1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 NETFLIX-SARJA 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 Mitä tarkoitat? 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 Tapetti… 4 00:00:35,709 --> 00:00:37,293 Huonekalut olivat erilaiset. 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 Koko käytävä. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Kaikki oli erilaista. 7 00:00:46,376 --> 00:00:48,126 Vanhoja… Niin kuin… 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 Vanhoja maalauksia. 9 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 Vanhoja huonekaluja. 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 Ei lamppuja, vain kynttilöitä. 11 00:01:00,126 --> 00:01:01,959 Kuin olisin palannut ajassa taaksepäin. 12 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 Ja se nainen… 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 Se on - 14 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 hullua. 15 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 Anteeksi, sanoitko juuri - 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 minua hulluksi? -En. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,168 En sinua. Se ei ole… 18 00:01:20,793 --> 00:01:22,084 Sen täytyy olla hullua. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 Eikö? Lääkkeet saavat meidät näkemään asioita. 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,834 Sitä sattuu meille kaikille, ei vain sinulle. 21 00:01:28,918 --> 00:01:30,668 Sattuiko sitä paljon sinulle, Kevin? 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 Saiko Haldolisi sinutkin näkemään pelottavia mummoja? 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Antaa olla. 24 00:01:39,084 --> 00:01:39,918 Menen nukkumaan. 25 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN 26 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Voi luoja. 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 Et taida aina herätä noin. 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Jos olisit herätyskello, löisin sinut unten maille. 29 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 Näin näistä hulluja unia. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 Voi ei, ei unia. 31 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Hei, voitko katsoa yhtä juttua? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Onko pakko? 33 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 Oletko nähnyt tätä symbolia ennen? 34 00:04:56,043 --> 00:04:57,168 Näin sen eilen metsässä. 35 00:04:57,251 --> 00:04:59,626 Olen melko varma, että olen nähnyt sen tässä talossa. 36 00:04:59,709 --> 00:05:00,834 Ei, valitan. 37 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 Entä nämä? Merkitsevätkö nämä sinulle mitään? 38 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 292 13? 39 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 En tiedä, välitänkö. 40 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 Se on vanha potilaskansio. 41 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Hän hautasi nämä numerot terapiataiteeseensa. 42 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Voi luoja. 43 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 Tiesin sen. 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 En välitä. 45 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 Hyvä on. 46 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Anteeksi. 47 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 Tämä ei ole lempipäiväni. 48 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 Saatan olla vähän narttu… -Arkipäivinä? 49 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 Perhepäivänä. 50 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 Se on kuin kotieläintarha, mutta eläimet kuolevat. 51 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 Minulle se on sama kuin tavallinen päivä. 52 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 Ei seuralaisia. 53 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 Entä sinä? 54 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 Tuleeko kasvatti-isäsi? 55 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 Tulee. 56 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Olen pahoillani, Anya. 57 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 Tulisit kuitenkin alas. 58 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 Tim on hyväsydäminen mies, ja hän haluaisi tavata sinut. 59 00:06:03,376 --> 00:06:05,126 Kerroin hänelle kaiken sinusta. -Hauska takuulla. 60 00:06:05,876 --> 00:06:07,668 Kerroitko narttukämppiksestäsi? 61 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 On hyvä purkaa tunteitaan. 62 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 Sanoin, että olet kovin tapaamani ihminen. 63 00:06:22,376 --> 00:06:25,959 Herra taivaassa, pyhitetty olkoon nimesi… 64 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 Etsin sitä, mitä pyysit. 65 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 Minulla ei ole paljon, 66 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 mutta löysin nämä. 67 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 Tukikohta Okinawalla. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 Jossa tapasitte vai? 69 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 Tapasimme lähellä tukikohtaa. 70 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 Entä se, jota pyysin? 71 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 Se viimeinen? 72 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 Tuo on viimeinen kuva hänestä. 73 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 Päivää ennen väijytystä. 74 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 En ymmärrä, miksi haluat tämän kuvan. 75 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 Isästäsi on paljon parempia kuvia. 76 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 Tuo on… 77 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Tärkeä. 78 00:07:03,126 --> 00:07:04,293 Soitin äidille eilen. 79 00:07:04,376 --> 00:07:06,459 Tai siis tänä aamuna, Intiassa. 80 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 Aikaero on aina hurja, mutta kuulosti rankalta. 81 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 Abir-täti, sanoit, että maahanmuuttojuristi, jolle puhutte - 82 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 voi saada heidät takaisin ensi kuussa. 83 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 Sitä on vaikea sanoa. 84 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 He tietävät, että aika vaikuttaa asiaan, eikö? 85 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 Tietävätkö he, että aika vaikuttaa asiaan? -Kyllä. 86 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 Tällaiset karkotustapaukset ovat… 87 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 He eivät odottaneet, etteivät vanhempasi - 88 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 saisi turvapaikkaa. 89 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 Etenkään niin pitkän ajan jälkeen. 90 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 Lupasimme heille kuvan meistä kaikista. 91 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 Tule tänne siis. 92 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 Sinä myös, Dharm-setä. 93 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 Tule tänne. -Hyvä on. 94 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 Hei. 95 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 Minä voin ottaa sen. -Kiitos. 96 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 No niin. 97 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 Sanokaa muikku. 98 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 Muikku. 99 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 PALJON ONNEA, SPENCE 100 00:07:57,918 --> 00:07:59,084 Kirjoittaisitko muutakin? 101 00:07:59,168 --> 00:08:01,459 Pitääkö kirjoittaa jotain, koska hän ei ole täällä? 102 00:08:01,543 --> 00:08:03,626 Hänellä oli nuha aamulla. 103 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 Sanotaan, että jos on sairas, ei ole hyvä vierailla ollenkaan. 104 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 Hänellä on nuha joka kerta. 105 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 Älkää viitsikö. En ole tyhmä. Hän täyttää 40. 106 00:08:17,043 --> 00:08:18,376 Hän on kirkon ryhmän kanssa. 107 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 He järjestävät hänelle isot juhlat. 108 00:08:21,376 --> 00:08:22,501 Voisin tulla. 109 00:08:22,584 --> 00:08:24,334 Voisin tulla mukaanne. Yllättää hänet. 110 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 Tiedätkö… 111 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 En usko, että se menisi niin kuin sinä ja minä haluaisimme. 112 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 Veljesi aikoo juosta kilpaa. 113 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 Aivan kuten sinä, seuraamalla jalanjälkiäsi - 114 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 niin paljon kuin mahdollista. 115 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 Haluatko juosta kilpaa? -Totta kai hän haluaa. 116 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 Hyvä juttu. 117 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Luulin, että halusit koulunäytelmään. 118 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 Ehkä hän voi tehdä molemmat. 119 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 Luulin, että innostuisit. 120 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 Hän jatkaa perinnettä. Se on sinun perintösi. 121 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 Älä huolehdi perinnöstäni. 122 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 Omani on jo ohi. 123 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 Ja sinun lukiokokemuksesi pitäisi olla kokonaan sinun. 124 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 Haen lisää kahvia. 125 00:09:02,334 --> 00:09:03,543 Onko tämä kofeiinitonta? 126 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Hän on juonut paljon kahvia tänään. 127 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Meni myöhään. 128 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 Taas kerran. 129 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 Tanssiaisten teema valittiin. 130 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Pariisilaisromanssi. 131 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 Pariisilaisromanssi. 132 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 Oui. 133 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 Se olisi siistiä, jos se tarkoittaisi, 134 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 että kuntosali koristellaan Louvren näköiseksi. 135 00:09:32,668 --> 00:09:34,709 Mutta heidät tuntien varmaan: 136 00:09:34,793 --> 00:09:37,209 Jouluvaloja, Eiffel-torni. -Jouluvaloja, Eiffel-torni. 137 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 Tarkoitan, että perintö on tärkeä. 138 00:09:43,334 --> 00:09:46,168 Isäsi pilasi Carterin nimen, ja sinä korjasit sen. 139 00:09:46,251 --> 00:09:47,584 Ihan yksin. -Ilonka. 140 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 Tule tervehtimään. 141 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 Tämä on se uusi tyttö, josta kerroin. 142 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Tosi fiksu. Hyvä oppilas. 143 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 Surkea murtovaras tosin. 144 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 Olen Ilonka. Hauska tavata. 145 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 Tässä on äitini Samantha, veljeni Morgan, 146 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 ja tässä on Katherine. 147 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 Kevin on puhunut teistä paljon. 148 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 Kevin sanoi pikkuveljensä näyttäneen häneltä, 149 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 ja sinä näytätkin, Morgan. 150 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 Ja siskosi on paljon nätimpi kuin… 151 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Sori, Kev. Sait selvästi lyhyen tikun, mitä tulee… 152 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 Ei. Voi hitsit. 153 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 Olenpa tyhmä. 154 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 Olet tietenkin Kevinin tyttöystävä. 155 00:10:29,168 --> 00:10:31,543 Ei. Olisin ajatellut samoin. Perhepäivä. 156 00:10:31,626 --> 00:10:33,084 Perhepäivä. -En tarkoittanut sanoa, 157 00:10:33,168 --> 00:10:36,418 että näytät olevan sukua… Taidan lopettaa. 158 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 Oli hienoa tavata teidät kaikki. Menen syömään jotain. 159 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 Ei sinun tarvitse… -Selvä. Nähdään myöhemmin. 160 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 Niin. 161 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 Se on tuolla. 162 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 Hei, kulta. -Hei. 163 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 Anteeksi, että myöhästyin. 164 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 Jäin juttelemaan Anyan kanssa. Kämppiksesi saattoi minut. 165 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Hän on hulvaton. En ole nauranut noin pitkään aikaan. 166 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 Haluan näyttää lempipaikkani täällä. 167 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 Haluatko nähdä sen? 168 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 Totta kai haluan. 169 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 Oli kiva jutella. 170 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 Tulethan sinä? 171 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 292,13. 172 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 292,13. 173 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 Aivan. 174 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 Leveysaste tai pituusaste ehkä? 175 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Pituusasteita on vain 180:een asti. 176 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 Leveysasteita 90:een. 177 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 Oletko kunnossa? 178 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 Minä en ole varma. 179 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 Aika on hassua täällä. 