1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 Quoi, le papier peint, 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 les meubles 4 00:00:35,709 --> 00:00:37,293 étaient différents ? 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 Tout le couloir. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Tout était différent. 7 00:00:46,376 --> 00:00:48,126 Genre, 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 de vieilles peintures, 9 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 de vieux meubles. 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 Pas d'ampoules, des bougies. 11 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 C'était comme remonter le temps. 12 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 Et cette femme… 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 C'est… 14 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 C'est dingue. 15 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 Pardon, tu viens de 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 - me traiter de folle ? - Non. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,001 Non, pas toi. 18 00:01:20,751 --> 00:01:22,084 Ça peut pas être autrement. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 Pas vrai ? Les médicaments nous font voir des choses. 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,793 Il n'y a pas que toi. Ça nous arrive à tous. 21 00:01:28,876 --> 00:01:30,668 Ça t'est arrivé souvent, Kevin ? 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 Ton Haldol te fait voir des vieilles qui foutent les jetons ? 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Laisse tomber. 24 00:01:39,084 --> 00:01:39,959 Je vais me coucher. 25 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 D'APRÈS LE TRAVAIL DE CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Bon sang. 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 Tu te réveilles pas toujours comme ça ? 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Si t'es un réveil, je te fous par la fenêtre. 29 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 J'ai fait des rêves dingues. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 C'est pas des rêves. 31 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Tu peux venir voir un truc ? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Je suis obligée ? 33 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 T'as déjà vu ce symbole ? 34 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 Il était dans la forêt, 35 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 et je l'ai vu quelque part dans la maison. 36 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 Non. Désolée. 37 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 Et ça ? Ça te dit quelque chose ? 38 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 Ça, 29213 ? 39 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 Je crois pas que ça m'intéresse. 40 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 C'est une ancienne patiente. 41 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Elle a caché ces numéros dans ses dessins d'art-thérapie. 42 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Punaise. 43 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 Je le savais. 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 Je m'en tape. 45 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 D'accord. 46 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Désolée. 47 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 Ce n'est pas mon jour préféré. 48 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 - Je peux être pénible… - La semaine ? 49 00:05:30,626 --> 00:05:31,626 Le jour des familles. 50 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 Un zoo dont tous les animaux meurent. 51 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 C'est comme tous les autres jours pour moi. 52 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 Pas de visiteur. 53 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 Et toi ? 54 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 Ton père adoptif se pointe ? 55 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 Oui. 56 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Je suis désolée, Anya. 57 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 Tu devrais venir. 58 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 Tim est un type bien, au grand cœur, et il adorerait te rencontrer. 59 00:06:03,376 --> 00:06:05,126 - Je lui ai parlé de toi. - Sympa. 60 00:06:05,876 --> 00:06:07,668 De ta salope de colocataire ? 61 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 Il faut vider son sac. 62 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 Je lui ai dit que tu étais la personne la plus forte que je connaissais. 63 00:06:22,376 --> 00:06:25,959 Notre père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié… 64 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 J'ai cherché ce que tu m'as demandé. 65 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 Je n'ai pas grand-chose, 66 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 mais j'ai trouvé ça. 67 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 La base à Okinawa. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 Où tu l'as rencontré ? 69 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 C'était à côté de la base. 70 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 Et celle que j'ai demandée ? 71 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 La dernière ? 72 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 C'est la dernière photo de lui. 73 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 La veille de l'embuscade. 74 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 Je ne sais pas pourquoi tu veux cette photo. 75 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 Il y en a de bien meilleures de ton père. 76 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 Celle-ci est… 77 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Importante. 78 00:07:03,126 --> 00:07:04,293 J'ai appelé maman hier. 79 00:07:04,376 --> 00:07:06,418 Ou ce matin en Inde. 80 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 Dingue, le décalage horaire, mais elle avait l'air agitée. 81 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 Tante Abir, l'avocat de l'immigration 82 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 pourrait les ramener le mois prochain ? 83 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 Difficile à dire. 84 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 Ils savent que le temps est un facteur ? 85 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 - Ils savent que le temps est un facteur ? - Oui. 86 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 Des cas d'expulsion comme celui-ci… 87 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 Ils ne s'attendaient pas 88 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 à ce que tes parents se voient refuser l'asile, 89 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 surtout après si longtemps. 90 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 Mais on leur a promis une photo de nous tous. 91 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 Alors, viens ici. 92 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 Toi aussi, oncle Dharma. 93 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 - Viens ici. Viens. - D'accord. 94 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 Attendez. 95 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 - Je vais le faire. - Merci. 96 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 D'accord. 97 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 Dites ouistiti. 98 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 Ouistiti. 99 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 JOYEUX ANNIVERSAIRE SPENCE 100 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 Tu écris un truc ? 101 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 Je dois lui écrire parce qu'elle n'est pas là ? 102 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 Elle avait le nez qui coule. 103 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 Ils disent qu'il ne faut pas venir si on est malade. 104 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 Elle a le nez qui coule à chaque fois. 105 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 Je suis pas débile, tu sais. C'est ses 40 ans. 106 00:08:17,043 --> 00:08:18,376 C'est son groupe à l'église. 107 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 Ils lui organisent une fête ce soir. 108 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 Je pourrais y aller. 109 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 Avec toi. On lui fait la surprise. 110 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 Tu sais… 111 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 Je ne crois pas que ça se passerait comme toi et moi le voudrions. 112 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 Ton frère va faire de l'athlétisme, 113 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 comme toi. Il suit tes traces, 114 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 autant que possible. 115 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 - Tu veux faire de l'athlétisme ? - Bien sûr. 116 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 C'est cool. 117 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Mais tu voulais jouer la pièce de l'école. 118 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 Il fera peut-être les deux. 119 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 Ça te fait pas plaisir ? 120 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 Il reprend le flambeau. C'est ton héritage. 121 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 Oublie mon héritage. 122 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 Il est tout vu. 123 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 Ton expérience au lycée n'appartient qu'à toi. 124 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 Je vais reprendre du café. 125 00:09:02,334 --> 00:09:03,543 C'est du déca ou quoi ? 126 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Elle a bu beaucoup de café aujourd'hui, non ? 127 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Une longue nuit. 128 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 Encore une fois. 129 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 Ils ont choisi le thème du bal. 130 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Romance parisienne. 131 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 Romance parisienne. 132 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 Oui. 133 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 Ce serait cool s'ils décoraient 134 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 le gymnase comme le Louvre. 135 00:09:32,668 --> 00:09:34,751 Mais les connaissant, ça va être 136 00:09:34,834 --> 00:09:37,209 décorations de Noël, tour Eiffel. 137 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 L'héritage, c'est important. 138 00:09:43,334 --> 00:09:46,043 Ton père a assez sali le nom des Carter et tu l'as rétabli 139 00:09:46,126 --> 00:09:47,584 - tout seul… - Ilonka ! 140 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 Viens dire bonjour. 141 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 C'est la nouvelle dont je vous ai parlé. 142 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Très intelligente. Excellente élève. 143 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 Mais très mauvaise cambrioleuse. 144 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 Je suis Ilonka. Ravie de vous rencontrer. 145 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 Voici ma mère, Samantha, mon frère Morgan, 146 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 et voici Katherine. 147 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 Kevin m'a beaucoup parlé de vous. 148 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 Kevin a dit que son petit frère lui ressemblait, 149 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 et c'est vrai, Morgan. 150 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 Et ta sœur est bien plus jolie que… 151 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Désolé, Kev, c'est toi qui as tiré la courte paille pour… 152 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 Oh, mince. 153 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 Je suis trop bête. 154 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 Tu es la copine de Kevin. 155 00:10:29,168 --> 00:10:32,043 Oh, non. J'aurais pensé la même chose. 156 00:10:32,126 --> 00:10:33,501 - Ouais. - C'était pas 157 00:10:33,584 --> 00:10:36,418 pour dire que tu avais l'air… Tu sais ? Je vais arrêter. 158 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 Ravi de vous avoir rencontrés. Je vais manger un morceau. 159 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 - Tu n'as pas à… - Allez. À plus tard. 160 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 Oui. 161 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 C'est par là. 162 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 - Salut, chérie. - Salut. 163 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 Désolé pour le retard. 164 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 J'ai été retenu par Anya. Ta coloc a eu la gentillesse de m'escorter. 165 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Elle est très drôle. J'avais pas autant ri depuis longtemps. 166 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 Je veux te montrer mon endroit préféré ici. 167 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 Si tu veux le voir ? 168 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 Bien sûr. Oui. 169 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 C'était super de te parler. 170 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 Tu viens, hein ? 171 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 292,13. 172 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 292,13. 173 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 C'est ça. 174 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 Latitude ? Longitude ? 175 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Longitude 180. 176 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 Latitude 90. 177 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 Ça va ? 178 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 Je n'en suis pas sûr. 179 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 Le temps est étrange ici. 180 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 J'ai eu une colocataire. 181 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 Elle jurait que les horloges étaient plus lentes à l'intérieur qu'à l'extérieur. 182 00:11:51,751 --> 00:11:52,918 Je l'ai surprise faisant… 183 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 des allers-retours une fois. 184 00:11:56,626 --> 00:11:59,793 Une montre dans une main, des horloges murales dans les bois. 185 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 C'était bizarre. 186 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 On a tendance à devenir obsessionnel quand on a un truc en tête. 187 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 Mais on s'en sort toujours. 188 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 Ne vous en faites pas. 189 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 Et comment ? 190 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 En prenant soin les uns des autres. 191 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 Entrez. 192 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Livraison. 193 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 Encore un ours. 194 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 La boucle est bouclée. On en revient aux ours. 195 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 Mets-le avec les autres. 196 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 Tu n'as pas à te cacher ici pour le jour des familles. 197 00:12:44,959 --> 00:12:46,626 Il y a des familles marrantes. 198 00:12:46,709 --> 00:12:51,376 Qui adoreraient t'avoir parmi elles. 199 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 - Ça va. - T'as eu quoi d'autre ? 200 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 Tout un tas de savons fantaisie. 201 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 D'après ces savons, je dirais qu'elle est en Italie. 202 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 Ils mettent ça dans sa caravane quand elle commence un film. 203 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 Elle doit en avoir trop. 204 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 Tu veux des savons qui puent ? 205 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 Je dis pas non. 206 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 Hé. Je suis désolé. 207 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 Ça craint, je sais, mais… 208 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 Ce n'est pas parce que tes parents 209 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 ne sont pas là que tu n'as pas de famille. 210 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 Tu fais partie de la famille ici… 211 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 que tu en sois consciente ou pas. 212 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 Ils sont très jolis. Ils lui donnent ça gratuitement ? 213 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 J'aurais dû être une star de cinéma. 214 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 Je peux garder celui au citron ? 215 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 Tout ce que tu veux. 216 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 Mon arrière-grand-père a inventé le savon liquide. 217 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 - C'est vrai ? - Oui, en 1865. 218 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 Il a été le premier à utiliser de l'huile de palme et d'olive pour le savon liquide, 219 00:13:57,751 --> 00:14:00,501 et il a même inventé le terme "palmolive", 220 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 mais quelqu'un a volé l'idée. 221 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 C'est incroyable. 222 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 Trop cool, et je n'en crois pas un mot. 223 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 Ça sent trop bon. 224 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 Tris ? 225 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 T'es réveillée ? 226 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 Ça va partir en vrille. 227 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 J'ai eu une révélation sur Freedom Jack et Poppy Corn. 228 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 Tristan ? 229 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Tristan ? 230 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 Tris ? 231 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 Je croyais qu'elle allait mieux. 232 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 J'allais même décorer son côté de la chambre pour son retour. 233 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 Vous enlevez les draps ? 234 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 Enfin, vous les lavez et les remettez pour quelqu'un d'autre 235 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 ou est-ce que c'est fini pour eux 236 00:16:49,043 --> 00:16:50,876 maintenant qu'elle est partie ? 237 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 On vient au monde sans rien 238 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 et on n'emporte rien quand on le quitte. 239 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 Ces oreillers, par contre, 240 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 ils sont bien. 241 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 Ils sont vraiment bien. La doc les a bien choisis. 242 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 Tu sais, dans l'Antiquité, les Égyptiens sculptaient 243 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 un morceau de bois pour reposer leur cou dans leur sommeil. 244 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 Tu le savais ? 245 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 Je ne savais pas. Non. 246 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 Tu peux entrer si tu veux. 247 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Je comprends. Les gens ont peur de ces pièces. 248 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 "Les gens ont encore plus peur 249 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 de la mort que de la souffrance. 250 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 C'est étrange qu'ils craignent la mort. 251 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 Car la mort 252 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 nous délivre de la souffrance. 253 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 Oui, je suppose que c'est une alliée." 254 00:17:57,709 --> 00:18:00,043 C'est Jim Morrison qui a dit ça. 255 00:18:00,126 --> 00:18:00,959 Tu le connais ? 256 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Oui. 257 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Oui. 258 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 Mon père adorait les Doors. 259 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Il les adorait. 260 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 Entrez. 261 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 Salut. 262 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 Je n'ai pas dit aujourd'hui. 263 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 Je suis désolé pour hier soir. 264 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 - Je me suis mal exprimé. - C'est pas grave. 265 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 Je suis désolée. 266 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 J'espère que je n'ai pas embarrassé ta copine. 267 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Non, elle a trouvé ça drôle. 268 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 J'étais mortifiée de l'avoir prise pour ta sœur. 269 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 Je suis vraiment… 270 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 C'est bon. 271 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 Je n'ai jamais… 272 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 Je sais pas pourquoi j'ai jamais entendu que t'avais… 273 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 Ou ça m'a échappé. 274 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 Ta famille a l'air vraiment sympa. 275 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 Oui. 276 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 Ils le sont. Ils sont super. 277 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 Sauf quand maman… 278 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 Elle a eu des problèmes, l'alcool et pire. 279 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 Mais ils sont super. 280 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Sauf quand ils se disputent, ou quand ils s'entendent. 281 00:19:21,709 --> 00:19:24,293 Et sauf quand ils parlent de ce… 282 00:19:25,334 --> 00:19:26,543 Kevin. 283 00:19:26,626 --> 00:19:28,126 Comment ça ? 284 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 Ce type… 285 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 dont ils n'arrêtent pas de parler. 286 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 Le fils parfait. 287 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 L'élève parfait. Le petit ami parfait. 288 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 Moi aussi, j'ai été collé. 289 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 - Une dizaine de fois. - Oui. 290 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 Tu es un vrai monstre, Kevin. 291 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 Peut-être que oui. 292 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 Qu'as-tu trouvé ? 293 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 Ton butin, 294 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 ton cambriolage, tes biens volés. 295 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 Le dossier. 296 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 "Julia Jayne. 297 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 "La fille qui a survécu. Le mystérieux miracle de Brightcliffe." 298 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 T'as découvert quelque chose d'intéressant ? 299 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Peut-être. 300 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 Il n'y a pas grand-chose ici, et Stanton dit rien, mais… 301 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 Il y a des trucs dans l'art-thérapie de Julia qui m'ont intriguée. 302 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 Il y a ça. 303 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 Oui. 304 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 Et j'ai déjà vu ça dans le parc, c'est sûr, 305 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 mais ailleurs aussi, je ne me rappelle pas où. 306 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 Et ce numéro. 307 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 "292,13." 308 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 - C'est quoi ? - Je ne sais pas. 309 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Toute ma vie, j'ai entendu une petite voix 310 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 qui me disait d'aller de l'avant. 311 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 Elle m'a aidée, m'a donné des idées. 312 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 Elle m'a toujours bien guidée. 313 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 Un petit murmure. 314 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 Mais ici… 315 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 Elle s'est amplifiée, je ne sais pas pourquoi. 316 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 Ce symbole, ces nombres… 317 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 Ils ont l'air importants. 318 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 Quelles que soient ces voix, 319 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 elles chuchotent très fort depuis que je suis ici. 320 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 J'entends des choses. 321 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 Je vois des choses. 322 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 Ces voix me disent de regarder ça. 323 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 Elles crient, presque. 324 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 Ça veut pas dire que tu dois écouter. 325 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 Je dis juste que t'as plein de choses à gérer, ici. 326 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 Et je comprends. Je comprends que ça t'attire. 327 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 Ça fait un autre truc auquel penser. 328 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 En dehors de… 329 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 En dehors de quoi ? 330 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 Rien. 331 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 Écoute… 332 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 J'espère que tu trouveras ce que tu cherches. 333 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 Ces voix te laisseront alors tranquille, peut-être. 334 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 Et c'est tout, juste une fraction de seconde. 335 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 Et j'ai vérifié, les draps étaient froids. Ils étaient lisses, pas froissés. 336 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 Je ne sais pas si c'était mon imagination. 337 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 - Qu'est-ce qu'on dit ? - Non. 338 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 Je comprends et je t'entends, mais… 339 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 - Non. - Non. Je ne crois pas. 340 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 Je crois que oui. 341 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 Elle a pu passer juste pour te dire qu'elle allait bien. 342 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 Et avec tous ses pouvoirs, toute son énergie, 343 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 elle a décidé de s'asseoir une fraction de seconde ? 344 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 Elle est peut-être descendue du paradis pour dire : "Salut. Je vais bien." 345 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 Le paradis, l'enfer. 346 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 Le monde est tellement coloré. 347 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 Pourquoi le rendre noir et blanc ? 348 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 - Anya, allez. - Pardon. 349 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 Vous votez oui ou j'ai mal entendu ? 350 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 Un signe est un signe. 351 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 Et Tristan n'aurait pas fait tout ça 352 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 pour être vague et brève. 353 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 Je vous promets que quand je partirai, 354 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 si je peux revenir 355 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 et vous dire quelque chose, 356 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 je le dirai. 357 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 Et ce sera un truc tangible. 358 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 Que vous pourrez tenir. 359 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 Et vous montrer les uns les autres. 360 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 Un truc que vous pourrez vérifier. 361 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 Pas une connerie comme ça. 362 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 Un bug dû à vos médocs. 363 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 On est tous d'accord ? 364 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 Pas un signe. 365 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 Non. Pas un signe. 366 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 Non. 367 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 Toujours plus loin. 368 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 Quelqu'un d'autre ? 369 00:24:55,043 --> 00:24:56,793 Ou on passe au fantôme de ce soir ? 370 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 Faisons un putain de fantôme. 371 00:25:00,668 --> 00:25:02,209 Qui en a une ? 372 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 J'en ai une. 373 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Elle est un peu bancale, 374 00:25:07,584 --> 00:25:11,543 peut-être pire que ça, mais j'aimerais essayer. 375 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 On t'écoute. 376 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 On t'écoute. 377 00:25:20,126 --> 00:25:21,126 À ceux d'avant, 378 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 à ceux d'après, 379 00:25:23,459 --> 00:25:25,459 à nous à présent… 380 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 et à ceux d'au-delà. 381 00:25:27,084 --> 00:25:28,543 "À ceux d'avant, 382 00:25:28,626 --> 00:25:32,126 à ceux d'après, à nous à présent et à ceux d'au-delà." 383 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 Visibles ou invisibles, 384 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 ici mais ailleurs. 385 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 "Visibles ou invisibles, 386 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 "ici mais ailleurs." 387 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 N'importe où. 388 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 Dusty était parfait. 389 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 Parfaitement… 390 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 totalement… 391 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 taré. 392 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 Ou peut-être pas. 393 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Celle-ci s'appelle… 394 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 "Le cœur vicieux". 395 00:26:13,126 --> 00:26:15,126 LYCÉE ROOSEVELT 396 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 C'est bientôt la quille au lycée Roosevelt. 397 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 Le "Velt". 398 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 C'est toujours les cinq minutes les plus dures de la journée. 399 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 C'est presque la liberté. 400 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Mais avant ça… 401 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 encore 50 minutes de torture. 402 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 Dusty Shane, en terminale, est, disons qu'il est parfait. 403 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 Parfaitement normal. 404 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Je veux dire, pile dans la moyenne. 405 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 De bonnes notes, mais pas assez pour attirer l'attention. 406 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 Sportif, mais rien d'exceptionnel. 407 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 Les gens le trouvent gentil, mais c'est tout. 408 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 Ils en savent pas plus. 409 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 Jamais d'ennuis, mais engagé dans rien. 410 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 La tête baissée, silencieux, 411 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 c'est un mystère, pour tout dire. 412 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 Peu de gens le remarquent. 413 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Alors, t'es seule chez toi ce week-end ? 414 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 - Attends. Qui t'a dit ça ? - Sheila. 415 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 Je n'organiserai pas de fête. 416 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, si tes parents sont pas là, tu dois faire une fête. 417 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 T'es sérieuse ? 418 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 Ils seront à Vegas tout le week-end. 419 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 On se fait une soirée pyjama demain ? 420 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 Rien du tout ce soir ? 421 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Genre, la maison pour toi toute seule ? 422 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Je vais prendre un méga bain et regarder la télé. 423 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 J'ai hâte. 424 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 D'accord, grand-mère. 425 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Amuse-toi bien. À plus tard. 426 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 C'est le problème. 427 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Personne ne le connaît vraiment. 428 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 Ils pensent le connaître. 429 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 Par exemple, 430 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 personne ne sait que Dusty vit seul avec sa mère. 431 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 Elle s'est mise à perdre la boule. 432 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Elle ne parle plus du tout. 433 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Mais elle écoute toujours. 434 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Si Dusty veut traverser la ville un soir de semaine pour aller 435 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 chez une jeune femme qui a la maison pour elle toute seule, 436 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 c'est exactement ce que fait Dusty. 437 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Encore ce smiley. 438 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 - Quoi ? - T'as fait un tueur en série y'a un mois, 439 00:31:53,418 --> 00:31:55,001 il dessinait des smileys 440 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 - avec du sang. - Oh, j'avais oublié. 441 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 Bon, c'est… 442 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 C'est comme un X 443 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 avec le haut rempli. 444 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 Plutôt comme un sablier. 445 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 C'est un peu mieux. 446 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Mais c'est… 447 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Désolée. 448 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Vas-y. 449 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 La voiture emprunte cette vieille route abandonnée. 450 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 C'était pas la première fois que Dusty prenait une vie. 451 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 Et ce ne serait pas la dernière. 452 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 C'était une bonne soirée. 453 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 Je m'en suis bien sorti. 454 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 J'espère que t'es fière de moi. 455 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 Maintenant, laisse-moi tranquille. 456 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Fais qu'elles me laissent tranquille. 457 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 Bonne nuit. 458 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 À vous toutes. 459 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Pardon. 460 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 Je ne vous entends pas. 461 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 Personne ne vous entend. 462 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 Il les voit tous les soirs. 463 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 Et les nouvelles… 464 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 Elles pleurent… 465 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 et crient beaucoup. 466 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 Mais elles finissent par comprendre les règles. 467 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 Et elles ne perdent pas leur temps. 468 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 Mais les plus âgées… 469 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 regardent fixement. 470 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 Elles le fixent. 471 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 C'est peut-être pire, 472 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 car c'est ça, l'enfer. 473 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 Des regards qui savent. 474 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 Pas de la lave ni du soufre. 475 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 L'enfer, c'est le fait que tout le monde sache. 476 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 Je ne comprends pas où elle est. 477 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 Elle a dit qu'elle passerait me prendre pour m'emmener à l'école. 478 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 Si tu veux changer tes plans, fais-le, mais c'est bizarre. 479 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 Je l'ai attendue jusqu'à la dernière seconde 480 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 et j'ai dû speeder pour venir. 481 00:35:33,751 --> 00:35:39,334 J'ai eu 15 secondes de retard en éco, et M. Holley m'en a fait baver. 482 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 C'est énervant. 483 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 Oui. 484 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 C'est bizarre. 485 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 T'as pas vu Nancy aujourd'hui ? 486 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 Non, je l'ai pas vue. 487 00:36:01,584 --> 00:36:03,876 Elle a peut-être séché. Ça arrive tout le temps. 488 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 Pas Nancy. 489 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 Nancy n'a jamais séché. 490 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 Même au collège. 491 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 Ou elle est malade. 492 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 J'espère qu'elle va bien. 493 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Écoute, je suis… 494 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 Désolée. J'ai passé l'année assise là à ne pas te parler 495 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 et là, je te balance tout. 496 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 Tu sais écouter. 497 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 J'essaie. 498 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 C'est le problème, ici. 499 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 Personne n'écoute jamais. 500 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Je m'appelle Sheila. 501 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 J'ai emménagé cet été. 502 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 Je suis nulle au lacrosse, j'aime pas le shopping, 503 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 mais je suis pas mauvaise au piano 504 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 et j'adore les films d'extraterrestres. 505 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 Fais pas ça, Sheila. 506 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 Tombe pas dans le piège du mec taciturne. 507 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 Elle réfléchit avec sa foufoune. 508 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 - Pardon, sa quoi ? - Les filles aiment Dusty. 509 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 Certains garçons aussi. Sans doute certains professeurs. 510 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 C'est… 511 00:37:17,168 --> 00:37:18,709 C'est un problème. 512 00:37:18,793 --> 00:37:20,584 Oui, horrible. Va te faire foutre. 513 00:37:20,668 --> 00:37:24,918 En tout cas, ils aiment Dusty, et c'est un problème. 514 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 Parce qu'il sait, n'est-ce pas ? 515 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 Ce qui va leur arriver. 516 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 Il y avait un endroit 517 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 au sud de la ville qui faisait de super burgers et milk shakes. 518 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 Et il y avait un endroit au nord de la ville 519 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 où on pouvait rester garé plusieurs heures sans être dérangé, 520 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 avec une super vue sur la ville, jusqu'à ce que les vitres soient embuées. 521 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 Sheila se dirigeait vers le nord. 522 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 Sa foufoune allait là-bas. 523 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 Vraiment ? 524 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 Elle a pris un tournant qui l'a surpris avant leur rendez-vous. 525 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 On va où ? 526 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 Je vérifie quelque chose. Ou quelqu'un. 527 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 Je veux passer chez Nancy pour m'assurer qu'elle va bien. 528 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 J'en ai pour cinq minutes. 529 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 Quoi ? 530 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 Elle est peut-être malade. 531 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 Je me sentirai mieux si je passe la voir. 532 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 Et si elle dort ? 533 00:38:25,959 --> 00:38:27,751 Si elle est malade, elle se repose. 534 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 Ses parents ne sont pas là. 535 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 Elle a peut-être besoin de quelque chose. 536 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 C'est chez elle ? 537 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 Oui. Viens. 538 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 C'est bon. Je peux attendre ici. 539 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 Ne sois pas bizarre. Viens dire bonjour. 540 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 Nancy ? 541 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 Elle dort peut-être. 542 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 Une clé cachée. 543 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 Je peux pas. 544 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 Quoi ? 545 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 Je peux pas croire qu'il soit arrivé un truc. 546 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 Je ne peux pas. 547 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 Je me trompe sûrement, 548 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 mais on va s'en assurer. 549 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 Nancy ? 550 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 Nancy ? 551 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 Nancy ? 552 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Rien ? 553 00:40:16,709 --> 00:40:17,543 Rien. 554 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 J'appelle la police. 555 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 - Attends. - C'est pas normal. 556 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 Il n'y a rien de louche, ici. Tout est impeccable. 557 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 - Aucune raison de… - J'ai un mauvais pressentiment. 558 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Allô ? 559 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 Mon amie a disparu. 560 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 Vous êtes sa meilleure amie ? 561 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 Oui. 562 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 Et comme je l'ai dit, 563 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 il y a quelque chose qui cloche. 564 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 Elle est peut-être juste sortie. 565 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 Je ne vois rien qui suggère… 566 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 Non. 567 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Tu es la meilleure amie. Et toi ? 568 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 Je m'appelle Dusty. J'étais avec Sheila. 569 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 Tu connais Nancy ? 570 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 Non, pas vraiment. 571 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 Avez-vous déjà vu ce symbole ? 572 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 Je suis… 573 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 Non. 574 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 - Comment ça ? - Il te dit quelque chose ? 575 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 C'est un truc qu'elle griffonne ou… As-tu touché cette carte ? 576 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 - Non, j'essaie de ne toucher à rien. - C'est bien. 577 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 On ne touche à rien sur une scène de crime. 578 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 Une scène de crime ? 579 00:41:40,459 --> 00:41:41,584 On a appelé l'hôtel 580 00:41:41,668 --> 00:41:43,293 à Vegas, les parents sont absents, 581 00:41:43,376 --> 00:41:44,751 mais ils appelleront. 582 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 Elle était seule ici ? Ça arrive souvent ? 583 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 Elle est peut-être partie avec eux. 584 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 - Non. - Tu es sûre ? 585 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 Oui. 586 00:41:53,626 --> 00:41:55,418 Désolé, mais il se fait tard. 587 00:41:55,501 --> 00:42:00,501 Je vis seule avec ma mère et elle est malade. Je dois y aller. 588 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 Vous n'avez pas eu l'air surprise. 589 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 Pardon ? 590 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 Pour le symbole. 591 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 Vous m'avez demandé si je l'avais déjà vu, mais vous avez foncé dessus. 592 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 L'avez-vous déjà vu ? 593 00:42:13,168 --> 00:42:14,376 Tu peux y aller. 594 00:42:14,459 --> 00:42:16,876 Merci d'être là pour ton amie. On prend le relais. 595 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 Je suis désolé pour Nancy. 596 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 Je suis sûr que tout va finir par s'arranger. 597 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 À demain. 598 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 L'ordinateur, c'est ton truc ? 599 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 - C'est-à-dire ? - Parler avec des gens en ligne. 600 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 AOL, Prodigy, ce genre de trucs. 601 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 - As-tu un compte Einstein ? - Non. 602 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 Nancy en avait un ? 603 00:42:49,418 --> 00:42:50,418 BIENVENUE SUR EINSTEIN 604 00:42:50,501 --> 00:42:52,001 LEDZEPPEFAN : AGITÉ EN CE MOMENT JESSICA78 : TU VIENS TOUJOURS ? 605 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 La ferme ! 606 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 Dusty, je dois te parler. 607 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 D'accord. 608 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 Je sais que ça va te paraître fou, 609 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 mais Nancy n'a pas disparu. 610 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 Pour moi, c'est pas une disparition. 611 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 C'est un meurtre. 612 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 Eh bien… 613 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 - Attends. - Je sais, c'est juste… 614 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 Cette inspectrice. 615 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 Plus elle parlait, plus j'en étais sûre. 616 00:44:07,543 --> 00:44:10,543 Elle posait des questions trop précises. 617 00:44:10,626 --> 00:44:12,584 Ils se renseignent pas sur Nancy. 618 00:44:12,668 --> 00:44:16,001 Non. Elle a quelqu'un d'autre dans son viseur. 619 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 Elle comparait dans sa tête, 620 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 elle apportait de nouvelles informations, 621 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 elle se contentait pas de recueillir celles qu'il y avait. 622 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 C'est pas normal. 623 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 À moins que… 624 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 - Sheila. - Je crois que quelqu'un a tué Nancy. 625 00:44:34,168 --> 00:44:35,459 - Carrément. - Quelqu'un 626 00:44:35,543 --> 00:44:36,668 qu'elle veut coincer. 627 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 - Mais… - Je sais. 628 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 - Tu spécules. - Oui. 629 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 J'ai besoin que tu m'aides à le prouver. 630 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 À… 631 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 Oh, non. 632 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 - À… - Fais pas ça, Kevin. 633 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 À suivre. 634 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 Désolé, c'est tout pour ce soir. 635 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 Mais si vous voulez entendre la suite, vous n'avez qu'à… 636 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 Oui, on sait. 637 00:45:08,793 --> 00:45:11,709 Rester encore un peu en vie. 638 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 - Je déteste quand tu fais ça. - Ça marche. 639 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 Vous êtes encore là. 640 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 Pour l'instant. 641 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 Quoi ? 642 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 - T'as pris mon symbole. - Ton symbole ? 643 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 C'est celui de Julia, non ? 644 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 Désolé. 645 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 - On a tous besoin d'inspiration. - Oui. 646 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 Je t'explique. 647 00:45:46,001 --> 00:45:50,209 Vous écouter parler de l'enfer, de descendre du paradis… 648 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 m'a rappelé où je l'avais vu. 649 00:45:59,626 --> 00:46:02,834 - Merde. - Je sais. 650 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 Ça ressemble pas au reste. 651 00:46:05,626 --> 00:46:07,959 C'est du métal plus récent. 652 00:46:08,043 --> 00:46:09,751 C'était pas là au départ. 653 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 On dirait, oui. 654 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 Et pourquoi le mettre sur un panneau d'ascenseur ? 655 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 C'est inutile, non ? 656 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 Pourquoi s'embêter ? 657 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 Une seule réponse. 658 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 Quoi ? 659 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 Ça ne l'est pas. 660 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 Inutile, je veux dire. 661 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 J'étais sûre que… 662 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 C'est un bouton. 663 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 Regarde, on voit même où ils ont coupé le panneau. 664 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 - C'est un bouton, Kevin. - Réfléchis. 665 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 Avec tous les brancards qui passent ici, 666 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 un bouton secret n'aurait aucun sens. 667 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 Quelqu'un pourrait le heurter, appuyer dessus sans le vouloir. 668 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 Il resterait pas secret longtemps. 669 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 Désolé, Ilonka. 670 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 - C'est cool, mais… - T'as raison. 671 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 On le déclencherait par accident. 672 00:47:10,959 --> 00:47:12,293 Il y a sûrement une sécurité. 673 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 Les autres boutons marchent bien. 674 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 Vraiment ? 675 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 Je préférerais vraiment… 676 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 Merde. 677 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 Oui, merde. 678 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 On n'est tellement pas censés être ici. 679 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 J'ai une idée. 680 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 Ne nous envoie pas chez Stanton. 681 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Je saurais vraiment pas comment l'expliquer. 682 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 Comment être sûr que c'est pas involontaire ? 683 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 En devant appuyer sur un autre truc. 684 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 Arrête. Il n'y a rien sous la morgue. 685 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 Il n'y a rien ici. 686 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 C'est quoi, ce bordel ? 687 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 Oh punaise. 688 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 Viens, on remonte. 689 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 Attends une seconde. 690 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 Ilonka, on devrait remonter. 691 00:48:46,668 --> 00:48:47,501 Je regarde juste. 692 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 Merde. 693 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 Putain de merde. 694 00:49:04,084 --> 00:49:04,918 Quoi ? 695 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 Oh, mon Dieu ! 696 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 - Kevin. C'est le sablier. - Merde ! 697 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 - Ilonka. - Kevin. 698 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 - Ilonka ! - Attends. 699 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 - Kevin ! - Ilonka ! 700 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 Kevin ? 701 00:50:59,084 --> 00:51:02,043 Sous-titres : Catherine Biros