1 00:00:06,876 --> 00:00:09,709 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:23,709 --> 00:00:25,084 ‏הפרק הבא. 3 00:00:25,709 --> 00:00:28,001 ‏זה משהו שאנשים אומרים הרבה 4 00:00:28,084 --> 00:00:31,209 ‏כשהם מדברים על סיפור חייהם. 5 00:00:31,293 --> 00:00:34,376 ‏תהפכו את הדף. העבר הוא פרולוג. 6 00:00:34,459 --> 00:00:38,668 ‏הפרק הבא. כאילו שהוא כבר נכתב. 7 00:00:38,751 --> 00:00:42,626 ‏כאילו שהמילים כבר מחכות לנו. 8 00:00:43,751 --> 00:00:46,126 ‏אבל אני לא מסכימה. 9 00:00:47,209 --> 00:00:50,126 ‏אנחנו המחברים של הסיפורים שלנו. 10 00:00:50,209 --> 00:00:54,709 ‏נכון, לא תמיד נוכל לשלוט בעלילה, ‏אבל נוכל להחליט מי אנחנו רוצים להיות. 11 00:00:54,793 --> 00:00:58,334 ‏אז מבחינתי, הפרק הבא פשוט אומר 12 00:00:58,418 --> 00:01:01,293 ‏אפשרויות איו־סופיות של הדף הריק. 13 00:01:01,376 --> 00:01:04,626 ‏התחלות חדשות. לא משנה מי היית… 14 00:01:06,668 --> 00:01:08,543 ‏מי היינו בתיכון. 15 00:01:08,626 --> 00:01:12,918 ‏הספורטאי, החנון, המוזר, הפושע, הנסיכה, 16 00:01:13,001 --> 00:01:15,293 ‏או איזו תפנית בעלילה נזרקה לעברנו. 17 00:01:15,376 --> 00:01:19,334 ‏הגיע הזמן להפוך דף ‏ולכתוב את הפרק הבא בעצמנו. 18 00:01:25,668 --> 00:01:27,418 ‏זה יכול להיות המדחס. בטח. 19 00:01:29,126 --> 00:01:30,876 ‏לא. רק המאוורר פועל. 20 00:01:31,709 --> 00:01:36,168 ‏בת כמה אמרת שהיחידה הזו? ‏בשביל 370 מטרים רבועים. 21 00:01:40,084 --> 00:01:44,376 ‏כן, אני יכול לבדוק את החיווט, ‏אבל יכול להיות שיהיה צורך להחליף. 22 00:01:44,459 --> 00:01:45,959 ‏אולי מחר בשעה 9:00? 23 00:01:47,709 --> 00:01:49,668 ‏כמובן. כן, אין בעיה. 24 00:01:50,501 --> 00:01:52,084 ‏בסדר. כן. 25 00:01:52,168 --> 00:01:54,459 ‏בסדר, ביל. כן. נתראה. 26 00:01:55,876 --> 00:01:59,126 ‏לקוח חדש? ‏-תסרוקת חדשה? 27 00:02:00,334 --> 00:02:02,084 ‏וואו, נראה נהדר. 28 00:02:02,168 --> 00:02:03,793 ‏זה יראה נהדר גם בכובע וגלימה. 29 00:02:04,376 --> 00:02:06,501 ‏בחיי. הלוואי שמגי הייתה כאן ‏כדי לראות את זה. 30 00:02:06,584 --> 00:02:10,376 ‏זה כל מה שהיא רצתה. אבל תעשי כמיטב יכולתך. 31 00:02:10,459 --> 00:02:12,959 ‏משמעות המילה סלוטטוריאן ‏היא השנייה הכי טובה, אז… 32 00:02:13,043 --> 00:02:15,293 ‏אה, רק שנייה. 33 00:02:15,376 --> 00:02:17,293 ‏בחייך, אילונקה. היית בסדר גמור, 34 00:02:17,376 --> 00:02:19,001 ‏ואת צריכה לחגוג. 35 00:02:19,084 --> 00:02:22,501 ‏כדאי שגם תפרי כמה כללים, לדעתי. 36 00:02:22,584 --> 00:02:24,584 ‏כן, פעם אחת בחיים. 37 00:02:24,668 --> 00:02:25,834 ‏רק כדי… ‏-תפסיק, טים. 38 00:02:31,668 --> 00:02:34,126 ‏לעזאזל. עשית את זה. 39 00:02:34,209 --> 00:02:36,168 ‏האדום נראה קשוח. 40 00:02:36,876 --> 00:02:38,418 ‏איפה ג'וזי? 41 00:02:38,501 --> 00:02:41,918 ‏היא השתפנה, ואני מבינה אותה. 42 00:02:42,001 --> 00:02:43,251 ‏מה אם לא ייתנו לנו להיכנס? 43 00:02:43,334 --> 00:02:44,626 ‏כלומר… ‏-לורן, זאת ההזדמנות שלנו 44 00:02:44,709 --> 00:02:46,793 ‏ללכת למסיבת קולג' אמיתית! 45 00:02:46,876 --> 00:02:50,668 ‏או שנתחיל עם מסיבת תיכון, ‏כי די פספסנו את ההזדמנות הזו. 46 00:02:50,751 --> 00:02:52,584 ‏היינו חנוניות־על. 47 00:02:52,668 --> 00:02:54,168 ‏זין על התיכון. 48 00:03:14,543 --> 00:03:16,418 ‏וודקה סודה, בבקשה. 49 00:03:16,501 --> 00:03:18,543 ‏הוא לא ברמן. ‏-זה בסדר. 50 00:03:18,626 --> 00:03:20,626 ‏אתן לומדות כאן? אתן נראות צעירות. 51 00:03:22,126 --> 00:03:23,043 ‏תודה. 52 00:03:34,418 --> 00:03:35,793 ‏הנה הם. 53 00:03:36,834 --> 00:03:39,959 ‏אני לא יודע למה צריך ‏שישה סוגים של רום בלי מים. 54 00:03:40,043 --> 00:03:43,418 ‏כן, מחצית מבקבוקי המים ‏במטבח משמשים כמאפרות. 55 00:03:43,501 --> 00:03:46,293 ‏אז את לא שותה הרבה או שאת ברגיעה? 56 00:03:47,168 --> 00:03:50,209 ‏אני מחכה לחברה שלי. היא עסוקה. 57 00:03:50,293 --> 00:03:52,793 ‏אני חושבת שהיא מנסה לעשות כמה טעויות. 58 00:03:53,709 --> 00:03:54,834 ‏אני בריאן. 59 00:03:55,626 --> 00:03:59,043 ‏אילונקה. ‏-אני לא חושב שראיתי אותך בסביבה. 60 00:03:59,918 --> 00:04:02,793 ‏לא הסתובבתי הרבה השנה. 61 00:04:03,626 --> 00:04:04,626 ‏מה החוג הראשי שלך? 62 00:04:05,459 --> 00:04:07,376 ‏אנגלית. ‏-גם אני. 63 00:04:08,251 --> 00:04:09,668 ‏מה אתה אומר. 64 00:04:09,751 --> 00:04:12,001 ‏מה היו הקורסים האהובים עליך השנה? 65 00:04:13,793 --> 00:04:17,834 ‏אני אלך על ספרות רומנטית ויקטוריאנית. 66 00:04:21,584 --> 00:04:24,501 ‏כן. אני יודע שזה נשמע כמו משפט פתיחה. ‏-זה נשמע כמו משפט פתיחה. 67 00:04:24,584 --> 00:04:25,418 ‏אבל זה לא. 68 00:04:25,501 --> 00:04:27,043 ‏אני יודעת שלא, אני מבינה. 69 00:04:27,126 --> 00:04:29,418 ‏רומנטיקה וטרור בעידן אנגליה הוויקטוריאנית. 70 00:04:29,501 --> 00:04:32,209 ‏זו הייתה אחת האפשרויות שלי לתזת הגמר. 71 00:04:32,293 --> 00:04:36,668 ‏אחת האפשרויות שלך? ‏-אני מתה על אוסקר ויילד. 72 00:04:36,751 --> 00:04:40,668 ‏ככה־ככה עם סטיבנס. ‏ואני עדיין אוהבת אהבה מנומסת. 73 00:04:40,751 --> 00:04:43,959 ‏האהובה עליי היא שלי. מרי, לא בעלה. 74 00:04:44,043 --> 00:04:47,001 ‏מרי שלי, הנערה שכתבה את "פרנקנשטיין". 75 00:04:47,084 --> 00:04:48,626 ‏נערה בגיל העשרה עשתה זאת. 76 00:04:48,709 --> 00:04:51,876 ‏היא הייתה בת 19 כשהפכה לאם האימה המודרנית. 77 00:04:51,959 --> 00:04:56,084 ‏כלומר, היא כתבה את היצירה הגדולה הראשונה ‏בז'אנר המדע הבדיוני. 78 00:04:56,168 --> 00:04:59,209 ‏פרנקנשטיין הוא לא רק ‏סיפור היצירה הראשון שהשתמש כך במדע, 79 00:04:59,293 --> 00:05:04,293 ‏אבל כדי להתעסק עם אתיקת הנבחן והבוחן… 80 00:05:06,459 --> 00:05:08,376 ‏סליחה, זה… 81 00:05:09,001 --> 00:05:12,209 ‏לכן בחרתי בשייקספיר לתזה שלי. אני… 82 00:05:12,293 --> 00:05:15,293 ‏אני נוטה לקשקש כשאני מדברת על שלי. 83 00:05:15,376 --> 00:05:18,668 ‏אלוהים. איפה היית כל הסמסטר? 84 00:05:22,043 --> 00:05:24,209 ‏אז ספר לי על עצמך. 85 00:05:24,293 --> 00:05:25,876 ‏מי המועדפים עליך… 86 00:05:29,084 --> 00:05:30,584 ‏סליחה. מי… 87 00:05:33,668 --> 00:05:35,334 ‏הנה. בבקשה. 88 00:06:11,626 --> 00:06:13,293 ‏אילונקה, שמעת אותי? 89 00:06:14,876 --> 00:06:16,709 ‏סליחה, אני פשוט… 90 00:06:18,834 --> 00:06:21,501 ‏אני מצטערת. אני לא מרוכזת. 91 00:06:22,751 --> 00:06:25,876 ‏תוכלי לחזור על השם. 92 00:06:25,959 --> 00:06:27,876 ‏מה השם… תגידי את השם האמיתי, בבקשה. 93 00:06:27,959 --> 00:06:30,709 ‏קרצינומה פפילרית בבלוטת התריס. 94 00:06:33,626 --> 00:06:36,209 ‏בסדר. סרטן בלוטת התריס. 95 00:06:37,293 --> 00:06:38,834 ‏אמרת שניתן לטפל בו? 96 00:06:38,918 --> 00:06:41,709 ‏זה יכול להיות. אנחנו צריכים לדעת יותר. 97 00:06:41,793 --> 00:06:45,709 ‏אבל לפי תוצאות הביופסיה, ‏עלינו לבצע כריתת בלוטת תריס מיידית 98 00:06:45,793 --> 00:06:48,168 ‏ולהתחיל טיפול ביוד רדיואקטיבי. 99 00:06:48,251 --> 00:06:49,626 ‏את רוצה להסיר את בלוטת התריס שלי? 100 00:06:49,709 --> 00:06:54,376 ‏אני הולכת ללמוד בסטנפורד בסתיו. 101 00:06:55,084 --> 00:06:56,126 ‏סטנפורד, אני… 102 00:06:57,793 --> 00:06:59,959 ‏אם נתחיל עכשיו… 103 00:07:00,751 --> 00:07:03,418 ‏זה יסתיים לפני תחילת הסמסטר? 104 00:07:03,501 --> 00:07:05,084 ‏קשה לומר. 105 00:07:05,168 --> 00:07:07,543 ‏פשוט צריך לקבוע מועד לכריתת בלוטת התריס. 106 00:07:08,168 --> 00:07:11,584 ‏אז תסבירי לי על המקרה הגרוע ביותר. 107 00:07:13,126 --> 00:07:16,834 ‏המקרה הכי גרוע. פשוט תסבירי לי. 108 00:07:18,376 --> 00:07:22,751 ‏לדבר על זה זו הדרך הכי טובה ‏לוודא שזה לא יקרה, נכון? 109 00:07:24,793 --> 00:07:26,043 ‏אני אצטרך כימותרפיה? 110 00:07:26,126 --> 00:07:28,001 ‏מותק, בואי לא ניכנס לזה. 111 00:07:28,084 --> 00:07:31,543 ‏אילונקה, יש הרבה שלבים מכאן עד הכימותרפיה. 112 00:07:31,626 --> 00:07:33,501 ‏הסיכויים לטובתי? 113 00:07:33,584 --> 00:07:35,168 ‏זה לא כל כך פשוט. 114 00:07:35,251 --> 00:07:39,793 ‏אני הייתי במקום השני במחזור עם 900 ילדים. 115 00:07:39,876 --> 00:07:45,251 ‏וגם הכי צעירה בכיתה שלי, ‏וקפצתי שנה כדי להגיע לכאן. 116 00:07:46,209 --> 00:07:51,084 ‏הייתי בשתי העשיריות העליונות ‏של האחוזון העליון. 117 00:07:53,626 --> 00:07:55,126 ‏אני טובה עם סיכויים. 118 00:07:58,668 --> 00:07:59,876 ‏אני מסתדרת. 119 00:08:04,418 --> 00:08:08,126 ‏"יום הולדת שמח אילונקה היקרה 120 00:08:08,209 --> 00:08:12,918 ‏יום הולדת שמח…" 121 00:08:13,001 --> 00:08:15,001 ‏מה אני אמורה… 122 00:08:16,834 --> 00:08:19,251 ‏כלומר, הנרות לא דולקים. 123 00:08:19,334 --> 00:08:24,001 ‏בתי חולים לא ממש אוהבים להבות, אז… 124 00:08:25,126 --> 00:08:25,959 ‏בסדר. 125 00:08:28,918 --> 00:08:32,501 ‏יש… ‏-יום הולדת שמח, ילדה. 126 00:08:34,209 --> 00:08:36,501 ‏רגע, אין לך התקנה היום? ‏-זה… 127 00:08:36,584 --> 00:08:37,876 ‏לא, זה חשוב יותר. 128 00:08:39,126 --> 00:08:41,626 ‏אל תאבד עוד עבודה בשבילי. 129 00:08:42,709 --> 00:08:44,418 ‏זה חשוב יותר. 130 00:08:47,626 --> 00:08:48,459 ‏אז איך זה? 131 00:08:48,543 --> 00:08:53,084 ‏האמת היא שהקולג' קל יותר מהתיכון. 132 00:08:53,168 --> 00:08:56,501 ‏זאת אומרת, ‏פחות שטויות ויותר דברים חשובים באמת. 133 00:08:56,584 --> 00:08:58,626 ‏טים, אפשר לשאול אותך? ‏-כן. 134 00:08:59,626 --> 00:09:03,751 ‏אז מה העניינים איתך? 135 00:09:03,834 --> 00:09:09,668 ‏האוכל מחורבן ‏והאב המאמץ שלי הוא החבר היחיד שלי. 136 00:09:10,334 --> 00:09:13,584 ‏אבל יש אח שנדלק עליי. 137 00:09:14,501 --> 00:09:17,959 ‏הוא חמוד? ‏-אני מעדיפה למות. 138 00:09:18,876 --> 00:09:21,668 ‏אז ניצחתי. 139 00:09:22,959 --> 00:09:25,168 ‏אני חייבת ללכת, אבל… 140 00:09:25,251 --> 00:09:27,209 ‏מגניב. ‏-תודה שהתקשרת. 141 00:09:28,209 --> 00:09:31,876 ‏זה אומר הרבה. ‏-יום הולדת שמח. ו… 142 00:09:31,959 --> 00:09:35,126 ‏בעיקרון, אני חוששת שהטיפול הזה לא הספיק. 143 00:09:35,209 --> 00:09:38,584 ‏הגידולים בריאות שלה לא הגיבו כפי שקיווינו. 144 00:09:38,668 --> 00:09:40,876 ‏אז נעשה את זה שוב. עוד טיפול. 145 00:09:40,959 --> 00:09:43,668 ‏טיפול נוסף לא יגרום לשינוי בשלב הזה. 146 00:09:43,751 --> 00:09:45,334 ‏אז את אומרת ש… 147 00:09:46,709 --> 00:09:48,584 ‏את אומרת שהיא חולה סופנית. 148 00:09:49,834 --> 00:09:50,709 ‏כן. 149 00:10:01,459 --> 00:10:02,626 ‏כמה זמן? 150 00:10:02,709 --> 00:10:03,793 ‏קשה לומר. 151 00:10:03,876 --> 00:10:05,834 ‏זה גם קשה לשמוע, לעזאזל, דוקטור. 152 00:10:05,918 --> 00:10:07,376 ‏תנסי. 153 00:10:07,459 --> 00:10:09,293 ‏אני באמת מעדיפה שלא. 154 00:10:09,376 --> 00:10:12,793 ‏כולם שונים, ו… ‏-היא בת 18 היום. 155 00:10:17,001 --> 00:10:18,626 ‏היא יכולה להגיע לגיל 19? 156 00:10:21,168 --> 00:10:23,668 ‏כן, היא יכולה. זה אפשרי. 157 00:10:24,834 --> 00:10:25,876 ‏כן. 158 00:10:27,168 --> 00:10:29,043 ‏ולגיל 20? 159 00:10:33,793 --> 00:10:37,126 ‏צריך לדבר על מה שאתה רוצה לעשות בהמשך, 160 00:10:37,209 --> 00:10:40,501 ‏אף שאין הרבה דברים שאוכל לעשות ‏חוץ מלגרום לה להרגיש בנוח. 161 00:10:42,418 --> 00:10:44,001 ‏אוכל לפנות למישהו ב"משאלת לב", 162 00:10:44,084 --> 00:10:46,418 ‏אם זה עשוי לעניין אותך. 163 00:11:00,209 --> 00:11:02,626 ‏- לשרוד סרטן בלוטת התריס - 164 00:11:18,918 --> 00:11:21,043 ‏- ברוכים הבאים להוספיס ברייטקליף - 165 00:11:25,334 --> 00:11:27,793 ‏- מקום בו בני נוער סופניים ‏יכולים להיפרד בתנאים שלהם - 166 00:12:18,209 --> 00:12:23,126 ‏- נס רפואי? - 167 00:12:25,293 --> 00:12:30,501 ‏- ג'וליה ג'יין, 17, טוענת שנרפאה מסרטן - 168 00:12:33,084 --> 00:12:35,293 ‏זאת תוכנית מיוחדת והיא ממומנת לחלוטין. 169 00:12:35,376 --> 00:12:37,376 ‏כלומר, כל זה, הכול מתחבר. 170 00:12:37,459 --> 00:12:40,459 ‏הוספיס ברייטקליף. ‏את יודעת מה זה אומר, נכון? 171 00:12:40,543 --> 00:12:44,126 ‏כמובן. אבל הוא מיועד לצעירים. 172 00:12:44,209 --> 00:12:45,418 ‏אחד המקומות היחידים בעולם. 173 00:12:45,501 --> 00:12:48,418 ‏הם צריכים להיות עם המשפחה שלהם, אילונקה. 174 00:12:48,501 --> 00:12:50,793 ‏נראה מהאתר שלהרבה מהם אין משפחות. 175 00:12:50,876 --> 00:12:53,834 ‏המון ילדי אומנה, ילדים בכוחות עצמם. 176 00:12:53,918 --> 00:12:57,293 ‏זה מקום שבו בני נוער ‏עוברים שינוי בתנאים שלהם. 177 00:12:57,376 --> 00:13:00,168 ‏זה אומר שלא יהיו עוד טיפולים. ‏אין יותר בדיקות, אין יותר… 178 00:13:00,251 --> 00:13:01,834 ‏דבר מזה לא עובד! 179 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 ‏הבטחתי למגי. 180 00:13:10,918 --> 00:13:13,043 ‏הבטחתי למגי שאדאג לך. 181 00:13:13,709 --> 00:13:14,959 ‏וזה מה שעשית. 182 00:13:18,376 --> 00:13:20,001 ‏היית כל כך טוב, טים. 183 00:13:26,668 --> 00:13:29,084 ‏כמו שאמרתי, זו רק תקופת ניסיון. 184 00:13:29,168 --> 00:13:31,876 ‏אז, כמו מחנה קיץ לסרטן. 185 00:13:31,959 --> 00:13:33,376 ‏אני אהיה במוטל 6 בעיר. 186 00:13:33,459 --> 00:13:36,334 ‏אז רק למקרה שתשני את דעתך, 187 00:13:36,418 --> 00:13:39,001 ‏ואת יכולה, מן הסתם, לשנות את דעתך. 188 00:13:39,084 --> 00:13:42,251 ‏תחזרי ישר הביתה לסקרמנטו. תזכרי את זה. 189 00:13:48,543 --> 00:13:50,834 ‏אילונקה. היי. 190 00:13:58,001 --> 00:13:59,918 ‏היי, את בסדר, ילדונת? 191 00:14:00,668 --> 00:14:02,334 ‏כן, פשוט… 192 00:14:04,418 --> 00:14:05,501 ‏דז'ה וו. 193 00:14:56,168 --> 00:14:57,376 ‏סליחה. 194 00:14:57,459 --> 00:15:01,751 ‏אתה תחשוב שאני משונה, אבל אני מכירה אותך? 195 00:15:01,834 --> 00:15:07,376 ‏כן, נראה לי. למדת בתיכון פרנקלין, נכון? 196 00:15:07,459 --> 00:15:10,751 ‏או שהיית מאושפזת בסיאטל ג'נרל? 197 00:15:10,834 --> 00:15:13,543 ‏לא, אני מסקרמנטו. 198 00:15:13,626 --> 00:15:14,876 ‏מוזר. 199 00:15:15,793 --> 00:15:17,376 ‏לא, אף פעם לא הייתי שם. 200 00:15:18,376 --> 00:15:19,626 ‏על מה את יושבת? 201 00:15:19,709 --> 00:15:24,459 ‏קרצינומה פפילרית בבלוטת התריס ‏עם גרורות לריאות, אז… 202 00:15:25,584 --> 00:15:26,959 ‏סרטן בבלוטת התריס, אני מניחה. 203 00:15:27,751 --> 00:15:30,209 ‏לוקמיה, כנראה. 204 00:15:31,668 --> 00:15:33,459 ‏נעים להכיר. 205 00:15:34,876 --> 00:15:37,293 ‏שאקרא לך סרטן בלוטת התריס? 206 00:15:38,376 --> 00:15:40,584 ‏סליחה, אני אילונקה. 207 00:15:41,959 --> 00:15:43,334 ‏הכול בסדר, חמודה? 208 00:15:43,418 --> 00:15:47,584 ‏כן, אני בסדר. זה לוקמיה. 209 00:15:49,418 --> 00:15:51,918 ‏קווין, נעים מאוד. 210 00:15:52,001 --> 00:15:54,251 ‏נעים מאוד, קווין. אני טים. 211 00:15:54,334 --> 00:15:57,959 ‏טוב, שנבדוק את המקום ונראה במה מדובר? 212 00:15:58,043 --> 00:15:58,876 ‏כן. 213 00:16:01,168 --> 00:16:03,168 ‏טוב, נתראה. 214 00:16:03,918 --> 00:16:04,959 ‏אולי. 215 00:16:05,043 --> 00:16:09,043 ‏כלומר, כן. אהיה כאן לטווח קצר בכל מקרה. 216 00:16:10,626 --> 00:16:12,876 ‏אילונקה, נכון? ‏-כן. 217 00:16:12,959 --> 00:16:14,334 ‏ברוכה הבא לברייטקליף. 218 00:16:14,418 --> 00:16:17,209 ‏אני מארק, אחד האחים, הד"ר מחכה לך בפנים. 219 00:16:17,293 --> 00:16:19,543 ‏בואו. אני אעזור לך עם התיקים. 220 00:16:19,626 --> 00:16:21,126 ‏תודה. ‏-כן. איך הייתה הנסיעה? 221 00:16:21,709 --> 00:16:22,584 ‏מקסימה. 222 00:16:22,668 --> 00:16:24,376 ‏היא יכולה להיות קצת מפחידה במקומות. 223 00:16:27,668 --> 00:16:28,626 ‏את בטוחה שאת בסדר? 224 00:16:30,126 --> 00:16:32,834 ‏כן, זה שום דבר. 225 00:16:42,084 --> 00:16:43,709 ‏בחיי. בן כמה המקום הזה? 226 00:16:43,793 --> 00:16:45,793 ‏הבית עצמו נבנה ב… 227 00:16:45,876 --> 00:16:47,709 ‏שנת 1901. 228 00:16:47,793 --> 00:16:51,626 ‏נכון. על ידי תעשיין עצים… 229 00:16:51,709 --> 00:16:54,043 ‏סטנלי אוסקר פרילון. 230 00:16:54,126 --> 00:16:57,126 ‏נכון. וגם אשתו, ורה. 231 00:16:57,209 --> 00:16:59,876 ‏הוא החליף ידיים כמה פעמים בשנים שלאחר מכן, 232 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 ‏עד 1966, כאשר ד"ר סטנטון רכשה אותו. 233 00:17:03,126 --> 00:17:05,959 ‏אך לפני כן הוא היה בית מחסה ‏במהלך השפל הכלכלי. 234 00:17:06,043 --> 00:17:09,209 ‏וקומונה דתית בשם "פראגון" ‏חיה פה בשנות ה־40. 235 00:17:09,293 --> 00:17:12,084 ‏אז זה גם היה מתחם של כת. 236 00:17:12,168 --> 00:17:14,918 ‏לא ידעתי את זה. ‏-כן, וזה היה… 237 00:17:19,043 --> 00:17:19,918 ‏מי… 238 00:17:21,209 --> 00:17:22,126 ‏מה? 239 00:17:24,626 --> 00:17:25,626 ‏זה… 240 00:17:27,543 --> 00:17:28,543 ‏זה… 241 00:17:41,918 --> 00:17:42,959 ‏הנה היא. 242 00:17:43,043 --> 00:17:44,459 ‏ברוכה השבה, גברת פולוק. 243 00:17:45,168 --> 00:17:46,793 ‏את בסדר, חמודה. 244 00:17:46,876 --> 00:17:48,168 ‏רק התעלפת. 245 00:17:48,793 --> 00:17:51,043 ‏זה די שכיח בשביל מישהי עם אבחון כשלך. 246 00:17:51,876 --> 00:17:54,709 ‏חשבתי שראיתי מישהי, אישה זקנה. 247 00:17:54,793 --> 00:17:58,334 ‏אני לא בדיוק נערה צעירה, ‏אבל זקנה זה די אכזרי. 248 00:17:58,418 --> 00:17:59,876 ‏לא את, מישהי… 249 00:18:02,376 --> 00:18:03,459 ‏לא משנה. 250 00:18:04,709 --> 00:18:08,668 ‏אני ד"ר ג'ורג'ינה סטנטון. ‏ברוכה הבאה לברייטקליף. 251 00:18:16,543 --> 00:18:18,793 ‏אני מצטער על מה שקרה קודם, ד"ר. 252 00:18:18,876 --> 00:18:23,709 ‏מוקדם יותר, כשהתעלפת, ‏הוא אסף אותך ורץ לדלת, 253 00:18:24,751 --> 00:18:27,168 ‏ואני לגמרי מבינה את זה. 254 00:18:27,251 --> 00:18:28,834 ‏זה לא הגיוני. 255 00:18:28,918 --> 00:18:31,001 ‏אין טעם להשאיר אותה כאן. 256 00:18:32,209 --> 00:18:34,126 ‏להשאיר אותה פה כשהיא חולה. 257 00:18:34,209 --> 00:18:36,918 ‏סמוך עליי. אני יודעת. 258 00:18:37,751 --> 00:18:40,834 ‏בדיוק כך הרגשתי כשאיבדתי את בני, ג'וליאן. 259 00:18:42,459 --> 00:18:45,209 ‏לא הייתי יכולה לדבר עם הורים במצבך 260 00:18:45,293 --> 00:18:46,751 ‏אם לא הייתי אחת בעצמי. 261 00:18:47,543 --> 00:18:50,501 ‏סליחה, לא ידעתי. 262 00:18:50,584 --> 00:18:55,293 ‏מה שלא הבנתי, כשאנחנו מדברים על סרטן, 263 00:18:56,501 --> 00:18:58,251 ‏או כל מחלה סופנית, למעשה. 264 00:18:59,543 --> 00:19:03,543 ‏תראו באיזו שפה אנחנו משתמשים, שפת הקרב. 265 00:19:03,626 --> 00:19:05,918 ‏אנחנו נילחם בדבר הזה. 266 00:19:06,001 --> 00:19:08,668 ‏אנחנו נילחם בכל הכוח. 267 00:19:08,751 --> 00:19:10,501 ‏תהיו אמיצים לקראת הקרב. 268 00:19:11,418 --> 00:19:15,959 ‏ואז אנשים אומרים שהם הפסידו בקרב. 269 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 ‏זה מיושן. 270 00:19:19,584 --> 00:19:24,543 ‏אני מבינה. לדבר על הקרב, זה פעיל, זה עצבי. 271 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 ‏אל תסתכלו על החלק הקשה. 272 00:19:27,834 --> 00:19:31,626 ‏תראו את כל הנשקים המבריקים והחדים ‏שפיתחנו כדי שתנסו. 273 00:19:32,834 --> 00:19:34,751 ‏ברייטקליף לא עוסק בקרבות. 274 00:19:36,668 --> 00:19:40,376 ‏העניין הוא אישור לעזוב את שדה הקרב. 275 00:19:42,043 --> 00:19:46,001 ‏להתמקד בחיים במקום להילחם. 276 00:19:47,168 --> 00:19:52,043 ‏לא מדובר כאן בקרב, ‏וזה בהחלט לא להפסיד בקרב. 277 00:19:53,459 --> 00:19:57,043 ‏כל יום בחיים כאן הוא ניצחון. 278 00:20:01,959 --> 00:20:04,626 ‏אנחנו יכולים לדבר עוד קצת, טים, ‏אם אתה רוצה. 279 00:20:05,793 --> 00:20:08,709 ‏אולי בזמן שאילונקה תסיים את הסיור שלה. 280 00:20:10,168 --> 00:20:11,251 ‏אני… 281 00:20:12,501 --> 00:20:13,501 ‏אני אשמח. 282 00:20:15,293 --> 00:20:17,126 ‏אז אלה המעונות. 283 00:20:17,209 --> 00:20:18,543 ‏בנים או בנות? 284 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 ‏גם וגם. 285 00:20:19,543 --> 00:20:21,043 ‏בנים ובנות לא חולקים חדר, כמובן, 286 00:20:21,126 --> 00:20:24,043 ‏אבל אנחנו לא רואים צורך לשים אותם בהסגר. 287 00:20:24,126 --> 00:20:28,001 ‏הצעירים האלה מתמודדים עם יותר ‏ממה שמבוגרים רבים יתמודדו איתו אי פעם. 288 00:20:28,084 --> 00:20:31,084 ‏המעט שאני יכולה לעשות ‏הוא להתייחס אליהם כאל מבוגרים. 289 00:20:34,084 --> 00:20:35,043 ‏זה ספנס. 290 00:20:35,126 --> 00:20:37,834 ‏ספנס, אני מכריזה עליך ‏בתור אחראי חניכים לאחר הצוהריים. 291 00:20:37,918 --> 00:20:41,293 ‏הייתי החמישי בתור. מה קרה לאחרים? 292 00:20:44,793 --> 00:20:46,626 ‏תיצמדי אליי ואל תלכי לאיבוד. 293 00:20:46,709 --> 00:20:49,293 ‏זה כמו מבוך כאן, כמו וגאס. 294 00:20:49,376 --> 00:20:50,709 ‏הם לא רוצים שתדעי מה השעה, 295 00:20:50,793 --> 00:20:52,293 ‏והם לא רוצים שתצאי. 296 00:20:52,376 --> 00:20:56,834 ‏חולים לשעבר של ברייטקליף, ‏מחזור 1966. כולם אינם. 297 00:20:56,918 --> 00:20:57,918 ‏בעולם הבא. 298 00:20:59,043 --> 00:21:00,584 ‏תלוי עם מי את מדברת. 299 00:21:00,668 --> 00:21:02,793 ‏הבחור שערך לי את הסיור הזה, הוא כבר איננו. 300 00:21:02,876 --> 00:21:05,084 ‏אבל הוא קרא לזה "סיור הרוחות". 301 00:21:05,168 --> 00:21:07,043 ‏את מאמינה ברוחות רפאים, טירונית? 302 00:21:07,126 --> 00:21:08,293 ‏זה משנה? 303 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 ‏תלוי בשאיפות הקריירה שלך, אני מניח. 304 00:21:10,501 --> 00:21:12,168 ‏אני, אני מחזיק אצבעות 305 00:21:12,251 --> 00:21:15,168 ‏שאהיה פולטרגייסט מתחיל כשסוף סוף נשכח 306 00:21:15,251 --> 00:21:16,459 ‏להסתלבט על אנשים. 