1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 Quindi mi stai dicendo che… 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 Che la carta da parati 4 00:00:35,709 --> 00:00:37,293 e i mobili erano diversi? 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 Tutto il corridoio. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Era tutto diverso. 7 00:00:46,376 --> 00:00:47,876 Vecchio, tipo 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 vecchi dipinti. 9 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 Vecchi mobili. 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 Niente lampadine, solo candele. 11 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 È stato come tornare indietro nel tempo. 12 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 E questa donna… 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 Beh, è… 14 00:01:09,876 --> 00:01:11,126 È pazzesco. 15 00:01:13,293 --> 00:01:14,376 Scusa, mi hai appena… 16 00:01:16,376 --> 00:01:17,876 - chiamata pazza? - No. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 No, non lo sei tu. Non è… 18 00:01:20,793 --> 00:01:22,084 Cioè, dev'essere pazzesco. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 Giusto? I farmaci che prendiamo ci fanno vedere delle cose. 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,793 Non succede solo a te. Succede a tutti. 21 00:01:28,876 --> 00:01:30,668 Ti è successo spesso, Kevin? 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 Anche l'Haldol ti fa vedere delle vecchiette terrificanti? 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Non importa. 24 00:01:39,084 --> 00:01:39,918 Vado a letto. 25 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 BASATO SULL'OPERA DI CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Oh, Gesù. 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 Non ti svegli sempre così, vero? 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Se fossi una sveglia, ti spegnerei a schiaffi. 29 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 Mi hanno fatto fare dei sogni assurdi. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 Oh, no, non i sogni. 31 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Ehi, puoi dare un'occhiata a una cosa? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Devo proprio? 33 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 Hai mai visto questo simbolo? 34 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 L'ho visto ieri nella foresta 35 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 e di certo da qualche parte nella casa. 36 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 No, mi dispiace. 37 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 E questi? Ti dicono qualcosa? 38 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 29213? 39 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 Non so se m'importa. 40 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 È la cartella di una vecchia paziente. 41 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Ha nascosto questi numeri in molti dei suoi lavori per l'art therapy. 42 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Mio Dio! 43 00:05:16,334 --> 00:05:17,251 Lo sapevo! 44 00:05:17,751 --> 00:05:19,376 Non m'importa. 45 00:05:20,709 --> 00:05:21,543 Va bene. 46 00:05:21,626 --> 00:05:22,459 Scusa. 47 00:05:23,334 --> 00:05:25,001 Non è il mio giorno preferito. 48 00:05:26,584 --> 00:05:28,709 - Posso essere un po' stronza… - Nei giorni feriali? 49 00:05:30,459 --> 00:05:31,293 In quello delle famiglie. 50 00:05:32,501 --> 00:05:34,709 È come un mini zoo con animali moribondi. 51 00:05:35,918 --> 00:05:38,001 Per me è come tutti gli altri giorni. 52 00:05:39,043 --> 00:05:40,209 Non viene nessuno. 53 00:05:42,543 --> 00:05:43,668 E per te? 54 00:05:44,668 --> 00:05:46,043 Il tuo padre adottivo verrà? 55 00:05:48,959 --> 00:05:49,793 Sì. 56 00:05:53,293 --> 00:05:54,543 Mi dispiace, Anya. 57 00:05:56,459 --> 00:05:58,334 Dovresti venire giù, però. 58 00:05:58,418 --> 00:06:01,751 Tim è un brav'uomo con un gran cuore e gli piacerebbe conoscerti. 59 00:06:03,043 --> 00:06:04,793 - Gli ho detto tutto di te. - Chissà che divertente. 60 00:06:05,543 --> 00:06:07,334 Gli hai parlato della compagna di stanza stronza? 61 00:06:08,501 --> 00:06:09,543 È bello sfogarsi. 62 00:06:09,626 --> 00:06:12,876 Gli ho detto che sei la persona più tosta che conosca. 63 00:06:22,043 --> 00:06:25,626 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome… 64 00:06:25,709 --> 00:06:27,918 Ho cercato quello che hai chiesto. 65 00:06:28,001 --> 00:06:29,209 Non ne ho molte, 66 00:06:29,293 --> 00:06:31,918 ma ho trovato queste. 67 00:06:32,001 --> 00:06:33,501 Alla base di Okinawa. 68 00:06:33,584 --> 00:06:34,709 Vi siete incontrati lì? 69 00:06:34,793 --> 00:06:37,209 Vicino alla base. 70 00:06:37,293 --> 00:06:38,834 E quella che ho chiesto? 71 00:06:39,709 --> 00:06:40,793 L'ultima? 72 00:06:47,918 --> 00:06:49,543 È l'ultima foto che ho di lui. 73 00:06:49,626 --> 00:06:51,918 Il giorno prima dell'imboscata. 74 00:06:52,501 --> 00:06:56,168 Non so proprio perché tu voglia questa foto. 75 00:06:56,251 --> 00:06:59,668 Ho delle foto più belle di papà. 76 00:06:59,751 --> 00:07:01,459 Questa è… 77 00:07:01,543 --> 00:07:02,709 Importante. 78 00:07:02,793 --> 00:07:03,959 Ho chiamato mamma ieri sera. 79 00:07:04,043 --> 00:07:06,126 O forse era stamattina, in India. 80 00:07:07,001 --> 00:07:09,876 Il fuso orario è sempre strano, però lei sembrava agitata. 81 00:07:09,959 --> 00:07:12,459 Dicevi che l'avvocato potrebbe riuscire 82 00:07:12,543 --> 00:07:14,459 a farli tornare il mese prossimo? 83 00:07:14,543 --> 00:07:16,959 Difficile a dirsi. 84 00:07:17,043 --> 00:07:19,126 Sanno che il tempo è vitale, vero? 85 00:07:20,209 --> 00:07:23,668 - Sanno che il tempo è importante, vero? - Lo sanno. 86 00:07:25,459 --> 00:07:28,043 In un caso di espulsione come questo, voglio dire, 87 00:07:28,876 --> 00:07:30,626 per prima cosa non si aspettavano 88 00:07:30,709 --> 00:07:34,001 che i tuoi genitori non ricevessero asilo, 89 00:07:34,084 --> 00:07:35,834 soprattutto dopo tanto tempo. 90 00:07:35,918 --> 00:07:40,168 Ma abbiamo promesso a entrambi una foto di tutti noi. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,334 Perciò, vieni qui. 92 00:07:41,418 --> 00:07:42,668 Anche tu, zio Dharm. 93 00:07:42,751 --> 00:07:44,418 - Vieni qui. Vieni. - Ok. 94 00:07:44,501 --> 00:07:45,626 Oh, ehi. 95 00:07:45,709 --> 00:07:47,459 - La faccio io. - Grazie. 96 00:07:47,543 --> 00:07:48,376 Ok. 97 00:07:48,459 --> 00:07:49,793 Dite cheese. 98 00:07:49,876 --> 00:07:51,293 - Cheese. - Cheese. 99 00:07:52,751 --> 00:07:55,001 TANTI AUGURI A TE SPENCE 100 00:07:57,668 --> 00:07:58,751 Scrivi qualcosa, dai. 101 00:07:58,834 --> 00:08:01,043 Devo scrivere qualcosa perché lei non c'è? 102 00:08:01,126 --> 00:08:03,293 Stamattina aveva il raffreddore. 103 00:08:03,376 --> 00:08:07,834 Dicono che se si sta male è meglio non venire a trovarti, sai? 104 00:08:07,918 --> 00:08:10,168 Le viene il raffreddore ogni volta. 105 00:08:11,334 --> 00:08:14,918 Dai. Non sono stupido. Compie 40 anni. 106 00:08:16,709 --> 00:08:18,043 È con un gruppo della chiesa. 107 00:08:19,084 --> 00:08:20,959 Fanno una grande festa per lei stasera. 108 00:08:21,043 --> 00:08:22,334 Potrei andarci. 109 00:08:22,418 --> 00:08:24,001 Potremmo andarci. Sarebbe una sorpresa. 110 00:08:24,834 --> 00:08:25,668 Sai… 111 00:08:27,043 --> 00:08:30,584 Non credo che andrebbe come vorremmo entrambi. 112 00:08:31,751 --> 00:08:33,626 Tuo fratello correrà 113 00:08:33,709 --> 00:08:36,334 come facevi tu, seguendo le tue orme, 114 00:08:36,418 --> 00:08:38,168 il più possibile. 115 00:08:38,251 --> 00:08:40,459 - Vuoi correre? - Certo che vuole. 116 00:08:40,543 --> 00:08:41,376 Forte. 117 00:08:41,459 --> 00:08:43,543 Pensavo volessi fare la recita della scuola. 118 00:08:43,626 --> 00:08:45,251 Forse può fare entrambe le cose. 119 00:08:45,334 --> 00:08:46,626 Pensavo che ti avrebbe fatto piacere. 120 00:08:46,709 --> 00:08:50,043 Seguirà i tuoi passi. È la tua eredità. 121 00:08:50,709 --> 00:08:52,459 Non preoccuparti della mia eredità. 122 00:08:53,376 --> 00:08:54,543 La mia è finita. 123 00:08:54,626 --> 00:08:59,251 E la tua esperienza al liceo dovrebbe essere tutta tua. 124 00:09:00,293 --> 00:09:01,918 Vado a prendere dell'altro caffè. 125 00:09:02,001 --> 00:09:03,209 Che cos'è? Decaffeinato? 126 00:09:05,751 --> 00:09:08,126 Ha preso un bel po' di caffè, oggi. 127 00:09:09,209 --> 00:09:10,043 Ha fatto tardi. 128 00:09:10,876 --> 00:09:11,793 Di nuovo. 129 00:09:14,626 --> 00:09:16,793 Hanno scelto il tema per il ballo di fine anno. 130 00:09:18,709 --> 00:09:20,668 Romanticismo parigino. 131 00:09:22,084 --> 00:09:23,959 Romanticismo parigino. 132 00:09:24,043 --> 00:09:25,418 Oui. 133 00:09:25,501 --> 00:09:29,376 Beh, sarebbe bello se significasse 134 00:09:29,459 --> 00:09:32,251 che decoreranno la palestra per farla sembrare il Louvre. 135 00:09:32,334 --> 00:09:34,418 Ma conoscendoli, immagino… 136 00:09:34,501 --> 00:09:36,876 - Luci di Natale, torre Eiffel. - Luci di Natale, torre Eiffel. 137 00:09:40,501 --> 00:09:42,918 Voglio dire che l'eredità è importante. 138 00:09:43,001 --> 00:09:45,834 Tuo padre ha sporcato il nome dei Carter e tu l'hai riscattato… 139 00:09:45,918 --> 00:09:47,251 - Da solo… - Ilonka! 140 00:09:47,334 --> 00:09:48,626 Ehi, vieni a salutare. 141 00:09:50,293 --> 00:09:53,293 Lei è la nuova ragazza di cui vi parlavo. 142 00:09:53,376 --> 00:09:55,043 Intelligentissima. Ottima studentessa. 143 00:09:55,126 --> 00:09:57,209 Pessima ladra, però. 144 00:09:57,959 --> 00:10:00,543 Io sono Ilonka. È un piacere conoscervi, ragazzi. 145 00:10:00,626 --> 00:10:03,668 Lei è mia madre, Samantha, lui è mio fratello Morgan 146 00:10:03,751 --> 00:10:05,084 e lei è Katherine. 147 00:10:05,168 --> 00:10:07,376 Oh, Kevin mi ha parlato tanto di voi. 148 00:10:07,459 --> 00:10:09,793 Kevin ha detto che suo fratello era identico a lui 149 00:10:09,876 --> 00:10:11,168 ed è vero, Morgan. 150 00:10:11,251 --> 00:10:14,626 E tua sorella è molto più carina di… 151 00:10:14,709 --> 00:10:17,834 Mi dispiace, Kev, è chiaro che ti è andata male con… 152 00:10:22,751 --> 00:10:23,834 No. Oh, cavolo. 153 00:10:24,834 --> 00:10:26,251 Sono proprio stupida. 154 00:10:26,876 --> 00:10:28,751 Sei la ragazza di Kevin, ovviamente. 155 00:10:28,834 --> 00:10:31,709 Avrei pensato la stessa cosa, sai? 156 00:10:31,793 --> 00:10:32,876 - Giorno delle famiglie. - Sì, non volevo dire 157 00:10:32,959 --> 00:10:36,084 che sembri una parente di… Ora la smetto. 158 00:10:36,168 --> 00:10:38,918 È stato un piacere conoscervi. Vado a mangiare un boccone. 159 00:10:39,001 --> 00:10:41,376 - Non devi… - Ok. A dopo. 160 00:10:46,709 --> 00:10:48,501 Oh, già. 161 00:10:49,168 --> 00:10:50,501 È da quella parte. 162 00:10:51,626 --> 00:10:53,334 - Ciao, tesoro. - Ciao. 163 00:10:54,459 --> 00:10:55,834 Scusa il ritardo. 164 00:10:55,918 --> 00:11:00,084 Stavo parlando con Anya. È stata così gentile da accompagnarmi. 165 00:11:00,168 --> 00:11:02,959 È uno spasso. Era da tanto che non ridevo così. 166 00:11:07,418 --> 00:11:09,709 Voglio mostrarti il mio posto preferito. 167 00:11:09,793 --> 00:11:11,084 Vuoi vederlo? 168 00:11:11,168 --> 00:11:13,543 Certo che sì. Sì. 169 00:11:13,626 --> 00:11:15,001 È stato bello chiacchierare. 170 00:11:16,126 --> 00:11:17,626 Vieni, vero? 171 00:11:19,834 --> 00:11:21,001 292.13. 172 00:11:23,334 --> 00:11:25,251 292.13. 173 00:11:25,876 --> 00:11:26,834 Esatto. 174 00:11:28,668 --> 00:11:30,459 Latitudine o longitudine, magari? 175 00:11:30,543 --> 00:11:32,751 La longitudine arriva solo fino a 180. 176 00:11:32,834 --> 00:11:34,334 La latitudine a 90. 177 00:11:36,543 --> 00:11:37,501 Stai bene? 178 00:11:37,584 --> 00:11:39,751 Perché non ne sono sicuro. 179 00:11:41,584 --> 00:11:43,251 Il tempo è strano qui. 180 00:11:43,334 --> 00:11:44,668 Avevo una compagna di stanza. 181 00:11:45,543 --> 00:11:49,918 Giurava che l'orologio andava più lento dentro che fuori. 182 00:11:51,543 --> 00:11:52,501 Un giorno l'ho vista 183 00:11:54,168 --> 00:11:55,543 correre dentro e fuori. 184 00:11:56,543 --> 00:11:59,751 Orologio da polso in una mano, orologi da parete nel bosco. 185 00:11:59,834 --> 00:12:00,834 È stato strano. 186 00:12:02,334 --> 00:12:06,418 Si tende a farsi coinvolgere quando si ha qualcosa per la testa. 187 00:12:06,501 --> 00:12:07,793 Ma c'è un modo di uscirne. 188 00:12:09,584 --> 00:12:11,543 Quindi non dovrebbe preoccuparsi. 189 00:12:11,626 --> 00:12:13,334 E perché? 190 00:12:15,251 --> 00:12:16,876 Ci prendiamo cura l'uno dell'altro. 191 00:12:25,751 --> 00:12:26,793 Avanti. 192 00:12:31,376 --> 00:12:32,334 Consegna. 193 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 Un altro orso. 194 00:12:33,543 --> 00:12:35,668 Alla fine, si torna agli orsi. 195 00:12:36,834 --> 00:12:38,834 Mettilo con gli altri, credo. 196 00:12:40,251 --> 00:12:43,918 Non devi sempre nasconderti qui nel giorno delle famiglie. 197 00:12:44,876 --> 00:12:46,543 Le famiglie degli altri sono simpatiche. 198 00:12:46,626 --> 00:12:51,293 Sono certo che gli piacerebbe che ti unissi a loro. 199 00:12:52,626 --> 00:12:55,043 - Sto bene così. - Cos'altro è arrivato? 200 00:12:56,084 --> 00:12:59,584 Sembrano un sacco di saponette di lusso. 201 00:12:59,668 --> 00:13:03,959 Sembra che sia in Italia se devo dedurlo da queste saponette. 202 00:13:04,043 --> 00:13:08,459 Mettono queste cose nella sua roulotte quando inizia un film. 203 00:13:08,543 --> 00:13:11,001 Scommetto che gliene hanno date troppe. 204 00:13:11,709 --> 00:13:13,543 Ne vuoi un po'? 205 00:13:15,126 --> 00:13:16,376 Sì, dai. 206 00:13:18,043 --> 00:13:20,543 Ehi. Mi dispiace. 207 00:13:20,626 --> 00:13:22,001 So che è una merda, ma… 208 00:13:23,834 --> 00:13:25,501 Solo perché i tuoi non ci sono, 209 00:13:25,584 --> 00:13:28,501 non significa che tu non abbia una famiglia. 210 00:13:30,001 --> 00:13:31,001 Sei di famiglia qui, 211 00:13:31,668 --> 00:13:33,376 che tu te ne renda conto o no. 212 00:13:35,251 --> 00:13:37,793 Sono fantastiche. E gliele danno gratis? 213 00:13:37,876 --> 00:13:39,876 Dovevo essere una star del cinema. 214 00:13:39,959 --> 00:13:41,501 Posso tenere quella limone e lime? 215 00:13:42,209 --> 00:13:43,251 Serviti pure. 216 00:13:47,293 --> 00:13:50,209 Sai che il mio bisnonno inventò il sapone liquido? 217 00:13:50,293 --> 00:13:52,209 - Davvero? - Sì, nel 1865. 218 00:13:52,793 --> 00:13:57,584 Fu il primo a usare l'olio di palma e l'olio d'oliva per il sapone liquido, 219 00:13:57,668 --> 00:13:59,626 e coniò anche il termine "Palmolive"… 220 00:14:00,501 --> 00:14:01,876 Però qualcuno rubò l'idea. 221 00:14:01,959 --> 00:14:04,001 Wow, è fantastico. 222 00:14:04,584 --> 00:14:07,918 Che figata, anche se non credo a una sola parola. 223 00:14:09,709 --> 00:14:11,876 Oh, mio Dio. Che buon profumo. 224 00:14:28,168 --> 00:14:29,043 Ehi, Tris? 225 00:14:30,168 --> 00:14:31,751 Sei sveglia? 226 00:14:31,834 --> 00:14:33,043 Stanno per succedere cose strane. 227 00:14:33,126 --> 00:14:35,668 Ho avuto un'illuminazione su Freedom Jack e Poppy Corn. 228 00:14:41,168 --> 00:14:42,043 Tristan? 229 00:14:50,543 --> 00:14:51,376 Tristan? 230 00:14:55,834 --> 00:14:57,376 Ehi, Tris? 231 00:15:50,293 --> 00:15:52,043 Pensavo che stesse migliorando. 232 00:15:54,001 --> 00:15:57,501 Volevo persino decorare la sua parte della stanza per quando sarebbe tornata. 233 00:16:38,251 --> 00:16:39,459 Portate via le lenzuola? 234 00:16:41,709 --> 00:16:45,043 Voglio dire, le lavate e poi qualcun altro ci dorme sopra 235 00:16:45,126 --> 00:16:47,918 oppure non le usate più 236 00:16:48,834 --> 00:16:50,793 ora che lei non c'è più e quelle sono nuove? 237 00:16:51,626 --> 00:16:54,543 Non abbiamo portato niente con noi quando siamo venuti al mondo. 238 00:16:55,876 --> 00:16:58,751 Non possiamo portare niente con noi quando lo lasciamo. 239 00:17:01,334 --> 00:17:02,876 Questi cuscini, però. 240 00:17:04,668 --> 00:17:05,584 Sono davvero buoni. 241 00:17:06,709 --> 00:17:09,876 Sono molto buoni, la dottoressa è stata brava quando li ha scelti. 242 00:17:11,209 --> 00:17:14,418 Sai, gli antichi egizi, 243 00:17:15,293 --> 00:17:19,876 intagliavano un pezzo di legno per fare riposare il collo mentre dormivano. 244 00:17:21,876 --> 00:17:23,001 Lo sapevi? 245 00:17:24,084 --> 00:17:25,793 Non lo sapevo. No. 246 00:17:27,126 --> 00:17:28,918 Puoi entrare, se vuoi. 247 00:17:32,334 --> 00:17:34,751 Lo capisco. La gente ha paura di queste stanze. 248 00:17:35,959 --> 00:17:38,251 "La gente teme la morte 249 00:17:39,168 --> 00:17:40,793 anche più del dolore. 250 00:17:42,209 --> 00:17:44,334 È strano che temano la morte. 251 00:17:46,959 --> 00:17:48,293 Quando si muore… 252 00:17:49,043 --> 00:17:50,751 il dolore è finito. 253 00:17:52,334 --> 00:17:54,876 Sì, immagino che sia un'amica." 254 00:17:57,626 --> 00:17:59,959 L'ha detto Jim Morrison. 255 00:18:00,043 --> 00:18:00,876 Sai chi è? 256 00:18:02,168 --> 00:18:03,001 Lo so. 257 00:18:04,126 --> 00:18:04,959 Sì. 258 00:18:06,793 --> 00:18:08,126 Mio padre adorava i Doors. 259 00:18:11,209 --> 00:18:12,043 Li adorava. 260 00:18:21,668 --> 00:18:22,751 Avanti. 261 00:18:26,376 --> 00:18:27,209 Ehi. 262 00:18:27,293 --> 00:18:29,834 Non te l'ho detto oggi. 263 00:18:30,709 --> 00:18:32,751 Mi dispiace per ieri sera. 264 00:18:32,834 --> 00:18:35,459 - Niente è andato come doveva. - Non fa niente. 265 00:18:35,543 --> 00:18:36,501 Sì, scusami. 266 00:18:36,584 --> 00:18:40,334 Spero di non aver messo in imbarazzo la tua ragazza. 267 00:18:41,334 --> 00:18:42,834 No, l'ha trovato divertente. 268 00:18:42,918 --> 00:18:45,834 Ero così imbarazzata per averle detto che era tua sorella. 269 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 Ho solo… 270 00:18:48,793 --> 00:18:49,751 È tutto a posto. 271 00:18:53,084 --> 00:18:54,209 Non avevo… 272 00:18:56,251 --> 00:18:59,834 Non so com'è possibile che non abbia sentito che hai… 273 00:19:01,001 --> 00:19:02,293 O forse me lo sono perso. 274 00:19:04,209 --> 00:19:06,209 La tua famiglia sembrava molto simpatica. 275 00:19:06,293 --> 00:19:07,126 Già. 276 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 Lo sono. Sono fantastici. 277 00:19:11,043 --> 00:19:12,543 Tranne quando mamma… 278 00:19:12,626 --> 00:19:15,709 Beh, ha avuto problemi con l'alcol e anche peggio. 279 00:19:15,793 --> 00:19:18,918 Ma sono fantastici. 280 00:19:19,001 --> 00:19:21,543 Tranne quando litigano e tranne quando non litigano. 281 00:19:21,626 --> 00:19:24,334 E tranne quando parlano 282 00:19:25,168 --> 00:19:26,543 di questo Kevin. 283 00:19:26,626 --> 00:19:27,459 Che vuoi dire? 284 00:19:28,126 --> 00:19:29,709 Insomma, questo 285 00:19:31,293 --> 00:19:34,126 tipo di cui continuano a parlare. 286 00:19:35,751 --> 00:19:37,126 Figlio perfetto. 287 00:19:37,209 --> 00:19:41,251 Studente perfetto. Fidanzato perfetto. 288 00:19:43,876 --> 00:19:45,418 Anch'io sono stato punito, sai? 289 00:19:46,876 --> 00:19:49,209 - Tipo, una dozzina di volte. - Già. 290 00:19:49,293 --> 00:19:51,043 Sei un vero mostro, Kevin. 291 00:19:53,293 --> 00:19:54,251 Forse lo sono. 292 00:19:57,084 --> 00:19:58,251 Cos'hai trovato? 293 00:19:59,418 --> 00:20:01,168 Sai, il tuo bottino, 294 00:20:01,251 --> 00:20:03,251 il tuo furto, la tua merce rubata. 295 00:20:03,334 --> 00:20:04,376 Il fascicolo. 296 00:20:04,959 --> 00:20:05,876 "Julia Jayne. 297 00:20:05,959 --> 00:20:09,209 La sopravvissuta. Il misterioso miracolo di Brightcliffe." 298 00:20:09,293 --> 00:20:11,709 Cos'hai scoperto? Qualcosa di interessante? 299 00:20:12,626 --> 00:20:13,543 Forse. 300 00:20:14,709 --> 00:20:19,668 Cioè, non c'è molto qui e la Stanton non parla molto, però… 301 00:20:20,751 --> 00:20:25,251 I lavori dell'art therapy di Julia hanno qualcosa che mi ha intrigato. 302 00:20:27,126 --> 00:20:28,126 C'è questo. 303 00:20:30,876 --> 00:20:31,876 Giusto. 304 00:20:31,959 --> 00:20:34,334 E di certo questa l'ho già vista qui, 305 00:20:34,418 --> 00:20:37,626 ma da qualche altra parte che non ricordo bene. 306 00:20:39,501 --> 00:20:40,418 E questo numero. 307 00:20:44,293 --> 00:20:46,876 "292.13." 308 00:20:46,959 --> 00:20:48,543 - Che cos'è? - Non lo so. 309 00:20:50,168 --> 00:20:53,293 Per tutta la vita, ho avuto questa vocina 310 00:20:53,376 --> 00:20:55,709 dentro di me che mi ha spinto avanti. 311 00:20:55,793 --> 00:20:57,751 Mi ha aiutato agli esami, dato delle idee. 312 00:20:57,834 --> 00:21:00,293 Mi ha guidato bene ogni volta. 313 00:21:01,001 --> 00:21:02,709 Questo sussurro. 314 00:21:02,793 --> 00:21:04,918 Ma qui, non lo so. È… 315 00:21:05,668 --> 00:21:09,126 È in sovraccarico e non so perché. 316 00:21:09,209 --> 00:21:11,751 Cioè, questo simbolo, questi numeri… 317 00:21:12,418 --> 00:21:14,876 Non lo so, mi sembra importante. 318 00:21:18,584 --> 00:21:20,293 Qualsiasi cosa siano queste voci… 319 00:21:21,334 --> 00:21:24,084 da quando sono qui bisbigliano molto forte. 320 00:21:25,626 --> 00:21:27,001 Sento delle cose. 321 00:21:27,084 --> 00:21:28,626 Vedo delle cose. 322 00:21:30,251 --> 00:21:32,584 Queste voci, mi dicono di guardare qui. 323 00:21:34,293 --> 00:21:36,126 Me lo stanno praticamente urlando. 324 00:21:41,376 --> 00:21:43,084 Non significa che tu debba ascoltare. 325 00:21:45,918 --> 00:21:49,626 Senti, sto solo dicendo che hai un sacco di cose da elaborare. 326 00:21:51,043 --> 00:21:54,293 E lo capisco. Capisco l'attrazione. 327 00:21:54,376 --> 00:21:56,376 Qualcos'altro su cui concentrarsi. 328 00:21:56,459 --> 00:21:57,918 Qualcos'altro oltre a… 329 00:21:59,001 --> 00:22:00,168 Cosa? 330 00:22:04,126 --> 00:22:05,084 Non importa. 331 00:22:06,376 --> 00:22:07,209 Senti… 332 00:22:08,584 --> 00:22:12,084 Spero davvero che troverai quello che stai cercando. 333 00:22:15,084 --> 00:22:17,376 Forse allora quelle voci ti lasceranno in pace. 334 00:23:02,918 --> 00:23:06,209 È finita così, in una frazione di secondo. 335 00:23:06,293 --> 00:23:10,709 Ho controllato le lenzuola. Erano fredde. Lenzuola piatte, indisturbate. 336 00:23:10,793 --> 00:23:15,959 E non so se me lo sono immaginato o no. 337 00:23:22,709 --> 00:23:24,584 - Allora, cosa ne pensate? - No. 338 00:23:25,751 --> 00:23:28,543 Ho capito e ti capisco, ma… 339 00:23:29,543 --> 00:23:32,459 - No. - No. Non credo. 340 00:23:32,543 --> 00:23:33,376 Io credo di sì. 341 00:23:33,459 --> 00:23:36,293 Potrebbe essere passata solo per dirti che sta bene. 342 00:23:36,376 --> 00:23:40,834 E usando tutti i suoi poteri, tutta la sua energia, 343 00:23:40,918 --> 00:23:43,584 ha deciso di sedersi sul letto per una frazione di secondo? 344 00:23:43,668 --> 00:23:47,834 Forse è scesa dal paradiso solo per dire: "Ciao. Sto bene". 345 00:23:47,918 --> 00:23:48,876 Paradiso e inferno. 346 00:23:48,959 --> 00:23:51,751 Cavolo, il mondo è un posto così colorato. 347 00:23:51,834 --> 00:23:54,001 Perché fare di tutto per renderlo bianco e nero? 348 00:23:54,084 --> 00:23:55,626 - Anya, andiamo. - Chiedo scusa. 349 00:23:55,709 --> 00:23:57,834 State votando sì oppure ho capito male? 350 00:23:57,918 --> 00:23:59,626 Un segno è un segno. 351 00:23:59,709 --> 00:24:02,251 E Tristan non avrebbe affrontato tutto 352 00:24:04,084 --> 00:24:06,418 solo per essere vaga e breve. 353 00:24:07,334 --> 00:24:09,126 Ve lo prometto, quando me ne andrò… 354 00:24:09,918 --> 00:24:12,876 se potrò tornare 355 00:24:12,959 --> 00:24:14,543 e dire a tutti voi qualcosa… 356 00:24:16,043 --> 00:24:17,543 Lo farò, dannazione. 357 00:24:18,709 --> 00:24:20,168 E sarà una cosa tangibile. 358 00:24:20,251 --> 00:24:22,209 Qualcosa che potrete tenere in mano. 359 00:24:22,293 --> 00:24:24,793 Qualcosa che potrete mostrarvi a vicenda. 360 00:24:24,876 --> 00:24:27,709 Qualcosa che potrete verificare, cazzo. 361 00:24:30,168 --> 00:24:31,959 Niente stronzate da fantasmi. 362 00:24:33,543 --> 00:24:36,959 Niente che sia solo un effetto collaterale delle medicine. 363 00:24:39,959 --> 00:24:40,959 Siamo tutti d'accordo? 364 00:24:42,668 --> 00:24:43,668 Non è un segno. 365 00:24:47,251 --> 00:24:49,584 No. Non è un segno. 366 00:24:49,668 --> 00:24:50,584 No. 367 00:24:51,918 --> 00:24:52,876 Andiamo avanti. 368 00:24:53,751 --> 00:24:54,876 Qualcun altro? 369 00:24:54,959 --> 00:24:56,709 O passiamo al fantasma di stasera? 370 00:24:58,584 --> 00:25:00,501 Creiamo un cazzo di fantasma. 371 00:25:00,584 --> 00:25:02,126 Chi ce l'ha? 372 00:25:02,209 --> 00:25:03,168 Io. 373 00:25:03,251 --> 00:25:06,376 È incompleto o 374 00:25:07,501 --> 00:25:11,459 forse un po' più che incompleto, ma vorrei provarci. 375 00:25:11,543 --> 00:25:13,251 Beh, sentiamo. 376 00:25:18,793 --> 00:25:19,959 Sentiamo. 377 00:25:20,043 --> 00:25:21,043 A chi c'era prima… 378 00:25:22,043 --> 00:25:23,293 a chi ci sarà dopo, 379 00:25:23,376 --> 00:25:25,376 a noi adesso… 380 00:25:25,459 --> 00:25:26,918 e a chi è oltre. 381 00:25:27,001 --> 00:25:28,459 "A chi c'era prima, 382 00:25:28,543 --> 00:25:32,043 a chi ci sarà dopo, a noi adesso e a chi è oltre." 383 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Visibile o invisibile… 384 00:25:34,584 --> 00:25:36,251 qui ma non qui. 385 00:25:36,334 --> 00:25:37,626 "Visibile o invisibile, 386 00:25:37,709 --> 00:25:39,209 qui ma non qui." 387 00:25:40,168 --> 00:25:41,001 Dovunque. 388 00:25:49,626 --> 00:25:51,168 Dusty era perfetto. 389 00:25:55,501 --> 00:25:56,709 Perfettamente 390 00:25:57,709 --> 00:25:58,626 dannatamente… 391 00:26:00,793 --> 00:26:01,709 pazzo. 392 00:26:04,126 --> 00:26:05,293 O forse no. 393 00:26:06,668 --> 00:26:08,168 Intitolerò questa storia… 394 00:26:10,876 --> 00:26:12,209 "Un cuore malvagio". 395 00:26:13,043 --> 00:26:15,043 LICEO ROOSEVELT 396 00:26:15,126 --> 00:26:18,876 Siamo tra la quinta e la sesta ora, nel liceo Roosevelt. 397 00:26:18,959 --> 00:26:19,834 La Distesa. 398 00:26:20,751 --> 00:26:24,376 Sono sempre i cinque minuti più duri della giornata. 399 00:26:24,459 --> 00:26:27,626 Sei così vicino alla libertà. 400 00:26:27,709 --> 00:26:28,834 Ma prima 401 00:26:29,834 --> 00:26:33,876 altri 50 minuti di tortura. 402 00:26:36,043 --> 00:26:41,501 Dusty Shane, ultimo anno di liceo, è, beh, immagino che sia perfetto. 403 00:26:41,584 --> 00:26:43,043 Perfettamente normale. 404 00:26:43,126 --> 00:26:45,709 Voglio dire, perfettamente nella media. 405 00:26:45,793 --> 00:26:49,918 Buoni voti, ma non tanto da attirare l'attenzione. 406 00:26:50,001 --> 00:26:52,001 Atletico, ma non in prima squadra. 407 00:26:52,084 --> 00:26:55,168 La gente pensa che sia simpatico, ma niente di più. 408 00:26:55,251 --> 00:26:57,001 Non sanno molto altro. 409 00:26:57,084 --> 00:26:59,834 Mai nei guai, però non si offre mai volontario. 410 00:26:59,918 --> 00:27:01,501 Testa bassa, silenzioso, 411 00:27:01,584 --> 00:27:04,126 un po' misterioso a essere onesti. 412 00:27:04,209 --> 00:27:06,543 Non è nel radar di molti. 413 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Ehi, scusa, sei davvero a casa da sola questo weekend? 414 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 - Aspetta. Chi te l'ha detto? - Beh, l'ha detto Sheila. 415 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 Non ho intenzione di dare una festa. 416 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, se i tuoi non ci sono, devi dare una festa. 417 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 Cos'hai che non va? 418 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 Saranno a Las Vegas tutto il weekend. 419 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 Perché non dormi da me domani? 420 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 Niente di niente, stasera? 421 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Dai, con la casa tutta per te? 422 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Mi farò un lungo bagno e guarderò la TV. 423 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 Non vedo l'ora. 424 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 Ok, nonna. 425 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Divertiti. Ci vediamo dopo. 426 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 È questo il punto. 427 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Nessuno lo conosce davvero. 428 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 Credono solo di conoscerlo. 429 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 Tipo, ad esempio… 430 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 nessuno sa che Dusty vive da solo con sua madre. 431 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 Qualche anno fa, lei ha iniziato a uscire di testa. 432 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Non parla più. 433 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Ma ascolta sempre. 