1
00:00:06,584 --> 00:00:09,793
SERIAL NETFLIX
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
Jadi, apa maksudmu?
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
Kertas dinding…
4
00:00:36,001 --> 00:00:37,209
perabotannya berbeda?
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
Seluruh lorong.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Semuanya berbeda.
7
00:00:46,376 --> 00:00:48,126
Tua, seperti…
8
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
Lukisan tua…
9
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
Perabotan tua…
10
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
tidak ada bohlam, hanya lilin.
11
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
Rasanya seperti kembali ke masa lalu.
12
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
Dan wanita ini…
13
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
Itu…
14
00:01:09,959 --> 00:01:11,126
Itu gila.
15
00:01:13,293 --> 00:01:14,501
Maaf, apa kau baru saja…
16
00:01:16,168 --> 00:01:18,334
- menyebutku gila?
- Tidak.
17
00:01:18,418 --> 00:01:20,001
Tidak, bukan kau. Bukan…
18
00:01:20,751 --> 00:01:22,084
Maksudku, itu pasti gila.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
Benar, 'kan? Obat yang kita minum,
itu membuat kita berhalusinasi.
20
00:01:26,834 --> 00:01:28,834
Bukan hanya kau.
Itu terjadi pada kita semua.
21
00:01:28,918 --> 00:01:30,668
Itu sering terjadi padamu, Kevin?
22
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
Haldol membuatmu melihat
wanita tua menakutkan juga?
23
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
Lupakan saja.
24
00:01:39,084 --> 00:01:39,918
Aku mau tidur.
25
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Astaga.
27
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
Kau tak selalu bangun seperti itu, 'kan?
28
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Jika kau jam alarm,
aku akan menamparmu sampai mati.
29
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
Ini memberiku mimpi yang gila.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
Tidak, bukan mimpi.
31
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Hei, bisa lihat sesuatu?
32
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
Haruskah?
33
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
Kau pernah melihat simbol ini?
34
00:04:56,043 --> 00:04:57,209
Aku melihatnya di hutan kemarin,
35
00:04:57,293 --> 00:04:59,584
dan aku yakin
pernah melihatnya di rumah ini.
36
00:04:59,668 --> 00:05:00,834
Tidak, maaf.
37
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
Atau ini? Apa ini ada artinya bagimu?
38
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
29213?
39
00:05:06,126 --> 00:05:07,709
Entah apa aku peduli.
40
00:05:07,793 --> 00:05:09,293
Ini berkas pasien lama.
41
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Dia mengubur angka-angka ini
dalam banyak terapi seninya.
42
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Astaga.
43
00:05:16,334 --> 00:05:17,584
Sudah kuduga.
44
00:05:18,084 --> 00:05:19,709
Aku tak peduli.
45
00:05:21,043 --> 00:05:21,876
Baiklah.
46
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Maaf.
47
00:05:23,668 --> 00:05:25,334
Ini bukan hari favoritku.
48
00:05:26,918 --> 00:05:29,043
- Aku bisa menyebalkan di…
- Hari kerja?
49
00:05:30,793 --> 00:05:31,626
Hari Keluarga.
50
00:05:32,834 --> 00:05:35,043
Seperti kebun binatang,
tapi semua hewan sekarat.
51
00:05:36,251 --> 00:05:38,334
Ini sama seperti hari lainnya bagiku.
52
00:05:39,376 --> 00:05:40,543
Tidak ada pendamping.
53
00:05:42,876 --> 00:05:44,001
Bagaimana denganmu?
54
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
Ayah angkatmu datang?
55
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
Ya.
56
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Maaf, Anya.
57
00:05:56,793 --> 00:05:58,668
Tapi kau harus turun.
58
00:05:58,751 --> 00:06:02,084
Tim adalah pria baik berhati besar
dan dia ingin bertemu denganmu.
59
00:06:03,376 --> 00:06:05,126
- Kuceritakan semua tentangmu.
- Pasti itu menyenangkan.
60
00:06:05,876 --> 00:06:07,668
Memberitahunya tentang
teman sekamarmu yang jahat?
61
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Itu bagus untuk melampiaskan.
62
00:06:09,959 --> 00:06:13,209
Kubilang kau orang paling tangguh
yang pernah kutemui.
63
00:06:22,376 --> 00:06:25,959
Bapa kami di surga, terpujilah nama-Mu…
64
00:06:26,043 --> 00:06:28,251
Ibu mencari yang kau minta.
65
00:06:28,334 --> 00:06:29,543
Ibu tidak punya banyak,
66
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
tapi ibu menemukan ini.
67
00:06:32,334 --> 00:06:33,834
Markas di Okinawa.
68
00:06:33,918 --> 00:06:35,043
Di mana kalian bertemu?
69
00:06:35,126 --> 00:06:37,543
Kami bertemu di dekat pangkalan.
70
00:06:37,626 --> 00:06:39,168
Bagaimana dengan yang kuminta?
71
00:06:40,043 --> 00:06:41,126
Yang terakhir?
72
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
Itu foto terakhirnya.
73
00:06:49,959 --> 00:06:52,251
Sehari sebelum penyergapan.
74
00:06:52,834 --> 00:06:56,501
Ibu sungguh tidak tahu
kenapa kau menginginkan foto ini.
75
00:06:56,584 --> 00:07:00,001
Ada banyak foto ayahmu yang lebih bagus.
76
00:07:00,084 --> 00:07:01,793
Yang ini…
77
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Penting.
78
00:07:03,126 --> 00:07:04,293
Aku menelepon Ibu semalam.
79
00:07:04,376 --> 00:07:06,418
Atau kurasa pagi ini di India.
80
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
Perbedaan waktu selalu liar,
tapi dia terdengar kurang baik.
81
00:07:10,293 --> 00:07:12,793
Bibi Abir, kau bilang pengacara imigrasi
yang kau ajak bicara
82
00:07:12,876 --> 00:07:14,793
mungkin bisa
membuat mereka kembali bulan depan?
83
00:07:14,876 --> 00:07:17,293
Sulit mengatakannya.
84
00:07:17,376 --> 00:07:19,459
Mereka tahu waktu adalah faktor, 'kan?
85
00:07:20,543 --> 00:07:24,001
- Mereka tahu waktu adalah faktor, 'kan?
- Mereka tahu.
86
00:07:25,793 --> 00:07:29,126
Kasus deportasi seperti ini,
87
00:07:29,209 --> 00:07:30,959
mereka tak menduga orang tuamu
88
00:07:31,043 --> 00:07:34,334
tak diberikan suaka sejak awal,
89
00:07:34,418 --> 00:07:36,168
terutama setelah begitu lama.
90
00:07:36,251 --> 00:07:40,501
Tapi kami menjanjikan mereka berdua
foto kita semua.
91
00:07:40,584 --> 00:07:41,668
Jadi, kemarilah.
92
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
Kau juga, Paman Dharm.
93
00:07:43,084 --> 00:07:44,751
- Kemarilah. Ayo.
- Baiklah.
94
00:07:44,834 --> 00:07:45,959
Hei.
95
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
- Biar kupotret.
- Terima kasih.
96
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
Baiklah.
97
00:07:48,793 --> 00:07:50,126
Senyum.
98
00:07:50,209 --> 00:07:51,626
Senyum.
99
00:07:53,084 --> 00:07:55,334
SELAMAT ULANG TAHUN SPENCE
100
00:07:58,001 --> 00:07:59,084
Mungkin tulis sesuatu?
101
00:07:59,168 --> 00:08:01,376
Aku harus menulis sesuatu
karena dia tak di sini?
