1
00:00:06,584 --> 00:00:09,793
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
Quindi mi stai dicendo che…
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
Che la carta da parati
4
00:00:35,709 --> 00:00:37,293
e i mobili erano diversi?
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
Tutto il corridoio.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Era tutto diverso.
7
00:00:46,376 --> 00:00:47,876
Vecchio, tipo
8
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
vecchi dipinti.
9
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
Vecchi mobili.
10
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
Niente lampadine, solo candele.
11
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
È stato come tornare indietro nel tempo.
12
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
E questa donna…
13
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
Beh, è…
14
00:01:09,876 --> 00:01:11,126
È pazzesco.
15
00:01:13,293 --> 00:01:14,376
Scusa, mi hai appena…
16
00:01:16,376 --> 00:01:17,876
- chiamata pazza?
- No.
17
00:01:18,418 --> 00:01:20,209
No, non lo sei tu. Non è…
18
00:01:20,793 --> 00:01:22,084
Cioè, dev'essere pazzesco.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
Giusto? I farmaci che prendiamo
ci fanno vedere delle cose.
20
00:01:26,834 --> 00:01:28,793
Non succede solo a te. Succede a tutti.
21
00:01:28,876 --> 00:01:30,668
Ti è successo spesso, Kevin?
22
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
Anche l'Haldol ti fa vedere
delle vecchiette terrificanti?
23
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
Non importa.
24
00:01:39,084 --> 00:01:39,918
Vado a letto.
25
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
BASATO SULL'OPERA DI CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Oh, Gesù.
27
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
Non ti svegli sempre così, vero?
28
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Se fossi una sveglia,
ti spegnerei a schiaffi.
29
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
Mi hanno fatto fare dei sogni assurdi.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
Oh, no, non i sogni.
31
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Ehi, puoi dare un'occhiata a una cosa?
32
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
Devo proprio?
33
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
Hai mai visto questo simbolo?
34
00:04:56,043 --> 00:04:57,209
L'ho visto ieri nella foresta
35
00:04:57,293 --> 00:04:59,584
e di certo da qualche parte nella casa.
36
00:04:59,668 --> 00:05:00,834
No, mi dispiace.
37
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
E questi? Ti dicono qualcosa?
38
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
29213?
39
00:05:06,126 --> 00:05:07,709
Non so se m'importa.
40
00:05:07,793 --> 00:05:09,293
È la cartella di una vecchia paziente.
41
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Ha nascosto questi numeri in molti
dei suoi lavori per l'art therapy.
42
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Mio Dio!
43
00:05:16,334 --> 00:05:17,251
Lo sapevo!
44
00:05:17,751 --> 00:05:19,376
Non m'importa.
45
00:05:20,709 --> 00:05:21,543
Va bene.
46
00:05:21,626 --> 00:05:22,459
Scusa.
47
00:05:23,334 --> 00:05:25,001
Non è il mio giorno preferito.
48
00:05:26,584 --> 00:05:28,709
- Posso essere un po' stronza…
- Nei giorni feriali?
49
00:05:30,459 --> 00:05:31,293
In quello delle famiglie.
50
00:05:32,501 --> 00:05:34,709
È come un mini zoo con animali moribondi.
51
00:05:35,918 --> 00:05:38,001
Per me è come tutti gli altri giorni.
52
00:05:39,043 --> 00:05:40,209
Non viene nessuno.
53
00:05:42,543 --> 00:05:43,668
E per te?
54
00:05:44,668 --> 00:05:46,043
Il tuo padre adottivo verrà?
55
00:05:48,959 --> 00:05:49,793
Sì.
56
00:05:53,293 --> 00:05:54,543
Mi dispiace, Anya.
57
00:05:56,459 --> 00:05:58,334
Dovresti venire giù, però.
58
00:05:58,418 --> 00:06:01,751
Tim è un brav'uomo con un gran cuore
e gli piacerebbe conoscerti.
59
00:06:03,043 --> 00:06:04,793
- Gli ho detto tutto di te.
- Chissà che divertente.
60
00:06:05,543 --> 00:06:07,334
Gli hai parlato
della compagna di stanza stronza?
61
00:06:08,501 --> 00:06:09,543
È bello sfogarsi.
62
00:06:09,626 --> 00:06:12,876
Gli ho detto che sei la persona
più tosta che conosca.
63
00:06:22,043 --> 00:06:25,626
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome…
64
00:06:25,709 --> 00:06:27,918
Ho cercato quello che hai chiesto.
65
00:06:28,001 --> 00:06:29,209
Non ne ho molte,
66
00:06:29,293 --> 00:06:31,918
ma ho trovato queste.
67
00:06:32,001 --> 00:06:33,501
Alla base di Okinawa.
68
00:06:33,584 --> 00:06:34,709
Vi siete incontrati lì?
69
00:06:34,793 --> 00:06:37,209
Vicino alla base.
70
00:06:37,293 --> 00:06:38,834
E quella che ho chiesto?
71
00:06:39,709 --> 00:06:40,793
L'ultima?
72
00:06:47,918 --> 00:06:49,543
È l'ultima foto che ho di lui.
73
00:06:49,626 --> 00:06:51,918
Il giorno prima dell'imboscata.
74
00:06:52,501 --> 00:06:56,168
Non so proprio
perché tu voglia questa foto.
75
00:06:56,251 --> 00:06:59,668
Ho delle foto più belle di papà.
76
00:06:59,751 --> 00:07:01,459
Questa è…
77
00:07:01,543 --> 00:07:02,709
Importante.
78
00:07:02,793 --> 00:07:03,959
Ho chiamato mamma ieri sera.
79
00:07:04,043 --> 00:07:06,126
O forse era stamattina, in India.
80
00:07:07,001 --> 00:07:09,876
Il fuso orario è sempre strano,
però lei sembrava agitata.
81
00:07:09,959 --> 00:07:12,459
Dicevi che l'avvocato potrebbe riuscire
82
00:07:12,543 --> 00:07:14,459
a farli tornare il mese prossimo?
83
00:07:14,543 --> 00:07:16,959
Difficile a dirsi.
84
00:07:17,043 --> 00:07:19,126
Sanno che il tempo è vitale, vero?
85
00:07:20,209 --> 00:07:23,668
- Sanno che il tempo è importante, vero?
- Lo sanno.
86
00:07:25,459 --> 00:07:28,043
In un caso di espulsione
come questo, voglio dire,
87
00:07:28,876 --> 00:07:30,626
per prima cosa non si aspettavano
88
00:07:30,709 --> 00:07:34,001
che i tuoi genitori non ricevessero asilo,
89
00:07:34,084 --> 00:07:35,834
soprattutto dopo tanto tempo.
90
00:07:35,918 --> 00:07:40,168
Ma abbiamo promesso
a entrambi una foto di tutti noi.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,334
Perciò, vieni qui.
92
00:07:41,418 --> 00:07:42,668
Anche tu, zio Dharm.
93
00:07:42,751 --> 00:07:44,418
- Vieni qui. Vieni.
- Ok.
94
00:07:44,501 --> 00:07:45,626
Oh, ehi.
95
00:07:45,709 --> 00:07:47,459
- La faccio io.
- Grazie.
96
00:07:47,543 --> 00:07:48,376
Ok.
97
00:07:48,459 --> 00:07:49,793
Dite cheese.
98
00:07:49,876 --> 00:07:51,293
- Cheese.
- Cheese.
99
00:07:52,751 --> 00:07:55,001
TANTI AUGURI A TE
SPENCE
100
00:07:57,668 --> 00:07:58,751
Scrivi qualcosa, dai.
