1
00:00:06,584 --> 00:00:09,793
NETFLIX-SARJA
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
Mitä tarkoitat?
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
Tapetti…
4
00:00:35,709 --> 00:00:37,293
Huonekalut olivat erilaiset.
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
Koko käytävä.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Kaikki oli erilaista.
7
00:00:46,376 --> 00:00:48,126
Vanhoja… Niin kuin…
8
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
Vanhoja maalauksia.
9
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
Vanhoja huonekaluja.
10
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
Ei lamppuja, vain kynttilöitä.
11
00:01:00,126 --> 00:01:01,959
Kuin olisin palannut ajassa taaksepäin.
12
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
Ja se nainen…
13
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
Se on -
14
00:01:09,959 --> 00:01:11,126
hullua.
15
00:01:13,293 --> 00:01:14,501
Anteeksi, sanoitko juuri -
16
00:01:16,168 --> 00:01:18,334
minua hulluksi?
-En.
17
00:01:18,418 --> 00:01:20,168
En sinua. Se ei ole…
18
00:01:20,793 --> 00:01:22,084
Sen täytyy olla hullua.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
Eikö? Lääkkeet saavat
meidät näkemään asioita.
20
00:01:26,834 --> 00:01:28,834
Sitä sattuu meille kaikille,
ei vain sinulle.
21
00:01:28,918 --> 00:01:30,668
Sattuiko sitä paljon sinulle, Kevin?
22
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
Saiko Haldolisi sinutkin
näkemään pelottavia mummoja?
23
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
Antaa olla.
24
00:01:39,084 --> 00:01:39,918
Menen nukkumaan.
25
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN
26
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Voi luoja.
27
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
Et taida aina herätä noin.
28
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Jos olisit herätyskello,
löisin sinut unten maille.
29
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
Näin näistä hulluja unia.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
Voi ei, ei unia.
31
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Hei, voitko katsoa yhtä juttua?
32
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
Onko pakko?
33
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
Oletko nähnyt tätä symbolia ennen?
34
00:04:56,043 --> 00:04:57,168
Näin sen eilen metsässä.
35
00:04:57,251 --> 00:04:59,626
Olen melko varma, että olen
nähnyt sen tässä talossa.
36
00:04:59,709 --> 00:05:00,834
Ei, valitan.
37
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
Entä nämä?
Merkitsevätkö nämä sinulle mitään?
38
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
292 13?
39
00:05:06,126 --> 00:05:07,709
En tiedä, välitänkö.
40
00:05:07,793 --> 00:05:09,293
Se on vanha potilaskansio.
41
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Hän hautasi nämä numerot
terapiataiteeseensa.
42
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Voi luoja.
43
00:05:16,334 --> 00:05:17,584
Tiesin sen.
44
00:05:18,084 --> 00:05:19,709
En välitä.
45
00:05:21,043 --> 00:05:21,876
Hyvä on.
46
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Anteeksi.
47
00:05:23,668 --> 00:05:25,334
Tämä ei ole lempipäiväni.
48
00:05:26,918 --> 00:05:29,043
Saatan olla vähän narttu…
-Arkipäivinä?
49
00:05:30,793 --> 00:05:31,626
Perhepäivänä.
50
00:05:32,834 --> 00:05:35,043
Se on kuin kotieläintarha,
mutta eläimet kuolevat.
51
00:05:36,251 --> 00:05:38,334
Minulle se on sama kuin tavallinen päivä.
52
00:05:39,376 --> 00:05:40,543
Ei seuralaisia.
53
00:05:42,876 --> 00:05:44,001
Entä sinä?
54
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
Tuleeko kasvatti-isäsi?
55
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
Tulee.
56
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Olen pahoillani, Anya.
57
00:05:56,793 --> 00:05:58,668
Tulisit kuitenkin alas.
58
00:05:58,751 --> 00:06:02,084
Tim on hyväsydäminen mies,
ja hän haluaisi tavata sinut.
59
00:06:03,376 --> 00:06:05,126
Kerroin hänelle kaiken sinusta.
-Hauska takuulla.
60
00:06:05,876 --> 00:06:07,668
Kerroitko narttukämppiksestäsi?
61
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
On hyvä purkaa tunteitaan.
62
00:06:09,959 --> 00:06:13,209
Sanoin, että olet kovin tapaamani ihminen.
63
00:06:22,376 --> 00:06:25,959
Herra taivaassa, pyhitetty olkoon nimesi…
64
00:06:26,043 --> 00:06:28,251
Etsin sitä, mitä pyysit.
65
00:06:28,334 --> 00:06:29,543
Minulla ei ole paljon,
66
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
mutta löysin nämä.
67
00:06:32,334 --> 00:06:33,834
Tukikohta Okinawalla.
68
00:06:33,918 --> 00:06:35,043
Jossa tapasitte vai?
69
00:06:35,126 --> 00:06:37,543
Tapasimme lähellä tukikohtaa.
70
00:06:37,626 --> 00:06:39,168
Entä se, jota pyysin?
71
00:06:40,043 --> 00:06:41,126
Se viimeinen?
72
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
Tuo on viimeinen kuva hänestä.
73
00:06:49,959 --> 00:06:52,251
Päivää ennen väijytystä.
74
00:06:52,834 --> 00:06:56,501
En ymmärrä, miksi haluat tämän kuvan.
75
00:06:56,584 --> 00:07:00,001
Isästäsi on paljon parempia kuvia.
76
00:07:00,084 --> 00:07:01,793
Tuo on…
77
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Tärkeä.
78
00:07:03,126 --> 00:07:04,293
Soitin äidille eilen.
79
00:07:04,376 --> 00:07:06,459
Tai siis tänä aamuna, Intiassa.
80
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
Aikaero on aina hurja,
mutta kuulosti rankalta.
81
00:07:10,293 --> 00:07:12,793
Abir-täti, sanoit,
että maahanmuuttojuristi, jolle puhutte -
82
00:07:12,876 --> 00:07:14,793
voi saada heidät takaisin ensi kuussa.
83
00:07:14,876 --> 00:07:17,293
Sitä on vaikea sanoa.
84
00:07:17,376 --> 00:07:19,459
He tietävät,
että aika vaikuttaa asiaan, eikö?
85
00:07:20,543 --> 00:07:24,001
Tietävätkö he, että aika vaikuttaa asiaan?
-Kyllä.
86
00:07:25,793 --> 00:07:29,126
Tällaiset karkotustapaukset ovat…
87
00:07:29,209 --> 00:07:30,959
He eivät odottaneet, etteivät vanhempasi -
88
00:07:31,043 --> 00:07:34,334
saisi turvapaikkaa.
89
00:07:34,418 --> 00:07:36,168
Etenkään niin pitkän ajan jälkeen.
90
00:07:36,251 --> 00:07:40,501
Lupasimme heille kuvan meistä kaikista.
91
00:07:40,584 --> 00:07:41,668
Tule tänne siis.
92
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
Sinä myös, Dharm-setä.
93
00:07:43,084 --> 00:07:44,751
Tule tänne.
-Hyvä on.
94
00:07:44,834 --> 00:07:45,959
Hei.
95
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
Minä voin ottaa sen.
-Kiitos.
96
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
No niin.
97
00:07:48,793 --> 00:07:50,126
Sanokaa muikku.
98
00:07:50,209 --> 00:07:51,626
Muikku.
99
00:07:53,084 --> 00:07:55,334
PALJON ONNEA, SPENCE
100
00:07:57,918 --> 00:07:59,084
Kirjoittaisitko muutakin?
101
00:07:59,168 --> 00:08:01,459
Pitääkö kirjoittaa jotain,
koska hän ei ole täällä?
102
00:08:01,543 --> 00:08:03,626
Hänellä oli nuha aamulla.
103
00:08:03,709 --> 00:08:08,168
Sanotaan, että jos on sairas,
ei ole hyvä vierailla ollenkaan.
104
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
Hänellä on nuha joka kerta.
105
00:08:11,668 --> 00:08:15,251
Älkää viitsikö.
En ole tyhmä. Hän täyttää 40.
106
00:08:17,043 --> 00:08:18,376
Hän on kirkon ryhmän kanssa.
107
00:08:19,418 --> 00:08:21,293
He järjestävät hänelle isot juhlat.
108
00:08:21,376 --> 00:08:22,501
Voisin tulla.
109
00:08:22,584 --> 00:08:24,334
Voisin tulla mukaanne. Yllättää hänet.
110
00:08:25,168 --> 00:08:26,001
Tiedätkö…
111
00:08:27,376 --> 00:08:30,918
En usko, että se menisi
niin kuin sinä ja minä haluaisimme.
112
00:08:32,084 --> 00:08:33,959
Veljesi aikoo juosta kilpaa.
113
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
Aivan kuten sinä,
seuraamalla jalanjälkiäsi -
114
00:08:36,751 --> 00:08:38,501
niin paljon kuin mahdollista.
115
00:08:38,584 --> 00:08:40,793
Haluatko juosta kilpaa?
-Totta kai hän haluaa.
116
00:08:40,876 --> 00:08:41,709
Hyvä juttu.
117
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Luulin, että halusit koulunäytelmään.
118
00:08:43,959 --> 00:08:45,584
Ehkä hän voi tehdä molemmat.
119
00:08:45,668 --> 00:08:46,959
Luulin, että innostuisit.
120
00:08:47,043 --> 00:08:50,376
Hän jatkaa perinnettä.
Se on sinun perintösi.
121
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
Älä huolehdi perinnöstäni.
122
00:08:53,709 --> 00:08:54,876
Omani on jo ohi.
123
00:08:54,959 --> 00:08:59,584
Ja sinun lukiokokemuksesi
pitäisi olla kokonaan sinun.
124
00:09:00,626 --> 00:09:02,251
Haen lisää kahvia.
125
00:09:02,334 --> 00:09:03,543
Onko tämä kofeiinitonta?
126
00:09:06,084 --> 00:09:08,459
Hän on juonut paljon kahvia tänään.
127
00:09:09,543 --> 00:09:10,376
Meni myöhään.
128
00:09:11,209 --> 00:09:12,126
Taas kerran.
129
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
Tanssiaisten teema valittiin.
130
00:09:19,043 --> 00:09:21,001
Pariisilaisromanssi.
131
00:09:22,418 --> 00:09:24,293
Pariisilaisromanssi.
132
00:09:24,376 --> 00:09:25,751
Oui.
133
00:09:25,834 --> 00:09:29,709
Se olisi siistiä, jos se tarkoittaisi,
134
00:09:29,793 --> 00:09:32,584
että kuntosali koristellaan
Louvren näköiseksi.
135
00:09:32,668 --> 00:09:34,709
Mutta heidät tuntien varmaan:
136
00:09:34,793 --> 00:09:37,209
Jouluvaloja, Eiffel-torni.
-Jouluvaloja, Eiffel-torni.
137
00:09:40,834 --> 00:09:43,251
Tarkoitan, että perintö on tärkeä.
138
00:09:43,334 --> 00:09:46,168
Isäsi pilasi Carterin nimen,
ja sinä korjasit sen.
139
00:09:46,251 --> 00:09:47,584
Ihan yksin.
-Ilonka.
140
00:09:47,668 --> 00:09:48,959
Tule tervehtimään.
141
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
Tämä on se uusi tyttö, josta kerroin.
142
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Tosi fiksu. Hyvä oppilas.
143
00:09:55,459 --> 00:09:57,543
Surkea murtovaras tosin.
144
00:09:58,293 --> 00:10:00,876
Olen Ilonka. Hauska tavata.
145
00:10:00,959 --> 00:10:04,001
Tässä on äitini Samantha, veljeni Morgan,
146
00:10:04,084 --> 00:10:05,418
ja tässä on Katherine.
147
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
Kevin on puhunut teistä paljon.
148
00:10:07,793 --> 00:10:10,126
Kevin sanoi pikkuveljensä
näyttäneen häneltä,
149
00:10:10,209 --> 00:10:11,501
ja sinä näytätkin, Morgan.
150
00:10:11,584 --> 00:10:14,959
Ja siskosi on paljon nätimpi kuin…
151
00:10:15,043 --> 00:10:18,168
Sori, Kev. Sait selvästi lyhyen tikun,
mitä tulee…
152
00:10:23,084 --> 00:10:24,168
Ei. Voi hitsit.
153
00:10:25,168 --> 00:10:26,584
Olenpa tyhmä.
154
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
Olet tietenkin Kevinin tyttöystävä.
155
00:10:29,168 --> 00:10:31,543
Ei. Olisin ajatellut samoin. Perhepäivä.
156
00:10:31,626 --> 00:10:33,084
Perhepäivä.
-En tarkoittanut sanoa,
157
00:10:33,168 --> 00:10:36,418
että näytät olevan sukua…
Taidan lopettaa.
158
00:10:36,501 --> 00:10:39,251
Oli hienoa tavata teidät kaikki.
Menen syömään jotain.
159
00:10:39,334 --> 00:10:41,709
Ei sinun tarvitse…
-Selvä. Nähdään myöhemmin.
160
00:10:46,709 --> 00:10:48,043
Niin.
161
00:10:48,709 --> 00:10:50,043
Se on tuolla.
162
00:10:51,709 --> 00:10:53,418
Hei, kulta.
-Hei.
163
00:10:54,543 --> 00:10:55,918
Anteeksi, että myöhästyin.
164
00:10:56,001 --> 00:11:00,168
Jäin juttelemaan Anyan kanssa.
Kämppiksesi saattoi minut.
165
00:11:00,251 --> 00:11:03,043
Hän on hulvaton.
En ole nauranut noin pitkään aikaan.
166
00:11:07,501 --> 00:11:09,793
Haluan näyttää lempipaikkani täällä.
167
00:11:09,876 --> 00:11:11,168
Haluatko nähdä sen?
168
00:11:11,251 --> 00:11:13,626
Totta kai haluan.
169
00:11:13,709 --> 00:11:15,084
Oli kiva jutella.
170
00:11:16,209 --> 00:11:17,709
Tulethan sinä?
171
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
292,13.
172
00:11:23,418 --> 00:11:25,334
292,13.
173
00:11:25,959 --> 00:11:26,918
Aivan.
174
00:11:28,751 --> 00:11:30,543
Leveysaste tai pituusaste ehkä?
175
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
Pituusasteita on vain 180:een asti.
176
00:11:32,918 --> 00:11:34,418
Leveysasteita 90:een.
177
00:11:36,626 --> 00:11:37,584
Oletko kunnossa?
178
00:11:37,668 --> 00:11:39,834
Minä en ole varma.
179
00:11:41,668 --> 00:11:43,334
Aika on hassua täällä.
180
00:11:43,418 --> 00:11:44,751
Minulla oli eräs kämppis.
181
00:11:45,626 --> 00:11:50,001
Hän vannoi, että kellon aika kulki
hitaammin sisällä kuin ulkona.
182
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
Näin hänet -
183
00:11:54,084 --> 00:11:55,626
juoksemassa sisään ja ulos kerran.
184
00:11:56,626 --> 00:11:59,793
Rannekello yhdessä kädessä.
Seinäkellot metsässä.
185
00:11:59,876 --> 00:12:00,918
Se oli outoa.
186
00:12:02,418 --> 00:12:06,501
Sitä jämähtää asioihin,
kun mielessä on jotain.
187
00:12:06,584 --> 00:12:07,876
Sen yli pääsee kyllä.
188
00:12:09,668 --> 00:12:11,626
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
189
00:12:11,709 --> 00:12:13,418
Miksi ei?
190
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Koska pidämme huolta toisistamme.
191
00:12:25,834 --> 00:12:26,876
Sisään.
192
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Toimitus.
193
00:12:32,501 --> 00:12:33,543
Taas yksi nalle.
194
00:12:33,626 --> 00:12:35,751
Ympyrä sulkeutuu.
Palasimme taas nalleihin.
195
00:12:36,918 --> 00:12:38,918
Laita se muiden joukkoon.
196
00:12:40,334 --> 00:12:44,001
Sinun ei tarvitse aina
piilotella täällä perhepäivänä.
197
00:12:44,959 --> 00:12:46,626
Alhaalla on muitakin perheitä.
He ovat hauskoja.
198
00:12:46,709 --> 00:12:51,376
Heistä olisi mukavaa
saada sinut haaveilemaan kanssaan.
199
00:12:52,709 --> 00:12:55,126
Ei kiitos.
-Mitä muuta sait?
200
00:12:56,168 --> 00:12:59,668
Paljon hienoja saippuoita.
201
00:12:59,751 --> 00:13:04,043
Hän näyttää olevan Italiassa
saippuoiden perusteella.
202
00:13:04,126 --> 00:13:08,543
Näitä laitetaan hänen traileriinsa,
kun hän aloittaa elokuvan.
203
00:13:08,626 --> 00:13:11,084
Hän sai varmaan liikaa saippuoita.
204
00:13:11,793 --> 00:13:13,626
Haluatko haisevia saippuoita?
205
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
Tavallaan haluan.
206
00:13:18,126 --> 00:13:20,626
Hei. Olen pahoillani.
207
00:13:20,709 --> 00:13:22,084
Se on paskamaista, mutta…
208
00:13:23,918 --> 00:13:25,584
Vaikka vanhempasi eivät ole täällä,
209
00:13:25,668 --> 00:13:28,584
se ei tarkoita,
ettei sinulla ole perhettä.
210
00:13:30,084 --> 00:13:31,668
Olet perhettä täällä,
211
00:13:31,751 --> 00:13:33,459
tajusit sitä tai et.
212
00:13:35,334 --> 00:13:37,876
Nämä ovat upeita.
Saako hän näitä ilmaiseksi?
213
00:13:37,959 --> 00:13:39,959
Minusta olisi pitänyt tulla elokuvatähti.
214
00:13:40,043 --> 00:13:41,584
Voinko pitää sitruuna-limetin?
215
00:13:42,293 --> 00:13:43,334
Ole hyvä vain.
216
00:13:47,376 --> 00:13:50,293
Tiesitkö, että isoisoisäni
keksi nestesaippuan?
217
00:13:50,376 --> 00:13:52,293
Niinkö?
-Vuonna 1865.
218
00:13:52,876 --> 00:13:57,668
Hän käytti ensimmäisenä palmuöljyä
ja oliiviöljyä nestemäisessä saippuassa.
219
00:13:57,751 --> 00:14:00,501
Hän jopa keksi termin Palmolive.
220
00:14:00,584 --> 00:14:01,959
Mutta joku varasti idean.
221
00:14:02,043 --> 00:14:04,084
Vau, tuo on uskomatonta.
222
00:14:04,668 --> 00:14:08,001
Tosi siistiä, enkä usko sanaakaan.
223
00:14:09,418 --> 00:14:11,959
Voi luoja. Tämä tuoksuu todella hyvältä.
224
00:14:28,251 --> 00:14:29,126
Hei, Tris?
225
00:14:30,251 --> 00:14:31,834
Oletko hereillä?
226
00:14:31,918 --> 00:14:33,126
Tämä käy hulluksi.
227
00:14:33,209 --> 00:14:35,751
Tein läpimurron Freedom Jackin
ja Namupalan parissa.
228
00:14:41,251 --> 00:14:42,126
Tristan?
229
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Tristan.
230
00:14:55,918 --> 00:14:57,459
Hei, Tris?
231
00:15:50,376 --> 00:15:52,126
Luulin, että hän voi paremmin.
232
00:15:54,084 --> 00:15:57,584
Aioin jopa koristella hänen
puolensa huoneesta hänen paluutaan varten.
233
00:16:38,334 --> 00:16:39,543
Otatko lakanat pois?
234
00:16:41,793 --> 00:16:45,126
Pesetkö ne, ja joku muu
nukkuu niiden päällä myöhemmin,
235
00:16:45,209 --> 00:16:48,001
vai oliko se siinä,
236
00:16:49,001 --> 00:16:50,876
nyt kun hän on poissa, ja nuo ovat uudet?
237
00:16:51,709 --> 00:16:54,626
Emme tuoneet mitään
tullessamme tähän maailmaan.
238
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
Emme voi ottaa mitään mukaan lähtiessämme.
239
00:17:01,418 --> 00:17:02,959
Mutta nämä tyynyt.
240
00:17:04,751 --> 00:17:05,668
Ne ovat hyviä.
241
00:17:06,793 --> 00:17:09,959
Ne ovat todella hyviä.
Tohtori osasi valita ne.
242
00:17:11,293 --> 00:17:14,501
Muinaiset egyptiläiset -
243
00:17:15,376 --> 00:17:19,959
kaiversivat puunpalan
lepuuttaakseen niskaansa nukkuessaan.
244
00:17:21,959 --> 00:17:23,084
Tiesitkö sen?
245
00:17:24,168 --> 00:17:25,876
En tiennyt.
246
00:17:27,209 --> 00:17:29,001
Voit tulla sisään, jos haluat.
247
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Ymmärrän.
Ihmiset pelkäävät näitä huoneita.
248
00:17:36,043 --> 00:17:38,334
"Ihmiset pelkäävät kuolemaa -
249
00:17:39,251 --> 00:17:41,293
jopa enemmän kuin kipua.
250
00:17:42,293 --> 00:17:44,418
On outoa, että he pelkäävät kuolemaa.
251
00:17:47,043 --> 00:17:48,376
Kuoleman hetkellä -
252
00:17:49,126 --> 00:17:50,834
kipu on ohi.
253
00:17:52,418 --> 00:17:54,959
Niin. Se taitaa olla ystävä."
254
00:17:57,709 --> 00:18:00,043
Jim Morrison sanoi niin.
255
00:18:00,126 --> 00:18:01,543
Tiedätkö, kuka hän on?
256
00:18:02,251 --> 00:18:03,084
Tiedän.
257
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Kyllä.
258
00:18:06,876 --> 00:18:08,209
Isäni rakasti Doorsia.
259
00:18:11,293 --> 00:18:12,126
Rakasti.
260
00:18:21,751 --> 00:18:22,834
Sisään.
261
00:18:26,459 --> 00:18:27,293
Hei.
262
00:18:27,376 --> 00:18:29,918
En ole sanonut vielä tänään.
263
00:18:30,793 --> 00:18:32,834
Olen pahoillani eilisestä.
