1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 Så du sier 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 at tapetet 4 00:00:36,001 --> 00:00:37,209 og møblene var annerledes? 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 Hele gangen. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Alt var annerledes. 7 00:00:46,376 --> 00:00:48,126 Gammelt, som 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 gamle malerier. 9 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 Gamle møbler. 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 Ingen lyspærer, kun stearinlys. 11 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 Det var som å reise tilbake i tid. 12 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 Og denne kvinnen… 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 Det er… 14 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 Det er sprøtt. 15 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 Unnskyld, kaller 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 -du meg sprø? -Nei. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,001 Nei, ikke du. Det var ikke… 18 00:01:20,751 --> 00:01:22,084 Det må være sprøtt. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 Ikke sant? Medisinene vi tar, får oss til å se ting. 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,793 Det er ikke bare deg. Det skjer med alle. 21 00:01:28,876 --> 00:01:30,668 Har det skjedd mye med deg, Kevin? 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 Får Haldol deg til å se fryktinngytende gamle damer også? 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Glem det. 24 00:01:39,084 --> 00:01:39,918 Jeg legger meg. 25 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 BASERT PÅ VERKET TIL CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Herregud. 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 Du våkner ikke alltid sånn, gjør du vel? 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Var du en vekkerklokke, hadde jeg slått deg stille igjen. 29 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 Disse ga meg noen sinnssyke drømmer. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 Å nei, ikke drømmer. 31 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Kan du se på noe? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Må jeg? 33 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 Har du sett dette symbolet før? 34 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 Jeg så det i skogen i går 35 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 og er ganske sikker på at jeg har sett det i huset. 36 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 Nei. Beklager. 37 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 Eller disse? Betyr de noe for deg? 38 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 29213? 39 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 Jeg vet ikke om jeg bryr meg. 40 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 Det er en gammel pasientjournal. 41 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Hun skjulte tallene i mye av kunstterapien. 42 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Herregud. 43 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 Jeg visste det. 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 Jeg bryr meg ikke. 45 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 Greit. 46 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Beklager. 47 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 Det er bare ikke favorittdagen min. 48 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 -Kan være litt hurpete på… -Ukedager? 49 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 Familiedagen. 50 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 Det er som en dyrehage, men alle dyrene dør. 51 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 Akkurat som alle andre dager for meg. 52 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 Ingen foresatte. 53 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 Hva med deg? 54 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 Kommer fosterfaren din? 55 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 Ja. 56 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Jeg er lei for det, Anya. 57 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 Men kom ned en tur. 58 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 Tim er en bra fyr med et stort hjerte som gjerne vil møte deg. 59 00:06:03,376 --> 00:06:05,126 -Jeg fortalte om deg. -Det var nok gøy. 60 00:06:05,876 --> 00:06:07,668 Fortalte du om hurpa du bor med? 61 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 Det er bra å få det ut. 62 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 Jeg sa du var den tøffeste personen jeg har møtt. 63 00:06:22,376 --> 00:06:25,959 Vår Far i himmelen, la navnet ditt helliges… 64 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 Jeg så etter det du ba om. 65 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 Jeg har ikke mye, 66 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 men jeg fant disse. 67 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 Basen i Okinawa. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 Der dere møttes? 69 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 Vi møttes nær basen. 70 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 Hva med det jeg ba om? 71 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 Det siste? 72 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 Det er det siste bildet av ham. 73 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 Dagen før angrepet. 74 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 Jeg vet ikke hvorfor du vil ha dette bildet. 75 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 Det er så mange bedre bilder av faren din. 76 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 Dette er… 77 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Viktig. 78 00:07:03,126 --> 00:07:04,293 Jeg ringte mamma i går. 79 00:07:04,376 --> 00:07:06,418 Eller, det var i morges i India. 80 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 Tidsforskjellen er alltid vill, men hun hørtes ikke bra ut. 81 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 Tante Abir, du sa immigrasjonsadvokaten du snakker med 82 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 kanskje kan få dem tilbake neste måned? 83 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 Det er vanskelig å si. 84 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 De vet vel at tid er en faktor? 85 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 -De vet vel at tid er en faktor? -Ja. 86 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 Deportasjoner som dette… 87 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 De forventet ikke at foreldrene dine 88 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 ikke ville få asyl i utgangspunktet, 89 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 spesielt etter så lang tid. 90 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 Men vi lovet dem begge et bilde av oss alle. 91 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 Så kom hit. 92 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 Du også, onkel Dharm. 