1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 Så du siger, at… 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 tapetet… 4 00:00:36,001 --> 00:00:37,209 …og møblerne var anderledes. 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 Hele korridoren. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Alt var anderledes. 7 00:00:46,376 --> 00:00:47,376 Gamle… 8 00:00:47,459 --> 00:00:48,334 Ligesom… 9 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 Gamle malerier… 10 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 Gamle møbler… 11 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 Ingen elpærer, kun stearinlys. 12 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 Det var som at gå tilbage i tiden. 13 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 Og denne kvinde… 14 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 Det er… 15 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 Det er skørt. 16 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 Undskyld, kaldte du… 17 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 -…mig lige skør? -Nej. 18 00:01:18,418 --> 00:01:20,168 Nej, ikke dig. Det er ikke… 19 00:01:20,793 --> 00:01:22,084 Det må være skørt. 20 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 Ikke? Medicinen får os til at se ting. 21 00:01:26,834 --> 00:01:28,793 Det er ikke kun dig. Det sker for os alle. 22 00:01:28,876 --> 00:01:30,668 Skete det for dig, Kevin? 23 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 Ser du også skrækindjagende gamle damer? 24 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Glem det. 25 00:01:39,084 --> 00:01:39,918 Jeg går i seng. 26 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 BASERET PÅ CHRISTOPHER PIKES BØGER 27 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Jøsses. 28 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 Du vågner ikke altid sådan, vel? 29 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Hvis du var et vækkeur, slog jeg dig til "snooze". 30 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 Disse gav mig vanvittige drømme. 31 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 Nej, ikke drømme. 32 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Hør, kan du se på noget? 33 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Skal jeg? 34 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 Har du set det symbol før? 35 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 Jeg så det i skoven i går, 36 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 og jeg er sikker på, at jeg har set det et sted i huset. 37 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 Nej, beklager. 38 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 Eller de her? Siger nogen af dem dig noget? 39 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 To, ni, to, et, tre? 40 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 Jeg er ret ligeglad. 41 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 Det er en gammel patientjournal. 42 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Hun skjulte tallene i sin kunstterapi. 43 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Du godeste. 44 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 Jeg vidste det. 45 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 Jeg er ligeglad. 46 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 Fint. 47 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Undskyld. 48 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 Det er bare ikke min yndlingsdag. 49 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 -Jeg kan være en kælling… -I hverdagene? 50 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 Familiedag. 51 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 Det er som en børnezoo, men alle dyrene dør. 52 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 Det er det samme som alle andre dage for mig. 53 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 Ingen ledsagere. 54 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 Hvad med dig? 55 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 Dukker din plejefar op? 56 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 Ja. 57 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Jeg er ked af det, Anya. 58 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 Men du bør komme ned. 59 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 Tim er en god fyr med et hjerte af guld, og han vil gerne møde dig. 60 00:06:03,376 --> 00:06:05,126 -Jeg fortalte ham om dig. -Det var nok sjovt. 61 00:06:05,876 --> 00:06:07,668 Fortalte du ham om din stride bofælle? 62 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 Det er godt at få afløb. 63 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 Jeg sagde, at du er den sejeste, jeg har mødt. 64 00:06:23,334 --> 00:06:25,959 Fader vor, du som er i himlene, Helliget vorde dit navn… 65 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 Jeg ledte efter det, du bad om. 66 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 Jeg har ikke meget, 67 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 men jeg fandt de her. 68 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 Basen i Okinawa. 69 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 Hvor I mødtes? 70 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 Vi mødtes nær basen. 71 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 Hvad med det, jeg bad om? 72 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 Det sidste? 73 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 Det er det sidste billede af ham. 74 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 Dagen før bagholdet. 75 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 Jeg ved ikke, hvorfor du vil have det billede. 76 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 Der er så mange bedre billeder af din far. 77 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 Det her er… 78 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Vigtigt. 79 00:07:03,126 --> 00:07:04,293 Jeg ringede til mor i går. 80 00:07:04,376 --> 00:07:06,459 Eller her til morgen i Indien. 81 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 Tidsforskellen er altid vild, men hun lød irriteret. 82 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 Du sagde, at immigrationsadvokaten 83 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 måske kan få dem tilbage i næste måned? 84 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 Det er svært at sige. 85 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 De ved godt, at tiden er knap, ikke? 86 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 -De ved, at tiden er knap, ikke? -Ja. 87 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 Udvisningssager som denne… 88 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 De forventede ikke, at dine forældre 89 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 ikke ville få asyl, 90 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 især efter så lang tid. 91 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 Men vi lovede dem begge et billede af os. 92 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 Kom her. 93 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 Også dig, onkel Dharm. 94 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 -Kom her. Kom. -Okay. 95 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 Hej. 96 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 -Lad mig tage det for jer. -Tak. 97 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Okay. 98 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 Sig appelsin. 99 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 Appelsin. 100 00:07:51,709 --> 00:07:53,001 Minder. Værsgo. 101 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN SPENCE 102 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 Måske skrive noget? 103 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 Skal jeg skrive noget, fordi hun ikke er her? 104 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 Hun var forkølet i morges. 105 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 Hvis man er syg, er det ikke godt at komme på besøg. 106 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 Hun bliver forkølet hver gang. 107 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 Kom nu. Jeg er ikke dum. Hun fylder 40. 108 00:08:17,043 --> 00:08:18,376 Hun er sammen med kirkegruppen. 109 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 De holder en stor fest i aften. 110 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 Jeg kan tage med. 111 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 Jeg kan tage med. Vi kan overraske hende. 112 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 Ja, men… 113 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 Jeg tror ikke, det ville gå, som du og jeg ønskede. 114 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 Din bror skal løbe. 115 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 Ligesom dig, han træder i dine sko, 116 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 så meget som muligt. 117 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 -Vil du løbe? -Ja, selvfølgelig. 118 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 Det er sejt. 119 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Jeg troede, du ville være med i skolestykket. 120 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 Måske kan han gøre begge dele. 121 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 Jeg troede, det ville glæde dig. 122 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 Han fører faklen videre. Det er dit eftermæle. 123 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 Tænk ikke på mit eftermæle. 124 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 Det er helt udspillet. 125 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 Og din gymnasieoplevelse bør være din. 126 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 Jeg henter mere kaffe. 127 00:09:02,334 --> 00:09:03,543 Er det her koffeinfri? 128 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Hun har drukket meget kaffe i dag. 129 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Sen aften. 130 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 Endnu en sen aften. 131 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 De har valgt temaet til afdansningsballet. 132 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Parisisk romantik. 133 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 Parisisk romantik. 134 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 Oui. 135 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 Det ville være fedt, hvis det betyder, 136 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 at de udsmykker gymnastiksalen, så den ligner Louvre. 137 00:09:32,668 --> 00:09:34,751 Men hvis jeg kender dem ret, 138 00:09:34,834 --> 00:09:37,209 -julelys, Eiffeltårn. -Julelys, Eiffeltårn. 139 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 Eftermæle er vigtigt, siger jeg bare. 140 00:09:43,334 --> 00:09:46,168 Din far gjorde nok til at skide på Carter-navnet, og du fiksede det 141 00:09:46,251 --> 00:09:47,584 -helt alene… -Ilonka! 142 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 Kom og sig hej. 143 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 Det er den nye pige, jeg fortalte jer om. 144 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Superklog. Dygtig elev. 145 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 Elendig indbrudstyv. 146 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 Jeg hedder Ilonka. Godt at møde jer. 147 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 Det er min mor Samantha, min bror Morgan 148 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 og det er Katherine. 149 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 Kevin har talt så meget om jer. 150 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 Kevin sagde, at hans lillebror lignede ham. 151 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 Det gør du, Morgan. 152 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 Og din søster er meget smukkere end… 153 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Beklager, Kev. Du trak det korteste strå hvad angår… 154 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 Nej. Åh, nej. 155 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 Hvor er jeg dum. 156 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 Du er selvfølgelig Kevins kæreste. 157 00:10:29,168 --> 00:10:32,043 Åh, nej. Jeg ville have tænkt det samme. Familiedag. 158 00:10:32,126 --> 00:10:33,126 -Familiedag. -Jeg mente ikke 159 00:10:33,209 --> 00:10:36,418 at du ligner en, der er i familie med… Jeg stopper nu. 160 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 Det var godt at møde jer. Jeg finder noget at spise. 161 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 -Du behøver ikke… -Okay. Vi ses. 162 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 Ja. 163 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 Det er lige derinde. 164 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 -Hej, skat. -Hej. 165 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 Undskyld forsinkelsen. 166 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 Jeg blev opholdt af Anya. Din bofælle var så venlig at eskortere mig. 167 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Hun er sjov. Jeg har ikke grinet så meget længe. 168 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 Du skal se mit yndlingssted. 169 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 Vil du se det? 170 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 Ja, selvfølgelig. Ja. 171 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 Det var godt at tale med dig. 172 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 Du kommer med, ikke? 173 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 292.13. 174 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 292.13. 175 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 Nemlig. 176 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 Breddegrad eller længdegrad? 177 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Længdegrader går kun op til 180. 178 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 Breddegrader til 90. 179 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 Er du okay? 180 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 For jeg ved snart ikke. 181 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 Tiden er sjov her. 182 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 Jeg havde en sambo. 183 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 Hun var sikker på, at urene gik langsommere indenfor end udenfor. 184 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 Jeg fangede hende… 185 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 …i at løbe ind og ud en dag. 186 00:11:56,626 --> 00:11:58,501 Armbåndsur i den ene hånd. 187 00:11:58,584 --> 00:12:00,918 Vægure i skoven. Det var underligt. 188 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 Man har det med at lade sig rive med, når noget går en på. 189 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 Men der er udveje. 190 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 Så du skal ikke bekymre dig. 191 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 Hvorfor det? 192 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 Fordi vi passer på hinanden. 193 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 Kom ind. 194 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Levering. 195 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 Endnu en bjørn. 196 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 Vi er nået hele vejen rundt. Vi er tilbage ved bjørne. 197 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 Sæt den hen til de andre. 198 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 Du behøver ikke altid gemme dig her på familiedagen. 199 00:12:44,959 --> 00:12:46,626 De andre familier dernede er ret sjove. 200 00:12:46,709 --> 00:12:51,376 De vil sikkert gerne inkludere dig i gildet. 201 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 -Nej, tak. -Hvad fik du ellers? 202 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 Det ligner en masse smarte sæber. 203 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 Det ser ud, som om hun er i Italien. 204 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 De lægger den slags i hendes trailer, når hun indspiller en film. 205 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 Hun har sikkert bare fået for meget sæbe. 206 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 Vil du have nogle duftsæber? 207 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 På en måde. 208 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 Hej. Jeg er ked af det. 209 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 Det er noget lort, men… 210 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 Bare fordi dine forældre ikke er her, 211 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 betyder det ikke, at du ikke har en familie. 212 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 Du er familie her… 213 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 …om du er klar over det eller ej. 214 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 De er smukke. Får hun dem bare gratis? 215 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 Jeg skulle have været filmstjerne. 216 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 Må jeg beholde den med citron og lime? 217 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 Værsgo. 218 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 Min oldefar opfandt flydende sæbe. 219 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 -Virkelig? -Ja, i 1865. 220 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 Han var den første, der brugte palmeolie og olivenolie til flydende sæbe. 221 00:13:57,751 --> 00:13:59,751 Han fandt på udtrykket "Palmolive"… 222 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 …men nogen stjal idéen. 223 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 Wow, det er fantastisk. 224 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 Så sejt, og jeg tror ikke et ord af det. 225 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 Åh gud. De dufter så godt. 226 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 Hey, Tris? 227 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 Er du vågen? 228 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 Nu bliver det underligt. 229 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 Jeg fik et gennembrud med Freedom Jack og Poppy Corn. 230 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 Tristan? 231 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Tristan? 232 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 Hej, Tris? 233 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 Jeg troede, hun var i bedring? 234 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 Jeg ville endda pynte hendes side af værelset, når hun kom tilbage. 235 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 Fjerner du lagnerne? 236 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 Vasker du dem, og så sover andre på dem senere, 237 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 eller er de færdige… 238 00:16:49,043 --> 00:16:50,876 Nu hvor hun er væk, og de er nye? 239 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 Vi havde intet med, da vi kom til verden. 240 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 Vi kan ikke tage noget med, når vi forlader den. 241 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 Men de her puder… 242 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 De er gode. 243 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 De er rigtig gode. Doc gjorde ret i at vælge dem. 244 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 De gamle egyptere, 245 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 de plejede at skære et stykke træ, så de kunne hvile halsen, mens de sov. 246 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 Vidste du det? 247 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 Det vidste jeg ikke. Nej. 248 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 Du kan komme ind, hvis du vil. 249 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Jeg forstår. Folk er bange for disse rum. 250 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 "Folk frygter døden… 251 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 endnu mere end smerte. 252 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 Det er sært, at de frygter døden. 253 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 For på dødstidspunktet 254 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 er smerten forbi. 255 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 Ja. Den er vel en ven." 256 00:17:57,709 --> 00:18:00,043 Det sagde Jim Morrison. 257 00:18:00,126 --> 00:18:00,959 Ved du, hvem det er? 258 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Det gør jeg. 259 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Ja. 260 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 Min far elskede The Doors. 261 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Elskede dem. 262 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 Kom ind. 263 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 Hej. 264 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 Jeg har ikke sagt "i dag." 265 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 Undskyld for i går aftes. 266 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 -Det lød helt forkert. -Det er okay. 267 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 Ja, beklager. 268 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 Jeg håber ikke, jeg gjorde din kæreste flov. 269 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Nej, hun syntes, det var sjovt. 270 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 Det var så pinligt, at jeg kaldte hende din søster. 271 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 Jeg… 272 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 Det er fint. 273 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 Jeg havde bare ikke… 274 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 Hvorfor havde jeg ikke hørt, at du… 275 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 Eller måske overså jeg det. 276 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 Din familie virkede sød. 277 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 Ja. 278 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 Det er de. De er fantastiske. 279 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 Undtagen når min mor… 280 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 Hun har haft problemer med alkohol og værre ting. 281 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 Men de er alle tiders. 282 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Undtagen når de skændes, og når de ikke gør. 283 00:19:21,709 --> 00:19:26,626 Undtagen når de taler om ham Kevin. 284 00:19:26,709 --> 00:19:28,126 Hvad mener du? 285 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 Jeg mener, den her… 286 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 …fyr, de bliver ved med at tale om. 287 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 Perfekt søn. 288 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 Perfekt elev. Perfekt kæreste. 289 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 Jeg fik altså også eftersidning. 290 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 -Adskillige gange. -Ja. 291 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 Du er et monster, Kevin. 292 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 Det er jeg måske. 293 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 Hvad fandt du? 294 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 Du ved, dit bytte, 295 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 dit kup, din stjålne ejendel. 296 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 Journalen. 297 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 "Julia Jayne. 298 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 Pigen, der overlevede. Brightcliffes mirakel." 299 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 Hvad fandt du ud af? Noget interessant? 300 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Måske. 301 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 Der er ikke meget her, og Stanton er fåmælt, men… 302 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 Julias kunstterapi har nogle ting, der fascinerede mig. 303 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 Der er det her. 304 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 Ja. 305 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 Jeg har set det her før et sted på ejendommen, 306 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 men et andet sted, og jeg kan ikke helt huske det. 307 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 Og dette nummer. 308 00:20:42,793 --> 00:20:43,793 292.13. 309 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 "292.13." 310 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 -Hvad er det? -Jeg ved det ikke. 311 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Hele mit liv har jeg haft en lille stemme indeni, 312 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 der har drevet mig fremad. 313 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 Den har hjulpet mig med prøver og givet mig idéer. 314 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 Den styrede mig den rette vej hver gang. 315 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 En lille hvisken. 316 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 Men her ved jeg ikke. Det er… 317 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 Den er i forhøjet gear, og jeg ved ikke hvorfor. 318 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 Symbolet og tallene… 319 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 Det føles bare vigtigt. 320 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 Hvad end det er for nogle stemmer… 321 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 …har de hvisket højt, siden jeg kom. 322 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 Jeg hører ting. 323 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 Jeg ser ting. 324 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 De hviskende stemmer siger, at jeg skal se på det her. 325 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 De skriger nærmest ad mig. 326 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 Det betyder ikke, at du skal lytte. 327 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 Jeg siger bare, at du har meget at tænke over. 328 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 Og jeg forstår det. Jeg forstår tiltrækningen. 329 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 Noget andet at fokusere på. 330 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 Noget andet end… 331 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 End hvad? 332 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 Det er lige meget. 333 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 Hør… 334 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 Jeg håber, du finder det, du leder efter. 335 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 Så lader stemmerne dig måske være. 336 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 Det var bare et splitsekund. 337 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 Jeg tjekkede sengetøjet. Det var koldt. Lagnerne var flade og uforstyrrede. 338 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 Og jeg ved ikke, om det var min fantasi eller ej. 339 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 -Hvad tror I? -Nej. 340 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 Jeg forstår, men… 341 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 -Nej. -Nej. Det tror jeg ikke. 342 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 Det tror jeg. 343 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 Hun kunne være kommet forbi for at sige, at hun er okay. 344 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 Og med alle sine kræfter og al sin energi 345 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 besluttede hun sig for at sidde op et øjeblik? 346 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 Måske tog hun en tur ned fra himlen bare for at sige: "Hej. Jeg er okay." 347 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 Himmel og helvede. 348 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 Verden er så farverig. 349 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 Hvorfor gør I så meget ud af at gøre den sort-hvid? 350 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 -Anya, hold nu op. -Undskyld mig. 351 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 Stemmer du ja, eller hørte jeg forkert? 352 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 Et tegn er et tegn. 353 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 Og Tristan ville ikke gå igennem alt det… 354 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 …for at være vag og kortfattet. 355 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 Jeg lover, at når jeg dør… 356 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 Hvis jeg kan komme tilbage 357 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 og sige noget til jer… 358 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 …så siger jeg det fandeme. 359 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 Og det bliver noget håndgribeligt. 360 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 Noget, I kan holde fast i. 361 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 Noget, I kan vise hinanden. 362 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 Noget, I kan bekræfte, for fanden. 363 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 Ikke noget af det her bøh-pis. 364 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 Ikke noget, der bare er en fejl i din medicin. 365 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 Er vi alle enige? 366 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 Ikke et tegn. 367 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 Nej. Ikke et tegn. 368 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 Nej. 369 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 Videre og opad. 370 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 Andre? 371 00:24:55,043 --> 00:24:56,793 Eller skal vi gå videre til aftenens spøgelse? 372 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 Lad os lave et spøgelse. 373 00:25:00,668 --> 00:25:02,209 Hvem har en? 374 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 Jeg har en. 375 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Den er halvfærdig eller… 376 00:25:07,584 --> 00:25:11,543 måske lidt mere end halvfærdig, men jeg vil gerne prøve. 377 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 Lad os høre. 378 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 Lad os høre. 379 00:25:20,126 --> 00:25:21,126 For dem før… 380 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 …og for dem efter, 381 00:25:23,459 --> 00:25:25,459 for os nu… 382 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 …og dem hinsides. 383 00:25:27,084 --> 00:25:28,543 "For dem før, 384 00:25:28,626 --> 00:25:32,126 for dem efter, for os nu og for dem hinsides." 385 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 Set eller uset… 386 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 …her, men ikke her. 387 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 Set eller uset, 388 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 her, men ikke her." 389 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 Hvor som helst. 390 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 Dusty var fuldkommen. 391 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 Fuldkommen… 392 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 …skide… 393 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 …skør. 394 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 Eller måske ikke. 395 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Jeg kalder den her… 396 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 …"Det onde hjerte." 397 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 Det er mellem femte og sjette time på Roosevelt High School. 398 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 Drømmeland. 399 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 Det er de sværeste fem minutter på en dag. 400 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 Man er så tæt på friheden. 401 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Men først… 402 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 …halvtreds minutters tortur til. 403 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 Dusty Shane, sidsteårselev i high school, er vel perfekt. 404 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 Helt normal. 405 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Jeg mener, helt almindelig. 406 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 Gode karakterer, men ikke nok til at få opmærksomhed. 407 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 Atletisk, men andenrangs. 408 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 Folk synes, han er flink, men det er også alt. 409 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 Han ved ikke meget mere. 410 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 Aldrig i problemer, men heller ikke frivillig. 411 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 Hovedet ned, stille. 412 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 Han er lidt af et mysterium. 413 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 Han er ikke på manges radar. 414 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Lader dine forældre dig være alene hjemme i weekenden? 415 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 -Vent. Hvem har sagt det? -Sheila. 416 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 Jeg holder ikke fest. 417 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, hvis dine forældre er bortrejst, skal du holde fest. 418 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 Hvad er der galt med dig? 419 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 De er i Vegas hele weekenden. 420 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 Hvorfor sover vi ikke sammen i morgen? 421 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 Ingenting i aften? 422 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Kom nu, hele stedet for dig selv? 423 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Jeg tager et langt bad og ser fjernsyn. 424 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 Jeg glæder mig. 425 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 Okay, bedstemor. 426 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Hyg dig. Vi ses senere. 427 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 Sådan ligger landet. 428 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Ingen kender til ham. 429 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 Det tror de bare. 430 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 For eksempel… 431 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 Ingen ved, at Dusty bor alene med sin mor. 432 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 For et par år siden sygnede hendes hjerne hen. 433 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Hun taler aldrig mere. 434 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Men hun lytter altid. 435 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Så hvis Dusty vil køre gennem byen på en hverdag 436 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 for at se en ung kvinde, der har huset for sig selv… 437 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 …så er det præcis, hvad Dusty gør. 438 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Endnu en Smiley. 439 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 -Hvad? -Du fortalte om en seriemorder sidst, 440 00:31:53,418 --> 00:31:55,001 som tegnede smileyer med blod, 441 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 -husker du det? -Det havde jeg glemt. 442 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 Okay, det er… 443 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 Det er som et X, 444 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 med en fyldt top. 445 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 Eller et timeglas. 446 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 Det var lidt bedre. 447 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Men det er… 448 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Undskyld. 449 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Fortsæt. 450 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 Bilen drejer ned ad en gammel, forladt vej. 451 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 Det var ikke Dustys første mord. 452 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 Og det bliver ikke det sidste. 453 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 Jeg havde en god aften. 454 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 Jeg synes, jeg gjorde det godt. 455 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 Jeg håber, jeg gør dig stolt. 456 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 Lad mig så være. 457 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Få dem til at lade mig være. 458 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 Godnat. 459 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 Alle sammen. 460 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Undskyld. 461 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 Jeg kan ikke høre jer. 462 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 Det kan ingen. 463 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 Han ser dem hver aften. 464 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 Og de nye… 465 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 De græder meget 466 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 og skriger meget. 467 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 Men når de har været døde et stykke tid, regner de reglerne ud. 468 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 Og de spilder ikke tiden. 469 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 Men de ældre… 470 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 De stirrer bare. 471 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 Stirrer bare på ham. 472 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 Måske er det værre… 473 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 …for sådan er helvede. 474 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 Blikke, der ved besked. 475 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 Ikke lava eller svovl. 476 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 Helvede er, at alle ved besked. 477 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 Jeg forstår ikke, hvor hun er. 478 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 Hun sagde, hun ville hente mig i morges. 479 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 Hvis du vil ændre planer, er det fint, men sært. 480 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 Jeg ventede til sidste øjeblik for at se, om hun dukkede op. 481 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 Til sidst måtte jeg skynde mig herhen. 482 00:35:33,751 --> 00:35:39,334 Jeg kom måske 15 sekunder for sent, og hr. Holley var stadig efter mig. 483 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 Så irriterende. 484 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 Ja. 485 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 Det er bare underligt. 486 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 Du har ikke set Nancy i dag, vel? 487 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 Det kan jeg ikke påstå. 488 00:36:01,584 --> 00:36:03,876 Måske pjækker hun bare. Det gør folk hele tiden. 489 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 Ikke Nancy. 490 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 Nancy har aldrig pjækket. 491 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 Ikke engang i folkeskolen. 492 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 Måske blev hun syg. 493 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 Jeg håber, hun er okay. 494 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Hør, jeg… 495 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 Jeg har siddet her hele året uden at sige et ord til dig, 496 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 og jeg kaster op ud over dig. 497 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 Du er god til at lytte. 498 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 Det prøver jeg at være. 499 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 Sådan er det her sted. 500 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 Ingen lytter. 501 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Jeg hedder Sheila. 502 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 Jeg kom hertil i sommer. 503 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 Jeg er dårlig til lacrosse, hader shopping, 504 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 men jeg er god til at spille klaver, 505 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 og jeg elsker film om rumvæsner. 506 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 Lad være, Sheila. 507 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 Fald ikke for surmule-tricket. 508 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 Hun tænker med sin mis. 509 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 -Undskyld, hendes hvad? -Piger kan lide Dusty. 510 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 Også nogle af drengene. Sikkert nogle af lærerne. 511 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 Det er… 512 00:37:17,168 --> 00:37:18,709 Det er et problem. 513 00:37:18,793 --> 00:37:20,584 Ja, det lyder forfærdeligt. Vent lidt, rend mig. 514 00:37:20,668 --> 00:37:24,918 Men de kan altid lide Dusty, og det er et problem. 515 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 Fordi han ved det, ikke? 516 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 Hvad vil der ske med ham? 517 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 Der var et sted… 518 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 …syd for byen med lækre burgere og milkshakes. 519 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 Og der var et sted nord for byen, 520 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 hvor man kunne parkere uforstyrret i et par timer 521 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 med god udsigt over byen, i hvert fald indtil ruderne duggede til. 522 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 Sheila kørte nordpå. 523 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 Hendes mis kørte nordpå. 524 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 Eller gjorde hun? 525 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 Fordi hun drejede fra, hvilket overraskede ham, før deres date. 526 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 Hvor skal vi hen? 527 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 Jeg ville bare tjekke noget. Eller nogen. 528 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 Skal vi køre forbi Nancy og se, om hun er okay? 529 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 Det tager ikke lang tid. 530 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 Hvad? 531 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 Måske er hun syg, som du sagde. 532 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 Jeg vil have det bedre, hvis jeg kigger forbi. 533 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 Men hvad hvis hun sover? 534 00:38:25,959 --> 00:38:27,751 Burde hun ikke hvile sig, hvis hun er syg? 535 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 Hendes forældre er bortrejst. 536 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 Hvis hun er syg, har hun måske brug for noget, ikke? 537 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 Bor hun der? 538 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 Ja. Kom nu. 539 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 Det er okay. Jeg kan bare vente her. 540 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 Vær ikke underlig. Kom og hils på. 541 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 Nancy? 542 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 Måske sover hun bare. 543 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 Nøglesten. 544 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 Jeg har sagt, jeg ikke kan. 545 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 Hvad? 546 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 Jeg kan ikke tro, at der er sket hende noget. 547 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 Det kan jeg bare ikke. 548 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 Jeg tager sikkert fejl. 549 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 Men lad os bevise det, okay? 550 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 Nancy? 551 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 Nancy? 552 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 Nancy? 553 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Ingenting? 554 00:40:16,709 --> 00:40:17,543 Ingenting. 555 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 Jeg ringer til politiet. 556 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 -Vent. -Det føles forkert. 557 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 Der er intet galt her. Stedet er pletfrit. 558 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 -Der er ingen grund til… -Jeg har bange anelser. Okay? 559 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Hallo? 560 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 Min ven er forsvundet. 561 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 Er du hendes bedste ven? 562 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 Nemlig. 563 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 Som jeg sagde… 564 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 …der er noget helt galt her. 565 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 Måske er hun bare ude. 566 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 Jeg ser intet, der antyder… 567 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 Nej. 568 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Du er den bedste ven. Hvem er du? 569 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 Dusty. Jeg hang bare ud med Sheila. 570 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 Kender du Nancy? 571 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 Nej, ikke rigtig. 572 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 Har du set det symbol før? 573 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 Jeg er… 574 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 Nej. 575 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 -Hvad mener du? -Ser det bekendt ud? 576 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 Tegnede hun det i en notesbog, eller har du rørt ved kortet? 577 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 -Nej, jeg rørte ikke ved noget. -Det er klogt. 578 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 Rør ikke ved noget på et gerningssted. 579 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 Gerningssted? 580 00:41:40,459 --> 00:41:41,584 Vi ringede til hotellet, 581 00:41:41,668 --> 00:41:43,168 de ved ikke, hvor hendes forældre er lige nu, 582 00:41:43,251 --> 00:41:44,751 men de ringer, når de gør. 583 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 Så hun var her alene? Skete det ofte? 584 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 Måske tog hun bare med dem. 585 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 -Det gjorde hun ikke. -Er du sikker? 586 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 Det er jeg. 587 00:41:53,626 --> 00:41:55,418 Jeg beklager, men det er sent. 588 00:41:55,501 --> 00:42:00,501 Jeg bor alene med min mor, og hun er syg. Så jeg må gå. 589 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 Du så ikke overrasket ud. 590 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 Undskyld? 591 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 Om symbolet. 592 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 Du spurgte, om jeg havde set det før, men du gik lige efter det. 593 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 Har du set det før? 594 00:42:13,168 --> 00:42:14,376 Du kan gå. 595 00:42:14,459 --> 00:42:16,876 Tak, fordi du er her for din ven. Vi tager den herfra. 596 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 Jeg er ked af det med Nancy. 597 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 Det skal nok gå alt sammen. 598 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Vi ses i morgen. 599 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 Kan du lide computere? 600 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 -Lide? Hvordan? -Chatte med folk på nettet. 601 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 AOL, Prodigy, den slags. 602 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 -Har du en Einstein-konto? -Nej. 603 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 Ved du, om Nancy havde? 604 00:42:49,418 --> 00:42:50,751 VELKOMMEN TIL EINSTEINS CHATSERVER 605 00:42:50,834 --> 00:42:52,001 LEDZEPPEFAN: VILDE DAGE JESSICA78: KOMMER DU STADIG? 606 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 Hold kæft! 607 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 Dusty, jeg skal tale med dig. 608 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 Okay. 609 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 Jeg ved, det lyder skørt, men… 610 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 Jeg tror ikke, Nancy er væk. 611 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 Jeg tror ikke, hun er forsvundet. 612 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 Jeg tror, det er en mordsag. 613 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 Nå, men… 614 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 -Vent. -Ja, det er bare… 615 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 Den betjent. 616 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 Jo mere hun talte, jo mere vidste jeg. 617 00:44:07,543 --> 00:44:10,543 Hun stillede for specifikke spørgsmål. 618 00:44:10,626 --> 00:44:12,501 Hun prøvede ikke at finde ud af mere om Nancy. 619 00:44:12,584 --> 00:44:16,001 Nej. Hun holdt det hele op mod noget andet. 620 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 Sammenlignede det i hjernen 621 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 med nye oplysninger, 622 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 ikke kun det, der var der. 623 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 Sådan gør man ikke. 624 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 Ikke medmindre… 625 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 -Sheila. -Jeg tror, nogen dræbte Nancy. 626 00:44:34,168 --> 00:44:35,459 -Det er lidt søgt. -En, kriminalbetjenten 627 00:44:35,543 --> 00:44:36,668 ikke kan fange. 628 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 -Undskyld, men… -Jeg ved det. 629 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 -Det er ren spekulation. -Du har ret. 630 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 Derfor skal du hjælpe mig med at bevise det. 631 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 Fort… 632 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 Åh nej. 633 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 -Fortsættelse… -Lad være, Kevin. 634 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 Fortsættelse følger. 635 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 Beklager, men jeg har ikke mere i aften. 636 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 Men hvis I vil høre resten, skal I bare… 637 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 Det ved vi. 638 00:45:08,793 --> 00:45:11,709 -Holde os i live lidt endnu. -Holde os i live lidt endnu. 639 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 -Jeg hader, når du gør det. -Det virker. 640 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 I er her stadig. 641 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 Indtil videre i hvert fald. 642 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 Hvad så? 643 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 -Du tog mit symbol. -Er det dit? 644 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 Jeg troede, det var Julias. 645 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 Undskyld. 646 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 -Inspirationen skal jo komme et sted fra. -Ja. 647 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 Hør her. 648 00:45:46,001 --> 00:45:50,209 At høre dig tale om helvede og nedstigning. 649 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 Jeg kan huske, hvor jeg har set det. 650 00:45:59,626 --> 00:46:02,834 -Hold da kæft. -Det ved jeg. 651 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 Det ligner ikke alt andet. 652 00:46:05,626 --> 00:46:07,959 Det er nyere metalarbejde. 653 00:46:08,043 --> 00:46:09,751 Det er ikke en del af den originale elevator, vel? 654 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 Det tror jeg. 655 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 Og hvorfor sætte det på et elevatorpanel? 656 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 Det er ubrugeligt, ikke? 657 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 Hvorfor? 658 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 Kun ét svar. 659 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 Hvad? 660 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 Det er det ikke. 661 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 Ubrugeligt, mener jeg. 662 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 Jeg var sikker på… 663 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 Det er en knap. 664 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 Man kan se, hvor de tilskar panelet. 665 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 -Det er en knap, Kevin. -Og tænk over det. 666 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 Bårerne bliver kørt herind med ting hele tiden. 667 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 Er det en hemmelig knap, giver det ingen mening. 668 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 Nogen vil støde ind i den eller læne sig op ad den. 669 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 Den forbliver ikke hemmelig længe. 670 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 Beklager, Ilonka. 671 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 -Den er sej, men… -Du har ret. 672 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 Man kan trykke på den ved et uheld. 673 00:47:10,959 --> 00:47:12,293 Det kræver en fejlsikring. 674 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 De andre knapper virker fint. 675 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 Virkelig? 676 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 Jeg vil helst ikke… 677 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 Pis. 678 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 Ja, pis. 679 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 Vi bør ikke være hernede. 680 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 Vent, jeg har en idé. 681 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 Du må ikke sende os op til Stantons lejlighed. 682 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Jeg aner ikke, hvordan man forklarer det. 683 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 Hvordan sikrer man, at ingen rammer den ved et uheld? 684 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 Man sørger for, det kræver mere end et tryk. 685 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 Hold op. Der er intet under lighuset. 686 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 Der er intet hernede. 687 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 Hvad fanden? 688 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 Åh gud. 689 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 Lad os køre op igen. 690 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 Vent et øjeblik. 691 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 Ilonka, vi bør tage tilbage. 692 00:48:46,668 --> 00:48:47,501 Jeg tager bare et kig. 693 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 Pokkers. 694 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 Hold da kæft. 695 00:49:04,084 --> 00:49:04,918 Hvad er det? 696 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 Åh gud. 697 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 -Kevin. Det er timeglasset. -Pis. 698 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 -Ilonka. -Kevin. 699 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 -Ilonka. -Vent. 700 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 -Kevin. -Ilonka. 701 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 Kevin? 702 00:50:59,084 --> 00:51:02,001 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen