1 00:00:06,834 --> 00:00:08,834 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 Ano'ng sinasabi mo? 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 'Yong wallpaper… 4 00:00:36,001 --> 00:00:37,209 pati ang mga gamit ay iba. 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 Ang buong koridor. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Ibang-iba lahat. 7 00:00:46,376 --> 00:00:48,334 Parang mga lumang… 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 lumang mga larawan… 9 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 Lumang mga gamit… 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 walang mga ilaw, kandila lang. 11 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 Parang bumalik sa nakaraan ang lahat. 12 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 At may babaeng… 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 'Yan ay… 14 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 kalokohan. 15 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 Teka, sinasabi mo bang… 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 -loko-loko ako? -Hindi. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,168 Hindi, hindi ikaw. Hindi 'yon ang… 18 00:01:20,793 --> 00:01:22,418 Ang ibig kong sabihin, nakakabaliw 'to. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 'Di ba? Dahil sa mga gamot natin, madalas tayong namamalikmata. 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,793 Hindi lang naman ikaw, lahat naman tayo. 21 00:01:28,876 --> 00:01:30,668 Madalas ba 'to mangyari sa 'yo, Kevin? 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 Nakakakita ka rin ba ng nakakatakot na matandang babae dahil sa gamot mo? 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Kalimutan mo na. 24 00:01:39,084 --> 00:01:39,918 Matutulog na 'ko. 25 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 BASE SA LIKHA NI CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Hay, naku. 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 'Di ka naman siguro ganiyan gumising madalas, 'no? 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Kung alarm clock ka, hinampas na kita. 29 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 Kung ano-anong panaginip ang binibigay sa 'kin nito. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 Hindi, hindi panaginip. 31 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Uy, puwede mo ba 'tong tingnan? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Kailangan ko ba? 33 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 Nakita mo na ba ang simbolong 'to dati? 34 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 Nakita ko 'yan sa gubat kahapon, 35 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 at sigurado akong nakita ko na 'yan sa bahay na 'to. 36 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 Hindi, pasensiya na. 37 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 O ito? Alam mo ba ang ibig sabihin nito? 38 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 Itong 29213? 39 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 Wala akong pakialam. 40 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 File 'to ng dating pasyente rito. 41 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Nilagay niya 'yan sa karamihan ng ginawa niya sa art therapy. 42 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Hala. 43 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 Sabi ko na nga ba. 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 Wala akong pakialam. 45 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 Sige. 46 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Pasensiya na. 47 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 Hindi ko lang gusto ang araw na 'to. 48 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 -Madalas akong masungit tuwing-- -Araw-araw? 49 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 Family Day. 50 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 Para tayong nasa zoo, pero mamatay na lahat ng hayop. 51 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 Pare-parehong araw lang 'to para sa 'kin. 52 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 Walang pumupunta. 53 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 Ikaw ba? 54 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 Pupunta ba ang ama-amahan mo? 55 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 Oo. 56 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Pasensiya na, Anya. 57 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 Kailangan mong bumaba. 58 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 Sobrang bait ni Tim, at alam kong matutuwa siyang makilala ka. 59 00:06:03,376 --> 00:06:05,126 -Kinukuwento kita sa kaniya. -Masaya siguro 'yon. 60 00:06:05,751 --> 00:06:07,751 Kinukuwentuhan mo siya tungkol sa masungit mong kasama? 61 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 Mabuting magkuwento. 62 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 Sinabi ko sa kaniya na ikaw ang pinakamatatag na taong nakilala ko. 63 00:06:23,334 --> 00:06:25,959 Ama namin sumasalangit ka, sambahin ang ngalan mo… 64 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 Hinanap ko ang gusto mong makita. 65 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 Kaunti lang ang nadala ko 66 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 pero nakita ko 'to. 67 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 Base 'yan sa Okinawa. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 Kung sa'n kayo nagkakilala? 69 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 Nagkakilala kami malapit sa base. 70 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 Nasa'n ang hinihingi ko sa 'yo? 71 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 'Yong huli. 72 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 'Yan ang huling litrato niya. 73 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 Ang araw bago sila sugurin. 74 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 Hindi ko alam kung bakit mo gusto ang litratong 'yan. 75 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 Marami pa namang magagandang litrato ang tatay mo. 76 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 Ito kasi ay… 77 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Importante. 78 00:07:03,126 --> 00:07:04,293 Tinawagan ko po si Mama kagabi. 79 00:07:04,376 --> 00:07:06,459 O kaninang umaga sa India. 80 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 Nakakalito talaga ang ibang oras, pero mukhang problemado siya. 81 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 Tita Abir, sabi n'yo po 'yong immigration lawyer na kausap n'yo 82 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 ay mapapabalik na sila sa susunod na buwan? 83 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 Hindi pa namin masabi. 84 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 Alam naman nila na malaki ang epekto ng oras, 'di po ba? 85 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 -Alam nila, 'di po ba? -Oo naman. 86 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 Ang mga kaso ng deportasyon tulad nito ay… 87 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 hindi nila inakalang 88 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 hindi mabibigyan ang mga magulang mo ng asylum, 89 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 lalo't napakatagal na. 90 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 Pero nangako kami ng litrato natin sa kanila. 91 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 Kaya halika na. 92 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 Ikaw rin, Tito Dharm. 93 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 -Halika rito. Sige na. -Sige. 94 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 Uy. 95 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 -Ako na ang kukuha. -Salamat. 96 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Sige. 97 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 Sabihin n'yo "cheese". 98 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 Cheese. 99 00:07:51,709 --> 00:07:53,001 Alaala. Ayan na. 100 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 MALIGAYANG KAARAWAN SPENCE 101 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 Magsulat ka kaya ng kahit ano? 102 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 Kailangan ko pang magsulat dahil lang wala siya rito? 103 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 Sinisipon siya kanina. 104 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 Alam mo, sabi nila 'pag may sakit ka, hindi mabuting dumalaw, 'di ba? 105 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 Lagi naman siyang sinisipon. 106 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 Ano ba, 'di naman po ako tanga. Ika-40 na niya ngayon. 107 00:08:17,043 --> 00:08:18,501 Kasama niya ang grupo niya sa simbahan. 108 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 Magdiriwang sila mamayang gabi. 109 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 Puwede ko siyang puntahan. 110 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 Sasama ako. Puwede natin siyang sopresahin. 111 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 Alam mo… 112 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 hindi ko alam kung mangyayari ang gusto nating mangyari. 113 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 Tatakbo sa track ang kapatid mo. 114 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 Parang ikaw, sumusunod siya sa yapak mo 115 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 at siya lang ang may kaya no'n. 116 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 -Gusto mo bang sumali sa track? -Siyempre naman. 117 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 Ayos 'yon. 118 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Akala ko lang gusto mong sumali sa teatro. 119 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 Puwede niya naman gawin pareho. 120 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 Akala ko matutuwa ka. 121 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 Siya na ang kasunod. Legasiya mo 'to. 122 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 'Wag na ninyong isipin ang legasiya ko. 123 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 Tapos na ang akin. 124 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 At dapat gusto mo ang gagawin mo sa hay-iskul. 125 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 Kukuha pa 'ko ng kape. 126 00:09:02,334 --> 00:09:03,543 Ano 'to? Decaf? 127 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Ang dami na niyang naiinom na kape. 128 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Puyat. 129 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 Puyat na naman. 130 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 Pumili na sila ng tema para sa prom. 131 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Pag-ibig sa Paris. 132 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 Pag-ibig sa Paris. 133 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 Oui. 134 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 Mas astig 'yon kung 135 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 aayusin nila 'yong gym na parang Louvre. 136 00:09:32,668 --> 00:09:34,751 Pero s'yempre kilala ko na sila kaya sa tingin ko, 137 00:09:34,834 --> 00:09:37,209 -Christmas lights, Eiffel Tower. -Christmas lights, Eiffel Tower. 138 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 Sinasabi ko lang naman na importante ang maiiwan mong legasiya. 139 00:09:43,334 --> 00:09:46,168 Sinira ng tatay mo ang apelyidong Carter at ikaw ang bumuo muli no'n, 140 00:09:46,251 --> 00:09:47,584 -mag-isa. -Ilonka. 141 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 Uy, tara dito. 142 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 Siya ang bago na sinasabi ko. 143 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Matalino. Magaling na estudyante. 144 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 'Di nga lang magaling magnakaw. 145 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 Ako si Ilonka, masaya akong makilala kayo. 146 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 Si Samantha, siya ang nanay ko, at si Morgan naman ang kapatid ko. 147 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 At ito naman si Katherine. 148 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 Lagi kayong kinukuwento ni Kevin. 149 00:10:07,793 --> 00:10:10,043 Sabi ni Kevin kamukhang-kamukha niya ang kapatid niya, 150 00:10:10,126 --> 00:10:11,501 at kamukha mo nga talaga siya, Morgan. 151 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 At ang ganda-ganda ng kapatid mo… 152 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Pasensiya na, Kev, pero mukhang ikaw lang ang… 153 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 Hala. Hindi. 154 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 Ang tanga ko. 155 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 Ikaw ang girlfriend ni Kevin. 156 00:10:29,168 --> 00:10:32,043 Hindi, hindi. Iisipin ko rin 'yon kasi, alam mo na, family day. 157 00:10:32,126 --> 00:10:35,459 Oo, pero 'di ko naman sinasabi na magkamukha… 158 00:10:35,543 --> 00:10:36,418 Mananahimik na nga ako. 159 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 Masaya akong makilala kayo. Kukuha lang ako ng pagkain. 160 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 -Hindi mo naman kailangang-- -Sige, mamaya na lang. 161 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 Hay, naku. 162 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 Doon po ang daan. 163 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 -Uy, anak. -Uy. 164 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 Pasensiya na, nahuli ako. 165 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 Nag-uusap kami ni Anya at sinamahan niya muna ako. 166 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Nakakatawa siya. Ngayon lang ulit ako tumawa nang gano'n. 167 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 Ipapakita ko sa inyo ang paborito kong lugar dito. 168 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 Kung gusto n'yo pong makita? 169 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 Siyempre naman. Sige. 170 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 Ah, masaya akong nakausap kita. 171 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 Sasama ka, 'di ba? 172 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 292.13. 173 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 292.13. 174 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 'Yan nga. 175 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 Latitud at longhitud siguro? 176 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Hanggang 180 lang ang longhitud. 177 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 At 90 naman sa latitud. 178 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 Ayos ka lang ba? 179 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 Kasi hindi ako sigurado. 180 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 May kakaiba po sa oras dito. 181 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 May nakasama ako dati. 182 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 Lagi niyang sinasabi na mas mabagal ang oras dito kaysa sa labas. 183 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 Nakita ko siya dati… 184 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 na pabalik-balik sa loob at labas. 185 00:11:56,626 --> 00:11:58,501 May relo sa isang kamay. 186 00:11:58,584 --> 00:12:00,918 May mga orasan sa puno. Kakaiba 'yon. 187 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 Medyo nadadala ka lang sa mga bagay-bagay kapag may kung ano kang naiisip. 188 00:12:06,584 --> 00:12:08,001 Pero may paraan naman para maiwasan. 189 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 Kaya walang kayong dapat ikabahala. 190 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 Bakit naman? 191 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 Dahil inaalagaan namin ang isa't isa. 192 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 Pasok. 193 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Padala. 194 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 Isa na namang bear. 195 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 Heto na naman. Bumalik na ulit tayo sa bears. 196 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 Itabi mo na lang po siguro siya sa iba. 197 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 Alam mo, hindi mo naman kailangan na magtago rito tuwing Family Day. 198 00:12:44,959 --> 00:12:46,709 May iba pang pamilya sa baba. Ayos din naman sila. 199 00:12:46,793 --> 00:12:51,376 Sigurado akong isasama ka nila sa kasiyahan. 200 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 -Ayos lang po ako. -Ano pang nakuha mo? 201 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 Parang mga mamahaling sabon. 202 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 Parang nasa Italy siya base sa mga sabon na 'to. 203 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 Nilalagay nila ang mga 'to sa trailer niya kapag magsisimula na ang pelikula niya. 204 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 Siguro ang dami na niyang sabon. 205 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 Gusto n'yo po ba? 206 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 Medyo. 207 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 Uy, pasensiya ka na. 208 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 Alam ko nakakalungkot, pero… 209 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 hindi dahil wala rito ang mga magulang mo, 210 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 wala ka nang pamilya, okay? 211 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 Pamilya kayo rito… 212 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 makita mo man 'yon o hindi. 213 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 Ang ganda nito. Binibigay lang nila sa kaniya 'to nang libre? 214 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 Dapat nag-artista na lang ako. 215 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 Puwede bang akin na lang 'tong lemon and lime? 216 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 Sige lang po. 217 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 Alam n'yo po ba na lolo ko ang nag-imbento ng likidong sabon? 218 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 -Talaga? -Opo, noong 1865. 219 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 Siya ang unang gumamit ng palm oil at olive oil para bumuo ng likidong sabon. 220 00:13:57,751 --> 00:14:00,501 At sa kaniya rin galing ang salitang "Palmolive" 221 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 kaso ninakaw ng iba ang idea niya. 222 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 Grabe, ang galing no'n. 223 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 Ang astig, at hindi ako naniniwala sa 'yo. 224 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 Grabe. Ang bango ng mga 'to. 225 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 Uy, Tris? 226 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 Gising ka ba? 227 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 Lumalala na ang mga nangyayari. 228 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 May naisip ako tungkol kina Freedom Jack at Poppy Corn. 229 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 Tristan? 230 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Tristan. 231 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 Uy, Tris? 232 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 Akala ko bumubuti na ang lagay niya. 233 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 Lalagyan ko pa naman sana ng palamuti ang kuwarto mo para sa pagbalik mo. 234 00:16:38,251 --> 00:16:39,543 Kinukuha n'yo ba 'yong kobre-kama? 235 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 Nilabhan n'yo ba bago may bagong pumalit 236 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 o nilinis n'yo… 237 00:16:49,043 --> 00:16:50,876 Ngayong wala na siya, bago na ba 'yan? 238 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 Wala tayong kahit ano no'ng dumating tayo sa mundo. 239 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 Wala rin tayong madadala 'pag nawala na tayo. 240 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 Pero ang mga unan na 'to. 241 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 Ang ganda nila. 242 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 Maganda 'to, pati ang pagkakagawa. Tama siya ng pinili. 243 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 Alam mo, ang mga Ehipto noon, 244 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 gumagawa sila ng kahoy na puwede nilang pagpatungan ng batok para matulog. 245 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 Alam mo ba 'yon? 246 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 Hindi ko po alam 'yon. 247 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 Puwede kang pumasok kung gusto mo. 248 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Alam ko naman. Takot ang tao sa mga kuwartong ganito. 249 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 "Takot ang tao sa kamatayan… 250 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 higit pa sa sakit. 251 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 Hindi ko alam kung bakit takot sila sa kamatayan. 252 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 Dahil kapag namatay ka na… 253 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 tapos na ang paghihirap mo. 254 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 Oo. Siguro nga ay kaibigan ito." 255 00:17:57,709 --> 00:18:00,043 Si Jim Morrison ang nagsabi no'n. 256 00:18:00,126 --> 00:18:00,959 Kilala mo ba siya? 257 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Opo. 258 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Opo. 259 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 Gusto ng tatay ko ang The Doors. 260 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Sobra. 261 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 Pasok. 262 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 Uy. 263 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 'Di ko pa nasasabi. 264 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 Pasensiya na kagabi. 265 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 -Mali ang pagkakasabi ko. -Ayos lang. 266 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 Hindi, pasensiya na. 267 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 Sana hindi ko napahiya ang nobya mo. 268 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Ayos lang, tinawanan niya lang 'yon. 269 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 Nakakahiya, akala ko kapatid mo siya. 270 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 Hindi ko… 271 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 Ayos nga lang. 272 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 Hindi ko lang… 273 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 Hindi ko alam kung bakit 'di ko nalaman na may… 274 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 O baka 'di ko lang narinig. 275 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 Mukhang mabait ang pamilya mo. 276 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 Oo. 277 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 Oo. Nakakatuwa sila. 278 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 Puwere na lang 'pag si Mama ay… 279 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 Malakas kasi siya uminom at kung ano pa. 280 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 Pero ayos lang naman sila. 281 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Maliban na lang kung nag-aaway sila, at kapag hindi rin. 282 00:19:21,709 --> 00:19:26,626 At puwera na lang kung pinag-uusapan nila si Kevin. 283 00:19:26,709 --> 00:19:28,126 Ano'ng ibig mong sabihin? 284 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 Itong… 285 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 lalaking palagi nilang binabanggit. 286 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 Ang perpektong anak. 287 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 Perpektong estudyante. Perpektong kasintahan. 288 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 Naparusahan na rin naman ako, ah? 289 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 -Maraming beses din. -Oo. 290 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 Halimaw ka nga, Kevin. 291 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 Siguro nga. 292 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 Ano'ng nakita mo? 293 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 Alam mo na, ang nakuha mo, 294 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 ang ninakaw mo nang walang paalam. 295 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 'Yong file. 296 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 "Julia Jayne, 297 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 ang babaeng nabuhay. Ang misteryosong milagro ng Brightcliffe." 298 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 Ano'ng nalaman mo? May kakaiba ba? 299 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Siguro. 300 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 Wala namang kahit ano rito at wala rin namang sinabi sa 'kin si Stanton… 301 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 pero naintriga ako sa mga gawa ni Julia mula sa art therapy. 302 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 Ito. 303 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 Oo nga. 304 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 At nakita ko na 'yan dati, dito mismo, 305 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 pero hindi ko matandaan kung saan. 306 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 At ang numerong 'to. 307 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 "292.13." 308 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 -Ano 'yan? -Hindi ko alam. 309 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Buong buhay ko, may bumubulong sa 'kin 310 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 para magpatuloy. 311 00:20:55,876 --> 00:20:58,084 Tinutulungan ako sa mga pagsusulit, nagbibigay ng mga idea. 312 00:20:58,168 --> 00:21:00,376 Tinuturo nila ako sa tamang daan palagi. 313 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 Itong mga bulong. 314 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 Pero dito, hindi ko alam… 315 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 Hindi ko alam kung bakit nakakapagod. 316 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 Itong mga simbolo, mga numero. 317 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 Hindi ko alam, parang importante sila. 318 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 Kung ano man ang mga boses na 'to… 319 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 lumalakas ang bulong nila simula no'ng dumating ako rito. 320 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 May mga naririnig ako. 321 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 May mga nakikita ako. 322 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 Ang mga bulong na 'to, sinasabi nilang tingnan ko 'to. 323 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 Parang sinisigawan na nila 'ko. 324 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 Hindi mo naman kailangang makinig. 325 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 Sinasabi ko lang naman, marami ka pang kailangang intindihin. 326 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 At naiintindihan ko naman kung bakit nakatutok ka rito. 327 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 Para may pagkakaabalahan ka. 328 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 Kaysa naman sa… 329 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 Kaysa saan? 330 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 Wala. 331 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 Alam mo… 332 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 sana makita mo na kung ano'ng hinahanap mo. 333 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 Siguro pagkatapos no'n, lalayuan ka na ng mga bumubulong sa 'yo. 334 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 Gano'n lang, gano'n kabilis. 335 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 Tiningnan ko 'yong sapin. Malamig. Maayos ang kobre-kama, walang lukot. 336 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 Pero hindi ko masabi kung imahinasyon ko lang ba 'yon o hindi. 337 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 -Ano sa tingin n'yo? -Hindi. 338 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 Naiintindihan naman kita, pero… 339 00:23:29,626 --> 00:23:31,168 -Hindi. -Hindi. 340 00:23:31,251 --> 00:23:32,543 Hindi ko alam. 341 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 Tingin ko, oo. 342 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 Baka lumapit siya sa 'yo para sabihin na ayos lang siya. 343 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 At ginamit niya ang natitirang lakas niya, 344 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 para lang umupo sa kama sandali? 345 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 Baka naglakbay lang siya mula sa langit para sabihing, "Hi, ayos lang ako." 346 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 Langit at impiyerno. 347 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 Napakakulay ng lintik na mundong 'to. 348 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 Bakit ba pinadidilim mo? 349 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 -Ano ba, Anya. -Ano? 350 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 Sumasang-ayon ka ba o hindi? 351 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 Ang senyales ay senyales. 352 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 At hindi magpapakahirap si Tristan nang gano'n… 353 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 para lang maging malabo. 354 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 Pangako, 'pag nawala ako… 355 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 kung makakabalik ako 356 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 at may sasabihin ako sa inyong lahat… 357 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 Sasabihin ko sa inyo. 358 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 At sisiguraduhin kong mararamdaman n'yo. 359 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 Na panghahawakan n'yo. 360 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 Na maipapakita n'yo sa isa't isa. 361 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 Na kaya n'yong mapatunayan. 362 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 Hindi tulad ng kalokohang 'to. 363 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 Na halata namang epekto lang ng gamot. 364 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 Sumasang-ayon ba kayo? 365 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 Hindi 'yon senyales. 366 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 Hindi, hindi senyales. 367 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 Hindi. 368 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 Kalimutan na natin 'yon. 369 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 Sino pa? 370 00:24:55,043 --> 00:24:56,793 O simulan na natin ang kuwentuhan? 371 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 Simulan na natin. 372 00:25:00,668 --> 00:25:01,626 Sinong mayroon? 373 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 Ako. 374 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Hindi pa maayos… 375 00:25:07,584 --> 00:25:11,543 medyo maayos naman na, kaya susubukan ko. 376 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 Sige ba. 377 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 Simulan mo na. 378 00:25:20,126 --> 00:25:21,126 Sa mga nauna 379 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 at sa mga susunod pa. 380 00:25:23,459 --> 00:25:25,459 Sa atin ngayon… 381 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 at sa mga wala na. 382 00:25:27,084 --> 00:25:28,543 Sa mga nauna 383 00:25:28,626 --> 00:25:32,126 at sa mga susunod pa. Sa atin ngayon at sa mga wala na. 384 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 Mga nakikita o 'di nakikita, 385 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 mga narito pero wala rito. 386 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 Mga nakikita o 'di nakikita, 387 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 mga narito pero wala rito. 388 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 Kung saanman. 389 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 Perpekto si Dusty. 390 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 Perkpekto… 391 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 sa pagiging… 392 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 baliw. 393 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 O baka hindi. 394 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Ang pamagat nito ay… 395 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 "Ang Masamang Puso." 396 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 Sa pagitan ito ng panlima at pang-anim na klase sa Roosevelt High School. 397 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 Ang 'Velt. 398 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 'Yan lagi ang pinakamahirap na limang minuto araw-araw. 399 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 Malapit ka na sa kalayaan. 400 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Pero bago 'yon… 401 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 isa pang 50 minuto ng paghihirap. 402 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 Si Dusty Shane, isang senior sa hay-iskul, masasabing perpekto siya. 403 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 Normal na normal. 404 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Pangkaraniwan lang. 405 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 Magandang mga grado, pero hindi sobrang taas para mapansin. 406 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 Atleta pero pang-bangko lang. 407 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 Sabi ng mga tao, mabait siya, pero 'yon na 'yon. 408 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 Wala nang iba. 409 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 Hindi napapaaway, pero hindi rin nagkukusa. 410 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 Lagi lang tahimik. 411 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 Misteryoso, kung tatanungin. 412 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 Hindi siya kilala ng marami. 413 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Uy, totoo bang mag-isa ka lang sa bahay n'yo ngayong weekend? 414 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 -Teka. Sinong nagsabi sa 'yo? -Si Sheila. 415 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 Hindi ako magpapa-party. 416 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, kung wala ang mga magulang mo, magsaya ka naman. 417 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 Ano ba'ng problema mo? 418 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 Nasa Vegas sila sa Sabado at Linggo. 419 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 Bakit hindi tayo matulog sa amin bukas? 420 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 Walang magaganap mamayang gabi? 421 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Dali na, mag-isa ka lang, 'di ba? 422 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Maliligo ako nang matagal at manonood ng TV. 423 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 Hindi na 'ko makapaghintay. 424 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 Sige, Lola. 425 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Magpakasaya ka. Kita na lang tayo. 426 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 'Yon ang maganda ro'n. 427 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Walang may kilala sa kaniya. 428 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 Akala lang nila. 429 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 Katulad ng… 430 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 walang nakakaalam na nanay lang niya ang kasama niya sa bahay. 431 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 Matagal nang wala sa katinuan ang nanay niya. 432 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Hindi na siya nagsasalita. 433 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Pero lagi siyang nakikinig. 434 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Kaya kung gusto ni Dusty na magmaneho kahit may pasok 435 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 para puntahan ang babaeng nag-iisa lang sa bahay niya… 436 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 kayang gawin ni Dusty 'yon. 437 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Nakangiting mukha na naman. 438 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 -Ano? -Nagkuwento ka na ng mamamatay-tao dati 439 00:31:53,418 --> 00:31:55,001 na nag-iiwan ng nakangiting mukha sa dugo, 440 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 -natatandaan mo? -Ay, nakalimutan ko na. 441 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 Sige, parang… 442 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 Parang 'tong letrang X 443 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 na may marka sa taas. 444 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 Parang isang orasa. 445 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 Mas ayos 'yon. 446 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Pero… 447 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Pasensiya na. 448 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Ituloy mo na. 449 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 Huminto siya sa isang liblib na lugar. 450 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 Hindi 'to ang unang beses na pumatay si Dusty. 451 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 At hindi ito ang huli. 452 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 Masaya ang gabi ko. 453 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 Mukhang maayos ang nagawa ko. 454 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 Sana natutuwa ka sa 'kin. 455 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 Ngayon, iwan mo na 'ko. 456 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Sabihan mo silang iwan na 'ko. 457 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 Good night. 458 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 Sa inyong lahat. 459 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Pasensiya na. 460 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 Hindi ko kayo marinig. 461 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 Walang nakakarinig sa inyo. 462 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 Nakikita niya sila tuwing gabi. 463 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 At 'yong mga bago… 464 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 lagi silang humahagulgol… 465 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 at sumisigaw. 466 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 Pero habang tumatagal, nasasanay na sila. 467 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 At 'di na sila nagsasayang ng oras. 468 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 Pero silang matatagal na… 469 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 nakatingin na lang sila. 470 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 Nakatingin lang sa kaniya. 471 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 At mas malala siguro 'yon. 472 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 Dahil 'yon ang impiyerno. 473 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 Mapanghusgang mga tingin. 474 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 Hindi kumukulong apoy o mainit na bato. 475 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 Impiyerno ang tawag 'pag marami ang nakakaalam. 476 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 Hindi ko lang maintindihan kung nasa'n siya. 477 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 Sabi niya susunduin niya 'ko para sabay kami pumasok. 478 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 Kung nagbago ang isip niya, ayos lang. Pero bakit naman gano'n? 479 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 Hinintay ko siya kahit ang tagal niya dahil baka bigla siyang dumating 480 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 pero kinailangan ko nang magmadali para makapasok. 481 00:35:33,751 --> 00:35:39,334 At 15 minuto lang akong nahuli sa Econ, at pinahirapan pa rin ako ni Ms. Starley. 482 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 Nakakainis. 483 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 Sige. 484 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 Nakapagtataka lang. 485 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 Hindi mo pa nakikita si Nancy ngayon, 'no? 486 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 Hindi ko masabi. 487 00:36:01,584 --> 00:36:03,876 Baka iniiwasan niya lang ang mga tao. 488 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 Hindi gano'n si Nancy. 489 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 Lagi siyang tumutupad sa usapan. 490 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 Kahit no'ng junior high. 491 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 Baka may sakit siya. 492 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 Sana ayos lang siya. 493 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Alam mo… 494 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 Pasensiya ka na, lagi tayong magkatabi pero hindi kita masyadong nakakausap, 495 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 tapos ngayon kanina pa kita dinadaldal. 496 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 Ang galing mong makinig. 497 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 Sinusubukan ko. 498 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 'Yon ang problema sa lugar na 'to. 499 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 Walang kahit sino ang nakikinig. 500 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Ako si Sheila. 501 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 Kalilipat ko lang nitong bakasyon. 502 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 Hindi ako magaling sa lacrosse at 'di ako mahilig mag-shopping, 503 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 pero magaling akong magpiyano. 504 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 At gustong-gusto ko ang mga pelikula tungkol sa mga alien. 505 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 'Wag, Sheila. 506 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 'Wag kang mahulog sa patibong niya. 507 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 'Yong bulaklak niya pinapairal niya. 508 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 -Teka, 'yong ano niya? -Gusto ng mga babae si Dusty. 509 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 Kahit ang mga lalaki. Pati na rin siguro ilang guro. 510 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 Medyo… 511 00:37:17,168 --> 00:37:18,709 Medyo problema 'yon. 512 00:37:18,793 --> 00:37:20,584 Problema nga 'yon. Ay, teka, tama lang pala. 513 00:37:20,668 --> 00:37:24,918 Gusto nila si Dusty, 'yon ang problema. 514 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 Dahil alam niya, 'di ba? 515 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 Ano'ng mangyayari sa kanila? 516 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 Mayroong lugar… 517 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 sa timog ng bayan na may masarap na burger at milkshake. 518 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 At mayroon ding isa pa sa hilaga ng bayan 519 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 kung saan puwedeng magparada ng kotse nang matagal, walang istorbo, 520 00:37:46,543 --> 00:37:48,584 at may magandang tanawin ng siyudad 521 00:37:48,668 --> 00:37:51,293 na 'di na rin naman makikita kapag nahamugan na ang mga bintana. 522 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 Nagmamaneho si Sheila panorte. 523 00:37:54,126 --> 00:37:55,751 'Yong kalandian niya ang nagmamaneho pahilaga. 524 00:37:55,834 --> 00:37:56,751 Talaga ba? 525 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 Dahil nagulat si Dusty nang biglang lumiko si Sheila. 