1
00:00:06,584 --> 00:00:09,793
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
Então, o que estás a dizer?
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
Que o papel de parede…
4
00:00:35,709 --> 00:00:37,293
A mobília era diferente?
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
O corredor todo.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Era tudo diferente.
7
00:00:46,376 --> 00:00:48,126
Antigo. Tipo…
8
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
Quadros antigos.
9
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
Mobília antiga.
10
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
Sem lâmpadas, só velas.
11
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
Foi como voltar atrás no tempo.
12
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
E uma mulher…
13
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
Bem, isso…
14
00:01:09,959 --> 00:01:11,126
Isso é de loucos.
15
00:01:13,293 --> 00:01:14,501
Desculpa, tu…
16
00:01:16,168 --> 00:01:18,334
… chamaste-me louca?
- Não.
17
00:01:18,418 --> 00:01:20,001
Não, tu não. Isso não…
18
00:01:20,751 --> 00:01:22,084
Digo, tem de ser loucura.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
Certo? Com a medicação
que estamos a tomar… Faz-nos ver coisas.
20
00:01:26,834 --> 00:01:28,793
Não és só tu. Acontece-nos a todos.
21
00:01:28,876 --> 00:01:30,668
Aconteceu-te muita coisa, Kevin?
22
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
O Haldol também te faz ver
velhotas assustadoras?
23
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
Esquece.
24
00:01:39,084 --> 00:01:39,918
Vou para a cama.
25
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
COM BASE NA OBRA
DE CHRISTOPHER PIKE
26
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Credo.
27
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
Não acordas sempre assim, pois não?
28
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Se fosses um despertador,
esbofeteava-te para parares.
29
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
Isto deu-me sonhos loucos.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
Céus. Sonhos não.
31
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Ouve, podes ver uma coisa?
32
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
Tem mesmo de ser?
33
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
Alguma vez viste este símbolo?
34
00:04:56,043 --> 00:04:57,209
Vi-o ontem na floresta
35
00:04:57,293 --> 00:04:59,584
e tenho a certeza
de que o vi algures pela casa.
36
00:04:59,668 --> 00:05:00,834
Não. Lamento.
37
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
Ou isto? Algum deles te diz alguma coisa?
38
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
Dois, nove, dois, um, três?
39
00:05:06,126 --> 00:05:09,293
- Não sei se me interessa.
- É o ficheiro de uma paciente antiga.
40
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Ela escondeu estes números
em muita da arteterapia dela.
41
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Meu Deus.
42
00:05:16,334 --> 00:05:17,584
Eu sabia.
43
00:05:18,084 --> 00:05:19,709
Não me interessa.
44
00:05:21,043 --> 00:05:21,876
Pronto.
45
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Desculpa.
46
00:05:23,668 --> 00:05:25,334
Não é o meu dia preferido.
47
00:05:26,918 --> 00:05:29,043
- Tendo a ser um pouco cabra…
- À semana?
48
00:05:30,793 --> 00:05:31,626
No Dia da Família.
49
00:05:32,834 --> 00:05:35,043
É como um jardim zoológico,
com todos os animais a morrer.
50
00:05:36,251 --> 00:05:38,334
Para mim,
é tal e qual todos os outros dias.
51
00:05:39,376 --> 00:05:40,543
Sem acompanhantes.
52
00:05:42,876 --> 00:05:44,001
E tu?
53
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
O teu pai adotivo vem?
54
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
Sim.
55
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Desculpa, Anya.
56
00:05:56,793 --> 00:05:58,668
Mas devias descer.
57
00:05:58,751 --> 00:06:02,084
O Tim é boa pessoa, tem um grande coração
e adoraria conhecer-te.
58
00:06:03,209 --> 00:06:05,126
- Falei-lhe de ti.
- Decerto foi divertido.
59
00:06:05,751 --> 00:06:07,668
Falaste-lhe da tua colega de quarto cabra?
60
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
É bom desabafar.
61
00:06:09,959 --> 00:06:13,209
Disse-lhe que és
a pessoa mais forte que já conheci.
62
00:06:22,376 --> 00:06:25,959
Pai Nosso, que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome…
63
00:06:26,043 --> 00:06:28,251
Procurei o que pediste.
64
00:06:28,334 --> 00:06:29,543
Não tenho muito,
65
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
mas encontrei isto.
66
00:06:32,334 --> 00:06:33,834
A base em Okinawa.
67
00:06:33,918 --> 00:06:35,043
Onde se conheceram?
68
00:06:35,126 --> 00:06:37,543
Encontrámo-nos perto da base.
69
00:06:37,626 --> 00:06:39,168
E a que eu pedi?
70
00:06:40,043 --> 00:06:41,126
A última?
71
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
Esta é a última foto dele.
72
00:06:49,959 --> 00:06:52,251
Na véspera da emboscada.
73
00:06:52,834 --> 00:06:56,501
Não sei porque queres esta foto.
74
00:06:56,584 --> 00:07:00,001
Há muitas fotos melhores do teu pai.
75
00:07:00,084 --> 00:07:01,793
Esta é…
76
00:07:01,876 --> 00:07:02,918
Importante.
77
00:07:03,001 --> 00:07:04,293
Liguei à mãe, ontem à noite.
78
00:07:04,376 --> 00:07:06,418
Ou esta manhã, na Índia.
79
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
A diferença horária é sempre louca,
mas ela parecia mal.
80
00:07:10,293 --> 00:07:12,793
Tia Abir, disse
que o tal advogado de imigração
81
00:07:12,876 --> 00:07:14,793
talvez os consiga trazer no próximo mês?
82
00:07:14,876 --> 00:07:17,293
É difícil dizer.
83
00:07:17,376 --> 00:07:19,459
Sabem que o tempo é um fator, certo?
84
00:07:20,543 --> 00:07:24,001
- Sabem que o tempo é um fator, certo?
- Sim.
85
00:07:25,793 --> 00:07:29,126
Em casos de deportação como este…
86
00:07:29,209 --> 00:07:30,959
Não esperavam que os teus pais
87
00:07:31,043 --> 00:07:34,334
não recebessem asilo em primeiro lugar,
88
00:07:34,418 --> 00:07:36,168
especialmente depois de tanto tempo.
89
00:07:36,251 --> 00:07:40,501
Mas prometemos a ambos
uma foto de todos nós.
90
00:07:40,584 --> 00:07:41,668
Por isso, vem cá.
91
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
Tu também, tio Dharm.
92
00:07:43,084 --> 00:07:44,751
- Vem cá. Anda.
- Está bem.
93
00:07:44,834 --> 00:07:45,959
Olhe.
94
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
- Eu posso tirá-la.
- Obrigada.
95
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
Está bem.
96
00:07:48,793 --> 00:07:50,126
Olhem o passarinho.
97
00:07:50,209 --> 00:07:51,626
Passarinho.
98
00:07:53,084 --> 00:07:55,334
MUITOS PARABÉNS
SPENCE
99
00:07:58,001 --> 00:07:59,084
Não escreves nada?
100
00:07:59,168 --> 00:08:01,376
Tenho de escrever porque ela não veio?
101
00:08:01,459 --> 00:08:03,626
Estava constipada, esta manhã.
102
00:08:03,709 --> 00:08:08,168
Dizem que, estando doente,
é melhor nem fazer visitas.
103
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
Ela está sempre a fungar.
104
00:08:11,668 --> 00:08:15,251
Vá lá. Não sou burro. São os 40 anos dela.
105
00:08:17,043 --> 00:08:18,376
Está com um grupo da igreja.
106
00:08:19,418 --> 00:08:21,293
Vão dar-lhe uma grande festa, esta noite.
107
00:08:21,376 --> 00:08:22,668
Eu podia ir.
108
00:08:22,751 --> 00:08:24,334
Podia ir contigo. Surpreendê-la.
109
00:08:25,168 --> 00:08:26,001
Sabes…
110
00:08:27,376 --> 00:08:30,918
Acho que isso não correria
como tu e eu gostaríamos que corresse.
111
00:08:32,084 --> 00:08:33,959
O teu irmão vai fazer atletismo,
112
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
tal como tu fizeste. Para te substituir,
113
00:08:36,751 --> 00:08:38,501
tanto quanto possível.
114
00:08:38,584 --> 00:08:40,793
- Queres fazer atletismo?
- Claro que quer.
115
00:08:40,876 --> 00:08:41,709
Isso é fixe.
116
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Pensei que querias
entrar na peça da escola.
117
00:08:43,959 --> 00:08:45,584
Talvez ele possa fazer ambos.
118
00:08:45,668 --> 00:08:47,001
Pensei que ficarias contente.
119
00:08:47,084 --> 00:08:50,376
Ele vai carregar o testemunho.
É o teu legado.
120
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
Não te preocupes com o meu legado.
121
00:08:53,709 --> 00:08:54,876
Já deu o que tinha a dar.
122
00:08:54,959 --> 00:08:59,584
E a tua experiência no liceu
deve ser toda tua.
123
00:09:00,626 --> 00:09:02,251
Vou buscar mais café.
124
00:09:02,334 --> 00:09:03,584
O que é isto, descafeinado?
125
00:09:06,084 --> 00:09:08,459
Ela está a beber muito café hoje,
não está?
126
00:09:09,543 --> 00:09:10,376
Deitou-se tarde.
127
00:09:11,209 --> 00:09:12,126
Outra noite longa.
128
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
Escolheram o tema do baile.
129
00:09:19,043 --> 00:09:21,001
Romance parisiense.
130
00:09:22,418 --> 00:09:24,293
Romance parisiense!
131
00:09:24,376 --> 00:09:25,751
Oui.
132
00:09:25,834 --> 00:09:29,709
Bem, seria fixe se isso significasse
133
00:09:29,793 --> 00:09:32,584
que vão decorar o ginásio como o Louvre.
134
00:09:32,668 --> 00:09:34,751
Mas conhecendo-os, suponho que
135
00:09:34,834 --> 00:09:37,209
luzes de Natal, Torre Eiffel.
- Luzes de Natal, Torre Eiffel.
136
00:09:40,834 --> 00:09:43,251
O legado é importante,
é o que estou a dizer.
137
00:09:43,334 --> 00:09:46,043
O teu pai lixou o nome Carter
e tu resolveste isso
138
00:09:46,126 --> 00:09:47,584
sozinho…
- Ilonka!
139
00:09:47,668 --> 00:09:48,959
Vem dizer olá.
140
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
Esta é a nova aluna de que vos falei.
141
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Muito inteligente. Excelente aluna.
142
00:09:55,459 --> 00:09:57,543
Mas uma ladra terrível.
143
00:09:58,293 --> 00:10:00,876
Sou a Ilonka. É um prazer conhecer-vos.
144
00:10:00,959 --> 00:10:04,001
Esta é a minha mãe,
Samantha, o meu irmão Morgan
145
00:10:04,084 --> 00:10:05,418
e esta é a Katherine.
146
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
O Kevin fala muito de vocês.
147
00:10:07,793 --> 00:10:10,126
O Kevin disse
que o irmão mais novo era igual a ele,
148
00:10:10,209 --> 00:10:11,501
e é verdade, Morgan.
149
00:10:11,584 --> 00:10:14,959
E a tua irmã é muito mais bonita…
150
00:10:15,043 --> 00:10:18,168
Desculpa, Kev,
tu é que ficaste a perder no que toca a…
151
00:10:23,084 --> 00:10:24,168
Não. Céus.
152
00:10:25,168 --> 00:10:26,584
Sou tão estúpida.
153
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
És namorada do Kevin, obviamente.
154
00:10:29,168 --> 00:10:32,043
Não. Eu teria pensado o mesmo, sabes?
155
00:10:32,126 --> 00:10:33,084
- Dia da Família e tal.
- Não quis dizer
156
00:10:33,168 --> 00:10:36,418
que parecem parentes… Olhem, vou parar.
157
00:10:36,501 --> 00:10:39,251
Foi um prazer conhecer-vos.
Vou comer qualquer coisa.
158
00:10:39,334 --> 00:10:41,709
- Não tens de…
- Pronto. Até logo.
159
00:10:46,709 --> 00:10:48,043
Sim.
160
00:10:48,709 --> 00:10:50,043
É por ali.
161
00:10:51,709 --> 00:10:53,418
- Olá, querida.
- Olá.
162
00:10:54,543 --> 00:10:55,918
Desculpa o atraso.
163
00:10:56,001 --> 00:11:00,168
Fiquei a falar com a Anya. A tua colega
teve a gentileza de me acompanhar.
164
00:11:00,251 --> 00:11:03,043
Ela é hilariante.
Há muito tempo que não me ria tanto.
165
00:11:07,501 --> 00:11:09,793
Quero mostrar-te o meu sítio preferido.
166
00:11:09,876 --> 00:11:11,168
Se quiseres ver.
167
00:11:11,251 --> 00:11:13,626
Claro que quero. Sim.
168
00:11:13,709 --> 00:11:15,084
Foi ótimo falar contigo.
169
00:11:16,209 --> 00:11:17,709
Vens, certo?
170
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
292.13.
171
00:11:23,418 --> 00:11:25,334
292.13.
172
00:11:25,959 --> 00:11:26,918
Exato.
173
00:11:28,751 --> 00:11:30,543
Latitude ou longitude?
174
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
A longitude só vai até 180.
175
00:11:32,918 --> 00:11:34,418
A latitude até 90.
176
00:11:36,626 --> 00:11:37,584
Estás bem?
177
00:11:37,668 --> 00:11:39,834
É que não pareces.
178
00:11:41,668 --> 00:11:43,334
O tempo aqui é curioso.
179
00:11:43,418 --> 00:11:44,751
Eu tive uma colega de quarto
180
00:11:45,626 --> 00:11:50,001
e ela jurava que o relógio andava
mais devagar cá dentro do que lá fora.
181
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
Apanhei-a…
182
00:11:54,251 --> 00:11:55,626
… a entrar e a sair, um dia.
183
00:11:56,626 --> 00:11:59,793
Relógios numa mão,
relógios de parede no bosque.
184
00:11:59,876 --> 00:12:00,918
Foi estranho.
185
00:12:02,418 --> 00:12:06,501
Tendemos a deixar-nos levar
quando algo nos preocupa.
186
00:12:06,584 --> 00:12:07,876
Mas há como ultrapassar.
187
00:12:09,668 --> 00:12:11,626
Por isso, não se preocupe.
188
00:12:11,709 --> 00:12:13,418
E porquê?
189
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Porque cuidamos uns dos outros.
190
00:12:25,834 --> 00:12:26,876
Entre.
191
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Entrega!
192
00:12:32,501 --> 00:12:33,543
Outro urso.
193
00:12:33,626 --> 00:12:35,751
Demos a volta completa.
Voltámos aos ursos.
194
00:12:36,918 --> 00:12:38,918
Pronto, junta-o ao resto.
195
00:12:40,334 --> 00:12:44,001
Sabes, não tens de te esconder
sempre aqui no Dia da Família.
196
00:12:44,959 --> 00:12:46,626
Há lá outras famílias divertidas.
197
00:12:46,709 --> 00:12:51,376
Aposto que adorariam envolver-te na festa.
198
00:12:52,709 --> 00:12:55,126
- Não é preciso.
- Que mais recebeste?
199
00:12:56,168 --> 00:12:59,668
Parecem muitos sabonetes chiques.
200
00:12:59,751 --> 00:13:04,043
E parece que ela está em Itália,
a julgar por eles.
201
00:13:04,126 --> 00:13:08,543
Põem estas coisas no atrelado dela,
quando ela começa um filme.
202
00:13:08,626 --> 00:13:11,084
Aposto que tem sabonetes a mais.
203
00:13:11,793 --> 00:13:13,626
Queres sabonetes cheirosos?
204
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
Até quero.
205
00:13:18,126 --> 00:13:20,626
Ouve. Desculpa.
206
00:13:20,709 --> 00:13:22,084
Sei que é uma merda, mas…
207
00:13:23,918 --> 00:13:25,584
Lá por os teus pais não estarem cá,
208
00:13:25,668 --> 00:13:28,584
não significa
que não tenhas família, sabes?
209
00:13:30,084 --> 00:13:31,668
És família aqui.
210
00:13:31,751 --> 00:13:33,459
Quer percebas, quer não.
211
00:13:35,334 --> 00:13:37,876
Isto é maravilhoso. Dão-lhos de graça?
212
00:13:37,959 --> 00:13:39,959
Eu devia ter sido estrela de cinema.
213
00:13:40,043 --> 00:13:41,584
Posso ficar com o de limão e lima?
214
00:13:42,293 --> 00:13:43,334
Serve-te.
215
00:13:47,376 --> 00:13:50,293
Sabias que o meu bisavô
inventou o sabonete líquido?
216
00:13:50,376 --> 00:13:52,293
- A sério?
- Sim, em 1865.
217
00:13:52,876 --> 00:13:57,668
Foi o primeiro a usar óleo de palma
e azeite em sabão líquido,
218
00:13:57,751 --> 00:14:00,501
e até inventou o termo "palmolive".
219
00:14:00,584 --> 00:14:01,959
Mas roubaram-lhe a ideia.
220
00:14:02,043 --> 00:14:04,084
Ena. Isso é incrível.
221
00:14:04,668 --> 00:14:08,001
Tão fixe
e não acredito numa única palavra.
222
00:14:09,793 --> 00:14:11,959
Meu Deus, isto cheira tão bem.
223
00:14:28,251 --> 00:14:29,126
Tris?
224
00:14:30,251 --> 00:14:31,834
Estás acordada?
225
00:14:31,918 --> 00:14:33,126
Isto vai ficar estranho.
226
00:14:33,209 --> 00:14:35,751
Tive uma ideia
sobre o Freedom Jack e a Poppy Corn.
227
00:14:41,251 --> 00:14:42,126
Tristan?
228
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Tristan?
229
00:14:55,918 --> 00:14:57,459
Tris?
230
00:15:50,376 --> 00:15:52,126
Pensei que ela estava a melhorar.
231
00:15:54,084 --> 00:15:57,584
Até ia decorar o lado dela do quarto,
para quando ela voltasse.
232
00:16:38,334 --> 00:16:39,543
Leva os lençóis embora?
233
00:16:41,793 --> 00:16:45,126
Digo, lava-os e alguém dorme neles depois
234
00:16:45,209 --> 00:16:48,001
ou deitam-se fora…
235
00:16:49,043 --> 00:16:50,876
… agora que ela morreu, e aquilo é novo?
236
00:16:51,709 --> 00:16:54,626
Não trouxemos nada connosco
quando viemos ao mundo.
237
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
Não podemos levar nada quando o deixamos.
238
00:17:01,418 --> 00:17:02,959
Mas estas almofadas…
239
00:17:04,751 --> 00:17:05,668
São boas.
240
00:17:06,793 --> 00:17:09,959
São muito boas. A doutora escolheu-as bem.
241
00:17:11,293 --> 00:17:14,501
Sabes, os antigos egípcios
242
00:17:15,376 --> 00:17:19,959
esculpiam um pedaço de madeira
para descansar o pescoço enquanto dormiam.
243
00:17:21,959 --> 00:17:23,084
Sabias disso?
244
00:17:24,168 --> 00:17:25,876
Não sabia, não.
245
00:17:27,209 --> 00:17:29,001
Podes entrar, se quiseres.
246
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Eu percebo.
As pessoas têm medo destes quartos.
247
00:17:36,043 --> 00:17:38,334
"As pessoas temem a morte…
248
00:17:39,251 --> 00:17:41,293
… ainda mais do que a dor.
249
00:17:42,293 --> 00:17:44,418
É estranho que tenham medo da morte.
250
00:17:47,043 --> 00:17:48,376
No momento da morte…
251
00:17:49,126 --> 00:17:50,834
… a dor acabou.
252
00:17:52,418 --> 00:17:54,959
Sim, ela é amiga."
253
00:17:57,709 --> 00:18:00,043
Foi o Jim Morrison que disse isso.
254
00:18:00,126 --> 00:18:00,959
Sabes quem ele é?
255
00:18:02,251 --> 00:18:03,084
Sei.
256
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Sim.
257
00:18:06,876 --> 00:18:08,209
O meu pai adorava os Doors.
258
00:18:11,293 --> 00:18:12,126
Adorava-os.
259
00:18:21,751 --> 00:18:22,834
Entre.
260
00:18:26,459 --> 00:18:27,293
Olá.
261
00:18:27,376 --> 00:18:29,918
Ainda não o disse hoje.
262
00:18:30,793 --> 00:18:32,834
Desculpa por ontem à noite.
263
00:18:32,918 --> 00:18:35,543
- Não me expressei nada bem.
- Não faz mal.
264
00:18:35,626 --> 00:18:36,584
E desculpa.
265
00:18:36,668 --> 00:18:40,418
Espero não ter envergonhado
a tua namorada.
266
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
Não, ela achou piada.
267
00:18:43,001 --> 00:18:45,918
Ia morrendo de vergonha,
a chamá-la de tua irmã.
268
00:18:46,668 --> 00:18:47,501
Eu só…
269
00:18:48,876 --> 00:18:49,834
Está tudo bem.
270
00:18:53,168 --> 00:18:54,293
Eu só não tinha…
271
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
Não sei como não ouvi que tinhas…
272
00:19:01,084 --> 00:19:02,376
Ou talvez me tenha escapado.
273
00:19:04,293 --> 00:19:06,293
A tua família parecia muito simpática.
274
00:19:06,376 --> 00:19:07,209
Sim.
275
00:19:08,876 --> 00:19:10,334
São. São espetaculares.
276
00:19:11,126 --> 00:19:12,626
Exceto quando a mãe…
277
00:19:12,709 --> 00:19:15,793
Bem, ela já teve problemas
com a bebida e pior.
278
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Mas são incríveis.
279
00:19:19,084 --> 00:19:21,626
Exceto quando discutem
e quando não discutem.
280
00:19:21,709 --> 00:19:24,293
E quando estão a falar deste…
281
00:19:25,334 --> 00:19:26,543
… tal Kevin.
282
00:19:26,626 --> 00:19:28,126
Como assim?
283
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
Quer dizer, este…
284
00:19:31,376 --> 00:19:34,209
… tipo de quem não param de falar.
285
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
O filho perfeito.
286
00:19:37,293 --> 00:19:41,334
Aluno perfeito. Namorado perfeito.
287
00:19:43,959 --> 00:19:45,501
Também fiquei de castigo, sabias?
288
00:19:46,959 --> 00:19:49,293
- Uma dúzia de vezes!
- Sim.
289
00:19:49,376 --> 00:19:51,126
És um verdadeiro monstro, Kevin.
290
00:19:53,376 --> 00:19:54,334
Talvez seja.
291
00:19:57,168 --> 00:19:58,334
O que encontraste?
292
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
O teu saque,
293
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
o teu assalto, os teus bens roubados.
294
00:20:03,418 --> 00:20:04,459
O ficheiro!
295
00:20:05,043 --> 00:20:05,959
"Julia Jayne.
296
00:20:06,043 --> 00:20:09,293
A rapariga que sobreviveu.
O milagre misterioso de Brightcliffe."
297
00:20:09,376 --> 00:20:11,793
O que descobriste?
Alguma coisa interessante?
298
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Talvez.
299
00:20:14,793 --> 00:20:19,751
Não há muita coisa aqui
e a Stanton não diz muito, mas…
300
00:20:20,834 --> 00:20:25,334
… a arteterapia da Julia
tem algumas coisas que me intrigaram.
301
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
Há isto.
302
00:20:30,959 --> 00:20:31,959
Certo.
303
00:20:32,043 --> 00:20:34,418
E já vi isto antes.
Na propriedade, sem dúvida,
304
00:20:34,501 --> 00:20:37,709
mas noutro sítio, e não me recordo.
305
00:20:39,584 --> 00:20:40,501
E este número.
306
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
"292.13."
307
00:20:47,043 --> 00:20:48,626
- O que é?
- Não sei.
308
00:20:50,251 --> 00:20:53,376
Durante toda a minha vida,
tive uma vozinha cá dentro
309
00:20:53,459 --> 00:20:55,793
que me fez avançar.
310
00:20:55,876 --> 00:20:57,834
Ajudou-me em testes, deu-me ideias.
311
00:20:57,918 --> 00:21:00,376
Sempre me encaminhou bem.
312
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
Este pequeno sussurro.
313
00:21:02,876 --> 00:21:05,668
Mas aqui, não sei. É…
314
00:21:05,751 --> 00:21:09,209
Não para e não sei porquê.
315
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
Este símbolo, estes números…
316
00:21:12,501 --> 00:21:14,959
Não sei, mas parece-me importante.
317
00:21:18,668 --> 00:21:20,376
Sejam o que forem estas vozes,
318
00:21:21,418 --> 00:21:24,168
têm sussurrado muito alto
desde que cheguei.
319
00:21:25,709 --> 00:21:27,084
Eu ouço coisas.
320
00:21:27,168 --> 00:21:28,709
Vejo coisas.
321
00:21:30,334 --> 00:21:32,668
As vozes a sussurrar
dizem-me para olhar para isto.
322
00:21:34,376 --> 00:21:36,209
Estão praticamente a gritar comigo.
323
00:21:41,459 --> 00:21:43,168
Não significa que tenhas de ouvir.
324
00:21:46,001 --> 00:21:49,709
Só estou a dizer
que tens muito para processar.
325
00:21:51,126 --> 00:21:54,376
E eu percebo. Percebo mesmo a atração.
326
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
É outra coisa em que pensar.
327
00:21:56,543 --> 00:21:58,001
Além de…
328
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
Além de quê?
329
00:22:04,209 --> 00:22:05,168
Esquece.
330
00:22:06,459 --> 00:22:07,376
Olha…
331
00:22:08,668 --> 00:22:12,168
Espero mesmo que encontres o que procuras.
332
00:22:15,168 --> 00:22:17,459
Talvez aí essas vozes te deixem em paz.
333
00:23:03,001 --> 00:23:06,293
E foi assim. Uma fração de segundo.
334
00:23:06,376 --> 00:23:10,793
Verifiquei a roupa de cama.
Estava fria. Lençóis lisos, imaculados.
335
00:23:10,876 --> 00:23:16,043
E não sei se era imaginação minha.
336
00:23:22,793 --> 00:23:24,668
- Então, o que achamos?
- Não.
337
00:23:25,834 --> 00:23:28,626
Eu percebo, a sério, mas…
338
00:23:29,626 --> 00:23:32,543
- Não.
- Não. Não me parece.
339
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
Eu acho que sim.
340
00:23:33,543 --> 00:23:36,376
Pode ter aparecido
só para dizer que está bem.
341
00:23:36,459 --> 00:23:40,918
E usando todos os seus poderes,
toda a sua energia,
342
00:23:41,001 --> 00:23:43,668
decidiu sentar-se na cama por um segundo?
343
00:23:43,751 --> 00:23:47,918
Talvez tenha descido do Céu só para dizer:
"Olá. Eu estou bem."
344
00:23:48,001 --> 00:23:48,959
Céu e Inferno.
345
00:23:49,043 --> 00:23:51,834
O mundo é um sítio tão colorido.
346
00:23:51,918 --> 00:23:54,251
Porque te esforças
para o tornar tão preto e branco?
347
00:23:54,334 --> 00:23:55,709
- Anya, vá lá.
- Com licença.
348
00:23:55,793 --> 00:23:57,918
Vais votar sim, ou ouvi mal?
349
00:23:58,001 --> 00:23:59,709
Um sinal é um sinal.
350
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
E a Tristan não passaria por tudo aquilo…
351
00:24:04,084 --> 00:24:06,501
… só para ser vaga e breve.
352
00:24:07,418 --> 00:24:09,918
Prometo, quando morrer…
353
00:24:10,001 --> 00:24:12,959
… se conseguir voltar
354
00:24:13,043 --> 00:24:14,626
e dizer-vos alguma coisa…
355
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
… vou dizê-lo, caralho.
356
00:24:18,793 --> 00:24:20,251
E será algo tangível.
357
00:24:20,334 --> 00:24:22,293
Algo que consigam agarrar.
358
00:24:22,376 --> 00:24:24,876
Algo que possam mostrar uns aos outros.
359
00:24:24,959 --> 00:24:27,793
Algo que possam verificar, porra.
360
00:24:30,251 --> 00:24:32,043
Nada destes "bus" da treta.
361
00:24:33,626 --> 00:24:37,043
Nada que seja só uma falha na medicação.
362
00:24:40,043 --> 00:24:41,043
Estamos de acordo?
363
00:24:42,751 --> 00:24:43,751
Não é um sinal.
364
00:24:47,334 --> 00:24:49,668
Não. Não é um sinal.
365
00:24:49,751 --> 00:24:50,668
Não.
366
00:24:52,001 --> 00:24:52,959
Siga a viagem.
367
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
Mais alguém?
368
00:24:55,043 --> 00:24:56,793
Ou passamos ao fantasma desta noite?
369
00:24:58,668 --> 00:25:00,584
Vamos fazer o raio de um fantasma.
370
00:25:00,668 --> 00:25:02,209
Quem tem um?
371
00:25:02,293 --> 00:25:03,251
Eu tenho.
372
00:25:03,334 --> 00:25:06,459
Está incompleto. Ou…
373
00:25:07,584 --> 00:25:11,543
… talvez um pouco mais do que isso,
mas adorava tentar.
374
00:25:11,626 --> 00:25:13,334
Bem, conta lá.
375
00:25:18,876 --> 00:25:20,043
Conta lá.
376
00:25:20,126 --> 00:25:21,126
Aos antes…
377
00:25:22,126 --> 00:25:23,376
… e aos depois.
378
00:25:23,459 --> 00:25:25,459
A nós agora
379
00:25:25,543 --> 00:25:27,001
e os do além.
380
00:25:27,084 --> 00:25:28,543
"Aos antes
381
00:25:28,626 --> 00:25:32,126
… e aos depois. A nós agora e os do além."
382
00:25:32,209 --> 00:25:33,543
Vistos ou não.
383
00:25:34,668 --> 00:25:36,334
Aqui, mas não aqui.
384
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
"Vistos ou não.
385
00:25:37,793 --> 00:25:39,293
Aqui, mas não aqui."
386
00:25:40,251 --> 00:25:41,084
Seja onde for.
387
00:25:49,709 --> 00:25:51,251
O Dusty era perfeito.
388
00:25:55,584 --> 00:25:56,793
Perfeitamente…
389
00:25:57,793 --> 00:25:58,709
… louco…
390
00:26:00,876 --> 00:26:01,793
… como o caralho.
391
00:26:04,209 --> 00:26:05,376
Ou talvez não fosse.
392
00:26:06,751 --> 00:26:08,251
Chamo a este…
393
00:26:10,959 --> 00:26:12,293
… "Coração Perverso".
394
00:26:13,126 --> 00:26:15,126
LICEU ROOSEVELT
395
00:26:15,209 --> 00:26:18,959
É entre o quinto e sexto tempos
no Liceu Roosevelt.
396
00:26:19,043 --> 00:26:20,751
O Velt.
397
00:26:20,834 --> 00:26:24,459
São sempre
os cinco minutos mais difíceis do dia.
398
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
Estamos mesmo perto da liberdade,
399
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
mas primeiro,
400
00:26:29,918 --> 00:26:33,959
há mais 50 minutos de tortura.
401
00:26:36,126 --> 00:26:41,584
Dusty Shane, finalista de liceu, é…
Bem, diria que é perfeito.
402
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
Perfeitamente normal.
403
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Quero dizer, perfeitamente comum.
404
00:26:45,876 --> 00:26:50,001
Boas notas,
mas não a ponto de chamar a atenção.
405
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
É atlético, mas não a estrela.
406
00:26:52,168 --> 00:26:55,251
As pessoas acham-no simpático,
mas é só isso.
407
00:26:55,334 --> 00:26:57,084
Não sei muito mais.
408
00:26:57,168 --> 00:26:59,918
Nunca se meteu em sarilhos,
mas também nunca se voluntariou.
409
00:27:00,001 --> 00:27:01,584
Cabeça baixa, calado.
410
00:27:01,668 --> 00:27:04,251
É um mistério, para ser sincero.
411
00:27:04,334 --> 00:27:06,543
Não chama a atenção a muita gente.
412
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
Os teus pais vão deixar-te sozinha,
este fim de semana?
413
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
- Espera. Quem te disse isso?
- A Sheila.
414
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
Não vou dar uma festa.
415
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, se os teus pais estiverem fora,
tens de dar uma festa.
416
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
O que te deu?
417
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
Vão estar em Vegas o fim de semana todo.
418
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
Porque não fazemos
uma festa do pijama amanhã?
419
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
Nada para hoje?
420
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Vá lá. Com a casa só para ti?
421
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Vou tomar um banho demorado
e ficar a ver televisão.
422
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
Mal posso esperar.
423
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
Está bem, avozinha.
424
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Diverte-te. Até logo.
425
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
A questão é essa.
426
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Ninguém sabe mesmo da existência dele.
427
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
Só pensam que sabem.
428
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
Por exemplo…
429
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
… ninguém sabe
que o Dusty vive sozinho com a mãe.
430
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
Há uns anos,
a mente dela começou a falhar.
431
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Já não fala.
432
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Mas está sempre a ouvir.
433
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Se Dusty quiser
atravessar a cidade num dia de semana
434
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
para ver uma jovem
que tem a casa toda só para ela…
435
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
… é exatamente isso que Dusty faz.
436
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Outra vez a cara sorridente.
437
00:31:51,001 --> 00:31:53,334
- O quê?
- A do mês passado era sobre um assassino
438
00:31:53,418 --> 00:31:55,001
que desenhava sorrisos com sangue,
439
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
lembras-te?
- Tinha-me esquecido disso.
440
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
Pronto, é…
441
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
É como um X,
442
00:32:01,334 --> 00:32:03,793
com a parte de cima preenchida.
443
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
Mais como uma ampulheta.
444
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
É um pouco melhor.
445
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Mas isso…
446
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Desculpa.
447
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Continua.
448
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
Então, o carro virou
por uma estrada velha e abandonada.
449
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
Não foi a primeira vez
que Dusty matou alguém.
450
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
E não será a última.
451
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
Tive uma boa noite.
452
00:33:21,459 --> 00:33:22,668
Acho que estive bem.
453
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
Espero deixar-te orgulhosa.
454
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
Agora, deixa-me em paz.
455
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Obriga-os a deixarem-me em paz.
456
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
Boa noite.
457
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
Todos vocês.
458
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Lamento.
459
00:34:20,876 --> 00:34:22,084
Não consigo ouvir-vos.
460
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Ninguém consegue.
461
00:34:31,001 --> 00:34:32,668
Ele vê-os todas as noites.
462
00:34:34,126 --> 00:34:35,334
E os novos…
463
00:34:36,751 --> 00:34:38,251
… choram muito…
464
00:34:39,959 --> 00:34:43,126
… e gritam muito.
465
00:34:43,209 --> 00:34:46,501
Mas quando estão mortos há uns tempos,
percebem as regras.
466
00:34:46,584 --> 00:34:48,209
E não perdem tempo.
467
00:34:50,084 --> 00:34:51,793
Mas os mais velhos…
468
00:34:52,709 --> 00:34:55,793
… só olham fixamente.
469
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
Olham para ele.
470
00:34:58,793 --> 00:35:00,501
E talvez isso seja pior.
471
00:35:01,793 --> 00:35:03,334
Porque é isso que o inferno é.
472
00:35:04,334 --> 00:35:05,959
Olhares que sabem.
473
00:35:07,418 --> 00:35:10,584
Não é a lava nem o enxofre.
474
00:35:13,709 --> 00:35:16,209
O inferno é todos saberem.
475
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
Sim, só não percebo onde ela está.
476
00:35:18,626 --> 00:35:21,793
Ela disse que vinha buscar-me de manhã
a caminho da escola.
477
00:35:21,876 --> 00:35:25,293
Se quis mudar de planos, tudo bem,
mas é estranho.
478
00:35:27,251 --> 00:35:30,459
E esperei até ao último segundo
para ver se ela aparecia,
479
00:35:30,543 --> 00:35:33,668
e acabei por ter
de me despachar para chegar aqui.
480
00:35:33,751 --> 00:35:39,334
Atrasei-me uns 15 segundos para Economia
e o Sr. Holley deu-me na cabeça.
481
00:35:40,959 --> 00:35:42,126
É tão irritante.
482
00:35:43,418 --> 00:35:44,251
Claro.
483
00:35:49,793 --> 00:35:51,334
É estranho.
484
00:35:54,043 --> 00:35:55,834
Não viste a Nancy hoje, pois não?
485
00:35:58,209 --> 00:35:59,543
Não posso dizer que vi.
486
00:36:01,584 --> 00:36:03,876
Talvez se tenha baldado. Acontece sempre.
487
00:36:05,293 --> 00:36:06,376
A Nancy, não.
488
00:36:06,959 --> 00:36:09,084
A Nancy nunca se baldou.
489
00:36:09,168 --> 00:36:10,501
Nem na preparatória.
490
00:36:11,834 --> 00:36:12,834
Talvez tenha adoecido.
491
00:36:16,293 --> 00:36:17,543
Espero que esteja bem.
492
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Olha, eu…
493
00:36:22,751 --> 00:36:27,751
Desculpa, estive aqui o ano todo
e mal te disse duas palavras,
494
00:36:27,834 --> 00:36:29,793
e agora vomito isto para cima de ti.
495
00:36:33,959 --> 00:36:35,293
És um bom ouvinte.
496
00:36:36,043 --> 00:36:37,043
Tento ser.
497
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
É o problema deste sítio.
498
00:36:40,626 --> 00:36:42,418
Ninguém escuta.
499
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Sou a Sheila.
500
00:36:49,168 --> 00:36:51,084
Mudei-me para cá este verão.
501
00:36:51,168 --> 00:36:54,959
Jogo mal lacrosse,
não gosto de fazer compras,
502
00:36:55,043 --> 00:36:56,793
mas sou ótima no piano
503
00:36:56,876 --> 00:36:59,876
e adoro filmes sobre extraterrestres.
504
00:37:04,293 --> 00:37:05,668
Não faças isso, Sheila.
505
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
Não caias no truque do tipo melancólico.
506
00:37:07,709 --> 00:37:09,584
Ela está a pensar com a coisinha.
507
00:37:09,668 --> 00:37:12,709
- Desculpa, com a quê?
- As raparigas gostam do Dusty.
508
00:37:12,793 --> 00:37:15,376
Alguns dos rapazes também.
E professores, provavelmente.
509
00:37:15,459 --> 00:37:17,084
É…
510
00:37:17,168 --> 00:37:18,709
É um problema.
511
00:37:18,793 --> 00:37:20,709
Sim, parece horrível. Espera, vai à merda.
512
00:37:20,793 --> 00:37:24,918
Mas gostam sempre do Dusty
e é um problema.
513
00:37:26,293 --> 00:37:28,834
Porque ele sabe, não sabe?
514
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
O que lhes vai acontecer.
515
00:37:33,459 --> 00:37:34,834
Havia um local…
516
00:37:36,001 --> 00:37:39,834
… a sul da cidade
com hambúrgueres e batidos fantásticos.
517
00:37:39,918 --> 00:37:42,459
E havia um local a norte da cidade
518
00:37:42,543 --> 00:37:46,459
onde se pode estacionar o carro
durante umas horas, sem ser incomodado,
519
00:37:46,543 --> 00:37:51,293
com uma bela vista para a cidade.
Pelo menos, até o vidro embaciar.
520
00:37:51,376 --> 00:37:54,043
Sheila ia para norte.
521
00:37:54,126 --> 00:37:55,668
A coisinha dela ia para norte.
522
00:37:55,751 --> 00:37:56,751
Ou será que não?
523
00:37:56,834 --> 00:38:00,126
Porque deu uma volta que o apanhou
de surpresa antes do encontro deles.
524
00:38:00,209 --> 00:38:02,043
Aonde vamos?
525
00:38:02,126 --> 00:38:04,751
Vou só verificar uma coisa.
Ou alguém, na verdade.
526
00:38:05,876 --> 00:38:09,418
Quero passar em casa da Nancy,
para ver se ela está bem.
527
00:38:09,501 --> 00:38:10,959
Não demoro nem cinco minutos.
528
00:38:12,168 --> 00:38:13,084
O quê?
529
00:38:14,793 --> 00:38:17,293
Ela pode estar doente, como disseste.
530
00:38:18,959 --> 00:38:21,168
Sentir-me-ia melhor se passasse por lá.
531
00:38:22,626 --> 00:38:24,584
E se ela estiver a dormir?
532
00:38:25,959 --> 00:38:27,751
Se estiver doente, não devia descansar?
533
00:38:29,209 --> 00:38:30,751
Os pais dela estão fora.
534
00:38:32,334 --> 00:38:34,501
Se está doente,
pode precisar de algo, certo?
535
00:38:42,126 --> 00:38:43,626
É a casa dela?
536
00:38:43,709 --> 00:38:45,668
Sim. Anda lá.
537
00:38:45,751 --> 00:38:48,251
Não é preciso. Posso esperar aqui.
538
00:38:48,334 --> 00:38:50,251
Não sejas estranho. Vem dizer olá.
539
00:39:22,459 --> 00:39:23,418
Nancy?
540
00:39:24,459 --> 00:39:25,668
Talvez esteja a dormir.
541
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
Esconderijo.
542
00:39:35,376 --> 00:39:37,751
Já te disse que não posso.
543
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
O quê?
544
00:39:42,459 --> 00:39:44,584
Não posso crer
que lhe aconteceu algo de mal.
545
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Não posso.
546
00:39:48,126 --> 00:39:49,834
De certeza que estou errada,
547
00:39:49,918 --> 00:39:52,834
mas vamos prová-lo, sim?
548
00:39:55,126 --> 00:39:56,043
Nancy?
549
00:39:59,376 --> 00:40:00,251
Nancy?
550
00:40:04,918 --> 00:40:05,834
Nancy?
551
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Nada?
552
00:40:16,709 --> 00:40:17,543
Nada.
553
00:40:25,501 --> 00:40:26,626
Vou chamar a polícia.
554
00:40:28,876 --> 00:40:31,459
- Espera.
- Isto não está certo.
555
00:40:31,543 --> 00:40:34,001
Não há nada de errado aqui.
Isto está imaculado.
556
00:40:34,084 --> 00:40:36,793
- Não há razão…
- Tenho um mau pressentimento, entendes?
557
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Estou?
558
00:40:40,834 --> 00:40:42,126
A minha amiga desapareceu.
559
00:40:46,626 --> 00:40:48,501
És a melhor amiga dela?
560
00:40:48,584 --> 00:40:49,459
Sim, sou.
561
00:40:50,501 --> 00:40:51,501
E como eu disse…
562
00:40:52,459 --> 00:40:55,168
… há algo de muito errado aqui.
563
00:40:56,418 --> 00:40:58,001
Ela pode ter saído.
564
00:40:59,251 --> 00:41:01,251
Não vejo nada que sugira…
565
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Não.
566
00:41:04,293 --> 00:41:05,834
Tu és a melhor amiga. E tu?
567
00:41:06,918 --> 00:41:09,501
Sou o Dusty. Estava com a Sheila.
568
00:41:09,584 --> 00:41:10,834
Conheces a Nancy?
569
00:41:11,876 --> 00:41:13,084
Não, nem por isso.
570
00:41:13,876 --> 00:41:15,626
Já viram este símbolo antes?
571
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
Eu…
572
00:41:20,251 --> 00:41:21,084
Não.
573
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
- Como assim?
- Parece-te familiar?
574
00:41:24,334 --> 00:41:28,126
Ela desenhou-o num caderno
ou tocaste neste cartão?
575
00:41:28,918 --> 00:41:32,959
- Não. Tento não tocar em nada.
- Isso é inteligente.
576
00:41:33,626 --> 00:41:35,668
Não se deve tocar em nada
no local do crime.
577
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
Local do crime?
578
00:41:40,459 --> 00:41:43,168
Ligámos para o hotel de Vegas
e não sabem dos pais dela,
579
00:41:43,251 --> 00:41:44,751
mas ligam quando o souberem.
580
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
Então, ela estava aqui sozinha?
Isso acontece muito?
581
00:41:47,251 --> 00:41:49,084
Talvez tenha ido com eles.
582
00:41:49,709 --> 00:41:51,126
- Não foi.
- Tens a certeza?
583
00:41:52,126 --> 00:41:53,543
Tenho.
584
00:41:53,626 --> 00:41:55,418
Lamento, mas está a ficar tarde.
585
00:41:55,501 --> 00:42:00,501
Vivo sozinho com a minha mãe
e ela está doente. Por isso, tenho de ir.
586
00:42:00,584 --> 00:42:02,793
Não parecia surpreendida.
587
00:42:02,876 --> 00:42:04,001
Desculpa?
588
00:42:04,084 --> 00:42:06,126
Por causa do símbolo.
589
00:42:06,209 --> 00:42:09,751
Perguntou-me se já o tinha visto,
mas foi direta a ele.
590
00:42:10,459 --> 00:42:11,834
Já o tinha visto?
591
00:42:13,168 --> 00:42:14,334
Podes ir.
592
00:42:14,418 --> 00:42:16,959
Obrigada por apoiares a tua amiga.
Nós tratamos do resto.
593
00:42:17,043 --> 00:42:19,001
Lamento o que aconteceu à Nancy.
594
00:42:20,084 --> 00:42:22,501
De certeza que, no fim,
vai ficar tudo bem.
595
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
Até amanhã.
596
00:42:30,126 --> 00:42:31,876
Gostas de computadores?
597
00:42:31,959 --> 00:42:35,293
- Gosto? Como?
- Conversar online com pessoas.
598
00:42:35,376 --> 00:42:38,376
AOL, Prodigy, esse tipo de coisa.
599
00:42:38,459 --> 00:42:41,293
- Tens uma conta Einstein, talvez?
- Não.
600
00:42:41,376 --> 00:42:42,793
Sabes se a Nancy tinha?
601
00:42:49,418 --> 00:42:50,751
BEM-VINDO AO SERVIDOR DE CHAT EINSTEIN
602
00:42:50,834 --> 00:42:52,001
LEDZEPPEFAN: TEM ESTADO LOUCO
JESSICA78: AINDA VENS CÁ?
603
00:43:27,376 --> 00:43:28,418
Calem-se!
604
00:43:35,668 --> 00:43:37,959
Dusty, tenho de falar contigo.
605
00:43:41,793 --> 00:43:42,918
Está bem.
606
00:43:45,126 --> 00:43:47,251
Sei que vai parecer loucura, mas…
607
00:43:48,209 --> 00:43:49,876
… acho que a Nancy não desapareceu.
608
00:43:50,918 --> 00:43:53,501
Não acho que seja
um caso de desaparecimento.
609
00:43:54,626 --> 00:43:57,501
Acho que é um caso de homicídio.
610
00:43:58,543 --> 00:43:59,418
Bem…
611
00:44:00,668 --> 00:44:02,334
- Espera.
- Eu sei, mas…
612
00:44:03,209 --> 00:44:04,876
Aquela detetive.
613
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
Quanto mais ela falava, mais eu percebia.
614
00:44:07,543 --> 00:44:10,459
Fazia perguntas demasiado específicas.
615
00:44:10,543 --> 00:44:12,709
Não estão a tentar
descobrir mais sobre a Nancy.
616
00:44:12,793 --> 00:44:16,001
Ela estava a comparar isto tudo
com outra coisa.
617
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Comparou-o no cérebro dela,
618
00:44:19,084 --> 00:44:21,001
trouxe novas informações para a conversa.
619
00:44:21,084 --> 00:44:24,043
Não se limitou a recolher o que lá estava.
620
00:44:26,834 --> 00:44:28,168
Não é assim que se faz.
621
00:44:30,334 --> 00:44:31,376
A não ser…
622
00:44:31,459 --> 00:44:34,084
- Sheila.
- Acho que alguém matou a Nancy.
623
00:44:34,168 --> 00:44:35,459
- É um grande salto.
- Alguém que a detetive
624
00:44:35,543 --> 00:44:36,668
não sabe como apanhar.
625
00:44:36,751 --> 00:44:37,918
- Desculpa, mas…
- Eu sei.
626
00:44:38,001 --> 00:44:39,126
- É especulação.
- Certo,
627
00:44:39,209 --> 00:44:41,251
mas por isso preciso
que me ajudes a provar.
628
00:44:52,084 --> 00:44:52,959
Fica…
629
00:44:53,043 --> 00:44:54,626
Não.
630
00:44:54,709 --> 00:44:56,543
- … para…
- Não faças isso, Kevin.
631
00:44:56,626 --> 00:45:00,043
Fica para a próxima.
632
00:45:00,126 --> 00:45:03,543
Desculpem, mas é tudo por hoje.
633
00:45:04,834 --> 00:45:07,793
Mas se quiserem ouvir o resto, só têm de…
634
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Sim, nós sabemos.
635
00:45:08,793 --> 00:45:11,751
- … se manter vivos mais um pouco.
- "Manter vivos mais um pouco".
636
00:45:11,834 --> 00:45:14,959
- Detesto quando fazes isso.
- Pá, funciona.
637
00:45:15,043 --> 00:45:16,418
Ainda estão todos aqui.
638
00:45:17,543 --> 00:45:18,751
Pelo menos, até agora.
639
00:45:27,876 --> 00:45:28,751
O que se passa?
640
00:45:28,834 --> 00:45:32,418
- Usaste o meu símbolo.
- É teu?
641
00:45:32,501 --> 00:45:33,751
Pensei que era da Julia.
642
00:45:39,126 --> 00:45:40,001
Desculpa.
643
00:45:40,084 --> 00:45:42,376
- Todos temos de ir buscar a algum lado.
- Sim.
644
00:45:44,043 --> 00:45:44,876
É o seguinte.
645
00:45:46,001 --> 00:45:50,209
Ouvir-te falar de inferno e descida.
646
00:45:56,126 --> 00:45:57,626
Lembro-me de onde o vi.
647
00:45:59,626 --> 00:46:02,834
- Porra.
- Pois é.
648
00:46:02,918 --> 00:46:05,543
Não se parece com tudo o resto.
649
00:46:05,626 --> 00:46:07,959
É metalurgia mais recente.
650
00:46:08,043 --> 00:46:09,751
Não pertence ao elevador original,
pois não?
651
00:46:10,751 --> 00:46:12,876
Acho que não.
652
00:46:12,959 --> 00:46:15,251
E porquê pô-lo no painel do elevador?
653
00:46:16,334 --> 00:46:18,293
É inútil, não é?
654
00:46:18,376 --> 00:46:19,334
Para quê?
655
00:46:21,293 --> 00:46:22,251
Só há uma resposta.
656
00:46:24,043 --> 00:46:24,876
Qual?
657
00:46:25,918 --> 00:46:26,834
Não é.
658
00:46:28,334 --> 00:46:29,959
Inútil, quero eu dizer.
659
00:46:42,001 --> 00:46:44,209
Eu tinha a certeza…
660
00:46:45,209 --> 00:46:46,584
Quero dizer, é um botão.
661
00:46:47,751 --> 00:46:50,209
Olha, até se vê onde cortaram o painel.
662
00:46:50,293 --> 00:46:52,251
- É um botão, Kevin.
- Pensa bem.
663
00:46:52,334 --> 00:46:55,501
Trazem macas para aqui,
transportam coisas a toda a hora.
664
00:46:55,584 --> 00:46:57,709
Se é um botão secreto, não faz sentido.
665
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
Alguém vai bater nele, encostar-se nele.
666
00:47:01,959 --> 00:47:04,043
Não seria segredo por muito tempo.
667
00:47:04,126 --> 00:47:05,293
Desculpa, Ilonka.
668
00:47:05,376 --> 00:47:07,959
- É uma coisa fixe, sim, mas…
- Tens razão.
669
00:47:08,793 --> 00:47:10,334
Acionar-se-ia por acidente.
670
00:47:10,959 --> 00:47:12,293
É preciso uma segurança.
671
00:47:14,709 --> 00:47:16,501
Os outros botões funcionam bem.
672
00:47:18,459 --> 00:47:19,376
A sério?
673
00:47:20,959 --> 00:47:22,543
Eu preferia não…
674
00:47:31,918 --> 00:47:32,918
Merda.
675
00:47:33,001 --> 00:47:34,501
Sim, merda.
676
00:47:37,043 --> 00:47:38,876
Não devíamos estar aqui em baixo.
677
00:47:38,959 --> 00:47:40,834
Espera, tive uma ideia.
678
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
Por favor, não nos mandes
para o quarto da Stanton.
679
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Não faço ideia de como explicar isso.
680
00:47:47,751 --> 00:47:50,126
Como garantes
que ninguém lhe toca por acidente?
681
00:47:51,251 --> 00:47:53,751
Garantes que é preciso mais
do que um toque.
682
00:48:00,376 --> 00:48:02,251
Para. Não há nada abaixo da morgue.
683
00:48:03,168 --> 00:48:04,543
Não há nada aqui em baixo.
684
00:48:10,793 --> 00:48:12,751
Mas que raio…
685
00:48:21,001 --> 00:48:22,001
Meu Deus.
686
00:48:24,709 --> 00:48:25,876
Vamos voltar para cima.
687
00:48:35,418 --> 00:48:36,709
Espera um segundo.
688
00:48:36,793 --> 00:48:38,543
Ilonka, devíamos voltar.
689
00:48:46,668 --> 00:48:47,501
Deixa-me ver.
690
00:48:52,501 --> 00:48:53,543
Raios!
691
00:49:00,793 --> 00:49:02,043
Porra.
692
00:49:04,084 --> 00:49:04,918
O que é?
693
00:49:11,418 --> 00:49:15,293
Meu Deus!
694
00:49:18,418 --> 00:49:21,043
- Kevin! É a ampulheta.
- Merda!
695
00:49:21,126 --> 00:49:22,918
- Ilonka.
- Kevin!
696
00:49:23,001 --> 00:49:24,418
- Ilonka!
- Espera!
697
00:49:24,501 --> 00:49:25,834
- Kevin!
- Ilonka!
698
00:49:37,209 --> 00:49:38,168
Kevin?
699
00:51:00,251 --> 00:51:02,126
Legendas: José Fernandes