1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 Então, o que estás a dizer? 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 Que o papel de parede… 4 00:00:35,709 --> 00:00:37,293 A mobília era diferente? 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 O corredor todo. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Era tudo diferente. 7 00:00:46,376 --> 00:00:48,126 Antigo. Tipo… 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 Quadros antigos. 9 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 Mobília antiga. 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 Sem lâmpadas, só velas. 11 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 Foi como voltar atrás no tempo. 12 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 E uma mulher… 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 Bem, isso… 14 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 Isso é de loucos. 15 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 Desculpa, tu… 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 … chamaste-me louca? - Não. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,001 Não, tu não. Isso não… 18 00:01:20,751 --> 00:01:22,084 Digo, tem de ser loucura. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 Certo? Com a medicação que estamos a tomar… Faz-nos ver coisas. 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,793 Não és só tu. Acontece-nos a todos. 21 00:01:28,876 --> 00:01:30,668 Aconteceu-te muita coisa, Kevin? 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 O Haldol também te faz ver velhotas assustadoras? 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Esquece. 24 00:01:39,084 --> 00:01:39,918 Vou para a cama. 25 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 COM BASE NA OBRA DE CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Credo. 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 Não acordas sempre assim, pois não? 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Se fosses um despertador, esbofeteava-te para parares. 29 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 Isto deu-me sonhos loucos. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 Céus. Sonhos não. 31 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Ouve, podes ver uma coisa? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Tem mesmo de ser? 33 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 Alguma vez viste este símbolo? 34 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 Vi-o ontem na floresta 35 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 e tenho a certeza de que o vi algures pela casa. 36 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 Não. Lamento. 37 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 Ou isto? Algum deles te diz alguma coisa? 38 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 Dois, nove, dois, um, três? 39 00:05:06,126 --> 00:05:09,293 - Não sei se me interessa. - É o ficheiro de uma paciente antiga. 40 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Ela escondeu estes números em muita da arteterapia dela. 41 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Meu Deus. 42 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 Eu sabia. 43 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 Não me interessa. 44 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 Pronto. 45 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Desculpa. 46 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 Não é o meu dia preferido. 47 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 - Tendo a ser um pouco cabra… - À semana? 48 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 No Dia da Família. 49 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 É como um jardim zoológico, com todos os animais a morrer. 50 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 Para mim, é tal e qual todos os outros dias. 51 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 Sem acompanhantes. 52 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 E tu? 53 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 O teu pai adotivo vem? 54 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 Sim. 55 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Desculpa, Anya. 56 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 Mas devias descer. 57 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 O Tim é boa pessoa, tem um grande coração e adoraria conhecer-te. 58 00:06:03,209 --> 00:06:05,126 - Falei-lhe de ti. - Decerto foi divertido. 59 00:06:05,751 --> 00:06:07,668 Falaste-lhe da tua colega de quarto cabra? 60 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 É bom desabafar. 61 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 Disse-lhe que és a pessoa mais forte que já conheci. 62 00:06:22,376 --> 00:06:25,959 Pai Nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome… 63 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 Procurei o que pediste. 64 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 Não tenho muito, 65 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 mas encontrei isto. 66 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 A base em Okinawa. 67 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 Onde se conheceram? 68 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 Encontrámo-nos perto da base. 69 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 E a que eu pedi? 70 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 A última? 71 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 Esta é a última foto dele. 72 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 Na véspera da emboscada. 73 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 Não sei porque queres esta foto. 74 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 Há muitas fotos melhores do teu pai. 75 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 Esta é… 76 00:07:01,876 --> 00:07:02,918 Importante. 77 00:07:03,001 --> 00:07:04,293 Liguei à mãe, ontem à noite. 78 00:07:04,376 --> 00:07:06,418 Ou esta manhã, na Índia. 79 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 A diferença horária é sempre louca, mas ela parecia mal. 80 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 Tia Abir, disse que o tal advogado de imigração 81 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 talvez os consiga trazer no próximo mês? 82 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 É difícil dizer. 83 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 Sabem que o tempo é um fator, certo? 84 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 - Sabem que o tempo é um fator, certo? - Sim. 85 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 Em casos de deportação como este… 86 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 Não esperavam que os teus pais 87 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 não recebessem asilo em primeiro lugar, 88 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 especialmente depois de tanto tempo. 89 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 Mas prometemos a ambos uma foto de todos nós. 90 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 Por isso, vem cá. 91 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 Tu também, tio Dharm. 92 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 - Vem cá. Anda. - Está bem. 93 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 Olhe. 94 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 - Eu posso tirá-la. - Obrigada. 95 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Está bem. 96 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 Olhem o passarinho. 97 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 Passarinho. 98 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 MUITOS PARABÉNS SPENCE 99 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 Não escreves nada? 100 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 Tenho de escrever porque ela não veio? 101 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 Estava constipada, esta manhã. 102 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 Dizem que, estando doente, é melhor nem fazer visitas. 103 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 Ela está sempre a fungar. 104 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 Vá lá. Não sou burro. São os 40 anos dela. 105 00:08:17,043 --> 00:08:18,376 Está com um grupo da igreja. 106 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 Vão dar-lhe uma grande festa, esta noite. 107 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 Eu podia ir. 108 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 Podia ir contigo. Surpreendê-la. 109 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 Sabes… 110 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 Acho que isso não correria como tu e eu gostaríamos que corresse. 111 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 O teu irmão vai fazer atletismo, 112 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 tal como tu fizeste. Para te substituir, 113 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 tanto quanto possível. 114 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 - Queres fazer atletismo? - Claro que quer. 115 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 Isso é fixe. 116 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Pensei que querias entrar na peça da escola. 117 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 Talvez ele possa fazer ambos. 118 00:08:45,668 --> 00:08:47,001 Pensei que ficarias contente. 119 00:08:47,084 --> 00:08:50,376 Ele vai carregar o testemunho. É o teu legado. 120 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 Não te preocupes com o meu legado. 121 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 Já deu o que tinha a dar. 122 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 E a tua experiência no liceu deve ser toda tua. 123 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 Vou buscar mais café. 124 00:09:02,334 --> 00:09:03,584 O que é isto, descafeinado? 125 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Ela está a beber muito café hoje, não está? 126 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Deitou-se tarde. 127 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 Outra noite longa. 128 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 Escolheram o tema do baile. 129 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Romance parisiense. 130 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 Romance parisiense! 131 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 Oui. 132 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 Bem, seria fixe se isso significasse 133 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 que vão decorar o ginásio como o Louvre. 134 00:09:32,668 --> 00:09:34,751 Mas conhecendo-os, suponho que 135 00:09:34,834 --> 00:09:37,209 luzes de Natal, Torre Eiffel. - Luzes de Natal, Torre Eiffel. 136 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 O legado é importante, é o que estou a dizer. 137 00:09:43,334 --> 00:09:46,043 O teu pai lixou o nome Carter e tu resolveste isso 138 00:09:46,126 --> 00:09:47,584 sozinho… - Ilonka! 139 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 Vem dizer olá. 140 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 Esta é a nova aluna de que vos falei. 141 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Muito inteligente. Excelente aluna. 142 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 Mas uma ladra terrível. 143 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 Sou a Ilonka. É um prazer conhecer-vos. 144 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 Esta é a minha mãe, Samantha, o meu irmão Morgan 145 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 e esta é a Katherine. 146 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 O Kevin fala muito de vocês. 147 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 O Kevin disse que o irmão mais novo era igual a ele, 148 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 e é verdade, Morgan. 149 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 E a tua irmã é muito mais bonita… 150 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Desculpa, Kev, tu é que ficaste a perder no que toca a… 151 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 Não. Céus. 152 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 Sou tão estúpida. 153 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 És namorada do Kevin, obviamente. 154 00:10:29,168 --> 00:10:32,043 Não. Eu teria pensado o mesmo, sabes? 155 00:10:32,126 --> 00:10:33,084 - Dia da Família e tal. - Não quis dizer 156 00:10:33,168 --> 00:10:36,418 que parecem parentes… Olhem, vou parar. 157 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 Foi um prazer conhecer-vos. Vou comer qualquer coisa. 158 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 - Não tens de… - Pronto. Até logo. 159 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 Sim. 160 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 É por ali. 161 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 - Olá, querida. - Olá. 162 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 Desculpa o atraso. 163 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 Fiquei a falar com a Anya. A tua colega teve a gentileza de me acompanhar. 164 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Ela é hilariante. Há muito tempo que não me ria tanto. 165 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 Quero mostrar-te o meu sítio preferido. 166 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 Se quiseres ver. 167 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 Claro que quero. Sim. 168 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 Foi ótimo falar contigo. 169 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 Vens, certo? 170 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 292.13. 171 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 292.13. 172 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 Exato. 173 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 Latitude ou longitude? 174 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 A longitude só vai até 180. 175 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 A latitude até 90. 176 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 Estás bem? 177 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 É que não pareces. 178 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 O tempo aqui é curioso. 179 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 Eu tive uma colega de quarto 180 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 e ela jurava que o relógio andava mais devagar cá dentro do que lá fora. 181 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 Apanhei-a… 182 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 … a entrar e a sair, um dia. 183 00:11:56,626 --> 00:11:59,793 Relógios numa mão, relógios de parede no bosque. 184 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 Foi estranho. 185 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 Tendemos a deixar-nos levar quando algo nos preocupa. 186 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 Mas há como ultrapassar. 187 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 Por isso, não se preocupe. 188 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 E porquê? 189 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 Porque cuidamos uns dos outros. 190 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 Entre. 191 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Entrega! 192 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 Outro urso. 193 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 Demos a volta completa. Voltámos aos ursos. 194 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 Pronto, junta-o ao resto. 195 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 Sabes, não tens de te esconder sempre aqui no Dia da Família. 196 00:12:44,959 --> 00:12:46,626 Há lá outras famílias divertidas. 197 00:12:46,709 --> 00:12:51,376 Aposto que adorariam envolver-te na festa. 198 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 - Não é preciso. - Que mais recebeste? 199 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 Parecem muitos sabonetes chiques. 200 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 E parece que ela está em Itália, a julgar por eles. 201 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 Põem estas coisas no atrelado dela, quando ela começa um filme. 202 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 Aposto que tem sabonetes a mais. 203 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 Queres sabonetes cheirosos? 204 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 Até quero. 205 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 Ouve. Desculpa. 206 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 Sei que é uma merda, mas… 207 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 Lá por os teus pais não estarem cá, 208 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 não significa que não tenhas família, sabes? 209 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 És família aqui. 210 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 Quer percebas, quer não. 211 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 Isto é maravilhoso. Dão-lhos de graça? 212 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 Eu devia ter sido estrela de cinema. 213 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 Posso ficar com o de limão e lima? 214 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 Serve-te. 215 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 Sabias que o meu bisavô inventou o sabonete líquido? 216 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 - A sério? - Sim, em 1865. 217 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 Foi o primeiro a usar óleo de palma e azeite em sabão líquido, 218 00:13:57,751 --> 00:14:00,501 e até inventou o termo "palmolive". 219 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 Mas roubaram-lhe a ideia. 220 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 Ena. Isso é incrível. 221 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 Tão fixe e não acredito numa única palavra. 222 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 Meu Deus, isto cheira tão bem. 223 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 Tris? 224 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 Estás acordada? 225 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 Isto vai ficar estranho. 226 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 Tive uma ideia sobre o Freedom Jack e a Poppy Corn. 227 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 Tristan? 228 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Tristan? 229 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 Tris? 230 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 Pensei que ela estava a melhorar. 231 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 Até ia decorar o lado dela do quarto, para quando ela voltasse. 232 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 Leva os lençóis embora? 233 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 Digo, lava-os e alguém dorme neles depois 234 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 ou deitam-se fora… 235 00:16:49,043 --> 00:16:50,876 … agora que ela morreu, e aquilo é novo? 236 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 Não trouxemos nada connosco quando viemos ao mundo. 237 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 Não podemos levar nada quando o deixamos. 238 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 Mas estas almofadas… 239 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 São boas. 240 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 São muito boas. A doutora escolheu-as bem. 241 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 Sabes, os antigos egípcios 242 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 esculpiam um pedaço de madeira para descansar o pescoço enquanto dormiam. 243 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 Sabias disso? 244 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 Não sabia, não. 245 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 Podes entrar, se quiseres. 246 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Eu percebo. As pessoas têm medo destes quartos. 247 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 "As pessoas temem a morte… 248 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 … ainda mais do que a dor. 249 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 É estranho que tenham medo da morte. 250 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 No momento da morte… 251 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 … a dor acabou. 252 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 Sim, ela é amiga." 253 00:17:57,709 --> 00:18:00,043 Foi o Jim Morrison que disse isso. 254 00:18:00,126 --> 00:18:00,959 Sabes quem ele é? 255 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Sei. 256 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Sim. 257 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 O meu pai adorava os Doors. 258 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Adorava-os. 259 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 Entre. 260 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 Olá. 261 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 Ainda não o disse hoje. 262 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 Desculpa por ontem à noite. 263 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 - Não me expressei nada bem. - Não faz mal. 264 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 E desculpa. 