1
00:00:06,584 --> 00:00:09,793
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
Så du siger, at…
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
tapetet…
4
00:00:36,001 --> 00:00:37,209
…og møblerne var anderledes.
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
Hele korridoren.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Alt var anderledes.
7
00:00:46,376 --> 00:00:47,376
Gamle…
8
00:00:47,459 --> 00:00:48,334
Ligesom…
9
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
Gamle malerier…
10
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
Gamle møbler…
11
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
Ingen elpærer, kun stearinlys.
12
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
Det var som at gå tilbage i tiden.
13
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
Og denne kvinde…
14
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
Det er…
15
00:01:09,959 --> 00:01:11,126
Det er skørt.
16
00:01:13,293 --> 00:01:14,501
Undskyld, kaldte du…
17
00:01:16,168 --> 00:01:18,334
-…mig lige skør?
-Nej.
18
00:01:18,418 --> 00:01:20,168
Nej, ikke dig. Det er ikke…
19
00:01:20,793 --> 00:01:22,084
Det må være skørt.
20
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
Ikke? Medicinen får os til at se ting.
21
00:01:26,834 --> 00:01:28,793
Det er ikke kun dig. Det sker for os alle.
22
00:01:28,876 --> 00:01:30,668
Skete det for dig, Kevin?
23
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
Ser du også skrækindjagende gamle damer?
24
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
Glem det.
25
00:01:39,084 --> 00:01:39,918
Jeg går i seng.
26
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
BASERET PÅ CHRISTOPHER PIKES BØGER
27
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Jøsses.
28
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
Du vågner ikke altid sådan, vel?
29
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Hvis du var et vækkeur,
slog jeg dig til "snooze".
30
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
Disse gav mig vanvittige drømme.
31
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
Nej, ikke drømme.
32
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Hør, kan du se på noget?
33
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
Skal jeg?
34
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
Har du set det symbol før?
35
00:04:56,043 --> 00:04:57,209
Jeg så det i skoven i går,
36
00:04:57,293 --> 00:04:59,584
og jeg er sikker på,
at jeg har set det et sted i huset.
37
00:04:59,668 --> 00:05:00,834
Nej, beklager.
38
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
Eller de her?
Siger nogen af dem dig noget?
39
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
To, ni, to, et, tre?
40
00:05:06,126 --> 00:05:07,709
Jeg er ret ligeglad.
41
00:05:07,793 --> 00:05:09,293
Det er en gammel patientjournal.
42
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Hun skjulte tallene i sin kunstterapi.
43
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Du godeste.
44
00:05:16,334 --> 00:05:17,584
Jeg vidste det.
45
00:05:18,084 --> 00:05:19,709
Jeg er ligeglad.
46
00:05:21,043 --> 00:05:21,876
Fint.
47
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Undskyld.
48
00:05:23,668 --> 00:05:25,334
Det er bare ikke min yndlingsdag.
49
00:05:26,918 --> 00:05:29,043
-Jeg kan være en kælling…
-I hverdagene?
50
00:05:30,793 --> 00:05:31,626
Familiedag.
51
00:05:32,834 --> 00:05:35,043
Det er som en børnezoo,
men alle dyrene dør.
52
00:05:36,251 --> 00:05:38,334
Det er det samme
som alle andre dage for mig.
53
00:05:39,376 --> 00:05:40,543
Ingen ledsagere.
54
00:05:42,876 --> 00:05:44,001
Hvad med dig?
55
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
Dukker din plejefar op?
56
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
Ja.
57
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Jeg er ked af det, Anya.
58
00:05:56,793 --> 00:05:58,668
Men du bør komme ned.
59
00:05:58,751 --> 00:06:02,084
Tim er en god fyr med et hjerte af guld,
og han vil gerne møde dig.
60
00:06:03,376 --> 00:06:05,126
-Jeg fortalte ham om dig.
-Det var nok sjovt.
61
00:06:05,876 --> 00:06:07,668
Fortalte du ham om din stride bofælle?
62
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Det er godt at få afløb.
63
00:06:09,959 --> 00:06:13,209
Jeg sagde,
at du er den sejeste, jeg har mødt.
64
00:06:23,334 --> 00:06:25,959
Fader vor, du som er i himlene,
Helliget vorde dit navn…
65
00:06:26,043 --> 00:06:28,251
Jeg ledte efter det, du bad om.
66
00:06:28,334 --> 00:06:29,543
Jeg har ikke meget,
67
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
men jeg fandt de her.
68
00:06:32,334 --> 00:06:33,834
Basen i Okinawa.
69
00:06:33,918 --> 00:06:35,043
Hvor I mødtes?
70
00:06:35,126 --> 00:06:37,543
Vi mødtes nær basen.
71
00:06:37,626 --> 00:06:39,168
Hvad med det, jeg bad om?
72
00:06:40,043 --> 00:06:41,126
Det sidste?
73
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
Det er det sidste billede af ham.
74
00:06:49,959 --> 00:06:52,251
Dagen før bagholdet.
75
00:06:52,834 --> 00:06:56,501
Jeg ved ikke,
hvorfor du vil have det billede.
76
00:06:56,584 --> 00:07:00,001
Der er så mange bedre billeder af din far.
77
00:07:00,084 --> 00:07:01,793
Det her er…
78
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Vigtigt.
79
00:07:03,126 --> 00:07:04,293
Jeg ringede til mor i går.
80
00:07:04,376 --> 00:07:06,459
Eller her til morgen i Indien.
81
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
Tidsforskellen er altid vild,
men hun lød irriteret.
82
00:07:10,293 --> 00:07:12,793
Du sagde, at immigrationsadvokaten
83
00:07:12,876 --> 00:07:14,793
måske kan få dem tilbage i næste måned?
84
00:07:14,876 --> 00:07:17,293
Det er svært at sige.
85
00:07:17,376 --> 00:07:19,459
De ved godt, at tiden er knap, ikke?
86
00:07:20,543 --> 00:07:24,001
-De ved, at tiden er knap, ikke?
-Ja.
87
00:07:25,793 --> 00:07:29,126
Udvisningssager som denne…
88
00:07:29,209 --> 00:07:30,959
De forventede ikke, at dine forældre
89
00:07:31,043 --> 00:07:34,334
ikke ville få asyl,
90
00:07:34,418 --> 00:07:36,168
især efter så lang tid.
91
00:07:36,251 --> 00:07:40,501
Men vi lovede dem begge et billede af os.
92
00:07:40,584 --> 00:07:41,668
Kom her.
93
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
Også dig, onkel Dharm.
94
00:07:43,084 --> 00:07:44,751
-Kom her. Kom.
-Okay.
95
00:07:44,834 --> 00:07:45,959
Hej.
96
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
-Lad mig tage det for jer.
-Tak.
97
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
Okay.
98
00:07:48,793 --> 00:07:50,126
Sig appelsin.
99
00:07:50,209 --> 00:07:51,626
Appelsin.
100
00:07:51,709 --> 00:07:53,001
Minder. Værsgo.