93 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 -Kom hit. Kom. -Ok. 94 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 Å, hei. 95 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 -Jeg kan ta det for dere. -Takk. 96 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Ok. 97 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 Si smil. 98 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 Smil. 99 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 GRATULERER MED DAGEN SPENCE 100 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 Kanskje skrive noe? 101 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 Må jeg skrive noe siden hun ikke er her? 102 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 Hun snufset i morges. 103 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 Det sies at hvis man er syk, bør man ikke besøke. 104 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 Hun snufser hver gang. 105 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 Kom igjen. Jeg er ikke dum. Det er 40-årsdagen hennes. 106 00:08:17,043 --> 00:08:18,376 Hun er med en kirkegruppe. 107 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 De holder fest for henne i kveld. 108 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 Jeg kunne blitt med. 109 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 Jeg kan bli med, overraske henne. 110 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 Vet du noe? 111 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 Jeg tror ikke det ville gått sånn du og jeg ønsker. 112 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 Broren din skal løpe, 113 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 akkurat som deg, gå i dine fotspor, 114 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 så mye det er mulig. 115 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 -Vil du løpe? -Selvsagt vil han det. 116 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 Det er kult. 117 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Jeg trodde du ville spille i skolestykket. 118 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 Kanskje han kan gjøre begge deler. 119 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 Trodde du ville bli glad. 120 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 Han fører fakkelen videre. Det er arven din. 121 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 Ikke tenk på arven min. 122 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 Den er over. 123 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 Og din opplevelse av videregående bør være din egen. 124 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 Jeg henter mer kaffe. 125 00:09:02,334 --> 00:09:03,543 Er det koffeinfri? 126 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Hun har drukket mye kaffe i dag, hva? 127 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Sen kveld. 128 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 Nok en sen kveld. 129 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 De valgte tema for skoleballet. 130 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Romanse i Paris. 131 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 Romanse i Paris. 132 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 Oui. 133 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 Det hadde vært kult om det betyr 134 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 at de pynter gymsalen så den ser ut som Louvre. 135 00:09:32,668 --> 00:09:34,751 Men kjenner jeg dem rett, tipper jeg 136 00:09:34,834 --> 00:09:37,209 -julelys, Eiffeltårnet. -Julelys, Eiffeltårnet. 137 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 Jeg sier bare at arv er viktig. 138 00:09:43,334 --> 00:09:46,043 Faren din ødela Carter-navnet, og du fikset det 139 00:09:46,126 --> 00:09:47,584 -egenhendig… -Ilonka. 140 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 Hei, kom og si hei. 141 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 Dette er den nye jenta jeg fortalte om. 142 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Veldig smart. Flink elev. 143 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 Men dårlig innbruddstyv. 144 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 Jeg er Ilonka. Hyggelig å møte dere. 145 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 Dette er moren min, Samantha, broren min Morgan, 146 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 og dette er Katherine. 147 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 Kevin har snakket så mye om dere. 148 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 Kevin sa at lillebroren hans lignet på ham, 149 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 og det gjør du, Morgan. 150 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 Og søsteren din er mye penere… 151 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Beklager, Kev, du trakk det korteste strået… 152 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 Nei. 153 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 Jeg er så dum. 154 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 Du er åpenbart Kevins kjæreste. 155 00:10:29,168 --> 00:10:32,043 Å nei. Jeg ville ha tenkt det samme. 156 00:10:32,126 --> 00:10:33,084 -Familiedag… -Jeg mente ikke 157 00:10:33,168 --> 00:10:36,418 at det så ut som dere var i slekt… Vet dere hva? Jeg skal slutte nå. 158 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 Det var flott å møte dere. Jeg skal hente noe å spise. 159 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 -Du trenger ikke… -Ok. Ses senere. 160 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 Å ja. 161 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 Det er rett inn der. 162 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 -Hei, vennen. -Hei. 163 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 Beklager at jeg er sen. 164 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 Jeg snakket bare med Anya. Romkameraten din fulgte meg. 165 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Hun er veldig morsom. Jeg har ikke ledd så mye på lenge. 166 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 Jeg vil vise deg yndlingsstedet mitt. 167 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 Hvis du vil se det. 168 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 Selvsagt vil jeg det. Ja. 169 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 Hyggelig å snakke med deg. 170 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 Du blir vel med? 171 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 292,13. 172 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 292,13. 173 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 Det stemmer. 174 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 Breddegrad eller lengdegrad, kanskje? 175 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Lengdegrad går bare til 180. 176 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 Breddegrad til 90. 177 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 Går det bra med deg? 178 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 For jeg er ikke så sikker. 179 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 Tiden er underlig her. 180 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 Jeg hadde en romkamerat. 181 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 Hun sverget på at klokkene gikk saktere her enn ute. 182 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 Jeg fersket henne 183 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 i å løpe inn og ut én dag. 184 00:11:56,626 --> 00:11:59,793 Armbåndsur i én hånd, veggklokker ute i skogen. 185 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 Det var rart. 186 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 Du pleier å bli litt revet med når du begynner å tenke på ting. 187 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 Men det kan ordnes. 188 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 Så ikke bekymre deg. 189 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 Hvorfor det? 190 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 Fordi vi tar vare på hverandre. 191 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 Kom inn. 192 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Leveranse. 193 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 Enda en bamse. 194 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 Sirkelen er sluttet. Vi er tilbake til bamser. 195 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 Bare legg det sammen med resten. 196 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 Du trenger ikke alltid å gjemme deg her på familiedagen. 197 00:12:44,959 --> 00:12:46,626 Andre familier er der. De er greie. 198 00:12:46,709 --> 00:12:51,376 De vil nok inkludere deg i festen. 199 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 -Det går bra. -Hva mer har du fått? 200 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 Mange flotte såper. 201 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 Det ser ut som om hun er i Italia, om jeg må gjette basert på såpene. 202 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 De legger sånt i traileren hennes når hun starter med en ny film. 203 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 Hun fikk nok sikkert for mange såper. 204 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 Vil du ha såper som lukter? 205 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 Jeg takker ikke nei. 206 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 Hei. Beklager. 207 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 Jeg vet at det er kjipt, men… 208 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 Foreldrene dine er ikke her, 209 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 men det betyr ikke at du ikke har familie. 210 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 Du er en del av familien her, 211 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 enten du innser det eller ikke. 212 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 Disse er nydelige. Får hun disse gratis? 213 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 Jeg burde vært filmstjerne. 214 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 Kan jeg ta den med sitron og lime? 215 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 Vær så god. 216 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 Visste du at oldefaren min fant opp flytende såpe? 217 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 -Virkelig? -Ja, i 1865. 218 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 Han var den første som brukte palmeolje og olivenolje i flytende såpe, 219 00:13:57,751 --> 00:14:00,501 og han skapte til og med uttrykket "palmolive", 220 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 men noen stjal ideen. 221 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 Jøss, det er utrolig. 222 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 Så kult, og jeg tror ikke et eneste ord av det. 223 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 Herregud, de lukter så godt. 224 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 Tris? 225 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 Er du våken? 226 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 Ting blir sprø nå. 227 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 Jeg hadde et gjennombrudd med Freedom Jack og Poppy Corn. 228 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 Tristan? 229 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Tristan? 230 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 Tris? 231 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 Jeg trodde hun ble bedre. 232 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 Jeg skulle til og med pynte hennes side av rommet til når hun kom tilbake. 233 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 Fjerner du lakenet? 234 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 Vasker du det og lar andre sove på det, 235 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 eller er de oppbrukt 236 00:16:49,043 --> 00:16:50,876 nå som hun er borte, og det der er nytt? 237 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 Vi hadde ingenting med oss da vi kom til verden. 238 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 Vi kan ikke ta med oss noe når vi forlater den. 239 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 Men disse putene. 240 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 De er gode. 241 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 De er veldig gode. Doktoren gjorde et bra valg. 242 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 De gamle egypterne 243 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 hvilte nakken på en trebit mens de sov. 244 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 Visste du det? 245 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 Det visste jeg ikke. Nei. 246 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 Du kan komme inn hvis du vil. 247 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Jeg skjønner det. Folk er redde for disse rommene. 248 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 "Folk frykter døden 249 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 mer enn smerte. 250 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 Det er rart at de frykter døden. 251 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 Når man er død, 252 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 er smerten over. 253 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 Ja, det er vel en venn." 254 00:17:57,709 --> 00:18:00,959 Det var Jim Morrison som sa det. Vet du hvem det er? 255 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Ja. 256 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Ja. 257 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 Pappa elsket The Doors. 258 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Elsket dem. 259 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 Kom inn. 260 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 Hei. 261 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 Jeg har ikke sagt i dag 262 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 at jeg beklager det i går. 263 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 -Det kom ut feil. -Det går bra. 264 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 Ja, beklager. 265 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 Jeg håper jeg ikke gjorde kjæresten din flau. 266 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Nei, hun syntes det var morsomt. 267 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 Jeg kunne ha dødd da jeg kalte henne søsteren din. 268 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 Jeg bare… 269 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 Det går bra. 270 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 Jeg hadde bare ikke… 271 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 Jeg vet ikke hvordan jeg ikke visste at du hadde… 272 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 Kanskje jeg overså det. 273 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 Familien din virket hyggelig. 274 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 Ja. 275 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 Det er de. De er flotte. 276 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 Bortsett fra når mamma… 277 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 Hun har hatt problemer, alkohol og det som verre er. 278 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 Men de er flotte. 279 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Bortsett fra når de krangler og når de ikke gjør det. 280 00:19:21,709 --> 00:19:24,293 Og bortsett fra når de snakker om denne 281 00:19:25,334 --> 00:19:26,543 Kevin-fyren. 282 00:19:26,626 --> 00:19:28,126 Hva mener du? 283 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 Jeg mener denne 284 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 fyren de maser om. 285 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 Perfekt sønn. 286 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 Perfekt elev. Perfekt kjæreste. 287 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 Jeg måtte også sitte igjen. 288 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 -Minst ti ganger. -Ja. 289 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 Du er et monster, Kevin. 290 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 Kanskje jeg er det. 291 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 Hva fant du? 292 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 Tyvegodset, 293 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 ranet, de stjålne eiendelene. 294 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 Mappen. 295 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 "Julia Jayne. 296 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 Jenta som overlevde. Brightcliffes mystiske mirakel." 297 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 Hva fant du ut? Noe interessant? 298 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Kanskje. 299 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 Det er ikke mye her, og Stanton sier ikke mye, men… 300 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 Julias kunstterapi har et par ting som fascinerer meg. 301 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 Vi har dette. 302 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 Akkurat. 303 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 Jeg har sett det før, på eiendommen, 304 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 et annet sted, og jeg husker ikke helt hvor. 305 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 Og dette nummeret. 306 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 "292,13." 307 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 308 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Hele livet mitt har jeg hatt en liten stemme 309 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 som har drevet meg fremover. 310 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 Den hjalp meg på prøver, ga meg ideer. 311 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 Den styrte meg rett vei hver gang. 312 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 Et lite hvisk. 313 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 Men her er det… 314 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 Det er på høygir, og jeg vet ikke hvorfor. 315 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 Dette symbolet, disse tallene… 316 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 Det føles bare viktig. 317 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 Hva enn disse stemmene er, 318 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 har de hvisket veldig høyt siden jeg kom hit. 319 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 Jeg hører ting. 320 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 Jeg ser ting. 321 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 De hviskende stemmene ber meg om å se på dette. 322 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 De roper praktisk talt til meg. 323 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 Det betyr ikke at du må lytte. 324 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 Jeg sier bare at du har mye å ta inn over deg her. 325 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 Og jeg skjønner det. Jeg forstår tiltrekningen. 326 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 Det er noe annet å fokusere på. 327 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 Noe annet enn… 328 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 Noe annet enn hva da? 329 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 Glem det. 330 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 Hør her… 331 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 Jeg håper du finner det du leter etter. 332 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 Da lar kanskje stemmene deg være i fred. 333 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 Så det var det, brøkdelen av et sekund. 334 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 Og jeg sjekket sengetøyet. Det var kaldt. Lakenet flatt, uforstyrret. 335 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 Og jeg kan ikke si om det var innbilning eller ikke. 336 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 -Hva tenker vi? -Nei. 337 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 Jeg forstår og hører hva du sier, men… 338 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 -Nei. -Nei. Jeg tror ikke det. 339 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 Jeg tror ja. 340 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 Kanskje hun kom innom for å si at hun har det bra. 341 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 Og hun brukte alle kreftene sine, all energien sin 342 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 på å sitte i sengen i et lite sekund? 343 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 Kanskje hun reiste ned fra himmelen for å si: "Hei. Det går bra." 344 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 Himmel og helvete. 345 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 Verden er så jævla fargerik. 346 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 Hvorfor prøve å gjøre den så svarthvit? 347 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 -Anya, kom igjen. -Unnskyld meg. 348 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 Stemmer du ja, eller hørte jeg feil? 349 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 Et tegn er et tegn. 350 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 Tristan hadde ikke gått gjennom alt det 351 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 kun for å være vag og kjapp. 352 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 Jeg lover at når jeg dør, 353 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 om jeg kan komme tilbake 354 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 og si noe til dere, 355 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 skal jeg faen meg si det. 356 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 Og det blir noe håndfast. 357 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 Noe dere kan holde i. 358 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 Noe dere kan vise hverandre. 359 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 Noe dere kan bekrefte. 360 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 Ikke noe bu-tull. 361 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 Ikke noe som kan bortforklares med medisinene. 362 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 Er vi enige? 363 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 Ikke et tegn. 364 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 Nei. Ikke et tegn. 365 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 Nei. 366 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 Fremover og oppover. 367 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 Noen andre? 368 00:24:55,043 --> 00:24:56,793 Eller skal vi ta kveldens spøkelse? 369 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 La oss lage et jævla spøkelse. 370 00:25:00,668 --> 00:25:02,209 Noen som har én? 371 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 Jeg har én. 372 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Den er halvferdig, eller 373 00:25:07,584 --> 00:25:11,543 kanskje litt mer enn det, men jeg vil gjerne prøve. 374 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 Få høre. 375 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 Få høre. 376 00:25:20,126 --> 00:25:21,126 Til de før 377 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 og til de som kommer etter, 378 00:25:23,459 --> 00:25:25,459 til oss nå 379 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 og til de som er borte. 380 00:25:27,084 --> 00:25:28,543 "Til de før 381 00:25:28,626 --> 00:25:32,126 og til de som kommer etter til oss nå og til de som er borte." 382 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 Sett eller usett, 383 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 her, men ikke her. 384 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 "Sett eller usett, 385 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 her, men ikke her." 386 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 Hvor som helst. 387 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 Dusty var perfekt. 388 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 Perfekt 389 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 i sin 390 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 galskap. 391 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 Eller kanskje ikke. 392 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Jeg kaller denne: 393 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 "Det onde hjertet." 394 00:26:13,126 --> 00:26:15,126 ROOSEVELT VIDEREGÅENDE 395 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 Det er mellom femte og sjette time på Roosevelt videregående. 396 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 På Velt. 397 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 Det er dagens tøffeste fem minutter. 398 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 Du er så nær frihet. 399 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Men først 400 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 femti minutter til med tortur. 401 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 Tredjeklassing Dusty Shane er ganske perfekt. 402 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 Helt normal. 403 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Helt gjennomsnittlig. 404 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 Gode karakterer, men ikke gode nok til å få oppmerksomhet. 405 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 Atletisk, men annenrangs. 406 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 Folk synes han er hyggelig, men det er alt. 407 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 Vi vet ikke stort mer. 408 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 Aldri i trøbbel, men melder seg aldri frivillig heller. 409 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 Hodet ned, stille, 410 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 et mysterium, for å være ærlig. 411 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 Bare ikke på manges radar. 412 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Lar foreldrene dine deg være hjemme alene i helgen? 413 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 -Vent. Hvem sa det? -Sheila sa det. 414 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 Jeg skal ikke ha fest. 415 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, hvis foreldrene dine er borte, må du ha fest. 416 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 Hva feiler det deg? 417 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 De er i Las Vegas hele helgen. 418 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 Kan vi ikke overnatte i morgen? 419 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 Ingenting i kveld? 420 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Du har jo hele stedet for deg selv. 421 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Jeg skal ta et langt bad og kun se på TV. 422 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 Jeg gleder meg. 423 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 Ok, bestemor. 424 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Ha det gøy. Vi ses senere. 425 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 Det er greia. 426 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Ingen vet egentlig noe om ham. 427 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 De bare tror det. 428 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 For eksempel 429 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 vet ingen at Dusty bor alene med moren sin. 430 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 For noen år siden begynte hun å miste forstanden. 431 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Hun snakker aldri lenger. 432 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Men hun lytter alltid. 433 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Så om Dusty vil kjøre gjennom byen på en hverdag 434 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 for å treffe en ung dame som har huset for seg selv… 435 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 …er det akkurat det Dusty gjør. 436 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Smilefjeset igjen. 437 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 -Hva? -Du hadde en seriemorder i forrige måned 438 00:31:53,418 --> 00:31:55,001 som tegnet smilefjes i blod, 439 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 -husker du? -Det hadde jeg glemt. 440 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 Ok, det er… 441 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 Det er som en X 442 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 med toppen fylt. 443 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 Mer som et timeglass. 444 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 Det er litt bedre. 445 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Men det er… 446 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Beklager. 447 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Fortsett. 448 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 Bilen svinger ned denne gamle, forlatte veien. 449 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 Det var ikke første gang Dusty drepte noen. 450 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 Og det blir ikke siste. 451 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 Jeg har hatt en bra kveld. 452 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 Jeg tror det gikk bra. 453 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 Jeg håper jeg gjør deg stolt. 454 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 La meg være i fred nå. 455 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Få dem til å la meg være i fred. 456 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 God natt. 457 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 Alle sammen. 458 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Beklager. 459 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 Jeg hører dere ikke. 460 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 Ingen kan det. 461 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 Han ser dem hver kveld. 462 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 Og de nye 463 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 gråter mye 464 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 og skriker mye. 465 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 Men når de har vært døde en stund, finner de ut av reglene. 466 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 Og de kaster ikke bort tiden sin. 467 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 Men de eldre 468 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 bare stirrer. 469 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 Bare stirrer på ham. 470 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 Og kanskje det er verre, 471 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 for det er det helvete er. 472 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 Blikk som vet. 473 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 Ikke lava eller svovel. 474 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 Helvete er at alle vet alt. 475 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 Ja, jeg forstår bare ikke hvor hun er. 476 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 Hun skulle hente meg på vei til skolen i morges. 477 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 Om du vil endre planer, er det greit, men rart. 478 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 Og jeg ventet til siste sekund på at hun skulle dukke opp, 479 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 og til slutt måtte jeg skynde meg hit. 480 00:35:33,751 --> 00:35:39,334 Jeg var kanskje 15 sekunder for sen, men Mr. Holley kjeftet likevel. 481 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 Så irriterende. 482 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 Ja visst. 483 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 Det er bare rart. 484 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 Du har vel ikke sett Nancy i dag? 485 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 Nei, det har jeg ikke. 486 00:36:01,584 --> 00:36:03,876 Kanskje hun bare skulker. Folk skulker hele tiden. 487 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 Ikke Nancy. 488 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 Nancy har aldri skulket. 489 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 Ikke engang på ungdomsskolen. 490 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 Kanskje hun ble syk. 491 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 Jeg håper hun har det bra. 492 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Hør her, jeg… 493 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 Beklager, jeg har sittet her i hele år, og jeg har knapt sagt to ord til deg, 494 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 og nå forteller jeg deg alt. 495 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 Du er flink til å lytte. 496 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 Jeg prøver. 497 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 Det er greia med dette stedet. 498 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 Ingen lytter. 499 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Jeg er Sheila. 500 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 Jeg flyttet hit i sommer. 501 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 Jeg er dårlig på lacrosse og liker ikke shopping, 502 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 men jeg er flink på piano 503 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 og jeg elsker filmer om romvesener. 504 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 Ikke gjør det, Sheila. 505 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 Ikke fall for dyster fyr-trikset. 506 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 Hun tenker med kusa. 507 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 -Unnskyld, med hva? -Jenter liker Dusty. 508 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 Noen av guttene også. Sikkert noen av lærerne. 509 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 Det er… 510 00:37:17,168 --> 00:37:18,709 Det er et lite problem. 511 00:37:18,793 --> 00:37:20,584 Det høres fælt ut. Vent litt, nei. 512 00:37:20,668 --> 00:37:24,918 Men de liker alltid Dusty, og det er et problem. 513 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 Fordi han vet det, ikke sant? 514 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 Hva vil skje med dem? 515 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 Det var et sted 516 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 sør for byen som hadde utrolige burgere og milkshake. 517 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 Og det var et sted nord for byen 518 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 der du kunne parkere i noen timer uten å bli forstyrret, 519 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 med flott utsikt over byen, i det minste til glasset ble duggete. 520 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 Sheila kjørte nordover. 521 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 Kusa hennes kjørte nordover. 522 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 Eller gjorde hun det? 523 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 For hun overrasket ham før daten. 524 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 Hvor skal vi? 525 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 Jeg skal bare sjekke noe. Eller noen, egentlig. 526 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 Vil stikke innom Nancy for å se om hun har det bra. 527 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 Det tar knapt fem minutter. 528 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 Hva? 529 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 Hun kan være syk, som du sa. 530 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 Det føles bedre om jeg tar turen innom. 531 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 Hva om hun sover? 532 00:38:25,959 --> 00:38:27,751 Burde hun ikke hvile om hun er syk? 533 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 Foreldrene hennes er utenbys. 534 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 Hvis hun er syk, trenger hun kanskje noe. 535 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 Bor hun der? 536 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 Ja. Kom igjen. 537 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 Det går bra. Jeg kan vente her. 538 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 Ikke vær rar. Kom og si hei. 539 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 Nancy? 540 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 Kanskje hun bare sover. 541 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 Nøkkelen. 542 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 Jeg kan ikke, sa jeg. 543 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 Hva? 544 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 Jeg tror ikke at det har skjedd noe fælt. 545 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 Det gjør jeg ikke. 546 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 Jeg tar sikkert feil, 547 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 men la oss få bevis. 548 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 Nancy? 549 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 Nancy? 550 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 Nancy? 551 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Ingenting? 552 00:40:16,709 --> 00:40:17,543 Ingenting. 553 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 Jeg ringer politiet. 554 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 -Vent litt. -Dette er ikke riktig. 555 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 Det er ingenting galt her. Stedet er plettfritt. 556 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 -Det er ingen grunn til… -Jeg har en dårlig følelse. Ok? 557 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Hallo? 558 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 Vennen min er savnet. 559 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 Er du bestevennen hennes? 560 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 Det stemmer. 561 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 Og som sagt 562 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 er det noe veldig galt her. 563 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 Kanskje hun er ute. 564 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 Jeg ser ikke noe som antyder… 565 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 Nei. 566 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Du er bestevennen. Hvem er du? 567 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 Jeg heter Dusty. Jeg hang bare med Sheila. 568 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 Kjenner du Nancy? 569 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 Nei, ikke egentlig. 570 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 Har du sett dette symbolet før? 571 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 Jeg… 572 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 Nei. 573 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 -Hva mener du? -Ser det kjent ut? 574 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 Tegnet hun det i en notatbok, eller rørte du dette kortet? 575 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 -Nei, jeg prøvde å ikke røre noe. -Det er smart. 576 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 Man bør ikke røre noe på et åsted. 577 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 Åsted? 578 00:41:40,459 --> 00:41:41,584 Vi ringte hotellet i Vegas, 579 00:41:41,668 --> 00:41:43,168 og de ser ikke foreldrene, 580 00:41:43,251 --> 00:41:44,751 men de ringer når de dukker opp. 581 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 Så hun var her alene? Skjer det ofte? 582 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 Kanskje hun bare ble med dem. 583 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 -Nei. -Er du sikker? 584 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 Ja. 585 00:41:53,626 --> 00:41:55,418 Beklager, men det begynner å bli sent. 586 00:41:55,501 --> 00:42:00,501 Jeg bor alene med mamma, og hun er syk. Så jeg må gå. 587 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 Du så ikke overrasket ut. 588 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 Unnskyld? 589 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 Over symbolet. 590 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 Du spurte om jeg hadde sett det før, men du gikk rett bort til det. 591 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 Har du sett det før? 592 00:42:13,168 --> 00:42:14,376 Du kan gå. 593 00:42:14,459 --> 00:42:16,876 Takk for at du var her for henne. Vi tar det herfra. 594 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 Jeg er lei for det med Nancy. 595 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 Det går nok bra til slutt. 596 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Vi ses i morgen. 597 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 Liker du datamaskiner? 598 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 -Liker? Hvordan da? -Chatter med folk på nett. 599 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 AOL, Prodigy, den slags. 600 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 -Har du en Einstein-konto? -Nei. 601 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 Vet du om Nancy hadde én? 602 00:42:49,418 --> 00:42:50,751 VELKOMMEN TIL EINSTEIN-SERVEREN 603 00:42:50,834 --> 00:42:52,001 LEDZEPPEFAN: VÆRT NOEN SPRØ DAGER JESSICA78: KOMMER DU? 604 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 Hold kjeft! 605 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 Dusty, jeg må snakke med deg. 606 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 Ok. 607 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 Jeg vet det høres sprøtt ut. 608 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 Jeg tror ikke Nancy er savnet. 609 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 Jeg tror ikke dette er en savnet-sak. 610 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 Jeg tror det er en drapssak. 611 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 Vel… 612 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 -Vent litt. -Jeg vet det, men… 613 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 Den etterforskeren… 614 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 Jo mer hun snakket, jo mer sannsynlig virket det. 615 00:44:07,543 --> 00:44:10,543 Hun stilte for spesifikke spørsmål. 616 00:44:10,626 --> 00:44:12,584 De prøver ikke å finne ut mer om Nancy. 617 00:44:12,668 --> 00:44:16,001 Hun sammenlignet dette med noe annet. 618 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 Sammenlignet det i hodet sitt, 619 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 brakte ny informasjon inn i samtalen, 620 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 ikke bare samlet det som var der. 621 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 Det er ikke sånn du gjør det. 622 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 Med mindre… 623 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 -Sheila… -Jeg tror noen drepte Nancy. 624 00:44:34,168 --> 00:44:35,459 -Litt av et sprang. -Som hun 625 00:44:35,543 --> 00:44:36,668 ikke klarer å finne. 626 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 -Beklager, men… -Jeg vet det. 627 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 -Det vet du ikke. -Nei. 628 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 Derfor må du hjelpe meg å bevise det. 629 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 Fortsettelse… 630 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 Å nei. 631 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 -Fortsettelse… -Ikke gjør det, Kevin. 632 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 Fortsettelse følger. 633 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 Beklager, men det er alt jeg har i kveld. 634 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 Men om dere vil høre resten, må dere bare… 635 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 Vi vet det. 636 00:45:08,793 --> 00:45:11,709 -Holde dere i live litt lenger. -Holde dere i live litt lenger. 637 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 -Jeg hater når du gjør det. -Hei, det fungerer. 638 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 Dere er alle fortsatt her. 639 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 Hittil, i det minste. 640 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 Hva skjer? 641 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 -Du tok symbolet mitt. -Er det ditt? 642 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 Jeg trodde det var Julias. 643 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 Beklager. 644 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 -Vi må alle få inspirasjon fra et sted. -Ja. 645 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 Her er greia. 646 00:45:46,001 --> 00:45:50,209 Da jeg hørte deg snakke om helvete og fortapelse… 647 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 Jeg husker hvor jeg har sett det. 648 00:45:59,626 --> 00:46:02,834 -Fy faen. -Jeg vet det. 649 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 Det ser ikke ut som alt annet. 650 00:46:05,626 --> 00:46:07,959 Det er nyere. 651 00:46:08,043 --> 00:46:09,751 Ikke del av den originale heisen. 652 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 Jeg antar det. 653 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 Hvorfor ha det på et heispanel? 654 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 Det er ubrukelig, er det ikke? 655 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 Hvorfor ta seg bryet? 656 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 Det er kun ett svar. 657 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 Hva da? 658 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 Det er ikke det. 659 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 Ubrukelig, mener jeg. 660 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 Jeg trodde… 661 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 Det er jo en knapp. 662 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 Du kan til og med se hvor de skar i panelet. 663 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 -Det er en knapp. -Så tenk på det. 664 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 De triller senger inn hit, bærer ting hele tiden. 665 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 Hvis den er hemmelig, gir det ikke mening. 666 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 Noen vil dulte borti den, noen vil lene seg mot den. 667 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 Den ville ikke forbli hemmelig lenge. 668 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 Beklager, Ilonka. 669 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 -Det er en kul ting, men… -Du har rett. 670 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 Du kan utløste den ved et uhell. 671 00:47:10,959 --> 00:47:12,293 Du trenger en sperre. 672 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 De andre knappene funker helt fint. 673 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 Seriøst? 674 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 Jeg vil helst ikke… 675 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 Faen. 676 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 Ja, faen. 677 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 Vi skal ikke være her nede. 678 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 Vent, jeg har en idé. 679 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 Bare ikke send oss til Stantons leilighet. 680 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Jeg aner ikke hvordan jeg skal forklare det. 681 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 Hvordan sørger du for at det ikke skjer ved et uhell? 682 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 Du sørger for at det skal mer til enn ett trykk. 683 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 Stopp. Det er ingenting under likhuset. 684 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 Det er ingenting her nede. 685 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 Hva faen? 686 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 Herregud. 687 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 La oss gå opp igjen. 688 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 Vent litt. 689 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 Ilonka, vi bør dra tilbake. 690 00:48:46,668 --> 00:48:47,501 Bare la meg se. 691 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 Helvete. 692 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 Fy faen. 693 00:49:04,084 --> 00:49:04,918 Hva er det? 694 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 Herregud. 695 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 -Kevin, det er timeglasset. -Faen. 696 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 -Ilonka. -Kevin. 697 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 -Ilonka. -Vent. 698 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 -Kevin. -Ilonka. 699 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 Kevin? 700 00:50:59,084 --> 00:51:02,043 Tekst: Arnfinn Vassbø