102
00:08:01,459 --> 00:08:03,626
Dia pilek pagi ini.
103
00:08:03,709 --> 00:08:08,168
Kau tahu, mereka bilang jika kau sakit,
tak baik untuk berkunjung, kau tahu?
104
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
Dia selalu pilek.
105
00:08:11,668 --> 00:08:15,251
Ayolah. Aku tak bodoh.
Ini ulang tahunnya yang ke-40.
106
00:08:17,043 --> 00:08:18,376
Dia bersama kelompok gereja.
107
00:08:19,418 --> 00:08:21,293
Mereka mengadakan
pesta besar untuknya malam ini.
108
00:08:21,376 --> 00:08:22,668
Aku bisa pergi.
109
00:08:22,751 --> 00:08:24,334
Aku bisa ikut dengan Ayah.
Kita bisa memberi kejutan.
110
00:08:25,168 --> 00:08:26,001
Kau tahu…
111
00:08:27,376 --> 00:08:30,918
Ayah rasa itu tidak akan
berjalan sesuai keinginan kita.
112
00:08:32,084 --> 00:08:33,959
Adikmu akan berlari di lintasan.
113
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
Sama sepertimu,
menempatkan diri di posisimu,
114
00:08:36,751 --> 00:08:38,501
sebanyak yang dia bisa.
115
00:08:38,584 --> 00:08:40,793
- Kau mau berlari di lintasan?
- Tentu saja.
116
00:08:40,876 --> 00:08:41,709
Itu keren.
117
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Kupikir kau ingin melakukan drama sekolah.
118
00:08:43,959 --> 00:08:45,584
Mungkin dia bisa lakukan keduanya.
119
00:08:45,668 --> 00:08:46,959
Ibu kira kau akan senang.
120
00:08:47,043 --> 00:08:50,376
Dia meneruskan obor. Itu warisanmu.
121
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
Jangan cemaskan warisanku.
122
00:08:53,709 --> 00:08:54,876
Warisanku sudah usang.
123
00:08:54,959 --> 00:08:59,584
Dan pengalaman SMA-mu
seharusnya menjadi milikmu.
124
00:09:00,626 --> 00:09:02,251
Ibu akan mengambil kopi lagi.
125
00:09:02,334 --> 00:09:03,543
Apa ini? Tanpa kafein?
126
00:09:06,084 --> 00:09:08,459
Dia minum kopi cukup banyak hari ini.
127
00:09:09,543 --> 00:09:10,376
Larut malam.
128
00:09:11,209 --> 00:09:12,126
Larut malam lagi.
129
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
Mereka memilih tema untuk pesta dansa.
130
00:09:19,043 --> 00:09:21,001
Romansa Paris.
131
00:09:22,418 --> 00:09:24,293
Romansa Paris.
132
00:09:24,376 --> 00:09:25,751
Oui.
133
00:09:25,834 --> 00:09:29,709
Itu akan keren jika itu berarti
134
00:09:29,793 --> 00:09:32,584
mereka akan mendekorasi pusat kebugaran
agar terlihat seperti Louvre.
135
00:09:32,668 --> 00:09:34,751
Tapi mengingat mereka, kurasa,
136
00:09:34,834 --> 00:09:37,209
- lampu Natal, menara Eiffel.
- lampu Natal, menara Eiffel.
137
00:09:40,834 --> 00:09:43,251
Warisan itu penting, itu maksud ibu.
138
00:09:43,334 --> 00:09:46,043
Ayahmu sudah cukup merusak nama Carter
dan kau memperbaikinya
139
00:09:46,126 --> 00:09:47,584
- sendirian…
- Ilonka.
140
00:09:47,668 --> 00:09:48,959
Hei, beri salam.
141
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
Ini gadis baru yang kuceritakan.
142
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Sangat pintar. Murid hebat.
143
00:09:55,459 --> 00:09:57,543
Tapi pencuri yang buruk.
144
00:09:58,293 --> 00:10:00,876
Aku Ilonka. Senang bertemu kalian.
145
00:10:00,959 --> 00:10:04,001
Ini ibuku, Samantha, adikku Morgan,
146
00:10:04,084 --> 00:10:05,418
dan ini Katherine.
147
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
Kevin sering membicarakan kalian.
148
00:10:07,793 --> 00:10:10,126
Kevin bilang
adiknya sangat mirip dengannya,
149
00:10:10,209 --> 00:10:11,501
dan kau memang mirip dengannya, Morgan.
150
00:10:11,584 --> 00:10:14,959
Adikmu jauh lebih cantik daripada…
151
00:10:15,043 --> 00:10:18,168
Maaf, Kev, kau jelas payah dalam hal…
152
00:10:23,084 --> 00:10:24,168
Tidak. Astaga.
153
00:10:25,168 --> 00:10:26,584
Aku sangat bodoh.
154
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
Kau jelas pacar Kevin.
155
00:10:29,168 --> 00:10:32,043
Tidak. Aku akan berpikir sama.
156
00:10:32,126 --> 00:10:33,084
- Hari keluarga.
- Ya, aku tak bermaksud bilang
157
00:10:33,168 --> 00:10:36,418
kau mirip kerabat. Aku akan berhenti.
158
00:10:36,501 --> 00:10:39,251
Senang bertemu kalian semua.
Aku akan pergi makan.
159
00:10:39,334 --> 00:10:41,709
- Kau tak perlu…
- Baiklah. Sampai nanti.
160
00:10:46,709 --> 00:10:48,043
Ya.
161
00:10:48,709 --> 00:10:50,043
Lewat sana.
162
00:10:51,709 --> 00:10:53,418
- Hei, Sayang.
- Hei.
163
00:10:54,543 --> 00:10:55,918
Maaf, aku terlambat.
164
00:10:56,001 --> 00:11:00,168
Aku tertahan bicara dengan Anya. Teman
sekamarmu cukup baik untuk menemaniku.
165
00:11:00,251 --> 00:11:03,043
Dia lucu sekali.
Sudah lama aku tak tertawa sekeras itu.
166
00:11:07,501 --> 00:11:09,793
Aku ingin menunjukkan
tempat favoritku di sini.
167
00:11:09,876 --> 00:11:11,168
Jika kau ingin melihatnya?
168
00:11:11,251 --> 00:11:13,626
Tentu saja. Ya.
169
00:11:13,709 --> 00:11:15,084
Senang bicara denganmu.
170
00:11:16,209 --> 00:11:17,709
Kau ikut, 'kan?
171
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
292.13.
172
00:11:23,418 --> 00:11:25,334
292.13.
173
00:11:25,959 --> 00:11:26,918
Benar.
174
00:11:28,751 --> 00:11:30,543
Mungkin garis lintang atau bujur?
175
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
Bujur hanya sampai 180.
176
00:11:32,918 --> 00:11:34,418
Garis lintang sampai 90.
177
00:11:36,626 --> 00:11:37,584
Kau baik-baik saja?
178
00:11:37,668 --> 00:11:39,834
Karena aku tak yakin.
179
00:11:41,668 --> 00:11:43,334
Waktu berjalan aneh di sini.
180
00:11:43,418 --> 00:11:44,751
Ada teman sekamar.
181
00:11:45,626 --> 00:11:50,001
Dia biasa mengumpat, jam berjalan
lebih lambat di dalam daripada di luar.
182
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
Aku mendapatinya…
183
00:11:54,251 --> 00:11:55,626
keluar masuk suatu hari.
184
00:11:56,626 --> 00:11:59,793
Arloji di satu tangan.