264
00:18:32,918 --> 00:18:35,543
Sanoin sen väärin.
-Ei se mitään.
265
00:18:35,626 --> 00:18:36,584
Ei, minä pahoittelen.
266
00:18:36,668 --> 00:18:40,418
Toivottavasti en nolannut tyttöystävääsi.
267
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
Hänestä se oli hauskaa.
268
00:18:43,001 --> 00:18:45,918
Olisin voinut kuolla
kutsuessani häntä siskoksesi.
269
00:18:46,668 --> 00:18:47,501
Minä vain…
270
00:18:48,876 --> 00:18:49,834
Kaikki on hyvin.
271
00:18:53,168 --> 00:18:54,293
En vain ollut…
272
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
En tiedä,
miten en kuullut, että sinulla on…
273
00:19:01,084 --> 00:19:02,376
Tai ehkä en huomannut sitä.
274
00:19:04,293 --> 00:19:06,293
Perheesi vaikutti tosi mukavalta.
275
00:19:06,376 --> 00:19:07,209
Niin.
276
00:19:08,876 --> 00:19:10,334
He ovat. He ovat mahtavia.
277
00:19:11,126 --> 00:19:12,626
Paitsi kun äiti…
278
00:19:12,709 --> 00:19:15,793
Hänellä on ollut alkoholiongelmia
ja pahempaakin.
279
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Mutta he ovat mahtavia.
280
00:19:19,084 --> 00:19:21,626
Paitsi kun he riitelevät ja kun eivät.
281
00:19:21,709 --> 00:19:24,293
Ja kun he puhuvat siitä -
282
00:19:25,334 --> 00:19:26,626
Kevin-tyypistä.
283
00:19:26,709 --> 00:19:28,126
Mitä tarkoitat?
284
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
Tarkoitan -
285
00:19:31,376 --> 00:19:34,209
yhtä tyyppiä, josta he puhuvat aina.
286
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
Täydellinen poika.
287
00:19:37,293 --> 00:19:41,334
Täydellinen oppilas.
Täydellinen poikaystävä.
288
00:19:43,959 --> 00:19:45,501
Sain jälki-istuntoa.
289
00:19:46,959 --> 00:19:49,293
Ainakin kymmenen kertaa.
-Niin.
290
00:19:49,376 --> 00:19:51,126
Olet oikea hirviö, Kevin.
291
00:19:53,376 --> 00:19:54,334
Ehkä olenkin.
292
00:19:57,168 --> 00:19:58,334
Mitä löysit?
293
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
Saaliisi.
294
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
Ryöstösi. Varastettu omaisuutesi.
295
00:20:03,418 --> 00:20:04,459
Kansio.
296
00:20:05,043 --> 00:20:05,959
"Julia Jayne.
297
00:20:06,043 --> 00:20:09,293
Tyttö, joka jäi eloon.
Brightcliffen mysteeri-ihme."
298
00:20:09,376 --> 00:20:11,793
Mitä sait selville?
Mitään mielenkiintoista?
299
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Ehkä.
300
00:20:14,793 --> 00:20:19,751
Tässä ei ole paljon,
eikä Stanton puhu paljoa, mutta…
301
00:20:20,834 --> 00:20:25,334
Julian terapiataiteessa
on pari kiehtovaa asiaa.
302
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
Kuten tämä.
303
00:20:30,959 --> 00:20:31,959
Aivan.
304
00:20:32,043 --> 00:20:34,418
Olen takuulla nähnyt sen aiemmin tontilla,
305
00:20:34,501 --> 00:20:37,709
ja jossain muualla, enkä oikein muista.
306
00:20:39,584 --> 00:20:40,501
Ja tämä numero.
307
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
"292,13."
308
00:20:47,043 --> 00:20:48,626
Mikä se on?
-En tiedä.
309
00:20:50,251 --> 00:20:53,376
Koko elämäni ajan
sisälläni on ollut pieni ääni,
310
00:20:53,459 --> 00:20:55,793
joka on ajanut minua eteenpäin.
311
00:20:55,876 --> 00:20:57,834
Se on auttanut kokeissa
ja antanut ideoita.
312
00:20:57,918 --> 00:21:00,376
Se ohjasi minua hyvin joka kerta.
313
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
Tämä pieni kuiskaus.
314
00:21:02,876 --> 00:21:05,668
Mutta täällä… En tiedä.
315
00:21:05,751 --> 00:21:09,209
Se käy ylikierroksilla, enkä tiedä miksi.
316
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
Tämä symboli, nämä numerot…
317
00:21:12,501 --> 00:21:14,959
En tiedä, se vain tuntuu tärkeältä.
318
00:21:18,668 --> 00:21:20,376
Mitä nämä äänet ovatkin,
319
00:21:21,418 --> 00:21:24,168
ne ovat kuiskailleet kovaa siitä asti,
kun tulin.
320
00:21:25,709 --> 00:21:27,084
Kuulen asioita.
321
00:21:27,168 --> 00:21:28,709
Näen asioita.
322
00:21:30,334 --> 00:21:32,668
Ne kuiskailevat äänet
käskevät minun katsoa tätä.
323
00:21:34,376 --> 00:21:36,209
Ne käytännössä huutavat minulle.
324
00:21:41,459 --> 00:21:43,168
Ei sinun silti tarvitse kuunnella.
325
00:21:46,001 --> 00:21:49,709
Sanon vain,
että sinulla on paljon käsiteltävää.
326
00:21:51,126 --> 00:21:54,376
Ymmärrän sen.
Ymmärrän täysin sen viehätyksen.
327
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
Jotain muuta, mihin keskittyä.
328
00:21:56,543 --> 00:21:58,001
Jotain muuta kuin…
329
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
Kuin mitä?
330
00:22:04,209 --> 00:22:05,168
Antaa olla.
331
00:22:06,459 --> 00:22:07,376
Kuule.
332
00:22:08,668 --> 00:22:12,168
Toivottavasti löydät sen, mitä etsit.
333
00:22:15,168 --> 00:22:17,459
Ehkä sitten ne äänet
jättävät sinut rauhaan.
334
00:23:03,001 --> 00:23:06,293
Se oli siinä, sekunnin murto-osa.
335
00:23:06,376 --> 00:23:10,793
Tarkistin vuodevaatteet. Ne olivat kylmät.
Lakanat olivat litteät ja koskemattomat.
336
00:23:10,876 --> 00:23:16,043
En tiedä, oliko se mielikuvitustani.
337
00:23:22,793 --> 00:23:24,668
Mitä mieltä olemme?
-Ei.
338
00:23:25,834 --> 00:23:28,626
Tajuan sen ja ymmärrän kyllä, mutta…
339
00:23:29,626 --> 00:23:32,543
Ei.
-Ei. En usko.
340
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
Minä uskon.
341
00:23:33,543 --> 00:23:36,376
Hän olisi voinut tulla kertomaan,
että on kunnossa.
342
00:23:36,459 --> 00:23:40,918
Käyttäen kaikkia voimiaan ja energiaansa -
343
00:23:41,001 --> 00:23:43,668
hän siis päätti istua sängyllä
sekunnin murto-osan.
344
00:23:43,751 --> 00:23:47,918
Ehkä hän tuli taivaasta sanomaan:
"Hei. Olen kunnossa."
345
00:23:48,001 --> 00:23:48,959
Taivas ja helvetti.
346
00:23:49,043 --> 00:23:51,834
Maailma on helvetin värikäs paikka.
347
00:23:51,918 --> 00:23:54,084
Miksi teet siitä niin mustavalkoisen?
348
00:23:54,168 --> 00:23:55,709
Anya, älä viitsi.
-Anteeksi.
349
00:23:55,793 --> 00:23:57,918
Äänestätkö kyllä vai kuulinko väärin?
350
00:23:58,001 --> 00:23:59,709
Merkki on merkki.
351
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
Tristan ei näkisi kaikkea sitä vaivaa -
352
00:24:04,084 --> 00:24:06,501
ollakseen epämääräinen ja lyhytsanainen.
353
00:24:07,418 --> 00:24:09,918
Lupaan, että kun lähden,
354
00:24:10,001 --> 00:24:12,959
jos voin palata -
355
00:24:13,043 --> 00:24:14,626
ja sanoa teille kaikille jotain…
356
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
Aion sanoa sen, hitto vie.
357
00:24:18,793 --> 00:24:20,251
Se on jotain konkreettista.
358
00:24:20,334 --> 00:24:22,293
Jotain, mitä voitte pidellä.
359
00:24:22,376 --> 00:24:24,876
Jotain, mitä voitte näyttää toisillenne.
360
00:24:24,959 --> 00:24:27,793
Jotain, minkä voitte vahvistaa, hitto vie.
361
00:24:30,251 --> 00:24:32,043
Ei mitään tällaista pelästyttämistä.
362
00:24:33,626 --> 00:24:37,043
Ei mitään, mikä johtuu vain lääkkeistä.
363
00:24:40,043 --> 00:24:41,043
Samaa mieltä siis?
364
00:24:42,751 --> 00:24:43,751
Ei merkkiä.
365
00:24:47,334 --> 00:24:49,668
Niin. Ei merkkiä.
366
00:24:49,751 --> 00:24:50,668
Ei.
367
00:24:51,959 --> 00:24:53,001
Eteenpäin ja ylöspäin.
368
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
Onko muilla asiaa?
369
00:24:55,043 --> 00:24:56,834
Vai siirrytäänkö tämän illan aaveeseen?
370
00:24:58,668 --> 00:25:00,584
Luodaan helvetin aave.
371
00:25:00,668 --> 00:25:02,209
Kenellä on sellainen?
372
00:25:02,293 --> 00:25:03,251
Minulla.
373
00:25:03,334 --> 00:25:06,459
Se on surkea tai -
374
00:25:07,584 --> 00:25:11,543
ehkä vähän enemmän kuin surkea,
mutta haluaisin kokeilla.
375
00:25:11,626 --> 00:25:13,334
Antaa kuulua.
376
00:25:18,876 --> 00:25:20,043
Antaa kuulua.
377
00:25:20,126 --> 00:25:23,376
Ennen olleille, jälkeen tuleville,
378
00:25:23,459 --> 00:25:27,001
meille nyt, ja heille tuolla puolen.
379
00:25:27,084 --> 00:25:32,126
Ennen olleille, jälkeen tuleville,
meille nyt, ja heille tuolla puolen.
380
00:25:32,209 --> 00:25:33,543
Nähty tai näkemätön,
381
00:25:34,668 --> 00:25:36,334
täällä mutta ei täällä.
382
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
Nähty tai näkemätön,
383
00:25:37,793 --> 00:25:39,293
täällä mutta ei täällä.
384
00:25:40,251 --> 00:25:41,084
Missä vain.
385
00:25:49,709 --> 00:25:51,251
Dusty oli täydellinen.
386
00:25:55,584 --> 00:25:56,793
Täydellisen -
387
00:25:57,793 --> 00:25:58,709
vitun -
388
00:26:00,876 --> 00:26:01,793
hullu.
389
00:26:04,209 --> 00:26:05,376
Tai ehkä ei.
390
00:26:06,751 --> 00:26:08,251
Tarinan nimi on -
391
00:26:10,959 --> 00:26:12,293
"Ilkeä sydän".
392
00:26:13,126 --> 00:26:15,126
ROOSEVELTIN LUKIO
393
00:26:15,209 --> 00:26:18,959
On päivän viimeinen välitunti
Rooseveltin lukiossa.
394
00:26:19,043 --> 00:26:20,751
"Veltissä".
395
00:26:20,834 --> 00:26:24,459
Ne ovat päivän vaikeimmat viisi minuuttia.
396
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
On niin lähellä vapautta.
397
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Mutta ensin -
398
00:26:29,918 --> 00:26:33,959
on vielä 50 minuuttia kidutusta.
399
00:26:36,126 --> 00:26:41,584
Dusty Shane, joka käy lukion
viimeistä luokkaa, on kai täydellinen.
400
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
Täysin normaali.
401
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Tai siis täysin keskiverto.
402
00:26:45,876 --> 00:26:50,001
Hyvät arvosanat, mutta ei niin hyvät,
että saisi huomiota.
403
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
Urheilullinen, mutta kakkosketjussa.
404
00:26:52,168 --> 00:26:55,251
Häntä pidetään mukavana,
mutta siinä kaikki.
405
00:26:55,334 --> 00:26:57,084
Ei tiedä paljon enempää.
406
00:26:57,168 --> 00:26:59,918
Ei koskaan pulassa,
muttei myöskään vapaaehtoisena.
407
00:27:00,001 --> 00:27:01,584
Pää alhaalla, hiljaa.
408
00:27:01,668 --> 00:27:04,251
Vähän mysteerinen, jos totta puhutaan.
409
00:27:04,334 --> 00:27:06,543
Hän ei ole monien tutkassa.
410
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
Jättävätkö vanhempasi sinut
yksin kotiin viikonlopuksi?
411
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
Hetkinen. Kuka niin sanoi?
-Sheila.
412
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
En aio järjestää bileitä.
413
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, jos vanhempasi ovat poissa,
sinun täytyy pitää bileet.
414
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
Mikä sinua vaivaa?
415
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
He ovat Vegasissa koko viikonlopun.
416
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
Pidetäänkö huomenna pyjamabileet?
417
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
Eikö mitään tänään?
418
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Älä nyt, saat koko kämpän itsellesi.
419
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Otan vain pitkän kylvyn
ja katson telkkaria.
420
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
En malta odottaa.
421
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
Selvä, isoäiti.
422
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Pidä hauskaa. Nähdään myöhemmin.
423
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
Siinäpä se.
424
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Kukaan ei oikeastaan tiedä hänestä.
425
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
He vain luulevat tietävänsä.
426
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
Esimerkiksi -
427
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
kukaan ei tiedä,
että Dusty asuu äitinsä kanssa.
428
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
Äiti alkoi seota pari vuotta sitten.
429
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Hän ei puhu enää.
430
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Mutta hän kuuntelee aina.
431
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Jos Dusty haluaa ajaa
kaupungin halki arki-iltana -
432
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
tapaamaan nuorta naista,
jolla on koko talo käytössään,
433
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
hän tekee juuri niin.
434
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Taas se hymynaama.
435
00:31:51,001 --> 00:31:53,334
Mitä?
-Kerroit viime kuussa sarjamurhaajajutun.
436
00:31:53,418 --> 00:31:55,001
Se tyyppi piirsi hymiöitä verellä.
437
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
Muistatko?
-Unohdin sen.
438
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
No, se on…
439
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
Se on kuin X,
440
00:32:01,334 --> 00:32:03,793
jonka yläosa on tummennettu.
441
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
Tai kuin tiimalasi.
442
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
Se on vähän parempi.
443
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Mutta se on…
444
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Anteeksi.
445
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Jatka vain.