101
00:07:58,834 --> 00:08:01,043
Devo scrivere qualcosa perché lei non c'è?
102
00:08:01,126 --> 00:08:03,293
Stamattina aveva il raffreddore.
103
00:08:03,376 --> 00:08:07,834
Dicono che se si sta male
è meglio non venire a trovarti, sai?
104
00:08:07,918 --> 00:08:10,168
Le viene il raffreddore ogni volta.
105
00:08:11,334 --> 00:08:14,918
Dai. Non sono stupido. Compie 40 anni.
106
00:08:16,709 --> 00:08:18,043
È con un gruppo della chiesa.
107
00:08:19,084 --> 00:08:20,959
Fanno una grande festa per lei stasera.
108
00:08:21,043 --> 00:08:22,334
Potrei andarci.
109
00:08:22,418 --> 00:08:24,001
Potremmo andarci. Sarebbe una sorpresa.
110
00:08:24,834 --> 00:08:25,668
Sai…
111
00:08:27,043 --> 00:08:30,584
Non credo che andrebbe
come vorremmo entrambi.
112
00:08:31,751 --> 00:08:33,626
Tuo fratello correrà
113
00:08:33,709 --> 00:08:36,334
come facevi tu, seguendo le tue orme,
114
00:08:36,418 --> 00:08:38,168
il più possibile.
115
00:08:38,251 --> 00:08:40,459
- Vuoi correre?
- Certo che vuole.
116
00:08:40,543 --> 00:08:41,376
Forte.
117
00:08:41,459 --> 00:08:43,543
Pensavo volessi fare
la recita della scuola.
118
00:08:43,626 --> 00:08:45,251
Forse può fare entrambe le cose.
119
00:08:45,334 --> 00:08:46,626
Pensavo che ti avrebbe fatto piacere.
120
00:08:46,709 --> 00:08:50,043
Seguirà i tuoi passi. È la tua eredità.
121
00:08:50,709 --> 00:08:52,459
Non preoccuparti della mia eredità.
122
00:08:53,376 --> 00:08:54,543
La mia è finita.
123
00:08:54,626 --> 00:08:59,251
E la tua esperienza
al liceo dovrebbe essere tutta tua.
124
00:09:00,293 --> 00:09:01,918
Vado a prendere dell'altro caffè.
125
00:09:02,001 --> 00:09:03,209
Che cos'è? Decaffeinato?
126
00:09:05,751 --> 00:09:08,126
Ha preso un bel po' di caffè, oggi.
127
00:09:09,209 --> 00:09:10,043
Ha fatto tardi.
128
00:09:10,876 --> 00:09:11,793
Di nuovo.
129
00:09:14,626 --> 00:09:16,793
Hanno scelto il tema
per il ballo di fine anno.
130
00:09:18,709 --> 00:09:20,668
Romanticismo parigino.
131
00:09:22,084 --> 00:09:23,959
Romanticismo parigino.
132
00:09:24,043 --> 00:09:25,418
Oui.
133
00:09:25,501 --> 00:09:29,376
Beh, sarebbe bello se significasse
134
00:09:29,459 --> 00:09:32,251
che decoreranno la palestra
per farla sembrare il Louvre.
135
00:09:32,334 --> 00:09:34,418
Ma conoscendoli, immagino…
136
00:09:34,501 --> 00:09:36,876
- Luci di Natale, torre Eiffel.
- Luci di Natale, torre Eiffel.
137
00:09:40,501 --> 00:09:42,918
Voglio dire che l'eredità è importante.
138
00:09:43,001 --> 00:09:45,834
Tuo padre ha sporcato il nome
dei Carter e tu l'hai riscattato…
139
00:09:45,918 --> 00:09:47,251
- Da solo…
- Ilonka!
140
00:09:47,334 --> 00:09:48,626
Ehi, vieni a salutare.
141
00:09:50,293 --> 00:09:53,293
Lei è la nuova ragazza di cui vi parlavo.
142
00:09:53,376 --> 00:09:55,043
Intelligentissima. Ottima studentessa.
143
00:09:55,126 --> 00:09:57,209
Pessima ladra, però.
144
00:09:57,959 --> 00:10:00,543
Io sono Ilonka.
È un piacere conoscervi, ragazzi.
145
00:10:00,626 --> 00:10:03,668
Lei è mia madre, Samantha,
lui è mio fratello Morgan
146
00:10:03,751 --> 00:10:05,084
e lei è Katherine.
147
00:10:05,168 --> 00:10:07,376
Oh, Kevin mi ha parlato tanto di voi.
148
00:10:07,459 --> 00:10:09,793
Kevin ha detto che
suo fratello era identico a lui
149
00:10:09,876 --> 00:10:11,168
ed è vero, Morgan.
150
00:10:11,251 --> 00:10:14,626
E tua sorella è molto più carina di…
151
00:10:14,709 --> 00:10:17,834
Mi dispiace, Kev,
è chiaro che ti è andata male con…
152
00:10:22,751 --> 00:10:23,834
No. Oh, cavolo.
153
00:10:24,834 --> 00:10:26,251
Sono proprio stupida.
154
00:10:26,876 --> 00:10:28,751
Sei la ragazza di Kevin, ovviamente.
155
00:10:28,834 --> 00:10:31,709
Avrei pensato la stessa cosa, sai?
156
00:10:31,793 --> 00:10:32,876
- Giorno delle famiglie.
- Sì, non volevo dire
157
00:10:32,959 --> 00:10:36,084
che sembri una parente di… Ora la smetto.
158
00:10:36,168 --> 00:10:38,918
È stato un piacere conoscervi.
Vado a mangiare un boccone.
159
00:10:39,001 --> 00:10:41,376
- Non devi…
- Ok. A dopo.
160
00:10:46,709 --> 00:10:48,501
Oh, già.
161
00:10:49,168 --> 00:10:50,501
È da quella parte.
162
00:10:51,626 --> 00:10:53,334
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
163
00:10:54,459 --> 00:10:55,834
Scusa il ritardo.
164
00:10:55,918 --> 00:11:00,084
Stavo parlando con Anya.
È stata così gentile da accompagnarmi.
165
00:11:00,168 --> 00:11:02,959
È uno spasso.
Era da tanto che non ridevo così.
166
00:11:07,418 --> 00:11:09,709
Voglio mostrarti il mio posto preferito.
167
00:11:09,793 --> 00:11:11,084
Vuoi vederlo?
168
00:11:11,168 --> 00:11:13,543
Certo che sì. Sì.
169
00:11:13,626 --> 00:11:15,001
È stato bello chiacchierare.
170
00:11:16,126 --> 00:11:17,626
Vieni, vero?
171
00:11:19,834 --> 00:11:21,001
292.13.
172
00:11:23,334 --> 00:11:25,251
292.13.
173
00:11:25,876 --> 00:11:26,834
Esatto.
174
00:11:28,668 --> 00:11:30,459
Latitudine o longitudine, magari?
175
00:11:30,543 --> 00:11:32,751
La longitudine arriva solo fino a 180.
176
00:11:32,834 --> 00:11:34,334
La latitudine a 90.
177
00:11:36,543 --> 00:11:37,501
Stai bene?
178
00:11:37,584 --> 00:11:39,751
Perché non ne sono sicuro.
179
00:11:41,584 --> 00:11:43,251
Il tempo è strano qui.
180
00:11:43,334 --> 00:11:44,668
Avevo una compagna di stanza.
181
00:11:45,543 --> 00:11:49,918
Giurava che l'orologio andava
più lento dentro che fuori.
