1 00:00:06,418 --> 00:00:09,751 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:39,251 --> 00:00:40,710 ‎おはよう 3 00:00:43,168 --> 00:00:44,210 ‎悪夢? 4 00:00:44,793 --> 00:00:45,960 ‎違うよ 5 00:00:46,543 --> 00:00:48,876 勘違いしてごめん 6 00:00:48,960 --> 00:00:52,668 私は変なものを見たり うろついたり⸺ 7 00:00:53,251 --> 00:00:56,751 起きてるのか 分からない時がある 8 00:00:58,251 --> 00:01:00,210 薬のせいらしいよ 9 00:01:01,585 --> 00:01:04,751 少し変なにおいが するかも 10 00:01:05,335 --> 00:01:06,543 結構だね 11 00:01:06,626 --> 00:01:09,793 エシアック・ティーを 知ってる? 12 00:01:10,335 --> 00:01:11,835 まだ試験段階よ 13 00:01:11,918 --> 00:01:16,710 レネ・カッセ看護師が 調合して患者に与えたの 14 00:01:17,626 --> 00:01:19,960 自分の名から名付けた 15 00:01:20,043 --> 00:01:22,543 名字のつづりの逆でしょ 16 00:01:22,626 --> 00:01:24,251 確かに逆だね 17 00:01:24,335 --> 00:01:26,585 抗酸化物質が多いの 18 00:01:27,335 --> 00:01:29,293 抗酸化物質か 19 00:01:30,585 --> 00:01:31,543 特にね 20 00:01:32,293 --> 00:01:36,293 これは改良版で 全く別の種類なの 21 00:01:37,043 --> 00:01:38,085 新しい種類 22 00:01:39,043 --> 00:01:41,585 全く別の新しい種類 23 00:01:43,793 --> 00:01:44,668 そう 24 00:01:45,501 --> 00:01:47,543 いれてあげる 25 00:01:48,043 --> 00:01:50,210 資料も読んでいいよ 26 00:01:52,668 --> 00:01:54,335 レイチェルも⸺ 27 00:01:54,418 --> 00:01:58,710 白魔術を始める前 よく お茶をいれてた 28 00:01:59,418 --> 00:02:01,710 お茶は彼女の生きがいで 29 00:02:01,793 --> 00:02:03,876 部屋中が臭かったよ 30 00:02:08,876 --> 00:02:09,835 貸して 31 00:02:11,918 --> 00:02:13,251 あなたの? 32 00:02:13,335 --> 00:02:17,043 ごめんなさい 引き出しに入ってた 33 00:02:17,126 --> 00:02:19,251 前は なかったのに 34 00:02:28,251 --> 00:02:30,710 お茶について教えてよ 35 00:02:34,293 --> 00:02:37,543 ‎こんなに細かいカルテを ‎書くとはね 36 00:02:37,626 --> 00:02:38,626 ‎理由は分かる 37 00:02:38,710 --> 00:02:43,668 ‎埋葬方法や宗教について ‎聞かれるのは妥当だと思う 38 00:02:43,751 --> 00:02:46,626 ‎その他の細かい項目もね 39 00:02:46,710 --> 00:02:51,668 ‎ふさわしくない祈りや ‎音楽はイヤだもん 40 00:02:52,793 --> 00:02:53,918 ‎訴訟のため? 41 00:02:54,001 --> 00:02:55,668 ‎主体性のため 42 00:02:56,501 --> 00:03:00,085 ‎どんな決定でも ‎本人が決めるべきよ 43 00:03:00,585 --> 00:03:03,085 ‎私が提供できる範囲でね 44 00:03:04,293 --> 00:03:05,001 ‎アミッシュは 45 00:03:05,751 --> 00:03:09,960 ‎サメの水槽に ‎大砲で撃ち込んでくれと 46 00:03:10,668 --> 00:03:11,418 ‎それで? 47 00:03:11,501 --> 00:03:14,960 ‎水族館で記念碑を ‎建てるよう勧めたわ 48 00:03:17,043 --> 00:03:18,501 ‎持ってっていい? 49 00:03:18,585 --> 00:03:19,293 ‎よく考えて 50 00:03:21,668 --> 00:03:23,793 ‎カルテの保管期間は? 51 00:03:24,793 --> 00:03:28,668 ‎あなたの情報なら ‎非公開だし安全よ 52 00:03:28,751 --> 00:03:29,376 ‎違うの 53 00:03:29,460 --> 00:03:33,585 ‎昔 ここにいたある患者に ‎興味がある 54 00:03:34,168 --> 00:03:35,376 ‎1968年かな 55 00:03:36,335 --> 00:03:37,376 ‎ジュリア・ジェイン 56 00:03:40,001 --> 00:03:41,376 ‎覚えてないわ 57 00:03:41,460 --> 00:03:42,501 ‎本当に? 58 00:03:43,626 --> 00:03:46,085 ‎完治して退院したそうよ 59 00:03:47,710 --> 00:03:50,460 ‎ああ それなら思い出した 60 00:03:50,543 --> 00:03:52,293 ‎大昔の話よ 61 00:03:52,376 --> 00:03:53,876 ‎詳しく知りたい 62 00:03:55,126 --> 00:03:56,960 ‎守秘義務がある 63 00:03:57,876 --> 00:03:59,960 ‎何となく覚えてるけど 64 00:04:00,751 --> 00:04:01,960 ‎誤診もあるの 65 00:04:02,043 --> 00:04:03,876 ‎たまにだけどね 66 00:04:04,793 --> 00:04:06,293 ‎一緒に喜んだわ 67 00:04:06,376 --> 00:04:09,710 ‎彼女のことを考えたのは ‎それ以来よ 68 00:04:09,793 --> 00:04:11,460 ‎他に手伝うことは? 69 00:04:11,543 --> 00:04:16,251 ‎先生が来る前 ここにいた ‎団体にも興味がある 70 00:04:16,335 --> 00:04:18,293 ‎“パラゴン”だったかな 71 00:04:22,668 --> 00:04:23,835 ‎それは何? 72 00:04:23,918 --> 00:04:27,543 ‎団体というよりカルトね 73 00:04:27,626 --> 00:04:30,251 ‎先生が何か知ってるかと 74 00:04:30,751 --> 00:04:32,418 ‎私は知らないわ 75 00:04:33,085 --> 00:04:35,126 ‎私が来る前でしょ 76 00:04:36,418 --> 00:04:37,918 ‎他にないなら⸺ 77 00:04:39,501 --> 00:04:42,835 ‎生前契約を ‎よく読んでちょうだい 78 00:04:43,501 --> 00:04:46,043 ‎では 集団療法の時に 79 00:04:46,126 --> 00:04:46,793 ‎ええ 80 00:04:47,710 --> 00:04:49,043 ‎集団療法ね 81 00:05:02,168 --> 00:05:04,001 ‎これは驚いたな 82 00:05:04,876 --> 00:05:06,210 ‎生前契約か 83 00:05:06,751 --> 00:05:07,585 ‎そう 84 00:05:08,585 --> 00:05:09,835 ‎こういうの… 85 00:05:10,543 --> 00:05:11,751 ‎恐ろしいね 86 00:05:11,835 --> 00:05:12,710 ‎ああ 87 00:05:12,793 --> 00:05:16,460 ‎僕は音楽の欄に ‎案を6つ出したよ 88 00:05:16,543 --> 00:05:20,668 ‎レディオヘッドは ‎人生の幕を閉じるのに最適 89 00:05:21,335 --> 00:05:22,418 ‎あのさ 90 00:05:23,251 --> 00:05:25,376 ‎昨夜のことで気まずいの 91 00:05:25,460 --> 00:05:31,335 ‎クラブの一員になれて ‎すごくワクワクしてるけど… 92 00:05:32,251 --> 00:05:33,960 ‎話しすぎた気がして 93 00:05:35,251 --> 00:05:36,293 ‎私は… 94 00:05:37,335 --> 00:05:38,210 ‎賢い人間よ 95 00:05:39,043 --> 00:05:40,168 ‎分かってる 96 00:05:40,251 --> 00:05:40,793 ‎でもね 97 00:05:41,835 --> 00:05:46,626 ‎バカげたものを追ってたと ‎思われたくない 98 00:05:47,376 --> 00:05:50,585 ‎大丈夫‎ ‎僕は理解してる 99 00:05:51,251 --> 00:05:53,835 ‎今夜も来るよな? 100 00:05:53,918 --> 00:05:56,001 ‎ええ‎ ‎もちろん 101 00:05:58,168 --> 00:05:59,126 ‎良かった 102 00:06:05,168 --> 00:06:07,293 ‎“ノックで彼女は驚く” 103 00:06:07,376 --> 00:06:10,418 ‎“彼女は鋭い視線を向ける” 104 00:06:11,085 --> 00:06:13,251 ‎“俺たちを乗せてくれ” 105 00:06:14,376 --> 00:06:16,710 ‎“テレサは人を乗せない” 106 00:06:17,293 --> 00:06:20,418 ‎“俺は ‎フリーダム・ジャック” 107 00:06:20,501 --> 00:06:23,418 ‎“それと俺の女 ‎ポピーコーン” 108 00:06:27,335 --> 00:06:28,168 ‎トリスタン? 109 00:06:30,918 --> 00:06:31,710 ‎寝ちゃった? 110 00:06:32,460 --> 00:06:33,585 ‎起きてるよ 111 00:06:34,751 --> 00:06:36,376 ‎面白い話だね 112 00:06:36,460 --> 00:06:38,626 ‎“テレサは うなずく” 113 00:06:38,710 --> 00:06:40,043 ‎“すごい名前” 114 00:06:41,043 --> 00:06:42,585 ‎“ジャックが笑う” 115 00:06:43,126 --> 00:06:44,960 ‎“チャドなんて地味だろ” 116 00:06:45,501 --> 00:06:48,251 ‎ファンを遠ざける気か 117 00:06:49,710 --> 00:06:51,126 ‎手を握ってあげて 118 00:06:52,543 --> 00:06:53,626 ‎分かった 119 00:06:56,626 --> 00:06:57,626 ‎調子は? 120 00:06:58,126 --> 00:06:59,751 ‎まあ普通よ 121 00:06:59,835 --> 00:07:00,751 ‎そうか 122 00:07:02,835 --> 00:07:05,460 ‎湯たんぽが欲しいか 123 00:07:05,543 --> 00:07:06,585 ‎ええ 124 00:07:06,668 --> 00:07:07,710 ‎そうか 125 00:07:09,626 --> 00:07:12,501 ‎プレイステーションだ 126 00:07:12,585 --> 00:07:15,335 ‎CD-ROMを採用して⸺ 127 00:07:15,418 --> 00:07:18,210 ‎大きな話題になってる 128 00:07:18,293 --> 00:07:21,418 ‎カートリッジが不要なんだ 129 00:07:22,710 --> 00:07:23,793 ‎大変革だよ 130 00:07:24,710 --> 00:07:30,585 ‎僕は今まで いろんな ‎ゲーム機をプレイしてきた 131 00:07:30,668 --> 00:07:33,626 ‎メガドライブも ‎スーパーファミコンも 132 00:07:34,626 --> 00:07:37,960 ‎でもプレイステーションでは ‎遊べない 133 00:07:39,251 --> 00:07:42,793 ‎発売は8ヵ月後 ‎その頃 僕は死んでる 134 00:07:42,876 --> 00:07:47,376 ‎来年 発売される ‎NINTENDO 64もできない 135 00:07:47,960 --> 00:07:50,210 ‎くだらないことだろ 136 00:07:52,001 --> 00:07:54,585 ‎でも心が痛むんだよ 137 00:07:54,668 --> 00:07:55,668 ‎以上だ 138 00:07:57,293 --> 00:08:00,793 ‎ゲームより大事なものを ‎失ってく 139 00:08:00,876 --> 00:08:04,335 ‎視力 運動機能 記憶 人生 140 00:08:05,293 --> 00:08:06,293 ‎だから… 141 00:08:06,918 --> 00:08:11,168 ‎ゲームのことが気になって ‎最悪な気分に 142 00:08:11,251 --> 00:08:12,960 ‎そんなところだ 143 00:08:13,501 --> 00:08:15,668 ‎それが質問の答えだ 144 00:08:15,751 --> 00:08:18,793 ‎“最悪”がピッタリの答えね 145 00:08:20,001 --> 00:08:23,043 ‎みんなに ‎過去や未来のことで 146 00:08:23,960 --> 00:08:27,335 ‎今 何が悲しいかと聞いたわ 147 00:08:27,418 --> 00:08:30,460 ‎くだらない答えなどないの 148 00:08:30,543 --> 00:08:32,168 ‎上っ面な答えも 149 00:08:34,335 --> 00:08:35,376 ‎他には? 150 00:08:35,460 --> 00:08:36,793 ‎話しても? 151 00:08:36,876 --> 00:08:37,418 ‎どうぞ 152 00:08:37,501 --> 00:08:41,585 ‎私はペットたちのことを ‎悲しんでる 153 00:08:41,668 --> 00:08:44,043 ‎もう二度と会えないから 154 00:08:44,126 --> 00:08:48,001 ‎子犬3匹と ‎ニシキヘビ1匹と⸺ 155 00:08:48,085 --> 00:08:50,085 ‎インコを1羽 飼ってた 156 00:08:50,168 --> 00:08:55,335 ‎声がリチャード・ディーン・ ‎アンダーソン似なの 157 00:08:55,418 --> 00:08:56,585 ‎怪しいね 158 00:08:57,085 --> 00:08:58,126 ‎その人 誰? 159 00:08:58,210 --> 00:09:01,418 ‎幼い頃 ‎母は欧州でドラマ撮影 160 00:09:01,501 --> 00:09:07,501 ‎父は 本物のリチャードと ‎ルーマニアで映画撮影を 161 00:09:07,585 --> 00:09:10,543 ‎両親は子犬を‎4匹 ‎送ってきた 162 00:09:10,626 --> 00:09:12,335 ‎ヘビとインコも… 163 00:09:12,418 --> 00:09:13,293 ‎3匹だよね 164 00:09:13,918 --> 00:09:16,710 ‎子犬3匹って言ったよ 165 00:09:16,793 --> 00:09:17,835 ‎1匹 死んだの 166 00:09:18,960 --> 00:09:20,501 ‎イヤな思い出だわ 167 00:09:21,376 --> 00:09:22,501 ‎なるほどね 168 00:09:24,210 --> 00:09:26,710 ‎参った‎ ‎これは本当かもね 169 00:09:26,793 --> 00:09:28,793 ‎悲しみは選べないから 170 00:09:28,876 --> 00:09:32,126 ‎驚くような悲しみが ‎生まれることも 171 00:09:33,585 --> 00:09:35,251 ‎イロンカ‎ ‎調子は? 172 00:09:35,876 --> 00:09:37,835 ‎最初のグループは変? 173 00:09:38,460 --> 00:09:40,210 ‎まだ理解してる最中 174 00:09:40,293 --> 00:09:42,960 ‎イロンカ‎ ‎お茶の話をして 175 00:09:44,335 --> 00:09:45,043 ‎何? 176 00:09:45,543 --> 00:09:47,626 ‎お茶だってば 177 00:09:47,710 --> 00:09:51,126 ‎彼女が今朝 見せてくれたの 178 00:09:51,626 --> 00:09:54,335 ‎全く別の新しいお茶をね 179 00:09:54,418 --> 00:09:56,001 ‎ねえ 話してよ 180 00:09:56,085 --> 00:09:56,793 ‎アーニャ 181 00:09:56,876 --> 00:09:57,585 ‎それは… 182 00:09:58,710 --> 00:09:59,501 ‎あの… 183 00:10:00,501 --> 00:10:02,501 ‎エシアック・ティーだよ 184 00:10:02,585 --> 00:10:04,793 ‎カナダの薬草療法なの 185 00:10:04,876 --> 00:10:07,751 ‎カナダのご立派な療法だよね 186 00:10:07,835 --> 00:10:09,668 ‎名前の由来を教えて 187 00:10:09,751 --> 00:10:11,793 ‎抗酸化物質のことも 188 00:10:11,876 --> 00:10:14,626 ‎先生は考えたこともないはず 189 00:10:14,710 --> 00:10:17,918 ‎なんでこの話を持ち出すの? 190 00:10:18,001 --> 00:10:19,751 ‎そのための集団療法よ 191 00:10:20,960 --> 00:10:22,210 ‎だって今日は… 192 00:10:23,293 --> 00:10:24,418 ‎部屋が⸺ 193 00:10:25,793 --> 00:10:27,626 ‎最悪の においになった 194 00:10:28,126 --> 00:10:31,251 ‎レイチェルの前 ‎サラって子がいた 195 00:10:31,335 --> 00:10:33,668 ‎いつもニンニクをかんでた 196 00:10:33,751 --> 00:10:38,168 ‎ずっと かみ続けてて ‎牛みたいだったよ 197 00:10:38,251 --> 00:10:41,043 ‎におうだけだし無害だけど 198 00:10:41,126 --> 00:10:44,085 ‎半年ここにいて ‎色々 見てきた 199 00:10:44,168 --> 00:10:48,251 ‎本草学 磁気療法 ‎アルカリ性ダイエット 200 00:10:48,335 --> 00:10:49,793 ‎チョウセンニンジン 201 00:10:50,293 --> 00:10:53,668 ‎シーモアは ‎ハエトリグサのエキスを 202 00:10:53,751 --> 00:10:55,585 ‎手に入れようとした 203 00:10:55,668 --> 00:10:56,793 ‎覚えてる? 204 00:10:56,876 --> 00:11:01,043 ‎その後 彼は ‎突然の発作に襲われ 205 00:11:02,126 --> 00:11:03,543 ‎はり療法を試した 206 00:11:03,626 --> 00:11:06,001 ‎吸角療法や腸内洗浄から 207 00:11:06,085 --> 00:11:09,501 ‎指圧や酸素療法 ‎オゾン療法まで 208 00:11:09,585 --> 00:11:11,460 ‎本当だよ‎ ‎新入り 209 00:11:12,376 --> 00:11:13,710 ‎尿療法までも 210 00:11:15,251 --> 00:11:16,460 ‎知ってる? 211 00:11:17,335 --> 00:11:21,835 ‎小便を飲んだり ‎注射したりする人もいる 212 00:11:23,168 --> 00:11:24,210 ‎本当なんだよ 213 00:11:24,710 --> 00:11:26,835 ‎名前は挙げないけど 214 00:11:26,918 --> 00:11:30,168 ‎ベッドで自分の小便を ‎飲んだ子も 215 00:11:35,835 --> 00:11:36,710 ‎アーニャ 216 00:11:37,793 --> 00:11:39,835 ‎あなただって ここで 217 00:11:39,918 --> 00:11:42,668 ‎斬新な療法を ‎試してきたでしょ 218 00:11:43,960 --> 00:11:44,918 ‎大丈夫 219 00:11:46,168 --> 00:11:46,793 ‎分かった 220 00:11:48,668 --> 00:11:49,835 ‎あなたの気持ち 221 00:11:50,793 --> 00:11:52,251 ‎お茶には反対ね 222 00:11:54,001 --> 00:11:55,751 ‎でも小便は いける 223 00:12:14,876 --> 00:12:15,835 ‎ちょっと 224 00:12:15,918 --> 00:12:17,751 ‎もう捨てたの? 225 00:12:17,835 --> 00:12:20,251 ‎簡単に信念を曲げたね 226 00:12:20,335 --> 00:12:21,210 ‎違うわ 227 00:12:22,210 --> 00:12:23,960 ‎私は分かったの 228 00:12:24,585 --> 00:12:29,001 ‎あなたは最高のワルで ‎誰よりも傷ついてる 229 00:12:29,626 --> 00:12:31,585 ‎誰よりも腹を立てるし 230 00:12:31,668 --> 00:12:34,501 ‎しかも誰よりも往生際が悪い 231 00:12:34,585 --> 00:12:36,376 ‎クソッタレだね 232 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 ‎あなたの勝ちよ 233 00:12:42,210 --> 00:12:46,793 ‎同じ部屋だから ‎あなたのことを知りたかった 234 00:12:47,585 --> 00:12:49,418 ‎だから悪かったね 235 00:12:49,501 --> 00:12:51,751 ‎知りたいなんて思って 236 00:13:44,960 --> 00:13:45,876 ‎どうも 237 00:13:47,251 --> 00:13:48,293 ‎ビックリした 238 00:13:48,376 --> 00:13:49,251 ‎失礼 239 00:13:49,876 --> 00:13:52,710 ‎めったに人に会わないから 240 00:13:53,376 --> 00:13:54,126 ‎何を? 241 00:13:54,210 --> 00:13:55,293 ‎あの… 242 00:13:56,168 --> 00:13:58,293 ‎ブライトクリフの患者ね 243 00:13:58,376 --> 00:14:02,918 ‎ここのウワサを聞きつけて ‎水をくんでるのね 244 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 ‎ええ‎ ‎そうみたい 245 00:14:06,168 --> 00:14:08,585 ‎はじめまして‎ ‎シャスタよ 246 00:14:10,001 --> 00:14:12,876 ‎私有地に入って ‎ごめんなさい 247 00:14:12,960 --> 00:14:15,460 ‎いいえ ‎ここはホスピスの敷地 248 00:14:16,085 --> 00:14:17,585 ‎スタントンさんの森 249 00:14:18,460 --> 00:14:22,293 ‎だから その水も ‎誰も所有できないの 250 00:14:23,835 --> 00:14:26,376 ‎私は2キロ先に住んでる 251 00:14:26,460 --> 00:14:28,418 ‎散歩してたところ 252 00:14:28,918 --> 00:14:30,126 ‎お名前は? 253 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 ‎イロンカ 254 00:14:31,293 --> 00:14:34,418 ‎素敵‎ ‎ハンガリー系の名前ね 255 00:14:35,126 --> 00:14:36,751 ‎“光”って意味よ 256 00:14:36,835 --> 00:14:39,543 ‎実はよく知らないの 257 00:14:39,626 --> 00:14:41,418 ‎アラナから派生した 258 00:14:41,501 --> 00:14:44,793 ‎ギリシャのヘレネ ‎ゼウスの娘よ 259 00:14:44,876 --> 00:14:47,376 ‎その名前も光を意味する 260 00:14:48,043 --> 00:14:51,710 ‎私は名前や古代ギリシャが ‎大好きなの 261 00:14:52,668 --> 00:14:56,960 ‎シャスタって素敵ね ‎ギリシャの名前? 262 00:14:57,501 --> 00:14:58,751 ‎古代インドよ 263 00:15:01,043 --> 00:15:02,210 ‎意味は“先生” 264 00:15:05,210 --> 00:15:08,918 ‎ウォームスプリングズに ‎教会付属墓地 265 00:15:09,001 --> 00:15:12,918 ‎サラトガスプリングズに ‎オホ・カリエンテ 266 00:15:13,001 --> 00:15:16,585 ‎長年 いろんな温泉を ‎訪ねてきた 267 00:15:16,668 --> 00:15:19,293 ‎でも ここは特別な気がする 268 00:15:21,960 --> 00:15:26,126 ‎私有地に入られるのは ‎イヤでしょうから 269 00:15:26,210 --> 00:15:30,543 ‎スタントンさんに ‎私のことを話さないでね 270 00:15:31,085 --> 00:15:34,376 ‎帯水層が2キロごとに ‎あるから 271 00:15:34,460 --> 00:15:36,751 ‎不法侵入を証明できない 272 00:15:37,460 --> 00:15:38,751 ‎渦もね 273 00:15:39,960 --> 00:15:41,418 ‎渦は別の話ね 274 00:15:45,085 --> 00:15:46,293 ‎渦って? 275 00:15:48,085 --> 00:15:51,293 ‎今 座ってる癒やしの渦よ 276 00:15:52,335 --> 00:15:56,126 ‎信じるなら ‎この辺にいくつかある 277 00:15:57,251 --> 00:15:59,460 ‎大抵は信じないけどね 278 00:16:00,251 --> 00:16:02,251 ‎水を何に使うの? 279 00:16:02,751 --> 00:16:04,126 ‎お茶用よ 280 00:16:04,210 --> 00:16:08,335 ‎飲まない分は ‎油を抽出するブドウや⸺ 281 00:16:08,418 --> 00:16:11,043 ‎カモミールの花にかける 282 00:16:11,126 --> 00:16:14,126 ‎最高のカモミールがあるの 283 00:16:14,210 --> 00:16:16,501 ‎400メートル戻った所にね 284 00:16:16,585 --> 00:16:17,793 ‎摘んでみて 285 00:16:17,876 --> 00:16:21,001 ‎新鮮な花と葉を味わえる 286 00:16:21,085 --> 00:16:24,126 ‎食べても安全だし 体にいい 287 00:16:25,876 --> 00:16:27,751 ‎ここには どれくらい? 288 00:16:28,751 --> 00:16:29,876 ‎来たばかりよ 289 00:16:31,585 --> 00:16:32,543 ‎お大事に 290 00:16:33,668 --> 00:16:36,876 ‎患者に会うのは久しぶり 291 00:16:38,085 --> 00:16:39,835 ‎誰も出歩かないから 292 00:16:41,376 --> 00:16:43,835 ‎賢い子に会ったのも久々よ 293 00:16:46,460 --> 00:16:47,543 ‎賢い? 294 00:16:47,626 --> 00:16:51,126 ‎ここで水をくむ人は ‎賢いはずよ 295 00:16:53,918 --> 00:16:55,585 ‎ピッタリな名前ね 296 00:16:55,668 --> 00:17:00,668 ‎あなたは光を放って ‎明るく輝いてるのよ 297 00:17:04,210 --> 00:17:05,876 ‎また会いたいわ 298 00:17:07,793 --> 00:17:09,085 ‎会えて良かった 299 00:18:11,543 --> 00:18:14,543 ‎今朝 3キロ走ったんだ 300 00:18:15,918 --> 00:18:17,918 ‎すごく気分がいいよ 301 00:18:18,001 --> 00:18:19,501 ‎本当だって 302 00:18:19,585 --> 00:18:21,126 ‎ママにも伝えて 303 00:18:21,668 --> 00:18:23,460 ‎ちゃんと伝えてくれ 304 00:18:23,960 --> 00:18:27,043 ‎愛してる‎ ‎行儀良くしろよ 305 00:18:27,543 --> 00:18:29,168 ‎ああ‎ ‎それじゃ 306 00:18:29,251 --> 00:18:30,085 ‎ああ 307 00:18:36,085 --> 00:18:36,918 ‎やめろ 308 00:18:37,001 --> 00:18:38,001 ‎何も 309 00:18:38,085 --> 00:18:40,376 ‎君の顔が物語ってる 310 00:18:41,043 --> 00:18:41,960 ‎そうかな 311 00:18:43,460 --> 00:18:46,335 ‎モルヒネ余ってる? ‎使い切った 312 00:18:46,418 --> 00:18:48,043 ‎もうないよ 313 00:18:48,126 --> 00:18:52,126 ‎もらったら ‎いつも すぐに飲むからね 314 00:18:52,210 --> 00:18:56,376 ‎私と同じで ‎余分に隠してるかと思ったの 315 00:18:56,460 --> 00:18:58,043 ‎薬物依存だな 316 00:18:58,126 --> 00:18:59,835 ‎イロンカをいじめるなよ 317 00:18:59,918 --> 00:19:01,876 ‎全力でじゃない 318 00:19:01,960 --> 00:19:03,126 ‎当たり前だろ 319 00:19:03,210 --> 00:19:05,668 ‎お茶をいれただけなのに 320 00:19:05,751 --> 00:19:08,918 ‎お茶だけじゃなくて ‎全部 嫌い 321 00:19:09,001 --> 00:19:10,210 ‎やりすぎなの 322 00:19:10,293 --> 00:19:13,960 ‎本とか薬草とか ‎部屋が臭くてさ 323 00:19:14,043 --> 00:19:18,460 ‎彼女 完治して退院した ‎少女の話をしたな 324 00:19:18,543 --> 00:19:21,043 ‎それを信じたい自分が ‎イヤで 325 00:19:21,126 --> 00:19:22,918 ‎君は彼女に意地悪を 326 00:19:39,626 --> 00:19:42,835 ‎突っ立ってないで手伝ってよ 327 00:19:42,918 --> 00:19:45,001 ‎みんなで鶴を折るの 328 00:19:45,085 --> 00:19:48,835 ‎この間はウソをついて ‎悪かった 329 00:19:50,918 --> 00:19:52,085 ‎なぜ折り鶴を? 330 00:19:52,585 --> 00:19:53,793 ‎いい質問だね 331 00:19:53,876 --> 00:19:55,335 ‎死ぬ前リストだよ 332 00:19:55,418 --> 00:19:56,460 ‎僕への質問だ 333 00:19:56,543 --> 00:19:57,543 ‎みんなによ 334 00:19:57,626 --> 00:19:59,293 ‎死ぬ前リストだ 335 00:19:59,876 --> 00:20:04,918 ‎僕のリストには死ぬ前に ‎やりたいことが書いてある 336 00:20:05,418 --> 00:20:07,085 ‎折り鶴作りもだね 337 00:20:07,168 --> 00:20:09,585 ‎千羽鶴のこと?‎ ‎そうさ 338 00:20:10,085 --> 00:20:13,085 ‎日本の言い伝えでは ‎1000羽 折ると 339 00:20:13,168 --> 00:20:17,126 ‎折る人の願いを ‎神様にかなえてもらえる 340 00:20:17,210 --> 00:20:21,043 ‎今朝 ナツキから聞いて ‎試したくなった 341 00:20:24,293 --> 00:20:27,210 ‎教えた瞬間に予想できたよ 342 00:20:28,043 --> 00:20:29,376 ‎シェリは? 343 00:20:30,460 --> 00:20:32,543 ‎ムード作りをしてるの 344 00:20:32,626 --> 00:20:34,210 ‎彼女はムード作り 345 00:20:34,293 --> 00:20:35,626 ‎みんなは悟りを 346 00:20:35,710 --> 00:20:37,876 ‎さあ 折ってくれ 347 00:20:39,043 --> 00:20:40,376 ‎他には何が? 348 00:20:40,460 --> 00:20:44,585 ‎みんなの助けを借りて ‎ゲームを完成させる 349 00:20:45,501 --> 00:20:48,085 ‎君は手伝わなくていい 350 00:20:48,168 --> 00:20:50,210 ‎姉の結婚式に参列する 351 00:20:50,293 --> 00:20:51,251 ‎素敵ね 352 00:20:51,793 --> 00:20:53,001 ‎ハンググライダーも 353 00:20:53,085 --> 00:20:53,960 ‎絶対ない 354 00:20:54,043 --> 00:20:55,168 ‎童貞喪失 355 00:20:55,251 --> 00:20:56,876 ‎それもないね 356 00:20:56,960 --> 00:20:59,418 ‎君はセックスしながら 357 00:20:59,501 --> 00:21:02,585 ‎グライダーで結婚式へ向かう 358 00:21:02,668 --> 00:21:06,210 ‎ケヴィン ‎分かってくれてありがとう 359 00:21:06,293 --> 00:21:08,085 ‎1000羽 折らなきゃ 360 00:21:08,168 --> 00:21:11,126 ‎人材と紙が足りるかな 361 00:21:11,210 --> 00:21:14,126 ‎もしも200羽に達したら 362 00:21:14,626 --> 00:21:17,960 ‎神様から参加証明書が ‎もらえる? 363 00:21:18,043 --> 00:21:19,876 ‎出席の… 364 00:21:20,418 --> 00:21:21,251 ‎クソ 365 00:21:21,335 --> 00:21:23,210 ‎大丈夫よ‎ ‎スペンス 366 00:21:23,293 --> 00:21:23,960 ‎ごめん 367 00:21:24,043 --> 00:21:24,793 ‎大丈夫? 368 00:21:24,876 --> 00:21:25,751 ‎ええ 369 00:21:25,835 --> 00:21:26,960 ‎問題ない 370 00:21:27,043 --> 00:21:28,251 ‎スペンス 371 00:21:28,335 --> 00:21:29,335 ‎大丈夫だよ 372 00:21:29,835 --> 00:21:30,668 ‎クソ 373 00:21:31,918 --> 00:21:34,293 ‎図書室の清掃を頼むわ 374 00:21:34,376 --> 00:21:35,668 ‎スペンスが切り傷を 375 00:21:36,418 --> 00:21:38,085 ‎今 向かってる 376 00:21:40,251 --> 00:21:42,001 ‎マーク‎ ‎診察室へ 377 00:21:44,001 --> 00:21:46,293 ‎一体 何が起こったの? 378 00:21:46,793 --> 00:21:48,251 ‎スペンスが手を切った 379 00:21:48,793 --> 00:21:52,793 ‎あんな少しの出血なのに ‎何か問題が? 380 00:21:52,876 --> 00:21:55,585 ‎彼にとっては大ごとだよ 381 00:21:55,668 --> 00:21:57,293 ‎エイズなんだ 382 00:22:00,168 --> 00:22:01,293 ‎やめて 383 00:22:02,001 --> 00:22:03,501 ‎そんな顔しないで 384 00:22:03,585 --> 00:22:06,376 ‎彼を哀れんだりしないで 385 00:22:06,460 --> 00:22:10,001 ‎他ではそうでも ‎ここではダメなの 386 00:22:10,501 --> 00:22:11,751 ‎ごめんなさい 387 00:22:11,835 --> 00:22:13,085 ‎知らなかったの 388 00:22:13,168 --> 00:22:14,376 ‎だから何? 389 00:22:14,960 --> 00:22:17,835 ‎でも もう分かったでしょ 390 00:22:17,918 --> 00:22:18,960 ‎みんな死ぬ 391 00:22:19,043 --> 00:22:21,335 ‎私は まだ外食できるよ 392 00:22:21,418 --> 00:22:23,418 ‎こうは言われない 393 00:22:23,501 --> 00:22:26,501 ‎“骨肉腫は ‎神様からの罰”なんて 394 00:22:27,001 --> 00:22:30,376 ‎普通 病人に自業自得とは ‎言わない 395 00:22:30,960 --> 00:22:34,418 ‎でもスペンスは ‎悪口を言われたり 396 00:22:34,501 --> 00:22:37,668 ‎反対に同情されたりする 397 00:22:37,751 --> 00:22:42,626 ‎初めてエイズと聞くと ‎あんたみたいに⸺ 398 00:22:43,460 --> 00:22:46,001 ‎みんな目を丸くするの 399 00:22:47,251 --> 00:22:49,376 ‎でも がんなら違う反応を 400 00:22:49,960 --> 00:22:52,710 ‎ここでは誰も ‎そんな顔しない 401 00:22:54,418 --> 00:22:56,501 ‎そのとおりだけど 402 00:22:57,001 --> 00:23:00,001 ‎偏見の目で ‎見たわけじゃないの 403 00:23:05,126 --> 00:23:08,085 ‎今日は全てが ‎うまくいかない 404 00:23:08,168 --> 00:23:12,960 ‎アーニャに初めて会った時 ‎ハーブティーを飲んでた 405 00:23:13,043 --> 00:23:16,210 ‎ウィッグに化粧に ‎お祈りまでしてたよ 406 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 ‎今じゃ想像すらできないけど 407 00:23:19,501 --> 00:23:24,501 ‎彼女はここに来る前から ‎多くの死を見てきた 408 00:23:24,585 --> 00:23:28,960 ‎だから僕らを守ろうと ‎するんだと思う 409 00:23:29,043 --> 00:23:31,085 ‎現実という観点からね 410 00:23:32,043 --> 00:23:34,460 ‎その下に何かがあるんだ 411 00:23:35,543 --> 00:23:36,585 ‎時間をあげて 412 00:23:36,668 --> 00:23:42,001 ‎彼女は打ち解ければ ‎優しく接してくれるはずさ 413 00:23:45,501 --> 00:23:46,335 ‎刺すよ 414 00:23:47,001 --> 00:23:50,001 ‎ルイスはネズミの血を吸うも 415 00:23:50,085 --> 00:23:52,460 ‎やがて人間を襲うように 416 00:23:52,543 --> 00:23:56,835 ‎レスタトは少女を ‎養子にしようと考える 417 00:23:59,501 --> 00:24:01,835 ‎前に言ったよな 418 00:24:02,335 --> 00:24:05,168 ‎切っても慌てる必要はない 419 00:24:05,251 --> 00:24:08,460 ‎君は分かっているはずだ 420 00:24:08,543 --> 00:24:12,501 ‎僕は君を守るために ‎ゴム手袋をしてる 421 00:24:12,585 --> 00:24:13,710 ‎護身じゃない 422 00:24:14,210 --> 00:24:17,043 ‎ゴム手袋をして ‎無菌針を使うのは 423 00:24:17,126 --> 00:24:20,876 ‎傷を感染させないためで ‎その逆じゃない 424 00:24:20,960 --> 00:24:24,460 ‎レスタトが少女を ‎吸血鬼に変えると 425 00:24:24,543 --> 00:24:28,126 ‎彼女はイカれてしまうんだ 426 00:24:28,210 --> 00:24:29,210 ‎まったく 427 00:24:30,918 --> 00:24:34,168 ‎ここに来るたび ‎その映画の話だ 428 00:24:34,251 --> 00:24:37,835 ‎僕はいつも ‎“見たことない”と 429 00:24:37,918 --> 00:24:39,460 ‎僕は こう答える 430 00:24:39,543 --> 00:24:42,793 ‎“君は絶対に見るべきだ”と 431 00:24:44,418 --> 00:24:48,710 ‎別の職場の同僚は ‎針の使い回しで感染を 432 00:24:48,793 --> 00:24:49,751 ‎それで? 433 00:24:49,835 --> 00:24:53,085 ‎ゲイだけの問題じゃないのさ 434 00:24:53,168 --> 00:24:55,501 ‎人々が どう思おうとな 435 00:24:58,585 --> 00:25:02,126 ‎ブラッド・ピットに ‎トム・クルーズ 436 00:25:02,210 --> 00:25:06,376 ‎どっちもいいけど ‎アーマンド役の⸺ 437 00:25:06,460 --> 00:25:10,710 ‎アントニオ・バンデラスには ‎かなわない 438 00:25:12,293 --> 00:25:16,751 ‎見て良かったと ‎あとで僕に感謝するはずだ 439 00:25:17,751 --> 00:25:21,293 ‎アーマンドはスペイン出身だ 440 00:25:23,460 --> 00:25:25,876 ‎全部 出したと思ってた 441 00:25:27,335 --> 00:25:29,376 ‎机の中にこれが 442 00:25:29,876 --> 00:25:32,085 ‎メモを入れたよ 443 00:25:32,168 --> 00:25:35,085 ‎盗もうとしたわけ ‎じゃないから 444 00:25:35,168 --> 00:25:36,335 ‎別にいいのよ 445 00:25:36,418 --> 00:25:40,210 ‎欲しいなら ‎遺族に聞いてみるわ 446 00:25:40,751 --> 00:25:45,043 ‎私には必要ない ‎レイチェルのママに渡して 447 00:25:46,376 --> 00:25:47,835 ‎彼女 喜ぶわ 448 00:25:52,835 --> 00:25:53,668 ‎私は… 449 00:25:55,043 --> 00:25:57,876 ‎息子のジュリアンに ‎イラついてた 450 00:25:57,960 --> 00:25:59,668 ‎他の誰よりもね 451 00:26:00,168 --> 00:26:06,168 ‎息子のせいで気が変になって ‎本当にムシャクシャした 452 00:26:06,751 --> 00:26:12,418 ‎彼は頑固で自信過剰で ‎信念に満ちてて 453 00:26:13,710 --> 00:26:16,293 ‎私のように負けず嫌い 454 00:26:16,835 --> 00:26:18,585 ‎全部 私に似てる 455 00:26:19,376 --> 00:26:21,668 ‎自分に似てる誰かほど 456 00:26:21,751 --> 00:26:23,960 ‎イラつくものはないわね 457 00:26:24,501 --> 00:26:26,876 ‎今 施設に1人いる 458 00:26:27,418 --> 00:26:29,376 ‎どう扱えばいいか 459 00:26:29,460 --> 00:26:30,168 ‎そうね 460 00:26:30,251 --> 00:26:33,043 ‎先生はイロンカに似てる? 461 00:26:33,126 --> 00:26:36,501 ‎いいえ‎ ‎似てるのはあなた 462 00:26:37,793 --> 00:26:39,126 ‎昔の私のよう 463 00:26:42,710 --> 00:26:43,543 ‎もっとタフなね 464 00:27:54,335 --> 00:27:56,043 ‎“午後11時55分” 465 00:28:22,210 --> 00:28:24,210 ‎先に行って‎ ‎少し遅れる 466 00:28:29,085 --> 00:28:30,668 ‎名前は何だっけ? 467 00:28:30,751 --> 00:28:31,751 ‎シャスタ 468 00:28:31,835 --> 00:28:33,501 ‎山と同じ? 469 00:28:33,585 --> 00:28:34,751 ‎私も思った 470 00:28:34,835 --> 00:28:38,335 ‎シャスタ山は火山なのよ 471 00:28:38,418 --> 00:28:42,835 ‎それに ‎面白い話が たくさんある 472 00:28:42,918 --> 00:28:44,168 ‎偽名っぽいな 473 00:28:44,251 --> 00:28:45,335 ‎会ったことない 474 00:28:45,418 --> 00:28:46,376 ‎僕もだ 475 00:28:46,460 --> 00:28:47,043 ‎他は? 476 00:28:47,126 --> 00:28:47,793 ‎あるよ 477 00:28:47,876 --> 00:28:50,001 ‎ハイキングで毎回会う 478 00:28:50,085 --> 00:28:54,043 ‎カモミールの話は ‎そのとおりだったわ 479 00:28:54,585 --> 00:28:56,876 ‎全員分あるから どうぞ 480 00:28:58,751 --> 00:29:01,001 ‎もらうよ‎ ‎新入り 481 00:29:01,710 --> 00:29:03,751 ‎初参加を祝してね 482 00:29:05,751 --> 00:29:06,668 ‎どうも 483 00:29:11,710 --> 00:29:12,876 ‎決定なの? 484 00:29:13,835 --> 00:29:14,710 ‎私も仲間? 485 00:29:14,793 --> 00:29:15,918 ‎そうだね 486 00:29:16,001 --> 00:29:17,335 ‎これがやり方 487 00:29:17,918 --> 00:29:19,293 ‎伝統ってとこね 488 00:29:20,126 --> 00:29:24,668 ‎まず水でもワインでも ‎お茶でも杯を掲げる 489 00:29:24,751 --> 00:29:26,460 ‎何でも好きにね 490 00:29:27,543 --> 00:29:30,460 ‎過去と未来の者たち 491 00:29:30,543 --> 00:29:32,460 ‎私たちと その先の者 492 00:29:32,960 --> 00:29:35,168 ‎過去と未来の者たち 493 00:29:35,668 --> 00:29:37,751 ‎私たちと その先の者 494 00:29:37,835 --> 00:29:41,126 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 495 00:29:41,210 --> 00:29:44,293 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 496 00:29:52,876 --> 00:29:57,460 ‎ミッドナイト・クラブへ ‎ようこそ‎ ‎イロンカ 497 00:29:57,543 --> 00:29:58,543 ‎誰から? 498 00:29:58,626 --> 00:29:59,710 ‎私が話す 499 00:29:59,793 --> 00:30:04,210 ‎少し暗くて ‎不思議な話かもしれない 500 00:30:04,293 --> 00:30:06,126 ‎前回とは全然違う 501 00:30:06,835 --> 00:30:09,501 ‎輝く目をした少女の話 502 00:30:10,585 --> 00:30:13,418 ‎多くを望みすぎた少女 503 00:30:14,501 --> 00:30:18,335 ‎別の自分になることを ‎心から望んだ少女 504 00:30:20,918 --> 00:30:22,126 ‎2人のデイナ 505 00:30:23,210 --> 00:30:24,793 ‎デイナは完璧 506 00:30:29,876 --> 00:30:31,751 ‎完璧なダンサーで 507 00:30:32,876 --> 00:30:34,460 ‎完璧な生徒だった 508 00:30:35,751 --> 00:30:36,918 ‎完璧な娘 509 00:30:38,293 --> 00:30:39,626 ‎完璧な友達 510 00:30:40,793 --> 00:30:42,085 ‎完璧な少女 511 00:30:47,210 --> 00:30:49,251 ‎アイルランドで育ち 512 00:30:50,501 --> 00:30:54,085 ‎奨学金で ‎米国の有名バレエ団に入団 513 00:30:54,168 --> 00:30:58,668 ‎彼女の家族は ‎ウエストビルに移住した 514 00:30:59,668 --> 00:31:03,043 ‎仕事と学校で ‎人生を‎ムダ(ウエスト)‎にする場所 515 00:31:04,585 --> 00:31:08,043 ‎親友のビルは ‎誰より彼女を理解し 516 00:31:08,543 --> 00:31:09,710 ‎心配してた 517 00:31:11,085 --> 00:31:13,043 ‎彼だけが知っていた 518 00:31:14,210 --> 00:31:17,585 ‎完璧は大きな犠牲を ‎伴うのだと 519 00:31:26,126 --> 00:31:30,043 ‎でもデイナは ‎完璧を望まなかった 520 00:31:31,001 --> 00:31:36,126 ‎他の子のように ‎セックス 麻薬 深酒を楽しみ 521 00:31:36,210 --> 00:31:40,835 ‎体重を気にせず ‎好きな物を食べたがった 522 00:31:42,668 --> 00:31:43,251 ‎毎晩… 523 00:31:44,668 --> 00:31:46,168 ‎葛藤しながら 524 00:31:46,710 --> 00:31:50,251 ‎欲望から解放してと ‎神に祈った 525 00:31:50,918 --> 00:31:55,418 ‎同時に 欲望をかなえてと ‎宇宙に願った 526 00:32:02,626 --> 00:32:03,376 ‎誰? 527 00:32:13,460 --> 00:32:14,585 ‎祈った? 528 00:32:15,626 --> 00:32:16,835 ‎私が答えた 529 00:32:18,460 --> 00:32:19,585 ‎神なの? 530 00:32:19,668 --> 00:32:20,376 ‎違うわ 531 00:32:21,085 --> 00:32:25,376 ‎神からの答えを ‎期待しないほうがいい 532 00:32:26,501 --> 00:32:28,585 ‎絶対 答えない 533 00:32:28,668 --> 00:32:30,793 ‎マジで悪魔を? 534 00:32:31,835 --> 00:32:33,251 ‎悪魔にあいさつを 535 00:32:33,335 --> 00:32:35,168 ‎ふざけないで 536 00:32:35,251 --> 00:32:39,751 ‎スペンス‎ ‎彼女は ‎いわゆる悪魔とは違うの 537 00:32:39,835 --> 00:32:41,960 ‎私は いわゆる悪魔と違う 538 00:32:42,043 --> 00:32:44,043 ‎私たちだって複雑よ 539 00:32:44,126 --> 00:32:46,668 ‎本当に大勢いるからね 540 00:32:46,751 --> 00:32:48,751 ‎まるでバレエ団全体を 541 00:32:48,835 --> 00:32:51,918 ‎トウシューズに ‎詰め込んだ感じ 542 00:32:52,418 --> 00:32:55,376 ‎“踊れ‎ ‎足並みを乱すな” 543 00:32:56,043 --> 00:32:59,085 ‎ギュウギュウならムリよね 544 00:32:59,876 --> 00:33:00,751 ‎分かるわね 545 00:33:01,501 --> 00:33:02,376 ‎私も分かる 546 00:33:03,460 --> 00:33:06,001 ‎心の底では ‎みんなも知ってる 547 00:33:07,126 --> 00:33:08,751 ‎ウソをつくの 548 00:33:11,043 --> 00:33:12,543 ‎“完璧なデイナ” 549 00:33:12,626 --> 00:33:14,460 ‎それが みんなの望み 550 00:33:15,001 --> 00:33:19,585 ‎でも目の奥から外を見る ‎別のデイナがいる 551 00:33:20,668 --> 00:33:21,793 ‎私には見える 552 00:33:22,710 --> 00:33:25,668 ‎ずっと閉じ込められてる気分 553 00:33:25,751 --> 00:33:28,710 ‎もちろん そうでしょうね 554 00:33:28,793 --> 00:33:32,168 ‎1人の人間には荷が重すぎる 555 00:33:32,251 --> 00:33:34,668 ‎2人分を演じるのはね 556 00:33:36,543 --> 00:33:38,876 ‎数を変えてみる? 557 00:33:38,960 --> 00:33:39,668 ‎何なの? 558 00:33:40,293 --> 00:33:41,710 ‎別のあなた 559 00:33:42,210 --> 00:33:45,668 ‎生徒で娘でダンサーの ‎あなたと 560 00:33:46,251 --> 00:33:50,501 ‎若者らしく快楽を楽しむ ‎別のあなた 561 00:33:51,376 --> 00:33:52,335 ‎2人で1人 562 00:33:52,876 --> 00:33:55,460 ‎同時に両方の体に入れる 563 00:33:55,960 --> 00:33:59,210 ‎もう1人がしている経験を ‎味わえる 564 00:33:59,876 --> 00:34:03,668 ‎完璧な自分を演じつつ ‎快楽を楽しめる 565 00:34:03,751 --> 00:34:07,251 ‎飲んだり 吸ったり ‎鼻ですすったり 566 00:34:08,168 --> 00:34:09,918 ‎ヤッたりもね 567 00:34:10,001 --> 00:34:11,293 ‎経験ある? 568 00:34:11,376 --> 00:34:12,210 ‎もちろん 569 00:34:12,293 --> 00:34:17,543 ‎でも実を言うと ‎一度変えたら元には戻せない 570 00:34:18,293 --> 00:34:20,876 ‎戻すのは苦手なの 571 00:34:21,543 --> 00:34:24,418 ‎見返りに 魂を求めるの? 572 00:34:24,501 --> 00:34:25,626 ‎いいえ 573 00:34:25,710 --> 00:34:28,376 ‎契約も条件もない 574 00:34:29,043 --> 00:34:32,543 ‎魂と交換する必要はないわ 575 00:34:33,668 --> 00:34:34,585 ‎裏もない 576 00:34:37,168 --> 00:34:38,751 ‎あなたに任せる 577 00:34:41,460 --> 00:34:42,918 ‎ウソはつかない 578 00:34:44,418 --> 00:34:47,126 ‎私の目をよく見て 579 00:34:50,043 --> 00:34:51,043 ‎ウソじゃない 580 00:34:54,293 --> 00:34:55,418 ‎痛いの? 581 00:34:55,501 --> 00:34:59,960 ‎いいえ‎ ‎私は絶対に ‎人々を傷つけない 582 00:35:10,876 --> 00:35:11,751 ‎それじゃ 583 00:35:13,043 --> 00:35:14,793 ‎試しに乗ってみる? 584 00:35:16,335 --> 00:35:18,251 ‎ドライブを楽しんで 585 00:35:51,793 --> 00:35:53,210 ‎ウソでしょ 586 00:35:54,460 --> 00:35:57,501 ‎ウソ‎ ‎私の感じること… 587 00:35:57,585 --> 00:35:59,251 ‎感じる? 588 00:35:59,335 --> 00:36:00,168 ‎同時に… 589 00:36:00,251 --> 00:36:01,835 ‎2つの場所にいる 590 00:36:03,126 --> 00:36:03,960 ‎やめてよ 591 00:36:04,043 --> 00:36:05,460 ‎マネしないで 592 00:36:06,751 --> 00:36:09,835 ‎言おうとすることが ‎分かるのね 593 00:36:09,918 --> 00:36:11,043 ‎分かるのね 594 00:36:15,126 --> 00:36:18,751 ‎ミントチョコ ‎中学入学前の夏 595 00:36:19,293 --> 00:36:21,168 ‎観客席裏のニッキー 596 00:36:24,251 --> 00:36:26,960 ‎2人は たくさん話したと? 597 00:36:27,460 --> 00:36:30,418 ‎実際は一言も話さなかった 598 00:36:31,001 --> 00:36:33,043 ‎独り言みたいだから 599 00:36:33,126 --> 00:36:36,626 ‎でも どちらが ‎遊びに行くかでモメて 600 00:36:36,710 --> 00:36:41,793 ‎結局 デイナ2号が ‎行くことになった 601 00:36:42,335 --> 00:36:45,668 ‎とにかく2人とも ‎両方 経験できる 602 00:36:49,918 --> 00:36:51,168 ‎これを 603 00:36:51,251 --> 00:36:52,001 ‎要らない 604 00:36:52,085 --> 00:36:54,835 ‎念のためよ‎ ‎911は… 605 00:36:54,918 --> 00:36:56,460 ‎すぐ返信ね 606 00:36:56,543 --> 00:36:57,626 ‎要らない 607 00:36:57,710 --> 00:36:58,710 ‎考えは… 608 00:36:58,793 --> 00:37:00,168 ‎分かるんでしょ 609 00:37:00,251 --> 00:37:02,085 ‎話す必要はないわ 610 00:37:02,168 --> 00:37:02,751 ‎そうね 611 00:37:04,918 --> 00:37:05,710 ‎持ってく 612 00:37:06,751 --> 00:37:08,126 ‎念のためね 613 00:37:09,335 --> 00:37:12,960 ‎ポケベルを持って ‎2人は別々に 614 00:37:30,376 --> 00:37:31,418 ‎何か要る? 615 00:37:32,043 --> 00:37:33,751 ‎いいえ‎ ‎大丈夫 616 00:37:34,335 --> 00:37:35,168 ‎愛してる 617 00:37:36,710 --> 00:37:37,543 ‎私もよ 618 00:37:42,501 --> 00:37:43,710 ‎全部 大好き 619 00:37:52,251 --> 00:37:54,335 ‎まさに これだった 620 00:37:54,418 --> 00:37:57,585 ‎これこそ ‎デイナが求めていた自由 621 00:37:58,168 --> 00:38:01,460 ‎生まれた時からいた ‎刑務所から 622 00:38:02,126 --> 00:38:03,251 ‎見事に脱出 623 00:38:03,751 --> 00:38:06,960 ‎同時に 二度と ‎戻れないと気付いた 624 00:38:13,460 --> 00:38:15,876 ‎ミュージシャンと恋仲に 625 00:38:17,376 --> 00:38:19,835 ‎どんな人かは考えず⸺ 626 00:38:21,751 --> 00:38:25,251 ‎彼女はツアーについていった 627 00:38:39,585 --> 00:38:40,793 ‎食べるか 628 00:38:41,335 --> 00:38:42,001 ‎要らない 629 00:38:46,001 --> 00:38:47,376 ‎大丈夫? 630 00:38:50,835 --> 00:38:51,835 ‎彼女の転機は 631 00:38:53,543 --> 00:38:56,501 ‎両親の隣で処女喪失した時… 632 00:38:59,960 --> 00:39:00,918 ‎だと思う 633 00:39:01,001 --> 00:39:02,085 ‎ビックリした 634 00:39:15,418 --> 00:39:17,751 ‎デイナ1号は真剣だった 635 00:39:17,835 --> 00:39:20,168 ‎この日はオーディション 636 00:39:20,251 --> 00:39:21,751 ‎クラス公演の⸺ 637 00:39:21,835 --> 00:39:25,376 ‎プリンシパルを懸けた戦いが ‎始まる 638 00:39:26,251 --> 00:39:30,335 ‎だけど問題は ‎デイナ2号の中毒だった 639 00:40:39,585 --> 00:40:40,376 ‎大丈夫? 640 00:40:41,168 --> 00:40:43,293 ‎大丈夫‎ ‎問題ない 641 00:40:44,626 --> 00:40:45,918 ‎約束と違う 642 00:40:46,001 --> 00:40:46,876 ‎何が? 643 00:40:47,793 --> 00:40:51,751 ‎この世界がバカげてて ‎デタラメでも 644 00:40:52,835 --> 00:40:54,543 ‎ウソをつかないと 645 00:40:56,251 --> 00:40:57,501 ‎何かあるだろ 646 00:40:59,335 --> 00:41:00,043 ‎助けたい 647 00:41:21,376 --> 00:41:22,751 ‎すまなかった 648 00:41:33,168 --> 00:41:37,710 ‎これを止める必要があった ‎でも どうやって? 649 00:41:38,251 --> 00:41:40,960 ‎1号は2号に無視されて 650 00:41:41,043 --> 00:41:43,335 ‎行動に出るしかなかった 651 00:42:17,085 --> 00:42:18,043 ‎やめて 652 00:42:31,876 --> 00:42:33,376 ‎電話を受けますか? 653 00:42:33,460 --> 00:42:34,335 ‎ええ 654 00:42:35,335 --> 00:42:38,960 ‎やっと ‎あなたの声が聞けたわ 655 00:42:39,543 --> 00:42:44,668 ‎今度こそバカをやめて ‎冷静になってほしいの 656 00:42:44,751 --> 00:42:45,668 ‎だから何? 657 00:42:46,376 --> 00:42:48,460 ‎あなたはバカじゃない 658 00:42:49,918 --> 00:42:51,585 ‎よく考えなかったね 659 00:42:57,918 --> 00:42:58,876 ‎イヤな女 660 00:42:58,960 --> 00:43:00,960 ‎お互いさまでしょ 661 00:43:01,626 --> 00:43:05,335 ‎もう一度試して ‎生きる気力を失わせる 662 00:43:08,668 --> 00:43:10,710 ‎2人は こう着状態に 663 00:43:10,793 --> 00:43:14,418 ‎まもなく最悪の事態を ‎経験する 664 00:43:14,501 --> 00:43:17,585 ‎薬物中毒の2号は路上生活を 665 00:43:18,710 --> 00:43:20,626 ‎家族も限界だった 666 00:43:20,710 --> 00:43:22,876 ‎私たちも努力したが 667 00:43:24,626 --> 00:43:26,460 ‎これ以上 手に負えない 668 00:43:27,085 --> 00:43:29,085 ‎いい施設を見つけた 669 00:43:29,168 --> 00:43:33,376 ‎施設では解決しないが ‎彼女は笑って答えた 670 00:43:33,460 --> 00:43:34,376 ‎分かった 671 00:43:35,085 --> 00:43:38,001 ‎安心する両親とは反対に 672 00:43:38,085 --> 00:43:41,543 ‎ビルはウソを見破っていた 673 00:43:43,085 --> 00:43:48,710 ‎その晩 デイナ1号は ‎銃と車の鍵を盗んで逃走 674 00:43:49,460 --> 00:43:53,793 ‎これを止める唯一の方法を ‎知っていたからだ 675 00:43:53,876 --> 00:43:58,501 ‎悪夢を終わらせるには ‎2号を殺すしかない 676 00:43:59,293 --> 00:44:01,335 ‎結論に達した瞬間… 677 00:44:03,335 --> 00:44:04,835 ‎2号も同じ考えを 678 00:44:17,210 --> 00:44:18,085 ‎何なの? 679 00:44:18,585 --> 00:44:20,501 ‎怖いんでしょ 680 00:44:20,585 --> 00:44:22,960 ‎そうなら あなたも同じ 681 00:44:24,501 --> 00:44:25,668 ‎確かに 682 00:44:27,210 --> 00:44:29,293 ‎私を殺そうと考えた 683 00:44:29,376 --> 00:44:32,376 ‎あなたが そう考えさせたの 684 00:44:33,376 --> 00:44:38,001 ‎問題の責任が ‎2人にあることは分かってる 685 00:44:38,085 --> 00:44:39,251 ‎そうだね 686 00:44:40,376 --> 00:44:41,543 ‎本当は… 687 00:44:43,960 --> 00:44:46,168 ‎家に帰りたいだけ 688 00:44:48,126 --> 00:44:52,168 ‎それはムリ ‎どちらかが去ることになる 689 00:44:52,251 --> 00:44:55,626 ‎先にここへ着いた私が ‎残るべきよ 690 00:44:55,710 --> 00:44:58,168 ‎何言ってんの?‎ ‎私が先 691 00:45:34,043 --> 00:45:35,960 ‎なくなって残念ね 692 00:45:40,960 --> 00:45:41,918 ‎私の脚が… 693 00:45:43,001 --> 00:45:44,501 ‎もう1人に会ったわよ 694 00:45:45,668 --> 00:45:48,835 ‎ところで あなたはどっち? 695 00:45:50,085 --> 00:45:50,918 ‎私は… 696 00:45:53,418 --> 00:45:55,168 ‎そんなの分からない 697 00:45:55,751 --> 00:45:58,085 ‎お願い 元の私に戻して 698 00:45:58,168 --> 00:46:00,501 ‎どうしてもできない 699 00:46:02,210 --> 00:46:03,710 ‎大事な人がいる 700 00:46:05,501 --> 00:46:09,501 ‎家族とか 親友とか 701 00:46:10,710 --> 00:46:14,376 ‎以前の私は ‎こんなんじゃなかった 702 00:46:14,460 --> 00:46:17,126 ‎でも実際は そうだったのよ 703 00:46:18,293 --> 00:46:23,751 ‎あなたのことは変えてない ‎髪一本だって変えてないわ 704 00:46:24,335 --> 00:46:29,710 ‎乗り物を与えたら ‎あなたは自ら地獄へ落ちた 705 00:46:30,543 --> 00:46:33,418 ‎魂をくれる者は大勢いる 706 00:46:34,085 --> 00:46:39,543 ‎あなたは自分で ‎こうなることを選んだのよ 707 00:46:42,210 --> 00:46:45,710 ‎彼女は一生 ‎悪魔を呼び続けた 708 00:46:47,293 --> 00:46:51,710 ‎でも悪魔は ‎いつも夢の中にだけ訪れた 709 00:46:52,460 --> 00:46:56,543 ‎悪魔の背中のタトゥーには ‎デイナの顔が 710 00:46:58,043 --> 00:47:00,168 ‎毎晩 起きて考える 711 00:47:01,085 --> 00:47:05,210 ‎どちらの自分が ‎体内で生きているのかと 712 00:47:06,460 --> 00:47:09,210 ‎死んだほうが地獄へ行き 713 00:47:09,293 --> 00:47:11,335 ‎生きたほうも苦しむ 714 00:47:13,918 --> 00:47:16,168 ‎どちらがマシか考えた 715 00:47:21,460 --> 00:47:25,668 ‎分かってたつもりだったけど 716 00:47:25,751 --> 00:47:29,293 ‎今は あなたを ‎理解できた気がする 717 00:47:29,376 --> 00:47:33,251 ‎つまらないことだけど ‎言いたいことが… 718 00:47:33,335 --> 00:47:36,418 ‎別にいいよ‎ ‎話してみて 719 00:47:38,085 --> 00:47:42,585 ‎アーニャ‎ ‎私たちに ‎心を開いてくれてありがとう 720 00:47:43,460 --> 00:47:45,626 ‎ただただ感謝するわ 721 00:47:46,251 --> 00:47:47,085 ‎ねえ 722 00:47:48,585 --> 00:47:49,960 ‎私も言っていい? 723 00:47:50,043 --> 00:47:50,751 ‎もちろん 724 00:47:51,376 --> 00:47:52,335 ‎うせろ 725 00:47:55,293 --> 00:47:57,626 ‎やっぱり そう言われるね 726 00:48:37,668 --> 00:48:38,751 ‎何してる? 727 00:48:39,335 --> 00:48:41,585 ‎おっと ごめんよ 728 00:48:42,210 --> 00:48:44,501 ‎私をつけてるの? 729 00:48:44,585 --> 00:48:47,793 ‎そんなこと… ‎いや‎ ‎実はつけてた 730 00:48:47,876 --> 00:48:51,793 ‎部屋と反対へ歩く君を見て ‎迷子なのかと 731 00:48:51,876 --> 00:48:56,001 ‎そんな前から見てたの? ‎声をかけてよ 732 00:48:56,085 --> 00:48:59,418 ‎君はだいぶ遠くにいたからね 733 00:48:59,501 --> 00:49:02,668 ‎それに ‎誰も起こしたくなかった 734 00:49:02,751 --> 00:49:05,918 ‎好機を逃して ‎君をつけたのさ 735 00:49:06,001 --> 00:49:08,460 ‎話しかけたら不気味かと 736 00:49:08,543 --> 00:49:10,793 ‎ずっと君をつけてたら 737 00:49:10,876 --> 00:49:14,918 ‎君はスタンソン先生の ‎部屋へ入ろうと 738 00:49:16,418 --> 00:49:17,960 ‎錠前破りができる? 739 00:49:18,960 --> 00:49:20,876 ‎実は分からないの 740 00:49:21,418 --> 00:49:24,210 ‎映画のシーンを思い出してる 741 00:49:24,293 --> 00:49:27,710 ‎図書館に ‎ピッキングの本はないし 742 00:49:28,668 --> 00:49:29,668 ‎確かめた? 743 00:49:29,751 --> 00:49:31,001 ‎黙って 744 00:49:31,793 --> 00:49:33,210 ‎クレジットカード? 745 00:49:34,043 --> 00:49:37,543 ‎図書室のカードよ 746 00:49:37,626 --> 00:49:39,751 ‎君らしいね 747 00:49:41,376 --> 00:49:45,585 ‎ここにカードを挟んで ‎押し下げたら 748 00:49:45,668 --> 00:49:49,043 ‎ドアと側柱の間に入る 749 00:49:49,668 --> 00:49:53,751 ‎ねじ回しを入れて回せば ‎開くんじゃ… 750 00:49:53,835 --> 00:49:55,460 ‎試していい? 751 00:49:57,960 --> 00:50:01,668 ‎先生は きっと ‎鍵をかけたりしないよ 752 00:50:01,751 --> 00:50:08,293 ‎これが成功すれば 先生が ‎僕たちを信頼してると分かる 753 00:50:08,376 --> 00:50:13,168 ‎だから君は先生の信頼を ‎裏切ることになる 754 00:50:13,251 --> 00:50:15,085 ‎今から行う悪事でね 755 00:50:22,126 --> 00:50:25,418 ‎93年 91年 89年 756 00:50:27,376 --> 00:50:28,668 ‎何を探してる? 757 00:50:33,210 --> 00:50:34,543 ‎患者のカルテ 758 00:50:35,251 --> 00:50:35,793 ‎誰の? 759 00:50:35,876 --> 00:50:38,043 ‎“ジュリア・ジェイン” 760 00:50:40,668 --> 00:50:42,210 ‎ジュリアのよ 761 00:50:51,710 --> 00:50:52,835 ‎ありがとう 762 00:50:53,501 --> 00:50:56,751 ‎ここで何を探してるんだ? 763 00:50:58,085 --> 00:51:01,460 ‎分かった‎ ‎教えてあげるわ 764 00:51:01,543 --> 00:51:02,210 ‎ちょっと 765 00:51:02,293 --> 00:51:03,543 ‎クソ 766 00:51:03,626 --> 00:51:05,376 ‎早く隠れて 767 00:51:07,626 --> 00:51:08,751 ‎誰かいる? 768 00:51:08,835 --> 00:51:09,626 ‎ああ 769 00:51:09,710 --> 00:51:11,251 ‎ケヴィンだ 770 00:51:11,335 --> 00:51:12,668 ‎何してるの? 771 00:51:12,751 --> 00:51:16,126 ‎なかなか眠れないし ‎痛みもあって 772 00:51:16,626 --> 00:51:19,126 ‎内線もつながらないし 773 00:51:19,210 --> 00:51:23,918 ‎先生の所へ行く途中 ‎痛みを紛らわせようと 774 00:51:24,001 --> 00:51:25,293 ‎助けて 775 00:52:20,751 --> 00:52:21,668 ‎誰だい? 776 00:52:23,710 --> 00:52:26,960 ‎腹が減った‎ ‎腹が減った 777 00:52:40,085 --> 00:52:42,085 ‎ごめん‎ ‎僕だよ 778 00:52:42,585 --> 00:52:45,835 ‎驚かせちゃってごめんね 779 00:52:45,918 --> 00:52:46,710 ‎大丈夫? 780 00:53:01,001 --> 00:53:01,793 ‎何なのよ 781 00:54:06,043 --> 00:54:08,043 ‎日本語字幕‎ ‎石川 梨那