446
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
Auto kääntyy vanhalle, hylätylle tielle.
447
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
Tämä ei ollut ensimmäinen kerta,
kun Dusty riisti hengen.
448
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
Eikä se ole viimeinen.
449
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
Minulla oli hyvä yö.
450
00:33:21,459 --> 00:33:22,668
Mielestäni pärjäsin hyvin.
451
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
Toivottavasti olet ylpeä minusta.
452
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
Jätä minut nyt rauhaan.
453
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Käske heidän jättää minut rauhaan.
454
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
Hyvää yötä.
455
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
Teille kaikille.
456
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Olen pahoillani.
457
00:34:20,876 --> 00:34:22,084
En kuule teitä.
458
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Kukaan ei kuule.
459
00:34:31,001 --> 00:34:32,668
Hän näkee heidät joka ilta.
460
00:34:34,126 --> 00:34:35,334
Ja ne uudet -
461
00:34:36,751 --> 00:34:38,251
itkevät paljon -
462
00:34:39,959 --> 00:34:43,126
ja huutavat paljon.
463
00:34:43,209 --> 00:34:46,501
Mutta kun he ovat olleet kuolleita
jonkin aikaa, he keksivät säännöt.
464
00:34:46,584 --> 00:34:48,209
Eivätkä he tuhlaa aikaansa.
465
00:34:50,084 --> 00:34:51,793
Mutta vanhemmat…
466
00:34:52,709 --> 00:34:55,793
He vain tuijottavat.
467
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
Tuijottavat vain häntä.
468
00:34:58,793 --> 00:35:00,501
Ehkä se on pahempaa,
469
00:35:01,793 --> 00:35:03,334
koska sitä helvetti on.
470
00:35:04,334 --> 00:35:05,959
Tietävää tuijotusta.
471
00:35:07,418 --> 00:35:10,584
Ei laavaa tai tulikiveä.
472
00:35:13,709 --> 00:35:16,209
Helvetti on, että kaikki tietävät.
473
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
En ymmärrä, missä hän on.
474
00:35:18,626 --> 00:35:21,793
Hän sanoi hakevansa minut aamulla kouluun.
475
00:35:21,876 --> 00:35:25,293
Jos haluaa muuttaa suunnitelmia,
siitä vain, mutta se on outoa.
476
00:35:27,251 --> 00:35:30,459
Odotin viime hetkeen asti,
tulisiko hän paikalle,
477
00:35:30,543 --> 00:35:33,668
ja lopulta minun piti kiirehtiä
päästäkseni tänne.
478
00:35:33,751 --> 00:35:39,334
Tulin ehkä 15 sekuntia myöhässä tunnille
ja sain silti kuulla siitä hra Holleyltä.
479
00:35:40,959 --> 00:35:42,126
Niin ärsyttävää.
480
00:35:43,418 --> 00:35:44,251
Niin.
481
00:35:49,793 --> 00:35:51,334
Se on vain outoa.
482
00:35:54,043 --> 00:35:55,834
Ethän ole nähnyt Nancya tänään?
483
00:35:58,209 --> 00:35:59,543
En voi sanoa nähneeni.
484
00:36:01,584 --> 00:36:03,876
Ehkä hän vain lintsaa. Kaikki lintsaavat.
485
00:36:05,293 --> 00:36:06,376
Ei Nancy.
486
00:36:06,959 --> 00:36:09,084
Nancy ei ole koskaan lintsannut.
487
00:36:09,168 --> 00:36:10,501
Ei edes yläkoulussa.
488
00:36:11,834 --> 00:36:12,834
Ehkä hän sairastui.
489
00:36:16,209 --> 00:36:17,584
Toivottavasti hän on kunnossa.
490
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Kuule.
491
00:36:22,751 --> 00:36:27,751
Olen pahoillani. Olen istunut tässä koko
vuoden sanomatta sinulle juuri mitään.
492
00:36:27,834 --> 00:36:29,793
Nyt vain vuodatan kaiken sinulle.
493
00:36:33,959 --> 00:36:35,293
Olet hyvä kuuntelija.
494
00:36:36,043 --> 00:36:37,043
Yritän olla.
495
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
Se on tämän paikan juttu.
496
00:36:40,626 --> 00:36:42,418
Kukaan ei koskaan kuuntele.
497
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Olen Sheila.
498
00:36:49,168 --> 00:36:51,084
Muutin tänne kesällä.
499
00:36:51,168 --> 00:36:54,959
Olen huono haavipallossa
enkä pidä shoppailusta,
500
00:36:55,043 --> 00:36:56,793
mutta soitan hyvin pianoa -
501
00:36:56,876 --> 00:36:59,876
ja rakastan alien-elokuvia.
502
00:37:04,293 --> 00:37:05,668
Älä tee sitä, Sheila.
503
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
Älä lankea masentunut kundi -temppuun.
504
00:37:07,709 --> 00:37:09,584
Hän ajattelee tussullaan.
505
00:37:09,668 --> 00:37:12,709
Anteeksi millä?
-Tytöt pitävät Dustysta.
506
00:37:12,793 --> 00:37:15,376
Jotkut pojat myös.
Varmaan jotkut opettajatkin.
507
00:37:15,459 --> 00:37:17,084
Se on…
508
00:37:17,168 --> 00:37:18,709
Se on vähän ongelma.
509
00:37:18,793 --> 00:37:20,584
Kuulostaa kamalalta. Odota. Haista paska.
510
00:37:20,668 --> 00:37:24,918
He pitävät aina Dustysta,
ja se on ongelma.
511
00:37:26,293 --> 00:37:28,834
Koska hänhän tietää, eikö vain?
512
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
Mitä hänelle tapahtuu.
513
00:37:33,459 --> 00:37:34,834
Oli eräs paikka -
514
00:37:36,001 --> 00:37:39,834
kaupungin eteläpuolella, josta sai
mahtavia purilaisia ja pirtelöitä.
515
00:37:39,918 --> 00:37:42,459
Ja kaupungin pohjoispuolella oli paikka,
516
00:37:42,543 --> 00:37:46,459
jonne sai pysäköidä auton
muutamaksi tunniksi ilman häiriötekijöitä.
517
00:37:46,543 --> 00:37:51,293
Sieltä oli hyvä näkymä kaupunkiin,
ainakin, kunnes lasi oli huurussa.
518
00:37:51,376 --> 00:37:54,043
Sheila ajoi pohjoiseen.
519
00:37:54,126 --> 00:37:55,668
Hänen tussunsa ajoi pohjoiseen.
520
00:37:55,751 --> 00:37:56,751
Vai ajoiko?
521
00:37:56,834 --> 00:38:00,126
Koska hän teki käänteen,
joka yllätti Dustyn ennen treffejä.
522
00:38:00,209 --> 00:38:02,043
Minne me menemme?
523
00:38:02,126 --> 00:38:04,751
Tarkistan yhden jutun.
Tai oikeastaan jonkun.
524
00:38:05,876 --> 00:38:09,418
Käyn Nancyn luona varmistamassa,
että hän on kunnossa.
525
00:38:09,501 --> 00:38:10,959
Se ei vie edes viittä minuuttia.
526
00:38:12,168 --> 00:38:13,084
Mitä?
527
00:38:14,793 --> 00:38:17,293
Hän voi olla sairas, kuten sanoit.
528
00:38:18,959 --> 00:38:21,168
Minusta tuntuisi paremmalta,
jos käväisisin.
529
00:38:22,626 --> 00:38:24,584
Entä jos hän nukkuu?
