1
00:00:06,834 --> 00:00:08,834
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
Ano'ng sinasabi mo?
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
'Yong wallpaper…
4
00:00:36,001 --> 00:00:37,209
pati ang mga gamit ay iba.
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
Ang buong koridor.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Ibang-iba lahat.
7
00:00:46,376 --> 00:00:48,334
Parang mga lumang…
8
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
lumang mga larawan…
9
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
Lumang mga gamit…
10
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
walang mga ilaw, kandila lang.
11
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
Parang bumalik sa nakaraan ang lahat.
12
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
At may babaeng…
13
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
'Yan ay…
14
00:01:09,959 --> 00:01:11,126
kalokohan.
15
00:01:13,293 --> 00:01:14,501
Teka, sinasabi mo bang…
16
00:01:16,168 --> 00:01:18,334
-loko-loko ako?
-Hindi.
17
00:01:18,418 --> 00:01:20,168
Hindi, hindi ikaw. Hindi 'yon ang…
18
00:01:20,793 --> 00:01:22,418
Ang ibig kong sabihin, nakakabaliw 'to.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
'Di ba? Dahil sa mga gamot natin,
madalas tayong namamalikmata.
20
00:01:26,834 --> 00:01:28,793
Hindi lang naman ikaw, lahat naman tayo.
21
00:01:28,876 --> 00:01:30,668
Madalas ba 'to mangyari sa 'yo, Kevin?
22
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
Nakakakita ka rin ba ng nakakatakot
na matandang babae dahil sa gamot mo?
23
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
Kalimutan mo na.
24
00:01:39,084 --> 00:01:39,918
Matutulog na 'ko.
25
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
BASE SA LIKHA NI CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Hay, naku.
27
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
'Di ka naman siguro
ganiyan gumising madalas, 'no?
28
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Kung alarm clock ka, hinampas na kita.
29
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
Kung ano-anong panaginip
ang binibigay sa 'kin nito.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
Hindi, hindi panaginip.
31
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Uy, puwede mo ba 'tong tingnan?
32
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
Kailangan ko ba?
33
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
Nakita mo na ba ang simbolong 'to dati?
34
00:04:56,043 --> 00:04:57,209
Nakita ko 'yan sa gubat kahapon,
35
00:04:57,293 --> 00:04:59,584
at sigurado akong nakita ko na 'yan
sa bahay na 'to.
36
00:04:59,668 --> 00:05:00,834
Hindi, pasensiya na.
37
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
O ito? Alam mo ba ang ibig sabihin nito?
38
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
Itong 29213?
39
00:05:06,126 --> 00:05:07,709
Wala akong pakialam.
40
00:05:07,793 --> 00:05:09,293
File 'to ng dating pasyente rito.
41
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Nilagay niya 'yan sa karamihan
ng ginawa niya sa art therapy.
42
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Hala.
43
00:05:16,334 --> 00:05:17,584
Sabi ko na nga ba.
44
00:05:18,084 --> 00:05:19,709
Wala akong pakialam.
45
00:05:21,043 --> 00:05:21,876
Sige.
46
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Pasensiya na.
47
00:05:23,668 --> 00:05:25,334
Hindi ko lang gusto ang araw na 'to.
48
00:05:26,918 --> 00:05:29,043
-Madalas akong masungit tuwing--
-Araw-araw?
49
00:05:30,793 --> 00:05:31,626
Family Day.
50
00:05:32,834 --> 00:05:35,043
Para tayong nasa zoo,
pero mamatay na lahat ng hayop.
51
00:05:36,251 --> 00:05:38,334
Pare-parehong araw lang 'to para sa 'kin.
52
00:05:39,376 --> 00:05:40,543
Walang pumupunta.
53
00:05:42,876 --> 00:05:44,001
Ikaw ba?
54
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
Pupunta ba ang ama-amahan mo?
55
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
Oo.
56
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Pasensiya na, Anya.
57
00:05:56,793 --> 00:05:58,668
Kailangan mong bumaba.
58
00:05:58,751 --> 00:06:02,084
Sobrang bait ni Tim,
at alam kong matutuwa siyang makilala ka.
59
00:06:03,376 --> 00:06:05,126
-Kinukuwento kita sa kaniya.
-Masaya siguro 'yon.
60
00:06:05,751 --> 00:06:07,751
Kinukuwentuhan mo siya
tungkol sa masungit mong kasama?
61
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Mabuting magkuwento.
62
00:06:09,959 --> 00:06:13,209
Sinabi ko sa kaniya na ikaw
ang pinakamatatag na taong nakilala ko.
63
00:06:23,334 --> 00:06:25,959
Ama namin sumasalangit ka,
sambahin ang ngalan mo…
64
00:06:26,043 --> 00:06:28,251
Hinanap ko ang gusto mong makita.
65
00:06:28,334 --> 00:06:29,543
Kaunti lang ang nadala ko
66
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
pero nakita ko 'to.
67
00:06:32,334 --> 00:06:33,834
Base 'yan sa Okinawa.
68
00:06:33,918 --> 00:06:35,043
Kung sa'n kayo nagkakilala?
69
00:06:35,126 --> 00:06:37,543
Nagkakilala kami malapit sa base.
70
00:06:37,626 --> 00:06:39,168
Nasa'n ang hinihingi ko sa 'yo?
71
00:06:40,043 --> 00:06:41,126
'Yong huli.
72
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
'Yan ang huling litrato niya.
73
00:06:49,959 --> 00:06:52,251
Ang araw bago sila sugurin.
74
00:06:52,834 --> 00:06:56,501
Hindi ko alam kung bakit mo gusto
ang litratong 'yan.
75
00:06:56,584 --> 00:07:00,001
Marami pa namang magagandang litrato
ang tatay mo.
76
00:07:00,084 --> 00:07:01,793
Ito kasi ay…
77
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Importante.
78
00:07:03,126 --> 00:07:04,293
Tinawagan ko po si Mama kagabi.
79
00:07:04,376 --> 00:07:06,459
O kaninang umaga sa India.
80
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
Nakakalito talaga ang ibang oras,
pero mukhang problemado siya.
81
00:07:10,293 --> 00:07:12,793
Tita Abir, sabi n'yo po
'yong immigration lawyer na kausap n'yo
82
00:07:12,876 --> 00:07:14,793
ay mapapabalik na sila
sa susunod na buwan?
83
00:07:14,876 --> 00:07:17,293
Hindi pa namin masabi.
84
00:07:17,376 --> 00:07:19,459
Alam naman nila na malaki
ang epekto ng oras, 'di po ba?
85
00:07:20,543 --> 00:07:24,001
-Alam nila, 'di po ba?
-Oo naman.
86
00:07:25,793 --> 00:07:29,126
Ang mga kaso ng deportasyon tulad nito ay…
87
00:07:29,209 --> 00:07:30,959
hindi nila inakalang
88
00:07:31,043 --> 00:07:34,334
hindi mabibigyan
ang mga magulang mo ng asylum,
89
00:07:34,418 --> 00:07:36,168
lalo't napakatagal na.
90
00:07:36,251 --> 00:07:40,501
Pero nangako kami
ng litrato natin sa kanila.
91
00:07:40,584 --> 00:07:41,668
Kaya halika na.
92
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
Ikaw rin, Tito Dharm.
93
00:07:43,084 --> 00:07:44,751
-Halika rito. Sige na.
-Sige.
94
00:07:44,834 --> 00:07:45,959
Uy.
95
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
-Ako na ang kukuha.
-Salamat.
96
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
Sige.
97
00:07:48,793 --> 00:07:50,126
Sabihin n'yo "cheese".
98
00:07:50,209 --> 00:07:51,626
Cheese.
99
00:07:51,709 --> 00:07:53,001
Alaala. Ayan na.
100
00:07:53,084 --> 00:07:55,334
MALIGAYANG KAARAWAN
SPENCE
101
00:07:58,001 --> 00:07:59,084
Magsulat ka kaya ng kahit ano?
102
00:07:59,168 --> 00:08:01,376
Kailangan ko pang magsulat
dahil lang wala siya rito?
103
00:08:01,459 --> 00:08:03,626
Sinisipon siya kanina.
104
00:08:03,709 --> 00:08:08,168
Alam mo, sabi nila 'pag may sakit ka,
hindi mabuting dumalaw, 'di ba?
105
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
Lagi naman siyang sinisipon.
106
00:08:11,668 --> 00:08:15,251
Ano ba, 'di naman po ako tanga.
Ika-40 na niya ngayon.
107
00:08:17,043 --> 00:08:18,501
Kasama niya ang grupo niya sa simbahan.
108
00:08:19,418 --> 00:08:21,293
Magdiriwang sila mamayang gabi.
109
00:08:21,376 --> 00:08:22,668
Puwede ko siyang puntahan.
110
00:08:22,751 --> 00:08:24,334
Sasama ako.
Puwede natin siyang sopresahin.
111
00:08:25,168 --> 00:08:26,001
Alam mo…
112
00:08:27,376 --> 00:08:30,918
hindi ko alam kung mangyayari
ang gusto nating mangyari.
113
00:08:32,084 --> 00:08:33,959
Tatakbo sa track ang kapatid mo.
114
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
Parang ikaw, sumusunod siya sa yapak mo
115
00:08:36,751 --> 00:08:38,501
at siya lang ang may kaya no'n.
116
00:08:38,584 --> 00:08:40,793
-Gusto mo bang sumali sa track?
-Siyempre naman.
117
00:08:40,876 --> 00:08:41,709
Ayos 'yon.
118
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Akala ko lang gusto mong sumali sa teatro.
119
00:08:43,959 --> 00:08:45,584
Puwede niya naman gawin pareho.
120
00:08:45,668 --> 00:08:46,959
Akala ko matutuwa ka.
121
00:08:47,043 --> 00:08:50,376
Siya na ang kasunod. Legasiya mo 'to.
122
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
'Wag na ninyong isipin ang legasiya ko.
123
00:08:53,709 --> 00:08:54,876
Tapos na ang akin.
124
00:08:54,959 --> 00:08:59,584
At dapat gusto mo
ang gagawin mo sa hay-iskul.
125
00:09:00,626 --> 00:09:02,251
Kukuha pa 'ko ng kape.
126
00:09:02,334 --> 00:09:03,543
Ano 'to? Decaf?
127
00:09:06,084 --> 00:09:08,459
Ang dami na niyang naiinom na kape.
128
00:09:09,543 --> 00:09:10,376
Puyat.
129
00:09:11,209 --> 00:09:12,126
Puyat na naman.
130
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
Pumili na sila ng tema para sa prom.
131
00:09:19,043 --> 00:09:21,001
Pag-ibig sa Paris.
132
00:09:22,418 --> 00:09:24,293
Pag-ibig sa Paris.
133
00:09:24,376 --> 00:09:25,751
Oui.
134
00:09:25,834 --> 00:09:29,709
Mas astig 'yon kung
135
00:09:29,793 --> 00:09:32,584
aayusin nila 'yong gym na parang Louvre.
136
00:09:32,668 --> 00:09:34,751
Pero s'yempre kilala ko na sila
kaya sa tingin ko,
137
00:09:34,834 --> 00:09:37,209
-Christmas lights, Eiffel Tower.
-Christmas lights, Eiffel Tower.
138
00:09:40,834 --> 00:09:43,251
Sinasabi ko lang naman na importante
ang maiiwan mong legasiya.
139
00:09:43,334 --> 00:09:46,168
Sinira ng tatay mo ang apelyidong Carter
at ikaw ang bumuo muli no'n,
140
00:09:46,251 --> 00:09:47,584
-mag-isa.
-Ilonka.
141
00:09:47,668 --> 00:09:48,959
Uy, tara dito.
142
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
Siya ang bago na sinasabi ko.
143
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Matalino. Magaling na estudyante.
144
00:09:55,459 --> 00:09:57,543
'Di nga lang magaling magnakaw.
145
00:09:58,293 --> 00:10:00,876
Ako si Ilonka, masaya akong makilala kayo.
146
00:10:00,959 --> 00:10:04,001
Si Samantha, siya ang nanay ko,
at si Morgan naman ang kapatid ko.
147
00:10:04,084 --> 00:10:05,418
At ito naman si Katherine.
148
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
Lagi kayong kinukuwento ni Kevin.
149
00:10:07,793 --> 00:10:10,043
Sabi ni Kevin kamukhang-kamukha niya
ang kapatid niya,
150
00:10:10,126 --> 00:10:11,501
at kamukha mo nga talaga siya, Morgan.
151
00:10:11,584 --> 00:10:14,959
At ang ganda-ganda ng kapatid mo…
152
00:10:15,043 --> 00:10:18,168
Pasensiya na, Kev,
pero mukhang ikaw lang ang…
153
00:10:23,084 --> 00:10:24,168
Hala. Hindi.
154
00:10:25,168 --> 00:10:26,584
Ang tanga ko.
155
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
Ikaw ang girlfriend ni Kevin.
156
00:10:29,168 --> 00:10:32,043
Hindi, hindi. Iisipin ko rin 'yon kasi,
alam mo na, family day.
157
00:10:32,126 --> 00:10:35,459
Oo, pero 'di ko naman sinasabi
na magkamukha…
158
00:10:35,543 --> 00:10:36,418
Mananahimik na nga ako.
159
00:10:36,501 --> 00:10:39,251
Masaya akong makilala kayo.
Kukuha lang ako ng pagkain.
160
00:10:39,334 --> 00:10:41,709
-Hindi mo naman kailangang--
-Sige, mamaya na lang.
161
00:10:46,709 --> 00:10:48,043
Hay, naku.
162
00:10:48,709 --> 00:10:50,043
Doon po ang daan.
163
00:10:51,709 --> 00:10:53,418
-Uy, anak.
-Uy.
164
00:10:54,543 --> 00:10:55,918
Pasensiya na, nahuli ako.
165
00:10:56,001 --> 00:11:00,168
Nag-uusap kami ni Anya
at sinamahan niya muna ako.
166
00:11:00,251 --> 00:11:03,043
Nakakatawa siya.
Ngayon lang ulit ako tumawa nang gano'n.
167
00:11:07,501 --> 00:11:09,793
Ipapakita ko sa inyo
ang paborito kong lugar dito.
168
00:11:09,876 --> 00:11:11,168
Kung gusto n'yo pong makita?
169
00:11:11,251 --> 00:11:13,626
Siyempre naman. Sige.
170
00:11:13,709 --> 00:11:15,084
Ah, masaya akong nakausap kita.
171
00:11:16,209 --> 00:11:17,709
Sasama ka, 'di ba?
172
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
292.13.
173
00:11:23,418 --> 00:11:25,334
292.13.
174
00:11:25,959 --> 00:11:26,918
'Yan nga.
175
00:11:28,751 --> 00:11:30,543
Latitud at longhitud siguro?
176
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
Hanggang 180 lang ang longhitud.
177
00:11:32,918 --> 00:11:34,418
At 90 naman sa latitud.
178
00:11:36,626 --> 00:11:37,584
Ayos ka lang ba?
179
00:11:37,668 --> 00:11:39,834
Kasi hindi ako sigurado.
180
00:11:41,668 --> 00:11:43,334
May kakaiba po sa oras dito.
181
00:11:43,418 --> 00:11:44,751
May nakasama ako dati.
182
00:11:45,626 --> 00:11:50,001
Lagi niyang sinasabi na mas mabagal
ang oras dito kaysa sa labas.
183
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
Nakita ko siya dati…
184
00:11:54,251 --> 00:11:55,626
na pabalik-balik sa loob at labas.
185
00:11:56,626 --> 00:11:58,501
May relo sa isang kamay.
186
00:11:58,584 --> 00:12:00,918
May mga orasan sa puno. Kakaiba 'yon.
187
00:12:02,418 --> 00:12:06,501
Medyo nadadala ka lang sa mga bagay-bagay
kapag may kung ano kang naiisip.
188
00:12:06,584 --> 00:12:08,001
Pero may paraan naman para maiwasan.
189
00:12:09,668 --> 00:12:11,626
Kaya walang kayong dapat ikabahala.
190
00:12:11,709 --> 00:12:13,418
Bakit naman?
191
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Dahil inaalagaan namin ang isa't isa.
192
00:12:25,834 --> 00:12:26,876
Pasok.
193
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Padala.
194
00:12:32,501 --> 00:12:33,543
Isa na namang bear.
195
00:12:33,626 --> 00:12:35,751
Heto na naman.
Bumalik na ulit tayo sa bears.
196
00:12:36,918 --> 00:12:38,918
Itabi mo na lang po siguro siya sa iba.
197
00:12:40,334 --> 00:12:44,001
Alam mo, hindi mo naman kailangan
na magtago rito tuwing Family Day.
198
00:12:44,959 --> 00:12:46,709
May iba pang pamilya sa baba.
Ayos din naman sila.
199
00:12:46,793 --> 00:12:51,376
Sigurado akong isasama ka nila
sa kasiyahan.
200
00:12:52,709 --> 00:12:55,126
-Ayos lang po ako.
-Ano pang nakuha mo?
201
00:12:56,168 --> 00:12:59,668
Parang mga mamahaling sabon.
202
00:12:59,751 --> 00:13:04,043
Parang nasa Italy siya
base sa mga sabon na 'to.
203
00:13:04,126 --> 00:13:08,543
Nilalagay nila ang mga 'to sa trailer niya
kapag magsisimula na ang pelikula niya.
204
00:13:08,626 --> 00:13:11,084
Siguro ang dami na niyang sabon.
205
00:13:11,793 --> 00:13:13,626
Gusto n'yo po ba?
206
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
Medyo.
207
00:13:18,126 --> 00:13:20,626
Uy, pasensiya ka na.
208
00:13:20,709 --> 00:13:22,084
Alam ko nakakalungkot, pero…
209
00:13:23,918 --> 00:13:25,584
hindi dahil wala rito ang mga magulang mo,
210
00:13:25,668 --> 00:13:28,584
wala ka nang pamilya, okay?
211
00:13:30,084 --> 00:13:31,668
Pamilya kayo rito…
212
00:13:31,751 --> 00:13:33,459
makita mo man 'yon o hindi.
213
00:13:35,334 --> 00:13:37,876
Ang ganda nito. Binibigay lang nila
sa kaniya 'to nang libre?
214
00:13:37,959 --> 00:13:39,959
Dapat nag-artista na lang ako.
215
00:13:40,043 --> 00:13:41,584
Puwede bang akin na lang
'tong lemon and lime?
216
00:13:42,293 --> 00:13:43,334
Sige lang po.
217
00:13:47,376 --> 00:13:50,293
Alam n'yo po ba na lolo ko
ang nag-imbento ng likidong sabon?
218
00:13:50,376 --> 00:13:52,293
-Talaga?
-Opo, noong 1865.
219
00:13:52,876 --> 00:13:57,668
Siya ang unang gumamit ng palm oil
at olive oil para bumuo ng likidong sabon.
220
00:13:57,751 --> 00:14:00,501
At sa kaniya rin galing
ang salitang "Palmolive"
221
00:14:00,584 --> 00:14:01,959
kaso ninakaw ng iba ang idea niya.
222
00:14:02,043 --> 00:14:04,084
Grabe, ang galing no'n.
223
00:14:04,668 --> 00:14:08,001
Ang astig, at hindi ako naniniwala sa 'yo.
224
00:14:09,793 --> 00:14:11,959
Grabe. Ang bango ng mga 'to.
225
00:14:28,251 --> 00:14:29,126
Uy, Tris?
226
00:14:30,251 --> 00:14:31,834
Gising ka ba?
227
00:14:31,918 --> 00:14:33,126
Lumalala na ang mga nangyayari.
228
00:14:33,209 --> 00:14:35,751
May naisip ako tungkol
kina Freedom Jack at Poppy Corn.
229
00:14:41,251 --> 00:14:42,126
Tristan?
230
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Tristan.
231
00:14:55,918 --> 00:14:57,459
Uy, Tris?
232
00:15:50,376 --> 00:15:52,126
Akala ko bumubuti na ang lagay niya.
233
00:15:54,084 --> 00:15:57,584
Lalagyan ko pa naman sana ng palamuti
ang kuwarto mo para sa pagbalik mo.
234
00:16:38,251 --> 00:16:39,543
Kinukuha n'yo ba 'yong kobre-kama?
235
00:16:41,793 --> 00:16:45,126
Nilabhan n'yo ba bago may bagong pumalit
236
00:16:45,209 --> 00:16:48,001
o nilinis n'yo…
237
00:16:49,043 --> 00:16:50,876
Ngayong wala na siya, bago na ba 'yan?
238
00:16:51,709 --> 00:16:54,626
Wala tayong kahit ano
no'ng dumating tayo sa mundo.
239
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
Wala rin tayong madadala
'pag nawala na tayo.
240
00:17:01,418 --> 00:17:02,959
Pero ang mga unan na 'to.
241
00:17:04,751 --> 00:17:05,668
Ang ganda nila.
242
00:17:06,793 --> 00:17:09,959
Maganda 'to, pati ang pagkakagawa.
Tama siya ng pinili.
243
00:17:11,293 --> 00:17:14,501
Alam mo, ang mga Ehipto noon,
244
00:17:15,376 --> 00:17:19,959
gumagawa sila ng kahoy na puwede nilang
pagpatungan ng batok para matulog.
245
00:17:21,959 --> 00:17:23,084
Alam mo ba 'yon?
246
00:17:24,168 --> 00:17:25,876
Hindi ko po alam 'yon.
247
00:17:27,209 --> 00:17:29,001
Puwede kang pumasok kung gusto mo.
248
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Alam ko naman. Takot ang tao
sa mga kuwartong ganito.
249
00:17:36,043 --> 00:17:38,334
"Takot ang tao sa kamatayan…
250
00:17:39,251 --> 00:17:41,293
higit pa sa sakit.
251
00:17:42,293 --> 00:17:44,418
Hindi ko alam kung bakit takot sila
sa kamatayan.
252
00:17:47,043 --> 00:17:48,376
Dahil kapag namatay ka na…
253
00:17:49,126 --> 00:17:50,834
tapos na ang paghihirap mo.
254
00:17:52,418 --> 00:17:54,959
Oo. Siguro nga ay kaibigan ito."
255
00:17:57,709 --> 00:18:00,043
Si Jim Morrison ang nagsabi no'n.
256
00:18:00,126 --> 00:18:00,959
Kilala mo ba siya?
257
00:18:02,251 --> 00:18:03,084
Opo.
258
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Opo.
259
00:18:06,876 --> 00:18:08,209
Gusto ng tatay ko ang The Doors.
260
00:18:11,293 --> 00:18:12,126
Sobra.
261
00:18:21,751 --> 00:18:22,834
Pasok.
262
00:18:26,459 --> 00:18:27,293
Uy.
263
00:18:27,376 --> 00:18:29,918
'Di ko pa nasasabi.
264
00:18:30,793 --> 00:18:32,834
Pasensiya na kagabi.
265
00:18:32,918 --> 00:18:35,543
-Mali ang pagkakasabi ko.
-Ayos lang.
266
00:18:35,626 --> 00:18:36,584
Hindi, pasensiya na.
267
00:18:36,668 --> 00:18:40,418
Sana hindi ko napahiya ang nobya mo.
268
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
Ayos lang, tinawanan niya lang 'yon.
269
00:18:43,001 --> 00:18:45,918
Nakakahiya, akala ko kapatid mo siya.
270
00:18:46,668 --> 00:18:47,501
Hindi ko…
271
00:18:48,876 --> 00:18:49,834
Ayos nga lang.
272
00:18:53,168 --> 00:18:54,293
Hindi ko lang…
273
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
Hindi ko alam kung bakit
'di ko nalaman na may…
274
00:19:01,084 --> 00:19:02,376
O baka 'di ko lang narinig.
275
00:19:04,293 --> 00:19:06,293
Mukhang mabait ang pamilya mo.
276
00:19:06,376 --> 00:19:07,209
Oo.
277
00:19:08,876 --> 00:19:10,334
Oo. Nakakatuwa sila.
278
00:19:11,126 --> 00:19:12,626
Puwere na lang 'pag si Mama ay…
279
00:19:12,709 --> 00:19:15,793
Malakas kasi siya uminom at kung ano pa.
280
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Pero ayos lang naman sila.
281
00:19:19,084 --> 00:19:21,626
Maliban na lang kung nag-aaway sila,
at kapag hindi rin.
282
00:19:21,709 --> 00:19:26,626
At puwera na lang
kung pinag-uusapan nila si Kevin.
283
00:19:26,709 --> 00:19:28,126
Ano'ng ibig mong sabihin?
284
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
Itong…
285
00:19:31,376 --> 00:19:34,209
lalaking palagi nilang binabanggit.
286
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
Ang perpektong anak.
287
00:19:37,293 --> 00:19:41,334
Perpektong estudyante.
Perpektong kasintahan.
288
00:19:43,959 --> 00:19:45,501
Naparusahan na rin naman ako, ah?
289
00:19:46,959 --> 00:19:49,293
-Maraming beses din.
-Oo.
290
00:19:49,376 --> 00:19:51,126
Halimaw ka nga, Kevin.
291
00:19:53,376 --> 00:19:54,334
Siguro nga.
292
00:19:57,168 --> 00:19:58,334
Ano'ng nakita mo?
293
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
Alam mo na, ang nakuha mo,
294
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
ang ninakaw mo nang walang paalam.
295
00:20:03,418 --> 00:20:04,459
'Yong file.
296
00:20:05,043 --> 00:20:05,959
"Julia Jayne,
297
00:20:06,043 --> 00:20:09,293
ang babaeng nabuhay.
Ang misteryosong milagro ng Brightcliffe."
298
00:20:09,376 --> 00:20:11,793
Ano'ng nalaman mo? May kakaiba ba?
299
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Siguro.
300
00:20:14,793 --> 00:20:19,751
Wala namang kahit ano rito at wala rin
namang sinabi sa 'kin si Stanton…
301
00:20:20,834 --> 00:20:25,334
pero naintriga ako sa mga gawa ni Julia
mula sa art therapy.
302
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
Ito.
303
00:20:30,959 --> 00:20:31,959
Oo nga.
304
00:20:32,043 --> 00:20:34,418
At nakita ko na 'yan dati, dito mismo,
305
00:20:34,501 --> 00:20:37,709
pero hindi ko matandaan kung saan.
306
00:20:39,584 --> 00:20:40,501
At ang numerong 'to.
307
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
"292.13."
308
00:20:47,043 --> 00:20:48,626
-Ano 'yan?
-Hindi ko alam.
309
00:20:50,251 --> 00:20:53,376
Buong buhay ko, may bumubulong sa 'kin
310
00:20:53,459 --> 00:20:55,793
para magpatuloy.
311
00:20:55,876 --> 00:20:58,084
Tinutulungan ako sa mga pagsusulit,
nagbibigay ng mga idea.
312
00:20:58,168 --> 00:21:00,376
Tinuturo nila ako sa tamang daan palagi.
313
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
Itong mga bulong.
314
00:21:02,876 --> 00:21:05,668
Pero dito, hindi ko alam…
315
00:21:05,751 --> 00:21:09,209
Hindi ko alam kung bakit nakakapagod.
316
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
Itong mga simbolo, mga numero.
317
00:21:12,501 --> 00:21:14,959
Hindi ko alam, parang importante sila.
318
00:21:18,668 --> 00:21:20,376
Kung ano man ang mga boses na 'to…
319
00:21:21,418 --> 00:21:24,168
lumalakas ang bulong nila
simula no'ng dumating ako rito.
320
00:21:25,709 --> 00:21:27,084
May mga naririnig ako.
321
00:21:27,168 --> 00:21:28,709
May mga nakikita ako.
322
00:21:30,334 --> 00:21:32,668
Ang mga bulong na 'to,
sinasabi nilang tingnan ko 'to.
323
00:21:34,376 --> 00:21:36,209
Parang sinisigawan na nila 'ko.
324
00:21:41,459 --> 00:21:43,168
Hindi mo naman kailangang makinig.
325
00:21:46,001 --> 00:21:49,709
Sinasabi ko lang naman,
marami ka pang kailangang intindihin.
326
00:21:51,126 --> 00:21:54,376
At naiintindihan ko naman
kung bakit nakatutok ka rito.
327
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
Para may pagkakaabalahan ka.
328
00:21:56,543 --> 00:21:58,001
Kaysa naman sa…
329
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
Kaysa saan?
330
00:22:04,209 --> 00:22:05,168
Wala.
331
00:22:06,459 --> 00:22:07,376
Alam mo…
332
00:22:08,668 --> 00:22:12,168
sana makita mo na
kung ano'ng hinahanap mo.
333
00:22:15,168 --> 00:22:17,459
Siguro pagkatapos no'n,
lalayuan ka na ng mga bumubulong sa 'yo.
334
00:23:03,001 --> 00:23:06,293
Gano'n lang, gano'n kabilis.
335
00:23:06,376 --> 00:23:10,793
Tiningnan ko 'yong sapin. Malamig.
Maayos ang kobre-kama, walang lukot.
336
00:23:10,876 --> 00:23:16,043
Pero hindi ko masabi
kung imahinasyon ko lang ba 'yon o hindi.
337
00:23:22,793 --> 00:23:24,668
-Ano sa tingin n'yo?
-Hindi.
338
00:23:25,834 --> 00:23:28,626
Naiintindihan naman kita, pero…
339
00:23:29,626 --> 00:23:31,168
-Hindi.
-Hindi.
340
00:23:31,251 --> 00:23:32,543
Hindi ko alam.
341
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
Tingin ko, oo.
342
00:23:33,543 --> 00:23:36,376
Baka lumapit siya sa 'yo
para sabihin na ayos lang siya.
343
00:23:36,459 --> 00:23:40,918
At ginamit niya ang natitirang lakas niya,
344
00:23:41,001 --> 00:23:43,668
para lang umupo sa kama sandali?
345
00:23:43,751 --> 00:23:47,918
Baka naglakbay lang siya mula sa langit
para sabihing, "Hi, ayos lang ako."
346
00:23:48,001 --> 00:23:48,959
Langit at impiyerno.
347
00:23:49,043 --> 00:23:51,834
Napakakulay ng lintik na mundong 'to.
348
00:23:51,918 --> 00:23:54,084
Bakit ba pinadidilim mo?
349
00:23:54,168 --> 00:23:55,709
-Ano ba, Anya.
-Ano?
350
00:23:55,793 --> 00:23:57,918
Sumasang-ayon ka ba o hindi?
351
00:23:58,001 --> 00:23:59,709
Ang senyales ay senyales.
352
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
At hindi magpapakahirap
si Tristan nang gano'n…
353
00:24:04,084 --> 00:24:06,501
para lang maging malabo.
354
00:24:07,418 --> 00:24:09,918
Pangako, 'pag nawala ako…
355
00:24:10,001 --> 00:24:12,959
kung makakabalik ako
356
00:24:13,043 --> 00:24:14,626
at may sasabihin ako sa inyong lahat…
357
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
Sasabihin ko sa inyo.
358
00:24:18,793 --> 00:24:20,251
At sisiguraduhin kong mararamdaman n'yo.
359
00:24:20,334 --> 00:24:22,293
Na panghahawakan n'yo.
360
00:24:22,376 --> 00:24:24,876
Na maipapakita n'yo sa isa't isa.
361
00:24:24,959 --> 00:24:27,793
Na kaya n'yong mapatunayan.
362
00:24:30,251 --> 00:24:32,043
Hindi tulad ng kalokohang 'to.
363
00:24:33,626 --> 00:24:37,043
Na halata namang epekto lang ng gamot.
364
00:24:40,043 --> 00:24:41,043
Sumasang-ayon ba kayo?
365
00:24:42,751 --> 00:24:43,751
Hindi 'yon senyales.
366
00:24:47,334 --> 00:24:49,668
Hindi, hindi senyales.
367
00:24:49,751 --> 00:24:50,668
Hindi.
368
00:24:52,001 --> 00:24:52,959
Kalimutan na natin 'yon.
369
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
Sino pa?
370
00:24:55,043 --> 00:24:56,793
O simulan na natin ang kuwentuhan?
371
00:24:58,668 --> 00:25:00,584
Simulan na natin.
372
00:25:00,668 --> 00:25:01,626
Sinong mayroon?
373
00:25:02,293 --> 00:25:03,251
Ako.
374
00:25:03,334 --> 00:25:06,459
Hindi pa maayos…
375
00:25:07,584 --> 00:25:11,543
medyo maayos naman na, kaya susubukan ko.
376
00:25:11,626 --> 00:25:13,334
Sige ba.
377
00:25:18,876 --> 00:25:20,043
Simulan mo na.
378
00:25:20,126 --> 00:25:21,126
Sa mga nauna
379
00:25:22,126 --> 00:25:23,376
at sa mga susunod pa.
380
00:25:23,459 --> 00:25:25,459
Sa atin ngayon…
381
00:25:25,543 --> 00:25:27,001
at sa mga wala na.
382
00:25:27,084 --> 00:25:28,543
Sa mga nauna
383
00:25:28,626 --> 00:25:32,126
at sa mga susunod pa.
Sa atin ngayon at sa mga wala na.
384
00:25:32,209 --> 00:25:33,543
Mga nakikita o 'di nakikita,
385
00:25:34,668 --> 00:25:36,334
mga narito pero wala rito.
386
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
Mga nakikita o 'di nakikita,
387
00:25:37,793 --> 00:25:39,293
mga narito pero wala rito.
388
00:25:40,251 --> 00:25:41,084
Kung saanman.
389
00:25:49,709 --> 00:25:51,251
Perpekto si Dusty.
390
00:25:55,584 --> 00:25:56,793
Perkpekto…
391
00:25:57,793 --> 00:25:58,709
sa pagiging…
392
00:26:00,876 --> 00:26:01,793
baliw.
393
00:26:04,209 --> 00:26:05,376
O baka hindi.
394
00:26:06,751 --> 00:26:08,251
Ang pamagat nito ay…
395
00:26:10,959 --> 00:26:12,293
"Ang Masamang Puso."
396
00:26:15,209 --> 00:26:18,959
Sa pagitan ito ng panlima at pang-anim
na klase sa Roosevelt High School.
397
00:26:19,043 --> 00:26:20,751
Ang 'Velt.
398
00:26:20,834 --> 00:26:24,459
'Yan lagi ang pinakamahirap
na limang minuto araw-araw.
399
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
Malapit ka na sa kalayaan.
400
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Pero bago 'yon…
401
00:26:29,918 --> 00:26:33,959
isa pang 50 minuto ng paghihirap.
402
00:26:36,126 --> 00:26:41,584
Si Dusty Shane, isang senior
sa hay-iskul, masasabing perpekto siya.
403
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
Normal na normal.
404
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Pangkaraniwan lang.
405
00:26:45,876 --> 00:26:50,001
Magandang mga grado,
pero hindi sobrang taas para mapansin.
406
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
Atleta pero pang-bangko lang.
407
00:26:52,168 --> 00:26:55,251
Sabi ng mga tao, mabait siya,
pero 'yon na 'yon.
408
00:26:55,334 --> 00:26:57,084
Wala nang iba.
409
00:26:57,168 --> 00:26:59,918
Hindi napapaaway,
pero hindi rin nagkukusa.
410
00:27:00,001 --> 00:27:01,584
Lagi lang tahimik.
411
00:27:01,668 --> 00:27:04,251
Misteryoso, kung tatanungin.
412
00:27:04,334 --> 00:27:06,543
Hindi siya kilala ng marami.
413
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
Uy, totoo bang mag-isa ka lang
sa bahay n'yo ngayong weekend?
414
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
-Teka. Sinong nagsabi sa 'yo?
-Si Sheila.
415
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
Hindi ako magpapa-party.
416
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, kung wala ang mga magulang mo,
magsaya ka naman.
417
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
Ano ba'ng problema mo?
418
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
Nasa Vegas sila sa Sabado at Linggo.
419
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
Bakit hindi tayo matulog sa amin bukas?
420
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
Walang magaganap mamayang gabi?
421
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Dali na, mag-isa ka lang, 'di ba?
422
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Maliligo ako nang matagal
at manonood ng TV.
423
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
Hindi na 'ko makapaghintay.
424
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
Sige, Lola.
425
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Magpakasaya ka. Kita na lang tayo.
426
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
'Yon ang maganda ro'n.
427
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Walang may kilala sa kaniya.
428
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
Akala lang nila.
429
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
Katulad ng…
430
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
walang nakakaalam na nanay lang niya
ang kasama niya sa bahay.
431
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
Matagal nang wala sa katinuan
ang nanay niya.
432
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Hindi na siya nagsasalita.
433
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Pero lagi siyang nakikinig.
434
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Kaya kung gusto ni Dusty
na magmaneho kahit may pasok
435
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
para puntahan ang babaeng
nag-iisa lang sa bahay niya…
436
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
kayang gawin ni Dusty 'yon.
437
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Nakangiting mukha na naman.
438
00:31:51,001 --> 00:31:53,334
-Ano?
-Nagkuwento ka na ng mamamatay-tao dati
439
00:31:53,418 --> 00:31:55,001
na nag-iiwan ng nakangiting mukha sa dugo,
440
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
-natatandaan mo?
-Ay, nakalimutan ko na.
441
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
Sige, parang…
442
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
Parang 'tong letrang X
443
00:32:01,334 --> 00:32:03,793
na may marka sa taas.
444
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
Parang isang orasa.
445
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
Mas ayos 'yon.
446
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Pero…
447
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Pasensiya na.
448
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Ituloy mo na.
449
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
Huminto siya sa isang liblib na lugar.
450
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
Hindi 'to ang unang beses
na pumatay si Dusty.
451
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
At hindi ito ang huli.
452
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
Masaya ang gabi ko.
453
00:33:21,459 --> 00:33:22,668
Mukhang maayos ang nagawa ko.
454
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
Sana natutuwa ka sa 'kin.
455
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
Ngayon, iwan mo na 'ko.
456
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Sabihan mo silang iwan na 'ko.
457
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
Good night.
458
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
Sa inyong lahat.
459
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Pasensiya na.
460
00:34:20,876 --> 00:34:22,084
Hindi ko kayo marinig.
461
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Walang nakakarinig sa inyo.
462
00:34:31,001 --> 00:34:32,668
Nakikita niya sila tuwing gabi.
463
00:34:34,126 --> 00:34:35,334
At 'yong mga bago…
464
00:34:36,751 --> 00:34:38,251
lagi silang humahagulgol…
465
00:34:39,959 --> 00:34:43,126
at sumisigaw.
466
00:34:43,209 --> 00:34:46,501
Pero habang tumatagal, nasasanay na sila.
467
00:34:46,584 --> 00:34:48,209
At 'di na sila nagsasayang ng oras.
468
00:34:50,084 --> 00:34:51,793
Pero silang matatagal na…
469
00:34:52,709 --> 00:34:55,793
nakatingin na lang sila.
470
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
Nakatingin lang sa kaniya.
471
00:34:58,793 --> 00:35:00,501
At mas malala siguro 'yon.
472
00:35:01,793 --> 00:35:03,334
Dahil 'yon ang impiyerno.
473
00:35:04,334 --> 00:35:05,959
Mapanghusgang mga tingin.
474
00:35:07,418 --> 00:35:10,584
Hindi kumukulong apoy o mainit na bato.
475
00:35:13,709 --> 00:35:16,209
Impiyerno ang tawag
'pag marami ang nakakaalam.
476
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
Hindi ko lang maintindihan
kung nasa'n siya.
477
00:35:18,626 --> 00:35:21,793
Sabi niya susunduin niya 'ko
para sabay kami pumasok.
478
00:35:21,876 --> 00:35:25,293
Kung nagbago ang isip niya, ayos lang.
Pero bakit naman gano'n?
479
00:35:27,251 --> 00:35:30,459
Hinintay ko siya kahit ang tagal niya
dahil baka bigla siyang dumating
480
00:35:30,543 --> 00:35:33,668
pero kinailangan ko nang magmadali
para makapasok.
481
00:35:33,751 --> 00:35:39,334
At 15 minuto lang akong nahuli sa Econ,
at pinahirapan pa rin ako ni Ms. Starley.
482
00:35:40,959 --> 00:35:42,126
Nakakainis.
483
00:35:43,418 --> 00:35:44,251
Sige.
484
00:35:49,793 --> 00:35:51,334
Nakapagtataka lang.
485
00:35:54,043 --> 00:35:55,834
Hindi mo pa nakikita si Nancy ngayon, 'no?
486
00:35:58,209 --> 00:35:59,543
Hindi ko masabi.
487
00:36:01,584 --> 00:36:03,876
Baka iniiwasan niya lang ang mga tao.
488
00:36:05,293 --> 00:36:06,376
Hindi gano'n si Nancy.
489
00:36:06,959 --> 00:36:09,084
Lagi siyang tumutupad sa usapan.
490
00:36:09,168 --> 00:36:10,501
Kahit no'ng junior high.
491
00:36:11,834 --> 00:36:12,834
Baka may sakit siya.
492
00:36:16,293 --> 00:36:17,543
Sana ayos lang siya.
493
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Alam mo…
494
00:36:22,751 --> 00:36:27,751
Pasensiya ka na, lagi tayong magkatabi
pero hindi kita masyadong nakakausap,
495
00:36:27,834 --> 00:36:29,793
tapos ngayon kanina pa kita dinadaldal.
496
00:36:33,959 --> 00:36:35,293
Ang galing mong makinig.
497
00:36:36,043 --> 00:36:37,043
Sinusubukan ko.
498
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
'Yon ang problema sa lugar na 'to.
499
00:36:40,626 --> 00:36:42,418
Walang kahit sino ang nakikinig.
500
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Ako si Sheila.
501
00:36:49,168 --> 00:36:51,084
Kalilipat ko lang nitong bakasyon.
502
00:36:51,168 --> 00:36:54,959
Hindi ako magaling sa lacrosse
at 'di ako mahilig mag-shopping,
503
00:36:55,043 --> 00:36:56,793
pero magaling akong magpiyano.
504
00:36:56,876 --> 00:36:59,876
At gustong-gusto ko
ang mga pelikula tungkol sa mga alien.
505
00:37:04,293 --> 00:37:05,668
'Wag, Sheila.
506
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
'Wag kang mahulog sa patibong niya.
507
00:37:07,709 --> 00:37:09,584
'Yong bulaklak niya pinapairal niya.
508
00:37:09,668 --> 00:37:12,709
-Teka, 'yong ano niya?
-Gusto ng mga babae si Dusty.
509
00:37:12,793 --> 00:37:15,376
Kahit ang mga lalaki.
Pati na rin siguro ilang guro.
510
00:37:15,459 --> 00:37:17,084
Medyo…
511
00:37:17,168 --> 00:37:18,709
Medyo problema 'yon.
512
00:37:18,793 --> 00:37:20,584
Problema nga 'yon.
Ay, teka, tama lang pala.
513
00:37:20,668 --> 00:37:24,918
Gusto nila si Dusty, 'yon ang problema.
514
00:37:26,293 --> 00:37:28,834
Dahil alam niya, 'di ba?
515
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
Ano'ng mangyayari sa kanila?
516
00:37:33,459 --> 00:37:34,834
Mayroong lugar…
517
00:37:36,001 --> 00:37:39,834
sa timog ng bayan
na may masarap na burger at milkshake.
518
00:37:39,918 --> 00:37:42,459
At mayroon ding isa pa sa hilaga ng bayan
519
00:37:42,543 --> 00:37:46,459
kung saan puwedeng magparada ng kotse
nang matagal, walang istorbo,
520
00:37:46,543 --> 00:37:48,584
at may magandang tanawin ng siyudad
521
00:37:48,668 --> 00:37:51,293
na 'di na rin naman makikita
kapag nahamugan na ang mga bintana.
522
00:37:51,376 --> 00:37:54,043
Nagmamaneho si Sheila panorte.
523
00:37:54,126 --> 00:37:55,751
'Yong kalandian niya
ang nagmamaneho pahilaga.
524
00:37:55,834 --> 00:37:56,751
Talaga ba?
525
00:37:56,834 --> 00:38:00,126
Dahil nagulat si Dusty
nang biglang lumiko si Sheila.
526
00:38:00,209 --> 00:38:02,043
Saan tayo pupunta?
527
00:38:02,126 --> 00:38:04,751
May titingnan lang ako,
gusto ko lang makasiguro.
528
00:38:05,876 --> 00:38:09,418
Pupuntahan ko lang si Nancy,
para makasiguradong ayos lang siya.
529
00:38:09,501 --> 00:38:10,959
Sandali lang naman.
530
00:38:12,168 --> 00:38:13,084
Ano?
531
00:38:14,793 --> 00:38:17,293
Alam mo na, tulad nga ng sabi mo,
baka may sakit siya.
532
00:38:18,959 --> 00:38:21,168
Gusto ko lang mapanatag ang loob ko.
533
00:38:22,626 --> 00:38:24,584
Pero paano kung tulog siya?
534
00:38:25,959 --> 00:38:27,834
Kung may sakit siya,
dapat siyang magpahinga, 'di ba?
535
00:38:29,209 --> 00:38:30,751
Wala siyang kasama sa bahay.
536
00:38:32,334 --> 00:38:34,501
Kung may sakit siya,
baka may kailangan siya, 'di ba?
537
00:38:42,126 --> 00:38:43,626
Diyan ba siya nakatira?
538
00:38:43,709 --> 00:38:45,668
Oo. Tara na.
539
00:38:45,751 --> 00:38:48,251
Hindi, hihintayin na lang kita rito.
540
00:38:48,334 --> 00:38:50,251
Tara na. Kumustahin mo lang siya.
541
00:39:22,459 --> 00:39:23,418
Nancy?
542
00:39:24,459 --> 00:39:25,668
Baka tulog lang siya.
543
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
May susing nakatago.
544
00:39:35,376 --> 00:39:37,751
Hindi nga puwede.
545
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
Ano?
546
00:39:42,293 --> 00:39:44,668
Hindi ako makapaniwalang may puwedeng
mangyaring masama sa kaniya.
547
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Hindi ko maisip.
548
00:39:48,126 --> 00:39:49,834
Baka nga mali ako,
549
00:39:49,918 --> 00:39:52,834
pero tingnan na lang natin, 'di ba?
550
00:39:55,126 --> 00:39:56,043
Nancy?
551
00:39:59,376 --> 00:40:00,251
Nancy?
552
00:40:04,918 --> 00:40:05,834
Nancy?
553
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Wala?
554
00:40:16,709 --> 00:40:17,543
Wala.
555
00:40:25,501 --> 00:40:26,626
Tatawag ako ng pulis.
556
00:40:28,876 --> 00:40:31,459
-Teka.
-May mali rito.
557
00:40:31,543 --> 00:40:34,001
Wala namang mali rito.
Tingnan mo, malinis naman lahat.
558
00:40:34,084 --> 00:40:36,793
-Walang dahilan para--
-Masama ang kutob ko.
559
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Hello?
560
00:40:40,834 --> 00:40:42,126
Nawawala ang kaibigan ko.
561
00:40:46,626 --> 00:40:48,501
Matalik na kaibigan ka niya?
562
00:40:48,584 --> 00:40:49,459
Opo.
563
00:40:50,501 --> 00:40:51,501
At tulad ng sinabi ko…
564
00:40:52,459 --> 00:40:55,168
may maling-mali rito.
565
00:40:56,418 --> 00:40:58,001
Malay mo, lumabas lang siya.
566
00:40:59,251 --> 00:41:01,251
Kasi wala naman akong nakikita na--
567
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Hindi.
568
00:41:04,293 --> 00:41:05,834
Ikaw ang matalik na kaibigan.
Sino ka naman?
569
00:41:06,918 --> 00:41:09,501
Ako si Dusty. Sinamahan ko lang si Sheila.
570
00:41:09,584 --> 00:41:10,834
Kilala mo si Nancy?
571
00:41:11,876 --> 00:41:13,084
Hindi, hindi masyado.
572
00:41:13,876 --> 00:41:15,626
Nakita n'yo na ba ang simbolong 'to dati?
573
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
Ano…
574
00:41:20,251 --> 00:41:21,084
Hindi po.
575
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
-Ano pong ibig n'yong sabihin?
-Pamilyar ba 'to?
576
00:41:24,334 --> 00:41:28,126
Iginuhit niya ba 'to sa notebook
o hinawakan n'yo ba 'to?
577
00:41:28,918 --> 00:41:32,959
-Hindi po, wala akong hinahawakan.
-Mabuti naman.
578
00:41:33,626 --> 00:41:35,668
Bawal humawak ng kahit ano
sa pinangyarihan ng krimen.
579
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
Krimen?
580
00:41:40,459 --> 00:41:41,584
Tumawag kami sa hotel sa Vegas
581
00:41:41,668 --> 00:41:43,168
at hindi nila makita ang magulang niya,
582
00:41:43,251 --> 00:41:44,751
pero tatawag agad sila 'pag nakita na.
583
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
Mag-isa lang ba siya rito?
Madalas ba mangyari 'yon?
584
00:41:47,251 --> 00:41:49,084
Baka sumama lang siya
sa mga magulang niya.
585
00:41:49,709 --> 00:41:51,126
-Hindi.
-Sigurado ka?
586
00:41:52,126 --> 00:41:52,959
Opo.
587
00:41:53,043 --> 00:41:55,418
Sige, pasensiya na po, pero gumagabi na.
588
00:41:55,501 --> 00:42:00,501
Kami lang ng nanay ko sa bahay
at may sakit siya. Kailangan ko na umalis.
589
00:42:00,584 --> 00:42:02,793
Hindi ka nagulat.
590
00:42:02,876 --> 00:42:04,001
Ano?
591
00:42:04,084 --> 00:42:06,126
Sa simbolo.
592
00:42:06,209 --> 00:42:09,751
Tinanong mo 'ko kung nakita ko na 'to,
pero ikaw, 'yan agad ang nakita mo.
593
00:42:10,459 --> 00:42:11,834
Nakita n'yo na po ba 'yan dati?
594
00:42:13,168 --> 00:42:14,376
Makakaalis ka na.
595
00:42:14,459 --> 00:42:16,876
Salamat sa pagsama mo sa kaibigan mo.
Kami na ang bahala rito.
596
00:42:16,959 --> 00:42:19,001
Ikinalulungkot ko ang nangyari kay Nancy.
597
00:42:20,084 --> 00:42:22,501
Siguradong magiging maayos din
ang lahat sa huli.
598
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
Kita na lang tayo bukas.
599
00:42:30,126 --> 00:42:31,876
Mahilig ka ba sa computer?
600
00:42:31,959 --> 00:42:35,293
-Mahilig? Paano po?
-Makipag-usap sa mga tao.
601
00:42:35,376 --> 00:42:38,376
AOL, Prodigy, mga gano'ng bagay.
602
00:42:38,459 --> 00:42:41,293
-May Einstein account ka ba?
-Wala po.
603
00:42:41,376 --> 00:42:42,793
Alam mo ba kung mayroon si Nancy no'n?
604
00:42:49,418 --> 00:42:50,751
MALIGAYANG PAGDATING
SA EINSTEIN CHAT SERVER
605
00:42:50,834 --> 00:42:52,001
LEDZEPPEFAN: NAGING ABALA LANG.
JESSICA78: PUPUNTA KA PA RIN BA?
606
00:43:27,376 --> 00:43:28,418
Manahimik kayo!
607
00:43:35,668 --> 00:43:37,959
Dusty, kailangan kitang makausap.
608
00:43:41,793 --> 00:43:42,918
Sige.
609
00:43:45,126 --> 00:43:47,251
Alam kong mahirap 'tong paniwalaan pero…
610
00:43:48,209 --> 00:43:49,876
tingin ko hindi nawawala si Nancy.
611
00:43:50,918 --> 00:43:53,501
Palagay ko hindi siya nawawala.
612
00:43:54,626 --> 00:43:57,501
Malakas ang kutob ko
na may pumatay sa kaniya.
613
00:43:58,543 --> 00:43:59,418
Siguro…
614
00:44:00,668 --> 00:44:02,334
-Teka.
-Alam mo…
615
00:44:03,209 --> 00:44:04,876
'Yong detective na 'yon.
616
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
Sa bawat salita niya,
mas nagiging klaro ang lahat.
617
00:44:07,543 --> 00:44:10,376
May ibang intensiyon ang mga tanong niya.
618
00:44:10,459 --> 00:44:12,668
Na parang gusto niya lang
makilala pa si Nancy, alam mo 'yon?
619
00:44:12,751 --> 00:44:16,001
Para bang tinitingnan niya 'to
sa ibang anggulo.
620
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Pinagkukumpara niya sa utak niya,
621
00:44:19,084 --> 00:44:21,001
nagdadagdag siya ng mga bagong impormasyon
622
00:44:21,084 --> 00:44:24,043
at hindi lang naglilikom
ng kung ano lang ang nandoon.
623
00:44:26,834 --> 00:44:28,168
Hindi dapat gano'n.
624
00:44:30,334 --> 00:44:31,376
Maliban na lang kung…
625
00:44:31,459 --> 00:44:34,084
-Sheila.
-Palagay ko may pumatay kay Nancy.
626
00:44:34,168 --> 00:44:35,459
-Grabe naman 'yon.
-Isang tao na
627
00:44:35,543 --> 00:44:36,668
hindi mahuhuli ng detective.
628
00:44:36,751 --> 00:44:37,918
-Pasensiya na, pero…
-Alam ko.
629
00:44:38,001 --> 00:44:39,126
-…'di tayo sigurado.
-Tama ka.
630
00:44:39,209 --> 00:44:41,251
Kaya nga kailangan kita
para tulungan akong patunayan 'to.
631
00:44:52,084 --> 00:44:52,959
Sa…
632
00:44:53,043 --> 00:44:54,626
Hay, naku.
633
00:44:54,709 --> 00:44:56,543
-Sa susunod…
-'Wag mo ituloy 'yan, Kevin.
634
00:44:56,626 --> 00:45:00,043
Sa susunod na kabanata.
635
00:45:00,126 --> 00:45:03,543
Pasensiya na, pero 'yan lang
ang maibabahagi ko ngayon.
636
00:45:04,834 --> 00:45:07,793
Pero kung gusto n'yong marinig nang buo,
kailangan n'yo lang…
637
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Oo na, alam namin.
638
00:45:08,793 --> 00:45:11,709
-Mabuhay pa nang medyo matagal.
-Mabuhay pa nang medyo matagal.
639
00:45:11,793 --> 00:45:14,959
-Nakakainis 'pag ginagawa mo 'yon.
-Gumagana naman.
640
00:45:15,043 --> 00:45:16,418
Nandito pa rin kayo.
641
00:45:17,543 --> 00:45:18,751
Sa ngayon.
642
00:45:27,876 --> 00:45:28,751
Bakit?
643
00:45:28,834 --> 00:45:32,418
-Kinuha mo 'yong simbolo ko?
-Sa 'yo 'yon?
644
00:45:32,501 --> 00:45:33,751
Akala ko kay Julia.
645
00:45:39,126 --> 00:45:40,001
Pasensiya na.
646
00:45:40,084 --> 00:45:42,376
-Kailangan nating may mapagkunan.
-Ayos lang.
647
00:45:44,043 --> 00:45:44,876
Ganito.
648
00:45:46,001 --> 00:45:48,334
Nang dahil sa pakikinig ko
sa pagkukuwento mo ng impyerno
649
00:45:49,001 --> 00:45:50,209
at pagkahulog,
650
00:45:56,126 --> 00:45:57,626
naalala ko kung sa'n ko nakita 'yon.
651
00:45:59,626 --> 00:46:01,459
-Grabe.
-'Di ba.
652
00:46:02,918 --> 00:46:05,543
Hindi siya katulad ng iba.
653
00:46:05,626 --> 00:46:07,959
Parang bago lang 'to.
654
00:46:08,043 --> 00:46:09,751
'Di 'to parte ng dating elevator, 'di ba?
655
00:46:10,751 --> 00:46:12,876
Oo, yata.
656
00:46:12,959 --> 00:46:15,251
E, bakit nilagay pa rito?
657
00:46:16,334 --> 00:46:18,293
Wala naman 'tong silbi, 'di ba?
658
00:46:18,376 --> 00:46:19,334
Kaya bakit pa?
659
00:46:21,293 --> 00:46:22,251
Isa lang ang sagot.
660
00:46:24,043 --> 00:46:24,876
Ano?
661
00:46:25,918 --> 00:46:26,834
Hindi ito…
662
00:46:28,334 --> 00:46:29,959
Hindi 'to wala lang.
663
00:46:42,001 --> 00:46:44,209
Akala ko…
664
00:46:45,209 --> 00:46:46,584
Pindutan 'to, 'di ba?
665
00:46:47,751 --> 00:46:50,209
Tingnan mo, makikita mo pa
kung saan hiniwa ang pindutan.
666
00:46:50,293 --> 00:46:52,251
-Pindutan 'to, Kevin.
-At saka isipin mo.
667
00:46:52,334 --> 00:46:55,501
Palagi silang nagpapasok
ng mga stretcher dito at iba pa.
668
00:46:55,584 --> 00:46:57,709
Kung sikretong pindutan 'yan,
parang ang labo naman no'n.
669
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
May puwedeng mabangga 'yan,
puwedeng masandalan.
670
00:47:01,959 --> 00:47:04,043
Kung gano'n,
hindi na 'yan magiging sikreto.
671
00:47:04,126 --> 00:47:05,293
Pasensiya na, Ilonka.
672
00:47:05,376 --> 00:47:07,959
-Alam ko na astig sana 'yon, pero…
-Tama ka.
673
00:47:08,793 --> 00:47:10,334
Aksidente mo 'tong mapipindot.
674
00:47:10,959 --> 00:47:12,709
Kailangan mong siguraduhing
'di mangyayari 'yon.
675
00:47:14,709 --> 00:47:16,501
Tingnan mo, gumagana naman.
676
00:47:18,459 --> 00:47:19,376
Talaga ba?
677
00:47:20,959 --> 00:47:22,543
Mas gugustuhin kong 'wag…
678
00:47:31,918 --> 00:47:32,918
Lintik.
679
00:47:33,001 --> 00:47:34,501
Oo, lintik.
680
00:47:37,043 --> 00:47:38,876
Hindi dapat tayo bumaba rito.
681
00:47:38,959 --> 00:47:40,834
Teka, may idea ako.
682
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
'Wag lang sana tayong mapupunta
sa apartment ni Stanton.
683
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Wala akong idea kung paano 'to
ipapaliwanag sa kaniya.
684
00:47:47,751 --> 00:47:50,126
Pa'no mo masisiguro
na walang makakapindot nito?
685
00:47:51,251 --> 00:47:53,751
Sisiguruhin mong 'di lang basta
matatamaan 'to.
686
00:48:00,376 --> 00:48:02,251
Tama na. Walang kahit ano riyan.
687
00:48:03,168 --> 00:48:04,543
Walang kahit ano rito.
688
00:48:10,793 --> 00:48:12,751
Ano 'to?
689
00:48:21,001 --> 00:48:22,001
Diyos ko po.
690
00:48:24,709 --> 00:48:25,876
Bumalik na tayo.
691
00:48:35,418 --> 00:48:36,709
Teka, sandali.
692
00:48:36,793 --> 00:48:38,543
Ilonka, bumalik na tayo.
693
00:48:46,668 --> 00:48:47,501
Titingnan ko lang.
694
00:48:52,501 --> 00:48:53,543
Buwisit.
695
00:49:00,793 --> 00:49:02,043
Diyos ko po.
696
00:49:04,084 --> 00:49:04,918
Ano 'yan?
697
00:49:11,418 --> 00:49:15,293
Diyos ko po.
698
00:49:18,418 --> 00:49:21,043
-Kevin, 'yong orasa.
-Hala.
699
00:49:21,126 --> 00:49:22,918
-Ilonka.
-Kevin.
700
00:49:23,001 --> 00:49:24,418
-Ilonka.
-Sandali.
701
00:49:24,501 --> 00:49:25,834
-Kevin.
-Ilonka.
702
00:49:37,209 --> 00:49:38,168
Kevin?
703
00:50:59,084 --> 00:51:01,168
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Kathrine Fulgencio