1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 ‎Deci ce vrei să zici… 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 ‎că tapetul… 4 00:00:35,709 --> 00:00:37,293 ‎și mobila erau diferite? 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 ‎Tot holul. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 ‎Totul era diferit. 7 00:00:46,376 --> 00:00:48,334 ‎Vechi… Adică… 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 ‎Tablouri vechi. 9 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 ‎Mobilă veche. 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 ‎Fără becuri, doar lumânări. 11 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 ‎Parcă m-aș fi întors în timp. 12 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 ‎Și femeia asta… 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 ‎Ei bine, e… 14 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 ‎E o nebunie. 15 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 ‎Scuze, tocmai… 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 ‎- … m-ai făcut nebună? ‎- Nu. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,168 ‎Nu, nu tu. Nu… 18 00:01:20,793 --> 00:01:22,084 ‎Sigur e o nebunie. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 ‎Nu? Medicamentele pe care le luăm ‎ne fac să vedem lucruri. 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,793 ‎Nu e doar cazul tău. ‎Ni se întâmplă tuturor. 21 00:01:28,876 --> 00:01:30,668 ‎Ție ți s-a întâmplat des, Kevin? 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 ‎Haldolul te face ‎să vezi bătrâne înfricoșătoare? 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 ‎Nu contează. 24 00:01:39,084 --> 00:01:39,918 ‎Mă duc la culcare. 25 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 ‎BAZAT PE OPERA LUI CHRISTOPHER PIKE 26 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 ‎Iisuse! 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 ‎Nu te trezești mereu așa, nu? 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 ‎Dacă ai fi alarmă, ‎te-aș plesni ca să te amân. 29 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 ‎Astea mi-au dat niște vise nebunești. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 ‎Vai, nu! Nu vise. 31 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 ‎Poți să te uiți la ceva? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 ‎Chiar trebuie? 33 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 ‎Ai mai văzut simbolul ăsta? 34 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 ‎L-am văzut ieri în pădure 35 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 ‎și sigur l-am văzut undeva în casă. 36 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 ‎Nu. Îmi pare rău. 37 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 ‎Dar astea? Îți spun ceva? 38 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 ‎292.13? 39 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 ‎Nu știu dacă-mi pasă. 40 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 ‎E dosarul vechi al unei paciente. 41 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 ‎Numerele astea apar des în arta ei. 42 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 ‎Doamne! 43 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 ‎Știam eu. 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 ‎Nu-mi pasă. 45 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 ‎Bine. 46 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 ‎Scuze! 47 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 ‎Nu e ziua mea preferată. 48 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 ‎- Pot fi cam nesuferită în… ‎- Fiecare zi? 49 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 ‎Ziua Familiei. 50 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 ‎E ca o grădină zoologică, ‎doar că toate animalele mor. 51 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 ‎Pentru mine e la fel ca oricare altă zi. 52 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 ‎Fără însoțitori. 53 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 ‎Dar tu? 54 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 ‎A venit tatăl tău adoptiv? 55 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 ‎Da. 56 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 ‎Îmi pare rău, Anya. 57 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 ‎Ar trebui să vii și tu. 58 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 ‎Tim e om bun, cu inimă mare, ‎și lui i-ar plăcea să te cunoască. 59 00:06:03,251 --> 00:06:05,126 ‎- I-am zis despre tine. ‎- Cred că a fost distractiv. 60 00:06:05,876 --> 00:06:07,668 ‎Să-i zici despre nesuferita din cameră? 61 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 ‎E bine să te descarci. 62 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 ‎I-am spus că ești ‎cea mai dură persoană pe care o știu. 63 00:06:23,334 --> 00:06:25,959 ‎Tatăl nostru, care ești în ceruri, ‎Sfințească-se numele… 64 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 ‎Am căutat ce mi-ai cerut. 65 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 ‎Nu am multe, 66 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 ‎dar am găsit astea. 67 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 ‎Baza din Okinawa. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 ‎Unde v-ați întâlnit? 69 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 ‎Aproape de bază. 70 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 ‎Și cea pe care am cerut-o? 71 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 ‎Ultima? 72 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 ‎Asta e ultima poză cu el. 73 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 ‎Cu o zi înainte de ambuscadă. 74 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 ‎Chiar nu știu de ce vrei poza asta. 75 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 ‎Sunt multe poze mai bune cu tatăl tău. 76 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 ‎Asta e… 77 00:07:01,876 --> 00:07:02,918 ‎importantă. 78 00:07:03,001 --> 00:07:04,293 ‎Am sunat-o pe mama aseară. 79 00:07:04,376 --> 00:07:06,459 ‎Sau azi-dimineață, în India. 80 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 ‎Diferența de fus orar e mereu mare, ‎dar nu părea bine. 81 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 ‎Mătușă Abir, ai zis că avocatul ‎de imigrări cu care discuți 82 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 ‎i-ar putea aduce înapoi luna viitoare? 83 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 ‎E greu de spus. 84 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 ‎Știu că timpul e esențial, nu? 85 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 ‎- Știu că timpul e esențial, nu? ‎- Da. 86 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 ‎În cazul ăsta de deportare… 87 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 ‎nu se așteptau ca părinții tăi 88 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 ‎să nu primească azil imediat, 89 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 ‎mai ales după atât timp. 90 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 ‎Dar le-am promis amândurora ‎o poză cu noi toți. 91 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 ‎Așa că vino încoace! 92 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 ‎Și tu, unchiule Dharm. 93 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 ‎- Vino aici! ‎- Bine. 94 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 ‎Bună! 95 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 ‎- Iau eu asta. ‎- Mulțumesc! 96 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 ‎Bine. 97 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 ‎Zâmbiți! 98 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 ‎Zâmbim. 99 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 ‎LA MULȚI ANI, SPENCE 100 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 ‎Nu vrei să scrii ceva? 101 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 ‎Trebuie să scriu ceva ‎pentru că ea nu e aici? 102 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 ‎Era răcită de dimineață. 103 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 ‎Nu e bine să mergi în vizită ‎dacă ești bolnav, știi? 104 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 ‎Mereu e răcită. 105 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 ‎Haide! Nu-s idiot. Face 40 de ani. 106 00:08:17,043 --> 00:08:18,376 ‎E cu grupul de la biserică. 107 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 ‎Dau o petrecere mare pentru ea diseară. 108 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 ‎Aș putea merge și eu. 109 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 ‎Cu tine. S-o surprindem. 110 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 ‎Știi… 111 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 ‎Nu cred că ar ieși cum ne dorim noi. 112 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 ‎Fratele tău va face atletism 113 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 ‎cum ai făcut și tu, ți-a luat locul 114 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 ‎cât a putut și el. 115 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 ‎- Vrei să faci atletism? ‎- Sigur că vrea. 116 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 ‎Ce tare! 117 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 ‎Credeam că vrei să joci în piesa școlii. 118 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 ‎Le poate face pe amândouă. 119 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 ‎Credeam că te vei bucura. 120 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 ‎Duce ștafeta mai departe. Moștenirea ta. 121 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 ‎Nu-ți face griji pentru asta! 122 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 ‎Eu mi-am terminat treaba. 123 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 ‎Iar experiența ta la liceu ‎ar trebui să fie doar a ta. 124 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 ‎Mă duc să mai iau cafea. 125 00:09:02,334 --> 00:09:03,543 ‎Ce-i asta, decafeinizată? 126 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 ‎A băut cam multă cafea azi, nu? 127 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 ‎Noapte lungă. 128 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 ‎Altă noapte lungă. 129 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 ‎Au ales tema balului. 130 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 ‎Romantism parizian. 131 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 ‎Romantism parizian. 132 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 ‎Oui. 133 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 ‎Ar fi tare dacă asta înseamnă 134 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 ‎că vor decora sala ca să arate ca Luvrul. 135 00:09:32,668 --> 00:09:34,626 ‎Dar, după cum îi știu, 136 00:09:34,709 --> 00:09:37,209 ‎- …luminițe de Crăciun, turnul Eiffel. ‎- Luminițe de Crăciun, turnul Eiffel. 137 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 ‎Moștenirea e importantă. 138 00:09:43,334 --> 00:09:46,168 ‎Tatăl tău și-a bătut joc de numele Carter, ‎iar tu l-ai reparat 139 00:09:46,251 --> 00:09:47,584 ‎- …de unul singur… ‎- Ilonka! 140 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 ‎Vino să-i saluți! 141 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 ‎Ea e fata cea nouă ‎despre care v-am povestit. 142 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 ‎E foarte deșteaptă. O elevă grozavă. 143 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 ‎Dar o hoață groaznică. 144 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 ‎Eu sunt Ilonka. Mă bucur să vă cunosc. 145 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 ‎Ea e mama mea, Samantha, ‎fratele meu, Morgan, 146 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 ‎iar ea e Katherine. 147 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 ‎Kevin mi-a vorbit mult despre voi. 148 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 ‎Kevin a zis că frățiorul lui ‎arată exact ca el. 149 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 ‎Și așa e, Morgan. 150 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 ‎Iar sora ta e mult mai drăguță… 151 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 ‎Scuze, Kev, tu ai tras bățul scurt ‎când a venit vorba de… 152 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 ‎Vai, nu! 153 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 ‎Ce proastă sunt! 154 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 ‎Ești iubita lui Kevin, evident. 155 00:10:29,168 --> 00:10:31,626 ‎Nu. Și eu aș fi crezut la fel, știi? 156 00:10:32,126 --> 00:10:33,084 ‎- Ziua Familiei. ‎- Da, n-am vrut… 157 00:10:33,168 --> 00:10:36,418 ‎să zic că semănați… Știi ce? Mă opresc. 158 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 ‎Mă bucur că v-am cunoscut. ‎Mă duc să mănânc ceva. 159 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 ‎- Nu e nevoie… ‎- Bine. Ne vedem mai târziu. 160 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 ‎Da. 161 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 ‎Pe acolo. 162 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 ‎- Bună, scumpo! ‎- Bună! 163 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 ‎Scuze că am întârziat. 164 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 ‎Am stat de vorbă cu Anya. Colega ta ‎de cameră a fost drăguță să mă însoțească. 165 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 ‎E amuzantă. N-am mai râs așa de mult timp. 166 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 ‎Vreau să-ți arăt locul meu preferat. 167 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 ‎Vrei să-l vezi? 168 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 ‎Sigur că da. Da. 169 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 ‎Mi-a făcut plăcere. 170 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 ‎Vii, nu-i așa? 171 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 ‎292,13. 172 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 ‎292,13. 173 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 ‎Exact. 174 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 ‎Latitudine sau longitudine? 175 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 ‎Longitudinea e până la 180. 176 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 ‎Latitudinea, până la 90. 177 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 ‎Ești bine? 178 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 ‎Căci nu-s sigur. 179 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 ‎Timpul e ciudat aici. 180 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 ‎Am avut o colegă de cameră. 181 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 ‎Înainte înjura întruna, iar timpul ‎trecea mai greu înăuntru decât afară. 182 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 ‎Am prins-o… 183 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 ‎într-o zi venind și plecând. 184 00:11:56,626 --> 00:11:59,793 ‎Cu un ceas de mână în palmă. ‎Ceasurile de perete erau în pădure. 185 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 ‎A fost ciudat. 186 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 ‎Ai tendința să te implici ‎când te preocupă ceva. 187 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 ‎Dar există căi de scăpare. 188 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 ‎N-ar trebui să-ți faci griji. 189 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 ‎De ce? 190 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 ‎Pentru că avem grijă unii de alții. 191 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 ‎Intră! 192 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 ‎Livrare. 193 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 ‎Încă un urs. 194 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 ‎Am luat-o de la capăt. Iar urși. 195 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 ‎Pune-l cu restul, cred. 196 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 ‎Nu e nevoie să te ascunzi aici ‎de Ziua Familiei. 197 00:12:44,959 --> 00:12:46,626 ‎Ceilalți sunt jos. Sunt de treabă. 198 00:12:46,709 --> 00:12:51,376 ‎Sigur ar fi bucuroși să te primească. 199 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 ‎- Nu, mersi. ‎- Ce-ai mai primit? 200 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 ‎Multe săpunuri de fițe. 201 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 ‎Arată de parcă ar fi în Italia, ‎judecând după săpunurile astea. 202 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 ‎Primește chestiile astea în rulotă ‎când începe un film. 203 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 ‎Pun pariu că erau prea multe săpunuri. 204 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 ‎Vrei săpunuri mirositoare? 205 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 ‎Sincer, da. 206 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 ‎Hei! Îmi pare rău. 207 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 ‎Știu că e de rahat, dar… 208 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 ‎Doar pentru că părinții nu-s aici, 209 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 ‎nu înseamnă că nu ai familie, știi? 210 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 ‎Ești parte din familie aici… 211 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 ‎indiferent dacă îți dai seama sau nu. 212 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 ‎Sunt grozave. I le-au dat gratis? 213 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 ‎Trebuia să fiu vedetă de cinema. 214 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 ‎Pot să-l iau pe cel cu lămâie și limetă? 215 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 ‎Sigur. 216 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 ‎Străbunicul meu a inventat săpunul lichid. 217 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 ‎- Serios? ‎- Da, în 1865. 218 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 ‎A fost primul care a folosit ‎ulei de palmier și de măsline în săpun 219 00:13:57,751 --> 00:14:00,501 ‎și a inventat termenul „Palmolive”… 220 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 ‎dar cineva a furat ideea. 221 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 ‎Uimitor! 222 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 ‎E super tare și nu te cred. 223 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 ‎Doamne! Ce bine miros! 224 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 ‎Tris? 225 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 ‎Te-ai trezit? 226 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 ‎Va deveni ciudat. 227 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 ‎Mi-a venit o idee ‎despre Jack Libertate și Pui de Porumb. 228 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 ‎Tristan? 229 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 ‎Tristan. 230 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 ‎Tris? 231 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 ‎Credeam că se simte mai bine. 232 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 ‎Voiam să decorez și partea ei ‎de cameră pentru când se întorcea. 233 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 ‎Scoți cearșafurile? 234 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 ‎Adică, le speli ‎și altcineva doarme pe ele mai târziu 235 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 ‎sau nu mai sunt folosite… 236 00:16:49,043 --> 00:16:50,876 ‎acum că ea nu mai e, iar alea-s noi? 237 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 ‎Nu am adus nimic cu noi ‎când am venit pe lume. 238 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 ‎Nu putem lua nimic cu noi când plecăm. 239 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 ‎Dar pernele astea… 240 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 ‎Sunt bune. 241 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 ‎Foarte bune. Doctorița le-a ales perfect. 242 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 ‎Egiptenii antici ciopleau 243 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 ‎o bucată de lemn ‎ca să-și odihnească gâtul în somn. 244 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 ‎Știai? 245 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 ‎Nu. 246 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 ‎Poți intra dacă vrei. 247 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 ‎Înțeleg. Oamenii se tem de camerele astea. 248 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 ‎„Oamenii se tem de moarte… 249 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 ‎mai mult decât de durere. 250 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 ‎E ciudat că se tem de moarte. 251 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 ‎Când mori… 252 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 ‎durerea se termină. 253 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 ‎Da. Cred că e o prietenă.” 254 00:17:57,709 --> 00:18:00,043 ‎Jim Morrison a spus asta. 255 00:18:00,126 --> 00:18:00,959 ‎Știi cine e? 256 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 ‎Da. 257 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 ‎Da. 258 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 ‎Tatei îi plăcea The Doors. 259 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 ‎La nebunie. 260 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 ‎Intră! 261 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 ‎Bună! 262 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 ‎N-am zis azi. 263 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 ‎Îmi pare rău pentru aseară. 264 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 ‎- M-am exprimat greșit. ‎- Nu-i nimic. 265 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 ‎Da, îmi pare rău. 266 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 ‎Sper că nu ți-am făcut iubita de rușine. 267 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 ‎Nu, i s-a părut amuzant. 268 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 ‎Mai bine muream decât să zic că e sora ta. 269 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 ‎Eu am… 270 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 ‎E în regulă. 271 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 ‎Nu știu… 272 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 ‎cum de nu te-am auzit… 273 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 ‎Sau poate n-am auzit. 274 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 ‎Familia ta părea drăguță. 275 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 ‎Da. 276 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 ‎Sunt grozavi. 277 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 ‎Mai puțin mama… 278 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 ‎Ea a avut probleme cu băutura ‎și cu altele mai grave. 279 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 ‎Dar ei sunt grozavi. 280 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 ‎Mai puțin când se ceartă ‎și mai puțin când nu se ceartă. 281 00:19:21,709 --> 00:19:24,293 ‎Și mai puțin când vorbesc ‎despre tipul ăsta… 282 00:19:25,334 --> 00:19:26,626 ‎Kevin. 283 00:19:26,709 --> 00:19:28,126 ‎Cum adică? 284 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 ‎Adică… 285 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 ‎tipul despre care tot vorbesc toți. 286 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 ‎Fiul perfect. 287 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 ‎Elevul perfect. Iubitul perfect. 288 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 ‎Și eu am fost pedepsit la școală. 289 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 ‎- De vreo zece ori. ‎- Da. 290 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 ‎Ești un adevărat monstru, Kevin. 291 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 ‎Poate că sunt. 292 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 ‎Ce ai găsit? 293 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 ‎Știi tu, prada, 294 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 ‎jaful, bunurile furate. 295 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 ‎Dosarul. 296 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 ‎„Julia Jayne. 297 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 ‎fata care a supraviețuit. ‎Miracolul misterios de la Brightcliffe.” 298 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 ‎Ce ai aflat? Ceva interesant? 299 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 ‎Poate. 300 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 ‎Nu e mare lucru aici ‎și Stanton nu spune prea multe, dar… 301 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 ‎terapia prin artă a Juliei m-a intrigat. 302 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 ‎Am asta. 303 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 ‎Da. 304 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 ‎Și am mai văzut-o pe jos sigur. 305 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 ‎Și în altă parte, dar nu-mi amintesc unde. 306 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 ‎Și numărul acesta. 307 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 ‎„292,13”. 308 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 ‎- Ce e? ‎- Nu știu. 309 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 ‎Toată viața am avut o voce interioară 310 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 ‎care m-a împins înainte. 311 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 ‎M-a ajutat la teste, mi-a dat idei. 312 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 ‎M-a ghidat bine de fiecare dată. 313 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 ‎O șoaptă micuță. 314 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 ‎Dar aici, nu știu. E… 315 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 ‎E o suprasolicitare și nu știu de ce. 316 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 ‎Acest simbol, aceste cifre… 317 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 ‎mi se par importante. 318 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 ‎Orice voci ar fi… 319 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 ‎șușotesc foarte tare ‎de când am venit aici. 320 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 ‎Aud lucruri. 321 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 ‎Văd lucruri. 322 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 ‎Vocile acelea șoptite ‎îmi spun să mă uit la asta. 323 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 ‎Practic, țipă la mine. 324 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 ‎Nu înseamnă că trebuie să le asculți. 325 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 ‎Spun doar că ai multe de procesat aici. 326 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 ‎Și înțeleg. Înțeleg perfect atracția. 327 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 ‎Altceva la care să te concentrezi. 328 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 ‎Ceva în afară de… 329 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 ‎În afară de ce? 330 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 ‎Nu contează. 331 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 ‎Ascultă… 332 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 ‎Sper să găsești ce cauți. 333 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 ‎Poate atunci vocile alea ‎te vor lăsa în pace. 334 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 ‎Asta a fost tot, o fracțiune de secundă. 335 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 ‎Am verificat așternuturile. Era frig. ‎Așternuturile erau întinse, nemișcate. 336 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 ‎Nu-mi dau seama dacă mi s-a părut. 337 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 ‎- Ce părere avem? ‎- Nu. 338 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 ‎Înțeleg, însă… 339 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 ‎- Nu. ‎- Nu. Nu cred. 340 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 ‎Cred că da. 341 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 ‎Putea să treacă și să-ți spună că e bine. 342 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 ‎Și-a folosit toate puterile, ‎toată energia, 343 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 ‎ca să stea în pat o fracțiune de secundă? 344 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 ‎Poate a coborât din rai doar ca să spună: ‎„Bună! Sunt bine.” 345 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 ‎Rai și iad. 346 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 ‎Lumea e un loc al naibii de colorat. 347 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 ‎De ce te străduiești ‎să fie totul alb și negru? 348 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 ‎- Anya, haide! ‎- Scuză-mă! 349 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 ‎Votați „da” sau am auzit eu greșit? 350 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 ‎Semnul e semn. 351 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 ‎Tristan n-ar fi trecut prin toate astea… 352 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 ‎ca să fie vagă și la obiect. 353 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 ‎Promit, când mă duc… 354 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 ‎dacă mă pot întoarce 355 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 ‎ca să vă spun ceva… 356 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 ‎O s-o spun. 357 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 ‎Și o să fie ceva tangibil. 358 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 ‎Ceva palpabil. 359 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 ‎Pe care să vi-l puteți arăta reciproc. 360 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 ‎Pe care-l puteți verifica. 361 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 ‎Fără prostii de astea. 362 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 ‎Nu ceva care să apară de la medicamente. 363 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 ‎Deci suntem de acord? 364 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 ‎Nu e semn. 365 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 ‎Nu. Nu e semn. 366 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 ‎Nu. 367 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 ‎Continuăm. 368 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 ‎Altcineva? 369 00:24:55,043 --> 00:24:56,793 ‎Sau trecem la fantoma din seara asta? 370 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 ‎Hai să creăm o fantomă! 371 00:25:00,668 --> 00:25:02,209 ‎Cine vrea să povestească? 372 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 ‎Eu. 373 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 ‎E cam pe jumătate gata… 374 00:25:07,584 --> 00:25:11,543 ‎sau poate puțin mai mult de atât, ‎dar mi-ar plăcea să încerc. 375 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 ‎Să o auzim! 376 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 ‎Să o auzim! 377 00:25:20,126 --> 00:25:21,251 ‎Pentru cei de dinainte… 378 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 ‎și cei de după. 379 00:25:23,459 --> 00:25:25,459 ‎Pentru noi acum, 380 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 ‎și pentru cei de după. 381 00:25:27,084 --> 00:25:28,543 ‎„Pentru cei de dinainte 382 00:25:28,626 --> 00:25:32,126 ‎și cei de după, pentru noi acum ‎și pentru cei de după.” 383 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 ‎Văzut sau nevăzut… 384 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 ‎aici, dar nu aici. 385 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 ‎„Văzut sau nevăzut, 386 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 ‎aici, dar nu aici.” 387 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 ‎Oriunde. 388 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 ‎Dusty era perfect. 389 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 ‎Perfect… 390 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 ‎de… 391 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 ‎nebun. 392 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 ‎Sau poate că nu. 393 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 ‎Asta se numește… 394 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 ‎„Inimă haină”. 395 00:26:13,126 --> 00:26:15,126 ‎LICEUL ROOSEVELT 396 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 ‎E pauza dintre a cincea și a șasea oră la liceul Roosevelt. 397 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 ‎'Velt. 398 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 ‎Sunt cele mai grele cinci minute ale zilei. 399 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 ‎Ești tare aproape de libertate. 400 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 ‎Dar, mai întâi… 401 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 ‎alte 50 de minute de tortură. 402 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 ‎Dusty Shane, din ultimul an de liceu, e perfect. 403 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 ‎Perfect normal. 404 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 ‎Adică perfect de mediocru. 405 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 ‎Note bune, dar nu atât de bune încât să atragă atenția. 406 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 ‎Sportiv, dar rezervă. 407 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 ‎Oamenii cred că e de treabă, dar cam atât. 408 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 ‎Nu știu mai multe. 409 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 ‎N-a avut probleme, dar nici nu s-a oferit voluntar. 410 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 ‎Capul jos, liniștit, 411 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 ‎e un mister, ca să fim sinceri. 412 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 ‎Dar nu mulți sunt interesați de el. 413 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 ‎Hei, părinții tăi ‎chiar te lasă singură în weekend? 414 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 ‎- Stai! Cine ți-a spus asta? ‎- Sheila mi-a spus. 415 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 ‎Nu voi da petrecere. 416 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 ‎Nancy, dacă părinții tăi sunt plecați, ‎trebuie să dai petrecere. 417 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 ‎Ce-i cu tine? 418 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 ‎Vor fi în Vegas tot weekendul. 419 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 ‎Ce-ar fi să dormim împreună mâine? 420 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 ‎Nimic în seara asta? 421 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 ‎Haide, tot locul pentru tine? 422 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 ‎Voi face o baie lungă ‎și mă voi uita la televizor. 423 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 ‎Abia aștept. 424 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 ‎Bine, bunico. 425 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 ‎Distracție plăcută! Pe mai târziu! 426 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 ‎Asta e chestia. 427 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 ‎Nimeni nu știe nimic despre el. 428 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 ‎Doar cred că știu. 429 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 ‎De exemplu… 430 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 ‎nimeni nu știe că Dusty locuiește singur cu mama lui. 431 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 ‎Acum câțiva ani, mintea ei a luat-o razna. 432 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 ‎Nu mai vorbește deloc. 433 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 ‎Dar ascultă mereu. 434 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 ‎Dacă Dusty vrea să traverseze orașul în timpul săptămânii 435 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 ‎ca să vadă o tânără care are toată casa pentru ea… 436 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 ‎atunci exact asta va face Dusty. 437 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 ‎Iar fața zâmbitoare. 438 00:31:51,001 --> 00:31:53,209 ‎- Ce? ‎- Ai zis altă poveste cu ucigaș în serie, 439 00:31:53,293 --> 00:31:55,251 ‎iar tipul desena fețe zâmbitoare cu sânge, 440 00:31:55,334 --> 00:31:57,001 ‎- …mai știi? ‎- Am uitat de asta. 441 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 ‎Bine, e… 442 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 ‎E ca un X, 443 00:32:01,334 --> 00:32:03,793 ‎cu partea de sus colorată. 444 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 ‎Mai degrabă ca o clepsidră. 445 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 ‎E puțin mai bine. 446 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 ‎Dar asta e… 447 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 ‎Scuze. 448 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 ‎Continuă! 449 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 ‎Deci mașina o ia pe un drum abandonat. 450 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 ‎Nu era prima dată când Dusty lua o viață. 451 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 ‎Și nu avea să fie nici ultima. 452 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 ‎M-am simțit bine. 453 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 ‎M-am descurcat bine. 454 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 ‎Sper să fii mândră de mine. 455 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 ‎Acum, lasă-mă în pace! 456 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 ‎Fă-i să mă lase în pace! 457 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 ‎Noapte bună! 458 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 ‎Tuturor. 459 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 ‎Îmi pare rău. 460 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 ‎Nu vă aud. 461 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 ‎Nimeni nu poate. 462 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 ‎Le vedea în fiecare noapte. 463 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 ‎Iar cele noi… 464 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 ‎plâng mult… 465 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 ‎și țipă mult. 466 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 ‎Dar, la o vreme după ce mor, ‎înțeleg regulile. 467 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 ‎Și nu-și pierd timpul. 468 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 ‎Dar cele mai de mult… 469 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 ‎doar se holbează. 470 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 ‎Se holbează la el. 471 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 ‎Și poate e mai rău… 472 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 ‎pentru că ăsta e iadul. 473 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 ‎Oameni care se holbează. 474 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 ‎Nu lavă sau pucioasă. 475 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 ‎Iadul e când știe toată lumea. 476 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 ‎Nu înțeleg unde e. 477 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 ‎A zis că vine ‎să mă ia dimineață la școală. 478 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 ‎Dacă vrei să schimbi planurile, ‎e bine, dar ciudat. 479 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 ‎Am așteptat până în ultima clipă ‎ca să văd dacă apare 480 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 ‎și, în cele din urmă, ‎am luat o ocazie ca să vin aici. 481 00:35:33,751 --> 00:35:39,334 ‎Întârziasem 15 secunde la Economie, ‎dar dl Holley tot mi-a făcut zile fripte. 482 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 ‎Ce enervant! 483 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 ‎Sigur. 484 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 ‎E ciudat. 485 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 ‎N-ai văzut-o pe Nancy azi, nu? 486 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 ‎Nu pot spune că am văzut-o. 487 00:36:01,584 --> 00:36:03,876 ‎Poate doar a tras chiulul. ‎Oamenii mai fac asta. 488 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 ‎Nu și Nancy. 489 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 ‎Nancy n-a chiulit niciodată. 490 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 ‎Nici măcar în clasa a XI-a. 491 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 ‎Poate s-a îmbolnăvit. 492 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 ‎Sper că e bine. 493 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 ‎Uite, eu… 494 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 ‎Scuze, am stat aici tot anul, ‎abia ți-am spus două vorbe 495 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 ‎și acum vorbesc încontinuu. 496 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 ‎Știi să asculți. 497 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 ‎Încerc. 498 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 ‎Asta e chestia la locul ăsta. 499 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 ‎Nimeni nu ascultă. 500 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 ‎Eu sunt Sheila. 501 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 ‎M-am mutat aici vara asta. 502 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 ‎Nu mă pricep la lacrosse ‎și nu-mi place să fac cumpărături, 503 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 ‎dar cânt grozav la pian 504 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 ‎și ador filmele cu extratereștri. 505 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 ‎N-o face, Sheila! 506 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 ‎Nu te lăsa păcălită de melancolie! 507 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 ‎Gândește cu fofoloanca! 508 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 ‎- Scuze, cu ce? ‎- Fetelor le place Dusty. 509 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 ‎Și unor băieți. ‎Probabil și unor profesori. 510 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 ‎E… 511 00:37:17,168 --> 00:37:18,584 ‎E o mică problemă. 512 00:37:18,668 --> 00:37:20,709 ‎Da, sună groaznic. ‎Stai puțin, du-te naibii! 513 00:37:20,793 --> 00:37:24,918 ‎Dar mereu îl plac pe Dusty ‎și asta e o problemă. 514 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 ‎Pentru că el știe, nu-i așa? 515 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 ‎Ce se va întâmpla cu ei? 516 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 ‎Era un loc… 517 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 ‎în sud, unde aveau hamburgeri și milkshake-uri grozave. 518 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 ‎Era un loc în nordul orașului 519 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 ‎unde puteai parca mașina câteva ore fără să fii deranjat, 520 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 ‎cu o priveliște minunată a orașului, cel puțin până se aburea geamul. 521 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 ‎Sheila conducea spre nord. 522 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 ‎Fofoloanca ei mergea spre nord. 523 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 ‎Sau nu? 524 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 ‎A schimbat direcția și l-a surprins înainte de întâlnire. 525 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 ‎Unde mergem? 526 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 ‎Verificam ceva. Sau pe cineva, de fapt. 527 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 ‎Vreau să trec pe la Nancy, ‎ca să mă asigur că e bine. 528 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 ‎Nu durează nici cinci minute. 529 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 ‎Ce? 530 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 ‎S-ar putea să fie bolnavă, cum ai spus. 531 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 ‎M-aș simți mai bine ‎dacă aș trece pe acolo. 532 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 ‎Dar dacă doarme? 533 00:38:25,834 --> 00:38:27,876 ‎Dacă e bolnavă, ‎n-ar trebui să se odihnească? 534 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 ‎Părinții ei sunt plecați din oraș. 535 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 ‎Dacă e bolnavă, ‎poate are nevoie de ceva, nu? 536 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 ‎Aia e casa ei? 537 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 ‎Da. Haide! 538 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 ‎E în regulă. Pot aștepta aici. 539 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 ‎Nu fi ciudat! Vino să saluți! 540 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 ‎Nancy? 541 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 ‎Poate doarme. 542 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 ‎Am găsit cheia. 543 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 ‎Ți-am spus că nu pot. 544 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 ‎Ce? 545 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 ‎Nu pot să cred ‎că i s-a întâmplat ceva rău. 546 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 ‎Pur și simplu nu pot. 547 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 ‎Sigur mă înșel, 548 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 ‎dar să ne asigurăm, da? 549 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 ‎Nancy? 550 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 ‎Nancy? 551 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 ‎Nancy? 552 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 ‎Nimic? 553 00:40:16,709 --> 00:40:17,543 ‎Nimic. 554 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 ‎Sun la poliție. 555 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 ‎- Stai! ‎- Nu e bine. 556 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 ‎Nu e nimic în neregulă aici. ‎Locul e imaculat. 557 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 ‎- Nu e niciun motiv… ‎- Am o presimțire rea. Bine? 558 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 ‎Alo? 559 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 ‎Prietena mea a dispărut. 560 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 ‎Ești cea mai bună prietenă a ei? 561 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 ‎Da. 562 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 ‎Și, după cum am spus… 563 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 ‎ceva nu e deloc în regulă aici. 564 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 ‎S-ar putea să fi ieșit. 565 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 ‎Nu văd nimic care să sugereze… 566 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 ‎Nu. 567 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 ‎Tu-i ești prietenă. Tu cine ești? 568 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 ‎Sunt Dusty. Am ieșit cu Sheila. 569 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 ‎O știi pe Nancy? 570 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 ‎Nu prea. 571 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 ‎Ai mai văzut simbolul ăsta? 572 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 ‎Eu… 573 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 ‎Nu. 574 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 ‎- Cum adică? ‎- Îți pare cunoscut? 575 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 ‎L-a desenat pe undeva, ‎ai atins foaia asta? 576 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 ‎- Nu, încerc să nu ating nimic. ‎- Inteligent. 577 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 ‎N-ar trebui să atingi nimic ‎la locul crimei. 578 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 ‎Locul crimei? 579 00:41:40,334 --> 00:41:41,709 ‎Am sunat la hotelul din Vegas 580 00:41:41,793 --> 00:41:43,293 ‎și nu au dat de părinții ei acum, 581 00:41:43,376 --> 00:41:44,876 ‎dar vor suna când îi vor vedea. 582 00:41:44,959 --> 00:41:47,168 ‎Deci era aici singură? Se întâmpla des? 583 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 ‎Poate doar s-a dus cu ei. 584 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 ‎- Nu s-a dus. ‎- Ești sigură? 585 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 ‎Da. 586 00:41:53,626 --> 00:41:55,668 ‎Îmi pare rău că fac asta, ‎dar se face târziu. 587 00:41:55,751 --> 00:42:00,501 ‎Locuiesc singur cu mama și e bolnavă. ‎Trebuie să plec. 588 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 ‎N-ați părut surprinsă. 589 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 ‎Poftim? 590 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 ‎În legătură cu simbolul. 591 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 ‎M-ați întrebat dacă l-am mai văzut, ‎dar v-ați dus direct la el. 592 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 ‎L-ați mai văzut? 593 00:42:13,168 --> 00:42:14,126 ‎Poți pleca. 594 00:42:14,209 --> 00:42:16,876 ‎Mulțumesc că ai venit pentru prietena ta. ‎Ne ocupăm noi de aici. 595 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 ‎Îmi pare rău pentru Nancy. 596 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 ‎Sunt sigur că totul va fi bine ‎până la urmă. 597 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 ‎Ne vedem mâine. 598 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 ‎Te pasionează calculatoarele? 599 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 ‎- Să mă pasioneze? Cum? ‎- Să conversezi online. 600 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 ‎AOL, Prodigy, chestii de genul ăsta. 601 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 ‎- Ai cont de Einstein, poate? ‎- Nu. 602 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 ‎Știi dacă Nancy avea? 603 00:42:49,418 --> 00:42:50,751 ‎BUN-VENIT PE CHATUL EINSTEIN 604 00:42:50,834 --> 00:42:52,001 ‎LEDZEPPEFAN: O NEBUNIE ‎JESSICA78: VII? 605 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 ‎Tăceți! 606 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 ‎Dusty, trebuie să vorbim. 607 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 ‎Bine. 608 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 ‎Știu că pare o nebunie… 609 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 ‎dar nu cred că Nancy a dispărut. 610 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 ‎Nu cred că e vorba ‎de o persoană dispărută. 611 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 ‎Cred că e un caz de crimă. 612 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 ‎Ei bine… 613 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 ‎- Stai așa! ‎- Știi, e… 614 00:44:03,209 --> 00:44:04,751 ‎Polițista aceea. 615 00:44:04,834 --> 00:44:07,459 ‎Cu cât vorbea mai mult, ‎cu atât îmi dădeam seama mai mult. 616 00:44:07,543 --> 00:44:10,543 ‎Punea întrebări prea specifice. 617 00:44:10,626 --> 00:44:12,501 ‎Încerca să afle mai multe despre Nancy. 618 00:44:12,584 --> 00:44:16,001 ‎Nu, compara totul cu altceva. 619 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 ‎Compara situația în minte, 620 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 ‎introducea informații noi în conversație, 621 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 ‎nu doar aduna ce-i spuneam eu. 622 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 ‎Nu așa se face. 623 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 ‎Doar dacă nu cumva… 624 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 ‎- Sheila. ‎- Cred că Nancy a fost ucisă. 625 00:44:34,168 --> 00:44:35,459 ‎- Doar presupui. ‎- De cineva 626 00:44:35,543 --> 00:44:36,793 ‎pe care nu-l poate prinde. 627 00:44:36,876 --> 00:44:37,918 ‎- Îmi pare rău… ‎- Știu. 628 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 ‎- Doar speculezi. ‎- Da. 629 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 ‎Dar trebuie să mă ajuți s-o dovedesc. 630 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 ‎Va… 631 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 ‎Nu! 632 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 ‎- Va… ‎- Kevin, n-o face! 633 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 ‎Va urma. 634 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 ‎Îmi pare rău, ‎asta e tot pentru seara asta. 635 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 ‎Dacă vreți să auziți restul, ‎trebuie doar să… 636 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 ‎Da, știm. 637 00:45:08,793 --> 00:45:11,709 ‎- Să mai trăim puțin. ‎- Să mai trăim puțin. 638 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 ‎- Urăsc când faci asta. ‎- Funcționează. 639 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 ‎Sunteți încă aici. 640 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 ‎Până acum, cel puțin. 641 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 ‎Ce e? 642 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 ‎- Mi-ai luat simbolul. ‎- E al tău? 643 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 ‎Credeam că e al Juliei. 644 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 ‎Îmi pare rău. 645 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 ‎- Toți trebuie să ne inspirăm de undeva. ‎- Da. 646 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 ‎Ascultă! 647 00:45:46,001 --> 00:45:50,209 ‎Auzindu-te vorbind despre iad și coborâre… 648 00:45:56,001 --> 00:45:57,626 ‎mi-am amintit unde l-am mai văzut. 649 00:45:59,626 --> 00:46:02,834 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- Știu. 650 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 ‎Nu arată ca restul. 651 00:46:05,626 --> 00:46:07,834 ‎E o piesă metalică mai recentă. 652 00:46:07,918 --> 00:46:09,751 ‎Nu face parte din liftul original, nu? 653 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 ‎Cred că da. 654 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 ‎Și de ce să-l pui pe un panou de lift? 655 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 ‎E inutil, nu? 656 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 ‎De ce să te obosești? 657 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 ‎E doar un răspuns. 658 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 ‎Care? 659 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 ‎Nu e. 660 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 ‎Inutil, adică. 661 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 ‎Credeam că… 662 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 ‎E un buton. 663 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 ‎Uite, se vede unde au tăiat panoul. 664 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 ‎- E un buton, Kevin. ‎- Și gândește-te! 665 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 ‎Tărgile de aici cară chestii mereu. 666 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 ‎Dacă e un buton secret, ‎n-are nicio logică. 667 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 ‎Cineva s-ar lovi de el, ‎cineva s-ar sprijini de el. 668 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 ‎Nu ar rămâne secret mult timp. 669 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 ‎Îmi pare rău, Ilonka. 670 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 ‎- E un lucru tare, cu siguranță, dar… ‎- Ai dreptate. 671 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 ‎L-ai declanșa din greșeală. 672 00:47:10,959 --> 00:47:12,293 ‎Ai avea nevoie de siguranță. 673 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 ‎Celelalte butoane funcționează. 674 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 ‎Serios? 675 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 ‎Aș prefera să nu… 676 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 ‎Rahat! 677 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 ‎Da, rahat! 678 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 ‎N-ar trebui să fim aici. 679 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 ‎Stai, am o idee. 680 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 ‎Te rog, nu ne trimite sus, la Stanton. 681 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 ‎Habar n-am cum să explic asta. 682 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 ‎Cum te asiguri că nu e lovit din greșeală? 683 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 ‎Te asiguri că e nevoie ‎de mai mult de o apăsare. 684 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 ‎Oprește-te! Nu e nimic sub morgă. 685 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 ‎Nu e nimic aici. 686 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 ‎Ce naiba? 687 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 ‎Doamne! 688 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 ‎Să ne întoarcem sus! 689 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 ‎Stai o clipă! 690 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 ‎Ilonka, ar trebui să ne întoarcem. 691 00:48:46,668 --> 00:48:47,501 ‎Lasă-mă să mă uit! 692 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 ‎La naiba! 693 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 ‎Rahat! 694 00:49:04,084 --> 00:49:04,918 ‎Ce e? 695 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 ‎Doamne! 696 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 ‎- Kevin! E clepsidra! ‎- Rahat! 697 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 ‎- Ilonka! ‎- Kevin! 698 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 ‎- Ilonka! ‎- Stai! 699 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 ‎- Kevin! ‎- Ilonka! 700 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 ‎Kevin? 701 00:50:59,084 --> 00:51:02,043 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei