1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 ¿Cómo? 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 ¿El empapelado 4 00:00:35,709 --> 00:00:37,293 y los muebles eran diferentes? 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 Todo el pasillo. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Todo era diferente. 7 00:00:46,376 --> 00:00:47,376 Viejo… 8 00:00:47,459 --> 00:00:48,334 Como… 9 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 Cuadros viejos. 10 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 Muebles viejos. 11 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 No había luces, solo velas. 12 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 Fue como volver en el tiempo. 13 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 Y esta mujer… 14 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 Bueno, eso… 15 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 Es una locura. 16 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 Lo siento, ¿acabas 17 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 - de llamarme loca? - No. 18 00:01:18,418 --> 00:01:20,168 No, no loca a ti. Eso no es… 19 00:01:20,793 --> 00:01:22,084 Tiene que ser una locura. 20 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 ¿Verdad? Los medicamentos que tomamos nos hacen ver cosas. 21 00:01:26,834 --> 00:01:28,793 No eres solo tú. Nos pasa a todos. 22 00:01:28,876 --> 00:01:30,668 ¿Te pasó mucho, Kevin? 23 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 ¿El haloperidol también te hace ver ancianas aterradoras? 24 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 No importa. 25 00:01:39,084 --> 00:01:39,959 Me voy a la cama. 26 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 BASADO EN LA OBRA DE CHRISTOPHER PIKE 27 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Dios. 28 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 No siempre te despiertas así, ¿verdad? 29 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Si fueras un despertador, te apagaría de una bofetada. 30 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 Estos me dieron sueños locos. 31 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 No, sueños no. 32 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Oye, ¿puedes mirar algo? 33 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 ¿Es necesario? 34 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 ¿Has visto este símbolo antes? 35 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 Lo vi ayer en el bosque 36 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 y estoy segura de haberlo visto en algún lugar de la casa. 37 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 No, lo siento. 38 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 ¿O esto? ¿Esto significa algo para ti? 39 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 ¿Los números 292 y 13? 40 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 No sé si me importa. 41 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 Es el archivo de una paciente. 42 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Puso estos números en muchas de sus terapias artísticas. 43 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Dios mío. 44 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 Lo sabía. 45 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 No me importa. 46 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 Bien. 47 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Lo siento. 48 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 No es mi día favorito. 49 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 - Puedo ser algo perra los… - ¿Días de semana? 50 00:05:30,834 --> 00:05:31,668 El día familiar. 51 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 Es como un zoológico de animales moribundos. 52 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 Es igual que cualquier otro día para mí. 53 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 No tengo visitas. 54 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 ¿Y tú? 55 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 ¿Vendrá tu padre adoptivo? 56 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 Sí. 57 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Lo siento, Anya. 58 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 Pero deberías bajar. 59 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 Tim es un buen tipo con un gran corazón y le encantaría conocerte. 60 00:06:03,376 --> 00:06:05,126 - Le conté de ti. - Seguro fue divertido. 61 00:06:05,876 --> 00:06:07,751 ¿Le contaste de la perra de tu compañera? 62 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 Es bueno desahogarse. 63 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 Le dije que eres la persona más dura que conozco. 64 00:06:22,376 --> 00:06:25,959 Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre… 65 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 Busqué lo que me pediste. 66 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 No tengo muchas, 67 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 pero encontré esto. 68 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 La base de Okinawa. 69 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 ¿Aquí se conocieron? 70 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 Nos conocimos cerca de la base. 71 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 ¿Y la que pedí? 72 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 ¿La última? 73 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 Es la última foto de él. 74 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 El día antes de la emboscada. 75 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 No sé por qué quieres esta foto. 76 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 Hay muchas fotos mejores de tu padre. 77 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 Esta es… 78 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Importante. 79 00:07:03,126 --> 00:07:04,293 Llamé a mamá anoche. 80 00:07:04,376 --> 00:07:06,459 O supongo que esta mañana en India. 81 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 La diferencia horaria siempre afecta, pero sonaba mal. 82 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 Tía Abir, ¿dijeron que el abogado de inmigración con el que hablan 83 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 podría traerlos el mes que viene? 84 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 Es difícil saberlo. 85 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 Saben que el tiempo es crucial, ¿no? 86 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 - Saben que el tiempo es crucial, ¿no? - Lo saben. 87 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 Los casos de deportación como este, bueno… 88 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 No esperaban que tus padres 89 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 no recibieran asilo en primer lugar, 90 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 más después de tanto tiempo. 91 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 Pero les prometimos a ambos una foto de todos nosotros. 92 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 Así que ven aquí. 93 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 Tú también, tío Dharm. 94 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 - Ven aquí. Ven. - Está bien. 95 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 Oigan. 96 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 - Yo la saco. - Gracias. 97 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Está bien. 98 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 Digan wiski. 99 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 Wiski. 100 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 FELIZ CUMPLEAÑOS SPENCE 101 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 ¿Podrías escribir algo? 102 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 ¿Debo escribir algo porque ella no vino? 103 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 Estaba resfriada esta mañana. 104 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 Dicen que, si estás enfermo, no es bueno visitarte. 105 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 Siempre se resfría. 106 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 Vamos, no soy tonto. Cumple 40. 107 00:08:17,043 --> 00:08:18,501 Está con un grupo de la iglesia. 108 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 Le harán una gran fiesta esta noche. 109 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 Podría ir. 110 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 Podría ir contigo y sorprenderla. 111 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 Sabes… 112 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 No creo que eso resultaría como tú y yo esperamos. 113 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 Tu hermano hará atletismo. 114 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 Como tú, seguirá tus pasos. 115 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 Hará lo posible. 116 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 - ¿Quieres hacer atletismo? - Claro que sí. 117 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 Genial. 118 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Pensé que querías hacer la obra de la escuela. 119 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 Tal vez pueda hacer ambas cosas. 120 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 Pensé que te emocionaría. 121 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 Seguirá tus pasos. Es tu legado. 122 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 No te preocupes por mi legado. 123 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 El mío ya pasó. 124 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 Y tu experiencia escolar debería ser toda tuya. 125 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 Iré a buscar más café. 126 00:09:02,334 --> 00:09:03,626 ¿Qué es esto? ¿Descafeinado? 127 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Ha estado tomando mucho café hoy, ¿no? 128 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Se durmió tarde. 129 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 Otra vez. 130 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 Eligieron el tema de la graduación. 131 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Romance parisino. 132 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 Romance parisino. 133 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 Oui. 134 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 Bueno, eso es genial si significa 135 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 que decorarán el gimnasio para que parezca el Louvre. 136 00:09:32,668 --> 00:09:34,751 Pero, conociéndolos, supongo… 137 00:09:34,834 --> 00:09:37,209 - Luces navideñas, torre Eiffel. - Luces navideñas, torre Eiffel. 138 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 El legado es importante, a eso me refiero. 139 00:09:43,334 --> 00:09:46,168 Tu padre arruinó el apellido Carter, y tú lo arreglaste. 140 00:09:46,251 --> 00:09:47,584 - Tú solo. - Ilonka. 141 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 Oye, ven a saludar. 142 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 Ella es la chica nueva de la que les hablé. 143 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Muy inteligente. Gran estudiante. 144 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 Pero una ladrona terrible. 145 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 Soy Ilonka. Es un placer conocerlos. 146 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 Ella es mi mamá, Samantha, mi hermano Morgan, 147 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 y ella es Katherine. 148 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 Kevin ha hablado mucho de ustedes. 149 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 Kevin dijo que su hermano menor era igual a él, 150 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 y era verdad, Morgan. 151 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 Y tu hermana es mucho más bonita que… 152 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Lo siento, Kev, es obvio que fuiste el que menos… 153 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 No. Cielos. 154 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 Soy tan estúpida. 155 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 Eres la novia de Kevin, obviamente. 156 00:10:29,168 --> 00:10:32,043 No. Yo habría pensado lo mismo, ¿sabes? 157 00:10:32,126 --> 00:10:33,084 - Día de la familia y todo eso. - Sí, no quise decir 158 00:10:33,168 --> 00:10:36,418 que parecías ser pariente de… Voy a parar. 159 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 Fue un placer conocerlos. Voy a comer algo. 160 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 - No tienes que… - Está bien. Nos vemos. 161 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 Sí. 162 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 Es por ahí. 163 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 - Hola, cariño. - Hola. 164 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 Lamento llegar tarde. 165 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 Me entretuve hablando con Anya. Tu amable compañera me acompañó. 166 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Es muy graciosa. Hacía mucho que no me reía tanto. 167 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 Quiero mostrarte mi lugar favorito. 168 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 ¿Quieres verlo? 169 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 Claro que sí. Sí. 170 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 Fue genial hablar contigo. 171 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 Tú también vienes, ¿no? 172 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 292.13. 173 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 292.13. 174 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 Así es. 175 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 ¿Latitud o longitud, tal vez? 176 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 La longitud llega a 180. 177 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 La latitud llega a 90. 178 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 ¿Estás bien? 179 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 Porque yo no estoy tan seguro. 180 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 El tiempo es raro aquí. 181 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 Tenía una compañera de cuarto 182 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 que solía jurar que los relojes iban más lento adentro que afuera. 183 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 La encontré 184 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 entrando y saliendo un día. 185 00:11:56,626 --> 00:11:59,793 Con un reloj pulsera en la mano. Reloj de pared en el bosque. 186 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 Fue raro. 187 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 Tiendes a dejarte llevar por las cosas cuando tienes algo en mente. 188 00:12:06,584 --> 00:12:07,918 Pero hay formas de superarlo. 189 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 Así que no debería preocuparse. 190 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 ¿Y por qué no? 191 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 Porque nos cuidamos el uno al otro. 192 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 Adelante. 193 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Entrega. 194 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 Otro oso. 195 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 Es un círculo, volvemos a los osos. 196 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 Ponlo con el resto, supongo. 197 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 No siempre tienes que esconderte aquí el día de la familia. 198 00:12:44,959 --> 00:12:46,751 Hay más familias abajo. Son divertidos. 199 00:12:46,834 --> 00:12:51,376 Seguro les encantaría incluirte en su celebración. 200 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 - Estoy bien. - ¿Qué más recibiste? 201 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 Parecen muchos jabones elegantes. 202 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 Parece que está en Italia si tuviera que adivinar por estos jabones. 203 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 Ponen estas cosas en su tráiler cuando empieza una película. 204 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 Apuesto a que le dieron muchos jabones. 205 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 ¿Quieres jabones aromáticos? 206 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 Creo que sí. 207 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 Oye. Lo siento. 208 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 Sé que es una mierda, pero… 209 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 Que tus padres no estén aquí 210 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 no significa que no tienes familia, ¿sabes? 211 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 Aquí eres familia, 212 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 te des cuenta o no. 213 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 Son hermosos. ¿Se los dan gratis? 214 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 Debí ser una estrella de cine. 215 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 ¿Puedo llevarme el de limón? 216 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 Adelante. 217 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 ¿Sabías que mi bisabuelo inventó el jabón líquido? 218 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 - ¿En serio? - Sí, en 1865. 219 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 Fue el primero en usar aceite de palma y de oliva para jabón líquido. 220 00:13:57,751 --> 00:14:00,501 Incluso acuñó el término "Palmolive". 221 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 Pero alguien se robó la idea. 222 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 Vaya, eso es increíble. 223 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 Es genial, y no creo ni una palabra de eso. 224 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 Dios mío, huele muy bien. 225 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 ¿Tris? 226 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 ¿Estás despierta? 227 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 Esto se va a poner raro. 228 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 Descubrí algo sobre Jack Libertad y Maíz Dulce. 229 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 ¿Tristan? 230 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Tristan. 231 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 ¿Tris? 232 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 Pensé que estaba mejorando. 233 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 Hasta iba a decorar su lado del cuarto para cuando regresara. 234 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 ¿Quitas las sábanas? 235 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 Es decir, ¿las lavas y luego las usa alguien más 236 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 o ya no se usan más 237 00:16:49,001 --> 00:16:50,876 ahora que ella se fue, y esas son nuevas? 238 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 Llegamos al mundo sin nada. 239 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 No podemos llevarnos nada con nosotros cuando nos vamos. 240 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 Pero estas almohadas 241 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 son buenas. 242 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 Son muy buenas. La doctora hizo bien al elegir estas. 243 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 ¿Sabes? Los antiguos egipcios 244 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 solían tallar un trozo de madera para apoyar el cuello mientras dormían. 245 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 ¿Lo sabías? 246 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 No lo sabía. No. 247 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 Puedes entrar si quieres. 248 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Entiendo. La gente les teme a estas habitaciones. 249 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 "La gente le teme a la muerte 250 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 incluso más que al dolor. 251 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 Es extraño que le teman a la muerte. 252 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 Cuando llega la muerte, 253 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 se acaba el dolor. 254 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 Sí. Supongo que es una amiga". 255 00:17:57,709 --> 00:18:00,043 Fue Jim Morrison quien dijo eso. 256 00:18:00,126 --> 00:18:00,959 ¿Sabes quién es? 257 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Sí. 258 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Sí. 259 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 Mi papá amaba a The Doors. 260 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Le encantaban. 261 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 Adelante. 262 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 Hola. 263 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 No te lo dije hoy. 264 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 Lamento lo de anoche. 265 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 - Salió todo muy mal. - Está bien. 266 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 Sí, lo siento. 267 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 Espero no haber hecho sentir mal a tu novia. 268 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 No, le pareció gracioso. 269 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 Podría haber muerto ahí cuando dije que era tu hermana. 270 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 Es que… 271 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 Está todo bien. 272 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 Es que no… 273 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 No sé por qué no sabía que tenías… 274 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 O tal vez no oí bien. 275 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 Tu familia parecía muy agradable. 276 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 Sí. 277 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 Así es. Son geniales. 278 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 Excepto cuando mi mamá… 279 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 Bueno, ella ha tenido problemas con la bebida y cosas peores. 280 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 Pero son geniales. 281 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Excepto cuando pelean y cuando no pelean. 282 00:19:21,709 --> 00:19:24,293 Y excepto cuando hablan del tal… 283 00:19:25,334 --> 00:19:26,626 Kevin. 284 00:19:26,709 --> 00:19:28,126 ¿Qué quieres decir? 285 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 Quiero decir, este… 286 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 tipo del que no paran de hablar. 287 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 El hijo perfecto. 288 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 El estudiante perfecto. El novio perfecto. 289 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 También me castigaban en la escuela. 290 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 - Muchas veces. - Sí. 291 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 Eres un verdadero monstruo, Kevin. 292 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 Tal vez lo sea. 293 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 ¿Qué encontraste? 294 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 Ya sabes, tu botín, 295 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 tu robo, tu propiedad robada. 296 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 El archivo. 297 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 "Julia Jayne. 298 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 La chica que vivió. El milagro misterioso de Brightcliffe". 299 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 ¿Qué averiguaste? ¿Algo interesante? 300 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Tal vez. 301 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 No hay mucho aquí y Stanton no dice mucho, pero… 302 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 la terapia artística de Julia tiene algunas cosas que me intrigan. 303 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 Está esto. 304 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 Claro. 305 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 Y he visto esto antes, en los jardines seguro, 306 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 pero en otro lugar y no puedo recordarlo. 307 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 Y este número. 308 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 ¿Dos, nueve, dos, punto, uno, tres? 309 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 - ¿Qué es? - No lo sé. 310 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Toda mi vida tuve una vocecita interior 311 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 que me impulsa. 312 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 Me ha ayudado en pruebas, me ha dado ideas. 313 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 Siempre me guio bien. 314 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 Es como un pequeño susurro. 315 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 Pero, aquí, no sé. Es… 316 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 Está como frenética, y no sé por qué. 317 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 Es decir, este símbolo, estos números… 318 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 No lo sé, parece algo importante. 319 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 Sean lo que sean esas voces, 320 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 han estado susurrando muy fuerte desde que llegué. 321 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 Oigo cosas. 322 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 Veo cosas. 323 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 Esas voces que susurran me dicen que mire esto. 324 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 Prácticamente, me están gritando. 325 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 No significa que tengas que escuchar. 326 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 Mira, solo digo que tienes mucho que procesar. 327 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 Y lo entiendo. Entiendo totalmente la atracción. 328 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 Es algo más en que enfocarse. 329 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 Algo además de… 330 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 ¿Además de qué? 331 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 No importa. 332 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 Mira, 333 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 espero que encuentres lo que sea que estés buscando. 334 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 Tal vez entonces, esas voces te dejen en paz. 335 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 Eso fue todo, una fracción de segundo. 336 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 Y revisé la ropa de cama. Estaba fría. Las sábanas, lisas, sin tocar. 337 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 Y no sé si fue mi imaginación o no. 338 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 - ¿Qué pensamos? - No. 339 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 Entiendo lo que dices, pero… 340 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 - No. - No. No lo creo. 341 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 Creo que sí. 342 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 Podría haber venido a decirte que está bien. 343 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 ¿Y usó todos sus poderes y toda su energía 344 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 para sentarse en la cama por un segundo? 345 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 Tal vez bajó del cielo para decir: "Hola. Estoy bien". 346 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 Cielo e infierno. 347 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 El mundo es un lugar muy colorido. 348 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 ¿Por qué te esfuerzas tanto por verlo en blanco y negro? 349 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 - Anya, vamos. - Disculpen. 350 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 ¿Votaron que sí o escuché mal? 351 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 Una señal es una señal. 352 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 Y Tristan no pasaría por todo eso 353 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 solo para ser vaga y breve. 354 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 Lo prometo, cuando me vaya, 355 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 si puedo regresar 356 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 y decirles algo a todos, 357 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 voy a decirlo bien fuerte. 358 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 Y va a ser algo tangible. 359 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 Algo que puedan sostener. 360 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 Algo que puedan mostrarse. 361 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 Algo que puedan verificar. 362 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 Nada de esta mierda. 363 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 Nada que sea una falla en sus medicamentos. 364 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 ¿Estamos de acuerdo? 365 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 No fue una señal. 366 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 No. No fue una señal. 367 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 No. 368 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 Arriba y adelante. 369 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 ¿Alguien más? 370 00:24:55,043 --> 00:24:56,959 ¿O seguimos con el fantasma de esta noche? 371 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 Hagamos un maldito fantasma. 372 00:25:00,668 --> 00:25:02,209 ¿Quién tiene uno? 373 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 Yo tengo uno. 374 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Está a medio hacer o… 375 00:25:07,584 --> 00:25:11,543 tal vez un poco más que a medio hacer, pero me encantaría intentarlo. 376 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 Bueno, escuchémoslo. 377 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 Adelante. 378 00:25:20,126 --> 00:25:21,126 Por aquellos antes, 379 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 por aquellos después. 380 00:25:23,459 --> 00:25:25,459 Por los vivos… 381 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 y por los muertos. 382 00:25:27,084 --> 00:25:28,543 Por aquellos antes, 383 00:25:28,626 --> 00:25:32,126 por aquellos después. Por los vivos y por los muertos. 384 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 Visto o no visto… 385 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 Aquí, pero no aquí. 386 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 Visto o no visto. 387 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 Aquí, pero no aquí. 388 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 Donde sea. 389 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 Dusty era perfecto. 390 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 Perfecta… 391 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 y absolutamente 392 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 loco. 393 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 O tal vez no. 394 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Llamaré a este 395 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 "El corazón malvado". 396 00:26:13,126 --> 00:26:15,126 SECUNDARIA ROOSEVELT 397 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 Es entre la quinta y sexta hora en la secundaria Roosevelt, 398 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 el cuello de botella. 399 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 Esos siempre son los cinco minutos más difíciles del día. 400 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 Estás tan cerca de la libertad. 401 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Pero antes 402 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 quedan otros 50 minutos de tortura. 403 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 Dusty Shane, del último año de secundaria, es… bueno, supongo que es perfecto. 404 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 Perfectamente normal. 405 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Es decir, perfectamente promedio. 406 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 Buenas notas, pero no tanto como para llamar la atención. 407 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 Atlético, pero suplente. 408 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 La gente cree que es agradable, pero eso es todo. 409 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 No saben mucho más. 410 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 Nunca se mete en problemas, pero tampoco se ofrece como voluntario. 411 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 Cabeza baja, en silencio. 412 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 Es un misterio, para ser sincero. 413 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 No está en el radar de mucha gente. 414 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 ¿Tus padres te dejarán sola en casa este fin de semana? 415 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 - Espera. ¿Quién te dijo eso? - Sheila me lo dijo. 416 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 No haré una fiesta. 417 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, si tus padres no están, tienes que hacer una fiesta. 418 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 ¿Qué te pasa? 419 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 Estarán en Las Vegas todo el fin de semana. 420 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 ¿Por qué no vienes a dormir mañana? 421 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 ¿Nada esta noche? 422 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Vamos, ¿todo el lugar para ti sola? 423 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Me daré un largo baño y miraré televisión. 424 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 No puedo esperar. 425 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 Está bien, abuela. 426 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Diviértete. Nos vemos luego. 427 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 Esa es la cuestión. 428 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Nadie sabe nada de él. 429 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 Solo creen que saben. 430 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 Por ejemplo, 431 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 nadie sabe que Dusty vive solo con su madre. 432 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 Hace unos años, su mente empezó a fallar. 433 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Ya no habla. 434 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Pero siempre está escuchando. 435 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Así que, si Dusty quiere cruzar la ciudad un día de semana 436 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 para ver a una joven que tiene la casa para ella sola… 437 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 eso es exactamente lo que hace Dusty. 438 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Otra vez la cara sonriente. 439 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 - ¿Qué? - Tu asesino serial del mes pasado. 440 00:31:53,418 --> 00:31:55,001 El tipo dibujó caritas sonrientes con sangre. 441 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 - ¿Recuerdas? - Lo había olvidado. 442 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 Bien, es… 443 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 Es como una X, 444 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 con la parte superior rellena. 445 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 O como un reloj de arena. 446 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 Eso es un poco mejor. 447 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Pero eso es… 448 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Lo siento. 449 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Adelante. 450 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 El auto dobló en una carretera vieja y abandonada. 451 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 No era la primera vez que Dusty mataba a alguien. 452 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 Y no sería la última. 453 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 Tuve una buena noche. 454 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 Creo que lo hice bien. 455 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 Espero enorgullecerte. 456 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 Ahora, déjame en paz. 457 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Haz que me dejen en paz. 458 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 Buenas noches. 459 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 A todas. 460 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Lo siento. 461 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 No puedo oírlas. 462 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 Nadie puede. 463 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 Las ve todas las noches. 464 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 Y las nuevas 465 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 lloran mucho 466 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 y gritan mucho. 467 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 Pero, una vez que llevan un tiempo muertas, entienden las reglas 468 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 y no pierden el tiempo. 469 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 Pero las mayores 470 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 solo lo miran. 471 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 Lo miran fijamente. 472 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 Y tal vez eso sea peor 473 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 porque así es el infierno. 474 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 Miradas que saben. 475 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 Ni lava ni azufre. 476 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 El infierno es que todos sepan. 477 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 Sí, no entiendo dónde está. 478 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 Dijo que me recogería en la mañana para venir a la escuela. 479 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 Si quería cambiar de planes, está bien, pero es raro. 480 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 Esperé hasta el último segundo para ver si venía, 481 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 y al final tuve que apurarme para llegar. 482 00:35:33,751 --> 00:35:39,334 Llegué 15 segundos tarde a Economía, y el señor Holley igual me dio un sermón. 483 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 Qué fastidio. 484 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 Claro. 485 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 Es raro. 486 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 No viste a Nancy hoy, ¿verdad? 487 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 No puedo decir que la haya visto. 488 00:36:01,584 --> 00:36:03,876 Tal vez deja plantada a la gente, todos lo hacen. 489 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 Nancy no. 490 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 Nancy nunca ha faltado. 491 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 Ni siquiera en la primaria. 492 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 Tal vez se enfermó. 493 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 Espero que esté bien. 494 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Mira, estoy… 495 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 Lo siento, me senté aquí todo el año y apenas te dije dos palabras, 496 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 y ahora te tiré todo esto encima. 497 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 Sabes escuchar. 498 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 Lo intento. 499 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 Ese es el problema con este lugar. 500 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 Nadie escucha. 501 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Soy Sheila. 502 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 Me mudé aquí este verano. 503 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 Soy mala en lacrosse y no me gusta ir de compras, 504 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 pero soy muy buena en el piano 505 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 y me encantan las películas de extraterrestres. 506 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 No lo hagas, Sheila. 507 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 No caigas en la trampa del tipo melancólico. 508 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 Está pensando con su amiguita. 509 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 - Perdón, ¿su qué? - A las chicas les gusta Dusty. 510 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 A algunos chicos también. Y seguro a algunos de los maestros. 511 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 Es… 512 00:37:17,168 --> 00:37:18,709 Es un pequeño problema. 513 00:37:18,793 --> 00:37:20,584 Sí, suena horrible. Espera, vete al carajo. 514 00:37:20,668 --> 00:37:24,918 Pero siempre les gusta Dusty, y es un problema. 515 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 Porque él lo sabe, ¿no? 516 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 ¿Qué les va a pasar? 517 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 Había un lugar 518 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 al sur de la ciudad que hacía unas hamburguesas y malteadas increíbles. 519 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 Y había un lugar al norte de la ciudad 520 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 donde podías estacionar el auto unas horas sin que te molestaran, 521 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 con una gran vista de la ciudad. Al menos hasta que se empañara el vidrio. 522 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 Sheila conducía hacia el norte. 523 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 Su amiguita conducía al norte. 524 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 ¿Segura? 525 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 Porque ella hizo un giro que lo tomó por sorpresa antes de su cita. 526 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 ¿A dónde vamos? 527 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 Solo quiero ver algo. A alguien, en realidad. 528 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 Quiero pasar por casa de Nancy para ver que esté bien. 529 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 No tardaré ni cinco minutos. 530 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 ¿Qué? 531 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 Puede que esté enferma, como dijiste. 532 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 Me sentiré mejor si paso. 533 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 Pero ¿y si está durmiendo? 534 00:38:25,959 --> 00:38:27,751 Si está enferma, ¿no debería descansar? 535 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 Sus padres están de viaje. 536 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 Si está enferma, podría necesitar algo, ¿no? 537 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 ¿Es su casa? 538 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 Sí. Vamos. 539 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 Está bien. Puedo esperar aquí. 540 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 No seas raro. Ven a saludar. 541 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 ¿Nancy? 542 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 Tal vez esté dormida. 543 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 Llave oculta. 544 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 Te dije que no puedo. 545 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 ¿Qué? 546 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 No puedo creer que le haya pasado algo malo. 547 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 Simplemente no puedo. 548 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 Estoy segura de que estoy equivocada. 549 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 Pero vamos a confirmarlo, ¿sí? 550 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 ¿Nancy? 551 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 ¿Nancy? 552 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 ¿Nancy? 553 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 ¿Nada? 554 00:40:16,709 --> 00:40:17,543 Nada. 555 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 Llamaré a la policía. 556 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 - Espera. - Esto no está bien. 557 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 No hay nada malo aquí. El lugar está impecable. 558 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 - No hay razón para… - Tengo un mal presentimiento. ¿Sí? 559 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 ¿Hola? 560 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 Mi amiga desapareció. 561 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 ¿Eres su mejor amiga? 562 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 Así es. 563 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 Y, como dije… 564 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 aquí hay algo muy raro. 565 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 Puede que haya salido. 566 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 No veo nada que sugiera… 567 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 No. 568 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Tú eres la mejor amiga, ¿y tú? 569 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 Soy Dusty. Estaba con Sheila. 570 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 ¿Conoces a Nancy? 571 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 No, en realidad no. 572 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 ¿Has visto este símbolo antes? 573 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 Yo… 574 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 No. 575 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 - ¿Qué quiere decir? - Quiero decir, ¿te parece familiar? 576 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 ¿Lo garabateó en un cuaderno, o tocaste esta tarjeta? 577 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 - No, traté de no tocar nada. - Qué inteligente. 578 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 No deberías tocar nada en la escena del crimen. 579 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 ¿Escena del crimen? 580 00:41:40,459 --> 00:41:41,584 Llamamos al hotel en Las Vegas 581 00:41:41,668 --> 00:41:43,168 y no encontraron a sus padres, 582 00:41:43,251 --> 00:41:44,751 pero llamarán cuando los ubiquen. 583 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 ¿Estaba aquí sola? ¿Eso pasaba a menudo? 584 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 Tal vez se fue con ellos. 585 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 - No. - ¿Estás segura? 586 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 Sí. 587 00:41:53,626 --> 00:41:55,418 Lamento hacer esto, pero se hace tarde. 588 00:41:55,501 --> 00:42:00,501 Vivo solo con mi mamá y está enferma. Así que debo irme. 589 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 No pareció sorprenderse. 590 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 ¿Disculpa? 591 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 Sobre el símbolo. 592 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 Me preguntó si lo había visto antes, pero usted fue directo a él. 593 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 ¿Lo ha visto antes? 594 00:42:13,168 --> 00:42:14,376 Puedes irte. 595 00:42:14,459 --> 00:42:16,876 Gracias por acompañar a tu amiga. Nos encargaremos. 596 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 Lamento lo de Nancy. 597 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 Seguro todo estará bien. 598 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Nos vemos mañana. 599 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 ¿Te gustan las computadoras? 600 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 - ¿Si me gustan? ¿Cómo? - Chatear con gente en línea. 601 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 AOL, Prodigy, ese tipo de cosas. 602 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 - ¿Tienes una cuenta de Einstein? - No. 603 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 ¿Sabes si Nancy la tenía? 604 00:42:49,418 --> 00:42:50,793 BIENVENIDO AL CHAT DE EINSTEIN 605 00:42:50,876 --> 00:42:52,001 JESSICA78: ¿VAS A VENIR? 606 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 ¡Cállense! 607 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 Dusty, necesito hablar contigo. 608 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 Está bien. 609 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 Sé que esto parecerá una locura, pero… 610 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 No creo que Nancy esté desaparecida. 611 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 No creo que sea un caso de persona desaparecida. 612 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 Creo que es un caso de homicidio. 613 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 Bueno… 614 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 - Espera. - ¿Sabes? Acabo de… 615 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 Esa detective. 616 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 Cuanto más hablaba, más me daba cuenta. 617 00:44:07,543 --> 00:44:10,543 Hacía preguntas demasiado específicas. 618 00:44:10,626 --> 00:44:12,501 Y no trataba de averiguar más sobre Nancy. 619 00:44:12,584 --> 00:44:16,001 No, era como si comparara todo esto con otra cosa. 620 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 Lo comparaba mentalmente, 621 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 aportaba información nueva a la conversación, 622 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 no solo recopilaba lo que había. 623 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 No se hace así. 624 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 No a menos que… 625 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 - Sheila. - Creo que alguien mató a Nancy. 626 00:44:34,168 --> 00:44:36,668 - Es mucho… - Y la detective no sabe cómo atraparlo. 627 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 - Lo siento… - Lo sé. 628 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 - Es especulación. - Sí. 629 00:44:39,209 --> 00:44:41,293 Pero por eso necesito que me ayudes a probarlo. 630 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 Esto… 631 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 No. 632 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 - Esto… - No lo hagas, Kevin. 633 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 Esto continuará otro día. 634 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 Lo siento, chicos, pero es todo lo que tengo por hoy. 635 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 Pero, si quieren oír el resto, todo lo que tienen que hacer es… 636 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 Sí, lo sabemos. 637 00:45:08,793 --> 00:45:11,709 - Mantenerse con vida un poco más. - Mantenerse con vida un poco más. 638 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 - Odio cuando haces eso. - Oye, funciona. 639 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 Todos siguen aquí. 640 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 Hasta ahora, al menos. 641 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 ¿Qué pasa? 642 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 - Tomaste mi símbolo. - ¿Es tuyo? 643 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 Pensé que era de Julia. 644 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 Lo siento. 645 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 - Todos sacamos cosas de algún lado. - Sí. 646 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 Esta es la cosa. 647 00:45:46,001 --> 00:45:50,209 Escucharte hablar del infierno y la descendencia… 648 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 Recuerdo dónde lo vi. 649 00:45:59,626 --> 00:46:02,834 - Mierda. - Lo sé. 650 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 No es como todo lo demás. 651 00:46:05,626 --> 00:46:07,876 Es un trabajo de metal más reciente. 652 00:46:07,959 --> 00:46:09,751 No es parte del ascensor original, ¿no? 653 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 Supongo. 654 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 ¿Y por qué ponerlo en el panel de un ascensor? 655 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 Es inútil, ¿no? 656 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 ¿Para qué molestarse? 657 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 Solo una respuesta. 658 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 ¿Qué? 659 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 No lo es. 660 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 No es inútil, quiero decir. 661 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 Estaba segura de que… 662 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 Quiero decir, es un botón. 663 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 Mira, hasta se ve donde cortaron el panel. 664 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 - Es un botón, Kevin. - Y piénsalo. 665 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 Entran camillas todo el tiempo aquí y cargan cosas siempre. 666 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 Si es un botón secreto, no tiene mucho sentido. 667 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 Alguien va a tocarlo, alguien se apoyará en él. 668 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 No sería un secreto por mucho tiempo. 669 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 Lo siento, Ilonka. 670 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 - Es algo genial, pero… - Tienes razón. 671 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 Podrías tocarlo por accidente. 672 00:47:10,959 --> 00:47:12,626 Necesitas un mecanismo de seguridad. 673 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 Los botones funcionan bien. 674 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 ¿En serio? 675 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 Realmente preferiría no… 676 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 Mierda. 677 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 Sí, mierda. 678 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 No deberíamos estar aquí. 679 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 Espera, tengo una idea. 680 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 No nos envíes al apartamento de Stanton. 681 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 No tengo idea de cómo explicar eso. 682 00:47:47,709 --> 00:47:50,126 ¿Cómo te aseguras de que nadie lo toque por accidente? 683 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 Te aseguras de que requiera más que un toque. 684 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 Alto. No hay nada debajo de la morgue. 685 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 No hay nada aquí abajo. 686 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 ¿Qué diablos? 687 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 Dios mío. 688 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 Volvamos a subir. 689 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 Espera un segundo. 690 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 Ilonka, deberíamos volver. 691 00:48:46,668 --> 00:48:47,501 Déjame ver. 692 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 Maldición. 693 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 Mierda. 694 00:49:04,084 --> 00:49:04,918 ¿Qué pasa? 695 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 Dios mío. 696 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 - ¡Kevin! Es el reloj de arena. - ¡Mierda! 697 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 - ¡Ilonka! - ¡Kevin! 698 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 - ¡Ilonka! - Espera. 699 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 - ¡Kevin! - ¡Ilonka! 700 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 ¿Kevin? 701 00:50:59,084 --> 00:51:02,043 Subtítulos: Victoria Parma