182
00:11:51,543 --> 00:11:52,501
Un giorno l'ho vista
183
00:11:54,168 --> 00:11:55,543
correre dentro e fuori.
184
00:11:56,543 --> 00:11:59,751
Orologio da polso in una mano,
orologi da parete nel bosco.
185
00:11:59,834 --> 00:12:00,834
È stato strano.
186
00:12:02,334 --> 00:12:06,418
Si tende a farsi coinvolgere
quando si ha qualcosa per la testa.
187
00:12:06,501 --> 00:12:07,793
Ma c'è un modo di uscirne.
188
00:12:09,584 --> 00:12:11,543
Quindi non dovrebbe preoccuparsi.
189
00:12:11,626 --> 00:12:13,334
E perché?
190
00:12:15,251 --> 00:12:16,876
Ci prendiamo cura l'uno dell'altro.
191
00:12:25,751 --> 00:12:26,793
Avanti.
192
00:12:31,376 --> 00:12:32,334
Consegna.
193
00:12:32,418 --> 00:12:33,459
Un altro orso.
194
00:12:33,543 --> 00:12:35,668
Alla fine, si torna agli orsi.
195
00:12:36,834 --> 00:12:38,834
Mettilo con gli altri, credo.
196
00:12:40,251 --> 00:12:43,918
Non devi sempre nasconderti
qui nel giorno delle famiglie.
197
00:12:44,876 --> 00:12:46,543
Le famiglie degli altri sono simpatiche.
198
00:12:46,626 --> 00:12:51,293
Sono certo che gli piacerebbe
che ti unissi a loro.
199
00:12:52,626 --> 00:12:55,043
- Sto bene così.
- Cos'altro è arrivato?
200
00:12:56,084 --> 00:12:59,584
Sembrano un sacco di saponette di lusso.
201
00:12:59,668 --> 00:13:03,959
Sembra che sia in Italia
se devo dedurlo da queste saponette.
202
00:13:04,043 --> 00:13:08,459
Mettono queste cose nella sua roulotte
quando inizia un film.
203
00:13:08,543 --> 00:13:11,001
Scommetto che gliene hanno date troppe.
204
00:13:11,709 --> 00:13:13,543
Ne vuoi un po'?
205
00:13:15,126 --> 00:13:16,376
Sì, dai.
206
00:13:18,043 --> 00:13:20,543
Ehi. Mi dispiace.
207
00:13:20,626 --> 00:13:22,001
So che è una merda, ma…
208
00:13:23,834 --> 00:13:25,501
Solo perché i tuoi non ci sono,
209
00:13:25,584 --> 00:13:28,501
non significa che
tu non abbia una famiglia.
210
00:13:30,001 --> 00:13:31,001
Sei di famiglia qui,
211
00:13:31,668 --> 00:13:33,376
che tu te ne renda conto o no.
212
00:13:35,251 --> 00:13:37,793
Sono fantastiche. E gliele danno gratis?
213
00:13:37,876 --> 00:13:39,876
Dovevo essere una star del cinema.
214
00:13:39,959 --> 00:13:41,501
Posso tenere quella limone e lime?
215
00:13:42,209 --> 00:13:43,251
Serviti pure.
216
00:13:47,293 --> 00:13:50,209
Sai che il mio bisnonno
inventò il sapone liquido?
217
00:13:50,293 --> 00:13:52,209
- Davvero?
- Sì, nel 1865.
218
00:13:52,793 --> 00:13:57,584
Fu il primo a usare l'olio di palma
e l'olio d'oliva per il sapone liquido,
219
00:13:57,668 --> 00:13:59,626
e coniò anche il termine "Palmolive"…
220
00:14:00,501 --> 00:14:01,876
Però qualcuno rubò l'idea.
221
00:14:01,959 --> 00:14:04,001
Wow, è fantastico.
222
00:14:04,584 --> 00:14:07,918
Che figata, anche se non credo
a una sola parola.
223
00:14:09,709 --> 00:14:11,876
Oh, mio Dio. Che buon profumo.
224
00:14:28,168 --> 00:14:29,043
Ehi, Tris?
225
00:14:30,168 --> 00:14:31,751
Sei sveglia?
226
00:14:31,834 --> 00:14:33,043
Stanno per succedere cose strane.
227
00:14:33,126 --> 00:14:35,668
Ho avuto un'illuminazione
su Freedom Jack e Poppy Corn.
228
00:14:41,168 --> 00:14:42,043
Tristan?
229
00:14:50,543 --> 00:14:51,376
Tristan?
230
00:14:55,834 --> 00:14:57,376
Ehi, Tris?
231
00:15:50,293 --> 00:15:52,043
Pensavo che stesse migliorando.
232
00:15:54,001 --> 00:15:57,501
Volevo persino decorare la sua parte
della stanza per quando sarebbe tornata.
233
00:16:38,251 --> 00:16:39,459
Portate via le lenzuola?
234
00:16:41,709 --> 00:16:45,043
Voglio dire, le lavate e poi
qualcun altro ci dorme sopra
235
00:16:45,126 --> 00:16:47,918
oppure non le usate più
236
00:16:48,834 --> 00:16:50,793
ora che lei non c'è più
e quelle sono nuove?
237
00:16:51,626 --> 00:16:54,543
Non abbiamo portato niente
con noi quando siamo venuti al mondo.
238
00:16:55,876 --> 00:16:58,751
Non possiamo portare niente
con noi quando lo lasciamo.
239
00:17:01,334 --> 00:17:02,876
Questi cuscini, però.
240
00:17:04,668 --> 00:17:05,584
Sono davvero buoni.
241
00:17:06,709 --> 00:17:09,876
Sono molto buoni, la dottoressa
è stata brava quando li ha scelti.
242
00:17:11,209 --> 00:17:14,418
Sai, gli antichi egizi,
243
00:17:15,293 --> 00:17:19,876
intagliavano un pezzo di legno per fare
riposare il collo mentre dormivano.
244
00:17:21,876 --> 00:17:23,001
Lo sapevi?
245
00:17:24,084 --> 00:17:25,793
Non lo sapevo. No.
246
00:17:27,126 --> 00:17:28,918
Puoi entrare, se vuoi.
247
00:17:32,334 --> 00:17:34,751
Lo capisco. La gente
ha paura di queste stanze.
248
00:17:35,959 --> 00:17:38,251
"La gente teme la morte
249
00:17:39,168 --> 00:17:40,793
anche più del dolore.
250
00:17:42,209 --> 00:17:44,334
È strano che temano la morte.
251
00:17:46,959 --> 00:17:48,293
Quando si muore…
252
00:17:49,043 --> 00:17:50,751
il dolore è finito.
253
00:17:52,334 --> 00:17:54,876
Sì, immagino che sia un'amica."
254
00:17:57,626 --> 00:17:59,959
L'ha detto Jim Morrison.
255
00:18:00,043 --> 00:18:00,876
Sai chi è?
256
00:18:02,168 --> 00:18:03,001
Lo so.
257
00:18:04,126 --> 00:18:04,959
Sì.
258
00:18:06,793 --> 00:18:08,126
Mio padre adorava i Doors.
259
00:18:11,209 --> 00:18:12,043
Li adorava.
260
00:18:21,668 --> 00:18:22,751
Avanti.
261
00:18:26,376 --> 00:18:27,209
Ehi.
262
00:18:27,293 --> 00:18:29,834
Non te l'ho detto oggi.
263
00:18:30,709 --> 00:18:32,751
Mi dispiace per ieri sera.
264
00:18:32,834 --> 00:18:35,459
- Niente è andato come doveva.
- Non fa niente.
265
00:18:35,543 --> 00:18:36,501
Sì, scusami.
266
00:18:36,584 --> 00:18:40,334
Spero di non aver messo
in imbarazzo la tua ragazza.
267
00:18:41,334 --> 00:18:42,834
No, l'ha trovato divertente.
268
00:18:42,918 --> 00:18:45,834
Ero così imbarazzata
per averle detto che era tua sorella.
269
00:18:46,584 --> 00:18:47,418
Ho solo…
270
00:18:48,793 --> 00:18:49,751
È tutto a posto.
271
00:18:53,084 --> 00:18:54,209
Non avevo…
272
00:18:56,251 --> 00:18:59,834
Non so com'è possibile
che non abbia sentito che hai…
273
00:19:01,001 --> 00:19:02,293
O forse me lo sono perso.
274
00:19:04,209 --> 00:19:06,209
La tua famiglia sembrava molto simpatica.
275
00:19:06,293 --> 00:19:07,126
Già.
276
00:19:08,793 --> 00:19:10,251
Lo sono. Sono fantastici.
277
00:19:11,043 --> 00:19:12,543
Tranne quando mamma…
278
00:19:12,626 --> 00:19:15,709
Beh, ha avuto problemi
con l'alcol e anche peggio.
279
00:19:15,793 --> 00:19:18,918
Ma sono fantastici.
280
00:19:19,001 --> 00:19:21,543
Tranne quando litigano
e tranne quando non litigano.
281
00:19:21,626 --> 00:19:24,334
E tranne quando parlano
282
00:19:25,168 --> 00:19:26,543
di questo Kevin.
283
00:19:26,626 --> 00:19:27,459
Che vuoi dire?
284
00:19:28,126 --> 00:19:29,709
Insomma, questo
285
00:19:31,293 --> 00:19:34,126
tipo di cui continuano a parlare.
286
00:19:35,751 --> 00:19:37,126
Figlio perfetto.
287
00:19:37,209 --> 00:19:41,251
Studente perfetto. Fidanzato perfetto.
288
00:19:43,876 --> 00:19:45,418
Anch'io sono stato punito, sai?
289
00:19:46,876 --> 00:19:49,209
- Tipo, una dozzina di volte.
- Già.
290
00:19:49,293 --> 00:19:51,043
Sei un vero mostro, Kevin.
291
00:19:53,293 --> 00:19:54,251
Forse lo sono.
292
00:19:57,084 --> 00:19:58,251
Cos'hai trovato?
293
00:19:59,418 --> 00:20:01,168
Sai, il tuo bottino,
294
00:20:01,251 --> 00:20:03,251
il tuo furto, la tua merce rubata.
295
00:20:03,334 --> 00:20:04,376
Il fascicolo.
296
00:20:04,959 --> 00:20:05,876
"Julia Jayne.
297
00:20:05,959 --> 00:20:09,209
La sopravvissuta. Il misterioso
miracolo di Brightcliffe."
298
00:20:09,293 --> 00:20:11,709
Cos'hai scoperto?
Qualcosa di interessante?
299
00:20:12,626 --> 00:20:13,543
Forse.
300
00:20:14,709 --> 00:20:19,668
Cioè, non c'è molto qui e
la Stanton non parla molto, però…
301
00:20:20,751 --> 00:20:25,251
I lavori dell'art therapy di Julia
hanno qualcosa che mi ha intrigato.
302
00:20:27,126 --> 00:20:28,126
C'è questo.
303
00:20:30,876 --> 00:20:31,876
Giusto.
304
00:20:31,959 --> 00:20:34,334
E di certo questa l'ho già vista qui,
305
00:20:34,418 --> 00:20:37,626
ma da qualche altra parte
che non ricordo bene.
306
00:20:39,501 --> 00:20:40,418
E questo numero.
307
00:20:44,293 --> 00:20:46,876
"292.13."
308
00:20:46,959 --> 00:20:48,543
- Che cos'è?
- Non lo so.
309
00:20:50,168 --> 00:20:53,293
Per tutta la vita, ho avuto questa vocina
310
00:20:53,376 --> 00:20:55,709
dentro di me che mi ha spinto avanti.
311
00:20:55,793 --> 00:20:57,751
Mi ha aiutato agli esami, dato delle idee.
312
00:20:57,834 --> 00:21:00,293
Mi ha guidato bene ogni volta.
313
00:21:01,001 --> 00:21:02,709
Questo sussurro.
314
00:21:02,793 --> 00:21:04,918
Ma qui, non lo so. È…
315
00:21:05,668 --> 00:21:09,126
È in sovraccarico e non so perché.
316
00:21:09,209 --> 00:21:11,751
Cioè, questo simbolo, questi numeri…
317
00:21:12,418 --> 00:21:14,876
Non lo so, mi sembra importante.
318
00:21:18,584 --> 00:21:20,293
Qualsiasi cosa siano queste voci…
319
00:21:21,334 --> 00:21:24,084
da quando sono qui
bisbigliano molto forte.
320
00:21:25,626 --> 00:21:27,001
Sento delle cose.
321
00:21:27,084 --> 00:21:28,626
Vedo delle cose.
322
00:21:30,251 --> 00:21:32,584
Queste voci, mi dicono di guardare qui.
323
00:21:34,293 --> 00:21:36,126
Me lo stanno praticamente urlando.
324
00:21:41,376 --> 00:21:43,084
Non significa che tu debba ascoltare.
325
00:21:45,918 --> 00:21:49,626
Senti, sto solo dicendo
che hai un sacco di cose da elaborare.
326
00:21:51,043 --> 00:21:54,293
E lo capisco. Capisco l'attrazione.
327
00:21:54,376 --> 00:21:56,376
Qualcos'altro su cui concentrarsi.
328
00:21:56,459 --> 00:21:57,918
Qualcos'altro oltre a…
329
00:21:59,001 --> 00:22:00,168
Cosa?
330
00:22:04,126 --> 00:22:05,084
Non importa.
331
00:22:06,376 --> 00:22:07,209
Senti…
332
00:22:08,584 --> 00:22:12,084
Spero davvero che troverai
quello che stai cercando.
333
00:22:15,084 --> 00:22:17,376
Forse allora quelle voci
ti lasceranno in pace.
334
00:23:02,918 --> 00:23:06,209
È finita così, in una frazione di secondo.
335
00:23:06,293 --> 00:23:10,709
Ho controllato le lenzuola. Erano fredde.
Lenzuola piatte, indisturbate.
336
00:23:10,793 --> 00:23:15,959
E non so se me lo sono immaginato o no.
337
00:23:22,709 --> 00:23:24,584
- Allora, cosa ne pensate?
- No.
338
00:23:25,751 --> 00:23:28,543
Ho capito e ti capisco, ma…
339
00:23:29,543 --> 00:23:32,459
- No.
- No. Non credo.
340
00:23:32,543 --> 00:23:33,376
Io credo di sì.
341
00:23:33,459 --> 00:23:36,293
Potrebbe essere passata
solo per dirti che sta bene.
342
00:23:36,376 --> 00:23:40,834
E usando tutti i suoi poteri,
tutta la sua energia,
343
00:23:40,918 --> 00:23:43,584
ha deciso di sedersi sul letto
per una frazione di secondo?
344
00:23:43,668 --> 00:23:47,834
Forse è scesa dal paradiso
solo per dire: "Ciao. Sto bene".
345
00:23:47,918 --> 00:23:48,876
Paradiso e inferno.
346
00:23:48,959 --> 00:23:51,751
Cavolo, il mondo è un posto così colorato.
347
00:23:51,834 --> 00:23:54,001
Perché fare di tutto
per renderlo bianco e nero?
348
00:23:54,084 --> 00:23:55,626
- Anya, andiamo.
- Chiedo scusa.
349
00:23:55,709 --> 00:23:57,834
State votando sì oppure ho capito male?
350
00:23:57,918 --> 00:23:59,626
Un segno è un segno.
351
00:23:59,709 --> 00:24:02,251
E Tristan non avrebbe affrontato tutto
352
00:24:04,084 --> 00:24:06,418
solo per essere vaga e breve.
353
00:24:07,334 --> 00:24:09,126
Ve lo prometto, quando me ne andrò…
354
00:24:09,918 --> 00:24:12,876
se potrò tornare
355
00:24:12,959 --> 00:24:14,543
e dire a tutti voi qualcosa…
356
00:24:16,043 --> 00:24:17,543
Lo farò, dannazione.
357
00:24:18,709 --> 00:24:20,168
E sarà una cosa tangibile.
358
00:24:20,251 --> 00:24:22,209
Qualcosa che potrete tenere in mano.
359
00:24:22,293 --> 00:24:24,793
Qualcosa che potrete mostrarvi a vicenda.
360
00:24:24,876 --> 00:24:27,709
Qualcosa che potrete verificare, cazzo.
361
00:24:30,168 --> 00:24:31,959
Niente stronzate da fantasmi.
362
00:24:33,543 --> 00:24:36,959
Niente che sia solo
un effetto collaterale delle medicine.
363
00:24:39,959 --> 00:24:40,959
Siamo tutti d'accordo?
364
00:24:42,668 --> 00:24:43,668
Non è un segno.
365
00:24:47,251 --> 00:24:49,584
No. Non è un segno.
366
00:24:49,668 --> 00:24:50,584
No.
367
00:24:51,918 --> 00:24:52,876
Andiamo avanti.
368
00:24:53,751 --> 00:24:54,876
Qualcun altro?
369
00:24:54,959 --> 00:24:56,709
O passiamo al fantasma di stasera?
370
00:24:58,584 --> 00:25:00,501
Creiamo un cazzo di fantasma.
371
00:25:00,584 --> 00:25:02,126
Chi ce l'ha?
372
00:25:02,209 --> 00:25:03,168
Io.
373
00:25:03,251 --> 00:25:06,376
È incompleto o
374
00:25:07,501 --> 00:25:11,459
forse un po' più che
incompleto, ma vorrei provarci.
375
00:25:11,543 --> 00:25:13,251
Beh, sentiamo.
376
00:25:18,793 --> 00:25:19,959
Sentiamo.
377
00:25:20,043 --> 00:25:21,043
A chi c'era prima…
378
00:25:22,043 --> 00:25:23,293
a chi ci sarà dopo,
379
00:25:23,376 --> 00:25:25,376
a noi adesso…
380
00:25:25,459 --> 00:25:26,918
e a chi è oltre.
381
00:25:27,001 --> 00:25:28,459
"A chi c'era prima,
382
00:25:28,543 --> 00:25:32,043
a chi ci sarà dopo,
a noi adesso e a chi è oltre."
383
00:25:32,126 --> 00:25:33,459
Visibile o invisibile…
384
00:25:34,584 --> 00:25:36,251
qui ma non qui.
385
00:25:36,334 --> 00:25:37,626
"Visibile o invisibile,
386
00:25:37,709 --> 00:25:39,209
qui ma non qui."
387
00:25:40,168 --> 00:25:41,001
Dovunque.
388
00:25:49,626 --> 00:25:51,168
Dusty era perfetto.
389
00:25:55,501 --> 00:25:56,709
Perfettamente
390
00:25:57,709 --> 00:25:58,626
dannatamente…
391
00:26:00,793 --> 00:26:01,709
pazzo.
392
00:26:04,126 --> 00:26:05,293
O forse no.
393
00:26:06,668 --> 00:26:08,168
Intitolerò questa storia…
394
00:26:10,876 --> 00:26:12,209
"Un cuore malvagio".
395
00:26:13,043 --> 00:26:15,043
LICEO ROOSEVELT
396
00:26:15,126 --> 00:26:18,876
Siamo tra la quinta
e la sesta ora, nel liceo Roosevelt.
397
00:26:18,959 --> 00:26:19,834
La Distesa.
398
00:26:20,751 --> 00:26:24,376
Sono sempre i cinque minuti
più duri della giornata.
399
00:26:24,459 --> 00:26:27,626
Sei così vicino alla libertà.
400
00:26:27,709 --> 00:26:28,834
Ma prima
401
00:26:29,834 --> 00:26:33,876
altri 50 minuti di tortura.
402
00:26:36,043 --> 00:26:41,501
Dusty Shane, ultimo anno di liceo, è,
beh, immagino che sia perfetto.
403
00:26:41,584 --> 00:26:43,043
Perfettamente normale.
404
00:26:43,126 --> 00:26:45,709
Voglio dire, perfettamente nella media.
405
00:26:45,793 --> 00:26:49,918
Buoni voti, ma non tanto
da attirare l'attenzione.
406
00:26:50,001 --> 00:26:52,001
Atletico, ma non in prima squadra.
407
00:26:52,084 --> 00:26:55,168
La gente pensa che
sia simpatico, ma niente di più.
408
00:26:55,251 --> 00:26:57,001
Non sanno molto altro.
409
00:26:57,084 --> 00:26:59,834
Mai nei guai,
però non si offre mai volontario.
410
00:26:59,918 --> 00:27:01,501
Testa bassa, silenzioso,
411
00:27:01,584 --> 00:27:04,126
un po' misterioso a essere onesti.
412
00:27:04,209 --> 00:27:06,543
Non è nel radar di molti.
413
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
Ehi, scusa, sei davvero
a casa da sola questo weekend?
414
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
- Aspetta. Chi te l'ha detto?
- Beh, l'ha detto Sheila.
415
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
Non ho intenzione di dare una festa.
416
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, se i tuoi non ci sono,
devi dare una festa.
417
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
Cos'hai che non va?
418
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
Saranno a Las Vegas tutto il weekend.
419
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
Perché non dormi da me domani?
420
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
Niente di niente, stasera?
421
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Dai, con la casa tutta per te?
422
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Mi farò un lungo bagno e guarderò la TV.
423
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
Non vedo l'ora.
424
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
Ok, nonna.
425
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Divertiti. Ci vediamo dopo.
426
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
È questo il punto.
427
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Nessuno lo conosce davvero.
428
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
Credono solo di conoscerlo.
429
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
Tipo, ad esempio…
430
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
nessuno sa che Dusty vive
da solo con sua madre.
431
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
Qualche anno fa,
lei ha iniziato a uscire di testa.
432
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Non parla più.
433
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Ma ascolta sempre.
434
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Se Dusty vuole andare in macchina
dall'altra parte della città
435
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
la sera di un giorno di scuola
per incontrare una ragazza sola a casa…
436
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
Lo fa senza alcun problema.
437
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Ancora la faccina sorridente.
438
00:31:51,001 --> 00:31:53,334
- Cosa?
- Il mese scorso hai raccontato una storia
439
00:31:53,418 --> 00:31:55,001
e il tipo disegnava faccine col sangue.
440
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
- Ricordi?
- Oh, l'avevo dimenticato.
441
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
Ok, è…
442
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
È come una X,
443
00:32:01,334 --> 00:32:03,793
con la parte superiore riempita.
444
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
Più come una clessidra.
445
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
Così va un po' meglio.
446
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Ma è…
447
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Scusa.
448
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Continua.
449
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
Allora, l'auto imbocca
una vecchia strada abbandonata.
450
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
Non era la prima volta
che Dusty prendeva una vita.
451
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
E non sarebbe stata l'ultima.
452
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
È stata una bella serata.
453
00:33:21,459 --> 00:33:22,668
Penso di avere fatto bene.
454
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
Spero di renderti fiera di me.
455
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
Ora lasciatemi in pace.
456
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Digli di lasciarmi in pace.
457
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
Buonanotte.
458
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
A tutte voi.
459
00:34:16,001 --> 00:34:16,959
Mi dispiace.
460
00:34:20,626 --> 00:34:21,834
Non vi sento.
461
00:34:24,709 --> 00:34:25,834
Nessuno vi sente.
462
00:34:30,751 --> 00:34:32,418
Le vede ogni notte.
463
00:34:33,876 --> 00:34:35,084
E quelle nuove…
464
00:34:36,501 --> 00:34:38,001
piangono molto
465
00:34:39,709 --> 00:34:42,876
e urlano molto.
466
00:34:42,959 --> 00:34:46,251
Però quelle morte da un po'
hanno capito le regole.
467
00:34:46,334 --> 00:34:47,959
E non perdono tempo.
468
00:34:49,834 --> 00:34:51,543
Ma quelle più vecchie…
469
00:34:52,459 --> 00:34:55,543
fissano e basta.
470
00:34:55,626 --> 00:34:56,709
Lo fissano e basta.
471
00:34:58,543 --> 00:34:59,793
E forse è peggio…
472
00:35:01,543 --> 00:35:03,084
perché quello è l'inferno.
473
00:35:04,084 --> 00:35:05,709
Lo sguardo di chi sa.
474
00:35:07,168 --> 00:35:10,334
Non lava o zolfo.
475
00:35:13,459 --> 00:35:15,959
L'inferno è che tutti sanno.
476
00:35:16,043 --> 00:35:18,293
Sì, ma non capisco dove sia.
477
00:35:18,376 --> 00:35:21,543
Ha detto che veniva a prendermi
la mattina per andare a scuola.
478
00:35:21,626 --> 00:35:25,043
Cioè, se vuoi cambiare programma,
va bene, ma è strano.
479
00:35:27,001 --> 00:35:30,209
Ho aspettato fino all'ultimo secondo
per vedere se sarebbe venuta
480
00:35:30,293 --> 00:35:33,418
e alla fine ho dovuto correre
per arrivare qui.
481
00:35:33,501 --> 00:35:39,084
Sono arrivata in ritardo di 15 secondi
a economia e Holley ha rotto le scatole.
482
00:35:40,709 --> 00:35:41,876
Che fastidio.
483
00:35:43,168 --> 00:35:44,001
Certo.
484
00:35:49,543 --> 00:35:51,084
È strano.
485
00:35:53,793 --> 00:35:55,584
Non hai visto Nancy oggi, vero?
486
00:35:57,959 --> 00:35:59,293
Direi di no.
487
00:36:01,334 --> 00:36:03,626
Forse ha solo saltato
la scuola. Lo fanno tutti.
488
00:36:05,043 --> 00:36:06,126
Non Nancy.
489
00:36:06,709 --> 00:36:08,834
Nancy non l'ha mai fatto.
490
00:36:08,918 --> 00:36:10,251
Neanche alle medie.
491
00:36:11,584 --> 00:36:12,584
Forse si è ammalata.
492
00:36:16,043 --> 00:36:17,293
Spero che stia bene.
493
00:36:19,751 --> 00:36:21,501
Senti, io…
494
00:36:22,501 --> 00:36:27,501
Scusa, è da un anno che sono seduta qui,
ti ho detto a malapena due parole
495
00:36:27,584 --> 00:36:29,543
e ora mi sfogo così con te.
496
00:36:33,709 --> 00:36:35,043
Sei bravo ad ascoltare.
497
00:36:35,793 --> 00:36:36,793
Cerco di esserlo.
498
00:36:37,876 --> 00:36:39,418
Questo posto è così.
499
00:36:40,376 --> 00:36:42,168
Nessuno ascolta mai.
500
00:36:45,126 --> 00:36:46,126
Io sono Sheila.
501
00:36:48,918 --> 00:36:50,834
Mi sono trasferita qui quest'estate.
502
00:36:50,918 --> 00:36:54,709
Non sono brava a lacrosse
e non mi piace fare shopping,
503
00:36:54,793 --> 00:36:56,543
ma sono bravissima a suonare il piano
504
00:36:56,626 --> 00:36:59,626
e mi piacciono i film sugli alieni.
505
00:37:04,043 --> 00:37:05,418
Oh, non farlo, Sheila.
506
00:37:05,501 --> 00:37:07,376
Non cadere nel trucco del tipo tenebroso.
507
00:37:07,459 --> 00:37:09,334
Oh, sta pensando con la patatina.
508
00:37:09,418 --> 00:37:12,459
- Scusa, la cosa?
- Alle ragazze piace Dusty.
509
00:37:12,543 --> 00:37:15,126
Pure ad alcuni ragazzi.
Perfino a qualche insegnante.
510
00:37:15,209 --> 00:37:16,209
È…
511
00:37:16,918 --> 00:37:18,459
È un po' un problema.
512
00:37:18,543 --> 00:37:20,334
Sì, sembra brutto. Un attimo, fanculo.
513
00:37:20,418 --> 00:37:24,668
Ma a loro comunque
piace Dusty ed è un problema.
514
00:37:26,043 --> 00:37:28,584
Perché lui lo sa, non è vero?
515
00:37:28,668 --> 00:37:30,251
Cosa gli succederà?
516
00:37:33,209 --> 00:37:34,334
C'era un posto
517
00:37:35,751 --> 00:37:39,584
a sud della città che
faceva ottimi hamburger e frullati.
518
00:37:39,668 --> 00:37:42,209
E c'era un posto a nord della città
519
00:37:42,293 --> 00:37:46,209
dove potevi parcheggiare
per qualche ora, indisturbato,
520
00:37:46,293 --> 00:37:51,043
con un'ottima vista sulla città, almeno
finché non si appannava il vetro.
521
00:37:51,126 --> 00:37:53,793
Sheila andava verso nord.
522
00:37:53,876 --> 00:37:55,418
La sua patatina andava verso nord.
523
00:37:55,501 --> 00:37:56,501
O forse no?
524
00:37:56,584 --> 00:37:59,751
Perché fece una svolta
che lo colse di sorpresa.
525
00:37:59,834 --> 00:38:00,876
Dove stiamo andando?
526
00:38:01,876 --> 00:38:04,501
Devo solo controllare una cosa.
Una persona, in realtà.
527
00:38:05,626 --> 00:38:09,168
Passiamo da Nancy per vedere se sta bene.
528
00:38:09,251 --> 00:38:10,709
Ci vorranno solo cinque minuti.
529
00:38:11,918 --> 00:38:12,751
Cosa?
530
00:38:14,543 --> 00:38:17,043
Sai, potrebbe essere malata,
come hai detto tu.
531
00:38:18,709 --> 00:38:20,918
Preferisco passare a trovarla.
532
00:38:22,376 --> 00:38:24,334
Ma, voglio dire, e se stesse dormendo?
533
00:38:25,709 --> 00:38:27,501
Se è malata, non dovrebbe riposare?
534
00:38:28,959 --> 00:38:30,501
I suoi sono fuori città.
535
00:38:32,084 --> 00:38:34,251
Se è malata,
potrebbe servirle qualcosa, no?
536
00:38:41,876 --> 00:38:43,376
È casa sua?
537
00:38:43,459 --> 00:38:45,418
Sì. Andiamo.
538
00:38:45,501 --> 00:38:48,001
Oh, non fa niente. Posso aspettare qui.
539
00:38:48,084 --> 00:38:50,001
Non fare lo strambo. Vieni a salutare.
540
00:39:22,209 --> 00:39:23,168
Nancy?
541
00:39:24,209 --> 00:39:25,418
Forse dorme.
542
00:39:32,501 --> 00:39:33,418
La chiace nascosta.
543
00:39:35,126 --> 00:39:37,501
Te l'ho detto, non posso.
544
00:39:37,584 --> 00:39:38,459
Cosa?
545
00:39:42,209 --> 00:39:44,334
Non posso credere
che le sia successo qualcosa.
546
00:39:45,418 --> 00:39:46,418
Non posso.
547
00:39:47,876 --> 00:39:49,584
Sono sicura di sbagliarmi,
548
00:39:49,668 --> 00:39:52,584
però assicuriamocene, no?
549
00:39:54,876 --> 00:39:55,793
Nancy?
550
00:39:59,126 --> 00:40:00,001
Nancy?
551
00:40:04,668 --> 00:40:05,584
Nancy?
552
00:40:13,584 --> 00:40:14,459
Niente?
553
00:40:16,459 --> 00:40:17,293
Niente.
554
00:40:25,251 --> 00:40:26,376
Chiamo la polizia.
555
00:40:28,626 --> 00:40:31,209
- Aspetta.
- C'è qualcosa che non va.
556
00:40:31,293 --> 00:40:33,751
Non c'è niente che non va.
Questo posto è immacolato.
557
00:40:33,834 --> 00:40:36,543
- Non c'è motivo di…
- Ho una brutta sensazione. Ok?
558
00:40:38,834 --> 00:40:40,501
Pronto?
559
00:40:40,584 --> 00:40:41,876
La mia amica è scomparsa.
560
00:40:46,376 --> 00:40:48,251
Sei la sua migliore amica?
561
00:40:48,334 --> 00:40:49,209
Esatto.
562
00:40:50,251 --> 00:40:51,251
E come ho detto,
563
00:40:52,209 --> 00:40:54,918
c'è qualcosa di molto strano.
564
00:40:56,168 --> 00:40:57,751
Forse è solo uscita.
565
00:40:59,001 --> 00:41:01,001
Non vedo niente che suggerisca…
566
00:41:01,084 --> 00:41:02,043
No.
567
00:41:04,043 --> 00:41:05,584
Tu sei la migliore amica. E tu?
568
00:41:06,668 --> 00:41:09,251
Sono Dusty. Sono solo uscito con Sheila.
569
00:41:09,334 --> 00:41:10,584
Conosci Nancy?
570
00:41:11,626 --> 00:41:12,834
No, non proprio.
571
00:41:13,626 --> 00:41:15,376
Hai mai visto questo simbolo?
572
00:41:17,834 --> 00:41:18,709
Sono…
573
00:41:20,001 --> 00:41:20,834
No.
574
00:41:20,918 --> 00:41:24,001
- Che intende?
- Ha un'aria familiare?
575
00:41:24,084 --> 00:41:27,876
L'ha scarabocchiato in un quaderno
o hai toccato il biglietto?
576
00:41:28,668 --> 00:41:32,709
- No, ho cercato di non toccare niente.
- Beh, hai fatto bene.
577
00:41:33,376 --> 00:41:35,418
Non si tocca niente
sulla scena del crimine.
578
00:41:36,626 --> 00:41:37,959
Scena del crimine?
579
00:41:40,209 --> 00:41:41,334
Abbiamo chiamato Las Vegas
580
00:41:41,418 --> 00:41:42,918
e i genitori non sono in hotel,
581
00:41:43,001 --> 00:41:44,501
ma chiameranno quando tornano.
582
00:41:44,584 --> 00:41:46,918
Quindi era qui da sola? Succedeva spesso?
583
00:41:47,001 --> 00:41:48,834
Forse è andata con loro.
584
00:41:49,459 --> 00:41:50,876
- No.
- Sicura?
585
00:41:51,876 --> 00:41:52,709
Sì.
586
00:41:53,376 --> 00:41:55,168
Ok, mi dispiace, ma si sta facendo tardi.
587
00:41:55,251 --> 00:42:00,251
Vivo da solo con mia madre,
che è malata. Devo andare.
588
00:42:00,334 --> 00:42:02,543
Non sembrava sorpresa.
589
00:42:02,626 --> 00:42:03,751
Scusa?
590
00:42:03,834 --> 00:42:05,876
Per il simbolo.
591
00:42:05,959 --> 00:42:09,501
Mi ha chiesto se l'avessi già visto,
però lei non ha esitato.
592
00:42:10,209 --> 00:42:11,584
L'aveva già visto?
593
00:42:12,918 --> 00:42:14,126
Puoi andare.
594
00:42:14,209 --> 00:42:16,626
Grazie per essere stato con la tua amica.
Ora ce ne occupiamo noi.
595
00:42:16,709 --> 00:42:18,751
Ehi, mi dispiace per Nancy.
596
00:42:19,834 --> 00:42:22,251
Sono sicuro che alla fine
si risolverà tutto.
597
00:42:23,751 --> 00:42:24,751
Ci vediamo domani.
598
00:42:29,876 --> 00:42:31,626
Ti piace usare il computer?
599
00:42:31,709 --> 00:42:35,043
- Piacermi? Cosa intende?
- Le chat online.
600
00:42:35,126 --> 00:42:38,126
AOL, Prodigy, quel genere di cose.
601
00:42:38,209 --> 00:42:41,043
- Hai un account su Einstein, per caso?
- No.
602
00:42:41,126 --> 00:42:42,543
Sai se ce l'aveva Nancy?
603
00:42:49,168 --> 00:42:50,501
BENVENUTO SUL SERVER DI EINSTEIN
604
00:42:50,584 --> 00:42:51,751
LEDZEPPEFAN: SONO STATI GIORNI DA PAZZI
JESSICA78: VIENI COMUNQUE?
605
00:43:27,126 --> 00:43:28,168
Zitte!
606
00:43:35,418 --> 00:43:37,709
Dusty, devo parlarti.
607
00:43:41,543 --> 00:43:42,668
Ok.
608
00:43:44,876 --> 00:43:46,834
So che ti sembrerà assurdo, ma
609
00:43:47,959 --> 00:43:49,626
non credo che Nancy sia scomparsa.
610
00:43:50,668 --> 00:43:53,251
Non credo che sia un caso
di persona scomparsa.
611
00:43:54,376 --> 00:43:57,251
Credo che sia un caso di omicidio.
612
00:43:58,293 --> 00:43:59,168
Beh…
613
00:44:00,418 --> 00:44:02,084
- Aspetta.
- Sai, è solo…
614
00:44:02,959 --> 00:44:04,043
Quella detective…
615
00:44:04,709 --> 00:44:07,209
Più parlava, più capivo.
616
00:44:07,293 --> 00:44:10,293
Faceva domande troppo specifiche.
617
00:44:10,376 --> 00:44:12,251
Non cercano di saperne
di più su Nancy.
618
00:44:12,334 --> 00:44:15,751
No, stava considerando tutta la situazione
rispetto a qualcos'altro.
619
00:44:16,793 --> 00:44:18,751
Confrontandola nel suo cervello,
620
00:44:18,834 --> 00:44:20,751
aggiungendo informazioni nel discorso,
621
00:44:20,834 --> 00:44:23,793
non solo raccogliendo quelle che c'erano.
622
00:44:26,584 --> 00:44:27,918
Non si fa così.
623
00:44:30,084 --> 00:44:31,126
A meno che…
624
00:44:31,209 --> 00:44:33,834
- Sheila.
- Credo che qualcuno abbia ucciso Nancy.
625
00:44:33,918 --> 00:44:35,209
Che ipotesi azzardata.
626
00:44:35,293 --> 00:44:36,418
Qualcuno che la detective
non sa come prendere.
627
00:44:36,501 --> 00:44:37,668
- Mi spiace, ma…
- Lo so.
628
00:44:37,751 --> 00:44:38,876
- È solo un'ipotesi.
- Sì.
629
00:44:38,959 --> 00:44:41,001
È per questo
che devi aiutarmi a dimostrarla.
630
00:44:51,834 --> 00:44:52,709
Con…
631
00:44:52,793 --> 00:44:54,376
Oh, no.
632
00:44:54,459 --> 00:44:56,293
- Conti…
- Non farlo, Kevin.
633
00:44:56,376 --> 00:44:59,793
Continua.
634
00:44:59,876 --> 00:45:03,293
Mi dispiace, ragazzi,
ma per stasera è tutto.
635
00:45:04,584 --> 00:45:07,543
Però se volete sentire
il resto, dovete soltanto…
636
00:45:07,626 --> 00:45:08,459
Sì, lo sappiamo.
637
00:45:08,543 --> 00:45:11,459
- Restare vivi ancora un po'.
- Restare vivi ancora un po'.
638
00:45:11,543 --> 00:45:14,709
- Odio quando fai così.
- Ehi, funziona.
639
00:45:14,793 --> 00:45:16,168
Siete ancora tutti qui.
640
00:45:17,293 --> 00:45:18,501
Per ora, almeno.
641
00:45:27,626 --> 00:45:28,501
Che c'è?
642
00:45:28,584 --> 00:45:32,168
- Hai preso il mio simbolo.
- È tuo?
643
00:45:32,251 --> 00:45:33,501
Pensavo fosse di Julia.
644
00:45:38,876 --> 00:45:39,751
Mi dispiace.
645
00:45:39,834 --> 00:45:42,126
- Bisogna pur attingere da qualcosa.
- Già.
646
00:45:43,793 --> 00:45:44,626
Il fatto è questo.
647
00:45:45,751 --> 00:45:49,959
Sentendoti parlare
dell'inferno e della caduta.
648
00:45:55,876 --> 00:45:57,376
Ricordo dove l'ho visto.
649
00:45:59,376 --> 00:46:02,584
- Porca miseria.
- Già.
650
00:46:02,668 --> 00:46:05,293
Voglio dire, non è come tutto il resto.
651
00:46:05,376 --> 00:46:07,709
È un lavoro più recente.
652
00:46:07,793 --> 00:46:09,501
Non è parte dell'ascensore originale.
653
00:46:10,501 --> 00:46:12,626
Credo di no.
654
00:46:12,709 --> 00:46:15,001
E perché metterlo
sul pannello di un ascensore?
655
00:46:16,084 --> 00:46:18,043
Insomma, è inutile, no?
656
00:46:18,126 --> 00:46:19,084
Perché disturbarsi?
657
00:46:21,043 --> 00:46:22,001
C'è solo una risposta.
658
00:46:23,793 --> 00:46:24,626
Quale?
659
00:46:25,668 --> 00:46:26,584
Non lo è.
660
00:46:28,084 --> 00:46:29,709
Inutile, intendo.
661
00:46:41,751 --> 00:46:43,959
Ero certa che…
662
00:46:44,959 --> 00:46:46,334
Voglio dire, è un pulsante.
663
00:46:47,501 --> 00:46:49,959
Guarda, si vede
anche dove hanno tagliato il pannello.
664
00:46:50,043 --> 00:46:52,001
- È un pulsante, Kevin.
- E pensaci.
665
00:46:52,084 --> 00:46:55,251
Cioè, entrano le barelle qui dentro,
ci trasportano cose di continuo.
666
00:46:55,334 --> 00:46:57,459
Se è un pulsante segreto,
non ha molto senso.
667
00:46:57,543 --> 00:47:00,626
Qualcuno di sicuro lo urterebbe
o ci si appoggerebbe.
668
00:47:01,709 --> 00:47:03,793
Non rimarrebbe segreto a lungo.
669
00:47:03,876 --> 00:47:05,043
Mi dispiace, Ilonka.
670
00:47:05,126 --> 00:47:07,709
- È sicuramente una cosa forte, ma…
- Hai ragione.
671
00:47:08,543 --> 00:47:10,084
Si potrebbe azionare per sbaglio.
672
00:47:10,709 --> 00:47:12,043
Serve un sistema di sicurezza.
673
00:47:14,459 --> 00:47:16,251
Gli altri pulsanti funzionano benissimo.
674
00:47:18,209 --> 00:47:19,126
Sul serio.
675
00:47:20,709 --> 00:47:22,293
Preferirei davvero non…
676
00:47:31,668 --> 00:47:32,668
Merda.
677
00:47:32,751 --> 00:47:34,251
Sì, merda.
678
00:47:36,793 --> 00:47:38,626
Davvero non dovremmo essere qui.
679
00:47:38,709 --> 00:47:40,584
Aspetta, ho un'idea.
680
00:47:41,668 --> 00:47:43,626
Ti prego, non mandarci dalla Stanton.
681
00:47:43,709 --> 00:47:46,084
Non ho idea di come spiegarlo.
682
00:47:47,501 --> 00:47:49,876
Come ti assicuri
che non si attivi per sbaglio?
683
00:47:51,001 --> 00:47:53,501
Fai in modo che
non basti premerlo da solo.
684
00:48:00,126 --> 00:48:02,001
Ferma. Non c'è niente sotto l'obitorio.
685
00:48:02,918 --> 00:48:04,293
Quaggiù non c'è niente.
686
00:48:10,543 --> 00:48:12,501
Ma che diamine.
687
00:48:20,751 --> 00:48:21,751
Oh, mio Dio.
688
00:48:24,459 --> 00:48:25,626
Torniamo su.
689
00:48:35,168 --> 00:48:36,459
Aspetta un attimo.
690
00:48:36,543 --> 00:48:38,293
Ilonka, dovremmo tornare indietro.
691
00:48:46,418 --> 00:48:47,251
Fammi vedere.
692
00:48:52,251 --> 00:48:53,293
Dannazione.
693
00:49:00,543 --> 00:49:01,793
Porca miseria.
694
00:49:03,834 --> 00:49:04,668
Cosa c'è?
695
00:49:11,168 --> 00:49:15,043
Oh, mio Dio.
696
00:49:18,168 --> 00:49:20,793
- Kevin! È la clessidra.
- Merda.
697
00:49:20,876 --> 00:49:22,668
- Ilonka!
- Kevin!
698
00:49:22,751 --> 00:49:24,168
- Ilonka!
- Aspetta!
699
00:49:24,251 --> 00:49:25,584
- Kevin!
- Ilonka!
700
00:49:36,959 --> 00:49:37,918
Kevin?
701
00:50:58,834 --> 00:51:01,793
Sottotitoli: Paolo Santini