1
00:00:06,584 --> 00:00:09,793
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
Så du sier
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
at tapetet
4
00:00:36,001 --> 00:00:37,209
og møblene var annerledes?
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
Hele gangen.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Alt var annerledes.
7
00:00:46,376 --> 00:00:48,126
Gammelt, som
8
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
gamle malerier.
9
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
Gamle møbler.
10
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
Ingen lyspærer, kun stearinlys.
11
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
Det var som å reise tilbake i tid.
12
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
Og denne kvinnen…
13
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
Det er…
14
00:01:09,959 --> 00:01:11,126
Det er sprøtt.
15
00:01:13,293 --> 00:01:14,501
Unnskyld, kaller
16
00:01:16,168 --> 00:01:18,334
-du meg sprø?
-Nei.
17
00:01:18,418 --> 00:01:20,001
Nei, ikke du. Det var ikke…
18
00:01:20,751 --> 00:01:22,084
Det må være sprøtt.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
Ikke sant? Medisinene vi tar,
får oss til å se ting.
20
00:01:26,834 --> 00:01:28,793
Det er ikke bare deg. Det skjer med alle.
21
00:01:28,876 --> 00:01:30,668
Har det skjedd mye med deg, Kevin?
22
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
Får Haldol deg til å se
fryktinngytende gamle damer også?
23
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
Glem det.
24
00:01:39,084 --> 00:01:39,918
Jeg legger meg.
25
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
BASERT PÅ VERKET TIL CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Herregud.
27
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
Du våkner ikke alltid sånn, gjør du vel?
28
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Var du en vekkerklokke,
hadde jeg slått deg stille igjen.
29
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
Disse ga meg noen sinnssyke drømmer.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
Å nei, ikke drømmer.
31
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Kan du se på noe?
32
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
Må jeg?
33
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
Har du sett dette symbolet før?
34
00:04:56,043 --> 00:04:57,209
Jeg så det i skogen i går
35
00:04:57,293 --> 00:04:59,584
og er ganske sikker
på at jeg har sett det i huset.
36
00:04:59,668 --> 00:05:00,834
Nei. Beklager.
37
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
Eller disse? Betyr de noe for deg?
38
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
29213?
39
00:05:06,126 --> 00:05:07,709
Jeg vet ikke om jeg bryr meg.
40
00:05:07,793 --> 00:05:09,293
Det er en gammel pasientjournal.
41
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Hun skjulte tallene
i mye av kunstterapien.
42
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Herregud.
43
00:05:16,334 --> 00:05:17,584
Jeg visste det.
44
00:05:18,084 --> 00:05:19,709
Jeg bryr meg ikke.
45
00:05:21,043 --> 00:05:21,876
Greit.
46
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Beklager.
47
00:05:23,668 --> 00:05:25,334
Det er bare ikke favorittdagen min.
48
00:05:26,918 --> 00:05:29,043
-Kan være litt hurpete på…
-Ukedager?
49
00:05:30,793 --> 00:05:31,626
Familiedagen.
50
00:05:32,834 --> 00:05:35,043
Det er som en dyrehage,
men alle dyrene dør.
51
00:05:36,251 --> 00:05:38,334
Akkurat som alle andre dager for meg.
52
00:05:39,376 --> 00:05:40,543
Ingen foresatte.
53
00:05:42,876 --> 00:05:44,001
Hva med deg?
54
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
Kommer fosterfaren din?
55
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
Ja.
56
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Jeg er lei for det, Anya.
57
00:05:56,793 --> 00:05:58,668
Men kom ned en tur.
58
00:05:58,751 --> 00:06:02,084
Tim er en bra fyr med et stort hjerte
som gjerne vil møte deg.
59
00:06:03,376 --> 00:06:05,126
-Jeg fortalte om deg.
-Det var nok gøy.
60
00:06:05,876 --> 00:06:07,668
Fortalte du om hurpa du bor med?
61
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Det er bra å få det ut.
62
00:06:09,959 --> 00:06:13,209
Jeg sa du var
den tøffeste personen jeg har møtt.
63
00:06:22,376 --> 00:06:25,959
Vår Far i himmelen,
la navnet ditt helliges…
64
00:06:26,043 --> 00:06:28,251
Jeg så etter det du ba om.
65
00:06:28,334 --> 00:06:29,543
Jeg har ikke mye,
66
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
men jeg fant disse.
67
00:06:32,334 --> 00:06:33,834
Basen i Okinawa.
68
00:06:33,918 --> 00:06:35,043
Der dere møttes?
69
00:06:35,126 --> 00:06:37,543
Vi møttes nær basen.
70
00:06:37,626 --> 00:06:39,168
Hva med det jeg ba om?
71
00:06:40,043 --> 00:06:41,126
Det siste?
72
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
Det er det siste bildet av ham.
73
00:06:49,959 --> 00:06:52,251
Dagen før angrepet.
74
00:06:52,834 --> 00:06:56,501
Jeg vet ikke hvorfor
du vil ha dette bildet.
75
00:06:56,584 --> 00:07:00,001
Det er så mange bedre bilder av faren din.
76
00:07:00,084 --> 00:07:01,793
Dette er…
77
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Viktig.
78
00:07:03,126 --> 00:07:04,293
Jeg ringte mamma i går.
79
00:07:04,376 --> 00:07:06,418
Eller, det var i morges i India.
80
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
Tidsforskjellen er alltid vill,
men hun hørtes ikke bra ut.
81
00:07:10,293 --> 00:07:12,793
Tante Abir,
du sa immigrasjonsadvokaten du snakker med
82
00:07:12,876 --> 00:07:14,793
kanskje kan få dem tilbake neste måned?
83
00:07:14,876 --> 00:07:17,293
Det er vanskelig å si.
84
00:07:17,376 --> 00:07:19,459
De vet vel at tid er en faktor?
85
00:07:20,543 --> 00:07:24,001
-De vet vel at tid er en faktor?
-Ja.
86
00:07:25,793 --> 00:07:29,126
Deportasjoner som dette…
87
00:07:29,209 --> 00:07:30,959
De forventet ikke at foreldrene dine
88
00:07:31,043 --> 00:07:34,334
ikke ville få asyl i utgangspunktet,
89
00:07:34,418 --> 00:07:36,168
spesielt etter så lang tid.
90
00:07:36,251 --> 00:07:40,501
Men vi lovet dem begge
et bilde av oss alle.
91
00:07:40,584 --> 00:07:41,668
Så kom hit.
92
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
Du også, onkel Dharm.
93
00:07:43,084 --> 00:07:44,751
-Kom hit. Kom.
-Ok.
94
00:07:44,834 --> 00:07:45,959
Å, hei.
95
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
-Jeg kan ta det for dere.
-Takk.
96
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
Ok.
97
00:07:48,793 --> 00:07:50,126
Si smil.
98
00:07:50,209 --> 00:07:51,626
Smil.
99
00:07:53,084 --> 00:07:55,334
GRATULERER MED DAGEN
SPENCE
100
00:07:58,001 --> 00:07:59,084
Kanskje skrive noe?
