1
00:00:06,584 --> 00:00:09,793
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
¿Cómo?
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
¿El empapelado
4
00:00:35,709 --> 00:00:37,293
y los muebles eran diferentes?
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
Todo el pasillo.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Todo era diferente.
7
00:00:46,376 --> 00:00:47,376
Viejo…
8
00:00:47,459 --> 00:00:48,334
Como…
9
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
Cuadros viejos.
10
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
Muebles viejos.
11
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
No había luces, solo velas.
12
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
Fue como volver en el tiempo.
13
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
Y esta mujer…
14
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
Bueno, eso…
15
00:01:09,959 --> 00:01:11,126
Es una locura.
16
00:01:13,293 --> 00:01:14,501
Lo siento, ¿acabas
17
00:01:16,168 --> 00:01:18,334
- de llamarme loca?
- No.
18
00:01:18,418 --> 00:01:20,168
No, no loca a ti. Eso no es…
19
00:01:20,793 --> 00:01:22,084
Tiene que ser una locura.
20
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
¿Verdad? Los medicamentos
que tomamos nos hacen ver cosas.
21
00:01:26,834 --> 00:01:28,793
No eres solo tú. Nos pasa a todos.
22
00:01:28,876 --> 00:01:30,668
¿Te pasó mucho, Kevin?
23
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
¿El haloperidol también te hace ver
ancianas aterradoras?
24
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
No importa.
25
00:01:39,084 --> 00:01:39,959
Me voy a la cama.
26
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
BASADO EN LA OBRA
DE CHRISTOPHER PIKE
27
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Dios.
28
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
No siempre te despiertas así, ¿verdad?
29
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Si fueras un despertador,
te apagaría de una bofetada.
30
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
Estos me dieron sueños locos.
31
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
No, sueños no.
32
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Oye, ¿puedes mirar algo?
33
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
¿Es necesario?
34
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
¿Has visto este símbolo antes?
35
00:04:56,043 --> 00:04:57,209
Lo vi ayer en el bosque
36
00:04:57,293 --> 00:04:59,584
y estoy segura de haberlo visto
en algún lugar de la casa.
37
00:04:59,668 --> 00:05:00,834
No, lo siento.
38
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
¿O esto? ¿Esto significa algo para ti?
39
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
¿Los números 292 y 13?
40
00:05:06,126 --> 00:05:07,709
No sé si me importa.
41
00:05:07,793 --> 00:05:09,293
Es el archivo de una paciente.
42
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Puso estos números
en muchas de sus terapias artísticas.
43
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Dios mío.
44
00:05:16,334 --> 00:05:17,584
Lo sabía.
45
00:05:18,084 --> 00:05:19,709
No me importa.
46
00:05:21,043 --> 00:05:21,876
Bien.
47
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Lo siento.
48
00:05:23,668 --> 00:05:25,334
No es mi día favorito.
49
00:05:26,918 --> 00:05:29,043
- Puedo ser algo perra los…
- ¿Días de semana?
50
00:05:30,834 --> 00:05:31,668
El día familiar.
51
00:05:32,834 --> 00:05:35,043
Es como un zoológico
de animales moribundos.
52
00:05:36,251 --> 00:05:38,334
Es igual que cualquier otro día para mí.
53
00:05:39,376 --> 00:05:40,543
No tengo visitas.
54
00:05:42,876 --> 00:05:44,001
¿Y tú?
55
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
¿Vendrá tu padre adoptivo?
56
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
Sí.
57
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Lo siento, Anya.
58
00:05:56,793 --> 00:05:58,668
Pero deberías bajar.
59
00:05:58,751 --> 00:06:02,084
Tim es un buen tipo con un gran corazón
y le encantaría conocerte.
60
00:06:03,376 --> 00:06:05,126
- Le conté de ti.
- Seguro fue divertido.
61
00:06:05,876 --> 00:06:07,751
¿Le contaste de la perra de tu compañera?
62
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Es bueno desahogarse.
63
00:06:09,959 --> 00:06:13,209
Le dije que eres
la persona más dura que conozco.
64
00:06:22,376 --> 00:06:25,959
Padre nuestro, que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre…
65
00:06:26,043 --> 00:06:28,251
Busqué lo que me pediste.
66
00:06:28,334 --> 00:06:29,543
No tengo muchas,
67
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
pero encontré esto.
68
00:06:32,334 --> 00:06:33,834
La base de Okinawa.
69
00:06:33,918 --> 00:06:35,043
¿Aquí se conocieron?
70
00:06:35,126 --> 00:06:37,543
Nos conocimos cerca de la base.
71
00:06:37,626 --> 00:06:39,168
¿Y la que pedí?
72
00:06:40,043 --> 00:06:41,126
¿La última?
73
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
Es la última foto de él.
74
00:06:49,959 --> 00:06:52,251
El día antes de la emboscada.
75
00:06:52,834 --> 00:06:56,501
No sé por qué quieres esta foto.
76
00:06:56,584 --> 00:07:00,001
Hay muchas fotos mejores de tu padre.
77
00:07:00,084 --> 00:07:01,793
Esta es…
78
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Importante.
79
00:07:03,126 --> 00:07:04,293
Llamé a mamá anoche.
80
00:07:04,376 --> 00:07:06,459
O supongo que esta mañana en India.
81
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
La diferencia horaria siempre afecta,
pero sonaba mal.
82
00:07:10,293 --> 00:07:12,793
Tía Abir, ¿dijeron que el abogado
de inmigración con el que hablan
83
00:07:12,876 --> 00:07:14,793
podría traerlos el mes que viene?
84
00:07:14,876 --> 00:07:17,293
Es difícil saberlo.
85
00:07:17,376 --> 00:07:19,459
Saben que el tiempo es crucial, ¿no?
86
00:07:20,543 --> 00:07:24,001
- Saben que el tiempo es crucial, ¿no?
- Lo saben.
87
00:07:25,793 --> 00:07:29,126
Los casos de deportación como este, bueno…
88
00:07:29,209 --> 00:07:30,959
No esperaban que tus padres
89
00:07:31,043 --> 00:07:34,334
no recibieran asilo en primer lugar,
90
00:07:34,418 --> 00:07:36,168
más después de tanto tiempo.
91
00:07:36,251 --> 00:07:40,501
Pero les prometimos a ambos
una foto de todos nosotros.
92
00:07:40,584 --> 00:07:41,668
Así que ven aquí.
93
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
Tú también, tío Dharm.
94
00:07:43,084 --> 00:07:44,751
- Ven aquí. Ven.
- Está bien.
95
00:07:44,834 --> 00:07:45,959
Oigan.
96
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
- Yo la saco.
- Gracias.
97
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
Está bien.
98
00:07:48,793 --> 00:07:50,126
Digan wiski.
99
00:07:50,209 --> 00:07:51,626
Wiski.
100
00:07:53,084 --> 00:07:55,334
FELIZ CUMPLEAÑOS
SPENCE
101
00:07:58,001 --> 00:07:59,084
¿Podrías escribir algo?