530
00:38:25,959 --> 00:38:27,751
Sairaana pitäisi levätä, eikö?
531
00:38:29,209 --> 00:38:30,751
Hänen vanhempansa ovat matkoilla.
532
00:38:32,334 --> 00:38:34,501
Jos hän on sairas, hän voi tarvita jotain.
533
00:38:42,126 --> 00:38:43,626
Onko tuo hänen talonsa?
534
00:38:43,709 --> 00:38:45,668
On. Tule.
535
00:38:45,751 --> 00:38:48,251
Ei tarvitse. Voin odottaa täällä.
536
00:38:48,334 --> 00:38:50,251
Älä ole outo. Tule tervehtimään.
537
00:39:22,459 --> 00:39:23,418
Nancy?
538
00:39:24,459 --> 00:39:25,668
Ehkä hän vain nukkuu.
539
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
Vara-avain.
540
00:39:35,376 --> 00:39:37,751
Sanoin jo, etten voi.
541
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
Mitä?
542
00:39:42,459 --> 00:39:44,584
En voi uskoa
hänelle tapahtuneen mitään pahaa.
543
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
En vain voi.
544
00:39:48,126 --> 00:39:49,834
Olen varmasti väärässä.
545
00:39:49,918 --> 00:39:52,834
Mutta todistetaan se, jooko?
546
00:39:55,126 --> 00:39:56,043
Nancy?
547
00:39:59,376 --> 00:40:00,251
Nancy?
548
00:40:04,918 --> 00:40:05,834
Nancy?
549
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Eikö mitään?
550
00:40:16,709 --> 00:40:17,543
Ei mitään.
551
00:40:25,501 --> 00:40:26,626
Soitan poliisille.
552
00:40:28,876 --> 00:40:31,459
Odota.
-Tämä ei ole oikein.
553
00:40:31,543 --> 00:40:34,001
Mikään ei ole vialla.
Paikkahan on putipuhdas.
554
00:40:34,084 --> 00:40:36,793
Ei ole syytä…
-Minulla on paha aavistus. Onko selvä?
555
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Haloo?
556
00:40:40,834 --> 00:40:42,126
Ystäväni on kadonnut.
557
00:40:46,626 --> 00:40:48,501
Oletko hänen paras ystävänsä?
558
00:40:48,584 --> 00:40:49,459
Olen.
559
00:40:50,501 --> 00:40:51,501
Ja kuten sanoin,
560
00:40:52,459 --> 00:40:55,168
jokin on pahasti vialla.
561
00:40:56,418 --> 00:40:58,001
Ehkä hän on ulkona.
562
00:40:59,251 --> 00:41:01,251
En näe mitään, mikä viittaisi…
563
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Ei.
564
00:41:04,293 --> 00:41:05,834
Olet paras ystävä. Kuka sinä olet?
565
00:41:06,918 --> 00:41:09,501
Dusty. Hengailin vain Sheilan kanssa.
566
00:41:09,584 --> 00:41:10,834
Tunnetko Nancyn?
567
00:41:11,876 --> 00:41:13,084
En oikeastaan.
568
00:41:13,876 --> 00:41:15,626
Oletteko nähneet tätä symbolia ennen?
569
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
Minä…
570
00:41:20,251 --> 00:41:21,084
En.
571
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
Mitä tarkoitat?
-Näyttääkö se tutulta?
572
00:41:24,334 --> 00:41:28,126
Piirsikö hän sen muistikirjaan,
tai koskitko tähän korttiin?
573
00:41:28,918 --> 00:41:32,959
En. Yritän olla koskematta mihinkään.
-Se on fiksua.
574
00:41:33,626 --> 00:41:35,668
Rikospaikalla ei saa koskea mihinkään.
575
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
Rikospaikallako?
576
00:41:40,459 --> 00:41:41,584
Soitimme Vegasin hotelliin,
577
00:41:41,668 --> 00:41:43,168
eikä vanhempia löytynyt vielä,
578
00:41:43,251 --> 00:41:44,751
mutta he soittavat, kun löytävät.
579
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
Oliko hän täällä yksin?
Tapahtuuko sitä usein?
580
00:41:47,251 --> 00:41:49,084
Ehkä hän vain lähti heidän mukaansa.
581
00:41:49,709 --> 00:41:51,126
Ei lähtenyt.
-Oletko varma?
582
00:41:52,126 --> 00:41:53,543
Olen.
583
00:41:53,626 --> 00:41:55,418
Olen pahoillani, mutta alkaa olla myöhä.
584
00:41:55,501 --> 00:42:00,501
Asun yksin äitini kanssa,
ja hän on sairas. Minun pitää mennä.
585
00:42:00,584 --> 00:42:02,793
Et näyttänyt yllättyneeltä.
586
00:42:02,876 --> 00:42:04,001
Anteeksi?
587
00:42:04,084 --> 00:42:06,126
Symbolista.
588
00:42:06,209 --> 00:42:09,751
Kysyit, olinko nähnyt sitä ennen,
mutta tartuit siihen heti.
589
00:42:10,459 --> 00:42:11,834
Oletko nähnyt sitä ennen?
590
00:42:13,168 --> 00:42:14,376
Voit mennä.
591
00:42:14,459 --> 00:42:16,876
Kiitos, että tuet ystävääsi.
Me jatkamme tästä.
592
00:42:16,959 --> 00:42:19,001
Olen pahoillani Nancystä.
593
00:42:20,084 --> 00:42:22,501
Kaikki järjestyy varmasti lopulta.
594
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
Nähdään huomenna.
595
00:42:30,126 --> 00:42:31,876
Pidätkö tietokoneista?
596
00:42:31,959 --> 00:42:35,293
Pidänkö? Mitä meinaat?
-Juttelua netissä.
597
00:42:35,376 --> 00:42:38,376
AOL, Prodigy, sen sellaista.
598
00:42:38,459 --> 00:42:41,293
Onko sinulla Einstein-tiliä?
-Ei.
599
00:42:41,376 --> 00:42:42,793
Tiedätkö, oliko Nancyllä?
600
00:42:49,418 --> 00:42:50,751
TERVETULOA EINSTEIN-CHATTIIN
601
00:42:50,834 --> 00:42:52,001
LEDZEPPEFAN: HULLUT PARI PÄIVÄÄ
JESSICA78: TULETKO KÄYMÄÄN?
602
00:43:27,376 --> 00:43:28,418
Olkaa hiljaa!
603
00:43:35,668 --> 00:43:37,959
Dusty, minulla on asiaa.
604
00:43:41,793 --> 00:43:42,918
Selvä.
605
00:43:45,126 --> 00:43:47,251
Tiedän, että tämä
kuulostaa hullulta, mutta…
606
00:43:48,209 --> 00:43:49,876
En usko, että Nancy on kadonnut.
607
00:43:50,918 --> 00:43:53,501
En usko, että tämä on katoamistapaus.
608
00:43:54,626 --> 00:43:57,501
Tämä taitaa olla murhatapaus.
609
00:43:58,543 --> 00:43:59,418
No…
610
00:44:00,668 --> 00:44:02,334
Odotahan.
-Tiedän, se on vain…
611
00:44:03,209 --> 00:44:04,876
Se etsivä.
612
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
Mitä enemmän hän puhui,
sitä selvemmäksi se tuli.
613
00:44:07,543 --> 00:44:10,543
Hän kysyi liian tarkkoja kysymyksiä.
614
00:44:10,626 --> 00:44:12,459
Hän ei vain yrittänyt
tietää lisää Nancysta.
615
00:44:12,543 --> 00:44:16,001
Hän vertasi tätä koko juttua
johonkin muuhun.
616
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Vertasi sitä aivoissaan,
617
00:44:19,084 --> 00:44:21,001
toi uutta tietoa keskusteluun,
618
00:44:21,084 --> 00:44:24,043
ei vain kerännyt sitä.
619
00:44:26,834 --> 00:44:28,168
Ei sitä niin tehdä.
620
00:44:30,334 --> 00:44:31,376
Ei, ellei…
621
00:44:31,459 --> 00:44:34,084
Sheila.
-Luulen jonkun tappaneen Nancyn.
622
00:44:34,168 --> 00:44:35,459
Melkoinen päätelmä.
-Joku, jota etsivä -
623
00:44:35,543 --> 00:44:36,668
ei saa kiinni.
624
00:44:36,751 --> 00:44:37,918
Anteeksi, mutta…
-Tiedän.
625
00:44:38,001 --> 00:44:39,126
Spekulaatiota.
-Olet oikeassa.
626
00:44:39,209 --> 00:44:41,251
Siksi sinun pitää auttaa minua
todistamaan se.
627
00:44:52,084 --> 00:44:52,959
Tämä…
628
00:44:53,043 --> 00:44:54,626
Voi ei.
629
00:44:54,709 --> 00:44:56,543
Tämä…
-Älä tee sitä, Kevin.
630
00:44:56,626 --> 00:45:00,043
Jatkuu myöhemmin.
631
00:45:00,126 --> 00:45:03,543
Olen pahoillani,
mutta siinä kaikki tältä illalta.
632
00:45:04,834 --> 00:45:07,793
Jos haluatte kuulla loput,
teidän täytyy vain…
633
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Tiedämme.
634
00:45:08,793 --> 00:45:11,709
Pysyä hengissä vielä hetki.
-Pysy hengissä vielä hetki.
635
00:45:11,793 --> 00:45:14,959
Inhoan sitä, kun teet noin.
-Hei, se toimii.
636
00:45:15,043 --> 00:45:16,418
Olette kaikki yhä täällä.
637
00:45:17,543 --> 00:45:18,751
Ainakin toistaiseksi.
638
00:45:27,876 --> 00:45:28,751
Mitä nyt?
639
00:45:28,834 --> 00:45:32,418
Veit symbolini.
-Onko se sinun?
640
00:45:32,501 --> 00:45:33,751
Luulin, että se oli Julian.
641
00:45:39,126 --> 00:45:40,001
Olen pahoillani.
642
00:45:40,084 --> 00:45:42,376
Meidän kaikkien on hyödynnettävä jotain.
-Niin.
643
00:45:44,043 --> 00:45:44,876
Tajusin tämän.
644
00:45:46,001 --> 00:45:50,209
Kun kuuntelin sinun puhuvan
helvetistä ja laskeutumisesta.
645
00:45:56,126 --> 00:45:57,626
Muistan, missä olen nähnyt sen.
646
00:45:59,626 --> 00:46:02,834
Pyhä jysäys.
-Tiedän.
647
00:46:02,918 --> 00:46:05,543
Se ei näytä samalta kuin muut.
648
00:46:05,626 --> 00:46:07,959
Se on uudempaa työtä.
649
00:46:08,043 --> 00:46:09,751
Eihän se ole osa alkuperäistä hissiä?
650
00:46:10,751 --> 00:46:12,876
Ei kai.
651
00:46:12,959 --> 00:46:15,251
Miksi laittaa se hissin paneeliin?
652
00:46:16,334 --> 00:46:18,293
Sehän on hyödytön.
653
00:46:18,376 --> 00:46:19,334
Miksi vaivautua?
654
00:46:21,293 --> 00:46:22,251
On vain yksi vastaus.
655
00:46:24,043 --> 00:46:24,876
Mikä?
656
00:46:25,918 --> 00:46:26,834
Se ei ole.
657
00:46:28,334 --> 00:46:29,959
Hyödytön siis.
658
00:46:42,001 --> 00:46:44,209
Olin varma…
659
00:46:45,209 --> 00:46:46,584
Se on nappi.
660
00:46:47,751 --> 00:46:50,209
Tästä näkee jopa,
mistä paneeli on leikattu.
661
00:46:50,293 --> 00:46:52,251
Se on nappi, Kevin.
-Mieti sitä.
662
00:46:52,334 --> 00:46:55,501
Tänne tuodaan paareja,
juttuja kannellaan jatkuvasti.
663
00:46:55,584 --> 00:46:57,709
Jos se on salainen nappi,
siinä ei ole järkeä.
664
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
Joku törmäisi tai nojaisi siihen.
665
00:47:01,959 --> 00:47:04,043
Se ei pysyisi salassa kauan.
666
00:47:04,126 --> 00:47:05,293
Olen pahoillani, Ilonka.
667
00:47:05,376 --> 00:47:07,959
Se on siisti juttu, mutta…
-Olet oikeassa.
668
00:47:08,793 --> 00:47:10,334
Se käynnistyisi vahingossa.
669
00:47:10,959 --> 00:47:12,293
Tarvitaan turvamekanismi.
670
00:47:14,709 --> 00:47:16,501
Nämä nappulat toimivat ihan hyvin.
671
00:47:18,459 --> 00:47:19,376
Oikeastiko?
672
00:47:20,959 --> 00:47:22,543
En haluaisi vain…
673
00:47:31,918 --> 00:47:32,918
Paska.
674
00:47:33,001 --> 00:47:34,501
Niin, paska.
675
00:47:37,043 --> 00:47:38,876
Emme saisi olla täällä.
676
00:47:38,959 --> 00:47:40,834
Sain ajatuksen.
677
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
Kunhan et lähetä meitä ylös Stantonin luo.
678
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
En osaa selittää tätä.
679
00:47:47,751 --> 00:47:50,126
Miten varmistaa,
ettei kukaan osu siihen vahingossa?
680
00:47:51,251 --> 00:47:53,751
Pelkkä osuma ei riitä.
681
00:48:00,376 --> 00:48:02,251
Seis. Ruumishuoneen alapuolella
ei ole mitään.
682
00:48:03,168 --> 00:48:04,543
Täällä ei ole mitään.
683
00:48:10,793 --> 00:48:12,751
Mitä helvettiä?
684
00:48:21,001 --> 00:48:22,001
Voi luoja.
685
00:48:24,709 --> 00:48:25,876
Mennään takaisin ylös.
686
00:48:35,418 --> 00:48:36,709
Odota hetki.
687
00:48:36,793 --> 00:48:38,543
Ilonka, mennään takaisin.
688
00:48:46,668 --> 00:48:47,501
Anna kun katson.
689
00:48:52,501 --> 00:48:53,543
Hitto.
690
00:49:00,793 --> 00:49:02,043
Voi paska.
691
00:49:04,084 --> 00:49:04,918
Mitä nyt?
692
00:49:11,418 --> 00:49:15,293
Voi luoja.
693
00:49:18,418 --> 00:49:21,043
Kevin! Se on se tiimalasi.
-Paska.
694
00:49:21,126 --> 00:49:22,918
Ilonka!
-Kevin!
695
00:49:23,001 --> 00:49:24,418
Ilonka.
-Odota.
696
00:49:24,501 --> 00:49:25,834
Kevin.
-Ilonka!
697
00:49:37,209 --> 00:49:38,168
Kevin?
698
00:50:59,084 --> 00:51:02,043
Tekstitys: Jonna Lehtinen