101
00:07:59,168 --> 00:08:01,376
Må jeg skrive noe siden hun ikke er her?
102
00:08:01,459 --> 00:08:03,626
Hun snufset i morges.
103
00:08:03,709 --> 00:08:08,168
Det sies at hvis man er syk,
bør man ikke besøke.
104
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
Hun snufser hver gang.
105
00:08:11,668 --> 00:08:15,251
Kom igjen. Jeg er ikke dum.
Det er 40-årsdagen hennes.
106
00:08:17,043 --> 00:08:18,376
Hun er med en kirkegruppe.
107
00:08:19,418 --> 00:08:21,293
De holder fest for henne i kveld.
108
00:08:21,376 --> 00:08:22,668
Jeg kunne blitt med.
109
00:08:22,751 --> 00:08:24,334
Jeg kan bli med, overraske henne.
110
00:08:25,168 --> 00:08:26,001
Vet du noe?
111
00:08:27,376 --> 00:08:30,918
Jeg tror ikke det ville gått
sånn du og jeg ønsker.
112
00:08:32,084 --> 00:08:33,959
Broren din skal løpe,
113
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
akkurat som deg, gå i dine fotspor,
114
00:08:36,751 --> 00:08:38,501
så mye det er mulig.
115
00:08:38,584 --> 00:08:40,793
-Vil du løpe?
-Selvsagt vil han det.
116
00:08:40,876 --> 00:08:41,709
Det er kult.
117
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Jeg trodde du ville spille i skolestykket.
118
00:08:43,959 --> 00:08:45,584
Kanskje han kan gjøre begge deler.
119
00:08:45,668 --> 00:08:46,959
Trodde du ville bli glad.
120
00:08:47,043 --> 00:08:50,376
Han fører fakkelen videre.
Det er arven din.
121
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
Ikke tenk på arven min.
122
00:08:53,709 --> 00:08:54,876
Den er over.
123
00:08:54,959 --> 00:08:59,584
Og din opplevelse
av videregående bør være din egen.
124
00:09:00,626 --> 00:09:02,251
Jeg henter mer kaffe.
125
00:09:02,334 --> 00:09:03,543
Er det koffeinfri?
126
00:09:06,084 --> 00:09:08,459
Hun har drukket mye kaffe i dag, hva?
127
00:09:09,543 --> 00:09:10,376
Sen kveld.
128
00:09:11,209 --> 00:09:12,126
Nok en sen kveld.
129
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
De valgte tema for skoleballet.
130
00:09:19,043 --> 00:09:21,001
Romanse i Paris.
131
00:09:22,418 --> 00:09:24,293
Romanse i Paris.
132
00:09:24,376 --> 00:09:25,751
Oui.
133
00:09:25,834 --> 00:09:29,709
Det hadde vært kult om det betyr
134
00:09:29,793 --> 00:09:32,584
at de pynter gymsalen
så den ser ut som Louvre.
135
00:09:32,668 --> 00:09:34,751
Men kjenner jeg dem rett, tipper jeg
136
00:09:34,834 --> 00:09:37,209
-julelys, Eiffeltårnet.
-Julelys, Eiffeltårnet.
137
00:09:40,834 --> 00:09:43,251
Jeg sier bare at arv er viktig.
138
00:09:43,334 --> 00:09:46,043
Faren din ødela Carter-navnet,
og du fikset det
139
00:09:46,126 --> 00:09:47,584
-egenhendig…
-Ilonka.
140
00:09:47,668 --> 00:09:48,959
Hei, kom og si hei.
141
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
Dette er den nye jenta jeg fortalte om.
142
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Veldig smart. Flink elev.
143
00:09:55,459 --> 00:09:57,543
Men dårlig innbruddstyv.
144
00:09:58,293 --> 00:10:00,876
Jeg er Ilonka. Hyggelig å møte dere.
145
00:10:00,959 --> 00:10:04,001
Dette er moren min,
Samantha, broren min Morgan,
146
00:10:04,084 --> 00:10:05,418
og dette er Katherine.
147
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
Kevin har snakket så mye om dere.
148
00:10:07,793 --> 00:10:10,126
Kevin sa at lillebroren
hans lignet på ham,
149
00:10:10,209 --> 00:10:11,501
og det gjør du, Morgan.
150
00:10:11,584 --> 00:10:14,959
Og søsteren din er mye penere…
151
00:10:15,043 --> 00:10:18,168
Beklager, Kev,
du trakk det korteste strået…
152
00:10:23,084 --> 00:10:24,168
Nei.
153
00:10:25,168 --> 00:10:26,584
Jeg er så dum.
154
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
Du er åpenbart Kevins kjæreste.
155
00:10:29,168 --> 00:10:32,043
Å nei. Jeg ville ha tenkt det samme.
156
00:10:32,126 --> 00:10:33,084
-Familiedag…
-Jeg mente ikke
157
00:10:33,168 --> 00:10:36,418
at det så ut som dere var i slekt…
Vet dere hva? Jeg skal slutte nå.
158
00:10:36,501 --> 00:10:39,251
Det var flott å møte dere.
Jeg skal hente noe å spise.
159
00:10:39,334 --> 00:10:41,709
-Du trenger ikke…
-Ok. Ses senere.
160
00:10:46,709 --> 00:10:48,043
Å ja.
161
00:10:48,709 --> 00:10:50,043
Det er rett inn der.
162
00:10:51,709 --> 00:10:53,418
-Hei, vennen.
-Hei.
163
00:10:54,543 --> 00:10:55,918
Beklager at jeg er sen.
164
00:10:56,001 --> 00:11:00,168
Jeg snakket bare med Anya.
Romkameraten din fulgte meg.
165
00:11:00,251 --> 00:11:03,043
Hun er veldig morsom.
Jeg har ikke ledd så mye på lenge.
166
00:11:07,501 --> 00:11:09,793
Jeg vil vise deg yndlingsstedet mitt.
167
00:11:09,876 --> 00:11:11,168
Hvis du vil se det.
168
00:11:11,251 --> 00:11:13,626
Selvsagt vil jeg det. Ja.
169
00:11:13,709 --> 00:11:15,084
Hyggelig å snakke med deg.
170
00:11:16,209 --> 00:11:17,709
Du blir vel med?
171
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
292,13.
172
00:11:23,418 --> 00:11:25,334
292,13.
173
00:11:25,959 --> 00:11:26,918
Det stemmer.
174
00:11:28,751 --> 00:11:30,543
Breddegrad eller lengdegrad, kanskje?
175
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
Lengdegrad går bare til 180.
176
00:11:32,918 --> 00:11:34,418
Breddegrad til 90.
177
00:11:36,626 --> 00:11:37,584
Går det bra med deg?
178
00:11:37,668 --> 00:11:39,834
For jeg er ikke så sikker.
179
00:11:41,668 --> 00:11:43,334
Tiden er underlig her.
180
00:11:43,418 --> 00:11:44,751
Jeg hadde en romkamerat.
181
00:11:45,626 --> 00:11:50,001
Hun sverget på
at klokkene gikk saktere her enn ute.
