1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 SERIAL NETFLIX 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 Jadi, apa maksudmu? 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 Kertas dinding… 4 00:00:36,001 --> 00:00:37,209 perabotannya berbeda? 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 Seluruh lorong. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Semuanya berbeda. 7 00:00:46,376 --> 00:00:48,126 Tua, seperti… 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 Lukisan tua… 9 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 Perabotan tua… 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 tidak ada bohlam, hanya lilin. 11 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 Rasanya seperti kembali ke masa lalu. 12 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 Dan wanita ini… 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 Itu… 14 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 Itu gila. 15 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 Maaf, apa kau baru saja… 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 - menyebutku gila? - Tidak. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,001 Tidak, bukan kau. Bukan… 18 00:01:20,751 --> 00:01:22,084 Maksudku, itu pasti gila. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 Benar, 'kan? Obat yang kita minum, itu membuat kita berhalusinasi. 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,834 Bukan hanya kau. Itu terjadi pada kita semua. 21 00:01:28,918 --> 00:01:30,668 Itu sering terjadi padamu, Kevin? 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 Haldol membuatmu melihat wanita tua menakutkan juga? 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Lupakan saja. 24 00:01:39,084 --> 00:01:39,918 Aku mau tidur. 25 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Astaga. 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 Kau tak selalu bangun seperti itu, 'kan? 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Jika kau jam alarm, aku akan menamparmu sampai mati. 29 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 Ini memberiku mimpi yang gila. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 Tidak, bukan mimpi. 31 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Hei, bisa lihat sesuatu? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Haruskah? 33 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 Kau pernah melihat simbol ini? 34 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 Aku melihatnya di hutan kemarin, 35 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 dan aku yakin pernah melihatnya di rumah ini. 36 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 Tidak, maaf. 37 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 Atau ini? Apa ini ada artinya bagimu? 38 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 29213? 39 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 Entah apa aku peduli. 40 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 Ini berkas pasien lama. 41 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Dia mengubur angka-angka ini dalam banyak terapi seninya. 42 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Astaga. 43 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 Sudah kuduga. 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 Aku tak peduli. 45 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 Baiklah. 46 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Maaf. 47 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 Ini bukan hari favoritku. 48 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 - Aku bisa menyebalkan di… - Hari kerja? 49 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 Hari Keluarga. 50 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 Seperti kebun binatang, tapi semua hewan sekarat. 51 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 Ini sama seperti hari lainnya bagiku. 52 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 Tidak ada pendamping. 53 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 Bagaimana denganmu? 54 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 Ayah angkatmu datang? 55 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 Ya. 56 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Maaf, Anya. 57 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 Tapi kau harus turun. 58 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 Tim adalah pria baik berhati besar dan dia ingin bertemu denganmu. 59 00:06:03,376 --> 00:06:05,126 - Kuceritakan semua tentangmu. - Pasti itu menyenangkan. 60 00:06:05,876 --> 00:06:07,668 Memberitahunya tentang teman sekamarmu yang jahat? 61 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 Itu bagus untuk melampiaskan. 62 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 Kubilang kau orang paling tangguh yang pernah kutemui. 63 00:06:22,376 --> 00:06:25,959 Bapa kami di surga, terpujilah nama-Mu… 64 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 Ibu mencari yang kau minta. 65 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 Ibu tidak punya banyak, 66 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 tapi ibu menemukan ini. 67 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 Markas di Okinawa. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 Di mana kalian bertemu? 69 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 Kami bertemu di dekat pangkalan. 70 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 Bagaimana dengan yang kuminta? 71 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 Yang terakhir? 72 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 Itu foto terakhirnya. 73 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 Sehari sebelum penyergapan. 74 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 Ibu sungguh tidak tahu kenapa kau menginginkan foto ini. 75 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 Ada banyak foto ayahmu yang lebih bagus. 76 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 Yang ini… 77 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Penting. 78 00:07:03,126 --> 00:07:04,293 Aku menelepon Ibu semalam. 79 00:07:04,376 --> 00:07:06,418 Atau kurasa pagi ini di India. 80 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 Perbedaan waktu selalu liar, tapi dia terdengar kurang baik. 81 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 Bibi Abir, kau bilang pengacara imigrasi yang kau ajak bicara 82 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 mungkin bisa membuat mereka kembali bulan depan? 83 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 Sulit mengatakannya. 84 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 Mereka tahu waktu adalah faktor, 'kan? 85 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 - Mereka tahu waktu adalah faktor, 'kan? - Mereka tahu. 86 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 Kasus deportasi seperti ini, 87 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 mereka tak menduga orang tuamu 88 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 tak diberikan suaka sejak awal, 89 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 terutama setelah begitu lama. 90 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 Tapi kami menjanjikan mereka berdua foto kita semua. 91 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 Jadi, kemarilah. 92 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 Kau juga, Paman Dharm. 