1
00:00:06,584 --> 00:00:09,793
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
Quoi, le papier peint,
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
les meubles
4
00:00:35,709 --> 00:00:37,293
étaient différents ?
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
Tout le couloir.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Tout était différent.
7
00:00:46,376 --> 00:00:48,126
Genre,
8
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
de vieilles peintures,
9
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
de vieux meubles.
10
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
Pas d'ampoules, des bougies.
11
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
C'était comme remonter le temps.
12
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
Et cette femme…
13
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
C'est…
14
00:01:09,959 --> 00:01:11,126
C'est dingue.
15
00:01:13,293 --> 00:01:14,501
Pardon, tu viens de
16
00:01:16,168 --> 00:01:18,334
- me traiter de folle ?
- Non.
17
00:01:18,418 --> 00:01:20,001
Non, pas toi.
18
00:01:20,751 --> 00:01:22,084
Ça peut pas être autrement.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
Pas vrai ? Les médicaments
nous font voir des choses.
20
00:01:26,834 --> 00:01:28,793
Il n'y a pas que toi.
Ça nous arrive à tous.
21
00:01:28,876 --> 00:01:30,668
Ça t'est arrivé souvent, Kevin ?
22
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
Ton Haldol te fait voir
des vieilles qui foutent les jetons ?
23
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
Laisse tomber.
24
00:01:39,084 --> 00:01:39,959
Je vais me coucher.
25
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
D'APRÈS LE TRAVAIL DE CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Bon sang.
27
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
Tu te réveilles pas toujours comme ça ?
28
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Si t'es un réveil,
je te fous par la fenêtre.
29
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
J'ai fait des rêves dingues.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
C'est pas des rêves.
31
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Tu peux venir voir un truc ?
32
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
Je suis obligée ?
33
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
T'as déjà vu ce symbole ?
34
00:04:56,043 --> 00:04:57,209
Il était dans la forêt,
35
00:04:57,293 --> 00:04:59,584
et je l'ai vu quelque part dans la maison.
36
00:04:59,668 --> 00:05:00,834
Non. Désolée.
37
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
Et ça ? Ça te dit quelque chose ?
38
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
Ça, 29213 ?
39
00:05:06,126 --> 00:05:07,709
Je crois pas que ça m'intéresse.
40
00:05:07,793 --> 00:05:09,293
C'est une ancienne patiente.
41
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Elle a caché ces numéros
dans ses dessins d'art-thérapie.
42
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Punaise.
43
00:05:16,334 --> 00:05:17,584
Je le savais.
44
00:05:18,084 --> 00:05:19,709
Je m'en tape.
45
00:05:21,043 --> 00:05:21,876
D'accord.
46
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Désolée.
47
00:05:23,668 --> 00:05:25,334
Ce n'est pas mon jour préféré.
48
00:05:26,918 --> 00:05:29,043
- Je peux être pénible…
- La semaine ?
49
00:05:30,626 --> 00:05:31,626
Le jour des familles.
50
00:05:32,834 --> 00:05:35,043
Un zoo dont tous les animaux meurent.
51
00:05:36,251 --> 00:05:38,334
C'est comme
tous les autres jours pour moi.
52
00:05:39,376 --> 00:05:40,543
Pas de visiteur.
53
00:05:42,876 --> 00:05:44,001
Et toi ?
54
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
Ton père adoptif se pointe ?
55
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
Oui.
56
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Je suis désolée, Anya.
57
00:05:56,793 --> 00:05:58,668
Tu devrais venir.
58
00:05:58,751 --> 00:06:02,084
Tim est un type bien, au grand cœur,
et il adorerait te rencontrer.
59
00:06:03,376 --> 00:06:05,126
- Je lui ai parlé de toi.
- Sympa.
60
00:06:05,876 --> 00:06:07,668
De ta salope de colocataire ?
61
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Il faut vider son sac.
62
00:06:09,959 --> 00:06:13,209
Je lui ai dit que tu étais la personne
la plus forte que je connaissais.
63
00:06:22,376 --> 00:06:25,959
Notre père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié…
64
00:06:26,043 --> 00:06:28,251
J'ai cherché ce que tu m'as demandé.
65
00:06:28,334 --> 00:06:29,543
Je n'ai pas grand-chose,
66
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
mais j'ai trouvé ça.
67
00:06:32,334 --> 00:06:33,834
La base à Okinawa.
68
00:06:33,918 --> 00:06:35,043
Où tu l'as rencontré ?
69
00:06:35,126 --> 00:06:37,543
C'était à côté de la base.
70
00:06:37,626 --> 00:06:39,168
Et celle que j'ai demandée ?
71
00:06:40,043 --> 00:06:41,126
La dernière ?
72
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
C'est la dernière photo de lui.
73
00:06:49,959 --> 00:06:52,251
La veille de l'embuscade.
74
00:06:52,834 --> 00:06:56,501
Je ne sais pas pourquoi
tu veux cette photo.
75
00:06:56,584 --> 00:07:00,001
Il y en a de bien meilleures de ton père.
76
00:07:00,084 --> 00:07:01,793
Celle-ci est…
77
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Importante.
78
00:07:03,126 --> 00:07:04,293
J'ai appelé maman hier.
79
00:07:04,376 --> 00:07:06,418
Ou ce matin en Inde.
80
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
Dingue, le décalage horaire,
mais elle avait l'air agitée.
81
00:07:10,293 --> 00:07:12,793
Tante Abir, l'avocat de l'immigration
82
00:07:12,876 --> 00:07:14,793
pourrait les ramener le mois prochain ?
83
00:07:14,876 --> 00:07:17,293
Difficile à dire.
84
00:07:17,376 --> 00:07:19,459
Ils savent que le temps est un facteur ?
85
00:07:20,543 --> 00:07:24,001
- Ils savent que le temps est un facteur ?
- Oui.
86
00:07:25,793 --> 00:07:29,126
Des cas d'expulsion comme celui-ci…
87
00:07:29,209 --> 00:07:30,959
Ils ne s'attendaient pas
88
00:07:31,043 --> 00:07:34,334
à ce que tes parents
se voient refuser l'asile,
89
00:07:34,418 --> 00:07:36,168
surtout après si longtemps.
90
00:07:36,251 --> 00:07:40,501
Mais on leur a promis
une photo de nous tous.
91
00:07:40,584 --> 00:07:41,668
Alors, viens ici.
92
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
Toi aussi, oncle Dharma.
93
00:07:43,084 --> 00:07:44,751
- Viens ici. Viens.
- D'accord.
94
00:07:44,834 --> 00:07:45,959
Attendez.
95
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
- Je vais le faire.
- Merci.
96
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
D'accord.
97
00:07:48,793 --> 00:07:50,126
Dites ouistiti.
98
00:07:50,209 --> 00:07:51,626
Ouistiti.
99
00:07:53,084 --> 00:07:55,334
JOYEUX ANNIVERSAIRE SPENCE
100
00:07:58,001 --> 00:07:59,084
Tu écris un truc ?
101
00:07:59,168 --> 00:08:01,376
Je dois lui écrire
parce qu'elle n'est pas là ?
102
00:08:01,459 --> 00:08:03,626
Elle avait le nez qui coule.
103
00:08:03,709 --> 00:08:08,168
Ils disent
qu'il ne faut pas venir si on est malade.
104
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
Elle a le nez qui coule à chaque fois.
105
00:08:11,668 --> 00:08:15,251
Je suis pas débile, tu sais.
C'est ses 40 ans.
106
00:08:17,043 --> 00:08:18,376
C'est son groupe à l'église.
107
00:08:19,418 --> 00:08:21,293
Ils lui organisent une fête ce soir.
108
00:08:21,376 --> 00:08:22,668
Je pourrais y aller.
109
00:08:22,751 --> 00:08:24,334
Avec toi. On lui fait la surprise.
110
00:08:25,168 --> 00:08:26,001
Tu sais…
111
00:08:27,376 --> 00:08:30,918
Je ne crois pas que ça se passerait
comme toi et moi le voudrions.
112
00:08:32,084 --> 00:08:33,959
Ton frère va faire de l'athlétisme,
113
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
comme toi. Il suit tes traces,
114
00:08:36,751 --> 00:08:38,501
autant que possible.
115
00:08:38,584 --> 00:08:40,793
- Tu veux faire de l'athlétisme ?
- Bien sûr.
116
00:08:40,876 --> 00:08:41,709
C'est cool.
117
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Mais tu voulais jouer la pièce de l'école.
118
00:08:43,959 --> 00:08:45,584
Il fera peut-être les deux.
119
00:08:45,668 --> 00:08:46,959
Ça te fait pas plaisir ?
120
00:08:47,043 --> 00:08:50,376
Il reprend le flambeau.
C'est ton héritage.
121
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
Oublie mon héritage.
122
00:08:53,709 --> 00:08:54,876
Il est tout vu.
123
00:08:54,959 --> 00:08:59,584
Ton expérience au lycée
n'appartient qu'à toi.
124
00:09:00,626 --> 00:09:02,251
Je vais reprendre du café.
125
00:09:02,334 --> 00:09:03,543
C'est du déca ou quoi ?
126
00:09:06,084 --> 00:09:08,459
Elle a bu beaucoup
de café aujourd'hui, non ?
127
00:09:09,543 --> 00:09:10,376
Une longue nuit.
128
00:09:11,209 --> 00:09:12,126
Encore une fois.
129
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
Ils ont choisi le thème du bal.
130
00:09:19,043 --> 00:09:21,001
Romance parisienne.
131
00:09:22,418 --> 00:09:24,293
Romance parisienne.
132
00:09:24,376 --> 00:09:25,751
Oui.
133
00:09:25,834 --> 00:09:29,709
Ce serait cool s'ils décoraient
134
00:09:29,793 --> 00:09:32,584
le gymnase comme le Louvre.
135
00:09:32,668 --> 00:09:34,751
Mais les connaissant, ça va être
136
00:09:34,834 --> 00:09:37,209
décorations de Noël, tour Eiffel.
137
00:09:40,834 --> 00:09:43,251
L'héritage, c'est important.
138
00:09:43,334 --> 00:09:46,043
Ton père a assez sali le nom
des Carter et tu l'as rétabli
139
00:09:46,126 --> 00:09:47,584
- tout seul…
- Ilonka !
140
00:09:47,668 --> 00:09:48,959
Viens dire bonjour.
141
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
C'est la nouvelle dont je vous ai parlé.
142
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Très intelligente. Excellente élève.
143
00:09:55,459 --> 00:09:57,543
Mais très mauvaise cambrioleuse.
144
00:09:58,293 --> 00:10:00,876
Je suis Ilonka. Ravie de vous rencontrer.
145
00:10:00,959 --> 00:10:04,001
Voici ma mère, Samantha, mon frère Morgan,
146
00:10:04,084 --> 00:10:05,418
et voici Katherine.
147
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
Kevin m'a beaucoup parlé de vous.
148
00:10:07,793 --> 00:10:10,126
Kevin a dit que son petit frère
lui ressemblait,
149
00:10:10,209 --> 00:10:11,501
et c'est vrai, Morgan.
150
00:10:11,584 --> 00:10:14,959
Et ta sœur est bien plus jolie que…
151
00:10:15,043 --> 00:10:18,168
Désolé, Kev, c'est toi qui as tiré
la courte paille pour…
152
00:10:23,084 --> 00:10:24,168
Oh, mince.
153
00:10:25,168 --> 00:10:26,584
Je suis trop bête.
154
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
Tu es la copine de Kevin.
155
00:10:29,168 --> 00:10:32,043
Oh, non. J'aurais pensé la même chose.
156
00:10:32,126 --> 00:10:33,501
- Ouais.
- C'était pas
157
00:10:33,584 --> 00:10:36,418
pour dire que tu avais l'air…
Tu sais ? Je vais arrêter.
158
00:10:36,501 --> 00:10:39,251
Ravi de vous avoir rencontrés.
Je vais manger un morceau.
159
00:10:39,334 --> 00:10:41,709
- Tu n'as pas à…
- Allez. À plus tard.
160
00:10:46,709 --> 00:10:48,043
Oui.
161
00:10:48,709 --> 00:10:50,043
C'est par là.
162
00:10:51,709 --> 00:10:53,418
- Salut, chérie.
- Salut.
163
00:10:54,543 --> 00:10:55,918
Désolé pour le retard.
164
00:10:56,001 --> 00:11:00,168
J'ai été retenu par Anya. Ta coloc
a eu la gentillesse de m'escorter.
165
00:11:00,251 --> 00:11:03,043
Elle est très drôle. J'avais pas
autant ri depuis longtemps.
166
00:11:07,501 --> 00:11:09,793
Je veux te montrer
mon endroit préféré ici.
167
00:11:09,876 --> 00:11:11,168
Si tu veux le voir ?
168
00:11:11,251 --> 00:11:13,626
Bien sûr. Oui.
169
00:11:13,709 --> 00:11:15,084
C'était super de te parler.
170
00:11:16,209 --> 00:11:17,709
Tu viens, hein ?
171
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
292,13.
172
00:11:23,418 --> 00:11:25,334
292,13.
173
00:11:25,959 --> 00:11:26,918
C'est ça.
174
00:11:28,751 --> 00:11:30,543
Latitude ? Longitude ?
175
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
Longitude 180.
176
00:11:32,918 --> 00:11:34,418
Latitude 90.
177
00:11:36,626 --> 00:11:37,584
Ça va ?
178
00:11:37,668 --> 00:11:39,834
Je n'en suis pas sûr.
179
00:11:41,668 --> 00:11:43,334
Le temps est étrange ici.
180
00:11:43,418 --> 00:11:44,751
J'ai eu une colocataire.
181
00:11:45,626 --> 00:11:50,001
Elle jurait que les horloges étaient plus
lentes à l'intérieur qu'à l'extérieur.
182
00:11:51,751 --> 00:11:52,918
Je l'ai surprise faisant…
183
00:11:54,251 --> 00:11:55,626
des allers-retours une fois.
184
00:11:56,626 --> 00:11:59,793
Une montre dans une main,
des horloges murales dans les bois.
185
00:11:59,876 --> 00:12:00,918
C'était bizarre.
186
00:12:02,418 --> 00:12:06,501
On a tendance à devenir obsessionnel
quand on a un truc en tête.
187
00:12:06,584 --> 00:12:07,876
Mais on s'en sort toujours.
188
00:12:09,668 --> 00:12:11,626
Ne vous en faites pas.
189
00:12:11,709 --> 00:12:13,418
Et comment ?
190
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
En prenant soin les uns des autres.
191
00:12:25,834 --> 00:12:26,876
Entrez.
192
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Livraison.
193
00:12:32,501 --> 00:12:33,543
Encore un ours.
194
00:12:33,626 --> 00:12:35,751
La boucle est bouclée.
On en revient aux ours.
195
00:12:36,918 --> 00:12:38,918
Mets-le avec les autres.
196
00:12:40,334 --> 00:12:44,001
Tu n'as pas à te cacher ici
pour le jour des familles.
197
00:12:44,959 --> 00:12:46,626
Il y a des familles marrantes.
198
00:12:46,709 --> 00:12:51,376
Qui adoreraient t'avoir parmi elles.
199
00:12:52,709 --> 00:12:55,126
- Ça va.
- T'as eu quoi d'autre ?
200
00:12:56,168 --> 00:12:59,668
Tout un tas de savons fantaisie.
201
00:12:59,751 --> 00:13:04,043
D'après ces savons,
je dirais qu'elle est en Italie.
202
00:13:04,126 --> 00:13:08,543
Ils mettent ça dans sa caravane
quand elle commence un film.
203
00:13:08,626 --> 00:13:11,084
Elle doit en avoir trop.
204
00:13:11,793 --> 00:13:13,626
Tu veux des savons qui puent ?
205
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
Je dis pas non.
206
00:13:18,126 --> 00:13:20,626
Hé. Je suis désolé.
207
00:13:20,709 --> 00:13:22,084
Ça craint, je sais, mais…
208
00:13:23,918 --> 00:13:25,584
Ce n'est pas parce que tes parents
209
00:13:25,668 --> 00:13:28,584
ne sont pas là que tu n'as pas de famille.
210
00:13:30,084 --> 00:13:31,668
Tu fais partie de la famille ici…
211
00:13:31,751 --> 00:13:33,459
que tu en sois consciente ou pas.
212
00:13:35,334 --> 00:13:37,876
Ils sont très jolis.
Ils lui donnent ça gratuitement ?
213
00:13:37,959 --> 00:13:39,959
J'aurais dû être une star de cinéma.
214
00:13:40,043 --> 00:13:41,584
Je peux garder celui au citron ?
215
00:13:42,293 --> 00:13:43,334
Tout ce que tu veux.
216
00:13:47,376 --> 00:13:50,293
Mon arrière-grand-père
a inventé le savon liquide.
217
00:13:50,376 --> 00:13:52,293
- C'est vrai ?
- Oui, en 1865.
218
00:13:52,876 --> 00:13:57,668
Il a été le premier à utiliser de l'huile
de palme et d'olive pour le savon liquide,
219
00:13:57,751 --> 00:14:00,501
et il a même inventé le terme "palmolive",
220
00:14:00,584 --> 00:14:01,959
mais quelqu'un a volé l'idée.
221
00:14:02,043 --> 00:14:04,084
C'est incroyable.
222
00:14:04,668 --> 00:14:08,001
Trop cool, et je n'en crois pas un mot.
223
00:14:09,793 --> 00:14:11,959
Ça sent trop bon.
224
00:14:28,251 --> 00:14:29,126
Tris ?
225
00:14:30,251 --> 00:14:31,834
T'es réveillée ?
226
00:14:31,918 --> 00:14:33,126
Ça va partir en vrille.
227
00:14:33,209 --> 00:14:35,751
J'ai eu une révélation
sur Freedom Jack et Poppy Corn.
228
00:14:41,251 --> 00:14:42,126
Tristan ?
229
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Tristan ?
230
00:14:55,918 --> 00:14:57,459
Tris ?
231
00:15:50,376 --> 00:15:52,126
Je croyais qu'elle allait mieux.
232
00:15:54,084 --> 00:15:57,584
J'allais même décorer
son côté de la chambre pour son retour.
233
00:16:38,334 --> 00:16:39,543
Vous enlevez les draps ?
234
00:16:41,793 --> 00:16:45,126
Enfin, vous les lavez
et les remettez pour quelqu'un d'autre
235
00:16:45,209 --> 00:16:48,001
ou est-ce que c'est fini pour eux
236
00:16:49,043 --> 00:16:50,876
maintenant qu'elle est partie ?
237
00:16:51,709 --> 00:16:54,626
On vient au monde sans rien
238
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
et on n'emporte rien quand on le quitte.
239
00:17:01,418 --> 00:17:02,959
Ces oreillers, par contre,
240
00:17:04,751 --> 00:17:05,668
ils sont bien.
241
00:17:06,793 --> 00:17:09,959
Ils sont vraiment bien.
La doc les a bien choisis.
242
00:17:11,293 --> 00:17:14,501
Tu sais, dans l'Antiquité,
les Égyptiens sculptaient
243
00:17:15,376 --> 00:17:19,959
un morceau de bois
pour reposer leur cou dans leur sommeil.
244
00:17:21,959 --> 00:17:23,084
Tu le savais ?
245
00:17:24,168 --> 00:17:25,876
Je ne savais pas. Non.
246
00:17:27,209 --> 00:17:29,001
Tu peux entrer si tu veux.
247
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Je comprends.
Les gens ont peur de ces pièces.
248
00:17:36,043 --> 00:17:38,334
"Les gens ont encore plus peur
249
00:17:39,251 --> 00:17:41,293
de la mort que de la souffrance.
250
00:17:42,293 --> 00:17:44,418
C'est étrange qu'ils craignent la mort.
251
00:17:47,043 --> 00:17:48,376
Car la mort
252
00:17:49,126 --> 00:17:50,834
nous délivre de la souffrance.
253
00:17:52,418 --> 00:17:54,959
Oui, je suppose que c'est une alliée."
254
00:17:57,709 --> 00:18:00,043
C'est Jim Morrison qui a dit ça.
255
00:18:00,126 --> 00:18:00,959
Tu le connais ?
256
00:18:02,251 --> 00:18:03,084
Oui.
257
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Oui.
258
00:18:06,876 --> 00:18:08,209
Mon père adorait les Doors.
259
00:18:11,293 --> 00:18:12,126
Il les adorait.
260
00:18:21,751 --> 00:18:22,834
Entrez.
261
00:18:26,459 --> 00:18:27,293
Salut.
262
00:18:27,376 --> 00:18:29,918
Je n'ai pas dit aujourd'hui.
263
00:18:30,793 --> 00:18:32,834
Je suis désolé pour hier soir.
264
00:18:32,918 --> 00:18:35,543
- Je me suis mal exprimé.
- C'est pas grave.
265
00:18:35,626 --> 00:18:36,584
Je suis désolée.
266
00:18:36,668 --> 00:18:40,418
J'espère que je n'ai pas
embarrassé ta copine.
267
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
Non, elle a trouvé ça drôle.
268
00:18:43,001 --> 00:18:45,918
J'étais mortifiée
de l'avoir prise pour ta sœur.
269
00:18:46,668 --> 00:18:47,501
Je suis vraiment…
270
00:18:48,876 --> 00:18:49,834
C'est bon.
271
00:18:53,168 --> 00:18:54,293
Je n'ai jamais…
272
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
Je sais pas pourquoi
j'ai jamais entendu que t'avais…
273
00:19:01,084 --> 00:19:02,376
Ou ça m'a échappé.
274
00:19:04,293 --> 00:19:06,293
Ta famille a l'air vraiment sympa.
275
00:19:06,376 --> 00:19:07,209
Oui.
276
00:19:08,876 --> 00:19:10,334
Ils le sont. Ils sont super.
277
00:19:11,126 --> 00:19:12,626
Sauf quand maman…
278
00:19:12,709 --> 00:19:15,793
Elle a eu des problèmes, l'alcool et pire.
279
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Mais ils sont super.
280
00:19:19,084 --> 00:19:21,626
Sauf quand ils se disputent,
ou quand ils s'entendent.
281
00:19:21,709 --> 00:19:24,293
Et sauf quand ils parlent de ce…
282
00:19:25,334 --> 00:19:26,543
Kevin.
283
00:19:26,626 --> 00:19:28,126
Comment ça ?
284
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
Ce type…
285
00:19:31,376 --> 00:19:34,209
dont ils n'arrêtent pas de parler.
286
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
Le fils parfait.
287
00:19:37,293 --> 00:19:41,334
L'élève parfait. Le petit ami parfait.
288
00:19:43,959 --> 00:19:45,501
Moi aussi, j'ai été collé.
289
00:19:46,959 --> 00:19:49,293
- Une dizaine de fois.
- Oui.
290
00:19:49,376 --> 00:19:51,126
Tu es un vrai monstre, Kevin.
291
00:19:53,376 --> 00:19:54,334
Peut-être que oui.
292
00:19:57,168 --> 00:19:58,334
Qu'as-tu trouvé ?
293
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
Ton butin,
294
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
ton cambriolage, tes biens volés.
295
00:20:03,418 --> 00:20:04,459
Le dossier.
296
00:20:05,043 --> 00:20:05,959
"Julia Jayne.
297
00:20:06,043 --> 00:20:09,293
"La fille qui a survécu.
Le mystérieux miracle de Brightcliffe."
298
00:20:09,376 --> 00:20:11,793
T'as découvert
quelque chose d'intéressant ?
299
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Peut-être.
300
00:20:14,793 --> 00:20:19,751
Il n'y a pas grand-chose ici,
et Stanton dit rien, mais…
301
00:20:20,834 --> 00:20:25,334
Il y a des trucs dans l'art-thérapie
de Julia qui m'ont intriguée.
302
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
Il y a ça.
303
00:20:30,959 --> 00:20:31,959
Oui.
304
00:20:32,043 --> 00:20:34,418
Et j'ai déjà vu ça
dans le parc, c'est sûr,
305
00:20:34,501 --> 00:20:37,709
mais ailleurs aussi,
je ne me rappelle pas où.
306
00:20:39,584 --> 00:20:40,501
Et ce numéro.
307
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
"292,13."
308
00:20:47,043 --> 00:20:48,626
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas.
309
00:20:50,251 --> 00:20:53,376
Toute ma vie, j'ai entendu une petite voix
310
00:20:53,459 --> 00:20:55,793
qui me disait d'aller de l'avant.
311
00:20:55,876 --> 00:20:57,834
Elle m'a aidée, m'a donné des idées.
312
00:20:57,918 --> 00:21:00,376
Elle m'a toujours bien guidée.
313
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
Un petit murmure.
314
00:21:02,876 --> 00:21:05,668
Mais ici…
315
00:21:05,751 --> 00:21:09,209
Elle s'est amplifiée,
je ne sais pas pourquoi.
316
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
Ce symbole, ces nombres…
317
00:21:12,501 --> 00:21:14,959
Ils ont l'air importants.
318
00:21:18,668 --> 00:21:20,376
Quelles que soient ces voix,
319
00:21:21,418 --> 00:21:24,168
elles chuchotent très fort
depuis que je suis ici.
320
00:21:25,709 --> 00:21:27,084
J'entends des choses.
321
00:21:27,168 --> 00:21:28,709
Je vois des choses.
322
00:21:30,334 --> 00:21:32,668
Ces voix me disent de regarder ça.
323
00:21:34,376 --> 00:21:36,209
Elles crient, presque.
324
00:21:41,459 --> 00:21:43,168
Ça veut pas dire que tu dois écouter.
325
00:21:46,001 --> 00:21:49,709
Je dis juste
que t'as plein de choses à gérer, ici.
326
00:21:51,126 --> 00:21:54,376
Et je comprends.
Je comprends que ça t'attire.
327
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
Ça fait un autre truc auquel penser.
328
00:21:56,543 --> 00:21:58,001
En dehors de…
329
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
En dehors de quoi ?
330
00:22:04,209 --> 00:22:05,168
Rien.
331
00:22:06,459 --> 00:22:07,376
Écoute…
332
00:22:08,668 --> 00:22:12,168
J'espère que tu trouveras
ce que tu cherches.
333
00:22:15,168 --> 00:22:17,459
Ces voix te laisseront
alors tranquille, peut-être.
334
00:23:03,001 --> 00:23:06,293
Et c'est tout,
juste une fraction de seconde.
335
00:23:06,376 --> 00:23:10,793
Et j'ai vérifié, les draps étaient froids.
Ils étaient lisses, pas froissés.
336
00:23:10,876 --> 00:23:16,043
Je ne sais pas si c'était mon imagination.
337
00:23:22,793 --> 00:23:24,668
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Non.
338
00:23:25,834 --> 00:23:28,626
Je comprends et je t'entends, mais…
339
00:23:29,626 --> 00:23:32,543
- Non.
- Non. Je ne crois pas.
340
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
Je crois que oui.
341
00:23:33,543 --> 00:23:36,376
Elle a pu passer
juste pour te dire qu'elle allait bien.
342
00:23:36,459 --> 00:23:40,918
Et avec tous ses pouvoirs,
toute son énergie,
343
00:23:41,001 --> 00:23:43,668
elle a décidé de s'asseoir
une fraction de seconde ?
344
00:23:43,751 --> 00:23:47,918
Elle est peut-être descendue du paradis
pour dire : "Salut. Je vais bien."
345
00:23:48,001 --> 00:23:48,959
Le paradis, l'enfer.
346
00:23:49,043 --> 00:23:51,834
Le monde est tellement coloré.
347
00:23:51,918 --> 00:23:54,084
Pourquoi le rendre noir et blanc ?
348
00:23:54,168 --> 00:23:55,709
- Anya, allez.
- Pardon.
349
00:23:55,793 --> 00:23:57,918
Vous votez oui ou j'ai mal entendu ?
350
00:23:58,001 --> 00:23:59,709
Un signe est un signe.
351
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
Et Tristan n'aurait pas fait tout ça
352
00:24:04,084 --> 00:24:06,501
pour être vague et brève.
353
00:24:07,418 --> 00:24:09,918
Je vous promets que quand je partirai,
354
00:24:10,001 --> 00:24:12,959
si je peux revenir
355
00:24:13,043 --> 00:24:14,626
et vous dire quelque chose,
356
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
je le dirai.
357
00:24:18,793 --> 00:24:20,251
Et ce sera un truc tangible.
358
00:24:20,334 --> 00:24:22,293
Que vous pourrez tenir.
359
00:24:22,376 --> 00:24:24,876
Et vous montrer les uns les autres.
360
00:24:24,959 --> 00:24:27,793
Un truc que vous pourrez vérifier.
361
00:24:30,251 --> 00:24:32,043
Pas une connerie comme ça.
362
00:24:33,626 --> 00:24:37,043
Un bug dû à vos médocs.
363
00:24:40,043 --> 00:24:41,043
On est tous d'accord ?
364
00:24:42,751 --> 00:24:43,751
Pas un signe.
365
00:24:47,334 --> 00:24:49,668
Non. Pas un signe.
366
00:24:49,751 --> 00:24:50,668
Non.
367
00:24:52,001 --> 00:24:52,959
Toujours plus loin.
368
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
Quelqu'un d'autre ?
369
00:24:55,043 --> 00:24:56,793
Ou on passe au fantôme de ce soir ?
370
00:24:58,668 --> 00:25:00,584
Faisons un putain de fantôme.
371
00:25:00,668 --> 00:25:02,209
Qui en a une ?
372
00:25:02,293 --> 00:25:03,251
J'en ai une.
373
00:25:03,334 --> 00:25:06,459
Elle est un peu bancale,
374
00:25:07,584 --> 00:25:11,543
peut-être pire que ça,
mais j'aimerais essayer.
375
00:25:11,626 --> 00:25:13,334
On t'écoute.
376
00:25:18,876 --> 00:25:20,043
On t'écoute.
377
00:25:20,126 --> 00:25:21,126
À ceux d'avant,
378
00:25:22,126 --> 00:25:23,376
à ceux d'après,
379
00:25:23,459 --> 00:25:25,459
à nous à présent…
380
00:25:25,543 --> 00:25:27,001
et à ceux d'au-delà.
381
00:25:27,084 --> 00:25:28,543
"À ceux d'avant,
382
00:25:28,626 --> 00:25:32,126
à ceux d'après, à nous à présent
et à ceux d'au-delà."
383
00:25:32,209 --> 00:25:33,543
Visibles ou invisibles,
384
00:25:34,668 --> 00:25:36,334
ici mais ailleurs.
385
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
"Visibles ou invisibles,
386
00:25:37,793 --> 00:25:39,293
"ici mais ailleurs."
387
00:25:40,251 --> 00:25:41,084
N'importe où.
388
00:25:49,709 --> 00:25:51,251
Dusty était parfait.
389
00:25:55,584 --> 00:25:56,793
Parfaitement…
390
00:25:57,793 --> 00:25:58,709
totalement…
391
00:26:00,876 --> 00:26:01,793
taré.
392
00:26:04,209 --> 00:26:05,376
Ou peut-être pas.
393
00:26:06,751 --> 00:26:08,251
Celle-ci s'appelle…
394
00:26:10,959 --> 00:26:12,293
"Le cœur vicieux".
395
00:26:13,126 --> 00:26:15,126
LYCÉE ROOSEVELT
396
00:26:15,209 --> 00:26:18,959
C'est bientôt la quille
au lycée Roosevelt.
397
00:26:19,043 --> 00:26:20,751
Le "Velt".
398
00:26:20,834 --> 00:26:24,459
C'est toujours les cinq minutes
les plus dures de la journée.
399
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
C'est presque la liberté.
400
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Mais avant ça…
401
00:26:29,918 --> 00:26:33,959
encore 50 minutes de torture.
402
00:26:36,126 --> 00:26:41,584
Dusty Shane, en terminale,
est, disons qu'il est parfait.
403
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
Parfaitement normal.
404
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Je veux dire, pile dans la moyenne.
405
00:26:45,876 --> 00:26:50,001
De bonnes notes, mais pas assez
pour attirer l'attention.
406
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
Sportif, mais rien d'exceptionnel.
407
00:26:52,168 --> 00:26:55,251
Les gens le trouvent gentil,
mais c'est tout.
408
00:26:55,334 --> 00:26:57,084
Ils en savent pas plus.
409
00:26:57,168 --> 00:26:59,918
Jamais d'ennuis, mais engagé dans rien.
410
00:27:00,001 --> 00:27:01,584
La tête baissée, silencieux,
411
00:27:01,668 --> 00:27:04,251
c'est un mystère, pour tout dire.
412
00:27:04,334 --> 00:27:06,543
Peu de gens le remarquent.
413
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
Alors, t'es seule chez toi ce week-end ?
414
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
- Attends. Qui t'a dit ça ?
- Sheila.
415
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
Je n'organiserai pas de fête.
416
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, si tes parents sont pas là,
tu dois faire une fête.
417
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
T'es sérieuse ?
418
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
Ils seront à Vegas tout le week-end.
419
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
On se fait une soirée pyjama demain ?
420
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
Rien du tout ce soir ?
421
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Genre, la maison pour toi toute seule ?
422
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Je vais prendre
un méga bain et regarder la télé.
423
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
J'ai hâte.
424
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
D'accord, grand-mère.
425
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Amuse-toi bien. À plus tard.
426
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
C'est le problème.
427
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Personne ne le connaît vraiment.
428
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
Ils pensent le connaître.
429
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
Par exemple,
430
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
personne ne sait
que Dusty vit seul avec sa mère.
431
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
Elle s'est mise à perdre la boule.
432
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Elle ne parle plus du tout.
433
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Mais elle écoute toujours.
434
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Si Dusty veut traverser la ville
un soir de semaine pour aller
435
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
chez une jeune femme qui a
la maison pour elle toute seule,
436
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
c'est exactement ce que fait Dusty.
437
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Encore ce smiley.
438
00:31:51,001 --> 00:31:53,334
- Quoi ?
- T'as fait un tueur en série y'a un mois,
439
00:31:53,418 --> 00:31:55,001
il dessinait des smileys
440
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
- avec du sang.
- Oh, j'avais oublié.
441
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
Bon, c'est…
442
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
C'est comme un X
443
00:32:01,334 --> 00:32:03,793
avec le haut rempli.
444
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
Plutôt comme un sablier.
445
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
C'est un peu mieux.
446
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Mais c'est…
447
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Désolée.
448
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Vas-y.