182
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
Jeg fersket henne
183
00:11:54,251 --> 00:11:55,626
i å løpe inn og ut én dag.
184
00:11:56,626 --> 00:11:59,793
Armbåndsur i én hånd,
veggklokker ute i skogen.
185
00:11:59,876 --> 00:12:00,918
Det var rart.
186
00:12:02,418 --> 00:12:06,501
Du pleier å bli litt revet med
når du begynner å tenke på ting.
187
00:12:06,584 --> 00:12:07,876
Men det kan ordnes.
188
00:12:09,668 --> 00:12:11,626
Så ikke bekymre deg.
189
00:12:11,709 --> 00:12:13,418
Hvorfor det?
190
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Fordi vi tar vare på hverandre.
191
00:12:25,834 --> 00:12:26,876
Kom inn.
192
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Leveranse.
193
00:12:32,501 --> 00:12:33,543
Enda en bamse.
194
00:12:33,626 --> 00:12:35,751
Sirkelen er sluttet.
Vi er tilbake til bamser.
195
00:12:36,918 --> 00:12:38,918
Bare legg det sammen med resten.
196
00:12:40,334 --> 00:12:44,001
Du trenger ikke alltid
å gjemme deg her på familiedagen.
197
00:12:44,959 --> 00:12:46,626
Andre familier er der. De er greie.
198
00:12:46,709 --> 00:12:51,376
De vil nok inkludere deg i festen.
199
00:12:52,709 --> 00:12:55,126
-Det går bra.
-Hva mer har du fått?
200
00:12:56,168 --> 00:12:59,668
Mange flotte såper.
201
00:12:59,751 --> 00:13:04,043
Det ser ut som om hun er i Italia,
om jeg må gjette basert på såpene.
202
00:13:04,126 --> 00:13:08,543
De legger sånt i traileren hennes
når hun starter med en ny film.
203
00:13:08,626 --> 00:13:11,084
Hun fikk nok sikkert for mange såper.
204
00:13:11,793 --> 00:13:13,626
Vil du ha såper som lukter?
205
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
Jeg takker ikke nei.
206
00:13:18,126 --> 00:13:20,626
Hei. Beklager.
207
00:13:20,709 --> 00:13:22,084
Jeg vet at det er kjipt, men…
208
00:13:23,918 --> 00:13:25,584
Foreldrene dine er ikke her,
209
00:13:25,668 --> 00:13:28,584
men det betyr ikke at du ikke har familie.
210
00:13:30,084 --> 00:13:31,668
Du er en del av familien her,
211
00:13:31,751 --> 00:13:33,459
enten du innser det eller ikke.
212
00:13:35,334 --> 00:13:37,876
Disse er nydelige. Får hun disse gratis?
213
00:13:37,959 --> 00:13:39,959
Jeg burde vært filmstjerne.
214
00:13:40,043 --> 00:13:41,584
Kan jeg ta den med sitron og lime?
215
00:13:42,293 --> 00:13:43,334
Vær så god.
216
00:13:47,376 --> 00:13:50,293
Visste du at oldefaren min
fant opp flytende såpe?
217
00:13:50,376 --> 00:13:52,293
-Virkelig?
-Ja, i 1865.
218
00:13:52,876 --> 00:13:57,668
Han var den første som brukte palmeolje
og olivenolje i flytende såpe,
219
00:13:57,751 --> 00:14:00,501
og han skapte
til og med uttrykket "palmolive",
220
00:14:00,584 --> 00:14:01,959
men noen stjal ideen.
221
00:14:02,043 --> 00:14:04,084
Jøss, det er utrolig.
222
00:14:04,668 --> 00:14:08,001
Så kult, og jeg tror ikke
et eneste ord av det.
223
00:14:09,793 --> 00:14:11,959
Herregud, de lukter så godt.
224
00:14:28,251 --> 00:14:29,126
Tris?
225
00:14:30,251 --> 00:14:31,834
Er du våken?
226
00:14:31,918 --> 00:14:33,126
Ting blir sprø nå.
227
00:14:33,209 --> 00:14:35,751
Jeg hadde et gjennombrudd
med Freedom Jack og Poppy Corn.
228
00:14:41,251 --> 00:14:42,126
Tristan?
229
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Tristan?
230
00:14:55,918 --> 00:14:57,459
Tris?
231
00:15:50,376 --> 00:15:52,126
Jeg trodde hun ble bedre.
232
00:15:54,084 --> 00:15:57,584
Jeg skulle til og med pynte hennes side
av rommet til når hun kom tilbake.
233
00:16:38,334 --> 00:16:39,543
Fjerner du lakenet?
234
00:16:41,793 --> 00:16:45,126
Vasker du det og lar andre sove på det,
235
00:16:45,209 --> 00:16:48,001
eller er de oppbrukt
236
00:16:49,043 --> 00:16:50,876
nå som hun er borte, og det der er nytt?
237
00:16:51,709 --> 00:16:54,626
Vi hadde ingenting med oss
da vi kom til verden.
238
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
Vi kan ikke ta med oss noe
når vi forlater den.
239
00:17:01,418 --> 00:17:02,959
Men disse putene.
240
00:17:04,751 --> 00:17:05,668
De er gode.
241
00:17:06,793 --> 00:17:09,959
De er veldig gode.
Doktoren gjorde et bra valg.
242
00:17:11,293 --> 00:17:14,501
De gamle egypterne
243
00:17:15,376 --> 00:17:19,959
hvilte nakken på en trebit mens de sov.
244
00:17:21,959 --> 00:17:23,084
Visste du det?
245
00:17:24,168 --> 00:17:25,876
Det visste jeg ikke. Nei.
246
00:17:27,209 --> 00:17:29,001
Du kan komme inn hvis du vil.
247
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Jeg skjønner det.
Folk er redde for disse rommene.
248
00:17:36,043 --> 00:17:38,334
"Folk frykter døden
249
00:17:39,251 --> 00:17:41,293
mer enn smerte.
250
00:17:42,293 --> 00:17:44,418
Det er rart at de frykter døden.
251
00:17:47,043 --> 00:17:48,376
Når man er død,
252
00:17:49,126 --> 00:17:50,834
er smerten over.
253
00:17:52,418 --> 00:17:54,959
Ja, det er vel en venn."
254
00:17:57,709 --> 00:18:00,959
Det var Jim Morrison som sa det.
Vet du hvem det er?
255
00:18:02,251 --> 00:18:03,084
Ja.
256
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Ja.
257
00:18:06,876 --> 00:18:08,209
Pappa elsket The Doors.
258
00:18:11,293 --> 00:18:12,126
Elsket dem.
259
00:18:21,751 --> 00:18:22,834
Kom inn.
260
00:18:26,459 --> 00:18:27,293
Hei.
261
00:18:27,376 --> 00:18:29,918
Jeg har ikke sagt i dag
262
00:18:30,793 --> 00:18:32,834
at jeg beklager det i går.
263
00:18:32,918 --> 00:18:35,543
-Det kom ut feil.
-Det går bra.
264
00:18:35,626 --> 00:18:36,584
Ja, beklager.
265
00:18:36,668 --> 00:18:40,418
Jeg håper jeg ikke gjorde
kjæresten din flau.
266
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
Nei, hun syntes det var morsomt.
267
00:18:43,001 --> 00:18:45,918
Jeg kunne ha dødd
da jeg kalte henne søsteren din.
268
00:18:46,668 --> 00:18:47,501
Jeg bare…
269
00:18:48,876 --> 00:18:49,834
Det går bra.
270
00:18:53,168 --> 00:18:54,293
Jeg hadde bare ikke…
271
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
Jeg vet ikke hvordan
jeg ikke visste at du hadde…
272
00:19:01,084 --> 00:19:02,376
Kanskje jeg overså det.
273
00:19:04,293 --> 00:19:06,293
Familien din virket hyggelig.
274
00:19:06,376 --> 00:19:07,209
Ja.
275
00:19:08,876 --> 00:19:10,334
Det er de. De er flotte.
276
00:19:11,126 --> 00:19:12,626
Bortsett fra når mamma…
277
00:19:12,709 --> 00:19:15,793
Hun har hatt problemer,
alkohol og det som verre er.
278
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Men de er flotte.
279
00:19:19,084 --> 00:19:21,626
Bortsett fra når de krangler
og når de ikke gjør det.
280
00:19:21,709 --> 00:19:24,293
Og bortsett fra når de snakker om denne
281
00:19:25,334 --> 00:19:26,543
Kevin-fyren.
282
00:19:26,626 --> 00:19:28,126
Hva mener du?
283
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
Jeg mener denne
284
00:19:31,376 --> 00:19:34,209
fyren de maser om.
285
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
Perfekt sønn.
286
00:19:37,293 --> 00:19:41,334
Perfekt elev. Perfekt kjæreste.
287
00:19:43,959 --> 00:19:45,501
Jeg måtte også sitte igjen.
288
00:19:46,959 --> 00:19:49,293
-Minst ti ganger.
-Ja.
289
00:19:49,376 --> 00:19:51,126
Du er et monster, Kevin.
290
00:19:53,376 --> 00:19:54,334
Kanskje jeg er det.
291
00:19:57,168 --> 00:19:58,334
Hva fant du?
292
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
Tyvegodset,
293
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
ranet, de stjålne eiendelene.
294
00:20:03,418 --> 00:20:04,459
Mappen.
295
00:20:05,043 --> 00:20:05,959
"Julia Jayne.
296
00:20:06,043 --> 00:20:09,293
Jenta som overlevde.
Brightcliffes mystiske mirakel."
297
00:20:09,376 --> 00:20:11,793
Hva fant du ut? Noe interessant?
298
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Kanskje.
299
00:20:14,793 --> 00:20:19,751
Det er ikke mye her,
og Stanton sier ikke mye, men…
300
00:20:20,834 --> 00:20:25,334
Julias kunstterapi har
et par ting som fascinerer meg.
301
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
Vi har dette.
302
00:20:30,959 --> 00:20:31,959
Akkurat.
303
00:20:32,043 --> 00:20:34,418
Jeg har sett det før, på eiendommen,
304
00:20:34,501 --> 00:20:37,709
et annet sted,
og jeg husker ikke helt hvor.
305
00:20:39,584 --> 00:20:40,501
Og dette nummeret.
306
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
"292,13."
307
00:20:47,043 --> 00:20:48,626
-Hva er det?
-Jeg vet ikke.
308
00:20:50,251 --> 00:20:53,376
Hele livet mitt har jeg hatt
en liten stemme
309
00:20:53,459 --> 00:20:55,793
som har drevet meg fremover.
310
00:20:55,876 --> 00:20:57,834
Den hjalp meg på prøver, ga meg ideer.
311
00:20:57,918 --> 00:21:00,376
Den styrte meg rett vei hver gang.
312
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
Et lite hvisk.
313
00:21:02,876 --> 00:21:05,668
Men her er det…
314
00:21:05,751 --> 00:21:09,209
Det er på høygir, og jeg vet ikke hvorfor.
315
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
Dette symbolet, disse tallene…
316
00:21:12,501 --> 00:21:14,959
Det føles bare viktig.
317
00:21:18,668 --> 00:21:20,376
Hva enn disse stemmene er,
318
00:21:21,418 --> 00:21:24,168
har de hvisket veldig høyt
siden jeg kom hit.
319
00:21:25,709 --> 00:21:27,084
Jeg hører ting.
320
00:21:27,168 --> 00:21:28,709
Jeg ser ting.
321
00:21:30,334 --> 00:21:32,668
De hviskende stemmene
ber meg om å se på dette.
322
00:21:34,376 --> 00:21:36,209
De roper praktisk talt til meg.
323
00:21:41,459 --> 00:21:43,168
Det betyr ikke at du må lytte.
324
00:21:46,001 --> 00:21:49,709
Jeg sier bare
at du har mye å ta inn over deg her.
325
00:21:51,126 --> 00:21:54,376
Og jeg skjønner det.
Jeg forstår tiltrekningen.
326
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
Det er noe annet å fokusere på.
327
00:21:56,543 --> 00:21:58,001
Noe annet enn…
328
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
Noe annet enn hva da?
329
00:22:04,209 --> 00:22:05,168
Glem det.
330
00:22:06,459 --> 00:22:07,376
Hør her…
331
00:22:08,668 --> 00:22:12,168
Jeg håper du finner det du leter etter.
332
00:22:15,168 --> 00:22:17,459
Da lar kanskje stemmene deg være i fred.
333
00:23:03,001 --> 00:23:06,293
Så det var det, brøkdelen av et sekund.
334
00:23:06,376 --> 00:23:10,793
Og jeg sjekket sengetøyet.
Det var kaldt. Lakenet flatt, uforstyrret.
335
00:23:10,876 --> 00:23:16,043
Og jeg kan ikke si
om det var innbilning eller ikke.
336
00:23:22,793 --> 00:23:24,668
-Hva tenker vi?
-Nei.
337
00:23:25,834 --> 00:23:28,626
Jeg forstår og hører hva du sier, men…
338
00:23:29,626 --> 00:23:32,543
-Nei.
-Nei. Jeg tror ikke det.
339
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
Jeg tror ja.
340
00:23:33,543 --> 00:23:36,376
Kanskje hun kom innom
for å si at hun har det bra.
341
00:23:36,459 --> 00:23:40,918
Og hun brukte
alle kreftene sine, all energien sin
342
00:23:41,001 --> 00:23:43,668
på å sitte i sengen i et lite sekund?
343
00:23:43,751 --> 00:23:47,918
Kanskje hun reiste ned fra himmelen
for å si: "Hei. Det går bra."
344
00:23:48,001 --> 00:23:48,959
Himmel og helvete.
345
00:23:49,043 --> 00:23:51,834
Verden er så jævla fargerik.
346
00:23:51,918 --> 00:23:54,084
Hvorfor prøve å gjøre den så svarthvit?
347
00:23:54,168 --> 00:23:55,709
-Anya, kom igjen.
-Unnskyld meg.
348
00:23:55,793 --> 00:23:57,918
Stemmer du ja, eller hørte jeg feil?
349
00:23:58,001 --> 00:23:59,709
Et tegn er et tegn.
350
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
Tristan hadde ikke gått gjennom alt det
351
00:24:04,084 --> 00:24:06,501
kun for å være vag og kjapp.
352
00:24:07,418 --> 00:24:09,918
Jeg lover at når jeg dør,
353
00:24:10,001 --> 00:24:12,959
om jeg kan komme tilbake
354
00:24:13,043 --> 00:24:14,626
og si noe til dere,
355
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
skal jeg faen meg si det.
356
00:24:18,793 --> 00:24:20,251
Og det blir noe håndfast.
357
00:24:20,334 --> 00:24:22,293
Noe dere kan holde i.
358
00:24:22,376 --> 00:24:24,876
Noe dere kan vise hverandre.
359
00:24:24,959 --> 00:24:27,793
Noe dere kan bekrefte.
360
00:24:30,251 --> 00:24:32,043
Ikke noe bu-tull.
361
00:24:33,626 --> 00:24:37,043
Ikke noe som kan bortforklares
med medisinene.
362
00:24:40,043 --> 00:24:41,043
Er vi enige?
363
00:24:42,751 --> 00:24:43,751
Ikke et tegn.
364
00:24:47,334 --> 00:24:49,668
Nei. Ikke et tegn.
365
00:24:49,751 --> 00:24:50,668
Nei.
366
00:24:52,001 --> 00:24:52,959
Fremover og oppover.
367
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
Noen andre?
368
00:24:55,043 --> 00:24:56,793
Eller skal vi ta kveldens spøkelse?
369
00:24:58,668 --> 00:25:00,584
La oss lage et jævla spøkelse.
370
00:25:00,668 --> 00:25:02,209
Noen som har én?
371
00:25:02,293 --> 00:25:03,251
Jeg har én.
372
00:25:03,334 --> 00:25:06,459
Den er halvferdig, eller
373
00:25:07,584 --> 00:25:11,543
kanskje litt mer enn det,
men jeg vil gjerne prøve.
374
00:25:11,626 --> 00:25:13,334
Få høre.
375
00:25:18,876 --> 00:25:20,043
Få høre.
376
00:25:20,126 --> 00:25:21,126
Til de før
377
00:25:22,126 --> 00:25:23,376
og til de som kommer etter,
378
00:25:23,459 --> 00:25:25,459
til oss nå
379
00:25:25,543 --> 00:25:27,001
og til de som er borte.
380
00:25:27,084 --> 00:25:28,543
"Til de før
381
00:25:28,626 --> 00:25:32,126
og til de som kommer etter
til oss nå og til de som er borte."
382
00:25:32,209 --> 00:25:33,543
Sett eller usett,
383
00:25:34,668 --> 00:25:36,334
her, men ikke her.
384
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
"Sett eller usett,
385
00:25:37,793 --> 00:25:39,293
her, men ikke her."
386
00:25:40,251 --> 00:25:41,084
Hvor som helst.
387
00:25:49,709 --> 00:25:51,251
Dusty var perfekt.
388
00:25:55,584 --> 00:25:56,793
Perfekt
389
00:25:57,793 --> 00:25:58,709
i sin
390
00:26:00,876 --> 00:26:01,793
galskap.
391
00:26:04,209 --> 00:26:05,376
Eller kanskje ikke.
392
00:26:06,751 --> 00:26:08,251
Jeg kaller denne:
393
00:26:10,959 --> 00:26:12,293
"Det onde hjertet."
394
00:26:13,126 --> 00:26:15,126
ROOSEVELT VIDEREGÅENDE
395
00:26:15,209 --> 00:26:18,959
Det er mellom femte og sjette time
på Roosevelt videregående.
396
00:26:19,043 --> 00:26:20,751
På Velt.
397
00:26:20,834 --> 00:26:24,459
Det er dagens tøffeste fem minutter.
398
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
Du er så nær frihet.
399
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Men først
400
00:26:29,918 --> 00:26:33,959
femti minutter til med tortur.
401
00:26:36,126 --> 00:26:41,584
Tredjeklassing Dusty Shane
er ganske perfekt.
402
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
Helt normal.
403
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Helt gjennomsnittlig.
404
00:26:45,876 --> 00:26:50,001
Gode karakterer, men ikke
gode nok til å få oppmerksomhet.
405
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
Atletisk, men annenrangs.
406
00:26:52,168 --> 00:26:55,251
Folk synes han er hyggelig,
men det er alt.
407
00:26:55,334 --> 00:26:57,084
Vi vet ikke stort mer.
408
00:26:57,168 --> 00:26:59,918
Aldri i trøbbel,
men melder seg aldri frivillig heller.
409
00:27:00,001 --> 00:27:01,584
Hodet ned, stille,
410
00:27:01,668 --> 00:27:04,251
et mysterium, for å være ærlig.
411
00:27:04,334 --> 00:27:06,543
Bare ikke på manges radar.
412
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
Lar foreldrene dine deg
være hjemme alene i helgen?
413
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
-Vent. Hvem sa det?
-Sheila sa det.
414
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
Jeg skal ikke ha fest.
415
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, hvis foreldrene dine er borte,
må du ha fest.
416
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
Hva feiler det deg?
417
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
De er i Las Vegas hele helgen.
418
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
Kan vi ikke overnatte i morgen?
419
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
Ingenting i kveld?
420
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Du har jo hele stedet for deg selv.
421
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Jeg skal ta et langt bad og kun se på TV.
422
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
Jeg gleder meg.
423
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
Ok, bestemor.
424
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Ha det gøy. Vi ses senere.
425
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
Det er greia.
426
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Ingen vet egentlig noe om ham.
427
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
De bare tror det.
428
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
For eksempel
429
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
vet ingen at Dusty bor
alene med moren sin.
430
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
For noen år siden begynte hun
å miste forstanden.
431
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Hun snakker aldri lenger.
432
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Men hun lytter alltid.
433
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Så om Dusty vil kjøre
gjennom byen på en hverdag
434
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
for å treffe en ung dame
som har huset for seg selv…
435
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
…er det akkurat det Dusty gjør.
436
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Smilefjeset igjen.
437
00:31:51,001 --> 00:31:53,334
-Hva?
-Du hadde en seriemorder i forrige måned
438
00:31:53,418 --> 00:31:55,001
som tegnet smilefjes i blod,
439
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
-husker du?
-Det hadde jeg glemt.
440
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
Ok, det er…
441
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
Det er som en X
442
00:32:01,334 --> 00:32:03,793
med toppen fylt.
443
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
Mer som et timeglass.
444
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
Det er litt bedre.
445
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Men det er…
446
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Beklager.
447
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Fortsett.
448
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
Bilen svinger ned
denne gamle, forlatte veien.
449
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
Det var ikke første gang
Dusty drepte noen.
450
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
Og det blir ikke siste.
451
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
Jeg har hatt en bra kveld.
452
00:33:21,459 --> 00:33:22,668
Jeg tror det gikk bra.
453
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
Jeg håper jeg gjør deg stolt.
454
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
La meg være i fred nå.
455
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Få dem til å la meg være i fred.
456
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
God natt.
457
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
Alle sammen.
458
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Beklager.
459
00:34:20,876 --> 00:34:22,084
Jeg hører dere ikke.
460
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Ingen kan det.
461
00:34:31,001 --> 00:34:32,668
Han ser dem hver kveld.
462
00:34:34,126 --> 00:34:35,334
Og de nye
463
00:34:36,751 --> 00:34:38,251
gråter mye
464
00:34:39,959 --> 00:34:43,126
og skriker mye.
465
00:34:43,209 --> 00:34:46,501
Men når de har vært døde en stund,
finner de ut av reglene.
466
00:34:46,584 --> 00:34:48,209
Og de kaster ikke bort tiden sin.
467
00:34:50,084 --> 00:34:51,793
Men de eldre
468
00:34:52,709 --> 00:34:55,793
bare stirrer.
469
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
Bare stirrer på ham.
470
00:34:58,793 --> 00:35:00,501
Og kanskje det er verre,
471
00:35:01,793 --> 00:35:03,334
for det er det helvete er.
472
00:35:04,334 --> 00:35:05,959
Blikk som vet.
473
00:35:07,418 --> 00:35:10,584
Ikke lava eller svovel.
474
00:35:13,709 --> 00:35:16,209
Helvete er at alle vet alt.
475
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
Ja, jeg forstår bare ikke hvor hun er.
476
00:35:18,626 --> 00:35:21,793
Hun skulle hente meg
på vei til skolen i morges.
477
00:35:21,876 --> 00:35:25,293
Om du vil endre planer,
er det greit, men rart.
478
00:35:27,251 --> 00:35:30,459
Og jeg ventet til siste sekund
på at hun skulle dukke opp,
479
00:35:30,543 --> 00:35:33,668
og til slutt måtte jeg skynde meg hit.
480
00:35:33,751 --> 00:35:39,334
Jeg var kanskje 15 sekunder for sen,
men Mr. Holley kjeftet likevel.
481
00:35:40,959 --> 00:35:42,126
Så irriterende.
482
00:35:43,418 --> 00:35:44,251
Ja visst.
483
00:35:49,793 --> 00:35:51,334
Det er bare rart.
484
00:35:54,043 --> 00:35:55,834
Du har vel ikke sett Nancy i dag?
485
00:35:58,209 --> 00:35:59,543
Nei, det har jeg ikke.
486
00:36:01,584 --> 00:36:03,876
Kanskje hun bare skulker.
Folk skulker hele tiden.
487
00:36:05,293 --> 00:36:06,376
Ikke Nancy.
488
00:36:06,959 --> 00:36:09,084
Nancy har aldri skulket.
489
00:36:09,168 --> 00:36:10,501
Ikke engang på ungdomsskolen.
490
00:36:11,834 --> 00:36:12,834
Kanskje hun ble syk.
491
00:36:16,293 --> 00:36:17,543
Jeg håper hun har det bra.
492
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Hør her, jeg…
493
00:36:22,751 --> 00:36:27,751
Beklager, jeg har sittet her i hele år,
og jeg har knapt sagt to ord til deg,
494
00:36:27,834 --> 00:36:29,793
og nå forteller jeg deg alt.
495
00:36:33,959 --> 00:36:35,293
Du er flink til å lytte.
496
00:36:36,043 --> 00:36:37,043
Jeg prøver.
497
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
Det er greia med dette stedet.
498
00:36:40,626 --> 00:36:42,418
Ingen lytter.
499
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Jeg er Sheila.
500
00:36:49,168 --> 00:36:51,084
Jeg flyttet hit i sommer.
501
00:36:51,168 --> 00:36:54,959
Jeg er dårlig på lacrosse
og liker ikke shopping,
502
00:36:55,043 --> 00:36:56,793
men jeg er flink på piano
503
00:36:56,876 --> 00:36:59,876
og jeg elsker filmer om romvesener.
504
00:37:04,293 --> 00:37:05,668
Ikke gjør det, Sheila.
505
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
Ikke fall for dyster fyr-trikset.
506
00:37:07,709 --> 00:37:09,584
Hun tenker med kusa.
507
00:37:09,668 --> 00:37:12,709
-Unnskyld, med hva?
-Jenter liker Dusty.
508
00:37:12,793 --> 00:37:15,376
Noen av guttene også.
Sikkert noen av lærerne.
509
00:37:15,459 --> 00:37:17,084
Det er…
510
00:37:17,168 --> 00:37:18,709
Det er et lite problem.
511
00:37:18,793 --> 00:37:20,584
Det høres fælt ut. Vent litt, nei.
512
00:37:20,668 --> 00:37:24,918
Men de liker alltid Dusty,
og det er et problem.
513
00:37:26,293 --> 00:37:28,834
Fordi han vet det, ikke sant?
514
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
Hva vil skje med dem?
515
00:37:33,459 --> 00:37:34,834
Det var et sted
516
00:37:36,001 --> 00:37:39,834
sør for byen som hadde
utrolige burgere og milkshake.
517
00:37:39,918 --> 00:37:42,459
Og det var et sted nord for byen
518
00:37:42,543 --> 00:37:46,459
der du kunne parkere
i noen timer uten å bli forstyrret,
519
00:37:46,543 --> 00:37:51,293
med flott utsikt over byen,
i det minste til glasset ble duggete.
520
00:37:51,376 --> 00:37:54,043
Sheila kjørte nordover.
521
00:37:54,126 --> 00:37:55,668
Kusa hennes kjørte nordover.
522
00:37:55,751 --> 00:37:56,751
Eller gjorde hun det?
523
00:37:56,834 --> 00:38:00,126
For hun overrasket ham før daten.
524
00:38:00,209 --> 00:38:02,043
Hvor skal vi?
525
00:38:02,126 --> 00:38:04,751
Jeg skal bare sjekke noe.
Eller noen, egentlig.
526
00:38:05,876 --> 00:38:09,418
Vil stikke innom Nancy
for å se om hun har det bra.
527
00:38:09,501 --> 00:38:10,959
Det tar knapt fem minutter.
528
00:38:12,168 --> 00:38:13,084
Hva?
529
00:38:14,793 --> 00:38:17,293
Hun kan være syk, som du sa.
530
00:38:18,959 --> 00:38:21,168
Det føles bedre om jeg tar turen innom.
531
00:38:22,626 --> 00:38:24,584
Hva om hun sover?
532
00:38:25,959 --> 00:38:27,751
Burde hun ikke hvile om hun er syk?
533
00:38:29,209 --> 00:38:30,751
Foreldrene hennes er utenbys.
534
00:38:32,334 --> 00:38:34,501
Hvis hun er syk, trenger hun kanskje noe.
535
00:38:42,126 --> 00:38:43,626
Bor hun der?
536
00:38:43,709 --> 00:38:45,668
Ja. Kom igjen.
537
00:38:45,751 --> 00:38:48,251
Det går bra. Jeg kan vente her.
538
00:38:48,334 --> 00:38:50,251
Ikke vær rar. Kom og si hei.
539
00:39:22,459 --> 00:39:23,418
Nancy?
540
00:39:24,459 --> 00:39:25,668
Kanskje hun bare sover.
541
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
Nøkkelen.
542
00:39:35,376 --> 00:39:37,751
Jeg kan ikke, sa jeg.
543
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
Hva?
544
00:39:42,459 --> 00:39:44,584
Jeg tror ikke at det har skjedd noe fælt.
545
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Det gjør jeg ikke.
546
00:39:48,126 --> 00:39:49,834
Jeg tar sikkert feil,
547
00:39:49,918 --> 00:39:52,834
men la oss få bevis.
548
00:39:55,126 --> 00:39:56,043
Nancy?
549
00:39:59,376 --> 00:40:00,251
Nancy?
550
00:40:04,918 --> 00:40:05,834
Nancy?
551
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Ingenting?
552
00:40:16,709 --> 00:40:17,543
Ingenting.
553
00:40:25,501 --> 00:40:26,626
Jeg ringer politiet.
554
00:40:28,876 --> 00:40:31,459
-Vent litt.
-Dette er ikke riktig.
555
00:40:31,543 --> 00:40:34,001
Det er ingenting galt her.
Stedet er plettfritt.
556
00:40:34,084 --> 00:40:36,793
-Det er ingen grunn til…
-Jeg har en dårlig følelse. Ok?
557
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Hallo?
558
00:40:40,834 --> 00:40:42,126
Vennen min er savnet.
559
00:40:46,626 --> 00:40:48,501
Er du bestevennen hennes?
560
00:40:48,584 --> 00:40:49,459
Det stemmer.
561
00:40:50,501 --> 00:40:51,501
Og som sagt
562
00:40:52,459 --> 00:40:55,168
er det noe veldig galt her.
563
00:40:56,418 --> 00:40:58,001
Kanskje hun er ute.
564
00:40:59,251 --> 00:41:01,251
Jeg ser ikke noe som antyder…
565
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Nei.
566
00:41:04,293 --> 00:41:05,834
Du er bestevennen. Hvem er du?
567
00:41:06,918 --> 00:41:09,501
Jeg heter Dusty. Jeg hang bare med Sheila.
568
00:41:09,584 --> 00:41:10,834
Kjenner du Nancy?
569
00:41:11,876 --> 00:41:13,084
Nei, ikke egentlig.
570
00:41:13,876 --> 00:41:15,626
Har du sett dette symbolet før?
571
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
Jeg…
572
00:41:20,251 --> 00:41:21,084
Nei.
573
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
-Hva mener du?
-Ser det kjent ut?
574
00:41:24,334 --> 00:41:28,126
Tegnet hun det i en notatbok,
eller rørte du dette kortet?
575
00:41:28,918 --> 00:41:32,959
-Nei, jeg prøvde å ikke røre noe.
-Det er smart.
576
00:41:33,626 --> 00:41:35,668
Man bør ikke røre noe på et åsted.
577
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
Åsted?
578
00:41:40,459 --> 00:41:41,584
Vi ringte hotellet i Vegas,
579
00:41:41,668 --> 00:41:43,168
og de ser ikke foreldrene,
580
00:41:43,251 --> 00:41:44,751
men de ringer når de dukker opp.
581
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
Så hun var her alene? Skjer det ofte?
582
00:41:47,251 --> 00:41:49,084
Kanskje hun bare ble med dem.
583
00:41:49,709 --> 00:41:51,126
-Nei.
-Er du sikker?
584
00:41:52,126 --> 00:41:53,543
Ja.
585
00:41:53,626 --> 00:41:55,418
Beklager, men det begynner å bli sent.
586
00:41:55,501 --> 00:42:00,501
Jeg bor alene med mamma,
og hun er syk. Så jeg må gå.
587
00:42:00,584 --> 00:42:02,793
Du så ikke overrasket ut.
588
00:42:02,876 --> 00:42:04,001
Unnskyld?
589
00:42:04,084 --> 00:42:06,126
Over symbolet.
590
00:42:06,209 --> 00:42:09,751
Du spurte om jeg hadde sett det før,
men du gikk rett bort til det.
591
00:42:10,459 --> 00:42:11,834
Har du sett det før?
592
00:42:13,168 --> 00:42:14,376
Du kan gå.
593
00:42:14,459 --> 00:42:16,876
Takk for at du var her for henne.
Vi tar det herfra.
594
00:42:16,959 --> 00:42:19,001
Jeg er lei for det med Nancy.
595
00:42:20,084 --> 00:42:22,501
Det går nok bra til slutt.
596
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
Vi ses i morgen.
597
00:42:30,126 --> 00:42:31,876
Liker du datamaskiner?
598
00:42:31,959 --> 00:42:35,293
-Liker? Hvordan da?
-Chatter med folk på nett.
599
00:42:35,376 --> 00:42:38,376
AOL, Prodigy, den slags.
600
00:42:38,459 --> 00:42:41,293
-Har du en Einstein-konto?
-Nei.
601
00:42:41,376 --> 00:42:42,793
Vet du om Nancy hadde én?
602
00:42:49,418 --> 00:42:50,751
VELKOMMEN TIL EINSTEIN-SERVEREN
603
00:42:50,834 --> 00:42:52,001
LEDZEPPEFAN: VÆRT NOEN SPRØ DAGER
JESSICA78: KOMMER DU?
604
00:43:27,376 --> 00:43:28,418
Hold kjeft!
605
00:43:35,668 --> 00:43:37,959
Dusty, jeg må snakke med deg.
606
00:43:41,793 --> 00:43:42,918
Ok.
607
00:43:45,126 --> 00:43:47,251
Jeg vet det høres sprøtt ut.
608
00:43:48,209 --> 00:43:49,876
Jeg tror ikke Nancy er savnet.
609
00:43:50,918 --> 00:43:53,501
Jeg tror ikke dette er en savnet-sak.
610
00:43:54,626 --> 00:43:57,501
Jeg tror det er en drapssak.
611
00:43:58,543 --> 00:43:59,418
Vel…
612
00:44:00,668 --> 00:44:02,334
-Vent litt.
-Jeg vet det, men…
613
00:44:03,209 --> 00:44:04,876
Den etterforskeren…
614
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
Jo mer hun snakket,
jo mer sannsynlig virket det.
615
00:44:07,543 --> 00:44:10,543
Hun stilte for spesifikke spørsmål.
616
00:44:10,626 --> 00:44:12,584
De prøver ikke å finne ut mer om Nancy.
617
00:44:12,668 --> 00:44:16,001
Hun sammenlignet dette med noe annet.
618
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Sammenlignet det i hodet sitt,
619
00:44:19,084 --> 00:44:21,001
brakte ny informasjon inn i samtalen,
620
00:44:21,084 --> 00:44:24,043
ikke bare samlet det som var der.
621
00:44:26,834 --> 00:44:28,168
Det er ikke sånn du gjør det.
622
00:44:30,334 --> 00:44:31,376
Med mindre…
623
00:44:31,459 --> 00:44:34,084
-Sheila…
-Jeg tror noen drepte Nancy.
624
00:44:34,168 --> 00:44:35,459
-Litt av et sprang.
-Som hun
625
00:44:35,543 --> 00:44:36,668
ikke klarer å finne.
626
00:44:36,751 --> 00:44:37,918
-Beklager, men…
-Jeg vet det.
627
00:44:38,001 --> 00:44:39,126
-Det vet du ikke.
-Nei.
628
00:44:39,209 --> 00:44:41,251
Derfor må du hjelpe meg å bevise det.
629
00:44:52,084 --> 00:44:52,959
Fortsettelse…
630
00:44:53,043 --> 00:44:54,626
Å nei.
631
00:44:54,709 --> 00:44:56,543
-Fortsettelse…
-Ikke gjør det, Kevin.
632
00:44:56,626 --> 00:45:00,043
Fortsettelse følger.
633
00:45:00,126 --> 00:45:03,543
Beklager, men det er alt jeg har i kveld.
634
00:45:04,834 --> 00:45:07,793
Men om dere vil høre resten, må dere bare…
635
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Vi vet det.
636
00:45:08,793 --> 00:45:11,709
-Holde dere i live litt lenger.
-Holde dere i live litt lenger.
637
00:45:11,793 --> 00:45:14,959
-Jeg hater når du gjør det.
-Hei, det fungerer.
638
00:45:15,043 --> 00:45:16,418
Dere er alle fortsatt her.
639
00:45:17,543 --> 00:45:18,751
Hittil, i det minste.
640
00:45:27,876 --> 00:45:28,751
Hva skjer?
641
00:45:28,834 --> 00:45:32,418
-Du tok symbolet mitt.
-Er det ditt?
642
00:45:32,501 --> 00:45:33,751
Jeg trodde det var Julias.
643
00:45:39,126 --> 00:45:40,001
Beklager.
644
00:45:40,084 --> 00:45:42,376
-Vi må alle få inspirasjon fra et sted.
-Ja.
645
00:45:44,043 --> 00:45:44,876
Her er greia.
646
00:45:46,001 --> 00:45:50,209
Da jeg hørte deg snakke
om helvete og fortapelse…
647
00:45:56,126 --> 00:45:57,626
Jeg husker hvor jeg har sett det.
648
00:45:59,626 --> 00:46:02,834
-Fy faen.
-Jeg vet det.
649
00:46:02,918 --> 00:46:05,543
Det ser ikke ut som alt annet.
650
00:46:05,626 --> 00:46:07,959
Det er nyere.
651
00:46:08,043 --> 00:46:09,751
Ikke del av den originale heisen.
652
00:46:10,751 --> 00:46:12,876
Jeg antar det.
653
00:46:12,959 --> 00:46:15,251
Hvorfor ha det på et heispanel?
654
00:46:16,334 --> 00:46:18,293
Det er ubrukelig, er det ikke?
655
00:46:18,376 --> 00:46:19,334
Hvorfor ta seg bryet?
656
00:46:21,293 --> 00:46:22,251
Det er kun ett svar.
657
00:46:24,043 --> 00:46:24,876
Hva da?
658
00:46:25,918 --> 00:46:26,834
Det er ikke det.
659
00:46:28,334 --> 00:46:29,959
Ubrukelig, mener jeg.
660
00:46:42,001 --> 00:46:44,209
Jeg trodde…
661
00:46:45,209 --> 00:46:46,584
Det er jo en knapp.
662
00:46:47,751 --> 00:46:50,209
Du kan til og med se
hvor de skar i panelet.
663
00:46:50,293 --> 00:46:52,251
-Det er en knapp.
-Så tenk på det.
664
00:46:52,334 --> 00:46:55,501
De triller senger inn hit,
bærer ting hele tiden.
665
00:46:55,584 --> 00:46:57,709
Hvis den er hemmelig, gir det ikke mening.
666
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
Noen vil dulte borti den,
noen vil lene seg mot den.
667
00:47:01,959 --> 00:47:04,043
Den ville ikke forbli hemmelig lenge.
668
00:47:04,126 --> 00:47:05,293
Beklager, Ilonka.
669
00:47:05,376 --> 00:47:07,959
-Det er en kul ting, men…
-Du har rett.
670
00:47:08,793 --> 00:47:10,334
Du kan utløste den ved et uhell.
671
00:47:10,959 --> 00:47:12,293
Du trenger en sperre.
672
00:47:14,709 --> 00:47:16,501
De andre knappene funker helt fint.
673
00:47:18,459 --> 00:47:19,376
Seriøst?
674
00:47:20,959 --> 00:47:22,543
Jeg vil helst ikke…
675
00:47:31,918 --> 00:47:32,918
Faen.
676
00:47:33,001 --> 00:47:34,501
Ja, faen.
677
00:47:37,043 --> 00:47:38,876
Vi skal ikke være her nede.
678
00:47:38,959 --> 00:47:40,834
Vent, jeg har en idé.
679
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
Bare ikke send oss til Stantons leilighet.
680
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Jeg aner ikke hvordan
jeg skal forklare det.
681
00:47:47,751 --> 00:47:50,126
Hvordan sørger du for
at det ikke skjer ved et uhell?
682
00:47:51,251 --> 00:47:53,751
Du sørger for
at det skal mer til enn ett trykk.
683
00:48:00,376 --> 00:48:02,251
Stopp. Det er ingenting under likhuset.
684
00:48:03,168 --> 00:48:04,543
Det er ingenting her nede.
685
00:48:10,793 --> 00:48:12,751
Hva faen?
686
00:48:21,001 --> 00:48:22,001
Herregud.
687
00:48:24,709 --> 00:48:25,876
La oss gå opp igjen.
688
00:48:35,418 --> 00:48:36,709
Vent litt.
689
00:48:36,793 --> 00:48:38,543
Ilonka, vi bør dra tilbake.
690
00:48:46,668 --> 00:48:47,501
Bare la meg se.
691
00:48:52,501 --> 00:48:53,543
Helvete.
692
00:49:00,793 --> 00:49:02,043
Fy faen.
693
00:49:04,084 --> 00:49:04,918
Hva er det?
694
00:49:11,418 --> 00:49:15,293
Herregud.
695
00:49:18,418 --> 00:49:21,043
-Kevin, det er timeglasset.
-Faen.
696
00:49:21,126 --> 00:49:22,918
-Ilonka.
-Kevin.
697
00:49:23,001 --> 00:49:24,418
-Ilonka.
-Vent.
698
00:49:24,501 --> 00:49:25,834
-Kevin.
-Ilonka.
699
00:49:37,209 --> 00:49:38,168
Kevin?
700
00:50:59,084 --> 00:51:02,043
Tekst: Arnfinn Vassbø