180 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 Minulla oli eräs kämppis. 181 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 Hän vannoi, että kellon aika kulki hitaammin sisällä kuin ulkona. 182 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 Näin hänet - 183 00:11:54,084 --> 00:11:55,626 juoksemassa sisään ja ulos kerran. 184 00:11:56,626 --> 00:11:59,793 Rannekello yhdessä kädessä. Seinäkellot metsässä. 185 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 Se oli outoa. 186 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 Sitä jämähtää asioihin, kun mielessä on jotain. 187 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 Sen yli pääsee kyllä. 188 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 189 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 Miksi ei? 190 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 Koska pidämme huolta toisistamme. 191 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 Sisään. 192 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Toimitus. 193 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 Taas yksi nalle. 194 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 Ympyrä sulkeutuu. Palasimme taas nalleihin. 195 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 Laita se muiden joukkoon. 196 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 Sinun ei tarvitse aina piilotella täällä perhepäivänä. 197 00:12:44,959 --> 00:12:46,626 Alhaalla on muitakin perheitä. He ovat hauskoja. 198 00:12:46,709 --> 00:12:51,376 Heistä olisi mukavaa saada sinut haaveilemaan kanssaan. 199 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 Ei kiitos. -Mitä muuta sait? 200 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 Paljon hienoja saippuoita. 201 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 Hän näyttää olevan Italiassa saippuoiden perusteella. 202 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 Näitä laitetaan hänen traileriinsa, kun hän aloittaa elokuvan. 203 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 Hän sai varmaan liikaa saippuoita. 204 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 Haluatko haisevia saippuoita? 205 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 Tavallaan haluan. 206 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 Hei. Olen pahoillani. 207 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 Se on paskamaista, mutta… 208 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 Vaikka vanhempasi eivät ole täällä, 209 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 se ei tarkoita, ettei sinulla ole perhettä. 210 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 Olet perhettä täällä, 211 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 tajusit sitä tai et. 212 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 Nämä ovat upeita. Saako hän näitä ilmaiseksi? 213 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 Minusta olisi pitänyt tulla elokuvatähti. 214 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 Voinko pitää sitruuna-limetin? 215 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 Ole hyvä vain. 216 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 Tiesitkö, että isoisoisäni keksi nestesaippuan? 217 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 Niinkö? -Vuonna 1865. 218 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 Hän käytti ensimmäisenä palmuöljyä ja oliiviöljyä nestemäisessä saippuassa. 219 00:13:57,751 --> 00:14:00,501 Hän jopa keksi termin Palmolive. 220 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 Mutta joku varasti idean. 221 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 Vau, tuo on uskomatonta. 222 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 Tosi siistiä, enkä usko sanaakaan. 223 00:14:09,418 --> 00:14:11,959 Voi luoja. Tämä tuoksuu todella hyvältä. 224 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 Hei, Tris? 225 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 Oletko hereillä? 226 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 Tämä käy hulluksi. 227 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 Tein läpimurron Freedom Jackin ja Namupalan parissa. 228 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 Tristan? 229 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Tristan. 230 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 Hei, Tris? 231 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 Luulin, että hän voi paremmin. 232 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 Aioin jopa koristella hänen puolensa huoneesta hänen paluutaan varten. 233 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 Otatko lakanat pois? 234 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 Pesetkö ne, ja joku muu nukkuu niiden päällä myöhemmin, 235 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 vai oliko se siinä, 236 00:16:49,001 --> 00:16:50,876 nyt kun hän on poissa, ja nuo ovat uudet? 237 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 Emme tuoneet mitään tullessamme tähän maailmaan. 238 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 Emme voi ottaa mitään mukaan lähtiessämme. 239 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 Mutta nämä tyynyt. 240 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 Ne ovat hyviä. 241 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 Ne ovat todella hyviä. Tohtori osasi valita ne. 242 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 Muinaiset egyptiläiset - 243 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 kaiversivat puunpalan lepuuttaakseen niskaansa nukkuessaan. 244 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 Tiesitkö sen? 245 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 En tiennyt. 246 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 Voit tulla sisään, jos haluat. 247 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Ymmärrän. Ihmiset pelkäävät näitä huoneita. 248 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 "Ihmiset pelkäävät kuolemaa - 249 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 jopa enemmän kuin kipua. 250 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 On outoa, että he pelkäävät kuolemaa. 251 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 Kuoleman hetkellä - 252 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 kipu on ohi. 253 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 Niin. Se taitaa olla ystävä." 254 00:17:57,709 --> 00:18:00,043 Jim Morrison sanoi niin. 255 00:18:00,126 --> 00:18:01,543 Tiedätkö, kuka hän on? 256 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Tiedän. 257 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Kyllä. 258 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 Isäni rakasti Doorsia. 259 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Rakasti. 260 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 Sisään. 261 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 Hei. 262 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 En ole sanonut vielä tänään. 263 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 Olen pahoillani eilisestä. 264 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 Sanoin sen väärin. -Ei se mitään. 265 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 Ei, minä pahoittelen. 