Jam dinding di hutan.
185
00:11:59,876 --> 00:12:00,918
Itu aneh.
186
00:12:02,418 --> 00:12:06,501
Kau cenderung terbawa suasana
saat memikirkan sesuatu.
187
00:12:06,584 --> 00:12:07,918
Tapi ada cara untuk melaluinya.
188
00:12:09,668 --> 00:12:11,626
Jadi, tidak perlu khawatir.
189
00:12:11,709 --> 00:12:13,418
Kenapa begitu?
190
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Karena kami saling menjaga.
191
00:12:25,834 --> 00:12:26,876
Masuklah.
192
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Kiriman.
193
00:12:32,501 --> 00:12:33,543
Beruang lagi.
194
00:12:33,626 --> 00:12:35,751
Saat kau kembali ke awal,
kita kembali ke beruang.
195
00:12:36,918 --> 00:12:38,918
Gabungkan dengan yang lain.
196
00:12:40,334 --> 00:12:44,001
Kau tak harus selalu sembunyi
di sini di hari keluarga.
197
00:12:44,959 --> 00:12:46,626
Keluarga lain di sana.
Mereka menyenangkan.
198
00:12:46,709 --> 00:12:51,376
Aku yakin mereka suka
memasukkanmu ke dalam perbincangan.
199
00:12:52,709 --> 00:12:55,126
- Aku baik-baik saja.
- Apa lagi yang kau dapat?
200
00:12:56,168 --> 00:12:59,668
Sepertinya banyak sabun mewah.
201
00:12:59,751 --> 00:13:04,043
Sepertinya dia di Italia
jika menebak dari sabun ini.
202
00:13:04,126 --> 00:13:08,543
Mereka menaruh ini di karavannya
saat dia memulai film.
203
00:13:08,626 --> 00:13:11,084
Aku yakin dia membeli
terlalu banyak sabun.
204
00:13:11,793 --> 00:13:13,626
Kau mau sabun ini?
205
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
Aku mau.
206
00:13:18,126 --> 00:13:20,626
Hei. Maafkan aku.
207
00:13:20,709 --> 00:13:22,126
Aku tahu ini menyebalkan, tapi…
208
00:13:23,918 --> 00:13:25,584
Dengar, hanya karena
orang tuamu tidak ada,
209
00:13:25,668 --> 00:13:28,584
bukan berarti kau tidak punya keluarga.
210
00:13:30,084 --> 00:13:31,668
Kau keluarga di sini,
211
00:13:31,751 --> 00:13:33,459
sadar atau tidak.
212
00:13:35,293 --> 00:13:37,876
Ini cantik. Mereka memberikan ini
kepadanya secara gratis?
213
00:13:37,959 --> 00:13:39,959
Seharusnya aku jadi bintang film.
214
00:13:40,043 --> 00:13:41,584
Boleh kusimpan
yang aroma lemon dan jeruk nipis?
215
00:13:42,293 --> 00:13:43,334
Silakan.
216
00:13:47,376 --> 00:13:50,293
Kau tahu,
kakek buyutku menemukan sabun cair?
217
00:13:50,376 --> 00:13:52,293
- Sungguh?
- Ya, pada tahun 1865.
218
00:13:52,876 --> 00:13:57,668
Dia yang pertama menggunakan minyak sawit
dan minyak zaitun untuk sabun cair.
219
00:13:57,751 --> 00:14:00,501
Dia bahkan menciptakan
istilah "Palmolive".
220
00:14:00,584 --> 00:14:01,959
Tapi seseorang mencuri ide itu.
221
00:14:02,043 --> 00:14:04,084
Itu luar biasa.
222
00:14:04,668 --> 00:14:08,001
Keren sekali,
dan aku tak percaya sepatah kata pun.
223
00:14:09,793 --> 00:14:11,959
Astaga. Aromanya enak sekali.
224
00:14:28,251 --> 00:14:29,126
Hei, Tris?
225
00:14:30,251 --> 00:14:31,834
Kau sudah bangun?
226
00:14:31,918 --> 00:14:33,126
Keadaan akan menjadi aneh.
227
00:14:33,209 --> 00:14:35,751
Aku mendapat terobosan
tentang Freedom Jack dan Poppy Corn.
228
00:14:41,251 --> 00:14:42,126
Tristan?
229
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Tristan?
230
00:14:55,918 --> 00:14:57,459
Hei, Tris?
231
00:15:50,376 --> 00:15:52,126
Kukira dia sudah membaik.
232
00:15:54,084 --> 00:15:57,584
Aku bahkan akan mendekorasi
kamarnya begitu dia kembali.
233
00:16:38,334 --> 00:16:39,543
Kau melepas seprainya?
234
00:16:41,793 --> 00:16:45,126
Apa kau mencucinya
dan orang lain akan tidur di atasnya
235
00:16:45,209 --> 00:16:48,001
atau tidak dipakai lagi…
236
00:16:49,043 --> 00:16:50,876
setelah dia pergi dan itu baru?
237
00:16:51,709 --> 00:16:54,626
Kita tidak membawa apa pun
saat datang ke dunia.
238
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
Kita tidak bisa membawa apa pun
saat meninggalkannya.
239
00:17:01,418 --> 00:17:02,959
Bantal-bantal ini.
240
00:17:04,751 --> 00:17:05,668
Mereka bagus.
241
00:17:06,793 --> 00:17:09,959
Sangat bagus.
Keputusan dokter benar saat memilih ini.
242
00:17:11,293 --> 00:17:14,501
Kau tahu, orang Mesir kuno,
243
00:17:15,376 --> 00:17:19,959
mereka biasa mengukir sepotong kayu
untuk menyandarkan leher saat tidur.
244
00:17:21,959 --> 00:17:23,084
Kau tahu itu?
245
00:17:24,168 --> 00:17:25,876
Aku tidak tahu itu. Tidak.
246
00:17:27,209 --> 00:17:29,001
Kau boleh masuk jika mau.
247
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Aku mengerti.
Orang-orang takut dengan ruangan ini.
248
00:17:36,043 --> 00:17:38,334
"Orang-orang lebih takut mati…
249
00:17:39,251 --> 00:17:41,293
daripada rasa sakit.
250
00:17:42,293 --> 00:17:44,418
Aneh jika mereka takut mati.
251
00:17:47,043 --> 00:17:48,376
Di titik kematian…
252
00:17:49,126 --> 00:17:50,834
rasa sakitnya berakhir.
253
00:17:52,418 --> 00:17:54,959
Ya. Kurasa itu teman."
254
00:17:57,709 --> 00:18:00,043
Jim Morrison yang mengatakannya.
255
00:18:00,126 --> 00:18:00,959
Kau tahu siapa dia?
256
00:18:02,251 --> 00:18:03,084
Ya.
257
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Ya.
258
00:18:06,876 --> 00:18:08,209
Ayahku menyukai The Doors.
259
00:18:11,251 --> 00:18:12,168
Sangat menyukainya.
260
00:18:21,751 --> 00:18:22,834
Masuklah.
261
00:18:26,459 --> 00:18:27,293
Hei.
262
00:18:27,376 --> 00:18:29,918
Aku belum bilang hari ini.
263
00:18:30,793 --> 00:18:32,834
Maaf soal semalam.
264
00:18:32,918 --> 00:18:35,543
- Aku salah bicara.
- Tidak apa-apa.
265
00:18:35,626 --> 00:18:36,584
Ya, maafkan aku.
266
00:18:36,668 --> 00:18:40,418
Kuharap aku tidak mempermalukan pacarmu.