93 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 - Kemarilah. Ayo. - Baiklah. 94 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 Hei. 95 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 - Biar kupotret. - Terima kasih. 96 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Baiklah. 97 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 Senyum. 98 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 Senyum. 99 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 SELAMAT ULANG TAHUN SPENCE 100 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 Mungkin tulis sesuatu? 101 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 Aku harus menulis sesuatu karena dia tak di sini? 102 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 Dia pilek pagi ini. 103 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 Kau tahu, mereka bilang jika kau sakit, tak baik untuk berkunjung, kau tahu? 104 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 Dia selalu pilek. 105 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 Ayolah. Aku tak bodoh. Ini ulang tahunnya yang ke-40. 106 00:08:17,043 --> 00:08:18,376 Dia bersama kelompok gereja. 107 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 Mereka mengadakan pesta besar untuknya malam ini. 108 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 Aku bisa pergi. 109 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 Aku bisa ikut dengan Ayah. Kita bisa memberi kejutan. 110 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 Kau tahu… 111 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 Ayah rasa itu tidak akan berjalan sesuai keinginan kita. 112 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 Adikmu akan berlari di lintasan. 113 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 Sama sepertimu, menempatkan diri di posisimu, 114 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 sebanyak yang dia bisa. 115 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 - Kau mau berlari di lintasan? - Tentu saja. 116 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 Itu keren. 117 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Kupikir kau ingin melakukan drama sekolah. 118 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 Mungkin dia bisa lakukan keduanya. 119 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 Ibu kira kau akan senang. 120 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 Dia meneruskan obor. Itu warisanmu. 121 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 Jangan cemaskan warisanku. 122 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 Warisanku sudah usang. 123 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 Dan pengalaman SMA-mu seharusnya menjadi milikmu. 124 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 Ibu akan mengambil kopi lagi. 125 00:09:02,334 --> 00:09:03,543 Apa ini? Tanpa kafein? 126 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Dia minum kopi cukup banyak hari ini. 127 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Larut malam. 128 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 Larut malam lagi. 129 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 Mereka memilih tema untuk pesta dansa. 130 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Romansa Paris. 131 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 Romansa Paris. 132 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 Oui. 133 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 Itu akan keren jika itu berarti 134 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 mereka akan mendekorasi pusat kebugaran agar terlihat seperti Louvre. 135 00:09:32,668 --> 00:09:34,751 Tapi mengingat mereka, kurasa, 136 00:09:34,834 --> 00:09:37,209 - lampu Natal, menara Eiffel. - lampu Natal, menara Eiffel. 137 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 Warisan itu penting, itu maksud ibu. 138 00:09:43,334 --> 00:09:46,043 Ayahmu sudah cukup merusak nama Carter dan kau memperbaikinya 139 00:09:46,126 --> 00:09:47,584 - sendirian… - Ilonka. 140 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 Hei, beri salam. 141 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 Ini gadis baru yang kuceritakan. 142 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Sangat pintar. Murid hebat. 143 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 Tapi pencuri yang buruk. 144 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 Aku Ilonka. Senang bertemu kalian. 145 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 Ini ibuku, Samantha, adikku Morgan, 146 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 dan ini Katherine. 147 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 Kevin sering membicarakan kalian. 148 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 Kevin bilang adiknya sangat mirip dengannya, 149 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 dan kau memang mirip dengannya, Morgan. 150 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 Adikmu jauh lebih cantik daripada… 151 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Maaf, Kev, kau jelas payah dalam hal… 152 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 Tidak. Astaga. 153 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 Aku sangat bodoh. 154 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 Kau jelas pacar Kevin. 155 00:10:29,168 --> 00:10:32,043 Tidak. Aku akan berpikir sama. 156 00:10:32,126 --> 00:10:33,084 - Hari keluarga. - Ya, aku tak bermaksud bilang 157 00:10:33,168 --> 00:10:36,418 kau mirip kerabat. Aku akan berhenti. 158 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 Senang bertemu kalian semua. Aku akan pergi makan. 159 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 - Kau tak perlu… - Baiklah. Sampai nanti. 160 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 Ya. 161 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 Lewat sana. 162 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 - Hei, Sayang. - Hei. 163 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 Maaf, aku terlambat. 164 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 Aku tertahan bicara dengan Anya. Teman sekamarmu cukup baik untuk menemaniku. 165 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Dia lucu sekali. Sudah lama aku tak tertawa sekeras itu. 166 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 Aku ingin menunjukkan tempat favoritku di sini. 167 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 Jika kau ingin melihatnya? 168 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 Tentu saja. Ya. 169 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 Senang bicara denganmu. 170 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 Kau ikut, 'kan? 171 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 292.13. 172 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 292.13. 173 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 Benar. 174 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 Mungkin garis lintang atau bujur? 175 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Bujur hanya sampai 180. 176 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 Garis lintang sampai 90. 177 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 Kau baik-baik saja? 178 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 Karena aku tak yakin. 179 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 Waktu berjalan aneh di sini. 180 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 Ada teman sekamar. 181 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 Dia biasa mengumpat, jam berjalan lebih lambat di dalam daripada di luar. 182 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 Aku mendapatinya… 183 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 keluar masuk suatu hari. 184 00:11:56,626 --> 00:11:59,793 Arloji di satu tangan. Jam dinding di hutan. 185 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 Itu aneh. 186 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 Kau cenderung terbawa suasana saat memikirkan sesuatu. 187 00:12:06,584 --> 00:12:07,918 Tapi ada cara untuk melaluinya. 188 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 Jadi, tidak perlu khawatir. 189 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 Kenapa begitu? 190 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 Karena kami saling menjaga. 191 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 Masuklah. 192 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Kiriman. 193 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 Beruang lagi. 194 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 Saat kau kembali ke awal, kita kembali ke beruang. 195 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 Gabungkan dengan yang lain. 196 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 Kau tak harus selalu sembunyi di sini di hari keluarga. 197 00:12:44,959 --> 00:12:46,626 Keluarga lain di sana. Mereka menyenangkan. 198 00:12:46,709 --> 00:12:51,376 Aku yakin mereka suka memasukkanmu ke dalam perbincangan. 199 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 - Aku baik-baik saja. - Apa lagi yang kau dapat? 200 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 Sepertinya banyak sabun mewah. 201 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 Sepertinya dia di Italia jika menebak dari sabun ini. 202 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 Mereka menaruh ini di karavannya saat dia memulai film. 203 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 Aku yakin dia membeli terlalu banyak sabun. 204 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 Kau mau sabun ini? 205 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 Aku mau. 206 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 Hei. Maafkan aku. 207 00:13:20,709 --> 00:13:22,126 Aku tahu ini menyebalkan, tapi… 208 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 Dengar, hanya karena orang tuamu tidak ada, 209 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 bukan berarti kau tidak punya keluarga. 210 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 Kau keluarga di sini, 211 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 sadar atau tidak. 212 00:13:35,293 --> 00:13:37,876 Ini cantik. Mereka memberikan ini kepadanya secara gratis? 213 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 Seharusnya aku jadi bintang film. 214 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 Boleh kusimpan yang aroma lemon dan jeruk nipis? 215 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 Silakan. 216 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 Kau tahu, kakek buyutku menemukan sabun cair? 217 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 - Sungguh? - Ya, pada tahun 1865. 218 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 Dia yang pertama menggunakan minyak sawit dan minyak zaitun untuk sabun cair. 219 00:13:57,751 --> 00:14:00,501 Dia bahkan menciptakan istilah "Palmolive". 220 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 Tapi seseorang mencuri ide itu. 221 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 Itu luar biasa. 222 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 Keren sekali, dan aku tak percaya sepatah kata pun. 223 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 Astaga. Aromanya enak sekali. 224 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 Hei, Tris? 225 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 Kau sudah bangun? 226 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 Keadaan akan menjadi aneh. 227 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 Aku mendapat terobosan tentang Freedom Jack dan Poppy Corn. 228 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 Tristan? 229 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Tristan? 230 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 Hei, Tris? 231 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 Kukira dia sudah membaik. 232 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 Aku bahkan akan mendekorasi kamarnya begitu dia kembali. 233 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 Kau melepas seprainya? 234 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 Apa kau mencucinya dan orang lain akan tidur di atasnya 235 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 atau tidak dipakai lagi… 236 00:16:49,043 --> 00:16:50,876 setelah dia pergi dan itu baru? 237 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 Kita tidak membawa apa pun saat datang ke dunia. 238 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 Kita tidak bisa membawa apa pun saat meninggalkannya. 239 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 Bantal-bantal ini. 240 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 Mereka bagus. 241 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 Sangat bagus. Keputusan dokter benar saat memilih ini. 242 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 Kau tahu, orang Mesir kuno, 243 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 mereka biasa mengukir sepotong kayu untuk menyandarkan leher saat tidur. 244 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 Kau tahu itu? 245 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 Aku tidak tahu itu. Tidak. 246 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 Kau boleh masuk jika mau. 247 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Aku mengerti. Orang-orang takut dengan ruangan ini. 248 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 "Orang-orang lebih takut mati… 249 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 daripada rasa sakit. 250 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 Aneh jika mereka takut mati. 251 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 Di titik kematian… 252 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 rasa sakitnya berakhir. 253 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 Ya. Kurasa itu teman." 254 00:17:57,709 --> 00:18:00,043 Jim Morrison yang mengatakannya. 255 00:18:00,126 --> 00:18:00,959 Kau tahu siapa dia? 256 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Ya. 257 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Ya. 258 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 Ayahku menyukai The Doors. 259 00:18:11,251 --> 00:18:12,168 Sangat menyukainya. 260 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 Masuklah. 261 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 Hei. 262 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 Aku belum bilang hari ini. 263 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 Maaf soal semalam. 264 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 - Aku salah bicara. - Tidak apa-apa. 265 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 Ya, maafkan aku. 266 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 Kuharap aku tidak mempermalukan pacarmu. 