266 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 Toivottavasti en nolannut tyttöystävääsi. 267 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Hänestä se oli hauskaa. 268 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 Olisin voinut kuolla kutsuessani häntä siskoksesi. 269 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 Minä vain… 270 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 Kaikki on hyvin. 271 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 En vain ollut… 272 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 En tiedä, miten en kuullut, että sinulla on… 273 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 Tai ehkä en huomannut sitä. 274 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 Perheesi vaikutti tosi mukavalta. 275 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 Niin. 276 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 He ovat. He ovat mahtavia. 277 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 Paitsi kun äiti… 278 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 Hänellä on ollut alkoholiongelmia ja pahempaakin. 279 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 Mutta he ovat mahtavia. 280 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Paitsi kun he riitelevät ja kun eivät. 281 00:19:21,709 --> 00:19:24,293 Ja kun he puhuvat siitä - 282 00:19:25,334 --> 00:19:26,626 Kevin-tyypistä. 283 00:19:26,709 --> 00:19:28,126 Mitä tarkoitat? 284 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 Tarkoitan - 285 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 yhtä tyyppiä, josta he puhuvat aina. 286 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 Täydellinen poika. 287 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 Täydellinen oppilas. Täydellinen poikaystävä. 288 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 Sain jälki-istuntoa. 289 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 Ainakin kymmenen kertaa. -Niin. 290 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 Olet oikea hirviö, Kevin. 291 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 Ehkä olenkin. 292 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 Mitä löysit? 293 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 Saaliisi. 294 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 Ryöstösi. Varastettu omaisuutesi. 295 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 Kansio. 296 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 "Julia Jayne. 297 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 Tyttö, joka jäi eloon. Brightcliffen mysteeri-ihme." 298 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 Mitä sait selville? Mitään mielenkiintoista? 299 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Ehkä. 300 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 Tässä ei ole paljon, eikä Stanton puhu paljoa, mutta… 301 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 Julian terapiataiteessa on pari kiehtovaa asiaa. 302 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 Kuten tämä. 303 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 Aivan. 304 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 Olen takuulla nähnyt sen aiemmin tontilla, 305 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 ja jossain muualla, enkä oikein muista. 306 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 Ja tämä numero. 307 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 "292,13." 308 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 Mikä se on? -En tiedä. 309 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Koko elämäni ajan sisälläni on ollut pieni ääni, 310 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 joka on ajanut minua eteenpäin. 311 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 Se on auttanut kokeissa ja antanut ideoita. 312 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 Se ohjasi minua hyvin joka kerta. 313 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 Tämä pieni kuiskaus. 314 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 Mutta täällä… En tiedä. 315 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 Se käy ylikierroksilla, enkä tiedä miksi. 316 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 Tämä symboli, nämä numerot… 317 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 En tiedä, se vain tuntuu tärkeältä. 318 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 Mitä nämä äänet ovatkin, 319 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 ne ovat kuiskailleet kovaa siitä asti, kun tulin. 320 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 Kuulen asioita. 321 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 Näen asioita. 322 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 Ne kuiskailevat äänet käskevät minun katsoa tätä. 323 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 Ne käytännössä huutavat minulle. 324 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 Ei sinun silti tarvitse kuunnella. 325 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 Sanon vain, että sinulla on paljon käsiteltävää. 326 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 Ymmärrän sen. Ymmärrän täysin sen viehätyksen. 327 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 Jotain muuta, mihin keskittyä. 328 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 Jotain muuta kuin… 329 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 Kuin mitä? 330 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 Antaa olla. 331 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 Kuule. 332 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 Toivottavasti löydät sen, mitä etsit. 333 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 Ehkä sitten ne äänet jättävät sinut rauhaan. 334 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 Se oli siinä, sekunnin murto-osa. 335 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 Tarkistin vuodevaatteet. Ne olivat kylmät. Lakanat olivat litteät ja koskemattomat. 336 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 En tiedä, oliko se mielikuvitustani. 337 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 Mitä mieltä olemme? -Ei. 338 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 Tajuan sen ja ymmärrän kyllä, mutta… 339 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 Ei. -Ei. En usko. 340 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 Minä uskon. 341 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 Hän olisi voinut tulla kertomaan, että on kunnossa. 342 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 Käyttäen kaikkia voimiaan ja energiaansa - 343 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 hän siis päätti istua sängyllä sekunnin murto-osan. 344 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 Ehkä hän tuli taivaasta sanomaan: "Hei. Olen kunnossa." 345 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 Taivas ja helvetti. 346 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 Maailma on helvetin värikäs paikka. 347 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 Miksi teet siitä niin mustavalkoisen? 348 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 Anya, älä viitsi. -Anteeksi. 