102
00:07:59,168 --> 00:08:01,376
¿Debo escribir algo porque ella no vino?
103
00:08:01,459 --> 00:08:03,626
Estaba resfriada esta mañana.
104
00:08:03,709 --> 00:08:08,168
Dicen que, si estás enfermo,
no es bueno visitarte.
105
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
Siempre se resfría.
106
00:08:11,668 --> 00:08:15,251
Vamos, no soy tonto. Cumple 40.
107
00:08:17,043 --> 00:08:18,501
Está con un grupo de la iglesia.
108
00:08:19,418 --> 00:08:21,293
Le harán una gran fiesta esta noche.
109
00:08:21,376 --> 00:08:22,668
Podría ir.
110
00:08:22,751 --> 00:08:24,334
Podría ir contigo y sorprenderla.
111
00:08:25,168 --> 00:08:26,001
Sabes…
112
00:08:27,376 --> 00:08:30,918
No creo que eso resultaría
como tú y yo esperamos.
113
00:08:32,084 --> 00:08:33,959
Tu hermano hará atletismo.
114
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
Como tú, seguirá tus pasos.
115
00:08:36,751 --> 00:08:38,501
Hará lo posible.
116
00:08:38,584 --> 00:08:40,793
- ¿Quieres hacer atletismo?
- Claro que sí.
117
00:08:40,876 --> 00:08:41,709
Genial.
118
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Pensé que querías
hacer la obra de la escuela.
119
00:08:43,959 --> 00:08:45,584
Tal vez pueda hacer ambas cosas.
120
00:08:45,668 --> 00:08:46,959
Pensé que te emocionaría.
121
00:08:47,043 --> 00:08:50,376
Seguirá tus pasos. Es tu legado.
122
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
No te preocupes por mi legado.
123
00:08:53,709 --> 00:08:54,876
El mío ya pasó.
124
00:08:54,959 --> 00:08:59,584
Y tu experiencia escolar
debería ser toda tuya.
125
00:09:00,626 --> 00:09:02,251
Iré a buscar más café.
126
00:09:02,334 --> 00:09:03,626
¿Qué es esto? ¿Descafeinado?
127
00:09:06,084 --> 00:09:08,459
Ha estado tomando mucho café hoy, ¿no?
128
00:09:09,543 --> 00:09:10,376
Se durmió tarde.
129
00:09:11,209 --> 00:09:12,126
Otra vez.
130
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
Eligieron el tema de la graduación.
131
00:09:19,043 --> 00:09:21,001
Romance parisino.
132
00:09:22,418 --> 00:09:24,293
Romance parisino.
133
00:09:24,376 --> 00:09:25,751
Oui.
134
00:09:25,834 --> 00:09:29,709
Bueno, eso es genial si significa
135
00:09:29,793 --> 00:09:32,584
que decorarán el gimnasio
para que parezca el Louvre.
136
00:09:32,668 --> 00:09:34,751
Pero, conociéndolos, supongo…
137
00:09:34,834 --> 00:09:37,209
- Luces navideñas, torre Eiffel.
- Luces navideñas, torre Eiffel.
138
00:09:40,834 --> 00:09:43,251
El legado es importante, a eso me refiero.
139
00:09:43,334 --> 00:09:46,168
Tu padre arruinó el apellido Carter,
y tú lo arreglaste.
140
00:09:46,251 --> 00:09:47,584
- Tú solo.
- Ilonka.
141
00:09:47,668 --> 00:09:48,959
Oye, ven a saludar.
142
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
Ella es la chica nueva
de la que les hablé.
143
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Muy inteligente. Gran estudiante.
144
00:09:55,459 --> 00:09:57,543
Pero una ladrona terrible.
145
00:09:58,293 --> 00:10:00,876
Soy Ilonka. Es un placer conocerlos.
146
00:10:00,959 --> 00:10:04,001
Ella es mi mamá, Samantha,
mi hermano Morgan,
147
00:10:04,084 --> 00:10:05,418
y ella es Katherine.
148
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
Kevin ha hablado mucho de ustedes.
149
00:10:07,793 --> 00:10:10,126
Kevin dijo que su hermano menor
era igual a él,
150
00:10:10,209 --> 00:10:11,501
y era verdad, Morgan.
151
00:10:11,584 --> 00:10:14,959
Y tu hermana es mucho más bonita que…
152
00:10:15,043 --> 00:10:18,168
Lo siento, Kev,
es obvio que fuiste el que menos…
153
00:10:23,084 --> 00:10:24,168
No. Cielos.
154
00:10:25,168 --> 00:10:26,584
Soy tan estúpida.
155
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
Eres la novia de Kevin, obviamente.
156
00:10:29,168 --> 00:10:32,043
No. Yo habría pensado lo mismo, ¿sabes?
157
00:10:32,126 --> 00:10:33,084
- Día de la familia y todo eso.
- Sí, no quise decir
158
00:10:33,168 --> 00:10:36,418
que parecías ser pariente de… Voy a parar.
159
00:10:36,501 --> 00:10:39,251
Fue un placer conocerlos.
Voy a comer algo.
160
00:10:39,334 --> 00:10:41,709
- No tienes que…
- Está bien. Nos vemos.
161
00:10:46,709 --> 00:10:48,043
Sí.
162
00:10:48,709 --> 00:10:50,043
Es por ahí.
163
00:10:51,709 --> 00:10:53,418
- Hola, cariño.
- Hola.
164
00:10:54,543 --> 00:10:55,918
Lamento llegar tarde.
165
00:10:56,001 --> 00:11:00,168
Me entretuve hablando con Anya.
Tu amable compañera me acompañó.
166
00:11:00,251 --> 00:11:03,043
Es muy graciosa.
Hacía mucho que no me reía tanto.
167
00:11:07,501 --> 00:11:09,793
Quiero mostrarte mi lugar favorito.
168
00:11:09,876 --> 00:11:11,168
¿Quieres verlo?
169
00:11:11,251 --> 00:11:13,626
Claro que sí. Sí.
170
00:11:13,709 --> 00:11:15,084
Fue genial hablar contigo.
171
00:11:16,209 --> 00:11:17,709
Tú también vienes, ¿no?
172
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
292.13.
173
00:11:23,418 --> 00:11:25,334
292.13.
174
00:11:25,959 --> 00:11:26,918
Así es.
175
00:11:28,751 --> 00:11:30,543
¿Latitud o longitud, tal vez?
176
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
La longitud llega a 180.
177
00:11:32,918 --> 00:11:34,418
La latitud llega a 90.
178
00:11:36,626 --> 00:11:37,584
¿Estás bien?
179
00:11:37,668 --> 00:11:39,834
Porque yo no estoy tan seguro.
180
00:11:41,668 --> 00:11:43,334
El tiempo es raro aquí.
181
00:11:43,418 --> 00:11:44,751
Tenía una compañera de cuarto
182
00:11:45,626 --> 00:11:50,001
que solía jurar que los relojes
iban más lento adentro que afuera.