267 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Tidak, dia pikir itu lucu. 268 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 Aku sangat malu memanggilnya adikmu seperti itu. 269 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 Aku hanya… 270 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 Tidak apa-apa. 271 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 Aku hanya… 272 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 tidak tahu kenapa aku tidak mendengarmu… 273 00:19:01,043 --> 00:19:02,543 Atau mungkin aku melewatkannya. 274 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 Keluargamu tampak sangat baik. 275 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 Ya. 276 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 Benar. Mereka hebat. 277 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 Kecuali ibuku. 278 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 Dia punya masalah minum dan lebih buruk. 279 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 Tapi mereka hebat. 280 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Kecuali saat mereka bertengkar, dan kecuali saat tidak. 281 00:19:21,709 --> 00:19:24,293 Kecuali saat mereka membicarakan… 282 00:19:25,334 --> 00:19:26,543 Kevin. 283 00:19:26,626 --> 00:19:28,126 Apa maksudmu? 284 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 Maksudku, 285 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 anak yang selalu mereka bicarakan ini. 286 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 Putra yang sempurna. 287 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 Murid yang sempurna. Pacar yang sempurna. 288 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 Aku juga dihukum. 289 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 - Belasan kali. - Ya. 290 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 Kau monster sungguhan, Kevin. 291 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 Mungkin. 292 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 Apa yang kau temukan? 293 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 Kau tahu, jarahan, 294 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 perampokan, barang curianmu. 295 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 Berkasnya. 296 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 "Julia Jayne. 297 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 Gadis yang hidup. Keajaiban misteri Brightcliffe." 298 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 Apa yang kau temukan? Ada yang menarik? 299 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Mungkin. 300 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 Tak ada banyak di sini dan Stanton tak banyak bicara, tapi… 301 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 Terapi seni Julia memiliki beberapa hal yang membuatku tertarik. 302 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 Ada ini. 303 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 Benar. 304 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 Aku pernah melihat ini di lapangan, 305 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 tapi di tempat lain dan aku tidak ingat. 306 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 Dan nomor ini. 307 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 "292.13." 308 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 - Apa itu? - Entahlah. 309 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Jadi, seumur hidupku, ada suara kecil di dalam diriku 310 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 yang membuatku maju. 311 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 Itu membantuku dalam tes, memberiku ide. 312 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 Itu selalu membantuku. 313 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 Bisikan kecil ini. 314 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 Tapi di sini, entahlah. Itu… 315 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 Ini berlebihan dan aku tidak tahu kenapa. 316 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 Maksudku, simbol ini, angka-angka ini… 317 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 Entahlah, rasanya penting. 318 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 Apa pun suara ini… 319 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 Mereka berbisik sangat keras sejak aku di sini. 320 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 Aku mendengar banyak hal. 321 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 Aku melihat banyak hal. 322 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 Suara bisikan itu, mereka menyuruhku melihat ini. 323 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 Mereka berteriak kepadaku. 324 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 Bukan berarti kau harus mendengarkan. 325 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 Dengar, maksudku, banyak yang harus kau pikirkan. 326 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 Aku mengerti. Aku mengerti daya tariknya. 327 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 Hal lain untuk difokuskan. 328 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 Sesuatu selain… 329 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 Selain apa? 330 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 Lupakan saja. 331 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 Dengar… 332 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 Kuharap kau menemukan apa pun yang kau cari. 333 00:22:15,126 --> 00:22:17,501 Dengan begitu, suara-suara itu tak akan mengganggumu lagi. 334 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 Jadi, itu saja, hanya sepersekian detik. 335 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 Lalu aku memeriksa seprainya. Dingin. Seprainya rata, tak lecek. 336 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 Aku tak tahu apakah itu imajinasiku atau bukan. 337 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 - Jadi, bagaimana menurutmu? - Tidak. 338 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 Aku mengerti, tapi… 339 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 - Tidak. - Tidak. Kurasa tidak. 340 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 Kurasa, ya. 341 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 Dia bisa saja mampir hanya untuk memberitahumu dia baik-baik saja. 342 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 Dengan semua kekuatannya, semua energinya, 343 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 dia memutuskan untuk duduk di ranjang sebentar? 344 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 Mungkin dia turun dari surga hanya untuk bilang, "Hai. Aku baik-baik saja." 345 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 Surga dan neraka. 346 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 Dunia adalah tempat yang penuh warna. 347 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 Kenapa kau repot-repot membuatnya sangat jelas? 348 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 - Anya, ayolah. - Permisi. 349 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 Kau memilih ya atau aku salah dengar? 350 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 Pertanda adalah pertanda. 351 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 Tristan tak akan melalui semua itu… 352 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 hanya untuk menjadi samar dan singkat. 353 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 Aku berjanji, saat aku pergi, 354 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 jika aku bisa kembali 355 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 dan mengatakan sesuatu kepada kalian semua, 356 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 aku akan mengatakannya. 357 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 Dan itu akan menjadi hal yang nyata. 358 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 Sesuatu yang bisa kalian pegang. 359 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 Sesuatu yang bisa kalian tunjukkan. 360 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 Sesuatu yang bisa kalian buktikan. 361 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 Bukan omong kosong ini. 362 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 Bukan hanya kesalahan pada obatmu. 363 00:24:40,001 --> 00:24:41,251 Jadi, kita semua setuju? 364 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 Bukan pertanda. 365 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 Tidak. Bukan pertanda. 366 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 Tidak. 367 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 Maju dan naik. 368 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 Ada lagi? 369 00:24:55,043 --> 00:24:56,793 Atau kita beralih ke hantu malam ini? 370 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 Mari kita buat hantu. 371 00:25:00,668 --> 00:25:02,209 Siapa yang punya? 372 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 Aku punya. 373 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Ini setengah matang atau… 374 00:25:07,584 --> 00:25:11,543 mungkin lebih dari setengah matang, tapi aku ingin mencobanya. 375 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 Mari kita dengarkan. 376 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 Mari kita dengar. 377 00:25:20,126 --> 00:25:21,126 Untuk mereka di masa lalu… 378 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 untuk mereka di masa depan. 379 00:25:23,459 --> 00:25:25,459 Untuk kita di masa kini… 380 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 dan untuk mereka di dunia lain. 381 00:25:27,084 --> 00:25:29,751 "Untuk mereka di masa lalu, untuk mereka di masa depan. 382 00:25:29,834 --> 00:25:32,126 Untuk kita di masa kini dan untuk mereka di dunia lain." 383 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 Yang kasatmata, ataupun yang gaib. 384 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 Antara ada dan tiada. 385 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 "Yang kasatmata, ataupun yang gaib. 386 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 Antara ada dan tiada." 387 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 Di mana saja. 388 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 Dusty sempurna. 389 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 Amat… 390 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 sangat… 391 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 gila. 392 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 Atau mungkin tidak. 393 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Aku menyebut yang ini 394 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 "Hati yang jahat." 395 00:26:13,126 --> 00:26:15,126 SMA ROOSEVELT 396 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 Antara jam pelajaran kelima dan keenam di SMA Roosevelt. 397 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 Velt. 398 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 Itu selalu lima menit tersulit dalam sehari. 399 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 Kau sangat dekat dengan kebebasan. 400 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Tapi pertama-tama… 401 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 50 menit penyiksaan lagi. 402 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 Dusty Shane, siswa SMA kelas tiga, kurasa dia sempurna. 403 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 Sangat normal. 404 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Maksudku, sangat rata-rata. 405 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 Nilai bagus, tapi tidak terlalu bagus untuk mendapat perhatian. 406 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 Atletik, tapi cadangan. 407 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 Orang-orang berpikir dia baik, tapi hanya itu. 408 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 Tidak tahu banyak. 409 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 Tidak pernah terlibat masalah, tapi juga tidak pernah mengajukan diri. 410 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 Kepala menunduk, diam. 411 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 Sedikit misteri, jika kita jujur. 412 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 Hanya saja tidak ada di radar banyak orang. 413 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Hei, apa orang tuamu benar-benar meninggalkanmu sendirian akhir pekan ini? 414 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 - Tunggu. Siapa yang memberitahumu? - Sheila yang bilang. 415 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 Aku tidak akan mengadakan pesta. 416 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, jika orang tuamu pergi, kau harus mengadakan pesta. 417 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 Ada apa denganmu? 418 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 Mereka akan berada di Vegas selama akhir pekan. 419 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 Bagaimana jika kita menginap besok? 420 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 Tidak sama sekali malam ini? 421 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Ayolah, seluruh tempat ini untukmu sendiri? 422 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Aku akan mandi lama dan menonton TV. 423 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 Aku tidak sabar. 424 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 Baiklah, Nenek. 425 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Bersenang-senanglah. Sampai nanti. 426 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 Itu masalahnya. 427 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Tidak ada yang tahu tentang dia. 428 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 Mereka hanya berpikir begitu. 429 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 Contohnya, 430 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 tak ada yang tahu Dusty tinggal berdua dengan ibunya. 431 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 Beberapa tahun lalu, pikirannya mulai kacau. 432 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Dia tak pernah bicara lagi. 433 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Tapi dia selalu mendengarkan. 434 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Jadi, jika Dusty ingin berkendara melintasi kota di hari sekolah 435 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 untuk menemui gadis yang sendirian di rumah, 436 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 itulah yang Dusty lakukan. 437 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Lagi-lagi dengan wajah tersenyum. 438 00:31:51,001 --> 00:31:52,709 - Apa? - Kau membuat kisah pembunuh berantai 439 00:31:52,793 --> 00:31:55,001 bulan lalu, dan pria itu menggambar wajah tersenyum dengan darah, 440 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 - ingat? - Aku lupa soal itu. 441 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 Baik, sekarang… 442 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 Ini seperti X, 443 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 dengan bagian atas terisi. 444 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 Seperti jam pasir. 445 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 Itu sedikit lebih baik. 446 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Tapi itu… 447 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Maaf. 448 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Silakan. 449 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 Jadi, mobilnya berbelok ke jalan tua yang terbengkalai. 450 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 Ini bukan kali pertama Dusty membunuh. 451 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 Dan itu tak akan menjadi yang terakhir. 452 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 Malamku menyenangkan. 453 00:33:21,376 --> 00:33:22,709 Kurasa aku melakukannya dengan baik. 454 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 Kuharap aku membuat Ibu bangga. 455 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 Sekarang, tinggalkan aku sendiri. 456 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Buat mereka tidak menggangguku. 457 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 Selamat malam. 458 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 Kalian semua. 459 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Maafkan aku. 460 00:34:20,876 --> 00:34:22,126 Aku tidak bisa mendengarmu. 461 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 Tidak ada yang bisa. 462 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 Dia melihat mereka setiap malam. 463 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 Dan anak-anak baru itu… 464 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 sering menangis… 465 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 dan berteriak. 466 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 Tapi setelah mereka mati, mereka tahu aturannya. 467 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 Dan mereka tidak membuang waktu. 468 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 Tapi yang lebih tua… 469 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 hanya menatap. 470 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 Hanya menatapnya. 471 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 Mungkin itu lebih buruk… 472 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 karena itulah neraka. 473 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 Tatapan yang mengetahui. 474 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 Bukan lava atau belerang. 475 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 Neraka adalah semua orang tahu. 476 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 Ya, aku tidak mengerti di mana dia. 477 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 Maksudku, dia bilang dia akan menjemputku di pagi hari untuk sekolah. 478 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 Jika kau ingin mengubah rencana, tidak apa-apa, tapi aneh. 479 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 Aku menunggu sampai detik terakhir untuk melihat apa dia akan muncul 480 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 dan akhirnya, aku harus bergegas kemari. 481 00:35:33,751 --> 00:35:36,293 Aku mungkin terlambat 15 detik untuk Ekonomi, 482 00:35:36,376 --> 00:35:39,251 dan Pak Holley masih menyulitkanku. 483 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 Menyebalkan sekali. 484 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 Tentu. 485 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 Aneh saja. 486 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 Kau belum bertemu Nancy hari ini, 'kan? 487 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 Aku tak bisa bilang sudah. 488 00:36:01,543 --> 00:36:03,918 Mungkin dia hanya menjauhi orang. Banyak orang seperti itu. 489 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 Nancy tak begitu. 490 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 Nancy tidak pernah menjauhi orang. 491 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 Bahkan saat SMP. 492 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 Mungkin dia sakit. 493 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 Semoga dia baik-baik saja. 494 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Dengar, aku… 495 00:36:22,751 --> 00:36:25,293 Maaf, aku sudah duduk di sini sepanjang tahun, 496 00:36:25,376 --> 00:36:27,751 dan aku belum mengucapkan dua kata pun kepadamu, 497 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 dan aku terus mengoceh. 498 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 Kau pendengar yang baik. 499 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 Aku berusaha. 500 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 Begitulah tempat ini. 501 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 Tak ada yang mendengarkan. 502 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Aku Sheila. 503 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 Aku pindah kemari musim panas ini. 504 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 Aku payah dalam lacrosse dan tidak suka berbelanja, 505 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 tapi aku pandai bermain piano 506 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 dan aku suka film tentang alien. 507 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 Jangan lakukan itu, Sheila. 508 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 Jangan tertipu trik pria murung. 509 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 Dia berpikir dengan kemaluannya. 510 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 - Maaf, apanya? - Para gadis suka Dusty. 511 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 Beberapa anak laki-laki juga. Mungkin beberapa guru. 512 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 Itu… 513 00:37:17,168 --> 00:37:18,709 Itu sedikit masalah. 514 00:37:18,793 --> 00:37:20,584 Ya, itu terdengar buruk. Tunggu sebentar, persetan denganmu. 515 00:37:20,668 --> 00:37:24,918 Tapi mereka selalu suka Dusty, dan itu masalah. 516 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 Karena dia tahu, 'kan? 517 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 Apa yang akan terjadi pada mereka? 518 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 Ada sebuah tempat 519 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 di selatan kota yang menjual burger dan susu kocok lezat. 520 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 Dan ada tempat di utara kota 521 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 di mana kau bisa memarkir mobil selama beberapa jam, tanpa terganggu, 522 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 dengan pemandangan kota yang indah, setidaknya sampai kacanya berembun. 523 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 Sheila mengemudi ke utara. 524 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 Kemaluannya mengemudi ke utara. 525 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 Benarkah? 526 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 Karena dia berbelok dan mengejutkannya sebelum kencan mereka. 527 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 Kita mau ke mana? 528 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 Aku hanya memeriksa sesuatu. Atau seseorang. 529 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 Aku ingin mampir ke rumah Nancy, memastikan dia baik-baik saja. 530 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 Tidak akan sampai lima menit. 531 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 Apa? 532 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 Dia mungkin sakit, seperti katamu. 533 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 Aku akan merasa lebih baik jika mampir. 534 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 Tapi bagaimana jika dia tidur? 535 00:38:25,959 --> 00:38:27,751 Jika dia sakit, bukankah dia harus istirahat? 536 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 Orang tuanya keluar kota. 537 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 Jika sakit, dia mungkin butuh sesuatu, 'kan? 538 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 Apa itu rumahnya? 539 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 Ya. Ayo. 540 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 Tidak apa-apa. Aku bisa menunggu di sini. 541 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 Jangan bersikap aneh. Sapalah dia. 542 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 Nancy? 543 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 Mungkin dia hanya tidur. 544 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 Ada kuncinya. 545 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 Sudah kubilang, aku tidak bisa. 546 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 Apa? 547 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 Aku tidak percaya hal buruk terjadi kepadanya. 548 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 Aku tidak bisa. 549 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 Aku yakin aku salah. 550 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 Tapi mari kita buktikan saja, ya? 551 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 Nancy? 552 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 Nancy? 553 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 Nancy? 554 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Tidak ada? 555 00:40:16,709 --> 00:40:17,543 Tidak ada. 556 00:40:25,418 --> 00:40:26,626 Aku akan menelepon polisi. 557 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 - Tunggu. - Ini tidak benar. 558 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 Tidak ada masalah di sini. Tempat ini bersih. 559 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 - Tak ada alasan untuk… - Aku punya firasat buruk. Mengerti? 560 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Halo? 561 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 Temanku hilang. 562 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 Kau sahabatnya? 563 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 Benar. 564 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 Seperti kataku, 565 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 ada yang sangat salah di sini. 566 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 Dia mungkin sedang keluar. 567 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 Maksudku, aku tak melihat apa pun yang menunjukkan… 568 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 Tidak. 569 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Kau sahabatnya. Siapa kau? 570 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 Aku Dusty. Aku sedang bersama Sheila. 571 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 Kau kenal Nancy? 572 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 Tidak juga. 573 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 Kau pernah melihat simbol ini? 574 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 Aku… 575 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 Tidak. 576 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 - Apa maksudmu? - Maksudku, apa ini tampak tidak asing? 577 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 Apa dia mencoretnya di buku catatan atau kau menyentuh kartu ini? 578 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 - Tidak, aku berusaha tak sentuh apa pun. - Itu pintar. 579 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 Jangan menyentuh apa pun di TKP. 580 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 TKP? 581 00:41:40,459 --> 00:41:41,584 Kami menelepon hotel di Vegas 582 00:41:41,668 --> 00:41:43,168 dan mereka tidak melihat orang tuanya sekarang, 583 00:41:43,251 --> 00:41:44,751 tapi mereka akan menelepon saat menemukannya. 584 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 Jadi, dia di sini sendirian? Itu sering terjadi? 585 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 Mungkin dia hanya pergi dengan mereka. 586 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 - Tidak. - Kau yakin? 587 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 Ya. 588 00:41:53,626 --> 00:41:55,418 Ya, maaf aku melakukan ini, tapi ini sudah sore. 589 00:41:55,501 --> 00:42:00,501 Aku tinggal berdua dengan ibuku dan dia sakit. Jadi, aku harus pergi. 590 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 Kau tidak tampak terkejut. 591 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 Apa? 592 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 Tentang simbolnya. 593 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 Kau bertanya apa aku pernah melihatnya, tapi kau langsung menjawabnya. 594 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 Kau pernah melihatnya? 595 00:42:13,168 --> 00:42:14,376 Kau boleh pergi. 596 00:42:14,459 --> 00:42:16,876 Terima kasih sudah datang untuk temanmu. Kami ambil alih dari sini. 597 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 Hei, aku turut berduka soal Nancy. 598 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 Aku yakin semua akan baik-baik saja. 599 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Sampai jumpa besok. 600 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 Kau suka komputer? 601 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 - Suka? Bagaimana? - Mengobrol daring. 602 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 AOL, Prodigy, hal semacam itu. 603 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 - Kau punya akun Einstein, mungkin? - Tidak. 604 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 Kau tahu jika Nancy punya? 605 00:42:49,418 --> 00:42:50,751 SELAMAT DATANG DI SERVER OBROLAN EINSTEIN 606 00:42:50,834 --> 00:42:52,001 LEDZEPPEFAN: MENGGILA BEBERAPA HARI JESSICA78: KAU MASIH AKAN DATANG? 607 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 Diam! 608 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 Dusty, aku perlu bicara denganmu. 609 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 Baiklah. 610 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 Aku tahu ini terdengar gila, 611 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 tapi kurasa Nancy tidak menghilang. 612 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 Kurasa ini bukan kasus orang hilang. 613 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 Kurasa ini kasus pembunuhan. 614 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 Begini… 615 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 - Tunggu. - Aku tahu, hanya… 616 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 Detektif itu. 617 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 Makin banyak dia bicara, makin aku tahu. 618 00:44:07,543 --> 00:44:10,543 Dia mengajukan pertanyaan yang terlalu spesifik. 619 00:44:10,626 --> 00:44:12,584 Mereka bukan ingin tahu lebih banyak tentang Nancy. 620 00:44:12,668 --> 00:44:16,001 Dia mengaitkan semua ini dengan hal lain. 621 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 Membandingkan di otaknya, 622 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 membawa informasi baru ke dalam percakapan, 623 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 bukan hanya mengumpulkan apa yang ada di sana. 624 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 Bukan begitu caranya. 625 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 Tidak, kecuali… 626 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 - Sheila. - Kurasa seseorang membunuh Nancy. 627 00:44:34,168 --> 00:44:35,459 - Itu lompatan yang besar. - Seseorang yang detektif itu 628 00:44:35,543 --> 00:44:36,668 tidak tahu cara menangkapnya. 629 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 - Maaf, tapi… - Aku tahu. 630 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 - …itu hanya spekulasi. - Kau benar. 631 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 Tapi itu sebabnya aku ingin kau membantuku membuktikannya. 632 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 Ber… 633 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 Astaga. 634 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 - Bersam… - Jangan lakukan itu, Kevin. 635 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 Bersambung. 636 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 Maaf, Kawan-kawan, tapi cukup sekian untuk malam ini. 637 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 Tapi jika ingin mendengar sisanya, kalian hanya perlu… 638 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 Ya, kami tahu. 639 00:45:08,793 --> 00:45:11,709 - Tetaplah hidup sedikit lebih lama. - Tetaplah hidup sedikit lebih lama. 640 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 - Aku benci saat kau melakukan itu. - Hei, ini berhasil. 641 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 Kalian semua masih di sini. 642 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 Setidaknya sejauh ini. 643 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 Ada apa? 644 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 - Kau mengambil simbolku. - Itu milikmu? 645 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 Kukira itu milik Julia. 646 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 Maafkan aku. 647 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 - Kita harus mengambil dari suatu tempat. - Ya. 648 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 Ini masalahnya. 649 00:45:46,001 --> 00:45:50,209 Mendengarmu bicara tentang neraka dan alam baka. 650 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 Aku ingat di mana aku melihatnya. 651 00:45:59,626 --> 00:46:02,834 - Astaga. - Aku tahu. 652 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 Maksudku, itu tidak terlihat seperti yang lain. 653 00:46:05,626 --> 00:46:07,918 Ini logam yang lebih baru. 654 00:46:08,001 --> 00:46:09,751 Ini bukan bagian dari lift asli, 'kan? 655 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 Kurasa begitu. 656 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 Kenapa menaruhnya di panel lift? 657 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 Itu tidak berguna, 'kan? 658 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 Kenapa repot-repot? 659 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 Hanya satu jawaban. 660 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 Apa? 661 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 Bukan. 662 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 Tidak berguna, maksudku. 663 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 Kupikir pasti… 664 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 Maksudku, itu tombol. 665 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 Lihat, kau bahkan bisa melihat di mana mereka memotong panelnya. 666 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 - Ini tombol, Kevin. - Dan pikirkanlah. 667 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 Gulungan brankar di sini, membawa barang sepanjang waktu. 668 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 Jika itu tombol rahasia, itu tidak masuk akal. 669 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 Seseorang akan menabraknya, seseorang akan bersandar. 670 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 Itu tidak akan menjadi rahasia untuk waktu yang lama. 671 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 Maafkan aku, Ilonka. 672 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 - Itu memang keren, tapi… - Kau benar. 673 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 Kau tidak sengaja memicunya. 674 00:47:10,959 --> 00:47:12,293 Kau butuh pengaman. 675 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 Tombol lain berfungsi dengan baik. 676 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 Sungguh? 677 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 Lebih baik tidak… 678 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 Sial. 679 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 Ya, sial. 680 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 Kita tidak boleh berada di sini. 681 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 Tunggu, aku punya ide. 682 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 Tolong jangan kirim kita ke apartemen Stanton. 683 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Aku tak tahu cara menjelaskannya. 684 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 Bagaimana kau memastikan tidak ada yang tidak sengaja mengenainya? 685 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 Kau memastikan itu butuh lebih dari sekadar pukulan. 686 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 Berhenti. Tidak ada apa-apa di bawah kamar mayat. 687 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 Tidak ada apa-apa di bawah sini. 688 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 Apa-apaan ini? 689 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 Astaga. 690 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 Ayo kembali ke atas. 691 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 Tunggu sebentar. 692 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 Ilonka, kita harus kembali. 693 00:48:46,626 --> 00:48:47,626 Biarkan aku melihat. 694 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 Sial. 695 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 Astaga. 696 00:49:04,084 --> 00:49:05,001 Ada apa? 697 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 Astaga. 698 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 - Kevin! Ini jam pasirnya. - Sial. 699 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 - Ilonka. - Kevin! 700 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 - IIonka! - Tunggu. 701 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 - Kevin. - IIonka. 702 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 Kevin? 703 00:50:59,084 --> 00:51:02,043 Terjemahan subtitle oleh Ais Purnama Putri