349 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 Äänestätkö kyllä vai kuulinko väärin? 350 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 Merkki on merkki. 351 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 Tristan ei näkisi kaikkea sitä vaivaa - 352 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 ollakseen epämääräinen ja lyhytsanainen. 353 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 Lupaan, että kun lähden, 354 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 jos voin palata - 355 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 ja sanoa teille kaikille jotain… 356 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 Aion sanoa sen, hitto vie. 357 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 Se on jotain konkreettista. 358 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 Jotain, mitä voitte pidellä. 359 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 Jotain, mitä voitte näyttää toisillenne. 360 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 Jotain, minkä voitte vahvistaa, hitto vie. 361 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 Ei mitään tällaista pelästyttämistä. 362 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 Ei mitään, mikä johtuu vain lääkkeistä. 363 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 Samaa mieltä siis? 364 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 Ei merkkiä. 365 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 Niin. Ei merkkiä. 366 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 Ei. 367 00:24:51,959 --> 00:24:53,001 Eteenpäin ja ylöspäin. 368 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 Onko muilla asiaa? 369 00:24:55,043 --> 00:24:56,834 Vai siirrytäänkö tämän illan aaveeseen? 370 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 Luodaan helvetin aave. 371 00:25:00,668 --> 00:25:02,209 Kenellä on sellainen? 372 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 Minulla. 373 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Se on surkea tai - 374 00:25:07,584 --> 00:25:11,543 ehkä vähän enemmän kuin surkea, mutta haluaisin kokeilla. 375 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 Antaa kuulua. 376 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 Antaa kuulua. 377 00:25:20,126 --> 00:25:23,376 Ennen olleille, jälkeen tuleville, 378 00:25:23,459 --> 00:25:27,001 meille nyt, ja heille tuolla puolen. 379 00:25:27,084 --> 00:25:32,126 Ennen olleille, jälkeen tuleville, meille nyt, ja heille tuolla puolen. 380 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 Nähty tai näkemätön, 381 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 täällä mutta ei täällä. 382 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 Nähty tai näkemätön, 383 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 täällä mutta ei täällä. 384 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 Missä vain. 385 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 Dusty oli täydellinen. 386 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 Täydellisen - 387 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 vitun - 388 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 hullu. 389 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 Tai ehkä ei. 390 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Tarinan nimi on - 391 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 "Ilkeä sydän". 392 00:26:13,126 --> 00:26:15,126 ROOSEVELTIN LUKIO 393 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 On päivän viimeinen välitunti Rooseveltin lukiossa. 394 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 "Veltissä". 395 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 Ne ovat päivän vaikeimmat viisi minuuttia. 396 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 On niin lähellä vapautta. 397 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Mutta ensin - 398 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 on vielä 50 minuuttia kidutusta. 399 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 Dusty Shane, joka käy lukion viimeistä luokkaa, on kai täydellinen. 400 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 Täysin normaali. 401 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Tai siis täysin keskiverto. 402 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 Hyvät arvosanat, mutta ei niin hyvät, että saisi huomiota. 403 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 Urheilullinen, mutta kakkosketjussa. 404 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 Häntä pidetään mukavana, mutta siinä kaikki. 405 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 Ei tiedä paljon enempää. 406 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 Ei koskaan pulassa, muttei myöskään vapaaehtoisena. 407 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 Pää alhaalla, hiljaa. 408 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 Vähän mysteerinen, jos totta puhutaan. 409 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 Hän ei ole monien tutkassa. 410 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Jättävätkö vanhempasi sinut yksin kotiin viikonlopuksi? 411 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 Hetkinen. Kuka niin sanoi? -Sheila. 412 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 En aio järjestää bileitä. 413 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, jos vanhempasi ovat poissa, sinun täytyy pitää bileet. 414 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 Mikä sinua vaivaa? 415 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 He ovat Vegasissa koko viikonlopun. 416 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 Pidetäänkö huomenna pyjamabileet? 417 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 Eikö mitään tänään? 418 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Älä nyt, saat koko kämpän itsellesi. 419 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Otan vain pitkän kylvyn ja katson telkkaria. 420 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 En malta odottaa. 421 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 Selvä, isoäiti. 422 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Pidä hauskaa. Nähdään myöhemmin. 423 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 Siinäpä se. 424 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Kukaan ei oikeastaan tiedä hänestä. 425 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 He vain luulevat tietävänsä. 426 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 Esimerkiksi - 427 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 kukaan ei tiedä, että Dusty asuu äitinsä kanssa. 428 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 Äiti alkoi seota pari vuotta sitten. 429 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Hän ei puhu enää. 430 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Mutta hän kuuntelee aina. 431 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Jos Dusty haluaa ajaa kaupungin halki arki-iltana - 432 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 tapaamaan nuorta naista, jolla on koko talo käytössään, 433 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 hän tekee juuri niin. 434 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Taas se hymynaama. 435 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 Mitä? -Kerroit viime kuussa sarjamurhaajajutun. 436 00:31:53,418 --> 00:31:55,001 Se tyyppi piirsi hymiöitä verellä. 437 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 Muistatko? -Unohdin sen. 438 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 No, se on… 439 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 Se on kuin X, 440 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 jonka yläosa on tummennettu. 441 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 Tai kuin tiimalasi. 442 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 Se on vähän parempi. 443 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Mutta se on… 444 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Anteeksi. 445 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Jatka vain. 446 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 Auto kääntyy vanhalle, hylätylle tielle. 447 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 Tämä ei ollut ensimmäinen kerta, kun Dusty riisti hengen. 448 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 Eikä se ole viimeinen. 449 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 Minulla oli hyvä yö. 450 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 Mielestäni pärjäsin hyvin. 451 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 Toivottavasti olet ylpeä minusta. 452 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 Jätä minut nyt rauhaan. 453 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Käske heidän jättää minut rauhaan. 454 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 Hyvää yötä. 455 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 Teille kaikille. 456 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Olen pahoillani. 457 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 En kuule teitä. 458 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 Kukaan ei kuule. 459 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 Hän näkee heidät joka ilta. 460 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 Ja ne uudet - 461 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 itkevät paljon - 462 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 ja huutavat paljon. 463 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 Mutta kun he ovat olleet kuolleita jonkin aikaa, he keksivät säännöt. 464 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 Eivätkä he tuhlaa aikaansa. 465 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 Mutta vanhemmat… 466 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 He vain tuijottavat. 467 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 Tuijottavat vain häntä. 468 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 Ehkä se on pahempaa, 469 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 koska sitä helvetti on. 470 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 Tietävää tuijotusta. 471 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 Ei laavaa tai tulikiveä. 472 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 Helvetti on, että kaikki tietävät. 473 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 En ymmärrä, missä hän on. 474 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 Hän sanoi hakevansa minut aamulla kouluun. 475 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 Jos haluaa muuttaa suunnitelmia, siitä vain, mutta se on outoa. 476 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 Odotin viime hetkeen asti, tulisiko hän paikalle, 477 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 ja lopulta minun piti kiirehtiä päästäkseni tänne. 478 00:35:33,751 --> 00:35:39,334 Tulin ehkä 15 sekuntia myöhässä tunnille ja sain silti kuulla siitä hra Holleyltä. 479 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 Niin ärsyttävää. 480 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 Niin. 481 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 Se on vain outoa. 482 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 Ethän ole nähnyt Nancya tänään? 483 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 En voi sanoa nähneeni. 484 00:36:01,584 --> 00:36:03,876 Ehkä hän vain lintsaa. Kaikki lintsaavat. 485 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 Ei Nancy. 486 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 Nancy ei ole koskaan lintsannut. 487 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 Ei edes yläkoulussa. 488 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 Ehkä hän sairastui. 489 00:36:16,209 --> 00:36:17,584 Toivottavasti hän on kunnossa. 490 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Kuule. 491 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 Olen pahoillani. Olen istunut tässä koko vuoden sanomatta sinulle juuri mitään. 492 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 Nyt vain vuodatan kaiken sinulle. 493 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 Olet hyvä kuuntelija. 494 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 Yritän olla. 495 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 Se on tämän paikan juttu. 496 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 Kukaan ei koskaan kuuntele. 497 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Olen Sheila. 498 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 Muutin tänne kesällä. 499 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 Olen huono haavipallossa enkä pidä shoppailusta, 500 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 mutta soitan hyvin pianoa - 501 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 ja rakastan alien-elokuvia. 502 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 Älä tee sitä, Sheila. 503 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 Älä lankea masentunut kundi -temppuun. 504 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 Hän ajattelee tussullaan. 505 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 Anteeksi millä? -Tytöt pitävät Dustysta. 506 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 Jotkut pojat myös. Varmaan jotkut opettajatkin. 507 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 Se on… 508 00:37:17,168 --> 00:37:18,709 Se on vähän ongelma. 509 00:37:18,793 --> 00:37:20,584 Kuulostaa kamalalta. Odota. Haista paska. 510 00:37:20,668 --> 00:37:24,918 He pitävät aina Dustysta, ja se on ongelma. 511 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 Koska hänhän tietää, eikö vain? 512 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 Mitä hänelle tapahtuu. 513 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 Oli eräs paikka - 514 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 kaupungin eteläpuolella, josta sai mahtavia purilaisia ja pirtelöitä. 515 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 Ja kaupungin pohjoispuolella oli paikka, 516 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 jonne sai pysäköidä auton muutamaksi tunniksi ilman häiriötekijöitä. 517 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 Sieltä oli hyvä näkymä kaupunkiin, ainakin, kunnes lasi oli huurussa. 518 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 Sheila ajoi pohjoiseen. 519 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 Hänen tussunsa ajoi pohjoiseen. 520 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 Vai ajoiko? 521 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 Koska hän teki käänteen, joka yllätti Dustyn ennen treffejä. 522 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 Minne me menemme? 523 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 Tarkistan yhden jutun. Tai oikeastaan jonkun. 524 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 Käyn Nancyn luona varmistamassa, että hän on kunnossa. 525 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 Se ei vie edes viittä minuuttia. 526 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 Mitä? 527 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 Hän voi olla sairas, kuten sanoit. 528 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 Minusta tuntuisi paremmalta, jos käväisisin. 529 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 Entä jos hän nukkuu? 530 00:38:25,959 --> 00:38:27,751 Sairaana pitäisi levätä, eikö? 531 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 Hänen vanhempansa ovat matkoilla. 532 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 Jos hän on sairas, hän voi tarvita jotain. 533 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 Onko tuo hänen talonsa? 534 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 On. Tule. 535 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 Ei tarvitse. Voin odottaa täällä. 536 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 Älä ole outo. Tule tervehtimään. 537 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 Nancy? 538 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 Ehkä hän vain nukkuu. 539 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 Vara-avain. 540 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 Sanoin jo, etten voi. 541 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 Mitä? 542 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 En voi uskoa hänelle tapahtuneen mitään pahaa. 543 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 En vain voi. 544 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 Olen varmasti väärässä. 545 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 Mutta todistetaan se, jooko? 546 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 Nancy? 547 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 Nancy? 548 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 Nancy? 549 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Eikö mitään? 550 00:40:16,709 --> 00:40:17,543 Ei mitään. 551 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 Soitan poliisille. 552 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 Odota. -Tämä ei ole oikein. 553 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 Mikään ei ole vialla. Paikkahan on putipuhdas. 554 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 Ei ole syytä… -Minulla on paha aavistus. Onko selvä? 555 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Haloo? 556 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 Ystäväni on kadonnut. 557 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 Oletko hänen paras ystävänsä? 558 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 Olen. 559 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 Ja kuten sanoin, 560 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 jokin on pahasti vialla. 561 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 Ehkä hän on ulkona. 562 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 En näe mitään, mikä viittaisi… 563 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 Ei. 564 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Olet paras ystävä. Kuka sinä olet? 565 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 Dusty. Hengailin vain Sheilan kanssa. 566 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 Tunnetko Nancyn? 567 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 En oikeastaan. 568 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 Oletteko nähneet tätä symbolia ennen? 569 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 Minä… 570 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 En. 571 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 Mitä tarkoitat? -Näyttääkö se tutulta? 572 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 Piirsikö hän sen muistikirjaan, tai koskitko tähän korttiin? 573 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 En. Yritän olla koskematta mihinkään. -Se on fiksua. 574 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 Rikospaikalla ei saa koskea mihinkään. 575 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 Rikospaikallako? 576 00:41:40,459 --> 00:41:41,584 Soitimme Vegasin hotelliin, 577 00:41:41,668 --> 00:41:43,168 eikä vanhempia löytynyt vielä, 578 00:41:43,251 --> 00:41:44,751 mutta he soittavat, kun löytävät. 579 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 Oliko hän täällä yksin? Tapahtuuko sitä usein? 580 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 Ehkä hän vain lähti heidän mukaansa. 581 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 Ei lähtenyt. -Oletko varma? 582 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 Olen. 583 00:41:53,626 --> 00:41:55,418 Olen pahoillani, mutta alkaa olla myöhä. 584 00:41:55,501 --> 00:42:00,501 Asun yksin äitini kanssa, ja hän on sairas. Minun pitää mennä. 585 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 Et näyttänyt yllättyneeltä. 586 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 Anteeksi? 587 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 Symbolista. 588 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 Kysyit, olinko nähnyt sitä ennen, mutta tartuit siihen heti. 589 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 Oletko nähnyt sitä ennen? 590 00:42:13,168 --> 00:42:14,376 Voit mennä. 591 00:42:14,459 --> 00:42:16,876 Kiitos, että tuet ystävääsi. Me jatkamme tästä. 592 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 Olen pahoillani Nancystä. 593 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 Kaikki järjestyy varmasti lopulta. 594 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Nähdään huomenna. 595 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 Pidätkö tietokoneista? 596 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 Pidänkö? Mitä meinaat? -Juttelua netissä. 597 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 AOL, Prodigy, sen sellaista. 598 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 Onko sinulla Einstein-tiliä? -Ei. 599 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 Tiedätkö, oliko Nancyllä? 600 00:42:49,418 --> 00:42:50,751 TERVETULOA EINSTEIN-CHATTIIN 601 00:42:50,834 --> 00:42:52,001 LEDZEPPEFAN: HULLUT PARI PÄIVÄÄ JESSICA78: TULETKO KÄYMÄÄN? 602 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 Olkaa hiljaa! 603 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 Dusty, minulla on asiaa. 604 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 Selvä. 605 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta, mutta… 606 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 En usko, että Nancy on kadonnut. 607 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 En usko, että tämä on katoamistapaus. 608 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 Tämä taitaa olla murhatapaus. 609 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 No… 610 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 Odotahan. -Tiedän, se on vain… 611 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 Se etsivä. 612 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 Mitä enemmän hän puhui, sitä selvemmäksi se tuli. 613 00:44:07,543 --> 00:44:10,543 Hän kysyi liian tarkkoja kysymyksiä. 614 00:44:10,626 --> 00:44:12,459 Hän ei vain yrittänyt tietää lisää Nancysta. 615 00:44:12,543 --> 00:44:16,001 Hän vertasi tätä koko juttua johonkin muuhun. 616 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 Vertasi sitä aivoissaan, 617 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 toi uutta tietoa keskusteluun, 618 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 ei vain kerännyt sitä. 619 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 Ei sitä niin tehdä. 620 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 Ei, ellei… 621 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 Sheila. -Luulen jonkun tappaneen Nancyn. 622 00:44:34,168 --> 00:44:35,459 Melkoinen päätelmä. -Joku, jota etsivä - 623 00:44:35,543 --> 00:44:36,668 ei saa kiinni. 624 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 Anteeksi, mutta… -Tiedän. 625 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 Spekulaatiota. -Olet oikeassa. 626 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 Siksi sinun pitää auttaa minua todistamaan se. 627 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 Tämä… 628 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 Voi ei. 629 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 Tämä… -Älä tee sitä, Kevin. 630 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 Jatkuu myöhemmin. 631 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 Olen pahoillani, mutta siinä kaikki tältä illalta. 632 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 Jos haluatte kuulla loput, teidän täytyy vain… 633 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 Tiedämme. 634 00:45:08,793 --> 00:45:11,709 Pysyä hengissä vielä hetki. -Pysy hengissä vielä hetki. 635 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 Inhoan sitä, kun teet noin. -Hei, se toimii. 636 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 Olette kaikki yhä täällä. 637 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 Ainakin toistaiseksi. 638 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 Mitä nyt? 639 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 Veit symbolini. -Onko se sinun? 640 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 Luulin, että se oli Julian. 641 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 Olen pahoillani. 642 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 Meidän kaikkien on hyödynnettävä jotain. -Niin. 643 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 Tajusin tämän. 644 00:45:46,001 --> 00:45:50,209 Kun kuuntelin sinun puhuvan helvetistä ja laskeutumisesta. 645 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 Muistan, missä olen nähnyt sen. 646 00:45:59,626 --> 00:46:02,834 Pyhä jysäys. -Tiedän. 647 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 Se ei näytä samalta kuin muut. 648 00:46:05,626 --> 00:46:07,959 Se on uudempaa työtä. 649 00:46:08,043 --> 00:46:09,751 Eihän se ole osa alkuperäistä hissiä? 650 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 Ei kai. 651 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 Miksi laittaa se hissin paneeliin? 652 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 Sehän on hyödytön. 653 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 Miksi vaivautua? 654 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 On vain yksi vastaus. 655 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 Mikä? 656 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 Se ei ole. 657 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 Hyödytön siis. 658 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 Olin varma… 659 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 Se on nappi. 660 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 Tästä näkee jopa, mistä paneeli on leikattu. 661 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 Se on nappi, Kevin. -Mieti sitä. 662 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 Tänne tuodaan paareja, juttuja kannellaan jatkuvasti. 663 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 Jos se on salainen nappi, siinä ei ole järkeä. 664 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 Joku törmäisi tai nojaisi siihen. 665 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 Se ei pysyisi salassa kauan. 666 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 Olen pahoillani, Ilonka. 667 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 Se on siisti juttu, mutta… -Olet oikeassa. 668 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 Se käynnistyisi vahingossa. 669 00:47:10,959 --> 00:47:12,293 Tarvitaan turvamekanismi. 670 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 Nämä nappulat toimivat ihan hyvin. 671 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 Oikeastiko? 672 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 En haluaisi vain… 673 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 Paska. 674 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 Niin, paska. 675 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 Emme saisi olla täällä. 676 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 Sain ajatuksen. 677 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 Kunhan et lähetä meitä ylös Stantonin luo. 678 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 En osaa selittää tätä. 679 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 Miten varmistaa, ettei kukaan osu siihen vahingossa? 680 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 Pelkkä osuma ei riitä. 681 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 Seis. Ruumishuoneen alapuolella ei ole mitään. 682 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 Täällä ei ole mitään. 683 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 Mitä helvettiä? 684 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 Voi luoja. 685 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 Mennään takaisin ylös. 686 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 Odota hetki. 687 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 Ilonka, mennään takaisin. 688 00:48:46,668 --> 00:48:47,501 Anna kun katson. 689 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 Hitto. 690 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 Voi paska. 691 00:49:04,084 --> 00:49:04,918 Mitä nyt? 692 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 Voi luoja. 693 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 Kevin! Se on se tiimalasi. -Paska. 694 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 Ilonka! -Kevin! 695 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 Ilonka. -Odota. 696 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 Kevin. -Ilonka! 697 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 Kevin? 698 00:50:59,084 --> 00:51:02,043 Tekstitys: Jonna Lehtinen