449
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
La voiture emprunte
cette vieille route abandonnée.
450
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
C'était pas la première fois
que Dusty prenait une vie.
451
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
Et ce ne serait pas la dernière.
452
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
C'était une bonne soirée.
453
00:33:21,459 --> 00:33:22,668
Je m'en suis bien sorti.
454
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
J'espère que t'es fière de moi.
455
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
Maintenant, laisse-moi tranquille.
456
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Fais qu'elles me laissent tranquille.
457
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
Bonne nuit.
458
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
À vous toutes.
459
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Pardon.
460
00:34:20,876 --> 00:34:22,084
Je ne vous entends pas.
461
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Personne ne vous entend.
462
00:34:31,001 --> 00:34:32,668
Il les voit tous les soirs.
463
00:34:34,126 --> 00:34:35,334
Et les nouvelles…
464
00:34:36,751 --> 00:34:38,251
Elles pleurent…
465
00:34:39,959 --> 00:34:43,126
et crient beaucoup.
466
00:34:43,209 --> 00:34:46,501
Mais elles finissent
par comprendre les règles.
467
00:34:46,584 --> 00:34:48,209
Et elles ne perdent pas leur temps.
468
00:34:50,084 --> 00:34:51,793
Mais les plus âgées…
469
00:34:52,709 --> 00:34:55,793
regardent fixement.
470
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
Elles le fixent.
471
00:34:58,793 --> 00:35:00,501
C'est peut-être pire,
472
00:35:01,793 --> 00:35:03,334
car c'est ça, l'enfer.
473
00:35:04,334 --> 00:35:05,959
Des regards qui savent.
474
00:35:07,418 --> 00:35:10,584
Pas de la lave ni du soufre.
475
00:35:13,709 --> 00:35:16,209
L'enfer, c'est le fait
que tout le monde sache.
476
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
Je ne comprends pas où elle est.
477
00:35:18,626 --> 00:35:21,793
Elle a dit qu'elle passerait me prendre
pour m'emmener à l'école.
478
00:35:21,876 --> 00:35:25,293
Si tu veux changer tes plans,
fais-le, mais c'est bizarre.
479
00:35:27,251 --> 00:35:30,459
Je l'ai attendue
jusqu'à la dernière seconde
480
00:35:30,543 --> 00:35:33,668
et j'ai dû speeder pour venir.
481
00:35:33,751 --> 00:35:39,334
J'ai eu 15 secondes de retard en éco,
et M. Holley m'en a fait baver.
482
00:35:40,959 --> 00:35:42,126
C'est énervant.
483
00:35:43,418 --> 00:35:44,251
Oui.
484
00:35:49,793 --> 00:35:51,334
C'est bizarre.
485
00:35:54,043 --> 00:35:55,834
T'as pas vu Nancy aujourd'hui ?
486
00:35:58,209 --> 00:35:59,543
Non, je l'ai pas vue.
487
00:36:01,584 --> 00:36:03,876
Elle a peut-être séché.
Ça arrive tout le temps.
488
00:36:05,293 --> 00:36:06,376
Pas Nancy.
489
00:36:06,959 --> 00:36:09,084
Nancy n'a jamais séché.
490
00:36:09,168 --> 00:36:10,501
Même au collège.
491
00:36:11,834 --> 00:36:12,834
Ou elle est malade.
492
00:36:16,293 --> 00:36:17,543
J'espère qu'elle va bien.
493
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Écoute, je suis…
494
00:36:22,751 --> 00:36:27,751
Désolée. J'ai passé l'année
assise là à ne pas te parler
495
00:36:27,834 --> 00:36:29,793
et là, je te balance tout.
496
00:36:33,959 --> 00:36:35,293
Tu sais écouter.
497
00:36:36,043 --> 00:36:37,043
J'essaie.
498
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
C'est le problème, ici.
499
00:36:40,626 --> 00:36:42,418
Personne n'écoute jamais.
500
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Je m'appelle Sheila.
501
00:36:49,168 --> 00:36:51,084
J'ai emménagé cet été.
502
00:36:51,168 --> 00:36:54,959
Je suis nulle au lacrosse,
j'aime pas le shopping,
503
00:36:55,043 --> 00:36:56,793
mais je suis pas mauvaise au piano
504
00:36:56,876 --> 00:36:59,876
et j'adore les films d'extraterrestres.
505
00:37:04,293 --> 00:37:05,668
Fais pas ça, Sheila.
506
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
Tombe pas dans le piège du mec taciturne.
507
00:37:07,709 --> 00:37:09,584
Elle réfléchit avec sa foufoune.
508
00:37:09,668 --> 00:37:12,709
- Pardon, sa quoi ?
- Les filles aiment Dusty.
509
00:37:12,793 --> 00:37:15,376
Certains garçons aussi.
Sans doute certains professeurs.
510
00:37:15,459 --> 00:37:17,084
C'est…
511
00:37:17,168 --> 00:37:18,709
C'est un problème.
512
00:37:18,793 --> 00:37:20,584
Oui, horrible. Va te faire foutre.
513
00:37:20,668 --> 00:37:24,918
En tout cas, ils aiment Dusty,
et c'est un problème.
514
00:37:26,293 --> 00:37:28,834
Parce qu'il sait, n'est-ce pas ?
515
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
Ce qui va leur arriver.
516
00:37:33,459 --> 00:37:34,834
Il y avait un endroit
517
00:37:36,001 --> 00:37:39,834
au sud de la ville qui faisait
de super burgers et milk shakes.
518
00:37:39,918 --> 00:37:42,459
Et il y avait un endroit
au nord de la ville
519
00:37:42,543 --> 00:37:46,459
où on pouvait rester garé
plusieurs heures sans être dérangé,
520
00:37:46,543 --> 00:37:51,293
avec une super vue sur la ville, jusqu'à
ce que les vitres soient embuées.
521
00:37:51,376 --> 00:37:54,043
Sheila se dirigeait vers le nord.
522
00:37:54,126 --> 00:37:55,668
Sa foufoune allait là-bas.
523
00:37:55,751 --> 00:37:56,751
Vraiment ?
524
00:37:56,834 --> 00:38:00,126
Elle a pris un tournant qui l'a surpris
avant leur rendez-vous.
525
00:38:00,209 --> 00:38:02,043
On va où ?
526
00:38:02,126 --> 00:38:04,751
Je vérifie quelque chose. Ou quelqu'un.
527
00:38:05,876 --> 00:38:09,418
Je veux passer chez Nancy
pour m'assurer qu'elle va bien.
528
00:38:09,501 --> 00:38:10,959
J'en ai pour cinq minutes.
529
00:38:12,168 --> 00:38:13,084
Quoi ?
530
00:38:14,793 --> 00:38:17,293
Elle est peut-être malade.
531
00:38:18,959 --> 00:38:21,168
Je me sentirai mieux si je passe la voir.
532
00:38:22,626 --> 00:38:24,584
Et si elle dort ?
533
00:38:25,959 --> 00:38:27,751
Si elle est malade, elle se repose.
534
00:38:29,209 --> 00:38:30,751
Ses parents ne sont pas là.
535
00:38:32,334 --> 00:38:34,501
Elle a peut-être besoin de quelque chose.
536
00:38:42,126 --> 00:38:43,626
C'est chez elle ?
537
00:38:43,709 --> 00:38:45,668
Oui. Viens.
538
00:38:45,751 --> 00:38:48,251
C'est bon. Je peux attendre ici.
539
00:38:48,334 --> 00:38:50,251
Ne sois pas bizarre. Viens dire bonjour.
540
00:39:22,459 --> 00:39:23,418
Nancy ?
541
00:39:24,459 --> 00:39:25,668
Elle dort peut-être.
542
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
Une clé cachée.
543
00:39:35,376 --> 00:39:37,751
Je peux pas.
544
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
Quoi ?
545
00:39:42,459 --> 00:39:44,584
Je peux pas croire
qu'il soit arrivé un truc.
546
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Je ne peux pas.
547
00:39:48,126 --> 00:39:49,834
Je me trompe sûrement,
548
00:39:49,918 --> 00:39:52,834
mais on va s'en assurer.
549
00:39:55,126 --> 00:39:56,043
Nancy ?
550
00:39:59,376 --> 00:40:00,251
Nancy ?
551
00:40:04,918 --> 00:40:05,834
Nancy ?
552
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Rien ?
553
00:40:16,709 --> 00:40:17,543
Rien.
554
00:40:25,501 --> 00:40:26,626
J'appelle la police.
555
00:40:28,876 --> 00:40:31,459
- Attends.
- C'est pas normal.
556
00:40:31,543 --> 00:40:34,001
Il n'y a rien de louche, ici.
Tout est impeccable.
557
00:40:34,084 --> 00:40:36,793
- Aucune raison de…
- J'ai un mauvais pressentiment.
558
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Allô ?
559
00:40:40,834 --> 00:40:42,126
Mon amie a disparu.
560
00:40:46,626 --> 00:40:48,501
Vous êtes sa meilleure amie ?
561
00:40:48,584 --> 00:40:49,459
Oui.
562
00:40:50,501 --> 00:40:51,501
Et comme je l'ai dit,
563
00:40:52,459 --> 00:40:55,168
il y a quelque chose qui cloche.
564
00:40:56,418 --> 00:40:58,001
Elle est peut-être juste sortie.
565
00:40:59,251 --> 00:41:01,251
Je ne vois rien qui suggère…
566
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Non.
567
00:41:04,293 --> 00:41:05,834
Tu es la meilleure amie. Et toi ?
568
00:41:06,918 --> 00:41:09,501
Je m'appelle Dusty. J'étais avec Sheila.
569
00:41:09,584 --> 00:41:10,834
Tu connais Nancy ?
570
00:41:11,876 --> 00:41:13,084
Non, pas vraiment.
571
00:41:13,876 --> 00:41:15,626
Avez-vous déjà vu ce symbole ?
572
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
Je suis…
573
00:41:20,251 --> 00:41:21,084
Non.
574
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
- Comment ça ?
- Il te dit quelque chose ?
575
00:41:24,334 --> 00:41:28,126
C'est un truc qu'elle griffonne ou…
As-tu touché cette carte ?
576
00:41:28,918 --> 00:41:32,959
- Non, j'essaie de ne toucher à rien.
- C'est bien.
577
00:41:33,626 --> 00:41:35,668
On ne touche à rien
sur une scène de crime.
578
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
Une scène de crime ?
579
00:41:40,459 --> 00:41:41,584
On a appelé l'hôtel
580
00:41:41,668 --> 00:41:43,293
à Vegas, les parents sont absents,
581
00:41:43,376 --> 00:41:44,751
mais ils appelleront.
582
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
Elle était seule ici ? Ça arrive souvent ?
583
00:41:47,251 --> 00:41:49,084
Elle est peut-être partie avec eux.
584
00:41:49,709 --> 00:41:51,126
- Non.
- Tu es sûre ?
585
00:41:52,126 --> 00:41:53,543
Oui.
586
00:41:53,626 --> 00:41:55,418
Désolé, mais il se fait tard.
587
00:41:55,501 --> 00:42:00,501
Je vis seule avec ma mère
et elle est malade. Je dois y aller.
588
00:42:00,584 --> 00:42:02,793
Vous n'avez pas eu l'air surprise.
589
00:42:02,876 --> 00:42:04,001
Pardon ?
590
00:42:04,084 --> 00:42:06,126
Pour le symbole.
591
00:42:06,209 --> 00:42:09,751
Vous m'avez demandé si je l'avais déjà vu,
mais vous avez foncé dessus.
592
00:42:10,459 --> 00:42:11,834
L'avez-vous déjà vu ?
593
00:42:13,168 --> 00:42:14,376
Tu peux y aller.
594
00:42:14,459 --> 00:42:16,876
Merci d'être là pour ton amie.
On prend le relais.
595
00:42:16,959 --> 00:42:19,001
Je suis désolé pour Nancy.
596
00:42:20,084 --> 00:42:22,501
Je suis sûr
que tout va finir par s'arranger.
597
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
À demain.
598
00:42:30,126 --> 00:42:31,876
L'ordinateur, c'est ton truc ?
599
00:42:31,959 --> 00:42:35,293
- C'est-à-dire ?
- Parler avec des gens en ligne.
600
00:42:35,376 --> 00:42:38,376
AOL, Prodigy, ce genre de trucs.
601
00:42:38,459 --> 00:42:41,293
- As-tu un compte Einstein ?
- Non.
602
00:42:41,376 --> 00:42:42,793
Nancy en avait un ?
603
00:42:49,418 --> 00:42:50,418
BIENVENUE SUR EINSTEIN
604
00:42:50,501 --> 00:42:52,001
LEDZEPPEFAN : AGITÉ EN CE MOMENT
JESSICA78 : TU VIENS TOUJOURS ?
605
00:43:27,376 --> 00:43:28,418
La ferme !
606
00:43:35,668 --> 00:43:37,959
Dusty, je dois te parler.
607
00:43:41,793 --> 00:43:42,918
D'accord.
608
00:43:45,126 --> 00:43:47,251
Je sais que ça va te paraître fou,
609
00:43:48,209 --> 00:43:49,876
mais Nancy n'a pas disparu.
610
00:43:50,918 --> 00:43:53,501
Pour moi, c'est pas une disparition.
611
00:43:54,626 --> 00:43:57,501
C'est un meurtre.
612
00:43:58,543 --> 00:43:59,418
Eh bien…
613
00:44:00,668 --> 00:44:02,334
- Attends.
- Je sais, c'est juste…
614
00:44:03,209 --> 00:44:04,876
Cette inspectrice.
615
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
Plus elle parlait, plus j'en étais sûre.
616
00:44:07,543 --> 00:44:10,543
Elle posait des questions trop précises.
617
00:44:10,626 --> 00:44:12,584
Ils se renseignent pas sur Nancy.
618
00:44:12,668 --> 00:44:16,001
Non. Elle a quelqu'un d'autre
dans son viseur.
619
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Elle comparait dans sa tête,
620
00:44:19,084 --> 00:44:21,001
elle apportait de nouvelles informations,
621
00:44:21,084 --> 00:44:24,043
elle se contentait pas
de recueillir celles qu'il y avait.
622
00:44:26,834 --> 00:44:28,168
C'est pas normal.
623
00:44:30,334 --> 00:44:31,376
À moins que…
624
00:44:31,459 --> 00:44:34,084
- Sheila.
- Je crois que quelqu'un a tué Nancy.
625
00:44:34,168 --> 00:44:35,459
- Carrément.
- Quelqu'un
626
00:44:35,543 --> 00:44:36,668
qu'elle veut coincer.
627
00:44:36,751 --> 00:44:37,918
- Mais…
- Je sais.
628
00:44:38,001 --> 00:44:39,126
- Tu spécules.
- Oui.
629
00:44:39,209 --> 00:44:41,251
J'ai besoin que tu m'aides à le prouver.
630
00:44:52,084 --> 00:44:52,959
À…
631
00:44:53,043 --> 00:44:54,626
Oh, non.
632
00:44:54,709 --> 00:44:56,543
- À…
- Fais pas ça, Kevin.
633
00:44:56,626 --> 00:45:00,043
À suivre.
634
00:45:00,126 --> 00:45:03,543
Désolé, c'est tout pour ce soir.
635
00:45:04,834 --> 00:45:07,793
Mais si vous voulez
entendre la suite, vous n'avez qu'à…
636
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Oui, on sait.
637
00:45:08,793 --> 00:45:11,709
Rester encore un peu en vie.
638
00:45:11,793 --> 00:45:14,959
- Je déteste quand tu fais ça.
- Ça marche.
639
00:45:15,043 --> 00:45:16,418
Vous êtes encore là.
640
00:45:17,543 --> 00:45:18,751
Pour l'instant.
641
00:45:27,876 --> 00:45:28,751
Quoi ?
642
00:45:28,834 --> 00:45:32,418
- T'as pris mon symbole.
- Ton symbole ?
643
00:45:32,501 --> 00:45:33,751
C'est celui de Julia, non ?
644
00:45:39,126 --> 00:45:40,001
Désolé.
645
00:45:40,084 --> 00:45:42,376
- On a tous besoin d'inspiration.
- Oui.
646
00:45:44,043 --> 00:45:44,876
Je t'explique.
647
00:45:46,001 --> 00:45:50,209
Vous écouter parler de l'enfer,
de descendre du paradis…
648
00:45:56,126 --> 00:45:57,626
m'a rappelé où je l'avais vu.
649
00:45:59,626 --> 00:46:02,834
- Merde.
- Je sais.
650
00:46:02,918 --> 00:46:05,543
Ça ressemble pas au reste.
651
00:46:05,626 --> 00:46:07,959
C'est du métal plus récent.
652
00:46:08,043 --> 00:46:09,751
C'était pas là au départ.
653
00:46:10,751 --> 00:46:12,876
On dirait, oui.
654
00:46:12,959 --> 00:46:15,251
Et pourquoi le mettre
sur un panneau d'ascenseur ?
655
00:46:16,334 --> 00:46:18,293
C'est inutile, non ?
656
00:46:18,376 --> 00:46:19,334
Pourquoi s'embêter ?
657
00:46:21,293 --> 00:46:22,251
Une seule réponse.
658
00:46:24,043 --> 00:46:24,876
Quoi ?
659
00:46:25,918 --> 00:46:26,834
Ça ne l'est pas.
660
00:46:28,334 --> 00:46:29,959
Inutile, je veux dire.
661
00:46:42,001 --> 00:46:44,209
J'étais sûre que…
662
00:46:45,209 --> 00:46:46,584
C'est un bouton.
663
00:46:47,751 --> 00:46:50,209
Regarde, on voit même
où ils ont coupé le panneau.
664
00:46:50,293 --> 00:46:52,251
- C'est un bouton, Kevin.
- Réfléchis.
665
00:46:52,334 --> 00:46:55,501
Avec tous les brancards qui passent ici,
666
00:46:55,584 --> 00:46:57,709
un bouton secret n'aurait aucun sens.
667
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
Quelqu'un pourrait le heurter,
appuyer dessus sans le vouloir.
668
00:47:01,959 --> 00:47:04,043
Il resterait pas secret longtemps.
669
00:47:04,126 --> 00:47:05,293
Désolé, Ilonka.
670
00:47:05,376 --> 00:47:07,959
- C'est cool, mais…
- T'as raison.
671
00:47:08,793 --> 00:47:10,334
On le déclencherait par accident.
672
00:47:10,959 --> 00:47:12,293
Il y a sûrement une sécurité.
673
00:47:14,709 --> 00:47:16,501
Les autres boutons marchent bien.
674
00:47:18,459 --> 00:47:19,376
Vraiment ?
675
00:47:20,959 --> 00:47:22,543
Je préférerais vraiment…
676
00:47:31,918 --> 00:47:32,918
Merde.
677
00:47:33,001 --> 00:47:34,501
Oui, merde.
678
00:47:37,043 --> 00:47:38,876
On n'est tellement pas censés être ici.
679
00:47:38,959 --> 00:47:40,834
J'ai une idée.
680
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
Ne nous envoie pas chez Stanton.
681
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Je saurais vraiment pas
comment l'expliquer.
682
00:47:47,751 --> 00:47:50,126
Comment être sûr
que c'est pas involontaire ?
683
00:47:51,251 --> 00:47:53,751
En devant appuyer sur un autre truc.
684
00:48:00,376 --> 00:48:02,251
Arrête. Il n'y a rien sous la morgue.
685
00:48:03,168 --> 00:48:04,543
Il n'y a rien ici.
686
00:48:10,793 --> 00:48:12,751
C'est quoi, ce bordel ?
687
00:48:21,001 --> 00:48:22,001
Oh punaise.
688
00:48:24,709 --> 00:48:25,876
Viens, on remonte.
689
00:48:35,418 --> 00:48:36,709
Attends une seconde.
690
00:48:36,793 --> 00:48:38,543
Ilonka, on devrait remonter.
691
00:48:46,668 --> 00:48:47,501
Je regarde juste.
692
00:48:52,501 --> 00:48:53,543
Merde.
693
00:49:00,793 --> 00:49:02,043
Putain de merde.
694
00:49:04,084 --> 00:49:04,918
Quoi ?
695
00:49:11,418 --> 00:49:15,293
Oh, mon Dieu !
696
00:49:18,418 --> 00:49:21,043
- Kevin. C'est le sablier.
- Merde !
697
00:49:21,126 --> 00:49:22,918
- Ilonka.
- Kevin.
698
00:49:23,001 --> 00:49:24,418
- Ilonka !
- Attends.
699
00:49:24,501 --> 00:49:25,834
- Kevin !
- Ilonka !
700
00:49:37,209 --> 00:49:38,168
Kevin ?
701
00:50:59,084 --> 00:51:02,043
Sous-titres : Catherine Biros