183
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
La encontré
184
00:11:54,251 --> 00:11:55,626
entrando y saliendo un día.
185
00:11:56,626 --> 00:11:59,793
Con un reloj pulsera en la mano.
Reloj de pared en el bosque.
186
00:11:59,876 --> 00:12:00,918
Fue raro.
187
00:12:02,418 --> 00:12:06,501
Tiendes a dejarte llevar por las cosas
cuando tienes algo en mente.
188
00:12:06,584 --> 00:12:07,918
Pero hay formas de superarlo.
189
00:12:09,668 --> 00:12:11,626
Así que no debería preocuparse.
190
00:12:11,709 --> 00:12:13,418
¿Y por qué no?
191
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Porque nos cuidamos el uno al otro.
192
00:12:25,834 --> 00:12:26,876
Adelante.
193
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Entrega.
194
00:12:32,501 --> 00:12:33,543
Otro oso.
195
00:12:33,626 --> 00:12:35,751
Es un círculo, volvemos a los osos.
196
00:12:36,918 --> 00:12:38,918
Ponlo con el resto, supongo.
197
00:12:40,334 --> 00:12:44,001
No siempre tienes que esconderte
aquí el día de la familia.
198
00:12:44,959 --> 00:12:46,751
Hay más familias abajo. Son divertidos.
199
00:12:46,834 --> 00:12:51,376
Seguro les encantaría
incluirte en su celebración.
200
00:12:52,709 --> 00:12:55,126
- Estoy bien.
- ¿Qué más recibiste?
201
00:12:56,168 --> 00:12:59,668
Parecen muchos jabones elegantes.
202
00:12:59,751 --> 00:13:04,043
Parece que está en Italia
si tuviera que adivinar por estos jabones.
203
00:13:04,126 --> 00:13:08,543
Ponen estas cosas en su tráiler
cuando empieza una película.
204
00:13:08,626 --> 00:13:11,084
Apuesto a que le dieron muchos jabones.
205
00:13:11,793 --> 00:13:13,626
¿Quieres jabones aromáticos?
206
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
Creo que sí.
207
00:13:18,126 --> 00:13:20,626
Oye. Lo siento.
208
00:13:20,709 --> 00:13:22,084
Sé que es una mierda, pero…
209
00:13:23,918 --> 00:13:25,584
Que tus padres no estén aquí
210
00:13:25,668 --> 00:13:28,584
no significa
que no tienes familia, ¿sabes?
211
00:13:30,084 --> 00:13:31,668
Aquí eres familia,
212
00:13:31,751 --> 00:13:33,459
te des cuenta o no.
213
00:13:35,334 --> 00:13:37,876
Son hermosos. ¿Se los dan gratis?
214
00:13:37,959 --> 00:13:39,959
Debí ser una estrella de cine.
215
00:13:40,043 --> 00:13:41,584
¿Puedo llevarme el de limón?
216
00:13:42,293 --> 00:13:43,334
Adelante.
217
00:13:47,376 --> 00:13:50,293
¿Sabías que mi bisabuelo
inventó el jabón líquido?
218
00:13:50,376 --> 00:13:52,293
- ¿En serio?
- Sí, en 1865.
219
00:13:52,876 --> 00:13:57,668
Fue el primero en usar aceite de palma
y de oliva para jabón líquido.
220
00:13:57,751 --> 00:14:00,501
Incluso acuñó el término "Palmolive".
221
00:14:00,584 --> 00:14:01,959
Pero alguien se robó la idea.
222
00:14:02,043 --> 00:14:04,084
Vaya, eso es increíble.
223
00:14:04,668 --> 00:14:08,001
Es genial,
y no creo ni una palabra de eso.
224
00:14:09,793 --> 00:14:11,959
Dios mío, huele muy bien.
225
00:14:28,251 --> 00:14:29,126
¿Tris?
226
00:14:30,251 --> 00:14:31,834
¿Estás despierta?
227
00:14:31,918 --> 00:14:33,126
Esto se va a poner raro.
228
00:14:33,209 --> 00:14:35,751
Descubrí algo
sobre Jack Libertad y Maíz Dulce.
229
00:14:41,251 --> 00:14:42,126
¿Tristan?
230
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Tristan.
231
00:14:55,918 --> 00:14:57,459
¿Tris?
232
00:15:50,376 --> 00:15:52,126
Pensé que estaba mejorando.
233
00:15:54,084 --> 00:15:57,584
Hasta iba a decorar su lado del cuarto
para cuando regresara.
234
00:16:38,334 --> 00:16:39,543
¿Quitas las sábanas?
235
00:16:41,793 --> 00:16:45,126
Es decir, ¿las lavas
y luego las usa alguien más
236
00:16:45,209 --> 00:16:48,001
o ya no se usan más
237
00:16:49,001 --> 00:16:50,876
ahora que ella se fue, y esas son nuevas?
238
00:16:51,709 --> 00:16:54,626
Llegamos al mundo sin nada.
239
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
No podemos llevarnos nada
con nosotros cuando nos vamos.
240
00:17:01,418 --> 00:17:02,959
Pero estas almohadas
241
00:17:04,751 --> 00:17:05,668
son buenas.
242
00:17:06,793 --> 00:17:09,959
Son muy buenas.
La doctora hizo bien al elegir estas.
243
00:17:11,293 --> 00:17:14,501
¿Sabes? Los antiguos egipcios
244
00:17:15,376 --> 00:17:19,959
solían tallar un trozo de madera
para apoyar el cuello mientras dormían.
245
00:17:21,959 --> 00:17:23,084
¿Lo sabías?
246
00:17:24,168 --> 00:17:25,876
No lo sabía. No.
247
00:17:27,209 --> 00:17:29,001
Puedes entrar si quieres.
248
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Entiendo.
La gente les teme a estas habitaciones.
249
00:17:36,043 --> 00:17:38,334
"La gente le teme a la muerte
250
00:17:39,251 --> 00:17:41,293
incluso más que al dolor.
251
00:17:42,293 --> 00:17:44,418
Es extraño que le teman a la muerte.
252
00:17:47,043 --> 00:17:48,376
Cuando llega la muerte,
253
00:17:49,126 --> 00:17:50,834
se acaba el dolor.
254
00:17:52,418 --> 00:17:54,959
Sí. Supongo que es una amiga".
255
00:17:57,709 --> 00:18:00,043
Fue Jim Morrison quien dijo eso.
256
00:18:00,126 --> 00:18:00,959
¿Sabes quién es?
257
00:18:02,251 --> 00:18:03,084
Sí.
258
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Sí.
259
00:18:06,876 --> 00:18:08,209
Mi papá amaba a The Doors.
260
00:18:11,293 --> 00:18:12,126
Le encantaban.
261
00:18:21,751 --> 00:18:22,834
Adelante.
262
00:18:26,459 --> 00:18:27,293
Hola.
263
00:18:27,376 --> 00:18:29,918
No te lo dije hoy.
264
00:18:30,793 --> 00:18:32,834
Lamento lo de anoche.
265
00:18:32,918 --> 00:18:35,543
- Salió todo muy mal.
- Está bien.
266
00:18:35,626 --> 00:18:36,584
Sí, lo siento.
267
00:18:36,668 --> 00:18:40,418
Espero no haber hecho sentir mal
a tu novia.
268
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
No, le pareció gracioso.
269
00:18:43,001 --> 00:18:45,918
Podría haber muerto ahí
cuando dije que era tu hermana.
270
00:18:46,668 --> 00:18:47,501
Es que…
271
00:18:48,876 --> 00:18:49,834
Está todo bien.
272
00:18:53,168 --> 00:18:54,293
Es que no…
273
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
No sé por qué no sabía que tenías…
274
00:19:01,084 --> 00:19:02,376
O tal vez no oí bien.
275
00:19:04,293 --> 00:19:06,293
Tu familia parecía muy agradable.
276
00:19:06,376 --> 00:19:07,209
Sí.
277
00:19:08,876 --> 00:19:10,334
Así es. Son geniales.
278
00:19:11,126 --> 00:19:12,626
Excepto cuando mi mamá…
279
00:19:12,709 --> 00:19:15,793
Bueno, ella ha tenido problemas
con la bebida y cosas peores.
280
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Pero son geniales.
281
00:19:19,084 --> 00:19:21,626
Excepto cuando pelean y cuando no pelean.
282
00:19:21,709 --> 00:19:24,293
Y excepto cuando hablan del tal…
283
00:19:25,334 --> 00:19:26,626
Kevin.
284
00:19:26,709 --> 00:19:28,126
¿Qué quieres decir?
285
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
Quiero decir, este…
286
00:19:31,376 --> 00:19:34,209
tipo del que no paran de hablar.
287
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
El hijo perfecto.
288
00:19:37,293 --> 00:19:41,334
El estudiante perfecto. El novio perfecto.
289
00:19:43,959 --> 00:19:45,501
También me castigaban en la escuela.
290
00:19:46,959 --> 00:19:49,293
- Muchas veces.
- Sí.
291
00:19:49,376 --> 00:19:51,126
Eres un verdadero monstruo, Kevin.
292
00:19:53,376 --> 00:19:54,334
Tal vez lo sea.
293
00:19:57,168 --> 00:19:58,334
¿Qué encontraste?
294
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
Ya sabes, tu botín,
295
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
tu robo, tu propiedad robada.
296
00:20:03,418 --> 00:20:04,459
El archivo.
297
00:20:05,043 --> 00:20:05,959
"Julia Jayne.
298
00:20:06,043 --> 00:20:09,293
La chica que vivió.
El milagro misterioso de Brightcliffe".
299
00:20:09,376 --> 00:20:11,793
¿Qué averiguaste? ¿Algo interesante?
300
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Tal vez.
301
00:20:14,793 --> 00:20:19,751
No hay mucho aquí
y Stanton no dice mucho, pero…
302
00:20:20,834 --> 00:20:25,334
la terapia artística de Julia
tiene algunas cosas que me intrigan.
303
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
Está esto.
304
00:20:30,959 --> 00:20:31,959
Claro.
305
00:20:32,043 --> 00:20:34,418
Y he visto esto antes,
en los jardines seguro,
306
00:20:34,501 --> 00:20:37,709
pero en otro lugar y no puedo recordarlo.
307
00:20:39,584 --> 00:20:40,501
Y este número.
308
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
¿Dos, nueve, dos, punto, uno, tres?
309
00:20:47,043 --> 00:20:48,626
- ¿Qué es?
- No lo sé.
310
00:20:50,251 --> 00:20:53,376
Toda mi vida tuve una vocecita interior
311
00:20:53,459 --> 00:20:55,793
que me impulsa.
312
00:20:55,876 --> 00:20:57,834
Me ha ayudado en pruebas,
me ha dado ideas.
313
00:20:57,918 --> 00:21:00,376
Siempre me guio bien.
314
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
Es como un pequeño susurro.
315
00:21:02,876 --> 00:21:05,668
Pero, aquí, no sé. Es…
316
00:21:05,751 --> 00:21:09,209
Está como frenética, y no sé por qué.
317
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
Es decir, este símbolo, estos números…
318
00:21:12,501 --> 00:21:14,959
No lo sé, parece algo importante.
319
00:21:18,668 --> 00:21:20,376
Sean lo que sean esas voces,
320
00:21:21,418 --> 00:21:24,168
han estado susurrando muy fuerte
desde que llegué.
321
00:21:25,709 --> 00:21:27,084
Oigo cosas.
322
00:21:27,168 --> 00:21:28,709
Veo cosas.
323
00:21:30,334 --> 00:21:32,668
Esas voces que susurran
me dicen que mire esto.
324
00:21:34,376 --> 00:21:36,209
Prácticamente, me están gritando.
325
00:21:41,459 --> 00:21:43,168
No significa que tengas que escuchar.
326
00:21:46,001 --> 00:21:49,709
Mira, solo digo
que tienes mucho que procesar.
327
00:21:51,126 --> 00:21:54,376
Y lo entiendo.
Entiendo totalmente la atracción.
328
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
Es algo más en que enfocarse.
329
00:21:56,543 --> 00:21:58,001
Algo además de…
330
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
¿Además de qué?
331
00:22:04,209 --> 00:22:05,168
No importa.
332
00:22:06,459 --> 00:22:07,376
Mira,
333
00:22:08,668 --> 00:22:12,168
espero que encuentres
lo que sea que estés buscando.
334
00:22:15,168 --> 00:22:17,459
Tal vez entonces,
esas voces te dejen en paz.
335
00:23:03,001 --> 00:23:06,293
Eso fue todo, una fracción de segundo.
336
00:23:06,376 --> 00:23:10,793
Y revisé la ropa de cama. Estaba fría.
Las sábanas, lisas, sin tocar.
337
00:23:10,876 --> 00:23:16,043
Y no sé si fue mi imaginación o no.
338
00:23:22,793 --> 00:23:24,668
- ¿Qué pensamos?
- No.
339
00:23:25,834 --> 00:23:28,626
Entiendo lo que dices, pero…
340
00:23:29,626 --> 00:23:32,543
- No.
- No. No lo creo.
341
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
Creo que sí.
342
00:23:33,543 --> 00:23:36,376
Podría haber venido
a decirte que está bien.
343
00:23:36,459 --> 00:23:40,918
¿Y usó todos sus poderes y toda su energía
344
00:23:41,001 --> 00:23:43,668
para sentarse en la cama por un segundo?
345
00:23:43,751 --> 00:23:47,918
Tal vez bajó del cielo para decir:
"Hola. Estoy bien".
346
00:23:48,001 --> 00:23:48,959
Cielo e infierno.
347
00:23:49,043 --> 00:23:51,834
El mundo es un lugar muy colorido.
348
00:23:51,918 --> 00:23:54,084
¿Por qué te esfuerzas tanto
por verlo en blanco y negro?
349
00:23:54,168 --> 00:23:55,709
- Anya, vamos.
- Disculpen.
350
00:23:55,793 --> 00:23:57,918
¿Votaron que sí o escuché mal?
351
00:23:58,001 --> 00:23:59,709
Una señal es una señal.
352
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
Y Tristan no pasaría por todo eso
353
00:24:04,084 --> 00:24:06,501
solo para ser vaga y breve.
354
00:24:07,418 --> 00:24:09,918
Lo prometo, cuando me vaya,
355
00:24:10,001 --> 00:24:12,959
si puedo regresar
356
00:24:13,043 --> 00:24:14,626
y decirles algo a todos,
357
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
voy a decirlo bien fuerte.
358
00:24:18,793 --> 00:24:20,251
Y va a ser algo tangible.
359
00:24:20,334 --> 00:24:22,293
Algo que puedan sostener.
360
00:24:22,376 --> 00:24:24,876
Algo que puedan mostrarse.
361
00:24:24,959 --> 00:24:27,793
Algo que puedan verificar.
362
00:24:30,251 --> 00:24:32,043
Nada de esta mierda.
363
00:24:33,626 --> 00:24:37,043
Nada que sea
una falla en sus medicamentos.
364
00:24:40,043 --> 00:24:41,043
¿Estamos de acuerdo?
365
00:24:42,751 --> 00:24:43,751
No fue una señal.
366
00:24:47,334 --> 00:24:49,668
No. No fue una señal.
367
00:24:49,751 --> 00:24:50,668
No.
368
00:24:52,001 --> 00:24:52,959
Arriba y adelante.
369
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
¿Alguien más?
370
00:24:55,043 --> 00:24:56,959
¿O seguimos con el fantasma de esta noche?
371
00:24:58,668 --> 00:25:00,584
Hagamos un maldito fantasma.
372
00:25:00,668 --> 00:25:02,209
¿Quién tiene uno?
373
00:25:02,293 --> 00:25:03,251
Yo tengo uno.
374
00:25:03,334 --> 00:25:06,459
Está a medio hacer o…
375
00:25:07,584 --> 00:25:11,543
tal vez un poco más que a medio hacer,
pero me encantaría intentarlo.
376
00:25:11,626 --> 00:25:13,334
Bueno, escuchémoslo.
377
00:25:18,876 --> 00:25:20,043
Adelante.
378
00:25:20,126 --> 00:25:21,126
Por aquellos antes,
379
00:25:22,126 --> 00:25:23,376
por aquellos después.
380
00:25:23,459 --> 00:25:25,459
Por los vivos…
381
00:25:25,543 --> 00:25:27,001
y por los muertos.
382
00:25:27,084 --> 00:25:28,543
Por aquellos antes,
383
00:25:28,626 --> 00:25:32,126
por aquellos después.
Por los vivos y por los muertos.
384
00:25:32,209 --> 00:25:33,543
Visto o no visto…
385
00:25:34,668 --> 00:25:36,334
Aquí, pero no aquí.
386
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
Visto o no visto.
387
00:25:37,793 --> 00:25:39,293
Aquí, pero no aquí.
388
00:25:40,251 --> 00:25:41,084
Donde sea.
389
00:25:49,709 --> 00:25:51,251
Dusty era perfecto.
390
00:25:55,584 --> 00:25:56,793
Perfecta…
391
00:25:57,793 --> 00:25:58,709
y absolutamente
392
00:26:00,876 --> 00:26:01,793
loco.
393
00:26:04,209 --> 00:26:05,376
O tal vez no.
394
00:26:06,751 --> 00:26:08,251
Llamaré a este
395
00:26:10,959 --> 00:26:12,293
"El corazón malvado".
396
00:26:13,126 --> 00:26:15,126
SECUNDARIA ROOSEVELT
397
00:26:15,209 --> 00:26:18,959
Es entre la quinta y sexta hora
en la secundaria Roosevelt,
398
00:26:19,043 --> 00:26:20,751
el cuello de botella.
399
00:26:20,834 --> 00:26:24,459
Esos siempre son
los cinco minutos más difíciles del día.
400
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
Estás tan cerca de la libertad.
401
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Pero antes
402
00:26:29,918 --> 00:26:33,959
quedan otros 50 minutos de tortura.
403
00:26:36,126 --> 00:26:41,584
Dusty Shane, del último año de secundaria,
es… bueno, supongo que es perfecto.
404
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
Perfectamente normal.
405
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Es decir, perfectamente promedio.
406
00:26:45,876 --> 00:26:50,001
Buenas notas, pero no tanto
como para llamar la atención.
407
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
Atlético, pero suplente.
408
00:26:52,168 --> 00:26:55,251
La gente cree que es agradable,
pero eso es todo.
409
00:26:55,334 --> 00:26:57,084
No saben mucho más.
410
00:26:57,168 --> 00:26:59,918
Nunca se mete en problemas,
pero tampoco se ofrece como voluntario.
411
00:27:00,001 --> 00:27:01,584
Cabeza baja, en silencio.
412
00:27:01,668 --> 00:27:04,251
Es un misterio, para ser sincero.
413
00:27:04,334 --> 00:27:06,543
No está en el radar de mucha gente.
414
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
¿Tus padres te dejarán sola en casa
este fin de semana?
415
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
- Espera. ¿Quién te dijo eso?
- Sheila me lo dijo.
416
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
No haré una fiesta.
417
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, si tus padres no están,
tienes que hacer una fiesta.
418
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
¿Qué te pasa?
419
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
Estarán en Las Vegas
todo el fin de semana.
420
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
¿Por qué no vienes a dormir mañana?
421
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
¿Nada esta noche?
422
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Vamos, ¿todo el lugar para ti sola?
423
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Me daré un largo baño y miraré televisión.
424
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
No puedo esperar.
425
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
Está bien, abuela.
426
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Diviértete. Nos vemos luego.
427
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
Esa es la cuestión.
428
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Nadie sabe nada de él.
429
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
Solo creen que saben.
430
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
Por ejemplo,
431
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
nadie sabe que Dusty
vive solo con su madre.
432
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
Hace unos años, su mente empezó a fallar.
433
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Ya no habla.
434
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Pero siempre está escuchando.
435
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Así que, si Dusty quiere
cruzar la ciudad un día de semana
436
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
para ver a una joven
que tiene la casa para ella sola…
437
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
eso es exactamente lo que hace Dusty.
438
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Otra vez la cara sonriente.
439
00:31:51,001 --> 00:31:53,334
- ¿Qué?
- Tu asesino serial del mes pasado.
440
00:31:53,418 --> 00:31:55,001
El tipo dibujó
caritas sonrientes con sangre.
441
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
- ¿Recuerdas?
- Lo había olvidado.
442
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
Bien, es…
443
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
Es como una X,
444
00:32:01,334 --> 00:32:03,793
con la parte superior rellena.
445
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
O como un reloj de arena.
446
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
Eso es un poco mejor.
447
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Pero eso es…
448
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Lo siento.
449
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Adelante.
450
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
El auto dobló
en una carretera vieja y abandonada.
451
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
No era la primera vez
que Dusty mataba a alguien.
452
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
Y no sería la última.
453
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
Tuve una buena noche.
454
00:33:21,459 --> 00:33:22,668
Creo que lo hice bien.
455
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
Espero enorgullecerte.
456
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
Ahora, déjame en paz.
457
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Haz que me dejen en paz.
458
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
Buenas noches.
459
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
A todas.
460
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Lo siento.
461
00:34:20,876 --> 00:34:22,084
No puedo oírlas.
462
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Nadie puede.
463
00:34:31,001 --> 00:34:32,668
Las ve todas las noches.
464
00:34:34,126 --> 00:34:35,334
Y las nuevas
465
00:34:36,751 --> 00:34:38,251
lloran mucho
466
00:34:39,959 --> 00:34:43,126
y gritan mucho.
467
00:34:43,209 --> 00:34:46,501
Pero, una vez que llevan
un tiempo muertas, entienden las reglas
468
00:34:46,584 --> 00:34:48,209
y no pierden el tiempo.
469
00:34:50,084 --> 00:34:51,793
Pero las mayores
470
00:34:52,709 --> 00:34:55,793
solo lo miran.
471
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
Lo miran fijamente.
472
00:34:58,793 --> 00:35:00,501
Y tal vez eso sea peor
473
00:35:01,793 --> 00:35:03,334
porque así es el infierno.
474
00:35:04,334 --> 00:35:05,959
Miradas que saben.
475
00:35:07,418 --> 00:35:10,584
Ni lava ni azufre.
476
00:35:13,709 --> 00:35:16,209
El infierno es que todos sepan.
477
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
Sí, no entiendo dónde está.
478
00:35:18,626 --> 00:35:21,793
Dijo que me recogería
en la mañana para venir a la escuela.
479
00:35:21,876 --> 00:35:25,293
Si quería cambiar de planes,
está bien, pero es raro.
480
00:35:27,251 --> 00:35:30,459
Esperé hasta el último segundo
para ver si venía,
481
00:35:30,543 --> 00:35:33,668
y al final tuve que apurarme para llegar.
482
00:35:33,751 --> 00:35:39,334
Llegué 15 segundos tarde a Economía,
y el señor Holley igual me dio un sermón.
483
00:35:40,959 --> 00:35:42,126
Qué fastidio.
484
00:35:43,418 --> 00:35:44,251
Claro.
485
00:35:49,793 --> 00:35:51,334
Es raro.
486
00:35:54,043 --> 00:35:55,834
No viste a Nancy hoy, ¿verdad?
487
00:35:58,209 --> 00:35:59,543
No puedo decir que la haya visto.
488
00:36:01,584 --> 00:36:03,876
Tal vez deja plantada a la gente,
todos lo hacen.
489
00:36:05,293 --> 00:36:06,376
Nancy no.
490
00:36:06,959 --> 00:36:09,084
Nancy nunca ha faltado.
491
00:36:09,168 --> 00:36:10,501
Ni siquiera en la primaria.
492
00:36:11,834 --> 00:36:12,834
Tal vez se enfermó.
493
00:36:16,293 --> 00:36:17,543
Espero que esté bien.
494
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Mira, estoy…
495
00:36:22,751 --> 00:36:27,751
Lo siento, me senté aquí todo el año
y apenas te dije dos palabras,
496
00:36:27,834 --> 00:36:29,793
y ahora te tiré todo esto encima.
497
00:36:33,959 --> 00:36:35,293
Sabes escuchar.
498
00:36:36,043 --> 00:36:37,043
Lo intento.
499
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
Ese es el problema con este lugar.
500
00:36:40,626 --> 00:36:42,418
Nadie escucha.
501
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Soy Sheila.
502
00:36:49,168 --> 00:36:51,084
Me mudé aquí este verano.
503
00:36:51,168 --> 00:36:54,959
Soy mala en lacrosse
y no me gusta ir de compras,
504
00:36:55,043 --> 00:36:56,793
pero soy muy buena en el piano
505
00:36:56,876 --> 00:36:59,876
y me encantan
las películas de extraterrestres.
506
00:37:04,293 --> 00:37:05,668
No lo hagas, Sheila.
507
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
No caigas en la trampa
del tipo melancólico.
508
00:37:07,709 --> 00:37:09,584
Está pensando con su amiguita.
509
00:37:09,668 --> 00:37:12,709
- Perdón, ¿su qué?
- A las chicas les gusta Dusty.
510
00:37:12,793 --> 00:37:15,376
A algunos chicos también.
Y seguro a algunos de los maestros.
511
00:37:15,459 --> 00:37:17,084
Es…
512
00:37:17,168 --> 00:37:18,709
Es un pequeño problema.
513
00:37:18,793 --> 00:37:20,584
Sí, suena horrible.
Espera, vete al carajo.
514
00:37:20,668 --> 00:37:24,918
Pero siempre les gusta Dusty,
y es un problema.
515
00:37:26,293 --> 00:37:28,834
Porque él lo sabe, ¿no?
516
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
¿Qué les va a pasar?
517
00:37:33,459 --> 00:37:34,834
Había un lugar
518
00:37:36,001 --> 00:37:39,834
al sur de la ciudad que hacía
unas hamburguesas y malteadas increíbles.
519
00:37:39,918 --> 00:37:42,459
Y había un lugar al norte de la ciudad
520
00:37:42,543 --> 00:37:46,459
donde podías estacionar el auto
unas horas sin que te molestaran,
521
00:37:46,543 --> 00:37:51,293
con una gran vista de la ciudad.
Al menos hasta que se empañara el vidrio.
522
00:37:51,376 --> 00:37:54,043
Sheila conducía hacia el norte.
523
00:37:54,126 --> 00:37:55,668
Su amiguita conducía al norte.
524
00:37:55,751 --> 00:37:56,751
¿Segura?
525
00:37:56,834 --> 00:38:00,126
Porque ella hizo un giro
que lo tomó por sorpresa antes de su cita.
526
00:38:00,209 --> 00:38:02,043
¿A dónde vamos?
527
00:38:02,126 --> 00:38:04,751
Solo quiero ver algo.
A alguien, en realidad.
528
00:38:05,876 --> 00:38:09,418
Quiero pasar por casa de Nancy
para ver que esté bien.
529
00:38:09,501 --> 00:38:10,959
No tardaré ni cinco minutos.
530
00:38:12,168 --> 00:38:13,084
¿Qué?
531
00:38:14,793 --> 00:38:17,293
Puede que esté enferma, como dijiste.
532
00:38:18,959 --> 00:38:21,168
Me sentiré mejor si paso.
533
00:38:22,626 --> 00:38:24,584
Pero ¿y si está durmiendo?
534
00:38:25,959 --> 00:38:27,751
Si está enferma, ¿no debería descansar?
535
00:38:29,209 --> 00:38:30,751
Sus padres están de viaje.
536
00:38:32,334 --> 00:38:34,501
Si está enferma,
podría necesitar algo, ¿no?
537
00:38:42,126 --> 00:38:43,626
¿Es su casa?
538
00:38:43,709 --> 00:38:45,668
Sí. Vamos.
539
00:38:45,751 --> 00:38:48,251
Está bien. Puedo esperar aquí.
540
00:38:48,334 --> 00:38:50,251
No seas raro. Ven a saludar.
541
00:39:22,459 --> 00:39:23,418
¿Nancy?
542
00:39:24,459 --> 00:39:25,668
Tal vez esté dormida.
543
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
Llave oculta.
544
00:39:35,376 --> 00:39:37,751
Te dije que no puedo.
545
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
¿Qué?
546
00:39:42,459 --> 00:39:44,584
No puedo creer
que le haya pasado algo malo.
547
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Simplemente no puedo.
548
00:39:48,126 --> 00:39:49,834
Estoy segura de que estoy equivocada.
549
00:39:49,918 --> 00:39:52,834
Pero vamos a confirmarlo, ¿sí?
550
00:39:55,126 --> 00:39:56,043
¿Nancy?
551
00:39:59,376 --> 00:40:00,251
¿Nancy?
552
00:40:04,918 --> 00:40:05,834
¿Nancy?
553
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
¿Nada?
554
00:40:16,709 --> 00:40:17,543
Nada.
555
00:40:25,501 --> 00:40:26,626
Llamaré a la policía.
556
00:40:28,876 --> 00:40:31,459
- Espera.
- Esto no está bien.
557
00:40:31,543 --> 00:40:34,001
No hay nada malo aquí.
El lugar está impecable.
558
00:40:34,084 --> 00:40:36,793
- No hay razón para…
- Tengo un mal presentimiento. ¿Sí?
559
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
¿Hola?
560
00:40:40,834 --> 00:40:42,126
Mi amiga desapareció.
561
00:40:46,626 --> 00:40:48,501
¿Eres su mejor amiga?
562
00:40:48,584 --> 00:40:49,459
Así es.
563
00:40:50,501 --> 00:40:51,501
Y, como dije…
564
00:40:52,459 --> 00:40:55,168
aquí hay algo muy raro.
565
00:40:56,418 --> 00:40:58,001
Puede que haya salido.
566
00:40:59,251 --> 00:41:01,251
No veo nada que sugiera…
567
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
No.
568
00:41:04,293 --> 00:41:05,834
Tú eres la mejor amiga, ¿y tú?
569
00:41:06,918 --> 00:41:09,501
Soy Dusty. Estaba con Sheila.
570
00:41:09,584 --> 00:41:10,834
¿Conoces a Nancy?
571
00:41:11,876 --> 00:41:13,084
No, en realidad no.
572
00:41:13,876 --> 00:41:15,626
¿Has visto este símbolo antes?
573
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
Yo…
574
00:41:20,251 --> 00:41:21,084
No.
575
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
- ¿Qué quiere decir?
- Quiero decir, ¿te parece familiar?
576
00:41:24,334 --> 00:41:28,126
¿Lo garabateó en un cuaderno,
o tocaste esta tarjeta?
577
00:41:28,918 --> 00:41:32,959
- No, traté de no tocar nada.
- Qué inteligente.
578
00:41:33,626 --> 00:41:35,668
No deberías tocar nada
en la escena del crimen.
579
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
¿Escena del crimen?
580
00:41:40,459 --> 00:41:41,584
Llamamos al hotel en Las Vegas
581
00:41:41,668 --> 00:41:43,168
y no encontraron a sus padres,
582
00:41:43,251 --> 00:41:44,751
pero llamarán cuando los ubiquen.
583
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
¿Estaba aquí sola? ¿Eso pasaba a menudo?
584
00:41:47,251 --> 00:41:49,084
Tal vez se fue con ellos.
585
00:41:49,709 --> 00:41:51,126
- No.
- ¿Estás segura?
586
00:41:52,126 --> 00:41:53,543
Sí.
587
00:41:53,626 --> 00:41:55,418
Lamento hacer esto, pero se hace tarde.
588
00:41:55,501 --> 00:42:00,501
Vivo solo con mi mamá y está enferma.
Así que debo irme.
589
00:42:00,584 --> 00:42:02,793
No pareció sorprenderse.
590
00:42:02,876 --> 00:42:04,001
¿Disculpa?
591
00:42:04,084 --> 00:42:06,126
Sobre el símbolo.
592
00:42:06,209 --> 00:42:09,751
Me preguntó si lo había visto antes,
pero usted fue directo a él.
593
00:42:10,459 --> 00:42:11,834
¿Lo ha visto antes?
594
00:42:13,168 --> 00:42:14,376
Puedes irte.
595
00:42:14,459 --> 00:42:16,876
Gracias por acompañar a tu amiga.
Nos encargaremos.
596
00:42:16,959 --> 00:42:19,001
Lamento lo de Nancy.
597
00:42:20,084 --> 00:42:22,501
Seguro todo estará bien.
598
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
Nos vemos mañana.
599
00:42:30,126 --> 00:42:31,876
¿Te gustan las computadoras?
600
00:42:31,959 --> 00:42:35,293
- ¿Si me gustan? ¿Cómo?
- Chatear con gente en línea.
601
00:42:35,376 --> 00:42:38,376
AOL, Prodigy, ese tipo de cosas.
602
00:42:38,459 --> 00:42:41,293
- ¿Tienes una cuenta de Einstein?
- No.
603
00:42:41,376 --> 00:42:42,793
¿Sabes si Nancy la tenía?
604
00:42:49,418 --> 00:42:50,793
BIENVENIDO AL CHAT DE EINSTEIN
605
00:42:50,876 --> 00:42:52,001
JESSICA78: ¿VAS A VENIR?
606
00:43:27,376 --> 00:43:28,418
¡Cállense!
607
00:43:35,668 --> 00:43:37,959
Dusty, necesito hablar contigo.
608
00:43:41,793 --> 00:43:42,918
Está bien.
609
00:43:45,126 --> 00:43:47,251
Sé que esto parecerá una locura, pero…
610
00:43:48,209 --> 00:43:49,876
No creo que Nancy esté desaparecida.
611
00:43:50,918 --> 00:43:53,501
No creo que sea
un caso de persona desaparecida.
612
00:43:54,626 --> 00:43:57,501
Creo que es un caso de homicidio.
613
00:43:58,543 --> 00:43:59,418
Bueno…
614
00:44:00,668 --> 00:44:02,334
- Espera.
- ¿Sabes? Acabo de…
615
00:44:03,209 --> 00:44:04,876
Esa detective.
616
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
Cuanto más hablaba, más me daba cuenta.
617
00:44:07,543 --> 00:44:10,543
Hacía preguntas demasiado específicas.
618
00:44:10,626 --> 00:44:12,501
Y no trataba de averiguar más sobre Nancy.
619
00:44:12,584 --> 00:44:16,001
No, era como si comparara
todo esto con otra cosa.
620
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Lo comparaba mentalmente,
621
00:44:19,084 --> 00:44:21,001
aportaba información nueva
a la conversación,
622
00:44:21,084 --> 00:44:24,043
no solo recopilaba lo que había.
623
00:44:26,834 --> 00:44:28,168
No se hace así.
624
00:44:30,334 --> 00:44:31,376
No a menos que…
625
00:44:31,459 --> 00:44:34,084
- Sheila.
- Creo que alguien mató a Nancy.
626
00:44:34,168 --> 00:44:36,668
- Es mucho…
- Y la detective no sabe cómo atraparlo.
627
00:44:36,751 --> 00:44:37,918
- Lo siento…
- Lo sé.
628
00:44:38,001 --> 00:44:39,126
- Es especulación.
- Sí.
629
00:44:39,209 --> 00:44:41,293
Pero por eso necesito
que me ayudes a probarlo.
630
00:44:52,084 --> 00:44:52,959
Esto…
631
00:44:53,043 --> 00:44:54,626
No.
632
00:44:54,709 --> 00:44:56,543
- Esto…
- No lo hagas, Kevin.
633
00:44:56,626 --> 00:45:00,043
Esto continuará otro día.
634
00:45:00,126 --> 00:45:03,543
Lo siento, chicos,
pero es todo lo que tengo por hoy.
635
00:45:04,834 --> 00:45:07,793
Pero, si quieren oír el resto,
todo lo que tienen que hacer es…
636
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Sí, lo sabemos.
637
00:45:08,793 --> 00:45:11,709
- Mantenerse con vida un poco más.
- Mantenerse con vida un poco más.
638
00:45:11,793 --> 00:45:14,959
- Odio cuando haces eso.
- Oye, funciona.
639
00:45:15,043 --> 00:45:16,418
Todos siguen aquí.
640
00:45:17,543 --> 00:45:18,751
Hasta ahora, al menos.
641
00:45:27,876 --> 00:45:28,751
¿Qué pasa?
642
00:45:28,834 --> 00:45:32,418
- Tomaste mi símbolo.
- ¿Es tuyo?
643
00:45:32,501 --> 00:45:33,751
Pensé que era de Julia.
644
00:45:39,126 --> 00:45:40,001
Lo siento.
645
00:45:40,084 --> 00:45:42,376
- Todos sacamos cosas de algún lado.
- Sí.
646
00:45:44,043 --> 00:45:44,876
Esta es la cosa.
647
00:45:46,001 --> 00:45:50,209
Escucharte hablar del infierno
y la descendencia…
648
00:45:56,126 --> 00:45:57,626
Recuerdo dónde lo vi.
649
00:45:59,626 --> 00:46:02,834
- Mierda.
- Lo sé.
650
00:46:02,918 --> 00:46:05,543
No es como todo lo demás.
651
00:46:05,626 --> 00:46:07,876
Es un trabajo de metal más reciente.
652
00:46:07,959 --> 00:46:09,751
No es parte del ascensor original, ¿no?
653
00:46:10,751 --> 00:46:12,876
Supongo.
654
00:46:12,959 --> 00:46:15,251
¿Y por qué ponerlo
en el panel de un ascensor?
655
00:46:16,334 --> 00:46:18,293
Es inútil, ¿no?
656
00:46:18,376 --> 00:46:19,334
¿Para qué molestarse?
657
00:46:21,293 --> 00:46:22,251
Solo una respuesta.
658
00:46:24,043 --> 00:46:24,876
¿Qué?
659
00:46:25,918 --> 00:46:26,834
No lo es.
660
00:46:28,334 --> 00:46:29,959
No es inútil, quiero decir.
661
00:46:42,001 --> 00:46:44,209
Estaba segura de que…
662
00:46:45,209 --> 00:46:46,584
Quiero decir, es un botón.
663
00:46:47,751 --> 00:46:50,209
Mira, hasta se ve donde cortaron el panel.
664
00:46:50,293 --> 00:46:52,251
- Es un botón, Kevin.
- Y piénsalo.
665
00:46:52,334 --> 00:46:55,501
Entran camillas todo el tiempo aquí
y cargan cosas siempre.
666
00:46:55,584 --> 00:46:57,709
Si es un botón secreto,
no tiene mucho sentido.
667
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
Alguien va a tocarlo,
alguien se apoyará en él.
668
00:47:01,959 --> 00:47:04,043
No sería un secreto por mucho tiempo.
669
00:47:04,126 --> 00:47:05,293
Lo siento, Ilonka.
670
00:47:05,376 --> 00:47:07,959
- Es algo genial, pero…
- Tienes razón.
671
00:47:08,793 --> 00:47:10,334
Podrías tocarlo por accidente.
672
00:47:10,959 --> 00:47:12,626
Necesitas un mecanismo de seguridad.
673
00:47:14,709 --> 00:47:16,501
Los botones funcionan bien.
674
00:47:18,459 --> 00:47:19,376
¿En serio?
675
00:47:20,959 --> 00:47:22,543
Realmente preferiría no…
676
00:47:31,918 --> 00:47:32,918
Mierda.
677
00:47:33,001 --> 00:47:34,501
Sí, mierda.
678
00:47:37,043 --> 00:47:38,876
No deberíamos estar aquí.
679
00:47:38,959 --> 00:47:40,834
Espera, tengo una idea.
680
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
No nos envíes al apartamento de Stanton.
681
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
No tengo idea de cómo explicar eso.
682
00:47:47,709 --> 00:47:50,126
¿Cómo te aseguras
de que nadie lo toque por accidente?
683
00:47:51,251 --> 00:47:53,751
Te aseguras
de que requiera más que un toque.
684
00:48:00,376 --> 00:48:02,251
Alto. No hay nada debajo de la morgue.
685
00:48:03,168 --> 00:48:04,543
No hay nada aquí abajo.
686
00:48:10,793 --> 00:48:12,751
¿Qué diablos?
687
00:48:21,001 --> 00:48:22,001
Dios mío.
688
00:48:24,709 --> 00:48:25,876
Volvamos a subir.
689
00:48:35,418 --> 00:48:36,709
Espera un segundo.
690
00:48:36,793 --> 00:48:38,543
Ilonka, deberíamos volver.
691
00:48:46,668 --> 00:48:47,501
Déjame ver.
692
00:48:52,501 --> 00:48:53,543
Maldición.
693
00:49:00,793 --> 00:49:02,043
Mierda.
694
00:49:04,084 --> 00:49:04,918
¿Qué pasa?
695
00:49:11,418 --> 00:49:15,293
Dios mío.
696
00:49:18,418 --> 00:49:21,043
- ¡Kevin! Es el reloj de arena.
- ¡Mierda!
697
00:49:21,126 --> 00:49:22,918
- ¡Ilonka!
- ¡Kevin!
698
00:49:23,001 --> 00:49:24,418
- ¡Ilonka!
- Espera.
699
00:49:24,501 --> 00:49:25,834
- ¡Kevin!
- ¡Ilonka!
700
00:49:37,209 --> 00:49:38,168
¿Kevin?
701
00:50:59,084 --> 00:51:02,043
Subtítulos: Victoria Parma