265 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 Espero não ter envergonhado a tua namorada. 266 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Não, ela achou piada. 267 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 Ia morrendo de vergonha, a chamá-la de tua irmã. 268 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 Eu só… 269 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 Está tudo bem. 270 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 Eu só não tinha… 271 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 Não sei como não ouvi que tinhas… 272 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 Ou talvez me tenha escapado. 273 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 A tua família parecia muito simpática. 274 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 Sim. 275 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 São. São espetaculares. 276 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 Exceto quando a mãe… 277 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 Bem, ela já teve problemas com a bebida e pior. 278 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 Mas são incríveis. 279 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Exceto quando discutem e quando não discutem. 280 00:19:21,709 --> 00:19:24,293 E quando estão a falar deste… 281 00:19:25,334 --> 00:19:26,543 … tal Kevin. 282 00:19:26,626 --> 00:19:28,126 Como assim? 283 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 Quer dizer, este… 284 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 … tipo de quem não param de falar. 285 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 O filho perfeito. 286 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 Aluno perfeito. Namorado perfeito. 287 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 Também fiquei de castigo, sabias? 288 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 - Uma dúzia de vezes! - Sim. 289 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 És um verdadeiro monstro, Kevin. 290 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 Talvez seja. 291 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 O que encontraste? 292 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 O teu saque, 293 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 o teu assalto, os teus bens roubados. 294 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 O ficheiro! 295 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 "Julia Jayne. 296 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 A rapariga que sobreviveu. O milagre misterioso de Brightcliffe." 297 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 O que descobriste? Alguma coisa interessante? 298 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Talvez. 299 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 Não há muita coisa aqui e a Stanton não diz muito, mas… 300 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 … a arteterapia da Julia tem algumas coisas que me intrigaram. 301 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 Há isto. 302 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 Certo. 303 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 E já vi isto antes. Na propriedade, sem dúvida, 304 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 mas noutro sítio, e não me recordo. 305 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 E este número. 306 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 "292.13." 307 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 - O que é? - Não sei. 308 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Durante toda a minha vida, tive uma vozinha cá dentro 309 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 que me fez avançar. 310 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 Ajudou-me em testes, deu-me ideias. 311 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 Sempre me encaminhou bem. 312 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 Este pequeno sussurro. 313 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 Mas aqui, não sei. É… 314 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 Não para e não sei porquê. 315 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 Este símbolo, estes números… 316 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 Não sei, mas parece-me importante. 317 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 Sejam o que forem estas vozes, 318 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 têm sussurrado muito alto desde que cheguei. 319 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 Eu ouço coisas. 320 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 Vejo coisas. 321 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 As vozes a sussurrar dizem-me para olhar para isto. 322 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 Estão praticamente a gritar comigo. 323 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 Não significa que tenhas de ouvir. 324 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 Só estou a dizer que tens muito para processar. 325 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 E eu percebo. Percebo mesmo a atração. 326 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 É outra coisa em que pensar. 327 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 Além de… 328 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 Além de quê? 329 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 Esquece. 330 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 Olha… 331 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 Espero mesmo que encontres o que procuras. 332 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 Talvez aí essas vozes te deixem em paz. 333 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 E foi assim. Uma fração de segundo. 334 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 Verifiquei a roupa de cama. Estava fria. Lençóis lisos, imaculados. 335 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 E não sei se era imaginação minha. 336 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 - Então, o que achamos? - Não. 337 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 Eu percebo, a sério, mas… 338 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 - Não. - Não. Não me parece. 339 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 Eu acho que sim. 340 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 Pode ter aparecido só para dizer que está bem. 341 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 E usando todos os seus poderes, toda a sua energia, 342 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 decidiu sentar-se na cama por um segundo? 343 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 Talvez tenha descido do Céu só para dizer: "Olá. Eu estou bem." 344 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 Céu e Inferno. 345 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 O mundo é um sítio tão colorido. 346 00:23:51,918 --> 00:23:54,251 Porque te esforças para o tornar tão preto e branco? 347 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 - Anya, vá lá. - Com licença. 348 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 Vais votar sim, ou ouvi mal? 349 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 Um sinal é um sinal. 350 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 E a Tristan não passaria por tudo aquilo… 351 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 … só para ser vaga e breve. 352 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 Prometo, quando morrer… 353 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 … se conseguir voltar 354 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 e dizer-vos alguma coisa… 355 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 … vou dizê-lo, caralho. 356 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 E será algo tangível. 357 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 Algo que consigam agarrar. 358 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 Algo que possam mostrar uns aos outros. 359 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 Algo que possam verificar, porra. 360 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 Nada destes "bus" da treta. 361 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 Nada que seja só uma falha na medicação. 362 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 Estamos de acordo? 363 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 Não é um sinal. 364 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 Não. Não é um sinal. 365 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 Não. 366 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 Siga a viagem. 367 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 Mais alguém? 368 00:24:55,043 --> 00:24:56,793 Ou passamos ao fantasma desta noite? 369 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 Vamos fazer o raio de um fantasma. 370 00:25:00,668 --> 00:25:02,209 Quem tem um? 371 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 Eu tenho. 372 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Está incompleto. Ou… 373 00:25:07,584 --> 00:25:11,543 … talvez um pouco mais do que isso, mas adorava tentar. 374 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 Bem, conta lá. 375 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 Conta lá. 376 00:25:20,126 --> 00:25:21,126 Aos antes… 377 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 … e aos depois. 378 00:25:23,459 --> 00:25:25,459 A nós agora 379 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 e os do além. 380 00:25:27,084 --> 00:25:28,543 "Aos antes 381 00:25:28,626 --> 00:25:32,126 … e aos depois. A nós agora e os do além." 382 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 Vistos ou não. 383 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 Aqui, mas não aqui. 384 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 "Vistos ou não. 385 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 Aqui, mas não aqui." 386 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 Seja onde for. 387 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 O Dusty era perfeito. 388 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 Perfeitamente… 389 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 … louco… 390 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 … como o caralho. 391 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 Ou talvez não fosse. 392 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Chamo a este… 393 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 … "Coração Perverso". 394 00:26:13,126 --> 00:26:15,126 LICEU ROOSEVELT 395 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 É entre o quinto e sexto tempos no Liceu Roosevelt. 396 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 O Velt. 397 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 São sempre os cinco minutos mais difíceis do dia. 398 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 Estamos mesmo perto da liberdade, 399 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 mas primeiro, 400 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 há mais 50 minutos de tortura. 401 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 Dusty Shane, finalista de liceu, é… Bem, diria que é perfeito. 402 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 Perfeitamente normal. 403 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Quero dizer, perfeitamente comum. 404 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 Boas notas, mas não a ponto de chamar a atenção. 405 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 É atlético, mas não a estrela. 406 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 As pessoas acham-no simpático, mas é só isso. 407 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 Não sei muito mais. 408 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 Nunca se meteu em sarilhos, mas também nunca se voluntariou. 409 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 Cabeça baixa, calado. 410 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 É um mistério, para ser sincero. 411 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 Não chama a atenção a muita gente. 412 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Os teus pais vão deixar-te sozinha, este fim de semana? 413 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 - Espera. Quem te disse isso? - A Sheila. 414 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 Não vou dar uma festa. 415 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, se os teus pais estiverem fora, tens de dar uma festa. 416 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 O que te deu? 417 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 Vão estar em Vegas o fim de semana todo. 418 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 Porque não fazemos uma festa do pijama amanhã? 419 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 Nada para hoje? 420 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Vá lá. Com a casa só para ti? 421 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Vou tomar um banho demorado e ficar a ver televisão. 422 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 Mal posso esperar. 423 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 Está bem, avozinha. 424 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Diverte-te. Até logo. 425 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 A questão é essa. 426 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Ninguém sabe mesmo da existência dele. 427 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 Só pensam que sabem. 428 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 Por exemplo… 429 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 … ninguém sabe que o Dusty vive sozinho com a mãe. 430 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 Há uns anos, a mente dela começou a falhar. 431 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Já não fala. 432 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Mas está sempre a ouvir. 433 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Se Dusty quiser atravessar a cidade num dia de semana 434 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 para ver uma jovem que tem a casa toda só para ela… 435 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 … é exatamente isso que Dusty faz. 436 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Outra vez a cara sorridente. 437 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 - O quê? - A do mês passado era sobre um assassino 438 00:31:53,418 --> 00:31:55,001 que desenhava sorrisos com sangue, 439 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 lembras-te? - Tinha-me esquecido disso. 440 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 Pronto, é… 441 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 É como um X, 442 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 com a parte de cima preenchida. 443 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 Mais como uma ampulheta. 444 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 É um pouco melhor. 445 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Mas isso… 446 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Desculpa. 447 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Continua. 448 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 Então, o carro virou por uma estrada velha e abandonada. 449 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 Não foi a primeira vez que Dusty matou alguém. 450 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 E não será a última. 451 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 Tive uma boa noite. 452 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 Acho que estive bem. 453 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 Espero deixar-te orgulhosa. 454 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 Agora, deixa-me em paz. 455 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Obriga-os a deixarem-me em paz. 456 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 Boa noite. 457 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 Todos vocês. 458 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Lamento. 459 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 Não consigo ouvir-vos. 460 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 Ninguém consegue. 461 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 Ele vê-os todas as noites. 462 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 E os novos… 463 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 … choram muito… 464 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 … e gritam muito. 465 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 Mas quando estão mortos há uns tempos, percebem as regras. 466 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 E não perdem tempo. 467 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 Mas os mais velhos… 468 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 … só olham fixamente. 469 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 Olham para ele. 470 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 E talvez isso seja pior. 471 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 Porque é isso que o inferno é. 472 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 Olhares que sabem. 473 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 Não é a lava nem o enxofre. 474 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 O inferno é todos saberem. 475 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 Sim, só não percebo onde ela está. 476 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 Ela disse que vinha buscar-me de manhã a caminho da escola. 477 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 Se quis mudar de planos, tudo bem, mas é estranho. 478 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 E esperei até ao último segundo para ver se ela aparecia, 479 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 e acabei por ter de me despachar para chegar aqui. 480 00:35:33,751 --> 00:35:39,334 Atrasei-me uns 15 segundos para Economia e o Sr. Holley deu-me na cabeça. 481 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 É tão irritante. 482 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 Claro. 483 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 É estranho. 484 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 Não viste a Nancy hoje, pois não? 485 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 Não posso dizer que vi. 486 00:36:01,584 --> 00:36:03,876 Talvez se tenha baldado. Acontece sempre. 487 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 A Nancy, não. 488 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 A Nancy nunca se baldou. 489 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 Nem na preparatória. 490 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 Talvez tenha adoecido. 491 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 Espero que esteja bem. 492 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Olha, eu… 493 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 Desculpa, estive aqui o ano todo e mal te disse duas palavras, 494 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 e agora vomito isto para cima de ti. 495 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 És um bom ouvinte. 496 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 Tento ser. 497 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 É o problema deste sítio. 498 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 Ninguém escuta. 499 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Sou a Sheila. 500 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 Mudei-me para cá este verão. 501 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 Jogo mal lacrosse, não gosto de fazer compras, 502 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 mas sou ótima no piano 503 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 e adoro filmes sobre extraterrestres. 504 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 Não faças isso, Sheila. 505 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 Não caias no truque do tipo melancólico. 506 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 Ela está a pensar com a coisinha. 507 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 - Desculpa, com a quê? - As raparigas gostam do Dusty. 508 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 Alguns dos rapazes também. E professores, provavelmente. 509 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 É… 510 00:37:17,168 --> 00:37:18,709 É um problema. 511 00:37:18,793 --> 00:37:20,709 Sim, parece horrível. Espera, vai à merda. 512 00:37:20,793 --> 00:37:24,918 Mas gostam sempre do Dusty e é um problema. 513 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 Porque ele sabe, não sabe? 514 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 O que lhes vai acontecer. 515 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 Havia um local… 516 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 … a sul da cidade com hambúrgueres e batidos fantásticos. 517 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 E havia um local a norte da cidade 518 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 onde se pode estacionar o carro durante umas horas, sem ser incomodado, 519 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 com uma bela vista para a cidade. Pelo menos, até o vidro embaciar. 520 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 Sheila ia para norte. 521 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 A coisinha dela ia para norte. 522 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 Ou será que não? 523 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 Porque deu uma volta que o apanhou de surpresa antes do encontro deles. 524 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 Aonde vamos? 525 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 Vou só verificar uma coisa. Ou alguém, na verdade. 526 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 Quero passar em casa da Nancy, para ver se ela está bem. 527 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 Não demoro nem cinco minutos. 528 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 O quê? 529 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 Ela pode estar doente, como disseste. 530 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 Sentir-me-ia melhor se passasse por lá. 531 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 E se ela estiver a dormir? 532 00:38:25,959 --> 00:38:27,751 Se estiver doente, não devia descansar? 533 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 Os pais dela estão fora. 534 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 Se está doente, pode precisar de algo, certo? 535 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 É a casa dela? 536 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 Sim. Anda lá. 537 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 Não é preciso. Posso esperar aqui. 538 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 Não sejas estranho. Vem dizer olá. 539 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 Nancy? 540 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 Talvez esteja a dormir. 541 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 Esconderijo. 542 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 Já te disse que não posso. 543 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 O quê? 544 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 Não posso crer que lhe aconteceu algo de mal. 545 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 Não posso. 546 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 De certeza que estou errada, 547 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 mas vamos prová-lo, sim? 548 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 Nancy? 549 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 Nancy? 550 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 Nancy? 551 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Nada? 552 00:40:16,709 --> 00:40:17,543 Nada. 553 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 Vou chamar a polícia. 554 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 - Espera. - Isto não está certo. 555 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 Não há nada de errado aqui. Isto está imaculado. 556 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 - Não há razão… - Tenho um mau pressentimento, entendes? 557 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Estou? 558 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 A minha amiga desapareceu. 559 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 És a melhor amiga dela? 560 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 Sim, sou. 561 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 E como eu disse… 562 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 … há algo de muito errado aqui. 563 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 Ela pode ter saído. 564 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 Não vejo nada que sugira… 565 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 Não. 566 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Tu és a melhor amiga. E tu? 567 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 Sou o Dusty. Estava com a Sheila. 568 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 Conheces a Nancy? 569 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 Não, nem por isso. 570 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 Já viram este símbolo antes? 571 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 Eu… 572 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 Não. 573 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 - Como assim? - Parece-te familiar? 574 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 Ela desenhou-o num caderno ou tocaste neste cartão? 575 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 - Não. Tento não tocar em nada. - Isso é inteligente. 576 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 Não se deve tocar em nada no local do crime. 577 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 Local do crime? 578 00:41:40,459 --> 00:41:43,168 Ligámos para o hotel de Vegas e não sabem dos pais dela, 579 00:41:43,251 --> 00:41:44,751 mas ligam quando o souberem. 580 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 Então, ela estava aqui sozinha? Isso acontece muito? 581 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 Talvez tenha ido com eles. 582 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 - Não foi. - Tens a certeza? 583 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 Tenho. 584 00:41:53,626 --> 00:41:55,418 Lamento, mas está a ficar tarde. 585 00:41:55,501 --> 00:42:00,501 Vivo sozinho com a minha mãe e ela está doente. Por isso, tenho de ir. 586 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 Não parecia surpreendida. 587 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 Desculpa? 588 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 Por causa do símbolo. 589 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 Perguntou-me se já o tinha visto, mas foi direta a ele. 590 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 Já o tinha visto? 591 00:42:13,168 --> 00:42:14,334 Podes ir. 592 00:42:14,418 --> 00:42:16,959 Obrigada por apoiares a tua amiga. Nós tratamos do resto. 593 00:42:17,043 --> 00:42:19,001 Lamento o que aconteceu à Nancy. 594 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 De certeza que, no fim, vai ficar tudo bem. 595 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Até amanhã. 596 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 Gostas de computadores? 597 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 - Gosto? Como? - Conversar online com pessoas. 598 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 AOL, Prodigy, esse tipo de coisa. 599 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 - Tens uma conta Einstein, talvez? - Não. 600 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 Sabes se a Nancy tinha? 601 00:42:49,418 --> 00:42:50,751 BEM-VINDO AO SERVIDOR DE CHAT EINSTEIN 602 00:42:50,834 --> 00:42:52,001 LEDZEPPEFAN: TEM ESTADO LOUCO JESSICA78: AINDA VENS CÁ? 603 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 Calem-se! 604 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 Dusty, tenho de falar contigo. 605 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 Está bem. 606 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 Sei que vai parecer loucura, mas… 607 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 … acho que a Nancy não desapareceu. 608 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 Não acho que seja um caso de desaparecimento. 609 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 Acho que é um caso de homicídio. 610 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 Bem… 611 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 - Espera. - Eu sei, mas… 612 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 Aquela detetive. 613 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 Quanto mais ela falava, mais eu percebia. 614 00:44:07,543 --> 00:44:10,459 Fazia perguntas demasiado específicas. 615 00:44:10,543 --> 00:44:12,709 Não estão a tentar descobrir mais sobre a Nancy. 616 00:44:12,793 --> 00:44:16,001 Ela estava a comparar isto tudo com outra coisa. 617 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 Comparou-o no cérebro dela, 618 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 trouxe novas informações para a conversa. 619 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 Não se limitou a recolher o que lá estava. 620 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 Não é assim que se faz. 621 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 A não ser… 622 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 - Sheila. - Acho que alguém matou a Nancy. 623 00:44:34,168 --> 00:44:35,459 - É um grande salto. - Alguém que a detetive 624 00:44:35,543 --> 00:44:36,668 não sabe como apanhar. 625 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 - Desculpa, mas… - Eu sei. 626 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 - É especulação. - Certo, 627 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 mas por isso preciso que me ajudes a provar. 628 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 Fica… 629 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 Não. 630 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 - … para… - Não faças isso, Kevin. 631 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 Fica para a próxima. 632 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 Desculpem, mas é tudo por hoje. 633 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 Mas se quiserem ouvir o resto, só têm de… 634 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 Sim, nós sabemos. 635 00:45:08,793 --> 00:45:11,751 - … se manter vivos mais um pouco. - "Manter vivos mais um pouco". 636 00:45:11,834 --> 00:45:14,959 - Detesto quando fazes isso. - Pá, funciona. 637 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 Ainda estão todos aqui. 638 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 Pelo menos, até agora. 639 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 O que se passa? 640 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 - Usaste o meu símbolo. - É teu? 641 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 Pensei que era da Julia. 642 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 Desculpa. 643 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 - Todos temos de ir buscar a algum lado. - Sim. 644 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 É o seguinte. 645 00:45:46,001 --> 00:45:50,209 Ouvir-te falar de inferno e descida. 646 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 Lembro-me de onde o vi. 647 00:45:59,626 --> 00:46:02,834 - Porra. - Pois é. 648 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 Não se parece com tudo o resto. 649 00:46:05,626 --> 00:46:07,959 É metalurgia mais recente. 650 00:46:08,043 --> 00:46:09,751 Não pertence ao elevador original, pois não? 651 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 Acho que não. 652 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 E porquê pô-lo no painel do elevador? 653 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 É inútil, não é? 654 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 Para quê? 655 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 Só há uma resposta. 656 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 Qual? 657 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 Não é. 658 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 Inútil, quero eu dizer. 659 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 Eu tinha a certeza… 660 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 Quero dizer, é um botão. 661 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 Olha, até se vê onde cortaram o painel. 662 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 - É um botão, Kevin. - Pensa bem. 663 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 Trazem macas para aqui, transportam coisas a toda a hora. 664 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 Se é um botão secreto, não faz sentido. 665 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 Alguém vai bater nele, encostar-se nele. 666 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 Não seria segredo por muito tempo. 667 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 Desculpa, Ilonka. 668 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 - É uma coisa fixe, sim, mas… - Tens razão. 669 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 Acionar-se-ia por acidente. 670 00:47:10,959 --> 00:47:12,293 É preciso uma segurança. 671 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 Os outros botões funcionam bem. 672 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 A sério? 673 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 Eu preferia não… 674 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 Merda. 675 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 Sim, merda. 676 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 Não devíamos estar aqui em baixo. 677 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 Espera, tive uma ideia. 678 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 Por favor, não nos mandes para o quarto da Stanton. 679 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Não faço ideia de como explicar isso. 680 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 Como garantes que ninguém lhe toca por acidente? 681 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 Garantes que é preciso mais do que um toque. 682 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 Para. Não há nada abaixo da morgue. 683 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 Não há nada aqui em baixo. 684 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 Mas que raio… 685 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 Meu Deus. 686 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 Vamos voltar para cima. 687 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 Espera um segundo. 688 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 Ilonka, devíamos voltar. 689 00:48:46,668 --> 00:48:47,501 Deixa-me ver. 690 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 Raios! 691 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 Porra. 692 00:49:04,084 --> 00:49:04,918 O que é? 693 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 Meu Deus! 694 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 - Kevin! É a ampulheta. - Merda! 695 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 - Ilonka. - Kevin! 696 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 - Ilonka! - Espera! 697 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 - Kevin! - Ilonka! 698 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 Kevin? 699 00:51:00,251 --> 00:51:02,126 Legendas: José Fernandes