526 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 Saan tayo pupunta? 527 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 May titingnan lang ako, gusto ko lang makasiguro. 528 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 Pupuntahan ko lang si Nancy, para makasiguradong ayos lang siya. 529 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 Sandali lang naman. 530 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 Ano? 531 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 Alam mo na, tulad nga ng sabi mo, baka may sakit siya. 532 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 Gusto ko lang mapanatag ang loob ko. 533 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 Pero paano kung tulog siya? 534 00:38:25,959 --> 00:38:27,834 Kung may sakit siya, dapat siyang magpahinga, 'di ba? 535 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 Wala siyang kasama sa bahay. 536 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 Kung may sakit siya, baka may kailangan siya, 'di ba? 537 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 Diyan ba siya nakatira? 538 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 Oo. Tara na. 539 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 Hindi, hihintayin na lang kita rito. 540 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 Tara na. Kumustahin mo lang siya. 541 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 Nancy? 542 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 Baka tulog lang siya. 543 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 May susing nakatago. 544 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 Hindi nga puwede. 545 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 Ano? 546 00:39:42,293 --> 00:39:44,668 Hindi ako makapaniwalang may puwedeng mangyaring masama sa kaniya. 547 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 Hindi ko maisip. 548 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 Baka nga mali ako, 549 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 pero tingnan na lang natin, 'di ba? 550 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 Nancy? 551 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 Nancy? 552 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 Nancy? 553 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Wala? 554 00:40:16,709 --> 00:40:17,543 Wala. 555 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 Tatawag ako ng pulis. 556 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 -Teka. -May mali rito. 557 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 Wala namang mali rito. Tingnan mo, malinis naman lahat. 558 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 -Walang dahilan para-- -Masama ang kutob ko. 559 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Hello? 560 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 Nawawala ang kaibigan ko. 561 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 Matalik na kaibigan ka niya? 562 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 Opo. 563 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 At tulad ng sinabi ko… 564 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 may maling-mali rito. 565 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 Malay mo, lumabas lang siya. 566 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 Kasi wala naman akong nakikita na-- 567 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 Hindi. 568 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Ikaw ang matalik na kaibigan. Sino ka naman? 569 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 Ako si Dusty. Sinamahan ko lang si Sheila. 570 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 Kilala mo si Nancy? 571 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 Hindi, hindi masyado. 572 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 Nakita n'yo na ba ang simbolong 'to dati? 573 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 Ano… 574 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 Hindi po. 575 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 -Ano pong ibig n'yong sabihin? -Pamilyar ba 'to? 576 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 Iginuhit niya ba 'to sa notebook o hinawakan n'yo ba 'to? 577 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 -Hindi po, wala akong hinahawakan. -Mabuti naman. 578 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 Bawal humawak ng kahit ano sa pinangyarihan ng krimen. 579 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 Krimen? 580 00:41:40,459 --> 00:41:41,584 Tumawag kami sa hotel sa Vegas 581 00:41:41,668 --> 00:41:43,168 at hindi nila makita ang magulang niya, 582 00:41:43,251 --> 00:41:44,751 pero tatawag agad sila 'pag nakita na. 583 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 Mag-isa lang ba siya rito? Madalas ba mangyari 'yon? 584 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 Baka sumama lang siya sa mga magulang niya. 585 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 -Hindi. -Sigurado ka? 586 00:41:52,126 --> 00:41:52,959 Opo. 587 00:41:53,043 --> 00:41:55,418 Sige, pasensiya na po, pero gumagabi na. 588 00:41:55,501 --> 00:42:00,501 Kami lang ng nanay ko sa bahay at may sakit siya. Kailangan ko na umalis. 589 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 Hindi ka nagulat. 590 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 Ano? 591 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 Sa simbolo. 592 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 Tinanong mo 'ko kung nakita ko na 'to, pero ikaw, 'yan agad ang nakita mo. 593 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 Nakita n'yo na po ba 'yan dati? 594 00:42:13,168 --> 00:42:14,376 Makakaalis ka na. 595 00:42:14,459 --> 00:42:16,876 Salamat sa pagsama mo sa kaibigan mo. Kami na ang bahala rito. 596 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 Ikinalulungkot ko ang nangyari kay Nancy. 597 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 Siguradong magiging maayos din ang lahat sa huli. 598 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Kita na lang tayo bukas. 599 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 Mahilig ka ba sa computer? 600 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 -Mahilig? Paano po? -Makipag-usap sa mga tao. 601 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 AOL, Prodigy, mga gano'ng bagay. 602 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 -May Einstein account ka ba? -Wala po. 603 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 Alam mo ba kung mayroon si Nancy no'n? 604 00:42:49,418 --> 00:42:50,751 MALIGAYANG PAGDATING SA EINSTEIN CHAT SERVER 605 00:42:50,834 --> 00:42:52,001 LEDZEPPEFAN: NAGING ABALA LANG. JESSICA78: PUPUNTA KA PA RIN BA? 606 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 Manahimik kayo! 607 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 Dusty, kailangan kitang makausap. 608 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 Sige. 609 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 Alam kong mahirap 'tong paniwalaan pero… 610 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 tingin ko hindi nawawala si Nancy. 611 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 Palagay ko hindi siya nawawala. 612 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 Malakas ang kutob ko na may pumatay sa kaniya. 613 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 Siguro… 614 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 -Teka. -Alam mo… 615 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 'Yong detective na 'yon. 616 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 Sa bawat salita niya, mas nagiging klaro ang lahat. 617 00:44:07,543 --> 00:44:10,376 May ibang intensiyon ang mga tanong niya. 618 00:44:10,459 --> 00:44:12,668 Na parang gusto niya lang makilala pa si Nancy, alam mo 'yon? 619 00:44:12,751 --> 00:44:16,001 Para bang tinitingnan niya 'to sa ibang anggulo. 620 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 Pinagkukumpara niya sa utak niya, 621 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 nagdadagdag siya ng mga bagong impormasyon 622 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 at hindi lang naglilikom ng kung ano lang ang nandoon. 623 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 Hindi dapat gano'n. 624 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 Maliban na lang kung… 625 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 -Sheila. -Palagay ko may pumatay kay Nancy. 626 00:44:34,168 --> 00:44:35,459 -Grabe naman 'yon. -Isang tao na 627 00:44:35,543 --> 00:44:36,668 hindi mahuhuli ng detective. 628 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 -Pasensiya na, pero… -Alam ko. 629 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 -…'di tayo sigurado. -Tama ka. 630 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 Kaya nga kailangan kita para tulungan akong patunayan 'to. 631 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 Sa… 632 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 Hay, naku. 633 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 -Sa susunod… -'Wag mo ituloy 'yan, Kevin. 634 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 Sa susunod na kabanata. 635 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 Pasensiya na, pero 'yan lang ang maibabahagi ko ngayon. 636 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 Pero kung gusto n'yong marinig nang buo, kailangan n'yo lang… 637 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 Oo na, alam namin. 638 00:45:08,793 --> 00:45:11,709 -Mabuhay pa nang medyo matagal. -Mabuhay pa nang medyo matagal. 639 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 -Nakakainis 'pag ginagawa mo 'yon. -Gumagana naman. 640 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 Nandito pa rin kayo. 641 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 Sa ngayon. 642 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 Bakit? 643 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 -Kinuha mo 'yong simbolo ko? -Sa 'yo 'yon? 644 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 Akala ko kay Julia. 645 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 Pasensiya na. 646 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 -Kailangan nating may mapagkunan. -Ayos lang. 647 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 Ganito. 648 00:45:46,001 --> 00:45:48,334 Nang dahil sa pakikinig ko sa pagkukuwento mo ng impyerno 649 00:45:49,001 --> 00:45:50,209 at pagkahulog, 650 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 naalala ko kung sa'n ko nakita 'yon. 651 00:45:59,626 --> 00:46:01,459 -Grabe. -'Di ba. 652 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 Hindi siya katulad ng iba. 653 00:46:05,626 --> 00:46:07,959 Parang bago lang 'to. 654 00:46:08,043 --> 00:46:09,751 'Di 'to parte ng dating elevator, 'di ba? 655 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 Oo, yata. 656 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 E, bakit nilagay pa rito? 657 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 Wala naman 'tong silbi, 'di ba? 658 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 Kaya bakit pa? 659 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 Isa lang ang sagot. 660 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 Ano? 661 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 Hindi ito… 662 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 Hindi 'to wala lang. 663 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 Akala ko… 664 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 Pindutan 'to, 'di ba? 665 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 Tingnan mo, makikita mo pa kung saan hiniwa ang pindutan. 666 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 -Pindutan 'to, Kevin. -At saka isipin mo. 667 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 Palagi silang nagpapasok ng mga stretcher dito at iba pa. 668 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 Kung sikretong pindutan 'yan, parang ang labo naman no'n. 669 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 May puwedeng mabangga 'yan, puwedeng masandalan. 670 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 Kung gano'n, hindi na 'yan magiging sikreto. 671 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 Pasensiya na, Ilonka. 672 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 -Alam ko na astig sana 'yon, pero… -Tama ka. 673 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 Aksidente mo 'tong mapipindot. 674 00:47:10,959 --> 00:47:12,709 Kailangan mong siguraduhing 'di mangyayari 'yon. 675 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 Tingnan mo, gumagana naman. 676 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 Talaga ba? 677 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 Mas gugustuhin kong 'wag… 678 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 Lintik. 679 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 Oo, lintik. 680 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 Hindi dapat tayo bumaba rito. 681 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 Teka, may idea ako. 682 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 'Wag lang sana tayong mapupunta sa apartment ni Stanton. 683 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Wala akong idea kung paano 'to ipapaliwanag sa kaniya. 684 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 Pa'no mo masisiguro na walang makakapindot nito? 685 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 Sisiguruhin mong 'di lang basta matatamaan 'to. 686 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 Tama na. Walang kahit ano riyan. 687 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 Walang kahit ano rito. 688 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 Ano 'to? 689 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 Diyos ko po. 690 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 Bumalik na tayo. 691 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 Teka, sandali. 692 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 Ilonka, bumalik na tayo. 693 00:48:46,668 --> 00:48:47,501 Titingnan ko lang. 694 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 Buwisit. 695 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 Diyos ko po. 696 00:49:04,084 --> 00:49:04,918 Ano 'yan? 697 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 Diyos ko po. 698 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 -Kevin, 'yong orasa. -Hala. 699 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 -Ilonka. -Kevin. 700 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 -Ilonka. -Sandali. 701 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 -Kevin. -Ilonka. 702 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 Kevin? 703 00:50:59,084 --> 00:51:01,168 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Kathrine Fulgencio