434 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Se Dusty vuole andare in macchina dall'altra parte della città 435 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 la sera di un giorno di scuola per incontrare una ragazza sola a casa… 436 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 Lo fa senza alcun problema. 437 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Ancora la faccina sorridente. 438 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 - Cosa? - Il mese scorso hai raccontato una storia 439 00:31:53,418 --> 00:31:55,001 e il tipo disegnava faccine col sangue. 440 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 - Ricordi? - Oh, l'avevo dimenticato. 441 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 Ok, è… 442 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 È come una X, 443 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 con la parte superiore riempita. 444 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 Più come una clessidra. 445 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 Così va un po' meglio. 446 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Ma è… 447 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Scusa. 448 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Continua. 449 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 Allora, l'auto imbocca una vecchia strada abbandonata. 450 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 Non era la prima volta che Dusty prendeva una vita. 451 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 E non sarebbe stata l'ultima. 452 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 È stata una bella serata. 453 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 Penso di avere fatto bene. 454 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 Spero di renderti fiera di me. 455 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 Ora lasciatemi in pace. 456 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Digli di lasciarmi in pace. 457 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 Buonanotte. 458 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 A tutte voi. 459 00:34:16,001 --> 00:34:16,959 Mi dispiace. 460 00:34:20,626 --> 00:34:21,834 Non vi sento. 461 00:34:24,709 --> 00:34:25,834 Nessuno vi sente. 462 00:34:30,751 --> 00:34:32,418 Le vede ogni notte. 463 00:34:33,876 --> 00:34:35,084 E quelle nuove… 464 00:34:36,501 --> 00:34:38,001 piangono molto 465 00:34:39,709 --> 00:34:42,876 e urlano molto. 466 00:34:42,959 --> 00:34:46,251 Però quelle morte da un po' hanno capito le regole. 467 00:34:46,334 --> 00:34:47,959 E non perdono tempo. 468 00:34:49,834 --> 00:34:51,543 Ma quelle più vecchie… 469 00:34:52,459 --> 00:34:55,543 fissano e basta. 470 00:34:55,626 --> 00:34:56,709 Lo fissano e basta. 471 00:34:58,543 --> 00:34:59,793 E forse è peggio… 472 00:35:01,543 --> 00:35:03,084 perché quello è l'inferno. 473 00:35:04,084 --> 00:35:05,709 Lo sguardo di chi sa. 474 00:35:07,168 --> 00:35:10,334 Non lava o zolfo. 475 00:35:13,459 --> 00:35:15,959 L'inferno è che tutti sanno. 476 00:35:16,043 --> 00:35:18,293 Sì, ma non capisco dove sia. 477 00:35:18,376 --> 00:35:21,543 Ha detto che veniva a prendermi la mattina per andare a scuola. 478 00:35:21,626 --> 00:35:25,043 Cioè, se vuoi cambiare programma, va bene, ma è strano. 479 00:35:27,001 --> 00:35:30,209 Ho aspettato fino all'ultimo secondo per vedere se sarebbe venuta 480 00:35:30,293 --> 00:35:33,418 e alla fine ho dovuto correre per arrivare qui. 481 00:35:33,501 --> 00:35:39,084 Sono arrivata in ritardo di 15 secondi a economia e Holley ha rotto le scatole. 482 00:35:40,709 --> 00:35:41,876 Che fastidio. 483 00:35:43,168 --> 00:35:44,001 Certo. 484 00:35:49,543 --> 00:35:51,084 È strano. 485 00:35:53,793 --> 00:35:55,584 Non hai visto Nancy oggi, vero? 486 00:35:57,959 --> 00:35:59,293 Direi di no. 487 00:36:01,334 --> 00:36:03,626 Forse ha solo saltato la scuola. Lo fanno tutti. 488 00:36:05,043 --> 00:36:06,126 Non Nancy. 489 00:36:06,709 --> 00:36:08,834 Nancy non l'ha mai fatto. 490 00:36:08,918 --> 00:36:10,251 Neanche alle medie. 491 00:36:11,584 --> 00:36:12,584 Forse si è ammalata. 492 00:36:16,043 --> 00:36:17,293 Spero che stia bene. 493 00:36:19,751 --> 00:36:21,501 Senti, io… 494 00:36:22,501 --> 00:36:27,501 Scusa, è da un anno che sono seduta qui, ti ho detto a malapena due parole 495 00:36:27,584 --> 00:36:29,543 e ora mi sfogo così con te. 496 00:36:33,709 --> 00:36:35,043 Sei bravo ad ascoltare. 497 00:36:35,793 --> 00:36:36,793 Cerco di esserlo. 498 00:36:37,876 --> 00:36:39,418 Questo posto è così. 499 00:36:40,376 --> 00:36:42,168 Nessuno ascolta mai. 500 00:36:45,126 --> 00:36:46,126 Io sono Sheila. 501 00:36:48,918 --> 00:36:50,834 Mi sono trasferita qui quest'estate. 502 00:36:50,918 --> 00:36:54,709 Non sono brava a lacrosse e non mi piace fare shopping, 503 00:36:54,793 --> 00:36:56,543 ma sono bravissima a suonare il piano 504 00:36:56,626 --> 00:36:59,626 e mi piacciono i film sugli alieni. 505 00:37:04,043 --> 00:37:05,418 Oh, non farlo, Sheila. 506 00:37:05,501 --> 00:37:07,376 Non cadere nel trucco del tipo tenebroso. 507 00:37:07,459 --> 00:37:09,334 Oh, sta pensando con la patatina. 508 00:37:09,418 --> 00:37:12,459 - Scusa, la cosa? - Alle ragazze piace Dusty. 509 00:37:12,543 --> 00:37:15,126 Pure ad alcuni ragazzi. Perfino a qualche insegnante. 510 00:37:15,209 --> 00:37:16,209 È… 511 00:37:16,918 --> 00:37:18,459 È un po' un problema. 512 00:37:18,543 --> 00:37:20,334 Sì, sembra brutto. Un attimo, fanculo. 513 00:37:20,418 --> 00:37:24,668 Ma a loro comunque piace Dusty ed è un problema. 514 00:37:26,043 --> 00:37:28,584 Perché lui lo sa, non è vero? 515 00:37:28,668 --> 00:37:30,251 Cosa gli succederà? 516 00:37:33,209 --> 00:37:34,334 C'era un posto 517 00:37:35,751 --> 00:37:39,584 a sud della città che faceva ottimi hamburger e frullati. 518 00:37:39,668 --> 00:37:42,209 E c'era un posto a nord della città 519 00:37:42,293 --> 00:37:46,209 dove potevi parcheggiare per qualche ora, indisturbato, 520 00:37:46,293 --> 00:37:51,043 con un'ottima vista sulla città, almeno finché non si appannava il vetro. 521 00:37:51,126 --> 00:37:53,793 Sheila andava verso nord. 522 00:37:53,876 --> 00:37:55,418 La sua patatina andava verso nord. 523 00:37:55,501 --> 00:37:56,501 O forse no? 524 00:37:56,584 --> 00:37:59,751 Perché fece una svolta che lo colse di sorpresa. 525 00:37:59,834 --> 00:38:00,876 Dove stiamo andando? 526 00:38:01,876 --> 00:38:04,501 Devo solo controllare una cosa. Una persona, in realtà. 527 00:38:05,626 --> 00:38:09,168 Passiamo da Nancy per vedere se sta bene. 528 00:38:09,251 --> 00:38:10,709 Ci vorranno solo cinque minuti. 529 00:38:11,918 --> 00:38:12,751 Cosa? 530 00:38:14,543 --> 00:38:17,043 Sai, potrebbe essere malata, come hai detto tu. 531 00:38:18,709 --> 00:38:20,918 Preferisco passare a trovarla. 532 00:38:22,376 --> 00:38:24,334 Ma, voglio dire, e se stesse dormendo? 533 00:38:25,709 --> 00:38:27,501 Se è malata, non dovrebbe riposare? 534 00:38:28,959 --> 00:38:30,501 I suoi sono fuori città. 535 00:38:32,084 --> 00:38:34,251 Se è malata, potrebbe servirle qualcosa, no? 536 00:38:41,876 --> 00:38:43,376 È casa sua? 537 00:38:43,459 --> 00:38:45,418 Sì. Andiamo. 538 00:38:45,501 --> 00:38:48,001 Oh, non fa niente. Posso aspettare qui. 539 00:38:48,084 --> 00:38:50,001 Non fare lo strambo. Vieni a salutare. 540 00:39:22,209 --> 00:39:23,168 Nancy? 541 00:39:24,209 --> 00:39:25,418 Forse dorme. 542 00:39:32,501 --> 00:39:33,418 La chiace nascosta. 543 00:39:35,126 --> 00:39:37,501 Te l'ho detto, non posso. 544 00:39:37,584 --> 00:39:38,459 Cosa? 545 00:39:42,209 --> 00:39:44,334 Non posso credere che le sia successo qualcosa. 546 00:39:45,418 --> 00:39:46,418 Non posso. 547 00:39:47,876 --> 00:39:49,584 Sono sicura di sbagliarmi, 548 00:39:49,668 --> 00:39:52,584 però assicuriamocene, no? 549 00:39:54,876 --> 00:39:55,793 Nancy? 550 00:39:59,126 --> 00:40:00,001 Nancy? 551 00:40:04,668 --> 00:40:05,584 Nancy? 552 00:40:13,584 --> 00:40:14,459 Niente? 553 00:40:16,459 --> 00:40:17,293 Niente. 554 00:40:25,251 --> 00:40:26,376 Chiamo la polizia. 555 00:40:28,626 --> 00:40:31,209 - Aspetta. - C'è qualcosa che non va. 556 00:40:31,293 --> 00:40:33,751 Non c'è niente che non va. Questo posto è immacolato. 557 00:40:33,834 --> 00:40:36,543 - Non c'è motivo di… - Ho una brutta sensazione. Ok? 558 00:40:38,834 --> 00:40:40,501 Pronto? 559 00:40:40,584 --> 00:40:41,876 La mia amica è scomparsa. 560 00:40:46,376 --> 00:40:48,251 Sei la sua migliore amica? 561 00:40:48,334 --> 00:40:49,209 Esatto. 562 00:40:50,251 --> 00:40:51,251 E come ho detto, 563 00:40:52,209 --> 00:40:54,918 c'è qualcosa di molto strano. 564 00:40:56,168 --> 00:40:57,751 Forse è solo uscita. 565 00:40:59,001 --> 00:41:01,001 Non vedo niente che suggerisca… 566 00:41:01,084 --> 00:41:02,043 No. 567 00:41:04,043 --> 00:41:05,584 Tu sei la migliore amica. E tu? 568 00:41:06,668 --> 00:41:09,251 Sono Dusty. Sono solo uscito con Sheila. 569 00:41:09,334 --> 00:41:10,584 Conosci Nancy? 570 00:41:11,626 --> 00:41:12,834 No, non proprio. 571 00:41:13,626 --> 00:41:15,376 Hai mai visto questo simbolo? 572 00:41:17,834 --> 00:41:18,709 Sono… 573 00:41:20,001 --> 00:41:20,834 No. 574 00:41:20,918 --> 00:41:24,001 - Che intende? - Ha un'aria familiare? 575 00:41:24,084 --> 00:41:27,876 L'ha scarabocchiato in un quaderno o hai toccato il biglietto? 576 00:41:28,668 --> 00:41:32,709 - No, ho cercato di non toccare niente. - Beh, hai fatto bene. 577 00:41:33,376 --> 00:41:35,418 Non si tocca niente sulla scena del crimine. 578 00:41:36,626 --> 00:41:37,959 Scena del crimine? 579 00:41:40,209 --> 00:41:41,334 Abbiamo chiamato Las Vegas 580 00:41:41,418 --> 00:41:42,918 e i genitori non sono in hotel, 581 00:41:43,001 --> 00:41:44,501 ma chiameranno quando tornano. 582 00:41:44,584 --> 00:41:46,918 Quindi era qui da sola? Succedeva spesso? 583 00:41:47,001 --> 00:41:48,834 Forse è andata con loro. 584 00:41:49,459 --> 00:41:50,876 - No. - Sicura? 585 00:41:51,876 --> 00:41:52,709 Sì. 586 00:41:53,376 --> 00:41:55,168 Ok, mi dispiace, ma si sta facendo tardi. 587 00:41:55,251 --> 00:42:00,251 Vivo da solo con mia madre, che è malata. Devo andare. 588 00:42:00,334 --> 00:42:02,543 Non sembrava sorpresa. 589 00:42:02,626 --> 00:42:03,751 Scusa? 590 00:42:03,834 --> 00:42:05,876 Per il simbolo. 591 00:42:05,959 --> 00:42:09,501 Mi ha chiesto se l'avessi già visto, però lei non ha esitato. 592 00:42:10,209 --> 00:42:11,584 L'aveva già visto? 593 00:42:12,918 --> 00:42:14,126 Puoi andare. 594 00:42:14,209 --> 00:42:16,626 Grazie per essere stato con la tua amica. Ora ce ne occupiamo noi. 595 00:42:16,709 --> 00:42:18,751 Ehi, mi dispiace per Nancy. 596 00:42:19,834 --> 00:42:22,251 Sono sicuro che alla fine si risolverà tutto. 597 00:42:23,751 --> 00:42:24,751 Ci vediamo domani. 598 00:42:29,876 --> 00:42:31,626 Ti piace usare il computer? 599 00:42:31,709 --> 00:42:35,043 - Piacermi? Cosa intende? - Le chat online. 600 00:42:35,126 --> 00:42:38,126 AOL, Prodigy, quel genere di cose. 601 00:42:38,209 --> 00:42:41,043 - Hai un account su Einstein, per caso? - No. 602 00:42:41,126 --> 00:42:42,543 Sai se ce l'aveva Nancy? 603 00:42:49,168 --> 00:42:50,501 BENVENUTO SUL SERVER DI EINSTEIN 604 00:42:50,584 --> 00:42:51,751 LEDZEPPEFAN: SONO STATI GIORNI DA PAZZI JESSICA78: VIENI COMUNQUE? 605 00:43:27,126 --> 00:43:28,168 Zitte! 606 00:43:35,418 --> 00:43:37,709 Dusty, devo parlarti. 607 00:43:41,543 --> 00:43:42,668 Ok. 608 00:43:44,876 --> 00:43:46,834 So che ti sembrerà assurdo, ma 609 00:43:47,959 --> 00:43:49,626 non credo che Nancy sia scomparsa. 610 00:43:50,668 --> 00:43:53,251 Non credo che sia un caso di persona scomparsa. 611 00:43:54,376 --> 00:43:57,251 Credo che sia un caso di omicidio. 612 00:43:58,293 --> 00:43:59,168 Beh… 613 00:44:00,418 --> 00:44:02,084 - Aspetta. - Sai, è solo… 614 00:44:02,959 --> 00:44:04,043 Quella detective… 615 00:44:04,709 --> 00:44:07,209 Più parlava, più capivo. 616 00:44:07,293 --> 00:44:10,293 Faceva domande troppo specifiche. 617 00:44:10,376 --> 00:44:12,251 Non cercano di saperne di più su Nancy. 618 00:44:12,334 --> 00:44:15,751 No, stava considerando tutta la situazione rispetto a qualcos'altro. 619 00:44:16,793 --> 00:44:18,751 Confrontandola nel suo cervello, 620 00:44:18,834 --> 00:44:20,751 aggiungendo informazioni nel discorso, 621 00:44:20,834 --> 00:44:23,793 non solo raccogliendo quelle che c'erano. 622 00:44:26,584 --> 00:44:27,918 Non si fa così. 623 00:44:30,084 --> 00:44:31,126 A meno che… 624 00:44:31,209 --> 00:44:33,834 - Sheila. - Credo che qualcuno abbia ucciso Nancy. 625 00:44:33,918 --> 00:44:35,209 Che ipotesi azzardata. 626 00:44:35,293 --> 00:44:36,418 Qualcuno che la detective non sa come prendere. 627 00:44:36,501 --> 00:44:37,668 - Mi spiace, ma… - Lo so. 628 00:44:37,751 --> 00:44:38,876 - È solo un'ipotesi. - Sì. 629 00:44:38,959 --> 00:44:41,001 È per questo che devi aiutarmi a dimostrarla. 630 00:44:51,834 --> 00:44:52,709 Con… 631 00:44:52,793 --> 00:44:54,376 Oh, no. 632 00:44:54,459 --> 00:44:56,293 - Conti… - Non farlo, Kevin. 633 00:44:56,376 --> 00:44:59,793 Continua. 634 00:44:59,876 --> 00:45:03,293 Mi dispiace, ragazzi, ma per stasera è tutto. 635 00:45:04,584 --> 00:45:07,543 Però se volete sentire il resto, dovete soltanto… 636 00:45:07,626 --> 00:45:08,459 Sì, lo sappiamo. 637 00:45:08,543 --> 00:45:11,459 - Restare vivi ancora un po'. - Restare vivi ancora un po'. 638 00:45:11,543 --> 00:45:14,709 - Odio quando fai così. - Ehi, funziona. 639 00:45:14,793 --> 00:45:16,168 Siete ancora tutti qui. 640 00:45:17,293 --> 00:45:18,501 Per ora, almeno. 641 00:45:27,626 --> 00:45:28,501 Che c'è? 642 00:45:28,584 --> 00:45:32,168 - Hai preso il mio simbolo. - È tuo? 643 00:45:32,251 --> 00:45:33,501 Pensavo fosse di Julia. 644 00:45:38,876 --> 00:45:39,751 Mi dispiace. 645 00:45:39,834 --> 00:45:42,126 - Bisogna pur attingere da qualcosa. - Già. 646 00:45:43,793 --> 00:45:44,626 Il fatto è questo. 647 00:45:45,751 --> 00:45:49,959 Sentendoti parlare dell'inferno e della caduta. 648 00:45:55,876 --> 00:45:57,376 Ricordo dove l'ho visto. 649 00:45:59,376 --> 00:46:02,584 - Porca miseria. - Già. 650 00:46:02,668 --> 00:46:05,293 Voglio dire, non è come tutto il resto. 651 00:46:05,376 --> 00:46:07,709 È un lavoro più recente. 652 00:46:07,793 --> 00:46:09,501 Non è parte dell'ascensore originale. 653 00:46:10,501 --> 00:46:12,626 Credo di no. 654 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 E perché metterlo sul pannello di un ascensore? 655 00:46:16,084 --> 00:46:18,043 Insomma, è inutile, no? 656 00:46:18,126 --> 00:46:19,084 Perché disturbarsi? 657 00:46:21,043 --> 00:46:22,001 C'è solo una risposta. 658 00:46:23,793 --> 00:46:24,626 Quale? 659 00:46:25,668 --> 00:46:26,584 Non lo è. 660 00:46:28,084 --> 00:46:29,709 Inutile, intendo. 661 00:46:41,751 --> 00:46:43,959 Ero certa che… 662 00:46:44,959 --> 00:46:46,334 Voglio dire, è un pulsante. 663 00:46:47,501 --> 00:46:49,959 Guarda, si vede anche dove hanno tagliato il pannello. 664 00:46:50,043 --> 00:46:52,001 - È un pulsante, Kevin. - E pensaci. 665 00:46:52,084 --> 00:46:55,251 Cioè, entrano le barelle qui dentro, ci trasportano cose di continuo. 666 00:46:55,334 --> 00:46:57,459 Se è un pulsante segreto, non ha molto senso. 667 00:46:57,543 --> 00:47:00,626 Qualcuno di sicuro lo urterebbe o ci si appoggerebbe. 668 00:47:01,709 --> 00:47:03,793 Non rimarrebbe segreto a lungo. 669 00:47:03,876 --> 00:47:05,043 Mi dispiace, Ilonka. 670 00:47:05,126 --> 00:47:07,709 - È sicuramente una cosa forte, ma… - Hai ragione. 671 00:47:08,543 --> 00:47:10,084 Si potrebbe azionare per sbaglio. 672 00:47:10,709 --> 00:47:12,043 Serve un sistema di sicurezza. 673 00:47:14,459 --> 00:47:16,251 Gli altri pulsanti funzionano benissimo. 674 00:47:18,209 --> 00:47:19,126 Sul serio. 675 00:47:20,709 --> 00:47:22,293 Preferirei davvero non… 676 00:47:31,668 --> 00:47:32,668 Merda. 677 00:47:32,751 --> 00:47:34,251 Sì, merda. 678 00:47:36,793 --> 00:47:38,626 Davvero non dovremmo essere qui. 679 00:47:38,709 --> 00:47:40,584 Aspetta, ho un'idea. 680 00:47:41,668 --> 00:47:43,626 Ti prego, non mandarci dalla Stanton. 681 00:47:43,709 --> 00:47:46,084 Non ho idea di come spiegarlo. 682 00:47:47,501 --> 00:47:49,876 Come ti assicuri che non si attivi per sbaglio? 683 00:47:51,001 --> 00:47:53,501 Fai in modo che non basti premerlo da solo. 684 00:48:00,126 --> 00:48:02,001 Ferma. Non c'è niente sotto l'obitorio. 685 00:48:02,918 --> 00:48:04,293 Quaggiù non c'è niente. 686 00:48:10,543 --> 00:48:12,501 Ma che diamine. 687 00:48:20,751 --> 00:48:21,751 Oh, mio Dio. 688 00:48:24,459 --> 00:48:25,626 Torniamo su. 689 00:48:35,168 --> 00:48:36,459 Aspetta un attimo. 690 00:48:36,543 --> 00:48:38,293 Ilonka, dovremmo tornare indietro. 691 00:48:46,418 --> 00:48:47,251 Fammi vedere. 692 00:48:52,251 --> 00:48:53,293 Dannazione. 693 00:49:00,543 --> 00:49:01,793 Porca miseria. 694 00:49:03,834 --> 00:49:04,668 Cosa c'è? 695 00:49:11,168 --> 00:49:15,043 Oh, mio Dio. 696 00:49:18,168 --> 00:49:20,793 - Kevin! È la clessidra. - Merda. 697 00:49:20,876 --> 00:49:22,668 - Ilonka! - Kevin! 698 00:49:22,751 --> 00:49:24,168 - Ilonka! - Aspetta! 699 00:49:24,251 --> 00:49:25,584 - Kevin! - Ilonka! 700 00:49:36,959 --> 00:49:37,918 Kevin? 701 00:50:58,834 --> 00:51:01,793 Sottotitoli: Paolo Santini