267
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
Tidak, dia pikir itu lucu.
268
00:18:43,001 --> 00:18:45,918
Aku sangat malu
memanggilnya adikmu seperti itu.
269
00:18:46,668 --> 00:18:47,501
Aku hanya…
270
00:18:48,876 --> 00:18:49,834
Tidak apa-apa.
271
00:18:53,168 --> 00:18:54,293
Aku hanya…
272
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
tidak tahu kenapa aku tidak mendengarmu…
273
00:19:01,043 --> 00:19:02,543
Atau mungkin aku melewatkannya.
274
00:19:04,293 --> 00:19:06,293
Keluargamu tampak sangat baik.
275
00:19:06,376 --> 00:19:07,209
Ya.
276
00:19:08,876 --> 00:19:10,334
Benar. Mereka hebat.
277
00:19:11,126 --> 00:19:12,626
Kecuali ibuku.
278
00:19:12,709 --> 00:19:15,793
Dia punya masalah minum dan lebih buruk.
279
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Tapi mereka hebat.
280
00:19:19,084 --> 00:19:21,626
Kecuali saat mereka bertengkar,
dan kecuali saat tidak.
281
00:19:21,709 --> 00:19:24,293
Kecuali saat mereka membicarakan…
282
00:19:25,334 --> 00:19:26,543
Kevin.
283
00:19:26,626 --> 00:19:28,126
Apa maksudmu?
284
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
Maksudku,
285
00:19:31,376 --> 00:19:34,209
anak yang selalu mereka bicarakan ini.
286
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
Putra yang sempurna.
287
00:19:37,293 --> 00:19:41,334
Murid yang sempurna. Pacar yang sempurna.
288
00:19:43,959 --> 00:19:45,501
Aku juga dihukum.
289
00:19:46,959 --> 00:19:49,293
- Belasan kali.
- Ya.
290
00:19:49,376 --> 00:19:51,126
Kau monster sungguhan, Kevin.
291
00:19:53,376 --> 00:19:54,334
Mungkin.
292
00:19:57,168 --> 00:19:58,334
Apa yang kau temukan?
293
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
Kau tahu, jarahan,
294
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
perampokan, barang curianmu.
295
00:20:03,418 --> 00:20:04,459
Berkasnya.
296
00:20:05,043 --> 00:20:05,959
"Julia Jayne.
297
00:20:06,043 --> 00:20:09,293
Gadis yang hidup.
Keajaiban misteri Brightcliffe."
298
00:20:09,376 --> 00:20:11,793
Apa yang kau temukan? Ada yang menarik?
299
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Mungkin.
300
00:20:14,793 --> 00:20:19,751
Tak ada banyak di sini
dan Stanton tak banyak bicara, tapi…
301
00:20:20,834 --> 00:20:25,334
Terapi seni Julia memiliki beberapa hal
yang membuatku tertarik.
302
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
Ada ini.
303
00:20:30,959 --> 00:20:31,959
Benar.
304
00:20:32,043 --> 00:20:34,418
Aku pernah melihat ini di lapangan,
305
00:20:34,501 --> 00:20:37,709
tapi di tempat lain dan aku tidak ingat.
306
00:20:39,584 --> 00:20:40,501
Dan nomor ini.
307
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
"292.13."
308
00:20:47,043 --> 00:20:48,626
- Apa itu?
- Entahlah.
309
00:20:50,251 --> 00:20:53,376
Jadi, seumur hidupku,
ada suara kecil di dalam diriku
310
00:20:53,459 --> 00:20:55,793
yang membuatku maju.
311
00:20:55,876 --> 00:20:57,834
Itu membantuku dalam tes, memberiku ide.
312
00:20:57,918 --> 00:21:00,376
Itu selalu membantuku.
313
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
Bisikan kecil ini.
314
00:21:02,876 --> 00:21:05,668
Tapi di sini, entahlah. Itu…
315
00:21:05,751 --> 00:21:09,209
Ini berlebihan dan aku tidak tahu kenapa.
316
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
Maksudku, simbol ini, angka-angka ini…
317
00:21:12,501 --> 00:21:14,959
Entahlah, rasanya penting.
318
00:21:18,668 --> 00:21:20,376
Apa pun suara ini…
319
00:21:21,418 --> 00:21:24,168
Mereka berbisik sangat keras
sejak aku di sini.
320
00:21:25,709 --> 00:21:27,084
Aku mendengar banyak hal.
321
00:21:27,168 --> 00:21:28,709
Aku melihat banyak hal.
322
00:21:30,334 --> 00:21:32,668
Suara bisikan itu,
mereka menyuruhku melihat ini.
323
00:21:34,376 --> 00:21:36,209
Mereka berteriak kepadaku.
324
00:21:41,459 --> 00:21:43,168
Bukan berarti kau harus mendengarkan.
325
00:21:46,001 --> 00:21:49,709
Dengar, maksudku,
banyak yang harus kau pikirkan.
326
00:21:51,126 --> 00:21:54,376
Aku mengerti. Aku mengerti daya tariknya.
327
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
Hal lain untuk difokuskan.
328
00:21:56,543 --> 00:21:58,001
Sesuatu selain…
329
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
Selain apa?
330
00:22:04,209 --> 00:22:05,168
Lupakan saja.
331
00:22:06,459 --> 00:22:07,376
Dengar…
332
00:22:08,668 --> 00:22:12,168
Kuharap kau menemukan
apa pun yang kau cari.
333
00:22:15,126 --> 00:22:17,501
Dengan begitu, suara-suara itu
tak akan mengganggumu lagi.
334
00:23:03,001 --> 00:23:06,293
Jadi, itu saja, hanya sepersekian detik.
335
00:23:06,376 --> 00:23:10,793
Lalu aku memeriksa seprainya.
Dingin. Seprainya rata, tak lecek.
336
00:23:10,876 --> 00:23:16,043
Aku tak tahu apakah itu
imajinasiku atau bukan.
337
00:23:22,793 --> 00:23:24,668
- Jadi, bagaimana menurutmu?
- Tidak.
338
00:23:25,834 --> 00:23:28,626
Aku mengerti, tapi…
339
00:23:29,626 --> 00:23:32,543
- Tidak.
- Tidak. Kurasa tidak.
340
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
Kurasa, ya.
341
00:23:33,543 --> 00:23:36,376
Dia bisa saja mampir hanya untuk
memberitahumu dia baik-baik saja.
342
00:23:36,459 --> 00:23:40,918
Dengan semua kekuatannya, semua energinya,
343
00:23:41,001 --> 00:23:43,668
dia memutuskan
untuk duduk di ranjang sebentar?
344
00:23:43,751 --> 00:23:47,918
Mungkin dia turun dari surga hanya
untuk bilang, "Hai. Aku baik-baik saja."
345
00:23:48,001 --> 00:23:48,959
Surga dan neraka.
346
00:23:49,043 --> 00:23:51,834
Dunia adalah tempat yang penuh warna.
347
00:23:51,918 --> 00:23:54,084
Kenapa kau repot-repot
membuatnya sangat jelas?
348
00:23:54,168 --> 00:23:55,709
- Anya, ayolah.
- Permisi.
349
00:23:55,793 --> 00:23:57,918
Kau memilih ya atau aku salah dengar?
350
00:23:58,001 --> 00:23:59,709
Pertanda adalah pertanda.
351
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
Tristan tak akan melalui semua itu…
352
00:24:04,084 --> 00:24:06,501
hanya untuk menjadi samar dan singkat.
353
00:24:07,418 --> 00:24:09,918
Aku berjanji, saat aku pergi,
354
00:24:10,001 --> 00:24:12,959
jika aku bisa kembali
355
00:24:13,043 --> 00:24:14,626
dan mengatakan sesuatu
kepada kalian semua,
356
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
aku akan mengatakannya.
357
00:24:18,793 --> 00:24:20,251
Dan itu akan menjadi hal yang nyata.
358
00:24:20,334 --> 00:24:22,293
Sesuatu yang bisa kalian pegang.
359
00:24:22,376 --> 00:24:24,876
Sesuatu yang bisa kalian tunjukkan.
360
00:24:24,959 --> 00:24:27,793
Sesuatu yang bisa kalian buktikan.
361
00:24:30,251 --> 00:24:32,043
Bukan omong kosong ini.
362
00:24:33,626 --> 00:24:37,043
Bukan hanya kesalahan pada obatmu.
363
00:24:40,001 --> 00:24:41,251
Jadi, kita semua setuju?
364
00:24:42,751 --> 00:24:43,751
Bukan pertanda.
365
00:24:47,334 --> 00:24:49,668
Tidak. Bukan pertanda.
366
00:24:49,751 --> 00:24:50,668
Tidak.
367
00:24:52,001 --> 00:24:52,959
Maju dan naik.
368
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
Ada lagi?
369
00:24:55,043 --> 00:24:56,793
Atau kita beralih ke hantu malam ini?
370
00:24:58,668 --> 00:25:00,584
Mari kita buat hantu.
371
00:25:00,668 --> 00:25:02,209
Siapa yang punya?
372
00:25:02,293 --> 00:25:03,251
Aku punya.
373
00:25:03,334 --> 00:25:06,459
Ini setengah matang atau…
374
00:25:07,584 --> 00:25:11,543
mungkin lebih dari setengah matang,
tapi aku ingin mencobanya.
375
00:25:11,626 --> 00:25:13,334
Mari kita dengarkan.
376
00:25:18,876 --> 00:25:20,043
Mari kita dengar.
377
00:25:20,126 --> 00:25:21,126
Untuk mereka di masa lalu…
378
00:25:22,126 --> 00:25:23,376
untuk mereka di masa depan.
379
00:25:23,459 --> 00:25:25,459
Untuk kita di masa kini…
380
00:25:25,543 --> 00:25:27,001
dan untuk mereka di dunia lain.
381
00:25:27,084 --> 00:25:29,751
"Untuk mereka di masa lalu,
untuk mereka di masa depan.
382
00:25:29,834 --> 00:25:32,126
Untuk kita di masa kini
dan untuk mereka di dunia lain."
383
00:25:32,209 --> 00:25:33,543
Yang kasatmata, ataupun yang gaib.
384
00:25:34,668 --> 00:25:36,334
Antara ada dan tiada.
385
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
"Yang kasatmata, ataupun yang gaib.
386
00:25:37,793 --> 00:25:39,293
Antara ada dan tiada."
387
00:25:40,251 --> 00:25:41,084
Di mana saja.
388
00:25:49,709 --> 00:25:51,251
Dusty sempurna.
389
00:25:55,584 --> 00:25:56,793
Amat…
390
00:25:57,793 --> 00:25:58,709
sangat…
391
00:26:00,876 --> 00:26:01,793
gila.
392
00:26:04,209 --> 00:26:05,376
Atau mungkin tidak.
393
00:26:06,751 --> 00:26:08,251
Aku menyebut yang ini
394
00:26:10,959 --> 00:26:12,293
"Hati yang jahat."
395
00:26:13,126 --> 00:26:15,126
SMA ROOSEVELT
396
00:26:15,209 --> 00:26:18,959
Antara jam pelajaran kelima
dan keenam di SMA Roosevelt.
397
00:26:19,043 --> 00:26:20,751
Velt.
398
00:26:20,834 --> 00:26:24,459
Itu selalu lima menit
tersulit dalam sehari.
399
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
Kau sangat dekat dengan kebebasan.
400
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Tapi pertama-tama…
401
00:26:29,918 --> 00:26:33,959
50 menit penyiksaan lagi.
402
00:26:36,126 --> 00:26:41,584
Dusty Shane, siswa SMA kelas tiga,
kurasa dia sempurna.
403
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
Sangat normal.
404
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Maksudku, sangat rata-rata.
405
00:26:45,876 --> 00:26:50,001
Nilai bagus, tapi tidak terlalu bagus
untuk mendapat perhatian.
406
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
Atletik, tapi cadangan.
407
00:26:52,168 --> 00:26:55,251
Orang-orang berpikir dia baik,
tapi hanya itu.
408
00:26:55,334 --> 00:26:57,084
Tidak tahu banyak.
409
00:26:57,168 --> 00:26:59,918
Tidak pernah terlibat masalah,
tapi juga tidak pernah mengajukan diri.
410
00:27:00,001 --> 00:27:01,584
Kepala menunduk, diam.
411
00:27:01,668 --> 00:27:04,251
Sedikit misteri, jika kita jujur.
412
00:27:04,334 --> 00:27:06,543
Hanya saja tidak ada
di radar banyak orang.
413
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
Hei, apa orang tuamu benar-benar
meninggalkanmu sendirian akhir pekan ini?
414
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
- Tunggu. Siapa yang memberitahumu?
- Sheila yang bilang.
415
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
Aku tidak akan mengadakan pesta.
416
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, jika orang tuamu pergi,
kau harus mengadakan pesta.
417
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
Ada apa denganmu?
418
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
Mereka akan berada di Vegas
selama akhir pekan.
419
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
Bagaimana jika kita menginap besok?
420
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
Tidak sama sekali malam ini?
421
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Ayolah,
seluruh tempat ini untukmu sendiri?
422
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Aku akan mandi lama dan menonton TV.
423
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
Aku tidak sabar.
424
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
Baiklah, Nenek.
425
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Bersenang-senanglah. Sampai nanti.
426
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
Itu masalahnya.
427
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Tidak ada yang tahu tentang dia.
428
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
Mereka hanya berpikir begitu.
429
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
Contohnya,
430
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
tak ada yang tahu
Dusty tinggal berdua dengan ibunya.
431
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
Beberapa tahun lalu,
pikirannya mulai kacau.
432
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Dia tak pernah bicara lagi.
433
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Tapi dia selalu mendengarkan.
434
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Jadi, jika Dusty ingin berkendara
melintasi kota di hari sekolah
435
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
untuk menemui gadis
yang sendirian di rumah,
436
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
itulah yang Dusty lakukan.
437
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Lagi-lagi dengan wajah tersenyum.
438
00:31:51,001 --> 00:31:52,709
- Apa?
- Kau membuat kisah pembunuh berantai
439
00:31:52,793 --> 00:31:55,001
bulan lalu, dan pria itu menggambar
wajah tersenyum dengan darah,
440
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
- ingat?
- Aku lupa soal itu.
441
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
Baik, sekarang…
442
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
Ini seperti X,
443
00:32:01,334 --> 00:32:03,793
dengan bagian atas terisi.
444
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
Seperti jam pasir.
445
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
Itu sedikit lebih baik.
446
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Tapi itu…
447
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Maaf.
448
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Silakan.
449
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
Jadi, mobilnya berbelok
ke jalan tua yang terbengkalai.
450
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
Ini bukan kali pertama Dusty membunuh.
451
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
Dan itu tak akan menjadi yang terakhir.
452
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
Malamku menyenangkan.
453
00:33:21,376 --> 00:33:22,709
Kurasa aku melakukannya dengan baik.
454
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
Kuharap aku membuat Ibu bangga.
455
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
Sekarang, tinggalkan aku sendiri.
456
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Buat mereka tidak menggangguku.
457
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
Selamat malam.
458
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
Kalian semua.
459
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Maafkan aku.
460
00:34:20,876 --> 00:34:22,126
Aku tidak bisa mendengarmu.
461
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Tidak ada yang bisa.
462
00:34:31,001 --> 00:34:32,668
Dia melihat mereka setiap malam.
463
00:34:34,126 --> 00:34:35,334
Dan anak-anak baru itu…
464
00:34:36,751 --> 00:34:38,251
sering menangis…
465
00:34:39,959 --> 00:34:43,126
dan berteriak.
466
00:34:43,209 --> 00:34:46,501
Tapi setelah mereka mati,
mereka tahu aturannya.
467
00:34:46,584 --> 00:34:48,209
Dan mereka tidak membuang waktu.
468
00:34:50,084 --> 00:34:51,793
Tapi yang lebih tua…
469
00:34:52,709 --> 00:34:55,793
hanya menatap.
470
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
Hanya menatapnya.
471
00:34:58,793 --> 00:35:00,501
Mungkin itu lebih buruk…
472
00:35:01,793 --> 00:35:03,334
karena itulah neraka.
473
00:35:04,334 --> 00:35:05,959
Tatapan yang mengetahui.
474
00:35:07,418 --> 00:35:10,584
Bukan lava atau belerang.
475
00:35:13,709 --> 00:35:16,209
Neraka adalah semua orang tahu.
476
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
Ya, aku tidak mengerti di mana dia.
477
00:35:18,626 --> 00:35:21,793
Maksudku, dia bilang dia akan
menjemputku di pagi hari untuk sekolah.
478
00:35:21,876 --> 00:35:25,293
Jika kau ingin mengubah rencana,
tidak apa-apa, tapi aneh.
479
00:35:27,251 --> 00:35:30,459
Aku menunggu sampai detik terakhir
untuk melihat apa dia akan muncul
480
00:35:30,543 --> 00:35:33,668
dan akhirnya, aku harus bergegas kemari.
481
00:35:33,751 --> 00:35:36,293
Aku mungkin terlambat 15 detik
untuk Ekonomi,
482
00:35:36,376 --> 00:35:39,251
dan Pak Holley masih menyulitkanku.
483
00:35:40,959 --> 00:35:42,126
Menyebalkan sekali.
484
00:35:43,418 --> 00:35:44,251
Tentu.
485
00:35:49,793 --> 00:35:51,334
Aneh saja.
486
00:35:54,043 --> 00:35:55,834
Kau belum bertemu Nancy hari ini, 'kan?
487
00:35:58,209 --> 00:35:59,543
Aku tak bisa bilang sudah.
488
00:36:01,543 --> 00:36:03,918
Mungkin dia hanya menjauhi orang.
Banyak orang seperti itu.
489
00:36:05,293 --> 00:36:06,376
Nancy tak begitu.
490
00:36:06,959 --> 00:36:09,084
Nancy tidak pernah menjauhi orang.
491
00:36:09,168 --> 00:36:10,501
Bahkan saat SMP.
492
00:36:11,834 --> 00:36:12,834
Mungkin dia sakit.
493
00:36:16,293 --> 00:36:17,543
Semoga dia baik-baik saja.
494
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Dengar, aku…
495
00:36:22,751 --> 00:36:25,293
Maaf, aku sudah duduk di sini
sepanjang tahun,
496
00:36:25,376 --> 00:36:27,751
dan aku belum mengucapkan
dua kata pun kepadamu,
497
00:36:27,834 --> 00:36:29,793
dan aku terus mengoceh.
498
00:36:33,959 --> 00:36:35,293
Kau pendengar yang baik.
499
00:36:36,043 --> 00:36:37,043
Aku berusaha.
500
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
Begitulah tempat ini.
501
00:36:40,626 --> 00:36:42,418
Tak ada yang mendengarkan.
502
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Aku Sheila.
503
00:36:49,168 --> 00:36:51,084
Aku pindah kemari musim panas ini.
504
00:36:51,168 --> 00:36:54,959
Aku payah dalam lacrosse
dan tidak suka berbelanja,
505
00:36:55,043 --> 00:36:56,793
tapi aku pandai bermain piano
506
00:36:56,876 --> 00:36:59,876
dan aku suka film tentang alien.
507
00:37:04,293 --> 00:37:05,668
Jangan lakukan itu, Sheila.
508
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
Jangan tertipu trik pria murung.
509
00:37:07,709 --> 00:37:09,584
Dia berpikir dengan kemaluannya.
510
00:37:09,668 --> 00:37:12,709
- Maaf, apanya?
- Para gadis suka Dusty.
511
00:37:12,793 --> 00:37:15,376
Beberapa anak laki-laki juga.
Mungkin beberapa guru.
512
00:37:15,459 --> 00:37:17,084
Itu…
513
00:37:17,168 --> 00:37:18,709
Itu sedikit masalah.
514
00:37:18,793 --> 00:37:20,584
Ya, itu terdengar buruk.
Tunggu sebentar, persetan denganmu.
515
00:37:20,668 --> 00:37:24,918
Tapi mereka selalu suka Dusty,
dan itu masalah.
516
00:37:26,293 --> 00:37:28,834
Karena dia tahu, 'kan?
517
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
Apa yang akan terjadi pada mereka?
518
00:37:33,459 --> 00:37:34,834
Ada sebuah tempat
519
00:37:36,001 --> 00:37:39,834
di selatan kota yang menjual burger
dan susu kocok lezat.
520
00:37:39,918 --> 00:37:42,459
Dan ada tempat di utara kota
521
00:37:42,543 --> 00:37:46,459
di mana kau bisa memarkir mobil
selama beberapa jam, tanpa terganggu,
522
00:37:46,543 --> 00:37:51,293
dengan pemandangan kota yang indah,
setidaknya sampai kacanya berembun.
523
00:37:51,376 --> 00:37:54,043
Sheila mengemudi ke utara.
524
00:37:54,126 --> 00:37:55,668
Kemaluannya mengemudi ke utara.
525
00:37:55,751 --> 00:37:56,751
Benarkah?
526
00:37:56,834 --> 00:38:00,126
Karena dia berbelok dan mengejutkannya
sebelum kencan mereka.
527
00:38:00,209 --> 00:38:02,043
Kita mau ke mana?
528
00:38:02,126 --> 00:38:04,751
Aku hanya memeriksa sesuatu.
Atau seseorang.
529
00:38:05,876 --> 00:38:09,418
Aku ingin mampir ke rumah Nancy,
memastikan dia baik-baik saja.
530
00:38:09,501 --> 00:38:10,959
Tidak akan sampai lima menit.
531
00:38:12,168 --> 00:38:13,084
Apa?
532
00:38:14,793 --> 00:38:17,293
Dia mungkin sakit, seperti katamu.
533
00:38:18,959 --> 00:38:21,168
Aku akan merasa lebih baik jika mampir.
534
00:38:22,626 --> 00:38:24,584
Tapi bagaimana jika dia tidur?
535
00:38:25,959 --> 00:38:27,751
Jika dia sakit,
bukankah dia harus istirahat?
536
00:38:29,209 --> 00:38:30,751
Orang tuanya keluar kota.
537
00:38:32,334 --> 00:38:34,501
Jika sakit,
dia mungkin butuh sesuatu, 'kan?
538
00:38:42,126 --> 00:38:43,626
Apa itu rumahnya?
539
00:38:43,709 --> 00:38:45,668
Ya. Ayo.
540
00:38:45,751 --> 00:38:48,251
Tidak apa-apa. Aku bisa menunggu di sini.
541
00:38:48,334 --> 00:38:50,251
Jangan bersikap aneh. Sapalah dia.
542
00:39:22,459 --> 00:39:23,418
Nancy?
543
00:39:24,459 --> 00:39:25,668
Mungkin dia hanya tidur.
544
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
Ada kuncinya.
545
00:39:35,376 --> 00:39:37,751
Sudah kubilang, aku tidak bisa.
546
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
Apa?
547
00:39:42,459 --> 00:39:44,584
Aku tidak percaya
hal buruk terjadi kepadanya.
548
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Aku tidak bisa.
549
00:39:48,126 --> 00:39:49,834
Aku yakin aku salah.
550
00:39:49,918 --> 00:39:52,834
Tapi mari kita buktikan saja, ya?
551
00:39:55,126 --> 00:39:56,043
Nancy?
552
00:39:59,376 --> 00:40:00,251
Nancy?
553
00:40:04,918 --> 00:40:05,834
Nancy?
554
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Tidak ada?
555
00:40:16,709 --> 00:40:17,543
Tidak ada.
556
00:40:25,418 --> 00:40:26,626
Aku akan menelepon polisi.
557
00:40:28,876 --> 00:40:31,459
- Tunggu.
- Ini tidak benar.
558
00:40:31,543 --> 00:40:34,001
Tidak ada masalah di sini.
Tempat ini bersih.
559
00:40:34,084 --> 00:40:36,793
- Tak ada alasan untuk…
- Aku punya firasat buruk. Mengerti?
560
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Halo?
561
00:40:40,834 --> 00:40:42,126
Temanku hilang.
562
00:40:46,626 --> 00:40:48,501
Kau sahabatnya?
563
00:40:48,584 --> 00:40:49,459
Benar.
564
00:40:50,501 --> 00:40:51,501
Seperti kataku,
565
00:40:52,459 --> 00:40:55,168
ada yang sangat salah di sini.
566
00:40:56,418 --> 00:40:58,001
Dia mungkin sedang keluar.
567
00:40:59,251 --> 00:41:01,251
Maksudku, aku tak melihat apa pun
yang menunjukkan…
568
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Tidak.
569
00:41:04,293 --> 00:41:05,834
Kau sahabatnya. Siapa kau?
570
00:41:06,918 --> 00:41:09,501
Aku Dusty. Aku sedang bersama Sheila.
571
00:41:09,584 --> 00:41:10,834
Kau kenal Nancy?
572
00:41:11,876 --> 00:41:13,084
Tidak juga.
573
00:41:13,876 --> 00:41:15,626
Kau pernah melihat simbol ini?
574
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
Aku…
575
00:41:20,251 --> 00:41:21,084
Tidak.
576
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
- Apa maksudmu?
- Maksudku, apa ini tampak tidak asing?
577
00:41:24,334 --> 00:41:28,126
Apa dia mencoretnya di buku catatan
atau kau menyentuh kartu ini?
578
00:41:28,918 --> 00:41:32,959
- Tidak, aku berusaha tak sentuh apa pun.
- Itu pintar.
579
00:41:33,626 --> 00:41:35,668
Jangan menyentuh apa pun di TKP.
580
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
TKP?
581
00:41:40,459 --> 00:41:41,584
Kami menelepon hotel di Vegas
582
00:41:41,668 --> 00:41:43,168
dan mereka tidak melihat
orang tuanya sekarang,
583
00:41:43,251 --> 00:41:44,751
tapi mereka akan menelepon
saat menemukannya.
584
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
Jadi, dia di sini sendirian?
Itu sering terjadi?
585
00:41:47,251 --> 00:41:49,084
Mungkin dia hanya pergi dengan mereka.
586
00:41:49,709 --> 00:41:51,126
- Tidak.
- Kau yakin?
587
00:41:52,126 --> 00:41:53,543
Ya.
588
00:41:53,626 --> 00:41:55,418
Ya, maaf aku melakukan ini,
tapi ini sudah sore.
589
00:41:55,501 --> 00:42:00,501
Aku tinggal berdua dengan ibuku
dan dia sakit. Jadi, aku harus pergi.
590
00:42:00,584 --> 00:42:02,793
Kau tidak tampak terkejut.
591
00:42:02,876 --> 00:42:04,001
Apa?
592
00:42:04,084 --> 00:42:06,126
Tentang simbolnya.
593
00:42:06,209 --> 00:42:09,751
Kau bertanya apa aku pernah melihatnya,
tapi kau langsung menjawabnya.
594
00:42:10,459 --> 00:42:11,834
Kau pernah melihatnya?
595
00:42:13,168 --> 00:42:14,376
Kau boleh pergi.
596
00:42:14,459 --> 00:42:16,876
Terima kasih sudah datang untuk temanmu.
Kami ambil alih dari sini.
597
00:42:16,959 --> 00:42:19,001
Hei, aku turut berduka soal Nancy.
598
00:42:20,084 --> 00:42:22,501
Aku yakin semua akan baik-baik saja.
599
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
Sampai jumpa besok.
600
00:42:30,126 --> 00:42:31,876
Kau suka komputer?
601
00:42:31,959 --> 00:42:35,293
- Suka? Bagaimana?
- Mengobrol daring.
602
00:42:35,376 --> 00:42:38,376
AOL, Prodigy, hal semacam itu.
603
00:42:38,459 --> 00:42:41,293
- Kau punya akun Einstein, mungkin?
- Tidak.
604
00:42:41,376 --> 00:42:42,793
Kau tahu jika Nancy punya?
605
00:42:49,418 --> 00:42:50,751
SELAMAT DATANG DI SERVER OBROLAN EINSTEIN
606
00:42:50,834 --> 00:42:52,001
LEDZEPPEFAN: MENGGILA BEBERAPA HARI
JESSICA78: KAU MASIH AKAN DATANG?
607
00:43:27,376 --> 00:43:28,418
Diam!
608
00:43:35,668 --> 00:43:37,959
Dusty, aku perlu bicara denganmu.
609
00:43:41,793 --> 00:43:42,918
Baiklah.
610
00:43:45,126 --> 00:43:47,251
Aku tahu ini terdengar gila,
611
00:43:48,209 --> 00:43:49,876
tapi kurasa Nancy tidak menghilang.
612
00:43:50,918 --> 00:43:53,501
Kurasa ini bukan kasus orang hilang.
613
00:43:54,626 --> 00:43:57,501
Kurasa ini kasus pembunuhan.
614
00:43:58,543 --> 00:43:59,418
Begini…
615
00:44:00,668 --> 00:44:02,334
- Tunggu.
- Aku tahu, hanya…
616
00:44:03,209 --> 00:44:04,876
Detektif itu.
617
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
Makin banyak dia bicara, makin aku tahu.
618
00:44:07,543 --> 00:44:10,543
Dia mengajukan pertanyaan
yang terlalu spesifik.
619
00:44:10,626 --> 00:44:12,584
Mereka bukan ingin tahu
lebih banyak tentang Nancy.
620
00:44:12,668 --> 00:44:16,001
Dia mengaitkan semua ini dengan hal lain.
621
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Membandingkan di otaknya,
622
00:44:19,084 --> 00:44:21,001
membawa informasi baru
ke dalam percakapan,
623
00:44:21,084 --> 00:44:24,043
bukan hanya mengumpulkan
apa yang ada di sana.
624
00:44:26,834 --> 00:44:28,168
Bukan begitu caranya.
625
00:44:30,334 --> 00:44:31,376
Tidak, kecuali…
626
00:44:31,459 --> 00:44:34,084
- Sheila.
- Kurasa seseorang membunuh Nancy.
627
00:44:34,168 --> 00:44:35,459
- Itu lompatan yang besar.
- Seseorang yang detektif itu
628
00:44:35,543 --> 00:44:36,668
tidak tahu cara menangkapnya.
629
00:44:36,751 --> 00:44:37,918
- Maaf, tapi…
- Aku tahu.
630
00:44:38,001 --> 00:44:39,126
- …itu hanya spekulasi.
- Kau benar.
631
00:44:39,209 --> 00:44:41,251
Tapi itu sebabnya aku ingin
kau membantuku membuktikannya.
632
00:44:52,084 --> 00:44:52,959
Ber…
633
00:44:53,043 --> 00:44:54,626
Astaga.
634
00:44:54,709 --> 00:44:56,543
- Bersam…
- Jangan lakukan itu, Kevin.
635
00:44:56,626 --> 00:45:00,043
Bersambung.
636
00:45:00,126 --> 00:45:03,543
Maaf, Kawan-kawan,
tapi cukup sekian untuk malam ini.
637
00:45:04,834 --> 00:45:07,793
Tapi jika ingin mendengar sisanya,
kalian hanya perlu…
638
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Ya, kami tahu.
639
00:45:08,793 --> 00:45:11,709
- Tetaplah hidup sedikit lebih lama.
- Tetaplah hidup sedikit lebih lama.
640
00:45:11,793 --> 00:45:14,959
- Aku benci saat kau melakukan itu.
- Hei, ini berhasil.
641
00:45:15,043 --> 00:45:16,418
Kalian semua masih di sini.
642
00:45:17,543 --> 00:45:18,751
Setidaknya sejauh ini.
643
00:45:27,876 --> 00:45:28,751
Ada apa?
644
00:45:28,834 --> 00:45:32,418
- Kau mengambil simbolku.
- Itu milikmu?
645
00:45:32,501 --> 00:45:33,751
Kukira itu milik Julia.
646
00:45:39,126 --> 00:45:40,001
Maafkan aku.
647
00:45:40,084 --> 00:45:42,376
- Kita harus mengambil dari suatu tempat.
- Ya.
648
00:45:44,043 --> 00:45:44,876
Ini masalahnya.
649
00:45:46,001 --> 00:45:50,209
Mendengarmu bicara
tentang neraka dan alam baka.
650
00:45:56,126 --> 00:45:57,626
Aku ingat di mana aku melihatnya.
651
00:45:59,626 --> 00:46:02,834
- Astaga.
- Aku tahu.
652
00:46:02,918 --> 00:46:05,543
Maksudku,
itu tidak terlihat seperti yang lain.
653
00:46:05,626 --> 00:46:07,918
Ini logam yang lebih baru.
654
00:46:08,001 --> 00:46:09,751
Ini bukan bagian dari lift asli, 'kan?
655
00:46:10,751 --> 00:46:12,876
Kurasa begitu.
656
00:46:12,959 --> 00:46:15,251
Kenapa menaruhnya di panel lift?
657
00:46:16,334 --> 00:46:18,293
Itu tidak berguna, 'kan?
658
00:46:18,376 --> 00:46:19,334
Kenapa repot-repot?
659
00:46:21,293 --> 00:46:22,251
Hanya satu jawaban.
660
00:46:24,043 --> 00:46:24,876
Apa?
661
00:46:25,918 --> 00:46:26,834
Bukan.
662
00:46:28,334 --> 00:46:29,959
Tidak berguna, maksudku.
663
00:46:42,001 --> 00:46:44,209
Kupikir pasti…
664
00:46:45,209 --> 00:46:46,584
Maksudku, itu tombol.
665
00:46:47,751 --> 00:46:50,209
Lihat, kau bahkan bisa melihat
di mana mereka memotong panelnya.
666
00:46:50,293 --> 00:46:52,251
- Ini tombol, Kevin.
- Dan pikirkanlah.
667
00:46:52,334 --> 00:46:55,501
Gulungan brankar di sini,
membawa barang sepanjang waktu.
668
00:46:55,584 --> 00:46:57,709
Jika itu tombol rahasia,
itu tidak masuk akal.
669
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
Seseorang akan menabraknya,
seseorang akan bersandar.
670
00:47:01,959 --> 00:47:04,043
Itu tidak akan menjadi rahasia
untuk waktu yang lama.
671
00:47:04,126 --> 00:47:05,293
Maafkan aku, Ilonka.
672
00:47:05,376 --> 00:47:07,959
- Itu memang keren, tapi…
- Kau benar.
673
00:47:08,793 --> 00:47:10,334
Kau tidak sengaja memicunya.
674
00:47:10,959 --> 00:47:12,293
Kau butuh pengaman.
675
00:47:14,709 --> 00:47:16,501
Tombol lain berfungsi dengan baik.
676
00:47:18,459 --> 00:47:19,376
Sungguh?
677
00:47:20,959 --> 00:47:22,543
Lebih baik tidak…
678
00:47:31,918 --> 00:47:32,918
Sial.
679
00:47:33,001 --> 00:47:34,501
Ya, sial.
680
00:47:37,043 --> 00:47:38,876
Kita tidak boleh berada di sini.
681
00:47:38,959 --> 00:47:40,834
Tunggu, aku punya ide.
682
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
Tolong jangan kirim kita
ke apartemen Stanton.
683
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Aku tak tahu cara menjelaskannya.
684
00:47:47,751 --> 00:47:50,126
Bagaimana kau memastikan tidak ada
yang tidak sengaja mengenainya?
685
00:47:51,251 --> 00:47:53,751
Kau memastikan
itu butuh lebih dari sekadar pukulan.
686
00:48:00,376 --> 00:48:02,251
Berhenti. Tidak ada apa-apa
di bawah kamar mayat.
687
00:48:03,168 --> 00:48:04,543
Tidak ada apa-apa di bawah sini.
688
00:48:10,793 --> 00:48:12,751
Apa-apaan ini?
689
00:48:21,001 --> 00:48:22,001
Astaga.
690
00:48:24,709 --> 00:48:25,876
Ayo kembali ke atas.
691
00:48:35,418 --> 00:48:36,709
Tunggu sebentar.
692
00:48:36,793 --> 00:48:38,543
Ilonka, kita harus kembali.
693
00:48:46,626 --> 00:48:47,626
Biarkan aku melihat.
694
00:48:52,501 --> 00:48:53,543
Sial.
695
00:49:00,793 --> 00:49:02,043
Astaga.
696
00:49:04,084 --> 00:49:05,001
Ada apa?
697
00:49:11,418 --> 00:49:15,293
Astaga.
698
00:49:18,418 --> 00:49:21,043
- Kevin! Ini jam pasirnya.
- Sial.
699
00:49:21,126 --> 00:49:22,918
- Ilonka.
- Kevin!
700
00:49:23,001 --> 00:49:24,418
- IIonka!
- Tunggu.
701
00:49:24,501 --> 00:49:25,834
- Kevin.
- IIonka.
702
00:49:37,209 --> 00:49:38,168
Kevin?
703
00:50:59,084 --> 00:51:02,043
Terjemahan subtitle oleh Ais Purnama Putri