101
00:07:53,084 --> 00:07:55,334
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
SPENCE
102
00:07:58,001 --> 00:07:59,084
Måske skrive noget?
103
00:07:59,168 --> 00:08:01,376
Skal jeg skrive noget,
fordi hun ikke er her?
104
00:08:01,459 --> 00:08:03,626
Hun var forkølet i morges.
105
00:08:03,709 --> 00:08:08,168
Hvis man er syg,
er det ikke godt at komme på besøg.
106
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
Hun bliver forkølet hver gang.
107
00:08:11,668 --> 00:08:15,251
Kom nu. Jeg er ikke dum. Hun fylder 40.
108
00:08:17,043 --> 00:08:18,376
Hun er sammen med kirkegruppen.
109
00:08:19,418 --> 00:08:21,293
De holder en stor fest i aften.
110
00:08:21,376 --> 00:08:22,668
Jeg kan tage med.
111
00:08:22,751 --> 00:08:24,334
Jeg kan tage med. Vi kan overraske hende.
112
00:08:25,168 --> 00:08:26,001
Ja, men…
113
00:08:27,376 --> 00:08:30,918
Jeg tror ikke, det ville gå,
som du og jeg ønskede.
114
00:08:32,084 --> 00:08:33,959
Din bror skal løbe.
115
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
Ligesom dig, han træder i dine sko,
116
00:08:36,751 --> 00:08:38,501
så meget som muligt.
117
00:08:38,584 --> 00:08:40,793
-Vil du løbe?
-Ja, selvfølgelig.
118
00:08:40,876 --> 00:08:41,709
Det er sejt.
119
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Jeg troede,
du ville være med i skolestykket.
120
00:08:43,959 --> 00:08:45,584
Måske kan han gøre begge dele.
121
00:08:45,668 --> 00:08:46,959
Jeg troede, det ville glæde dig.
122
00:08:47,043 --> 00:08:50,376
Han fører faklen videre.
Det er dit eftermæle.
123
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
Tænk ikke på mit eftermæle.
124
00:08:53,709 --> 00:08:54,876
Det er helt udspillet.
125
00:08:54,959 --> 00:08:59,584
Og din gymnasieoplevelse bør være din.
126
00:09:00,626 --> 00:09:02,251
Jeg henter mere kaffe.
127
00:09:02,334 --> 00:09:03,543
Er det her koffeinfri?
128
00:09:06,084 --> 00:09:08,459
Hun har drukket meget kaffe i dag.
129
00:09:09,543 --> 00:09:10,376
Sen aften.
130
00:09:11,209 --> 00:09:12,126
Endnu en sen aften.
131
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
De har valgt temaet til afdansningsballet.
132
00:09:19,043 --> 00:09:21,001
Parisisk romantik.
133
00:09:22,418 --> 00:09:24,293
Parisisk romantik.
134
00:09:24,376 --> 00:09:25,751
Oui.
135
00:09:25,834 --> 00:09:29,709
Det ville være fedt, hvis det betyder,
136
00:09:29,793 --> 00:09:32,584
at de udsmykker gymnastiksalen,
så den ligner Louvre.
137
00:09:32,668 --> 00:09:34,751
Men hvis jeg kender dem ret,
138
00:09:34,834 --> 00:09:37,209
-julelys, Eiffeltårn.
-Julelys, Eiffeltårn.
139
00:09:40,834 --> 00:09:43,251
Eftermæle er vigtigt, siger jeg bare.
140
00:09:43,334 --> 00:09:46,168
Din far gjorde nok til at skide
på Carter-navnet, og du fiksede det
141
00:09:46,251 --> 00:09:47,584
-helt alene…
-Ilonka!
142
00:09:47,668 --> 00:09:48,959
Kom og sig hej.
143
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
Det er den nye pige, jeg fortalte jer om.
144
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Superklog. Dygtig elev.
145
00:09:55,459 --> 00:09:57,543
Elendig indbrudstyv.
146
00:09:58,293 --> 00:10:00,876
Jeg hedder Ilonka. Godt at møde jer.
147
00:10:00,959 --> 00:10:04,001
Det er min mor Samantha, min bror Morgan
148
00:10:04,084 --> 00:10:05,418
og det er Katherine.
149
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
Kevin har talt så meget om jer.
150
00:10:07,793 --> 00:10:10,126
Kevin sagde,
at hans lillebror lignede ham.
151
00:10:10,209 --> 00:10:11,501
Det gør du, Morgan.
152
00:10:11,584 --> 00:10:14,959
Og din søster er meget smukkere end…
153
00:10:15,043 --> 00:10:18,168
Beklager, Kev. Du trak det korteste strå
hvad angår…
154
00:10:23,084 --> 00:10:24,168
Nej. Åh, nej.
155
00:10:25,168 --> 00:10:26,584
Hvor er jeg dum.
156
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
Du er selvfølgelig Kevins kæreste.
157
00:10:29,168 --> 00:10:32,043
Åh, nej. Jeg ville have tænkt det samme.
Familiedag.
158
00:10:32,126 --> 00:10:33,126
-Familiedag.
-Jeg mente ikke
159
00:10:33,209 --> 00:10:36,418
at du ligner en, der er
i familie med… Jeg stopper nu.
160
00:10:36,501 --> 00:10:39,251
Det var godt at møde jer.
Jeg finder noget at spise.
161
00:10:39,334 --> 00:10:41,709
-Du behøver ikke…
-Okay. Vi ses.
162
00:10:46,709 --> 00:10:48,043
Ja.
163
00:10:48,709 --> 00:10:50,043
Det er lige derinde.
164
00:10:51,709 --> 00:10:53,418
-Hej, skat.
-Hej.
165
00:10:54,543 --> 00:10:55,918
Undskyld forsinkelsen.
166
00:10:56,001 --> 00:11:00,168
Jeg blev opholdt af Anya. Din bofælle var
så venlig at eskortere mig.
167
00:11:00,251 --> 00:11:03,043
Hun er sjov.
Jeg har ikke grinet så meget længe.
168
00:11:07,501 --> 00:11:09,793
Du skal se mit yndlingssted.
169
00:11:09,876 --> 00:11:11,168
Vil du se det?
170
00:11:11,251 --> 00:11:13,626
Ja, selvfølgelig. Ja.
171
00:11:13,709 --> 00:11:15,084
Det var godt at tale med dig.
172
00:11:16,209 --> 00:11:17,709
Du kommer med, ikke?
173
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
292.13.
174
00:11:23,418 --> 00:11:25,334
292.13.
175
00:11:25,959 --> 00:11:26,918
Nemlig.
176
00:11:28,751 --> 00:11:30,543
Breddegrad eller længdegrad?
177
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
Længdegrader går kun op til 180.
178
00:11:32,918 --> 00:11:34,418
Breddegrader til 90.
179
00:11:36,626 --> 00:11:37,584
Er du okay?
180
00:11:37,668 --> 00:11:39,834
For jeg ved snart ikke.
181
00:11:41,668 --> 00:11:43,334
Tiden er sjov her.
182
00:11:43,418 --> 00:11:44,751
Jeg havde en sambo.