307 00:21:19,334 --> 00:21:20,793 ‏את באה? 308 00:21:21,668 --> 00:21:22,751 ‏כן. 309 00:21:26,668 --> 00:21:31,418 ‏טיפול קבוצתי יתקיים כאן. ‏כמה טיפולים, למען האמת. 310 00:21:31,501 --> 00:21:34,834 ‏שתי אלה עוסקות במשהו ניו אייג'י בשם יוגה. 311 00:21:34,918 --> 00:21:37,251 ‏בהינדית זה אומר "בולשיט". 312 00:21:37,334 --> 00:21:42,251 ‏זו נצקי, סרטן השחלות. זו סנדרה, לימפומה. 313 00:21:43,084 --> 00:21:45,459 ‏סנדרה קצת משוגעת על ישו, ‏אם מדברים על שטויות 314 00:21:45,543 --> 00:21:48,126 ‏והיא מתנהגת מוזר אם מזכירים את הפאה שלה. 315 00:21:48,209 --> 00:21:50,418 ‏בלי שיפוטיות. מה שעובד. 316 00:21:50,501 --> 00:21:52,168 ‏לכולנו יש רעל לבחור. 317 00:21:57,834 --> 00:22:00,293 ‏זה הרעל שלי. 318 00:22:00,376 --> 00:22:02,876 ‏כן, הספרייה היא הדבר הכי טוב. 319 00:22:02,959 --> 00:22:05,959 ‏הכול נתרם מספרייה מקומית לפני שהיא נסגרה. 320 00:22:06,043 --> 00:22:08,876 ‏אז היא כמו ספרייה אמיתית, קשה לנווט בה. 321 00:22:08,959 --> 00:22:10,501 ‏יש קטלוג כרטיסים והכול. 322 00:22:11,626 --> 00:22:12,918 ‏אבל חכי ותראי מה הלאה. 323 00:22:17,543 --> 00:22:20,209 ‏אמש, בחורה חדשה. 324 00:22:20,293 --> 00:22:21,584 ‏היי. 325 00:22:21,668 --> 00:22:22,834 ‏גליובלסטומה. 326 00:22:22,918 --> 00:22:24,376 ‏לבריאות. 327 00:22:24,459 --> 00:22:25,959 ‏אני אילונקה. ‏-לעזאזל. 328 00:22:26,459 --> 00:22:32,293 ‏אילונקה, היי. ‏אני שמח שאני כבר לא הילד החדש. 329 00:22:32,376 --> 00:22:35,084 ‏ברוכה הבאה. זה יום נהדר בשבילי. 330 00:22:35,168 --> 00:22:37,584 ‏אמש כאן כבר… ‏-חודשיים. 331 00:22:37,668 --> 00:22:39,584 ‏חודשיים, ונראה לי שהוא… 332 00:22:39,668 --> 00:22:41,584 ‏חודשיים של בדיחות על הילד החדש. 333 00:22:41,668 --> 00:22:44,501 ‏ההשפלות הבלתי פוסקת. ‏-אין שום השפלות. 334 00:22:44,584 --> 00:22:45,626 ‏אין השפלות. 335 00:22:45,709 --> 00:22:47,251 ‏אבל הוא ממשיך להעלות את זה, 336 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 ‏הוא שואל אותנו מתי מתחילות ההשפלות ‏ואנחנו אומרים לו 337 00:22:49,751 --> 00:22:50,584 ‏שזה לא בית אחווה. 338 00:22:50,668 --> 00:22:53,376 ‏אני לא אלך ללמוד בקולג'. ‏אני לא חושב שאני מבקש הרבה. 339 00:22:53,459 --> 00:22:55,418 ‏יכולתם לפחות לנסות להשפיל אותי קצת. 340 00:22:55,501 --> 00:22:57,334 ‏אני לא יודע למה אתה לא יכול להסכים איתו. 341 00:22:57,418 --> 00:22:59,209 ‏לא ראית אותה בביקיני. 342 00:22:59,293 --> 00:23:01,209 ‏טוב, לידיה כולה שלך. 343 00:23:01,793 --> 00:23:06,626 ‏יש לכם מעליות ישנות. ראיתי כאלה רק בסרטים. 344 00:23:06,709 --> 00:23:07,834 ‏רק אחת. 345 00:23:07,918 --> 00:23:10,334 ‏את רוצה לעשות סיבוב? ‏פשוט תלחצי על הכפתור הכחול. 346 00:23:10,418 --> 00:23:12,251 ‏אחי, אמרתי בלי שטויות. 347 00:23:12,834 --> 00:23:14,043 ‏אני אצא לסיבוב. 348 00:23:14,126 --> 00:23:16,709 ‏מה יש במרתף? ‏-אוי, בן־אדם, נראה אותך. 349 00:23:16,793 --> 00:23:17,709 ‏לא, הוא לא. 350 00:23:17,793 --> 00:23:18,959 ‏אחי, סוף סוף… ‏-שתו'ק! 351 00:23:19,043 --> 00:23:24,001 ‏נראה אותך. עברתי שלושה סבבים ‏של כימותרפיה. צריך הרבה כדי להפחיד אותי. 352 00:23:25,543 --> 00:23:27,418 ‏לא, רגע. לא. 353 00:23:27,501 --> 00:23:29,126 ‏אל תרדי לשם באמת. 354 00:23:29,209 --> 00:23:30,209 ‏לא. 355 00:23:30,293 --> 00:23:31,459 ‏זה חדר המתים. 356 00:23:37,001 --> 00:23:38,459 ‏כן, לא חשבתי על זה. 357 00:23:38,543 --> 00:23:39,709 ‏הגיוני, לא? 358 00:23:39,793 --> 00:23:43,459 ‏הייתי אומר שתצאי בכלל מהמעלית, ‏היא אחוזת דיבוק. 359 00:23:43,543 --> 00:23:46,584 ‏נדלקת ונכבית, עולה ויורדת בלילה לבד. 360 00:23:46,668 --> 00:23:47,959 ‏משהו לא בסדר בחיווט. 361 00:23:48,043 --> 00:23:49,959 ‏היא עתיקה, אבל אני לא הייתי משתמש בה. 362 00:23:55,751 --> 00:23:57,043 ‏אתה יודע מה? אני מבין עכשיו. 363 00:23:57,126 --> 00:23:58,959 ‏זה לא מקום טוב להשפלות. 364 00:23:59,043 --> 00:24:01,168 ‏כן. ‏-זה פשוט מרושע. 365 00:24:01,251 --> 00:24:02,834 ‏תזכיר לי להודות לכולם. 366 00:24:19,084 --> 00:24:20,626 ‏זה יפהפה. אל תפסיקי. 367 00:24:21,959 --> 00:24:23,001 ‏את הלחנת את זה? 368 00:24:24,293 --> 00:24:25,709 ‏את יודעת מה? כן. 369 00:24:25,793 --> 00:24:27,584 ‏את חדשה? ‏-אני אילונקה. 370 00:24:27,668 --> 00:24:30,084 ‏שרי, נעים להכיר. 371 00:24:30,168 --> 00:24:31,918 ‏בסדר, אני לא מבין הרבה במוזיקה, 372 00:24:32,001 --> 00:24:34,584 ‏אבל אני יכול כמעט להבטיח ‏שהיא לא הלחינה את זה. 373 00:24:36,334 --> 00:24:38,626 ‏זו שרי. את צריכה להיזהר. 374 00:24:38,709 --> 00:24:40,126 ‏כן, תזהרי. 375 00:24:40,209 --> 00:24:42,168 ‏פעם היא סיפרה לי שהיא דיילת, 376 00:24:42,251 --> 00:24:45,376 ‏והאמנתי לה במשך יותר מיום. 377 00:24:45,459 --> 00:24:48,418 ‏אנחנו לא יודעים הרבה על שרי. ‏הסיפור משתנה כל הזמן. 378 00:24:48,501 --> 00:24:51,543 ‏הדבר היחיד שאני יודע בוודאות ‏הוא שביום שהיא הגיעה, 379 00:24:51,626 --> 00:24:56,626 ‏היא נסעה עם שתי משאיות ‏והמטפלת שלה נהגה בבנטלי. 380 00:24:56,709 --> 00:25:00,459 ‏מאז לקחתי את כל מה שהיא אמרה ‏בעירבון מוגבל, לכל היותר. 381 00:25:01,918 --> 00:25:05,501 ‏כולו שלך. ובכן, שלך ושל אניה. 382 00:25:05,584 --> 00:25:07,126 ‏היא הייתה אמורה לפגוש אותך כאן. 383 00:25:07,209 --> 00:25:11,459 ‏למעשה, אני חושב ‏שהיא הייתה אמורה לערוך לך את הסיור. 384 00:25:11,543 --> 00:25:14,751 ‏אבל, ובכן, אניה היא אניה. 385 00:25:15,751 --> 00:25:18,543 ‏ארוחת הערב תהיה בקונסרבטוריון בשבע, ‏אם מתחשק לך. 386 00:25:18,626 --> 00:25:20,293 ‏אחרת, אפשר להביא לך אותה. 387 00:25:20,376 --> 00:25:21,834 ‏אל תשתמשי בסיר הלילה. 388 00:25:21,918 --> 00:25:23,876 ‏הם בכל חדר מסיבה כלשהי, 389 00:25:23,959 --> 00:25:25,834 ‏והם ממש לא רוצים שתשתמשי בו, אלא אם… 390 00:25:25,918 --> 00:25:27,251 ‏קדימה. 391 00:25:27,334 --> 00:25:29,543 ‏מתברר שהם קישוטיים, לזה התכוונתי. 392 00:25:38,334 --> 00:25:39,209 ‏היכנס. 393 00:25:42,084 --> 00:25:44,668 ‏טוב, אני מניח שהחלטת. 394 00:25:44,751 --> 00:25:46,793 ‏אנחנו יכולים לשים את התיקים בחזרה במכונית. 395 00:25:46,876 --> 00:25:49,459 ‏ניסע כל הלילה ונחזור הביתה בבוקר. 396 00:25:49,543 --> 00:25:50,793 ‏איך היה עם ד"ר סטנטון? 397 00:25:55,876 --> 00:25:58,626 ‏למען האמת, היא הייתה נהדרת. 398 00:26:04,793 --> 00:26:06,459 ‏היא קצת הזכירה לי את מגי. 399 00:26:08,084 --> 00:26:11,043 ‏אני אמור להסיע אותך לקולג', לא לפה. 400 00:26:11,126 --> 00:26:13,793 ‏טוב, זה לא נורא שונה. 401 00:26:13,876 --> 00:26:16,418 ‏יש כאן אווירה רצינית של ליגת הקיסוס. 402 00:26:18,126 --> 00:26:20,626 ‏תחשוב על זה כך, אם זה עוזר. 403 00:27:12,001 --> 00:27:13,293 ‏מה לעזאזל? 404 00:27:29,543 --> 00:27:31,043 ‏מה את עושה? 405 00:27:33,168 --> 00:27:34,418 ‏סליחה, יש… 406 00:27:37,834 --> 00:27:39,084 ‏אני אילונקה. 407 00:27:42,459 --> 00:27:43,876 ‏סרטן בלוטת התריס. 408 00:27:43,959 --> 00:27:46,959 ‏עם… גרורות בריאות. 409 00:27:47,876 --> 00:27:50,043 ‏את אניה, נכון? ‏-כן. 410 00:27:51,543 --> 00:27:53,251 ‏את מתכוונת לקרוא את כל אלה? 411 00:27:54,293 --> 00:27:55,251 ‏כן. 412 00:27:55,334 --> 00:27:58,251 ‏הייתי אמורה להתחיל ללמוד בקולג' בסתיו, 413 00:27:58,334 --> 00:28:00,751 ‏אני מנסה לעמוד בקצב תוכנית הלימודים שלי. 414 00:28:00,834 --> 00:28:01,834 ‏לעזאזל. 415 00:28:02,668 --> 00:28:04,626 ‏אז יש… 416 00:28:04,709 --> 00:28:08,001 ‏יש סמלים מוזרים ‏מתחת למיטה שלי כתובים בגיר. 417 00:28:08,084 --> 00:28:10,084 ‏כן. ‏-את… 418 00:28:10,168 --> 00:28:11,793 ‏את יודעת למה? 419 00:28:11,876 --> 00:28:14,376 ‏רייצ'ל, אני מניחה. 420 00:28:15,418 --> 00:28:16,709 ‏רייצ'ל? 421 00:28:16,793 --> 00:28:18,084 ‏השותפה רייצ'ל. 422 00:28:18,793 --> 00:28:21,751 ‏היא הייתה ממש בקטע של דברים ויקניים. 423 00:28:21,834 --> 00:28:23,126 ‏לקראת הסוף. 424 00:28:23,793 --> 00:28:26,459 ‏כולנו זקוקים למשהו, נכון? 425 00:28:26,543 --> 00:28:27,918 ‏כן. 426 00:28:30,293 --> 00:28:32,709 ‏עשרה גרם מורפיום בשבילי. 427 00:28:32,793 --> 00:28:33,876 ‏טוב, אני מבינה. 428 00:28:33,959 --> 00:28:39,834 ‏לא בהכרח כמו ויקה, ‏אבל יש משהו בחשיבה קסומה. 429 00:28:39,918 --> 00:28:44,793 ‏זה לא עבד בשביל רייצ'ל, הכלבה הזאת מתה. 430 00:28:44,876 --> 00:28:48,209 ‏אבל למה לא להשאיר אותם שם? ‏לכי על הכול או כלום. 431 00:28:48,293 --> 00:28:51,001 ‏היכן שהניקוד באמת יכול להשתנות. 432 00:28:52,876 --> 00:28:55,626 ‏טוב, היה נפלא להכיר… אותך. 433 00:29:13,459 --> 00:29:15,459 ‏אני הולכת למטבח? או… 434 00:29:15,543 --> 00:29:18,418 ‏לא, הם יכינו לך במיוחד. 435 00:29:18,501 --> 00:29:20,084 ‏הם כבר דיברו על זה עם הרופא שלך, 436 00:29:20,168 --> 00:29:21,709 ‏אבל תוכלי לשנות את התפריט אם תרצי. 437 00:29:21,793 --> 00:29:22,793 ‏לא הכרנו באופן רשמי. 438 00:29:22,876 --> 00:29:25,418 ‏אני סנדרה. ‏-אילונקה. נעים להכיר. 439 00:29:25,501 --> 00:29:26,459 ‏אני אוהבת את ה… 440 00:29:28,251 --> 00:29:30,084 ‏אני אוהבת את השיער שלך. ‏-תודה. 441 00:29:30,168 --> 00:29:31,709 ‏גם שלך. את נראית נהדר. 442 00:29:31,793 --> 00:29:33,334 ‏אני נצקי. ברוכה הבאה. 443 00:29:33,418 --> 00:29:34,918 ‏כמה זמן כולכם כאן? 444 00:29:35,001 --> 00:29:36,751 ‏אני ארבעה חודשים. ‏-חמישה. 445 00:29:36,834 --> 00:29:37,751 ‏שלושה. ‏-שלושה. 446 00:29:37,834 --> 00:29:41,376 ‏63 ימים, 17 שעות ו־11 דקות. 447 00:29:41,459 --> 00:29:42,793 ‏אתה לא יודע את הדקות. 448 00:29:42,876 --> 00:29:44,793 ‏סנדרה ואניה הן הוותיקות כאן. 449 00:29:44,876 --> 00:29:46,376 ‏הייתן פה כמעט… 450 00:29:46,459 --> 00:29:48,834 ‏כמעט שישה חודשים? ‏-כמעט שישה. 451 00:29:48,918 --> 00:29:51,501 ‏יותר משישה. ‏למען האמת, בדיוק חידשו לי את החברות. 452 00:29:51,584 --> 00:29:53,334 ‏קיבלתי את הא' הכפולה שלי, תודה לאל. 453 00:29:53,418 --> 00:29:54,543 ‏אני צריכה לעשות את זה. 454 00:29:54,626 --> 00:29:57,959 ‏א' כפולה? ‏-אבחנה כפולה. 455 00:29:58,043 --> 00:30:00,043 ‏עדיין גוססת. זה מאושר. 456 00:30:00,126 --> 00:30:02,709 ‏הביטוח משלם על ההוספיס ‏בהפרשים של שישה חודשים. 457 00:30:02,793 --> 00:30:05,668 ‏אם עדיין תהיי כאן בעוד שישה חודשים, ‏את חייבת לגשת לבדיקה. 458 00:30:05,751 --> 00:30:07,626 ‏זה הוספיס? 459 00:30:07,709 --> 00:30:09,501 ‏ההורים שלי אמרו לי שזו פנימייה. 460 00:30:09,584 --> 00:30:11,376 ‏הם לא באמת יזרקו אותך. 461 00:30:11,459 --> 00:30:13,334 ‏ד"ר סטנטון לא תזרוק אותנו. 462 00:30:13,418 --> 00:30:15,251 ‏רק כי יש חדר מתים במרתף, 463 00:30:15,334 --> 00:30:17,001 ‏לא אומר שזה לא עסק. 464 00:30:17,084 --> 00:30:20,376 ‏אז איך הגעת לכאן? 465 00:30:20,459 --> 00:30:22,876 ‏מצאתי את ברייטקליף בעצמי. 466 00:30:23,543 --> 00:30:26,918 ‏שלחתי טופס בקשה, התראיינתי אצל סטן בטלפון 467 00:30:27,001 --> 00:30:29,293 ‏והיא אמרה שיש מקום פנוי. 468 00:30:29,376 --> 00:30:31,126 ‏המקום שהתפנה היה רייצ'ל, אני מניחה. 469 00:30:31,209 --> 00:30:33,126 ‏לא ממש הכרתי את רייצ'ל. 470 00:30:33,209 --> 00:30:36,251 ‏היא כבר הייתה במצב רוח עצבני כשהגעת. 471 00:30:36,959 --> 00:30:39,126 ‏וכל עניין הכישוף? 472 00:30:39,209 --> 00:30:40,543 ‏אם הסרטן לא היה הורג אותה, 473 00:30:40,626 --> 00:30:41,793 ‏מישהו היה מפיל עליה בית. 474 00:30:41,876 --> 00:30:44,251 ‏אני חושבת שאלוהים יסלח לה על עניין הכישוף. 475 00:30:44,334 --> 00:30:46,793 ‏אלוהים. רייצ'ל הייתה ויקנית. 476 00:30:46,876 --> 00:30:49,668 ‏אם היא הייתה כופרת, ‏אני הולכת ישר לגיהינום. 477 00:30:49,751 --> 00:30:52,084 ‏רק אלוהים יודע מה יש בלב שלנו בסוף. 478 00:30:52,168 --> 00:30:55,793 ‏ואני רוצה לחשוב שהוא יגלה ‏ששלך הרבה יותר מלא באהבה משאת מראה. 479 00:30:55,876 --> 00:30:57,293 ‏כן? ‏-אוי, לא. 480 00:30:57,376 --> 00:31:00,418 ‏רייצ'ל נעשתה אפלה לקראת הסוף. 481 00:31:00,501 --> 00:31:03,001 ‏לא סיפרתי לכם את הדברים המוזרים שהיא אמרה. 482 00:31:03,084 --> 00:31:07,584 ‏היא אמרה שהיא יכולה להרגיש ‏משהו עוקב אחריה, כמו צל חי. 483 00:31:07,668 --> 00:31:09,793 ‏ובכל פעם שהיא הסתובבה, זה נעלם. 484 00:31:09,876 --> 00:31:11,584 ‏לא תפחידי אותי, אניה. 485 00:31:11,668 --> 00:31:14,126 ‏בלילה לפני שהיא מתה, ‏היא באה בריצה לחדר שלנו. 486 00:31:14,209 --> 00:31:15,626 ‏אני לא יודעת איך היא רצה. 487 00:31:15,709 --> 00:31:18,251 ‏היא הייתה במצב ממש רע באותו הזמן. 488 00:31:18,334 --> 00:31:20,501 ‏היא אמרה שזה כמעט תפס אותה. 489 00:31:20,584 --> 00:31:24,459 ‏שהיא מרגישה את אצבעותיו נוגעות בחולצה שלה. 490 00:31:25,793 --> 00:31:27,959 ‏שזה היה כל כך קרוב. 491 00:31:28,043 --> 00:31:29,834 ‏והיא בכתה ובכתה… 492 00:31:29,918 --> 00:31:34,126 ‏היא אמרה שהיא ידעה שלא תוכל להימלט ממנו. 493 00:31:35,168 --> 00:31:36,418 ‏לא שוב. 494 00:31:37,584 --> 00:31:39,209 ‏ויום למחרת היא מתה. 495 00:31:39,293 --> 00:31:41,001 ‏למה את תמיד עושה את זה? ‏-עושה מה? 496 00:31:41,084 --> 00:31:42,626 ‏מספיק מפחיד גם בלי זה. 497 00:31:43,293 --> 00:31:46,084 ‏אין לך ממה לפחד, נכון? כלומר, ישו לצידך. 498 00:31:47,501 --> 00:31:50,084 ‏סנדרה, את יודעת מה העניין? 499 00:31:50,168 --> 00:31:51,959 ‏רייצ'ל לקחה המון תרופות לקראת הסוף. 500 00:31:52,876 --> 00:31:54,168 ‏התרופות משפיעות חזק. 501 00:31:54,251 --> 00:31:56,334 ‏צריך להתייחס ‏למה שאנשים אומרים בעירבון מוגבל. 502 00:31:56,418 --> 00:31:59,668 ‏כלומר, אנשים רואים רוחות רפאים, ‏שומעים קולות. 503 00:31:59,751 --> 00:32:02,918 ‏שמעתי שלוש או ארבע גרסאות ‏לסיפור של הצל החי הזה 504 00:32:03,001 --> 00:32:04,084 ‏מאז שהגעתי לכאן. 505 00:32:04,168 --> 00:32:06,168 ‏היא הייתה מסטולה בטירוף. 506 00:32:06,251 --> 00:32:08,959 ‏תירגעי, סנדרה. את מטרה קלה. 507 00:32:09,043 --> 00:32:12,418 ‏מישהו אמר מארק? ‏כיבוי אורות בשעה 22:00, בחורה חדשה. 508 00:32:12,501 --> 00:32:13,751 ‏בלי לשוטט. בסדר? 509 00:32:13,834 --> 00:32:17,459 ‏הדוקטור נותנת הרבה מרחב תמרון, ‏אבל בטיחות היא לא במקרה. 510 00:32:17,543 --> 00:32:20,251 ‏לכן יש עוצר נוקשה. 511 00:32:20,334 --> 00:32:22,709 ‏יש רק אדם אחד בשולחן הלילה. 512 00:32:22,793 --> 00:32:24,793 ‏אז אם תיפלו במדרגות, אולי לא נשמע אתכם. 513 00:32:24,876 --> 00:32:26,459 ‏לך לעזאזל, מארק. 514 00:32:29,209 --> 00:32:33,501 ‏בסדר. מישהו צריך משהו? ‏-אנחנו בסדר. 515 00:32:36,876 --> 00:32:38,834 ‏מה זה היה? 516 00:32:38,918 --> 00:32:41,626 ‏כן. ספנס די שונא את מארק. ‏-למה? 517 00:32:42,293 --> 00:32:46,709 ‏הוא צעיר וחמוד ומצחיק, והוא לא גוסס. 518 00:32:46,793 --> 00:32:48,251 ‏מה יש לא לשנוא? 519 00:35:22,584 --> 00:35:23,418 ‏- מדרגות - 520 00:36:21,709 --> 00:36:23,418 ‏אפילו לא הזמנת אותה. 521 00:36:23,501 --> 00:36:24,459 ‏ישר מהחושך. 522 00:36:24,543 --> 00:36:25,376 ‏היא ישנה. 523 00:36:26,209 --> 00:36:28,251 ‏חוץ מזה, אני לא בטוחה בקשר אליה. 524 00:36:28,334 --> 00:36:30,543 ‏היי, אמרת את זה עליי. 525 00:36:30,626 --> 00:36:34,251 ‏ואני צדקתי. חצי מהסיפורים שלך ‏הם פרקים ישנים של "דוקטור הו". 526 00:36:34,334 --> 00:36:35,626 ‏הלוואי שלא היית… 527 00:36:35,709 --> 00:36:36,751 ‏כבר עברנו על זה. 528 00:36:36,834 --> 00:36:42,043 ‏כן, אבל זה היה לפני שמצאתי ‏שני בקבוקים במחבוא הפרטי של סטנטון. 529 00:36:42,126 --> 00:36:44,251 ‏אבל לא כדאי לך לערבב את זה עם התרופות. 530 00:36:44,334 --> 00:36:46,751 ‏לא, לך אסור לערבב את זה עם לוראזפאם. 531 00:36:46,834 --> 00:36:48,251 ‏אל תהרסי לי את הכיף. 532 00:36:48,334 --> 00:36:50,168 ‏מה זה יעשה? יהרוג אותי? ‏-כן, זה יכול. 533 00:36:50,876 --> 00:36:52,834 ‏במקרה הכי טוב תתעלפי על השולחן 534 00:36:52,918 --> 00:36:54,459 ‏ותרגישי חרא במשך שלושה ימים. 535 00:36:55,001 --> 00:36:55,959 ‏כמו בפעם האחרונה. 536 00:36:56,043 --> 00:36:56,918 ‏אני רק אריח את זה. 537 00:37:00,543 --> 00:37:05,459 ‏אקח גם כוס, רק כדי להריח. 538 00:37:05,543 --> 00:37:07,418 ‏גם אני. ‏-כן, גם אני. 539 00:37:07,501 --> 00:37:09,626 ‏אני לא יכולה באמת להריח את זה. 540 00:37:09,709 --> 00:37:10,959 ‏מה דעתך, נצקי? 541 00:37:11,043 --> 00:37:12,709 ‏אני מת לשמוע את הפרק הבא. 542 00:37:12,793 --> 00:37:13,959 ‏בחירת מילים יפה. 543 00:37:14,043 --> 00:37:15,834 ‏איפה הפסקתי? 544 00:37:15,918 --> 00:37:17,334 ‏הוא חזר הביתה ברגל אחרי ההופעה. 545 00:37:17,418 --> 00:37:18,876 ‏אני לא אוהבת את זה. 546 00:37:18,959 --> 00:37:20,001 ‏לעזאזל. 547 00:37:20,084 --> 00:37:21,751 ‏בלי להעליב, נצקי, את מספרת מקסים. 548 00:37:21,834 --> 00:37:23,418 ‏תודה. ‏-זה פשוט מפחיד. 549 00:37:23,501 --> 00:37:24,584 ‏שלך תמיד כל כך מפחידים. 550 00:37:24,668 --> 00:37:27,251 ‏תתמודדי עם זה. ביליתי שלושה לילות ‏עם פורנו המלאכים שלך. 551 00:37:27,334 --> 00:37:28,501 ‏היא תפסה אותך, סנדרה. 552 00:37:28,584 --> 00:37:30,584 ‏חשבתי שאהבתם את הסיפור על המלאך שלי. 553 00:37:30,668 --> 00:37:31,918 ‏בסדר. 554 00:37:32,001 --> 00:37:34,876 ‏לאלו שקדמו לנו, לאלה שיבואו אחרינו. 555 00:37:34,959 --> 00:37:36,751 ‏לחיינו עכשיו ולאנשים שמעבר. 556 00:37:37,709 --> 00:37:40,084 ‏לאלו שקדמו לנו, לאלה שיבואו אחרינו. 557 00:37:40,168 --> 00:37:42,668 ‏לחיינו עכשיו ולאנשים שמעבר. 558 00:37:42,751 --> 00:37:45,668 ‏נראים או בלתי נראים, פה, אבל לא פה. 559 00:37:45,751 --> 00:37:47,251 ‏נראים או בלתי נראים. 560 00:37:47,334 --> 00:37:48,668 ‏פה, אבל לא פה. 561 00:37:55,459 --> 00:38:00,584 ‏בסדר, ההופעה הסתיימה, ורן הולך הביתה. 562 00:38:01,626 --> 00:38:04,084 ‏הוא לא תכנן להישאר עד שעה כה מאוחרת, 563 00:38:04,168 --> 00:38:06,834 ‏אבל הוא שמע מוזיקה מוזרה 564 00:38:06,918 --> 00:38:08,709 ‏מגיעה מאגף האומנות. 565 00:38:09,584 --> 00:38:12,584 ‏והוא לא ציפה שזה יגיע מהכיתה הריקה הזאת. 566 00:38:14,043 --> 00:38:19,126 ‏אז כעת, בהליכה הביתה, הוא שומע זאת ברוח. 567 00:38:21,209 --> 00:38:23,959 ‏פתאום הוא הבין שהוא לא מזהה את הרחוב, 568 00:38:24,584 --> 00:38:26,376 ‏הוא לא זיהה את הבתים האלו. 569 00:38:27,459 --> 00:38:29,376 ‏אבל הוא עשה את ההליכה הזאת כל יום. 570 00:38:30,251 --> 00:38:31,793 ‏זה היה זיכרון מותנה בשבילו. 571 00:38:32,834 --> 00:38:35,043 ‏זה לא היה הגיוני. 572 00:38:35,126 --> 00:38:40,959 ‏ואז אותה מנגינה מוכרת כל כך, ‏כאילו שהוא הכיר כל תו 573 00:38:41,043 --> 00:38:42,709 ‏שהוא עמד לשמוע… 574 00:38:43,459 --> 00:38:46,168 ‏כל כך מוכרה. 575 00:38:47,709 --> 00:38:50,209 ‏ואז הוא הרגיש שצופים בו. 576 00:38:50,293 --> 00:38:52,084 ‏לא מהרחוב. 577 00:38:52,168 --> 00:38:53,709 ‏הרחוב ריק. 578 00:38:53,793 --> 00:38:57,459 ‏לא, החלונות, כולם. 579 00:38:57,543 --> 00:39:01,543 ‏בכל החלונות ניצבו פנים, ‏כמו גלריית דיוקנאות. 580 00:39:01,626 --> 00:39:04,584 ‏כולם מחייכים, כולם מביטים בו. 581 00:39:04,668 --> 00:39:08,459 ‏הוא צריך לברוח, הוא חושב. ‏לברוח חזרה מהיכן שבא. 582 00:39:08,543 --> 00:39:10,293 ‏אבל המוזיקה חזרה. 583 00:39:10,376 --> 00:39:14,918 ‏היא באוזן שלו. היא בראש שלו. ואז עוד צליל. 584 00:39:20,418 --> 00:39:21,376 ‏הלכת לאיבוד? 585 00:39:23,418 --> 00:39:25,168 ‏אתה נראה אבוד. 586 00:39:26,543 --> 00:39:27,709 ‏אני… 587 00:39:28,793 --> 00:39:31,126 ‏אני לא יודע איפה אני. אני… 588 00:39:34,501 --> 00:39:36,168 ‏אני לא יודע איפה אני. 589 00:39:38,084 --> 00:39:39,043 ‏את יכולה לכוון אותי… 590 00:39:39,126 --> 00:39:40,334 ‏הלכת לאיבוד? 591 00:40:07,209 --> 00:40:08,376 ‏רגע. 592 00:40:09,709 --> 00:40:10,834 ‏אל תהיי עצלנית. 593 00:40:11,959 --> 00:40:14,626 ‏אתה מפחד? ‏-להיבהל זה לא אותו הדבר כמו לפחד. 594 00:40:14,709 --> 00:40:17,418 ‏כל אחד יכול לדפוק סירים ומחבתות ‏מאחורי הראש של מישהו. 595 00:40:17,501 --> 00:40:19,584 ‏זה לא מפחיד. זה פשוט מבהיל. 596 00:40:19,668 --> 00:40:22,376 ‏וזה עצלני בטירוף. ‏-אולי. 597 00:40:23,168 --> 00:40:24,084 ‏אבל כשזה קורה, 598 00:40:24,168 --> 00:40:26,293 ‏זה בעצם משחרר פרץ אדרנלין ו… 599 00:41:29,376 --> 00:41:30,209 ‏לעזאזל! 600 00:41:31,001 --> 00:41:34,293 ‏בחייך. הפחדת אותנו כרגע עם החתול השחור? 601 00:41:34,376 --> 00:41:36,709 ‏עושים את זה בהתחלה. לא בסוף. 602 00:41:37,793 --> 00:41:38,876 ‏אתה צודק. 603 00:41:40,251 --> 00:41:43,334 ‏העניין הוא, שחוץ מהחתול חסר הבית, 604 00:41:44,334 --> 00:41:46,126 ‏הרחוב היה ריק. 605 00:41:46,209 --> 00:41:49,209 ‏אתה זוכר מה המורה אמרה? 606 00:41:49,293 --> 00:41:51,668 ‏איך שהיא ניסתה להזהיר אותו מהלחן הזה. 607 00:41:52,543 --> 00:41:56,168 ‏מה שהיא אמרה ‏על כך שיש מוזיקה שנכנסת לך לראש. 608 00:41:56,251 --> 00:42:00,168 ‏איך אתה לא יכול למנוע מעצמך ‏לשמוע את זה ברגע ששמעת את זה. 609 00:42:00,959 --> 00:42:05,876 ‏איך שהיא ממשיכה להתנגן ואיך שהיא ניסתה… 610 00:42:18,668 --> 00:42:20,251 ‏מה זה היה, לעזאזל? 611 00:42:24,668 --> 00:42:27,126 ‏לעזאזל, בחורה חדשה. את יכולה לצאת. 612 00:42:27,209 --> 00:42:28,043 ‏לעזאזל. 613 00:42:28,126 --> 00:42:29,418 ‏ידעתי שלא ישנת. 614 00:42:29,959 --> 00:42:32,168 ‏חשבתי שאסור לאף אחד לצאת בלילה. 615 00:42:32,251 --> 00:42:33,543 ‏אסור לנו. 616 00:42:33,626 --> 00:42:36,459 ‏אז מה זה? 617 00:42:36,543 --> 00:42:38,084 ‏זה סוג של מועדון. 618 00:42:39,084 --> 00:42:40,168 ‏תן לי את היין. 619 00:42:42,209 --> 00:42:43,043 ‏קחי שלוק. 620 00:42:44,376 --> 00:42:46,084 ‏אני בסדר. 621 00:42:46,168 --> 00:42:48,334 ‏קחי שלוק. 622 00:42:48,418 --> 00:42:50,584 ‏אני לא יכולה. אני לוקחת תרופות. 623 00:42:50,668 --> 00:42:52,334 ‏את מקבלת אצטאמינופין. ומה? 624 00:42:52,418 --> 00:42:54,001 ‏הלדול? את יכולה ללגום קצת. 625 00:42:54,084 --> 00:42:58,459 ‏תשתי את החומר המוברח ואולי תיכנסי למועדון. 626 00:42:58,543 --> 00:43:00,918 ‏אחרת תשכחי מזה. אף אחד לא נוסע בחינם. 627 00:43:01,001 --> 00:43:03,543 ‏בחייך. היא כבר כאן. 628 00:43:03,626 --> 00:43:05,168 ‏בשלב הזה, או שהיא חברה במועדון 629 00:43:05,251 --> 00:43:06,709 ‏או עדה מטעם התביעה. 630 00:43:06,793 --> 00:43:08,084 ‏מועדון חצות. 631 00:43:08,918 --> 00:43:11,084 ‏אני לא יודע אם ככה קראו לו במקור, 632 00:43:11,168 --> 00:43:13,126 ‏אבל ככה קראו לו כשהגעתי לפה. 633 00:43:13,209 --> 00:43:16,251 ‏אתם מתגנבים לספרייה כל לילה ו… 634 00:43:16,334 --> 00:43:17,376 ‏מייצרים רוחות רפאים. 635 00:43:18,376 --> 00:43:20,668 ‏מספרים סיפורים. ‏-מייצרים רוחות נשמע הרבה יותר טוב. 636 00:43:20,751 --> 00:43:24,001 ‏את מספרת סיפור ומולידה רוח חדשה, כי… 637 00:43:24,084 --> 00:43:27,084 ‏זה כל מה שכולנו בסופו של דבר. 638 00:43:28,543 --> 00:43:29,668 ‏סיפורים. 639 00:43:30,751 --> 00:43:31,793 ‏כן, אם כבר מדברים, 640 00:43:31,876 --> 00:43:34,001 ‏נצקי באמצע סיפור מתח. 641 00:43:34,084 --> 00:43:36,251 ‏הוא נמשך כבר שלושה ימים, 642 00:43:36,334 --> 00:43:39,334 ‏והוא סוף סוף הידרדר ‏לערמה של הפחדות מטופשות. 643 00:43:39,418 --> 00:43:40,543 ‏שקט. 644 00:43:40,626 --> 00:43:43,418 ‏יש במועדון יותר מאשר רק הסיפורים. 645 00:43:44,376 --> 00:43:46,001 ‏יש משהו אחד חשוב למדי. 646 00:43:46,084 --> 00:43:49,501 ‏היי! היא לא שתתה יין. 647 00:43:49,584 --> 00:43:52,959 ‏היא לא סיפרה סיפור אחד, אז כן. 648 00:43:53,043 --> 00:43:55,834 ‏את רוצה להיות במועדון? זה הזמן לשלם. 649 00:43:55,918 --> 00:43:59,251 ‏תספרי סיפור עכשיו ותשתי, לעזאזל. 650 00:44:00,459 --> 00:44:04,168 ‏כמו שאמרתי קודם, אף אחד לא נוסע בחינם. 651 00:44:06,209 --> 00:44:08,626 ‏למעשה, שרי נוסעת בחינם. 652 00:44:09,376 --> 00:44:10,334 ‏עמדתי לומר את זה. 653 00:44:11,043 --> 00:44:16,001 ‏שרי לא סיפרה כלום ועברו כבר שלושה חודשים. 654 00:44:16,084 --> 00:44:17,334 ‏אני עובדת על זה. 655 00:44:17,418 --> 00:44:20,501 ‏אני עדיין עורכת, מתקנת את זה בפוסט. 656 00:44:20,584 --> 00:44:22,251 ‏זה מה שאבא שלי אומר כל הזמן. 657 00:44:23,459 --> 00:44:25,168 ‏הוא מפיק סרטים מפורסם. 658 00:44:25,251 --> 00:44:28,001 ‏שרי מלאה בסיפורים ארורים. 659 00:44:28,084 --> 00:44:29,334 ‏רק אף פעם לא במועדון. 660 00:44:29,418 --> 00:44:32,418 ‏אבל חוץ משרי אף אחד לא נוסע בחינם. 661 00:44:41,834 --> 00:44:43,251 ‏איזה מין סיפור? 662 00:44:44,209 --> 00:44:48,251 ‏אין חוקים, למרות שנראה שיש פה מוטיב. 663 00:44:48,334 --> 00:44:50,626 ‏אנחנו בדרך כלל מנסים להפחיד זה את זה. 664 00:44:50,709 --> 00:44:51,584 ‏לא כולנו. 665 00:44:51,668 --> 00:44:53,709 ‏המעניינים, בכל אופן. 666 00:44:54,376 --> 00:44:55,584 ‏זה לא קל, את יודעת, 667 00:44:55,668 --> 00:44:58,834 ‏להפחיד מישהו שכבר קיבל ‏את הבשורות הכי גרועות שיקבל אי פעם. 668 00:44:58,918 --> 00:45:00,501 ‏אנחנו קהל קשוח. 669 00:45:00,584 --> 00:45:04,709 ‏טוב, איך זה? 670 00:45:05,793 --> 00:45:08,834 ‏סיפור על אישה צעירה שגילתה שהיא גוססת. 671 00:45:08,918 --> 00:45:10,209 ‏אוי, לכי לעזאזל. 672 00:45:10,293 --> 00:45:12,834 ‏משעמם. אנחנו משתדלים ‏לא לעשות את זה פה. זה חוזר על עצמו. 673 00:45:12,918 --> 00:45:15,418 ‏רגע, זה לא מה שאתם חושבים. 674 00:45:16,501 --> 00:45:18,543 ‏שמה היה ג'וליה ג'יין. 675 00:45:18,626 --> 00:45:23,084 ‏והיא נולדה ב־1951, בלואיסטון, איידהו. 676 00:45:24,126 --> 00:45:26,501 ‏היא הייתה בכיתה י"א כשהיא פגשה את ניית'ן. 677 00:45:26,584 --> 00:45:30,293 ‏וזו הייתה… זאת הייתה אהבה מהסוג 678 00:45:30,376 --> 00:45:34,168 ‏כשלפתע כל שירי האהבה עוסקים בך. 679 00:45:38,668 --> 00:45:42,001 ‏השנה בה היא התאהבה הייתה שנת 1968. 680 00:45:42,084 --> 00:45:45,418 ‏זו גם הייתה השנה ‏שבה היא גילתה שיש לה סרטן בבלוטת התריס. 681 00:45:45,501 --> 00:45:47,751 ‏פחות משנה לכל היותר. 682 00:45:48,709 --> 00:45:52,126 ‏ג'וליה הייתה בת 17, ‏והיא גרה עם סבתה המבוגרת, 683 00:45:52,209 --> 00:45:55,334 ‏שגילה היה כה מתקדם, שהיא בקושי הייתה עצמה. 684 00:45:56,376 --> 00:46:00,584 ‏כריתת בלוטת התריס, גרורות, הקרנות, 685 00:46:00,668 --> 00:46:04,501 ‏ובסוף לא הייתה ברירה 686 00:46:04,584 --> 00:46:08,043 ‏והיא הגיעה להוספיס. 687 00:46:09,126 --> 00:46:13,626 ‏הוספיס פרטי חדש כדי להעביר שם את זמנה. 688 00:46:16,543 --> 00:46:19,001 ‏20 במאי, 1969. 689 00:46:19,959 --> 00:46:22,543 ‏20 במאי, 1969. 690 00:46:23,626 --> 00:46:30,376 ‏20051969. 691 00:46:30,459 --> 00:46:32,001 ‏היא הייתה אובססיבית לגבי התאריך. 692 00:46:32,084 --> 00:46:34,293 ‏20 במאי, 1969. 693 00:46:34,376 --> 00:46:36,751 ‏שנה לאחר האבחנה, 694 00:46:36,834 --> 00:46:39,501 ‏התאריך שהיא חשבה שיהיה הסוף שלה. 695 00:46:40,418 --> 00:46:43,501 ‏20051969. 696 00:46:44,709 --> 00:46:47,709 ‏היא התגעגעה לניית'ן בכל כולה. 697 00:46:48,459 --> 00:46:51,209 ‏לפעמים מאוחר בלילה, 698 00:46:51,293 --> 00:46:54,918 ‏היא הייתה יכולה להישבע ‏שהיא שומעת אותו קורא לה. 699 00:47:56,459 --> 00:47:57,501 ‏ג'וליה. 700 00:47:58,209 --> 00:48:00,626 ‏למחרת, ג'וליה לא באה לארוחת בוקר. 701 00:48:01,709 --> 00:48:05,709 ‏הם חיפשו בכל הבית ולא מצאו אותה. 702 00:48:07,501 --> 00:48:09,293 ‏ג'וליה! ‏-ג'וליה! 703 00:48:09,376 --> 00:48:12,584 ‏יום לאחר מכן, הוגשה תלונה במשטרה. 704 00:48:12,668 --> 00:48:15,043 ‏ג'וליה ג'יין הייתה הולכת מתוך שינה 705 00:48:15,126 --> 00:48:17,376 ‏והם חששו שהיא תצא לטייל בלילה. 706 00:48:18,918 --> 00:48:24,459 ‏במקרה הכי גרוע, ‏היא שוטטה קרוב מדי לצוק, לתוך האוקיינוס. 707 00:48:25,501 --> 00:48:31,126 ‏ימים הפכו לשבועות, ואז חודש לאחר מכן… 708 00:48:51,251 --> 00:48:55,334 ‏כשנשאלה איפה היא הייתה ‏במשך כל הזמן הזה, ג'וליה אמרה… 709 00:48:55,418 --> 00:48:57,293 ‏לא יצאתי מהבית. 710 00:48:57,376 --> 00:49:01,668 ‏זמן קצר לאחר חזרתה, ‏הגידולים שלה החלו להתכווץ, 711 00:49:01,751 --> 00:49:06,126 ‏ואז… איכשהו הם נעלמו. 712 00:49:07,751 --> 00:49:09,709 ‏השמועה התפשטה שהיא עוזבת. 713 00:49:09,793 --> 00:49:13,126 ‏הפרוגנוזה שלה השתנתה. היא תחיה. 714 00:49:14,126 --> 00:49:17,834 ‏אבל לפני שהיא עזבה את ההוספיס, ‏נשאר דבר אחד אחרון. 715 00:49:20,918 --> 00:49:24,876 ‏14091970. 716 00:49:27,959 --> 00:49:31,501 ‏25111971. 717 00:49:33,418 --> 00:49:36,418 ‏ג'וליה, הרופא רוצה לראות אותך. 718 00:49:37,168 --> 00:49:40,501 ‏06021989. 719 00:49:43,293 --> 00:49:46,793 ‏06021989. 720 00:49:47,668 --> 00:49:51,293 ‏06021989. 721 00:50:01,084 --> 00:50:03,293 ‏זה נראה כמו שטויות עד ש… 722 00:50:05,418 --> 00:50:08,668 ‏ב־14 בספטמבר 1970. 723 00:50:10,293 --> 00:50:14,168 ‏14091970. 724 00:50:15,626 --> 00:50:18,209 ‏האישה הצעירה ההיא מתה במיטתה. 725 00:50:20,418 --> 00:50:21,501 ‏וב־25 בנובמבר… 726 00:50:21,584 --> 00:50:25,501 ‏25111971. ‏-כעבור שנה… 727 00:50:26,334 --> 00:50:28,043 ‏גם הבחור הצעיר מת. 728 00:50:30,793 --> 00:50:33,751 ‏והסניטר שעזר לג'וליה להגיע למכונית שלה 729 00:50:33,834 --> 00:50:38,709 ‏מת בתאונת דרכים בשישה בפברואר, 1989. 730 00:50:38,793 --> 00:50:42,376 ‏06021989. 731 00:50:42,459 --> 00:50:46,543 ‏06021989. 732 00:50:46,626 --> 00:50:49,543 ‏ג'וליה ג'יין הייתה כמו כולם אחרי שנעלמה. 733 00:50:50,668 --> 00:50:54,334 ‏היא לא ידעה את תאריך התפוגה שלה, אבל… 734 00:50:56,001 --> 00:50:59,376 ‏נראה היה שהיא מקוללת לדעת ‏את התאריך של כולם. 735 00:51:05,626 --> 00:51:06,501 ‏אז… 736 00:51:08,251 --> 00:51:09,209 ‏מה קרה לה? 737 00:51:11,334 --> 00:51:12,959 ‏יש עוד למועדון, אמרת. 738 00:51:14,293 --> 00:51:17,418 ‏אמרת דבר גדול למדי. 739 00:51:19,459 --> 00:51:20,293 ‏מה זה? 740 00:51:21,126 --> 00:51:23,876 ‏ספרו לי ואולי אסיים את הסיפור. 741 00:51:28,793 --> 00:51:29,876 ‏בסדר, טירונית. 742 00:51:32,918 --> 00:51:35,501 ‏יש סוג של הסכם. 743 00:51:35,584 --> 00:51:36,959 ‏כמו ברית 744 00:51:37,043 --> 00:51:39,584 ‏שמתחילה עוד בראשית המועדון, מתי שזה היה. 745 00:51:40,376 --> 00:51:43,418 ‏אנחנו לא מספרים פה רק סיפורים. 746 00:51:43,501 --> 00:51:46,293 ‏אחד מאיתנו שיושב ליד השולחן הזה ימות. 747 00:51:47,001 --> 00:51:48,043 ‏ובקרוב, כנראה. 748 00:51:48,126 --> 00:51:49,293 ‏אני שונאת כשאת אומרת את זה. 749 00:51:49,376 --> 00:51:52,459 ‏לראשון מאיתנו שמתפגר יש עבודה גדולה לעשות. 750 00:51:52,543 --> 00:51:55,126 ‏סוג של אחריות. 751 00:51:55,209 --> 00:51:59,626 ‏לעשות כל מה שהם יכולים ‏כדי ליצור קשר מהצד השני. 752 00:51:59,709 --> 00:52:01,334 ‏לומר לאחרים למה לצפות. 753 00:52:04,376 --> 00:52:05,209 ‏אז… 754 00:52:06,459 --> 00:52:08,293 ‏מישהו הופיע? 755 00:52:08,376 --> 00:52:12,501 ‏מישהו קיבל סימן? 756 00:52:12,584 --> 00:52:15,043 ‏כן. יש לנו הוכחה לחיים שאחרי המוות. 757 00:52:15,126 --> 00:52:17,084 ‏זה קרה לפני כמה שבועות. 758 00:52:17,168 --> 00:52:19,251 ‏עכשיו אנחנו נפגשים מתוך הרגל. 759 00:52:19,334 --> 00:52:21,959 ‏כלומר, לי היה. 760 00:52:23,126 --> 00:52:24,001 ‏ראיתי סימן. 761 00:52:24,084 --> 00:52:25,668 ‏לא, את לא. 762 00:52:25,751 --> 00:52:28,043 ‏תראו, אתם אתם לא הבנתם נכון. 763 00:52:28,126 --> 00:52:29,918 ‏מה קורה לאחר המוות? 764 00:52:31,709 --> 00:52:33,459 ‏אתם אפילו לא יודעים איפה אתם עומדים. 765 00:52:34,334 --> 00:52:40,543 ‏יש כל כך הרבה סיפורים על המקום הזה, ‏על הבית הזה בדיוק, 766 00:52:41,459 --> 00:52:44,251 ‏סיפורים על אנשים שחשבו שהם ‏עומדים למות אבל הם לא מתו. 767 00:52:46,501 --> 00:52:48,168 ‏אני יכולה לספר לכם את הסיפורים האלה. 768 00:52:49,626 --> 00:52:52,959 ‏סיפורים לעוד לילה, אם תסכימו לקבל אותי. 769 00:52:55,084 --> 00:52:56,501 ‏אפילו אשתתף בהסכם שלכם. 770 00:53:00,001 --> 00:53:03,668 ‏אם זו אני, אם אני אהיה הראשונה שתמות, 771 00:53:05,709 --> 00:53:07,334 ‏אעמוד מול המסך הזה 772 00:53:07,418 --> 00:53:11,168 ‏ואני אדחף, אצרח ואיילל עד שתשמעו אותי. 773 00:53:12,668 --> 00:53:13,959 ‏ואני אצעק את האמת. 774 00:53:15,959 --> 00:53:17,043 ‏אני מבטיחה. 775 00:53:22,959 --> 00:53:25,001 ‏את לא צריכה להיות כזאת דרמטית. 776 00:53:29,793 --> 00:53:32,793 ‏זה היה סיפור לא רע בכלל. המצאת אותו? 777 00:53:34,293 --> 00:53:35,126 ‏כן. 778 00:53:36,043 --> 00:53:38,043 ‏בטח יכולת להיות סופרת. 779 00:53:39,251 --> 00:53:40,084 ‏אני עדיין יכולה. 780 00:53:42,209 --> 00:53:45,251 ‏אבל לא הכול מומצא, נכון? 781 00:53:47,793 --> 00:53:48,626 ‏מה זאת אומרת? 782 00:53:49,293 --> 00:53:50,459 ‏זה העניין. 783 00:53:50,543 --> 00:53:53,501 ‏האחרים, הם אוהבים את המקום, ‏אבל הם לא ממש מבינים את זה. 784 00:53:53,584 --> 00:53:55,209 ‏הם לא מקדישים לזה זמן. 785 00:53:55,293 --> 00:53:57,834 ‏הם אף פעם לא מסתכלים טוב בתמונות האלה. 786 00:53:58,876 --> 00:54:03,209 ‏הם לא ממש אוהבים לחשוב על זה. ‏אבל אני, אני שונה. 787 00:54:03,293 --> 00:54:07,418 ‏ביליתי שעות על גבי שעות ‏בצפייה בתמונות האלה. 788 00:54:08,293 --> 00:54:12,001 ‏חשבתי על האנשים שבהן והתבוננתי בשמות שלהם. 789 00:54:13,334 --> 00:54:14,793 ‏שמות כמו ג'וליה ג'יין. 790 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 ‏- ג'וליה ג'יין - 791 00:54:18,251 --> 00:54:20,251 ‏אז כמה מהסיפור ההוא היה נכון? 792 00:54:20,334 --> 00:54:23,376 ‏מצאתי את הסיפור שלה ‏כשעשיתי מחקר על סרטן בלוטת התריס. 793 00:54:23,459 --> 00:54:27,459 ‏היא חלתה בו והיא הייתה כאן בברייטקליף, 794 00:54:27,543 --> 00:54:28,751 ‏מחזור 1968. 795 00:54:28,834 --> 00:54:30,751 ‏וגם דוחות המשטרה אמיתיים. 796 00:54:30,834 --> 00:54:33,959 ‏היא אכן נעלמה, אבל רק לשבוע, 797 00:54:34,043 --> 00:54:35,709 ‏והיא באמת חזרה. 798 00:54:35,793 --> 00:54:38,876 ‏והיא עברה דרך הדלתות הקדמיות בנסיגה מלאה. 799 00:54:38,959 --> 00:54:43,709 ‏והיא אמרה, היא אמרה שזה בזכות המקום הזה. 800 00:54:43,793 --> 00:54:46,251 ‏שהיא מצאה פה משהו וזה ריפא אותה. 801 00:54:47,043 --> 00:54:49,418 ‏ככל הידוע לי, אולי היא חיה איפשהו. 802 00:54:51,084 --> 00:54:54,001 ‏לא בחרת את המקום הזה במקרה, נכון? 803 00:54:54,084 --> 00:54:55,959 ‏את פה בגלל הסיפור הזה. 804 00:54:56,793 --> 00:54:59,126 ‏יש במקום הזה הרבה יותר ממה שאתם יודעים. 805 00:55:00,709 --> 00:55:03,293 ‏כלומר, אולי נצליח לגלות ביחד, אבל… 806 00:55:03,376 --> 00:55:07,043 ‏כן, אתה צודק. בגלל זה אני כאן. 807 00:55:10,584 --> 00:55:11,751 ‏אני הולכת לחיות. 808 00:55:15,251 --> 00:55:16,084 ‏כן. 809 00:55:18,209 --> 00:55:19,168 ‏אנחנו צריכים… 810 00:55:20,043 --> 00:55:22,084 ‏כדאי שנחזור למעלה. 811 00:55:22,876 --> 00:55:25,126 ‏רק למקרה שאחות הלילה תעשה את הסבב שלה. 812 00:55:26,709 --> 00:55:28,293 ‏אני אשאר כאן עוד קצת. 813 00:55:29,876 --> 00:55:31,543 ‏אסתכל טוב, כמו שאמרת. 814 00:55:32,709 --> 00:55:34,834 ‏אעביר דקת דומייה עם הילדים האלה. 815 00:55:35,959 --> 00:55:40,168 ‏בסדר. טוב, לילה טוב. 816 00:55:42,418 --> 00:55:43,543 ‏לילה טוב, קווין. 817 00:57:32,584 --> 00:57:35,501 ‏תרגום כתוביות: רועי שרון