfuhr, dass sie stirbt.
670
00:45:08,918 --> 00:45:10,209
Oh, verpiss dich.
671
00:45:10,293 --> 00:45:12,834
Langweilig.
Wir vermeiden dieses Thema hier.
672
00:45:12,918 --> 00:45:15,418
Es ist nicht so, wie ihr denkt.
673
00:45:16,501 --> 00:45:18,543
Ihr Name war Julia Jayne,
674
00:45:18,626 --> 00:45:23,084
und sie wurde 1951
in Lewiston, Idaho, geboren.
675
00:45:24,126 --> 00:45:26,501
In ihrem Junior-Jahr
lernte sie Nathan kennen.
676
00:45:26,584 --> 00:45:30,293
Und es war… Es war die Art von Liebe,
677
00:45:30,376 --> 00:45:34,168
bei der man denkt, alle Liebeslieder
handeln nur von einem selbst.
678
00:45:38,668 --> 00:45:42,001
Im Jahr 1968 verliebte sie sich also.
679
00:45:42,084 --> 00:45:45,418
In dem Jahr erfuhr sie auch,
dass sie Schilddrüsenkrebs hatte.
680
00:45:45,501 --> 00:45:47,751
Höchstens ein Jahr.
681
00:45:48,709 --> 00:45:52,126
Julia war 17 und lebte
bei ihrer Großmutter,
682
00:45:52,209 --> 00:45:55,334
die schon so alt war,
dass sie kaum sie selbst war.
683
00:45:56,376 --> 00:46:00,584
Thyreoidektomie, Metastasen, Bestrahlung,
684
00:46:00,668 --> 00:46:04,501
und schließlich
gab es keine weiteren Optionen mehr,
685
00:46:04,584 --> 00:46:08,043
und sie landete in einem Hospiz.
686
00:46:09,126 --> 00:46:13,626
In einem neuen privaten Hospiz,
bis zum Ende.
687
00:46:16,543 --> 00:46:19,001
Zwanzigster Mai 1969.
688
00:46:19,959 --> 00:46:22,543
Zwanzigster Mai 1969.
689
00:46:23,626 --> 00:46:30,376
Zwei, null, null, fünf,
eins, neun, sechs, neun.
690
00:46:30,459 --> 00:46:32,001
Sie war besessen von diesem Datum.
691
00:46:32,084 --> 00:46:34,293
Zwanzigster Mai 1969.
692
00:46:34,376 --> 00:46:36,751
Genau ein Jahr nach ihrer Diagnose,
693
00:46:36,834 --> 00:46:39,501
so dachte sie,
ist das Datum, an dem alles endet.
694
00:46:40,418 --> 00:46:43,501
Zwei, null, null, fünf,
eins, neun, sechs, neun.
695
00:46:44,709 --> 00:46:47,709
Sie vermisste Nathan mit ganzem Herzen.
696
00:46:48,459 --> 00:46:51,209
Manchmal, spät nachts,
697
00:46:51,293 --> 00:46:54,918
war sie sich sicher,
sie könne ihn nach ihr rufen hören.
698
00:47:56,459 --> 00:47:57,501
Julia.
699
00:47:58,209 --> 00:48:00,626
Am nächsten Tag
kam Julia nicht zum Frühstück.
700
00:48:01,709 --> 00:48:05,709
Sie durchsuchten das ganze Haus,
aber sie war nirgends zu finden.
701
00:48:07,501 --> 00:48:09,293
-Julia!
-Julia!
702
00:48:09,376 --> 00:48:12,584
Am darauffolgenden Tag
gingen sie zur Polizei.
703
00:48:12,668 --> 00:48:15,043
Julia Jayne war Schlafwandlerin,
704
00:48:15,126 --> 00:48:17,376
und sie fürchteten,
sie sei nachts umhergewandert.
705
00:48:18,918 --> 00:48:24,459
Vielleicht war sie zu nah an die Klippe
gegangen und ins Meer gefallen.
706
00:48:25,501 --> 00:48:31,126
Aus Tagen wurden Wochen,
und dann, einen Monat später…
707
00:48:51,251 --> 00:48:55,334
Auf die Frage, wo sie die ganze Zeit
gewesen war, sagte Julia:
708
00:48:55,418 --> 00:48:57,293
Ich habe das Haus nie verlassen.
709
00:48:57,376 --> 00:49:01,668
Kurz nach ihrer Rückkehr
schrumpften ihre Tumore
710
00:49:01,751 --> 00:49:06,126
und dann verschwanden sie einfach.
711
00:49:07,626 --> 00:49:09,709
Es sprach sich herum,
dass sie fortgehen würde.
712
00:49:09,793 --> 00:49:13,126
Ihre Prognose änderte sich.
Sie würde überleben.
713
00:49:14,126 --> 00:49:17,834
Aber bevor sie das Hospiz verließ,
geschah noch etwas.
714
00:49:20,918 --> 00:49:24,876
Eins, vier, null, neun,
eins, neun, sieben, null.
715
00:49:27,959 --> 00:49:31,501
Zwei, fünf, eins, eins,
eins, neun, sieben, eins.
716
00:49:33,418 --> 00:49:36,418
Julia, der Arzt will dich sehen.
717
00:49:37,168 --> 00:49:40,501
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
718
00:49:43,293 --> 00:49:46,793
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
719
00:49:47,668 --> 00:49:51,293
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
720
00:50:01,084 --> 00:50:03,293
Es klang wie Kauderwelsch, bis…
721
00:50:05,418 --> 00:50:08,668
Am 14. September 1970…
722
00:50:10,293 --> 00:50:14,168
Eins, vier, null, neun,
eins, neun, sieben, null.
723
00:50:15,626 --> 00:50:18,209
…starb die junge Frau in ihrem Bett.
724
00:50:20,418 --> 00:50:21,501
Und am 25. November…
725
00:50:21,584 --> 00:50:25,501
-Zwei, fünf, eins, eins…
-Ein Jahr später
726
00:50:26,334 --> 00:50:28,043
…starb auch der junge Mann.
727
00:50:30,793 --> 00:50:33,751
Und der Pfleger,
der Julia zum Auto geholfen hatte
728
00:50:33,834 --> 00:50:38,709
starb bei einem Autounfall
am 6. Februar 1989.
729
00:50:38,793 --> 00:50:42,376
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
730
00:50:42,459 --> 00:50:46,543
Null, zwei, null, sechs,
eins, neun, acht, neun.
731
00:50:46,626 --> 00:50:49,543
Julia Jayne war nach ihrem Verschwinden
wie alle anderen.
732
00:50:50,668 --> 00:50:54,334
Sie kannte
ihren eigenen Todestag nicht mehr, aber…
733
00:50:56,001 --> 00:50:59,376
Es schien, als sei sie verflucht,
den aller anderen zu kennen.
734
00:51:05,626 --> 00:51:06,501
Also,
735
00:51:08,251 --> 00:51:09,209
was ist passiert?
736
00:51:11,334 --> 00:51:12,959
Worum geht es sonst noch im Club?
737
00:51:14,293 --> 00:51:17,418
Ihr habt gesagt,
es ist eine ziemlich große Sache.
738
00:51:19,459 --> 00:51:20,293
Was ist es?
739
00:51:21,126 --> 00:51:23,876
Sagt es mir, vielleicht
erzähle ich die Geschichte zu Ende.
740
00:51:28,793 --> 00:51:29,876
Ok, Neue.
741
00:51:32,918 --> 00:51:35,501
Es gibt eine Art Vereinbarung,
742
00:51:35,584 --> 00:51:36,834
eine Art Pakt,
743
00:51:36,918 --> 00:51:39,709
der bis zum Anfang des Clubs zurückreicht,
wann immer das war.
744
00:51:40,376 --> 00:51:43,418
Wir erzählen hier nicht nur Geschichten.
745
00:51:43,501 --> 00:51:48,084
Einer von uns hier wird zuerst sterben,
und zwar wahrscheinlich bald.
746
00:51:48,168 --> 00:51:49,293
Sag das nicht so.
747
00:51:49,376 --> 00:51:52,459
Der Erste von uns, der abkratzt,
hat eine große Aufgabe.
748
00:51:52,543 --> 00:51:55,126
Eine Art Verantwortung.
749
00:51:55,209 --> 00:51:59,626
Er muss tun, was er kann, um von
der anderen Seite Kontakt aufzunehmen und
750
00:51:59,709 --> 00:52:01,334
allen zu sagen, was sie erwartet.
751
00:52:04,376 --> 00:52:05,209
Also…
752
00:52:06,459 --> 00:52:08,293
Ist schon mal einer aufgetaucht?
753
00:52:08,376 --> 00:52:12,501
Hat jemand ein Zeichen bekommen?
754
00:52:12,584 --> 00:52:15,043
Oh ja. Wir haben Beweise
für das Leben nach dem Tod.
755
00:52:15,126 --> 00:52:17,084
Es geschah vor ein paar Wochen.
756
00:52:17,168 --> 00:52:19,251
Jetzt treffen wir uns nur aus Gewohnheit.
757
00:52:19,334 --> 00:52:21,959
Ich meine, ich habe eins gesehen.
758
00:52:23,126 --> 00:52:24,001
Ein Zeichen.
759
00:52:24,084 --> 00:52:25,668
Nein, hast du nicht.
760
00:52:25,751 --> 00:52:28,043
Wisst ihr,
ihr geht das alles völlig falsch an.
761
00:52:28,126 --> 00:52:29,918
Was passiert nach dem Tod?
762
00:52:31,709 --> 00:52:33,459
Ihr wisst nicht mal, was hier los ist.
763
00:52:34,334 --> 00:52:40,543
Es gibt so viele Geschichten
über dieses Haus.
764
00:52:41,459 --> 00:52:44,251
Leute, die dachten,
sie sterben, aber nicht starben.
765
00:52:46,501 --> 00:52:48,168
Ich kann euch davon erzählen.
766
00:52:49,626 --> 00:52:52,959
Geschichten für einen anderen Abend,
wenn ich eingeladen bin.
767
00:52:55,084 --> 00:52:56,501
Ich erfülle sogar euren Pakt.
768
00:53:00,001 --> 00:53:03,668
Wenn ich es bin,
wenn ich als Erste sterbe,
769
00:53:05,709 --> 00:53:07,334
drücke ich mich gegen den Schleier,
770
00:53:07,418 --> 00:53:11,168
und ich drücke und schreie
und heule, bis ihr mich hört.
771
00:53:12,668 --> 00:53:13,959
Ich schreie die Wahrheit.
772
00:53:15,959 --> 00:53:17,043
Das verspreche ich.
773
00:53:22,959 --> 00:53:25,001
Du musst ja nicht gleich
so dramatisch werden.
774
00:53:29,793 --> 00:53:32,793
Das war eine ziemlich gute Geschichte.
Hast du sie dir ausgedacht?
775
00:53:34,293 --> 00:53:35,126
Ja.
776
00:53:36,043 --> 00:53:38,043
Du hättest Schriftstellerin werden können.
777
00:53:39,251 --> 00:53:40,084
Kann ich doch.
778
00:53:42,209 --> 00:53:45,251
Es ist aber nicht alles erfunden, oder?
779
00:53:47,793 --> 00:53:48,626
Was meinst du?
780
00:53:49,293 --> 00:53:50,459
Das ist es ja.
781
00:53:50,543 --> 00:53:53,501
Den anderen gefällt es hier,
aber sie verstehen es nicht.
782
00:53:53,584 --> 00:53:55,209
Sie nehmen sich nicht die Zeit.
783
00:53:55,293 --> 00:53:57,834
Sie sehen sich
diese Bilder nicht so lange an.
784
00:53:58,876 --> 00:54:03,209
Sie wollen wohl nicht darüber nachdenken.
Aber ich bin anders.
785
00:54:03,293 --> 00:54:07,418
Ich habe mir diese Fotos
stundenlang angesehen,
786
00:54:08,293 --> 00:54:12,001
und an die Leute gedacht, an ihre Namen.
787
00:54:13,334 --> 00:54:14,793
Namen wie Julia Jayne.
788
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
JULIA JAYNE
789
00:54:18,251 --> 00:54:20,251
Wie viel von der Geschichte war wahr?
790
00:54:20,334 --> 00:54:23,376
Ich fand ihre Geschichte,
als ich Schilddrüsenkrebs recherchierte.
791
00:54:23,459 --> 00:54:27,459
Sie war hier in Brightcliffe,
792
00:54:27,543 --> 00:54:28,751
im Jahr 1968.
793
00:54:28,834 --> 00:54:30,751
Und die Polizeiberichte sind auch echt.
794
00:54:30,834 --> 00:54:33,959
Sie verschwand, aber nur für eine Woche.
795
00:54:34,043 --> 00:54:35,709
und sie kam zurück.
796
00:54:35,793 --> 00:54:38,876
Sie kam durch die Vordertür
und war bereits in Remission.
797
00:54:38,959 --> 00:54:43,709
Und sie sagte, es läge an diesem Ort,
798
00:54:43,793 --> 00:54:46,251
dass sie hier etwas gefunden hatte,
das sie heilte.
799
00:54:47,043 --> 00:54:49,418
Sie könnte noch irgendwo am Leben sein.
800
00:54:51,084 --> 00:54:54,001
Du hast diesen Ort
nicht einfach so ausgesucht, oder?
801
00:54:54,084 --> 00:54:55,959
Du bist wegen dieser Geschichte hier.
802
00:54:56,793 --> 00:54:59,126
Dieser Ort hat viel mehr zu bieten,
als ihr wisst.
803
00:55:00,709 --> 00:55:03,293
Vielleicht könnten wir es
gemeinsam herausfinden, aber…
804
00:55:03,376 --> 00:55:07,043
Ja, du hast recht. Deshalb bin ich hier.
805
00:55:10,584 --> 00:55:11,751
Ich werde leben.
806
00:55:15,251 --> 00:55:16,084
Ja.
807
00:55:18,209 --> 00:55:19,168
Wir sollten…
808
00:55:20,043 --> 00:55:22,084
Wir sollten wieder hoch gehen,
809
00:55:22,168 --> 00:55:25,126
falls die Nachtaufsicht
die Gänge kontrolliert.
810
00:55:26,709 --> 00:55:28,293
Ich bleibe noch.
811
00:55:29,793 --> 00:55:31,543
Ich schaue genau hin, wie du sagtest,
812
00:55:32,709 --> 00:55:34,834
und verbringe etwas Zeit mit den anderen.
813
00:55:35,959 --> 00:55:40,168
Ok. Also, gute Nacht.
814
00:55:42,418 --> 00:55:43,543
Gute Nacht, Kevin.
815
00:57:32,584 --> 00:57:35,584
Untertitel von: Judith Kahl