183
00:11:45,626 --> 00:11:50,001
Hun var sikker på, at urene gik
langsommere indenfor end udenfor.
184
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
Jeg fangede hende…
185
00:11:54,251 --> 00:11:55,626
…i at løbe ind og ud en dag.
186
00:11:56,626 --> 00:11:58,501
Armbåndsur i den ene hånd.
187
00:11:58,584 --> 00:12:00,918
Vægure i skoven. Det var underligt.
188
00:12:02,418 --> 00:12:06,501
Man har det med at lade sig rive med,
når noget går en på.
189
00:12:06,584 --> 00:12:07,876
Men der er udveje.
190
00:12:09,668 --> 00:12:11,626
Så du skal ikke bekymre dig.
191
00:12:11,709 --> 00:12:13,418
Hvorfor det?
192
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Fordi vi passer på hinanden.
193
00:12:25,834 --> 00:12:26,876
Kom ind.
194
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Levering.
195
00:12:32,501 --> 00:12:33,543
Endnu en bjørn.
196
00:12:33,626 --> 00:12:35,751
Vi er nået hele vejen rundt.
Vi er tilbage ved bjørne.
197
00:12:36,918 --> 00:12:38,918
Sæt den hen til de andre.
198
00:12:40,334 --> 00:12:44,001
Du behøver ikke altid gemme dig her
på familiedagen.
199
00:12:44,959 --> 00:12:46,626
De andre familier dernede er ret sjove.
200
00:12:46,709 --> 00:12:51,376
De vil sikkert gerne inkludere
dig i gildet.
201
00:12:52,709 --> 00:12:55,126
-Nej, tak.
-Hvad fik du ellers?
202
00:12:56,168 --> 00:12:59,668
Det ligner en masse smarte sæber.
203
00:12:59,751 --> 00:13:04,043
Det ser ud, som om hun er i Italien.
204
00:13:04,126 --> 00:13:08,543
De lægger den slags i hendes trailer,
når hun indspiller en film.
205
00:13:08,626 --> 00:13:11,084
Hun har sikkert bare fået for meget sæbe.
206
00:13:11,793 --> 00:13:13,626
Vil du have nogle duftsæber?
207
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
På en måde.
208
00:13:18,126 --> 00:13:20,626
Hej. Jeg er ked af det.
209
00:13:20,709 --> 00:13:22,084
Det er noget lort, men…
210
00:13:23,918 --> 00:13:25,584
Bare fordi dine forældre ikke er her,
211
00:13:25,668 --> 00:13:28,584
betyder det ikke,
at du ikke har en familie.
212
00:13:30,084 --> 00:13:31,668
Du er familie her…
213
00:13:31,751 --> 00:13:33,459
…om du er klar over det eller ej.
214
00:13:35,334 --> 00:13:37,876
De er smukke. Får hun dem bare gratis?
215
00:13:37,959 --> 00:13:39,959
Jeg skulle have været filmstjerne.
216
00:13:40,043 --> 00:13:41,584
Må jeg beholde den med citron og lime?
217
00:13:42,293 --> 00:13:43,334
Værsgo.
218
00:13:47,376 --> 00:13:50,293
Min oldefar opfandt flydende sæbe.
219
00:13:50,376 --> 00:13:52,293
-Virkelig?
-Ja, i 1865.
220
00:13:52,876 --> 00:13:57,668
Han var den første, der brugte palmeolie
og olivenolie til flydende sæbe.
221
00:13:57,751 --> 00:13:59,751
Han fandt på udtrykket "Palmolive"…
222
00:14:00,584 --> 00:14:01,959
…men nogen stjal idéen.
223
00:14:02,043 --> 00:14:04,084
Wow, det er fantastisk.
224
00:14:04,668 --> 00:14:08,001
Så sejt, og jeg tror ikke et ord af det.
225
00:14:09,793 --> 00:14:11,959
Åh gud. De dufter så godt.
226
00:14:28,251 --> 00:14:29,126
Hey, Tris?
227
00:14:30,251 --> 00:14:31,834
Er du vågen?
228
00:14:31,918 --> 00:14:33,126
Nu bliver det underligt.
229
00:14:33,209 --> 00:14:35,751
Jeg fik et gennembrud
med Freedom Jack og Poppy Corn.
230
00:14:41,251 --> 00:14:42,126
Tristan?
231
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Tristan?
232
00:14:55,918 --> 00:14:57,459
Hej, Tris?
233
00:15:50,376 --> 00:15:52,126
Jeg troede, hun var i bedring?
234
00:15:54,084 --> 00:15:57,584
Jeg ville endda pynte hendes side
af værelset, når hun kom tilbage.
235
00:16:38,334 --> 00:16:39,543
Fjerner du lagnerne?
236
00:16:41,793 --> 00:16:45,126
Vasker du dem,
og så sover andre på dem senere,
237
00:16:45,209 --> 00:16:48,001
eller er de færdige…
238
00:16:49,043 --> 00:16:50,876
Nu hvor hun er væk, og de er nye?
239
00:16:51,709 --> 00:16:54,626
Vi havde intet med, da vi kom til verden.
240
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
Vi kan ikke tage noget med,
når vi forlader den.
241
00:17:01,418 --> 00:17:02,959
Men de her puder…
242
00:17:04,751 --> 00:17:05,668
De er gode.
243
00:17:06,793 --> 00:17:09,959
De er rigtig gode.
Doc gjorde ret i at vælge dem.
244
00:17:11,293 --> 00:17:14,501
De gamle egyptere,
245
00:17:15,376 --> 00:17:19,959
de plejede at skære et stykke træ,
så de kunne hvile halsen, mens de sov.
246
00:17:21,959 --> 00:17:23,084
Vidste du det?
247
00:17:24,168 --> 00:17:25,876
Det vidste jeg ikke. Nej.
248
00:17:27,209 --> 00:17:29,001
Du kan komme ind, hvis du vil.
249
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Jeg forstår. Folk er bange for disse rum.
250
00:17:36,043 --> 00:17:38,334
"Folk frygter døden…
251
00:17:39,251 --> 00:17:41,293
endnu mere end smerte.
252
00:17:42,293 --> 00:17:44,418
Det er sært, at de frygter døden.
253
00:17:47,043 --> 00:17:48,376
For på dødstidspunktet
254
00:17:49,126 --> 00:17:50,834
er smerten forbi.
255
00:17:52,418 --> 00:17:54,959
Ja. Den er vel en ven."
256
00:17:57,709 --> 00:18:00,043
Det sagde Jim Morrison.
257
00:18:00,126 --> 00:18:00,959
Ved du, hvem det er?
258
00:18:02,251 --> 00:18:03,084
Det gør jeg.
259
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Ja.
260
00:18:06,876 --> 00:18:08,209
Min far elskede The Doors.
261
00:18:11,293 --> 00:18:12,126
Elskede dem.
262
00:18:21,751 --> 00:18:22,834
Kom ind.
263
00:18:26,459 --> 00:18:27,293
Hej.
264
00:18:27,376 --> 00:18:29,918
Jeg har ikke sagt "i dag."
265
00:18:30,793 --> 00:18:32,834
Undskyld for i går aftes.
266
00:18:32,918 --> 00:18:35,543
-Det lød helt forkert.
-Det er okay.
267
00:18:35,626 --> 00:18:36,584
Ja, beklager.
268
00:18:36,668 --> 00:18:40,418
Jeg håber ikke,
jeg gjorde din kæreste flov.
269
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
Nej, hun syntes, det var sjovt.
270
00:18:43,001 --> 00:18:45,918
Det var så pinligt,
at jeg kaldte hende din søster.
271
00:18:46,668 --> 00:18:47,501
Jeg…
272
00:18:48,876 --> 00:18:49,834
Det er fint.
273
00:18:53,168 --> 00:18:54,293
Jeg havde bare ikke…
274
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
Hvorfor havde jeg ikke hørt, at du…
275
00:19:01,084 --> 00:19:02,376
Eller måske overså jeg det.
276
00:19:04,293 --> 00:19:06,293
Din familie virkede sød.
277
00:19:06,376 --> 00:19:07,209
Ja.
278
00:19:08,876 --> 00:19:10,334
Det er de. De er fantastiske.
279
00:19:11,126 --> 00:19:12,626
Undtagen når min mor…
280
00:19:12,709 --> 00:19:15,793
Hun har haft problemer
med alkohol og værre ting.
281
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Men de er alle tiders.
282
00:19:19,084 --> 00:19:21,626
Undtagen når de skændes,
og når de ikke gør.
283
00:19:21,709 --> 00:19:26,626
Undtagen når de taler om ham Kevin.
284
00:19:26,709 --> 00:19:28,126
Hvad mener du?
285
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
Jeg mener, den her…
286
00:19:31,376 --> 00:19:34,209
…fyr, de bliver ved med at tale om.
287
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
Perfekt søn.
288
00:19:37,293 --> 00:19:41,334
Perfekt elev. Perfekt kæreste.
289
00:19:43,959 --> 00:19:45,501
Jeg fik altså også eftersidning.
290
00:19:46,959 --> 00:19:49,293
-Adskillige gange.
-Ja.
291
00:19:49,376 --> 00:19:51,126
Du er et monster, Kevin.
292
00:19:53,376 --> 00:19:54,334
Det er jeg måske.
293
00:19:57,168 --> 00:19:58,334
Hvad fandt du?
294
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
Du ved, dit bytte,
295
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
dit kup, din stjålne ejendel.
296
00:20:03,418 --> 00:20:04,459
Journalen.
297
00:20:05,043 --> 00:20:05,959
"Julia Jayne.
298
00:20:06,043 --> 00:20:09,293
Pigen, der overlevede.
Brightcliffes mirakel."
299
00:20:09,376 --> 00:20:11,793
Hvad fandt du ud af? Noget interessant?
300
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Måske.
301
00:20:14,793 --> 00:20:19,751
Der er ikke meget her,
og Stanton er fåmælt, men…
302
00:20:20,834 --> 00:20:25,334
Julias kunstterapi har nogle ting,
der fascinerede mig.
303
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
Der er det her.
304
00:20:30,959 --> 00:20:31,959
Ja.
305
00:20:32,043 --> 00:20:34,418
Jeg har set det her før
et sted på ejendommen,
306
00:20:34,501 --> 00:20:37,709
men et andet sted,
og jeg kan ikke helt huske det.
307
00:20:39,584 --> 00:20:40,501
Og dette nummer.
308
00:20:42,793 --> 00:20:43,793
292.13.
309
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
"292.13."
310
00:20:47,043 --> 00:20:48,626
-Hvad er det?
-Jeg ved det ikke.
311
00:20:50,251 --> 00:20:53,376
Hele mit liv har jeg haft
en lille stemme indeni,
312
00:20:53,459 --> 00:20:55,793
der har drevet mig fremad.
313
00:20:55,876 --> 00:20:57,834
Den har hjulpet mig
med prøver og givet mig idéer.
314
00:20:57,918 --> 00:21:00,376
Den styrede mig den rette vej hver gang.
315
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
En lille hvisken.
316
00:21:02,876 --> 00:21:05,668
Men her ved jeg ikke. Det er…
317
00:21:05,751 --> 00:21:09,209
Den er i forhøjet gear,
og jeg ved ikke hvorfor.
318
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
Symbolet og tallene…
319
00:21:12,501 --> 00:21:14,959
Det føles bare vigtigt.
320
00:21:18,668 --> 00:21:20,376
Hvad end det er for nogle stemmer…
321
00:21:21,418 --> 00:21:24,168
…har de hvisket højt, siden jeg kom.
322
00:21:25,709 --> 00:21:27,084
Jeg hører ting.
323
00:21:27,168 --> 00:21:28,709
Jeg ser ting.
324
00:21:30,334 --> 00:21:32,668
De hviskende stemmer siger,
at jeg skal se på det her.
325
00:21:34,376 --> 00:21:36,209
De skriger nærmest ad mig.
326
00:21:41,459 --> 00:21:43,168
Det betyder ikke, at du skal lytte.
327
00:21:46,001 --> 00:21:49,709
Jeg siger bare,
at du har meget at tænke over.
328
00:21:51,126 --> 00:21:54,376
Og jeg forstår det.
Jeg forstår tiltrækningen.
329
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
Noget andet at fokusere på.
330
00:21:56,543 --> 00:21:58,001
Noget andet end…
331
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
End hvad?
332
00:22:04,209 --> 00:22:05,168
Det er lige meget.
333
00:22:06,459 --> 00:22:07,376
Hør…
334
00:22:08,668 --> 00:22:12,168
Jeg håber, du finder det, du leder efter.
335
00:22:15,168 --> 00:22:17,459
Så lader stemmerne dig måske være.
336
00:23:03,001 --> 00:23:06,293
Det var bare et splitsekund.
337
00:23:06,376 --> 00:23:10,793
Jeg tjekkede sengetøjet. Det var koldt.
Lagnerne var flade og uforstyrrede.
338
00:23:10,876 --> 00:23:16,043
Og jeg ved ikke,
om det var min fantasi eller ej.
339
00:23:22,793 --> 00:23:24,668
-Hvad tror I?
-Nej.
340
00:23:25,834 --> 00:23:28,626
Jeg forstår, men…
341
00:23:29,626 --> 00:23:32,543
-Nej.
-Nej. Det tror jeg ikke.
342
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
Det tror jeg.
343
00:23:33,543 --> 00:23:36,376
Hun kunne være kommet forbi for at sige,
at hun er okay.
344
00:23:36,459 --> 00:23:40,918
Og med alle sine kræfter og al sin energi
345
00:23:41,001 --> 00:23:43,668
besluttede hun sig
for at sidde op et øjeblik?
346
00:23:43,751 --> 00:23:47,918
Måske tog hun en tur ned fra himlen bare
for at sige: "Hej. Jeg er okay."
347
00:23:48,001 --> 00:23:48,959
Himmel og helvede.
348
00:23:49,043 --> 00:23:51,834
Verden er så farverig.
349
00:23:51,918 --> 00:23:54,084
Hvorfor gør I så meget ud
af at gøre den sort-hvid?
350
00:23:54,168 --> 00:23:55,709
-Anya, hold nu op.
-Undskyld mig.
351
00:23:55,793 --> 00:23:57,918
Stemmer du ja, eller hørte jeg forkert?
352
00:23:58,001 --> 00:23:59,709
Et tegn er et tegn.
353
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
Og Tristan ville ikke gå igennem alt det…
354
00:24:04,084 --> 00:24:06,501
…for at være vag og kortfattet.
355
00:24:07,418 --> 00:24:09,918
Jeg lover, at når jeg dør…
356
00:24:10,001 --> 00:24:12,959
Hvis jeg kan komme tilbage
357
00:24:13,043 --> 00:24:14,626
og sige noget til jer…
358
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
…så siger jeg det fandeme.
359
00:24:18,793 --> 00:24:20,251
Og det bliver noget håndgribeligt.
360
00:24:20,334 --> 00:24:22,293
Noget, I kan holde fast i.
361
00:24:22,376 --> 00:24:24,876
Noget, I kan vise hinanden.
362
00:24:24,959 --> 00:24:27,793
Noget, I kan bekræfte, for fanden.
363
00:24:30,251 --> 00:24:32,043
Ikke noget af det her bøh-pis.
364
00:24:33,626 --> 00:24:37,043
Ikke noget,
der bare er en fejl i din medicin.
365
00:24:40,043 --> 00:24:41,043
Er vi alle enige?
366
00:24:42,751 --> 00:24:43,751
Ikke et tegn.
367
00:24:47,334 --> 00:24:49,668
Nej. Ikke et tegn.
368
00:24:49,751 --> 00:24:50,668
Nej.
369
00:24:52,001 --> 00:24:52,959
Videre og opad.
370
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
Andre?
371
00:24:55,043 --> 00:24:56,793
Eller skal vi gå videre
til aftenens spøgelse?
372
00:24:58,668 --> 00:25:00,584
Lad os lave et spøgelse.
373
00:25:00,668 --> 00:25:02,209
Hvem har en?
374
00:25:02,293 --> 00:25:03,251
Jeg har en.
375
00:25:03,334 --> 00:25:06,459
Den er halvfærdig eller…
376
00:25:07,584 --> 00:25:11,543
måske lidt mere end halvfærdig,
men jeg vil gerne prøve.
377
00:25:11,626 --> 00:25:13,334
Lad os høre.
378
00:25:18,876 --> 00:25:20,043
Lad os høre.
379
00:25:20,126 --> 00:25:21,126
For dem før…
380
00:25:22,126 --> 00:25:23,376
…og for dem efter,
381
00:25:23,459 --> 00:25:25,459
for os nu…
382
00:25:25,543 --> 00:25:27,001
…og dem hinsides.
383
00:25:27,084 --> 00:25:28,543
"For dem før,
384
00:25:28,626 --> 00:25:32,126
for dem efter,
for os nu og for dem hinsides."
385
00:25:32,209 --> 00:25:33,543
Set eller uset…
386
00:25:34,668 --> 00:25:36,334
…her, men ikke her.
387
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
Set eller uset,
388
00:25:37,793 --> 00:25:39,293
her, men ikke her."
389
00:25:40,251 --> 00:25:41,084
Hvor som helst.
390
00:25:49,709 --> 00:25:51,251
Dusty var fuldkommen.
391
00:25:55,584 --> 00:25:56,793
Fuldkommen…
392
00:25:57,793 --> 00:25:58,709
…skide…
393
00:26:00,876 --> 00:26:01,793
…skør.
394
00:26:04,209 --> 00:26:05,376
Eller måske ikke.
395
00:26:06,751 --> 00:26:08,251
Jeg kalder den her…
396
00:26:10,959 --> 00:26:12,293
…"Det onde hjerte."
397
00:26:15,209 --> 00:26:18,959
Det er mellem femte og sjette time
på Roosevelt High School.
398
00:26:19,043 --> 00:26:20,751
Drømmeland.
399
00:26:20,834 --> 00:26:24,459
Det er de sværeste fem minutter på en dag.
400
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
Man er så tæt på friheden.
401
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Men først…
402
00:26:29,918 --> 00:26:33,959
…halvtreds minutters tortur til.
403
00:26:36,126 --> 00:26:41,584
Dusty Shane, sidsteårselev
i high school, er vel perfekt.
404
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
Helt normal.
405
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Jeg mener, helt almindelig.
406
00:26:45,876 --> 00:26:50,001
Gode karakterer,
men ikke nok til at få opmærksomhed.
407
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
Atletisk, men andenrangs.
408
00:26:52,168 --> 00:26:55,251
Folk synes, han er flink,
men det er også alt.
409
00:26:55,334 --> 00:26:57,084
Han ved ikke meget mere.
410
00:26:57,168 --> 00:26:59,918
Aldrig i problemer,
men heller ikke frivillig.
411
00:27:00,001 --> 00:27:01,584
Hovedet ned, stille.
412
00:27:01,668 --> 00:27:04,251
Han er lidt af et mysterium.
413
00:27:04,334 --> 00:27:06,543
Han er ikke på manges radar.
414
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
Lader dine forældre dig være
alene hjemme i weekenden?
415
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
-Vent. Hvem har sagt det?
-Sheila.
416
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
Jeg holder ikke fest.
417
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, hvis dine forældre er bortrejst,
skal du holde fest.
418
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
Hvad er der galt med dig?
419
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
De er i Vegas hele weekenden.
420
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
Hvorfor sover vi ikke sammen i morgen?
421
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
Ingenting i aften?
422
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Kom nu, hele stedet for dig selv?
423
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Jeg tager et langt bad og ser fjernsyn.
424
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
Jeg glæder mig.
425
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
Okay, bedstemor.
426
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Hyg dig. Vi ses senere.
427
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
Sådan ligger landet.
428
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Ingen kender til ham.
429
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
Det tror de bare.
430
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
For eksempel…
431
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
Ingen ved, at Dusty bor alene med sin mor.
432
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
For et par år siden
sygnede hendes hjerne hen.
433
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Hun taler aldrig mere.
434
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Men hun lytter altid.
435
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Så hvis Dusty vil køre
gennem byen på en hverdag
436
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
for at se en ung kvinde,
der har huset for sig selv…
437
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
…så er det præcis, hvad Dusty gør.
438
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Endnu en Smiley.
439
00:31:51,001 --> 00:31:53,334
-Hvad?
-Du fortalte om en seriemorder sidst,
440
00:31:53,418 --> 00:31:55,001
som tegnede smileyer med blod,
441
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
-husker du det?
-Det havde jeg glemt.
442
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
Okay, det er…
443
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
Det er som et X,
444
00:32:01,334 --> 00:32:03,793
med en fyldt top.
445
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
Eller et timeglas.
446
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
Det var lidt bedre.
447
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Men det er…
448
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Undskyld.
449
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Fortsæt.
450
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
Bilen drejer ned ad en gammel,
forladt vej.
451
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
Det var ikke Dustys første mord.
452
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
Og det bliver ikke det sidste.
453
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
Jeg havde en god aften.
454
00:33:21,459 --> 00:33:22,668
Jeg synes, jeg gjorde det godt.
455
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
Jeg håber, jeg gør dig stolt.
456
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
Lad mig så være.
457
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Få dem til at lade mig være.
458
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
Godnat.
459
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
Alle sammen.
460
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Undskyld.
461
00:34:20,876 --> 00:34:22,084
Jeg kan ikke høre jer.
462
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Det kan ingen.
463
00:34:31,001 --> 00:34:32,668
Han ser dem hver aften.
464
00:34:34,126 --> 00:34:35,334
Og de nye…
465
00:34:36,751 --> 00:34:38,251
De græder meget
466
00:34:39,959 --> 00:34:43,126
og skriger meget.
467
00:34:43,209 --> 00:34:46,501
Men når de har været døde et stykke tid,
regner de reglerne ud.
468
00:34:46,584 --> 00:34:48,209
Og de spilder ikke tiden.
469
00:34:50,084 --> 00:34:51,793
Men de ældre…
470
00:34:52,709 --> 00:34:55,793
De stirrer bare.
471
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
Stirrer bare på ham.
472
00:34:58,793 --> 00:35:00,501
Måske er det værre…
473
00:35:01,793 --> 00:35:03,334
…for sådan er helvede.
474
00:35:04,334 --> 00:35:05,959
Blikke, der ved besked.
475
00:35:07,418 --> 00:35:10,584
Ikke lava eller svovl.
476
00:35:13,709 --> 00:35:16,209
Helvede er, at alle ved besked.
477
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
Jeg forstår ikke, hvor hun er.
478
00:35:18,626 --> 00:35:21,793
Hun sagde, hun ville hente mig i morges.
479
00:35:21,876 --> 00:35:25,293
Hvis du vil ændre planer,
er det fint, men sært.
480
00:35:27,251 --> 00:35:30,459
Jeg ventede til sidste øjeblik for at se,
om hun dukkede op.
481
00:35:30,543 --> 00:35:33,668
Til sidst måtte jeg skynde mig herhen.
482
00:35:33,751 --> 00:35:39,334
Jeg kom måske 15 sekunder for sent,
og hr. Holley var stadig efter mig.
483
00:35:40,959 --> 00:35:42,126
Så irriterende.
484
00:35:43,418 --> 00:35:44,251
Ja.
485
00:35:49,793 --> 00:35:51,334
Det er bare underligt.
486
00:35:54,043 --> 00:35:55,834
Du har ikke set Nancy i dag, vel?
487
00:35:58,209 --> 00:35:59,543
Det kan jeg ikke påstå.
488
00:36:01,584 --> 00:36:03,876
Måske pjækker hun bare.
Det gør folk hele tiden.
489
00:36:05,293 --> 00:36:06,376
Ikke Nancy.
490
00:36:06,959 --> 00:36:09,084
Nancy har aldrig pjækket.
491
00:36:09,168 --> 00:36:10,501
Ikke engang i folkeskolen.
492
00:36:11,834 --> 00:36:12,834
Måske blev hun syg.
493
00:36:16,293 --> 00:36:17,543
Jeg håber, hun er okay.
494
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Hør, jeg…
495
00:36:22,751 --> 00:36:27,751
Jeg har siddet her hele året
uden at sige et ord til dig,
496
00:36:27,834 --> 00:36:29,793
og jeg kaster op ud over dig.
497
00:36:33,959 --> 00:36:35,293
Du er god til at lytte.
498
00:36:36,043 --> 00:36:37,043
Det prøver jeg at være.
499
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
Sådan er det her sted.
500
00:36:40,626 --> 00:36:42,418
Ingen lytter.
501
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Jeg hedder Sheila.
502
00:36:49,168 --> 00:36:51,084
Jeg kom hertil i sommer.
503
00:36:51,168 --> 00:36:54,959
Jeg er dårlig til lacrosse,
hader shopping,
504
00:36:55,043 --> 00:36:56,793
men jeg er god til at spille klaver,
505
00:36:56,876 --> 00:36:59,876
og jeg elsker film om rumvæsner.
506
00:37:04,293 --> 00:37:05,668
Lad være, Sheila.
507
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
Fald ikke for surmule-tricket.
508
00:37:07,709 --> 00:37:09,584
Hun tænker med sin mis.
509
00:37:09,668 --> 00:37:12,709
-Undskyld, hendes hvad?
-Piger kan lide Dusty.
510
00:37:12,793 --> 00:37:15,376
Også nogle af drengene.
Sikkert nogle af lærerne.
511
00:37:15,459 --> 00:37:17,084
Det er…
512
00:37:17,168 --> 00:37:18,709
Det er et problem.
513
00:37:18,793 --> 00:37:20,584
Ja, det lyder forfærdeligt.
Vent lidt, rend mig.
514
00:37:20,668 --> 00:37:24,918
Men de kan altid lide Dusty,
og det er et problem.
515
00:37:26,293 --> 00:37:28,834
Fordi han ved det, ikke?
516
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
Hvad vil der ske med ham?
517
00:37:33,459 --> 00:37:34,834
Der var et sted…
518
00:37:36,001 --> 00:37:39,834
…syd for byen med lækre burgere
og milkshakes.
519
00:37:39,918 --> 00:37:42,459
Og der var et sted nord for byen,
520
00:37:42,543 --> 00:37:46,459
hvor man kunne parkere uforstyrret
i et par timer
521
00:37:46,543 --> 00:37:51,293
med god udsigt over byen,
i hvert fald indtil ruderne duggede til.
522
00:37:51,376 --> 00:37:54,043
Sheila kørte nordpå.
523
00:37:54,126 --> 00:37:55,668
Hendes mis kørte nordpå.
524
00:37:55,751 --> 00:37:56,751
Eller gjorde hun?
525
00:37:56,834 --> 00:38:00,126
Fordi hun drejede fra, hvilket
overraskede ham, før deres date.
526
00:38:00,209 --> 00:38:02,043
Hvor skal vi hen?
527
00:38:02,126 --> 00:38:04,751
Jeg ville bare tjekke noget. Eller nogen.
528
00:38:05,876 --> 00:38:09,418
Skal vi køre forbi Nancy og se,
om hun er okay?
529
00:38:09,501 --> 00:38:10,959
Det tager ikke lang tid.
530
00:38:12,168 --> 00:38:13,084
Hvad?
531
00:38:14,793 --> 00:38:17,293
Måske er hun syg, som du sagde.
532
00:38:18,959 --> 00:38:21,168
Jeg vil have det bedre,
hvis jeg kigger forbi.
533
00:38:22,626 --> 00:38:24,584
Men hvad hvis hun sover?
534
00:38:25,959 --> 00:38:27,751
Burde hun ikke hvile sig, hvis hun er syg?
535
00:38:29,209 --> 00:38:30,751
Hendes forældre er bortrejst.
536
00:38:32,334 --> 00:38:34,501
Hvis hun er syg,
har hun måske brug for noget, ikke?
537
00:38:42,126 --> 00:38:43,626
Bor hun der?
538
00:38:43,709 --> 00:38:45,668
Ja. Kom nu.
539
00:38:45,751 --> 00:38:48,251
Det er okay. Jeg kan bare vente her.
540
00:38:48,334 --> 00:38:50,251
Vær ikke underlig. Kom og hils på.
541
00:39:22,459 --> 00:39:23,418
Nancy?
542
00:39:24,459 --> 00:39:25,668
Måske sover hun bare.
543
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
Nøglesten.
544
00:39:35,376 --> 00:39:37,751
Jeg har sagt, jeg ikke kan.
545
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
Hvad?
546
00:39:42,459 --> 00:39:44,584
Jeg kan ikke tro,
at der er sket hende noget.
547
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Det kan jeg bare ikke.
548
00:39:48,126 --> 00:39:49,834
Jeg tager sikkert fejl.
549
00:39:49,918 --> 00:39:52,834
Men lad os bevise det, okay?
550
00:39:55,126 --> 00:39:56,043
Nancy?
551
00:39:59,376 --> 00:40:00,251
Nancy?
552
00:40:04,918 --> 00:40:05,834
Nancy?
553
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Ingenting?
554
00:40:16,709 --> 00:40:17,543
Ingenting.
555
00:40:25,501 --> 00:40:26,626
Jeg ringer til politiet.
556
00:40:28,876 --> 00:40:31,459
-Vent.
-Det føles forkert.
557
00:40:31,543 --> 00:40:34,001
Der er intet galt her. Stedet er pletfrit.
558
00:40:34,084 --> 00:40:36,793
-Der er ingen grund til…
-Jeg har bange anelser. Okay?
559
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Hallo?
560
00:40:40,834 --> 00:40:42,126
Min ven er forsvundet.
561
00:40:46,626 --> 00:40:48,501
Er du hendes bedste ven?
562
00:40:48,584 --> 00:40:49,459
Nemlig.
563
00:40:50,501 --> 00:40:51,501
Som jeg sagde…
564
00:40:52,459 --> 00:40:55,168
…der er noget helt galt her.
565
00:40:56,418 --> 00:40:58,001
Måske er hun bare ude.
566
00:40:59,251 --> 00:41:01,251
Jeg ser intet, der antyder…
567
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Nej.
568
00:41:04,293 --> 00:41:05,834
Du er den bedste ven. Hvem er du?
569
00:41:06,918 --> 00:41:09,501
Dusty. Jeg hang bare ud med Sheila.
570
00:41:09,584 --> 00:41:10,834
Kender du Nancy?
571
00:41:11,876 --> 00:41:13,084
Nej, ikke rigtig.
572
00:41:13,876 --> 00:41:15,626
Har du set det symbol før?
573
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
Jeg er…
574
00:41:20,251 --> 00:41:21,084
Nej.
575
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
-Hvad mener du?
-Ser det bekendt ud?
576
00:41:24,334 --> 00:41:28,126
Tegnede hun det i en notesbog,
eller har du rørt ved kortet?
577
00:41:28,918 --> 00:41:32,959
-Nej, jeg rørte ikke ved noget.
-Det er klogt.
578
00:41:33,626 --> 00:41:35,668
Rør ikke ved noget på et gerningssted.
579
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
Gerningssted?
580
00:41:40,459 --> 00:41:41,584
Vi ringede til hotellet,
581
00:41:41,668 --> 00:41:43,168
de ved ikke,
hvor hendes forældre er lige nu,
582
00:41:43,251 --> 00:41:44,751
men de ringer, når de gør.
583
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
Så hun var her alene? Skete det ofte?
584
00:41:47,251 --> 00:41:49,084
Måske tog hun bare med dem.
585
00:41:49,709 --> 00:41:51,126
-Det gjorde hun ikke.
-Er du sikker?
586
00:41:52,126 --> 00:41:53,543
Det er jeg.
587
00:41:53,626 --> 00:41:55,418
Jeg beklager, men det er sent.
588
00:41:55,501 --> 00:42:00,501
Jeg bor alene med min mor,
og hun er syg. Så jeg må gå.
589
00:42:00,584 --> 00:42:02,793
Du så ikke overrasket ud.
590
00:42:02,876 --> 00:42:04,001
Undskyld?
591
00:42:04,084 --> 00:42:06,126
Om symbolet.
592
00:42:06,209 --> 00:42:09,751
Du spurgte, om jeg havde set det før,
men du gik lige efter det.
593
00:42:10,459 --> 00:42:11,834
Har du set det før?
594
00:42:13,168 --> 00:42:14,376
Du kan gå.
595
00:42:14,459 --> 00:42:16,876
Tak, fordi du er her for din ven.
Vi tager den herfra.
596
00:42:16,959 --> 00:42:19,001
Jeg er ked af det med Nancy.
597
00:42:20,084 --> 00:42:22,501
Det skal nok gå alt sammen.
598
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
Vi ses i morgen.
599
00:42:30,126 --> 00:42:31,876
Kan du lide computere?
600
00:42:31,959 --> 00:42:35,293
-Lide? Hvordan?
-Chatte med folk på nettet.
601
00:42:35,376 --> 00:42:38,376
AOL, Prodigy, den slags.
602
00:42:38,459 --> 00:42:41,293
-Har du en Einstein-konto?
-Nej.
603
00:42:41,376 --> 00:42:42,793
Ved du, om Nancy havde?
604
00:42:49,418 --> 00:42:50,751
VELKOMMEN TIL EINSTEINS CHATSERVER
605
00:42:50,834 --> 00:42:52,001
LEDZEPPEFAN: VILDE DAGE
JESSICA78: KOMMER DU STADIG?
606
00:43:27,376 --> 00:43:28,418
Hold kæft!
607
00:43:35,668 --> 00:43:37,959
Dusty, jeg skal tale med dig.
608
00:43:41,793 --> 00:43:42,918
Okay.
609
00:43:45,126 --> 00:43:47,251
Jeg ved, det lyder skørt, men…
610
00:43:48,209 --> 00:43:49,876
Jeg tror ikke, Nancy er væk.
611
00:43:50,918 --> 00:43:53,501
Jeg tror ikke, hun er forsvundet.
612
00:43:54,626 --> 00:43:57,501
Jeg tror, det er en mordsag.
613
00:43:58,543 --> 00:43:59,418
Nå, men…
614
00:44:00,668 --> 00:44:02,334
-Vent.
-Ja, det er bare…
615
00:44:03,209 --> 00:44:04,876
Den betjent.
616
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
Jo mere hun talte, jo mere vidste jeg.
617
00:44:07,543 --> 00:44:10,543
Hun stillede for specifikke spørgsmål.
618
00:44:10,626 --> 00:44:12,501
Hun prøvede ikke
at finde ud af mere om Nancy.
619
00:44:12,584 --> 00:44:16,001
Nej. Hun holdt det hele op
mod noget andet.
620
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Sammenlignede det i hjernen
621
00:44:19,084 --> 00:44:21,001
med nye oplysninger,
622
00:44:21,084 --> 00:44:24,043
ikke kun det, der var der.
623
00:44:26,834 --> 00:44:28,168
Sådan gør man ikke.
624
00:44:30,334 --> 00:44:31,376
Ikke medmindre…
625
00:44:31,459 --> 00:44:34,084
-Sheila.
-Jeg tror, nogen dræbte Nancy.
626
00:44:34,168 --> 00:44:35,459
-Det er lidt søgt.
-En, kriminalbetjenten
627
00:44:35,543 --> 00:44:36,668
ikke kan fange.
628
00:44:36,751 --> 00:44:37,918
-Undskyld, men…
-Jeg ved det.
629
00:44:38,001 --> 00:44:39,126
-Det er ren spekulation.
-Du har ret.
630
00:44:39,209 --> 00:44:41,251
Derfor skal du hjælpe mig
med at bevise det.
631
00:44:52,084 --> 00:44:52,959
Fort…
632
00:44:53,043 --> 00:44:54,626
Åh nej.
633
00:44:54,709 --> 00:44:56,543
-Fortsættelse…
-Lad være, Kevin.
634
00:44:56,626 --> 00:45:00,043
Fortsættelse følger.
635
00:45:00,126 --> 00:45:03,543
Beklager, men jeg har ikke mere i aften.
636
00:45:04,834 --> 00:45:07,793
Men hvis I vil høre resten, skal I bare…
637
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Det ved vi.
638
00:45:08,793 --> 00:45:11,709
-Holde os i live lidt endnu.
-Holde os i live lidt endnu.
639
00:45:11,793 --> 00:45:14,959
-Jeg hader, når du gør det.
-Det virker.
640
00:45:15,043 --> 00:45:16,418
I er her stadig.
641
00:45:17,543 --> 00:45:18,751
Indtil videre i hvert fald.
642
00:45:27,876 --> 00:45:28,751
Hvad så?
643
00:45:28,834 --> 00:45:32,418
-Du tog mit symbol.
-Er det dit?
644
00:45:32,501 --> 00:45:33,751
Jeg troede, det var Julias.
645
00:45:39,126 --> 00:45:40,001
Undskyld.
646
00:45:40,084 --> 00:45:42,376
-Inspirationen skal jo komme et sted fra.
-Ja.
647
00:45:44,043 --> 00:45:44,876
Hør her.
648
00:45:46,001 --> 00:45:50,209
At høre dig tale
om helvede og nedstigning.
649
00:45:56,126 --> 00:45:57,626
Jeg kan huske, hvor jeg har set det.
650
00:45:59,626 --> 00:46:02,834
-Hold da kæft.
-Det ved jeg.
651
00:46:02,918 --> 00:46:05,543
Det ligner ikke alt andet.
652
00:46:05,626 --> 00:46:07,959
Det er nyere metalarbejde.
653
00:46:08,043 --> 00:46:09,751
Det er ikke en del
af den originale elevator, vel?
654
00:46:10,751 --> 00:46:12,876
Det tror jeg.
655
00:46:12,959 --> 00:46:15,251
Og hvorfor sætte det på et elevatorpanel?
656
00:46:16,334 --> 00:46:18,293
Det er ubrugeligt, ikke?
657
00:46:18,376 --> 00:46:19,334
Hvorfor?
658
00:46:21,293 --> 00:46:22,251
Kun ét svar.
659
00:46:24,043 --> 00:46:24,876
Hvad?
660
00:46:25,918 --> 00:46:26,834
Det er det ikke.
661
00:46:28,334 --> 00:46:29,959
Ubrugeligt, mener jeg.
662
00:46:42,001 --> 00:46:44,209
Jeg var sikker på…
663
00:46:45,209 --> 00:46:46,584
Det er en knap.
664
00:46:47,751 --> 00:46:50,209
Man kan se, hvor de tilskar panelet.
665
00:46:50,293 --> 00:46:52,251
-Det er en knap, Kevin.
-Og tænk over det.
666
00:46:52,334 --> 00:46:55,501
Bårerne bliver kørt herind
med ting hele tiden.
667
00:46:55,584 --> 00:46:57,709
Er det en hemmelig knap,
giver det ingen mening.
668
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
Nogen vil støde ind i den
eller læne sig op ad den.
669
00:47:01,959 --> 00:47:04,043
Den forbliver ikke hemmelig længe.
670
00:47:04,126 --> 00:47:05,293
Beklager, Ilonka.
671
00:47:05,376 --> 00:47:07,959
-Den er sej, men…
-Du har ret.
672
00:47:08,793 --> 00:47:10,334
Man kan trykke på den ved et uheld.
673
00:47:10,959 --> 00:47:12,293
Det kræver en fejlsikring.
674
00:47:14,709 --> 00:47:16,501
De andre knapper virker fint.
675
00:47:18,459 --> 00:47:19,376
Virkelig?
676
00:47:20,959 --> 00:47:22,543
Jeg vil helst ikke…
677
00:47:31,918 --> 00:47:32,918
Pis.
678
00:47:33,001 --> 00:47:34,501
Ja, pis.
679
00:47:37,043 --> 00:47:38,876
Vi bør ikke være hernede.
680
00:47:38,959 --> 00:47:40,834
Vent, jeg har en idé.
681
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
Du må ikke sende os op
til Stantons lejlighed.
682
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Jeg aner ikke, hvordan man forklarer det.
683
00:47:47,751 --> 00:47:50,126
Hvordan sikrer man,
at ingen rammer den ved et uheld?
684
00:47:51,251 --> 00:47:53,751
Man sørger for,
det kræver mere end et tryk.
685
00:48:00,376 --> 00:48:02,251
Hold op. Der er intet under lighuset.
686
00:48:03,168 --> 00:48:04,543
Der er intet hernede.
687
00:48:10,793 --> 00:48:12,751
Hvad fanden?
688
00:48:21,001 --> 00:48:22,001
Åh gud.
689
00:48:24,709 --> 00:48:25,876
Lad os køre op igen.
690
00:48:35,418 --> 00:48:36,709
Vent et øjeblik.
691
00:48:36,793 --> 00:48:38,543
Ilonka, vi bør tage tilbage.
692
00:48:46,668 --> 00:48:47,501
Jeg tager bare et kig.
693
00:48:52,501 --> 00:48:53,543
Pokkers.
694
00:49:00,793 --> 00:49:02,043
Hold da kæft.
695
00:49:04,084 --> 00:49:04,918
Hvad er det?
696
00:49:11,418 --> 00:49:15,293
Åh gud.
697
00:49:18,418 --> 00:49:21,043
-Kevin. Det er timeglasset.
-Pis.
698
00:49:21,126 --> 00:49:22,918
-Ilonka.
-Kevin.
699
00:49:23,001 --> 00:49:24,418
-Ilonka.
-Vent.
700
00:49:24,501 --> 00:49:25,834
-Kevin.
-Ilonka.
701
00:49:37,209 --> 00:49:38,168
Kevin?
702
00:50:59,084 --> 00:51:02,001
Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen