1
00:00:06,584 --> 00:00:09,793
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:31,459 --> 00:00:32,793
Vad menar du?
3
00:00:33,709 --> 00:00:34,918
Att tapeten…
4
00:00:36,001 --> 00:00:37,209
och möblerna var annorlunda?
5
00:00:39,293 --> 00:00:40,459
Hela korridoren.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,543
Allt var annorlunda.
7
00:00:46,376 --> 00:00:48,334
Alla, typ,
8
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
alla målningar…
9
00:00:52,293 --> 00:00:53,376
…alla möbler…
10
00:00:56,418 --> 00:00:57,876
…inga glödlampor, bara ljus.
11
00:01:00,209 --> 00:01:01,918
Som att resa tillbaka i tiden.
12
00:01:04,918 --> 00:01:05,959
Och den här kvinnan…
13
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
Det är…
14
00:01:09,959 --> 00:01:11,126
Det är galet.
15
00:01:13,293 --> 00:01:14,501
Förlåt, sa du precis…
16
00:01:16,168 --> 00:01:18,334
-…att jag är galen?
-Nej.
17
00:01:18,418 --> 00:01:20,168
Nej, inte du. Det är inte…
18
00:01:20,793 --> 00:01:22,084
Det måste vara galet.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,334
Eller hur? Medicinerna vi
tar får oss att se saker.
20
00:01:26,834 --> 00:01:28,793
Det är inte bara du. Det händer oss alla.
21
00:01:28,876 --> 00:01:30,668
Har det hänt dig ofta, Kevin?
22
00:01:31,334 --> 00:01:34,959
Får din Haldol dig
att se skrämmande gamla damer också?
23
00:01:36,834 --> 00:01:37,668
Glöm det.
24
00:01:39,084 --> 00:01:40,168
Jag går och lägger mig.
25
00:01:49,959 --> 00:01:53,251
BASERAT PÅ CHRISTOPHER PIKES VERK
26
00:04:35,168 --> 00:04:36,001
Herregud.
27
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
Du vaknar väl inte alltid så där?
28
00:04:39,168 --> 00:04:41,751
Om du var en väckarklocka
skulle jag snooza dig.
29
00:04:42,793 --> 00:04:44,959
De gav mig galna drömmar.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,293
Nej, inte drömmar.
31
00:04:49,376 --> 00:04:51,876
Kan du ta en titt på en sak?
32
00:04:51,959 --> 00:04:53,209
Måste jag?
33
00:04:54,293 --> 00:04:55,959
Har du sett den här symbolen förut?
34
00:04:56,043 --> 00:04:57,209
Jag såg den i skogen.
35
00:04:57,293 --> 00:04:59,584
Jag är säker på att jag
har sett den i huset.
36
00:04:59,668 --> 00:05:00,834
Nej. Tyvärr.
37
00:05:02,209 --> 00:05:04,543
Eller de här? Betyder de här nåt för dig?
38
00:05:04,626 --> 00:05:06,043
292 13?
39
00:05:06,126 --> 00:05:07,709
Jag vet inte om jag bryr mig.
40
00:05:07,793 --> 00:05:09,293
En gammal patientjournal.
41
00:05:09,376 --> 00:05:13,293
Hon dolde siffrorna i konstterapin.
42
00:05:14,251 --> 00:05:15,584
Herregud.
43
00:05:16,334 --> 00:05:17,584
Jag visste det.
44
00:05:18,084 --> 00:05:19,709
Jag bryr mig inte.
45
00:05:21,043 --> 00:05:21,876
Okej.
46
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Förlåt.
47
00:05:23,668 --> 00:05:25,334
Det är inte min favoritdag.
48
00:05:26,918 --> 00:05:29,043
-Kan vara lite bitchig på…
-Vardagar?
49
00:05:30,793 --> 00:05:31,626
Familjedag.
50
00:05:32,834 --> 00:05:35,043
Det är som ett minizoo,
men alla djuren dör.
51
00:05:36,251 --> 00:05:38,334
Det är precis
som alla andra dagar för mig.
52
00:05:39,376 --> 00:05:40,543
Inget sällskap.
53
00:05:42,876 --> 00:05:44,001
Du då?
54
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
Dyker din fosterpappa upp?
55
00:05:49,293 --> 00:05:50,126
Ja.
56
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Jag är ledsen, Anya.
57
00:05:56,793 --> 00:05:58,668
Men du borde komma ner.
58
00:05:58,751 --> 00:06:02,084
Tim är en bra kille med stort hjärta
och han vill gärna träffa dig.
59
00:06:03,376 --> 00:06:05,126
-Jag berättade om dig.
-Säkert kul.
60
00:06:05,876 --> 00:06:07,668
Om din bitchiga rumskompis?
61
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Det är bra att ventilera.
62
00:06:09,959 --> 00:06:13,209
Jag sa att du är den tuffaste
personen jag har träffat.
63
00:06:22,376 --> 00:06:25,959
Fader vår, som är i himlen,
helgat varde ditt namn…
64
00:06:26,043 --> 00:06:28,251
Jag letade efter det du bad om.
65
00:06:28,334 --> 00:06:29,543
Jag har inte mycket,
66
00:06:29,626 --> 00:06:32,251
men jag hittade de här.
67
00:06:32,334 --> 00:06:33,834
Basen i Okinawa.
68
00:06:33,918 --> 00:06:35,043
Där ni träffades?
69
00:06:35,126 --> 00:06:37,543
Vi träffades nära basen.
70
00:06:37,626 --> 00:06:39,168
Den jag bad om, då?
71
00:06:40,043 --> 00:06:41,126
Den sista?
72
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
Det är den sista bilden på honom.
73
00:06:49,959 --> 00:06:52,251
Dagen före bakhållet.
74
00:06:52,834 --> 00:06:56,501
Jag vet inte varför du vill ha fotot.
75
00:06:56,584 --> 00:07:00,001
Det finns så många bättre bilder
på din far.
76
00:07:00,084 --> 00:07:01,793
Det här är…
77
00:07:01,876 --> 00:07:03,043
Viktigt.
78
00:07:03,126 --> 00:07:04,293
Jag ringde mamma i går.
79
00:07:04,376 --> 00:07:06,459
Eller i morse i Indien.
80
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
Tidsskillnaden är alltid stor,
men hon lät sliten.
81
00:07:10,293 --> 00:07:12,793
De sa att immigrationsadvokaten
du pratar med
82
00:07:12,876 --> 00:07:14,793
kanske kan få hit dem nästa månad?
83
00:07:14,876 --> 00:07:17,293
Svårt att säga.
84
00:07:17,376 --> 00:07:19,459
De vet väl att tiden är en faktor?
85
00:07:20,543 --> 00:07:24,001
-De vet väl att tiden är en faktor?
-Det gör de.
86
00:07:25,793 --> 00:07:29,126
Utvisningsfall som det här,
87
00:07:29,209 --> 00:07:30,959
de förväntade inte att dina föräldrar
88
00:07:31,043 --> 00:07:34,334
inte skulle beviljas asyl,
89
00:07:34,418 --> 00:07:36,168
särskilt efter så lång tid.
90
00:07:36,251 --> 00:07:40,501
Men vi lovade dem en bild på oss båda.
91
00:07:40,584 --> 00:07:41,668
Kom hit.
92
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
Du med, farbror Dharm.
93
00:07:43,084 --> 00:07:44,751
-Kom hit. Kom.
-Okej.
94
00:07:44,834 --> 00:07:45,959
Hej.
95
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
-Jag tar den åt er.
-Tack.
96
00:07:47,876 --> 00:07:48,709
Okej.
97
00:07:48,793 --> 00:07:50,126
Säg omelett.
98
00:07:50,209 --> 00:07:51,626
Omelett.
99
00:07:53,084 --> 00:07:55,334
HA DEN ÄRAN I DAG SPENCE
100
00:07:58,001 --> 00:07:59,084
Kanske skriva nåt?
101
00:07:59,168 --> 00:08:01,376
Ska jag skriva för att hon inte är här?
102
00:08:01,459 --> 00:08:03,626
Hon var snuvig i morse.
103
00:08:03,709 --> 00:08:08,168
Det sägs att om man är sjuk
är det inte bra att hälsa på alls.
104
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
Hon blir snuvig varje gång.
105
00:08:11,668 --> 00:08:15,251
Kom igen. Jag är inte dum.
Det är hennes 40-årsdag.
106
00:08:17,043 --> 00:08:18,376
Hon är med i en kyrkgrupp.
107
00:08:19,418 --> 00:08:21,293
De ska ha en stor fest ikväll.
108
00:08:21,376 --> 00:08:22,668
Jag kan följa med.
109
00:08:22,751 --> 00:08:24,334
Vi kan gå. Vi kan överraska henne.
110
00:08:25,168 --> 00:08:26,001
Du vet…
111
00:08:27,376 --> 00:08:30,918
Jag tror inte att det skulle gå
som du och jag hade velat.
112
00:08:32,084 --> 00:08:33,959
Din bror ska bli löpare.
113
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
Precis som du. Han går i dina fotspår.
114
00:08:36,751 --> 00:08:38,501
Så gott han kan.
115
00:08:38,584 --> 00:08:40,793
-Vill du springa?
-Självklart gör han det.
116
00:08:40,876 --> 00:08:41,709
Kul.
117
00:08:41,793 --> 00:08:43,876
Jag trodde att du ville göra skolpjäsen.
118
00:08:43,959 --> 00:08:45,584
Han kanske kan göra både och.
119
00:08:45,668 --> 00:08:46,959
Jag trodde att du skulle bli glad.
120
00:08:47,043 --> 00:08:50,376
Han för facklan vidare. Det är ditt arv.
121
00:08:51,043 --> 00:08:52,793
Oroa dig inte för mitt arv.
122
00:08:53,709 --> 00:08:54,876
Mitt är slutspelat.
123
00:08:54,959 --> 00:08:59,584
Och din high school-erfarenhet
ska vara din.
124
00:09:00,626 --> 00:09:02,251
Jag ska hämta mer kaffe.
125
00:09:02,334 --> 00:09:03,543
Vad är det, koffeinfritt?
126
00:09:06,084 --> 00:09:08,459
Hon har druckit mycket kaffe i dag, va?
127
00:09:09,543 --> 00:09:10,376
Sen kväll.
128
00:09:11,209 --> 00:09:12,126
Ännu en sen kväll.
129
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
De har valt baltema.
130
00:09:19,043 --> 00:09:21,001
Parisromantik.
131
00:09:22,418 --> 00:09:24,293
Parisromantik.
132
00:09:24,376 --> 00:09:25,751
Ja.
133
00:09:25,834 --> 00:09:29,709
Det vore coolt om det betyder
134
00:09:29,793 --> 00:09:32,584
att de ska dekorera gymmet
så att det ser ut som Louvren.
135
00:09:32,668 --> 00:09:34,751
Men om jag känner dem rätt,
136
00:09:34,834 --> 00:09:37,209
-julbelysning, Eiffeltornet.
-Julbelysning, Eiffeltornet.
137
00:09:40,834 --> 00:09:43,251
Arv är viktigt, menar jag.
138
00:09:43,334 --> 00:09:46,168
Din far svärtade ner namnet Carter
och du fixade det
139
00:09:46,251 --> 00:09:47,584
-på egen hand…
-Ilonka.
140
00:09:47,668 --> 00:09:48,959
Kom och hälsa.
141
00:09:50,626 --> 00:09:53,626
Det här är den nya
tjejen jag berättade om.
142
00:09:53,709 --> 00:09:55,376
Supersmart. Bra elev.
143
00:09:55,459 --> 00:09:57,543
Men en usel inbrottstjuv.
144
00:09:58,293 --> 00:10:00,876
Jag heter Ilonka. Kul att träffa er.
145
00:10:00,959 --> 00:10:04,001
Det här är min mamma Samantha,
min bror Morgan,
146
00:10:04,084 --> 00:10:05,418
och det här är Katherine.
147
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
Kevin har pratat så mycket om er.
148
00:10:07,793 --> 00:10:10,126
Kevin sa att hans lillebror
såg ut precis som han,
149
00:10:10,209 --> 00:10:11,501
och det gör du, Morgan.
150
00:10:11,584 --> 00:10:14,959
Och din syster är mycket sötare än…
151
00:10:15,043 --> 00:10:18,168
Ledsen, Kev,
du drog det kortaste strået med…
152
00:10:23,084 --> 00:10:24,168
Nej.
153
00:10:25,168 --> 00:10:26,584
Jag är så dum.
154
00:10:27,209 --> 00:10:29,084
Du är Kevins flickvän.
155
00:10:29,168 --> 00:10:32,043
Nej. Jag hade tänkt samma sak.
156
00:10:32,126 --> 00:10:33,084
-Familjedag.
-Jag menade inte att säga
157
00:10:33,168 --> 00:10:36,418
att du ser ut att vara släkt med…
Jag ska sluta.
158
00:10:36,501 --> 00:10:39,251
Det var kul att träffa er.
Jag ska gå och äta.
159
00:10:39,334 --> 00:10:41,709
-Du behöver inte…
-Okej. Vi ses.
160
00:10:46,709 --> 00:10:48,043
Jösses, ja.
161
00:10:48,709 --> 00:10:50,043
Det är där borta.
162
00:10:51,709 --> 00:10:53,418
-Hej, raring.
-Hej.
163
00:10:54,543 --> 00:10:55,918
Förlåt att jag är sen.
164
00:10:56,001 --> 00:11:00,168
Jag pratade med Anya. Din rumskompis
var snäll nog att eskortera mig.
165
00:11:00,251 --> 00:11:03,043
Hon är jätterolig.
Jag har inte skrattat så mycket på länge.
166
00:11:07,501 --> 00:11:09,793
Jag vill visa dig min favoritplats.
167
00:11:09,876 --> 00:11:11,168
Om du vill se den?
168
00:11:11,251 --> 00:11:13,626
Självklart gör jag det. Ja.
169
00:11:13,709 --> 00:11:15,084
Det var kul att prata med dig.
170
00:11:16,209 --> 00:11:17,709
Du kommer väl?
171
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
292.13.
172
00:11:23,418 --> 00:11:25,334
292.13.
173
00:11:25,959 --> 00:11:26,918
Det stämmer.
174
00:11:28,751 --> 00:11:30,543
Latitud eller longitud?
175
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
Longitud går bara till 180.
176
00:11:32,918 --> 00:11:34,418
Latituden går till 90.
177
00:11:36,626 --> 00:11:37,584
Är du okej?
178
00:11:37,668 --> 00:11:39,834
Jag är inte så säker.
179
00:11:41,668 --> 00:11:43,334
Tiden är lustig här.
180
00:11:43,418 --> 00:11:44,751
Jag hade en rumskamrat.
181
00:11:45,626 --> 00:11:50,001
Hon svor på att klockorna
gick långsammare inne än ute.
182
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
Jag kom på henne…
183
00:11:54,251 --> 00:11:55,626
…springandes in och ut en dag.
184
00:11:56,626 --> 00:11:59,793
Armbandsur i ena handen.
Väggklockor i skogen.
185
00:11:59,876 --> 00:12:00,918
Det var konstigt.
186
00:12:02,418 --> 00:12:06,501
Man har en tendens att fastna
i saker när man tänker på något.
187
00:12:06,584 --> 00:12:07,876
Men det går att lösa.
188
00:12:09,668 --> 00:12:11,626
Så, du behöver inte oroa dig.
189
00:12:11,709 --> 00:12:13,418
Varför inte?
190
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Vi tar hand om varandra.
191
00:12:25,834 --> 00:12:26,876
Kom in.
192
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Leverans.
193
00:12:32,501 --> 00:12:33,543
En björn till.
194
00:12:33,626 --> 00:12:35,751
När cirkeln
är sluten. Blir det björnar igen.
195
00:12:36,918 --> 00:12:38,918
Lägg den med resten, antar jag.
196
00:12:40,334 --> 00:12:44,001
Du behöver inte alltid gömma dig här
på familjedagen.
197
00:12:44,959 --> 00:12:46,626
Andra familjer där nere är roliga.
198
00:12:46,709 --> 00:12:51,376
De skulle säkert älska att dra in dig
i sina festligheter.
199
00:12:52,709 --> 00:12:55,126
-Det är bra.
-Vad fick du mer?
200
00:12:56,168 --> 00:12:59,668
Det ser ut som en massa tvålar.
201
00:12:59,751 --> 00:13:04,043
Det ser ut som om hon är i Italien
om jag ska gissa.
202
00:13:04,126 --> 00:13:08,543
De lägger såna saker i hennes trailer
när hon börjar med en film
203
00:13:08,626 --> 00:13:11,084
Hon har nog för många tvålar.
204
00:13:11,793 --> 00:13:13,626
Vill du ha lite tvål?
205
00:13:15,209 --> 00:13:16,459
Ja, det vill jag.
206
00:13:18,126 --> 00:13:20,626
Du. Förlåt.
207
00:13:20,709 --> 00:13:22,084
Jag vet att det suger, men…
208
00:13:23,918 --> 00:13:25,584
Fast dina föräldrar inte är här,
209
00:13:25,668 --> 00:13:28,584
betyder det inte
att du inte har en familj.
210
00:13:30,084 --> 00:13:31,668
Du tillhör familjen här…
211
00:13:31,751 --> 00:13:33,459
vare sig du inser det eller inte.
212
00:13:35,334 --> 00:13:37,876
De är underbara. Får hon dem gratis?
213
00:13:37,959 --> 00:13:39,959
Jag borde ha blivit en filmstjärna.
214
00:13:40,043 --> 00:13:41,584
Får jag behålla den med lavendel?
215
00:13:42,293 --> 00:13:43,334
Ta för dig.
216
00:13:47,376 --> 00:13:50,293
Min farfars far uppfann flytande tvål.
217
00:13:50,376 --> 00:13:52,293
-Jaså?
-Ja, 1865.
218
00:13:52,876 --> 00:13:57,668
Han var först med palmolja
och olivolja i flytande tvål,
219
00:13:57,751 --> 00:14:00,501
han myntade till
och med termen "Palmolive"…
220
00:14:00,584 --> 00:14:01,959
men nån stal idén.
221
00:14:02,043 --> 00:14:04,084
Wow, det är fantastiskt.
222
00:14:04,668 --> 00:14:08,001
Så coolt, och jag tror inte ett ord.
223
00:14:09,793 --> 00:14:11,959
Herregud, de luktar så gott.
224
00:14:28,251 --> 00:14:29,126
Tris?
225
00:14:30,251 --> 00:14:31,834
Är du vaken?
226
00:14:31,918 --> 00:14:33,126
Nu blir det konstigt.
227
00:14:33,209 --> 00:14:35,751
Jag fick ett genombrott
med Freedom Jack och Poppy Corn.
228
00:14:41,251 --> 00:14:42,126
Tristan?
229
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Tristan?
230
00:14:55,918 --> 00:14:57,459
Tris?
231
00:15:50,376 --> 00:15:52,126
Jag trodde att hon blev bättre.
232
00:15:54,084 --> 00:15:57,584
Jag tänkte dekorera hennes sida
av rummet tills hon kom tillbaka.
233
00:16:38,334 --> 00:16:39,543
Tar du bort lakanen?
234
00:16:41,793 --> 00:16:45,126
Tvättar du dem och nån annan sover på dem,
235
00:16:45,209 --> 00:16:48,001
eller är de klara…
236
00:16:49,043 --> 00:16:50,876
…nu när hon är borta och de är nya?
237
00:16:51,709 --> 00:16:54,626
Vi hade inget med oss
när vi kom till världen.
238
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
Vi kan inte ta med oss nåt.
239
00:17:01,418 --> 00:17:02,959
Men de här kuddarna.
240
00:17:04,751 --> 00:17:05,668
De är bra.
241
00:17:06,793 --> 00:17:09,959
De är jättebra.
Doktorn gjorde rätt när hon valde dem.
242
00:17:11,293 --> 00:17:14,501
De gamla egyptierna,
243
00:17:15,376 --> 00:17:19,959
de brukade tälja en träbit
för att vila nacken när de sov.
244
00:17:21,959 --> 00:17:23,084
Visste du det?
245
00:17:24,168 --> 00:17:25,876
Det visste jag inte. Nej.
246
00:17:27,209 --> 00:17:29,001
Du kan komma in om du vill.
247
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Jag fattar.
Folk är rädda för de här rummen.
248
00:17:36,043 --> 00:17:38,334
"Folk fruktar döden.
249
00:17:39,251 --> 00:17:41,293
Till och med mer än smärta.
250
00:17:42,293 --> 00:17:44,418
Det är konstigt att de fruktar döden.
251
00:17:47,043 --> 00:17:48,376
Vid dödstillfället
252
00:17:49,126 --> 00:17:50,834
är smärtan över.
253
00:17:52,418 --> 00:17:54,959
Ja. Det är nog en vän."
254
00:17:57,709 --> 00:18:00,043
Det var Jim Morrison som sa det.
255
00:18:00,126 --> 00:18:00,959
Vet du vem han är?
256
00:18:02,251 --> 00:18:03,084
Det vet jag.
257
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Ja.
258
00:18:06,876 --> 00:18:08,209
Pappa älskade The Doors.
259
00:18:11,293 --> 00:18:12,126
Älskade dem.
260
00:18:21,751 --> 00:18:22,834
Kom in.
261
00:18:26,459 --> 00:18:27,293
Hej.
262
00:18:27,376 --> 00:18:29,918
Jag har inte sagt i dag.
263
00:18:30,793 --> 00:18:32,834
Förlåt för i går kväll.
264
00:18:32,918 --> 00:18:35,543
-Det där lät fel.
-Det är okej.
265
00:18:35,626 --> 00:18:36,584
Ja, jag är ledsen.
266
00:18:36,668 --> 00:18:40,418
Jag hoppas att jag inte
skämde ut din flickvän.
267
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
Hon tyckte att det var kul.
268
00:18:43,001 --> 00:18:45,918
Jag kunde ha dött
när jag kallade henne din syster.
269
00:18:46,668 --> 00:18:47,501
Jag bara…
270
00:18:48,876 --> 00:18:49,834
Det är lugnt.
271
00:18:53,168 --> 00:18:54,293
Jag hade bara inte…
272
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
Jag vet inte varför jag
inte hört att du hade…
273
00:19:01,084 --> 00:19:02,376
Eller så missade jag det.
274
00:19:04,293 --> 00:19:06,293
Din familj verkade trevlig.
275
00:19:06,376 --> 00:19:07,209
Ja.
276
00:19:08,876 --> 00:19:10,334
Det är de. De är toppen.
277
00:19:11,126 --> 00:19:12,626
Förutom min mamma…
278
00:19:12,709 --> 00:19:15,793
Hon har haft alkoholproblem och värre.
279
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Men de är toppen.
280
00:19:19,084 --> 00:19:21,626
Förutom när de bråkar
och när de inte gör det.
281
00:19:21,709 --> 00:19:24,293
Förutom när de pratar om den här…
282
00:19:25,334 --> 00:19:26,626
Kevin snubben.
283
00:19:26,709 --> 00:19:28,126
Vad menar du?
284
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
Den här…
285
00:19:31,376 --> 00:19:34,209
…killen de tjatar om.
286
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
Perfekt son.
287
00:19:37,293 --> 00:19:41,334
Perfekt elev. Den perfekta pojkvännen.
288
00:19:43,959 --> 00:19:45,501
Jag fick också kvarsittning.
289
00:19:46,959 --> 00:19:49,293
-Typ ett dussin gånger.
-Ja.
290
00:19:49,376 --> 00:19:51,126
Du är ett riktigt monster, Kevin.
291
00:19:53,376 --> 00:19:54,334
Det kanske jag är.
292
00:19:57,168 --> 00:19:58,334
Vad hittade du?
293
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
Du vet, ditt byte.
294
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
Din stöt, din stulna egendom.
295
00:20:03,418 --> 00:20:04,459
Filen.
296
00:20:05,043 --> 00:20:05,959
"Julia Jayne.
297
00:20:06,043 --> 00:20:09,293
Flickan som överlevde.
Brightcliffes mystiska mirakel."
298
00:20:09,376 --> 00:20:11,793
Vad fick du reda på? Nåt intressant?
299
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Kanske.
300
00:20:14,793 --> 00:20:19,751
Det finns inte mycket här
och Stanton säger inte mycket, men…
301
00:20:20,834 --> 00:20:25,334
Julias konstterapi har
några intressanta saker.
302
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
Vi har det här.
303
00:20:30,959 --> 00:20:31,959
Okej.
304
00:20:32,043 --> 00:20:34,418
Jag har sett det här förut.
På egendomen, säkert,
305
00:20:34,501 --> 00:20:37,709
men nån annanstans
och jag minns inte riktigt.
306
00:20:39,584 --> 00:20:40,501
Och det här numret.
307
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
"292.13."
308
00:20:47,043 --> 00:20:48,626
-Vad är det?
-Jag vet inte.
309
00:20:50,251 --> 00:20:53,376
Så hela mitt liv har jag
hört en liten röst inom mig
310
00:20:53,459 --> 00:20:55,793
som har drivit mig framåt.
311
00:20:55,876 --> 00:20:57,834
Det har hjälpt mig med prov,
gett mig idéer.
312
00:20:57,918 --> 00:21:00,376
Den styrde mig bra varje gång.
313
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
En liten viskning.
314
00:21:02,876 --> 00:21:05,668
Men här vet jag inte. Det är…
315
00:21:05,751 --> 00:21:09,209
Det är en överväxel
och jag vet inte varför.
316
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
Jag menar, den här symbolen, siffrorna…
317
00:21:12,501 --> 00:21:14,959
Jag vet inte, det känns viktigt.
318
00:21:18,668 --> 00:21:20,376
Vad rösterna än är…
319
00:21:21,418 --> 00:21:24,168
…har de viskat högt sen jag kom hit.
320
00:21:25,709 --> 00:21:27,084
Jag hör saker.
321
00:21:27,168 --> 00:21:28,709
Jag ser saker.
322
00:21:30,334 --> 00:21:32,668
Rösterna säger
åt mig att titta på det här.
323
00:21:34,376 --> 00:21:36,209
De skriker åt mig.
324
00:21:41,459 --> 00:21:43,168
Det betyder inte att du måste lyssna.
325
00:21:46,001 --> 00:21:49,709
Jag säger bara
att du har mycket att bearbeta.
326
00:21:51,126 --> 00:21:54,376
Och jag fattar. Jag förstår attraktionen.
327
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
Nåt annat att fokusera på.
328
00:21:56,543 --> 00:21:58,001
Nåt annat än…
329
00:21:59,084 --> 00:22:00,251
Än vad?
330
00:22:04,209 --> 00:22:05,168
Glöm det.
331
00:22:06,459 --> 00:22:07,376
Hör på.
332
00:22:08,668 --> 00:22:12,168
Jag hoppas
att du hittar det du letar efter.
333
00:22:15,168 --> 00:22:17,459
Då kanske rösterna lämnar dig ifred.
334
00:23:03,001 --> 00:23:06,293
Det tog bara en bråkdels sekund.
335
00:23:06,376 --> 00:23:10,793
Och jag kollade sängkläderna. De var
kalla. Lakanen platta och orörda.
336
00:23:10,876 --> 00:23:16,043
Jag vet inte om jag inbillade mig.
337
00:23:22,793 --> 00:23:24,668
-Vad tycker vi?
-Nej.
338
00:23:25,834 --> 00:23:28,626
Jag förstår vad du menar, men…
339
00:23:29,626 --> 00:23:32,543
-Nej.
-Nej. Jag tror inte det.
340
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
Jag tror det.
341
00:23:33,543 --> 00:23:36,376
Hon kan ha kommit förbi
för att säga att hon mår bra.
342
00:23:36,459 --> 00:23:40,918
Och med alla sina krafter, all sin energi,
343
00:23:41,001 --> 00:23:43,668
satte hon sig upp
i sängen en bråkdels sekund?
344
00:23:43,751 --> 00:23:47,918
Hon kanske reste ner från himlen
för att säga: "Hej. Jag är okej."
345
00:23:48,001 --> 00:23:48,959
Himmel och helvete.
346
00:23:49,043 --> 00:23:51,834
Världen är så jävla färgstark.
347
00:23:51,918 --> 00:23:54,084
Varför gör du allt så svartvitt?
348
00:23:54,168 --> 00:23:55,709
-Anya, kom igen.
-Ursäkta mig.
349
00:23:55,793 --> 00:23:57,918
Röstar du ja, eller hörde jag fel?
350
00:23:58,001 --> 00:23:59,709
Ett tecken är ett tecken.
351
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
Tristan skulle inte
gå igenom allt det där…
352
00:24:04,084 --> 00:24:06,501
…för att vara otydlig och kortfattad.
353
00:24:07,418 --> 00:24:09,918
Jag lovar, när jag dör,
354
00:24:10,001 --> 00:24:12,959
om jag kan komma tillbaka
355
00:24:13,043 --> 00:24:14,626
och säga nåt till er alla…
356
00:24:16,126 --> 00:24:17,626
…ska jag fan säga det.
357
00:24:18,793 --> 00:24:20,251
Det kommer att bli nåt konkret.
358
00:24:20,334 --> 00:24:22,293
Nåt ni kan ta på.
359
00:24:22,376 --> 00:24:24,876
Nåt ni kan visa varandra.
360
00:24:24,959 --> 00:24:27,793
Nåt som ni kan bekräfta.
361
00:24:30,251 --> 00:24:32,043
Inget sånt skitsnack.
362
00:24:33,626 --> 00:24:37,043
Inget som bara är fel på medicinen.
363
00:24:40,043 --> 00:24:41,043
Är vi överens?
364
00:24:42,751 --> 00:24:43,751
Inte ett tecken.
365
00:24:47,334 --> 00:24:49,668
Nej. Inte ett tecken.
366
00:24:49,751 --> 00:24:50,668
Nej.
367
00:24:52,001 --> 00:24:52,959
Framåt och uppåt.
368
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
Någon annan?
369
00:24:55,043 --> 00:24:56,793
Eller vidare till kvällens spöke?
370
00:24:58,668 --> 00:25:00,584
Vi gör ett jävla spöke.
371
00:25:00,668 --> 00:25:02,209
Vem har en?
372
00:25:02,293 --> 00:25:03,251
Jag har en.
373
00:25:03,334 --> 00:25:06,459
Den är halvfärdig eller…
374
00:25:07,459 --> 00:25:11,543
…kanske lite mer än halvdan,
men jag försöker gärna.
375
00:25:11,626 --> 00:25:13,334
Låt höra.
376
00:25:18,876 --> 00:25:20,043
Låt höra.
377
00:25:20,126 --> 00:25:21,126
För dem före,
378
00:25:22,126 --> 00:25:23,376
för dem efter,
379
00:25:23,459 --> 00:25:25,459
för oss nu,
380
00:25:25,543 --> 00:25:27,001
och för dem bortom.
381
00:25:27,084 --> 00:25:28,543
"För dem före,
382
00:25:28,626 --> 00:25:32,126
för dem efter,
för oss nu och för dem bortom."
383
00:25:32,209 --> 00:25:33,543
Sedda eller osedda,
384
00:25:34,668 --> 00:25:36,334
här men inte här.
385
00:25:36,418 --> 00:25:37,709
"Sedda eller osedda,
386
00:25:37,793 --> 00:25:39,293
här men inte här."
387
00:25:40,251 --> 00:25:41,084
Var som helst.
388
00:25:49,709 --> 00:25:51,251
Dusty var perfekt.
389
00:25:55,584 --> 00:25:56,793
Helt perfekt…
390
00:25:57,793 --> 00:25:58,709
…jävla…
391
00:26:00,876 --> 00:26:01,793
…galen.
392
00:26:04,209 --> 00:26:05,376
Eller kanske inte.
393
00:26:06,751 --> 00:26:08,251
Den här kallar jag…
394
00:26:10,959 --> 00:26:12,293
"Det onda hjärtat."
395
00:26:15,209 --> 00:26:18,959
Det är mellan femte och sjätte lektionen
på Roosevelt High School.
396
00:26:19,043 --> 00:26:20,751
"The Velt".
397
00:26:20,834 --> 00:26:24,459
Det är alltid dagens svåraste fem minuter.
398
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
Man är så nära friheten.
399
00:26:27,793 --> 00:26:29,834
Men först,
400
00:26:29,918 --> 00:26:33,959
50 minuters tortyr till.
401
00:26:36,126 --> 00:26:41,584
Dusty Shane, sistaårselev
i high school är väl perfekt.
402
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
Helt normal.
403
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Jag menar, helt genomsnittlig.
404
00:26:45,876 --> 00:26:50,001
Bra betyg, men inte så bra att
han får uppmärksamhet.
405
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
Atletisk, men i andra hand.
406
00:26:52,168 --> 00:26:55,251
Folk tycker att han är trevlig,
men det är allt.
407
00:26:55,334 --> 00:26:57,084
Jag vet inte mycket mer.
408
00:26:57,168 --> 00:26:59,918
Aldrig i trubbel,
men aldrig frivillig heller.
409
00:27:00,001 --> 00:27:01,584
Håller huvudet nere, tyst.
410
00:27:01,668 --> 00:27:04,251
Lite av ett mysterium, ärligt talat.
411
00:27:04,334 --> 00:27:06,543
Inte många lägger märke till honom.
412
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
Lämnar dina föräldrar
dig ensam hemma i helgen?
413
00:27:09,168 --> 00:27:12,251
-Vänta. Vem har sagt det?
-Sheila sa det.
414
00:27:12,334 --> 00:27:16,126
Jag ska inte ha fest.
415
00:27:16,209 --> 00:27:20,043
Nancy, om dina föräldrar
är borta måste du ha en fest.
416
00:27:20,126 --> 00:27:21,001
Vad är det med dig?
417
00:27:21,084 --> 00:27:23,209
De är i Vegas hela helgen.
418
00:27:23,293 --> 00:27:25,918
Vi kan väl sova över i morgon?
419
00:27:26,001 --> 00:27:27,209
Inget alls ikväll?
420
00:27:27,293 --> 00:27:30,334
Kom igen, hela stället för dig själv?
421
00:27:30,418 --> 00:27:34,126
Jag ska ta ett långt bad och titta på tv.
422
00:27:35,084 --> 00:27:36,418
Jag kan knappt bärga mig.
423
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
Okej, mormor.
424
00:27:37,584 --> 00:27:39,251
Ha så kul. Vi ses senare.
425
00:27:41,209 --> 00:27:43,293
Det är det som är grejen.
426
00:27:43,376 --> 00:27:45,793
Ingen vet något om honom.
427
00:27:45,876 --> 00:27:47,584
De tror bara att de gör det.
428
00:28:10,084 --> 00:28:11,168
Som, till exempel,
429
00:28:12,168 --> 00:28:15,209
ingen vet att Dusty bor ensam
med sin mamma.
430
00:28:16,251 --> 00:28:18,668
För några år sen började
hon tappa förståndet.
431
00:28:19,751 --> 00:28:21,459
Hon pratar aldrig längre.
432
00:28:23,668 --> 00:28:27,126
Men hon lyssnar alltid.
433
00:28:50,209 --> 00:28:53,126
Så om Dusty vill köra genom stan
på en vardag
434
00:28:53,209 --> 00:28:57,043
för att träffa en ung dam
som har huset helt för sig själv…
435
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
är det precis vad Dusty gör.
436
00:31:48,084 --> 00:31:50,001
Smileyn igen.
437
00:31:51,001 --> 00:31:53,334
-Va?
-Seriemördarhistorien förra månaden.
438
00:31:53,418 --> 00:31:55,001
Killen ritade smileys i blod.
439
00:31:55,084 --> 00:31:57,001
-Minns du?
-Det hade jag glömt.
440
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
Okej, det är…
441
00:31:59,959 --> 00:32:01,251
Det är som ett X,
442
00:32:01,834 --> 00:32:03,793
med ett lock på.
443
00:32:03,876 --> 00:32:05,626
Eller ett timglas.
444
00:32:06,668 --> 00:32:07,751
Det var lite bättre.
445
00:32:07,834 --> 00:32:08,668
Men det är…
446
00:32:12,043 --> 00:32:12,876
Förlåt.
447
00:32:14,001 --> 00:32:15,126
Varsågod.
448
00:32:17,126 --> 00:32:20,168
Bilen svänger in på en övergiven väg.
449
00:32:43,501 --> 00:32:46,043
Det var inte första
gången Dusty dödade nån.
450
00:32:55,959 --> 00:32:57,459
Och det blir inte den sista.
451
00:33:17,418 --> 00:33:18,668
Jag hade en bra kväll.
452
00:33:21,459 --> 00:33:22,668
Det gick bra.
453
00:33:24,959 --> 00:33:26,668
Jag hoppas att jag gör dig stolt.
454
00:33:28,709 --> 00:33:33,126
Lämna mig ifred nu.
455
00:33:38,376 --> 00:33:40,876
Få dem att lämna mig ifred.
456
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
God natt.
457
00:34:10,793 --> 00:34:11,876
Allihop.
458
00:34:16,001 --> 00:34:17,209
Förlåt.
459
00:34:20,876 --> 00:34:22,084
Jag hör er inte.
460
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Det kan ingen.
461
00:34:31,001 --> 00:34:32,668
Han ser dem varje kväll.
462
00:34:34,126 --> 00:34:35,334
Och de nya…
463
00:34:36,751 --> 00:34:38,251
…de gråter mycket…
464
00:34:39,959 --> 00:34:43,126
…och skriker mycket.
465
00:34:43,209 --> 00:34:46,501
Men efter ett tag lär de sig reglerna.
466
00:34:46,584 --> 00:34:48,209
Och de slösar ingen tid.
467
00:34:50,084 --> 00:34:51,793
Men de äldre…
468
00:34:52,709 --> 00:34:55,793
…de stirra bara.
469
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
Bara stirrar på honom.
470
00:34:58,793 --> 00:35:00,501
Och det kanske är värre…
471
00:35:01,793 --> 00:35:03,334
…för det är vad helvetet är.
472
00:35:04,334 --> 00:35:05,959
Vetande blickar.
473
00:35:07,418 --> 00:35:10,584
Inte lava eller svavel.
474
00:35:13,709 --> 00:35:16,209
Helvetet är att alla vet.
475
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
Ja, jag förstår bara inte var hon är.
476
00:35:18,626 --> 00:35:21,793
Hon sa att hon skulle hämta mig i morgon.
477
00:35:21,876 --> 00:35:25,293
Om man vill ändra planerna går det bra,
men det är konstigt.
478
00:35:27,251 --> 00:35:30,459
Jag väntade till sista sekunden
för att se om hon skulle dyka upp,
479
00:35:30,543 --> 00:35:33,668
till slut fick jag skynda mig hit.
480
00:35:33,751 --> 00:35:39,334
Jag var 15 sekunder sen till ekonomin,
men mr Holley läxade upp mig ändå.
481
00:35:40,959 --> 00:35:42,126
Så irriterande.
482
00:35:43,418 --> 00:35:44,251
Visst.
483
00:35:49,793 --> 00:35:51,334
Det är bara konstigt.
484
00:35:54,043 --> 00:35:55,834
Har du sett Nancy i dag?
485
00:35:58,209 --> 00:35:59,543
Det kan jag inte påstå.
486
00:36:01,584 --> 00:36:03,876
Hon kanske bara skolkar.
487
00:36:05,293 --> 00:36:06,376
Inte Nancy.
488
00:36:06,959 --> 00:36:09,084
Nancy har aldrig skolkat.
489
00:36:09,168 --> 00:36:10,501
Inte ens i högstadiet.
490
00:36:11,834 --> 00:36:12,834
Hon kanske blev sjuk.
491
00:36:16,293 --> 00:36:17,543
Jag hoppas att hon mår bra.
492
00:36:20,001 --> 00:36:21,751
Hör på, jag…
493
00:36:22,751 --> 00:36:27,751
Jag har suttit här hela året
och knappt sagt två ord till dig,
494
00:36:27,834 --> 00:36:29,793
och jag bara spyr ut allt.
495
00:36:33,959 --> 00:36:35,293
Du är en bra lyssnare.
496
00:36:36,043 --> 00:36:37,043
Jag försöker vara det.
497
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
Det är grejen med det här stället.
498
00:36:40,626 --> 00:36:42,418
Ingen lyssnar.
499
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Jag heter Sheila.
500
00:36:49,168 --> 00:36:51,084
Jag flyttade hit i somras.
501
00:36:51,168 --> 00:36:54,959
Jag är dålig på lacrosse
och gillar inte shopping,
502
00:36:55,043 --> 00:36:56,793
men jag är bra på piano
503
00:36:56,876 --> 00:36:59,876
och jag älskar filmer om utomjordingar.
504
00:37:04,293 --> 00:37:05,668
Gör det inte, Sheila.
505
00:37:05,751 --> 00:37:07,626
Gå inte på det.
506
00:37:07,709 --> 00:37:09,584
Hon tänker med snippan.
507
00:37:09,668 --> 00:37:12,709
-Ursäkta, hennes vad?
-Tjejer gillar Dusty.
508
00:37:12,793 --> 00:37:15,376
Några av pojkarna också.
Antagligen några av lärarna.
509
00:37:15,459 --> 00:37:17,084
Det är…
510
00:37:17,168 --> 00:37:18,709
Det är ett problem.
511
00:37:18,793 --> 00:37:20,709
Det låter hemskt. Vänta, dra åt helvete.
512
00:37:20,793 --> 00:37:24,918
Men de gillar Dusty,
och det är ett problem.
513
00:37:26,293 --> 00:37:28,834
För han vet, eller hur?
514
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
Vad som kommer att hända?
515
00:37:33,459 --> 00:37:34,834
Det fanns ett ställe…
516
00:37:36,001 --> 00:37:39,834
…söder om stan med goda hamburgare
och milkshakes.
517
00:37:39,918 --> 00:37:42,459
Och det fanns en plats norr om stan
518
00:37:42,543 --> 00:37:46,459
där man kunde parkera ostört
i några timmar,
519
00:37:46,543 --> 00:37:51,293
med fin utsikt över staden,
åtminstone tills glaset immade igen.
520
00:37:51,376 --> 00:37:54,043
Sheila körde norrut.
521
00:37:54,126 --> 00:37:55,668
Hennes snippa körde norrut.
522
00:37:55,751 --> 00:37:56,751
Eller gjorde hon det?
523
00:37:56,834 --> 00:38:00,126
Hon gjorde en överraskande sväng
innan dejten.
524
00:38:00,209 --> 00:38:02,043
Vart ska vi?
525
00:38:02,126 --> 00:38:04,751
Jag ska bara kolla en sak. Eller någon.
526
00:38:05,876 --> 00:38:09,418
Jag vill åka förbi Nancy
och se till att hon mår bra.
527
00:38:09,501 --> 00:38:10,959
Det tar inte ens fem minuter.
528
00:38:12,168 --> 00:38:13,084
Va?
529
00:38:14,793 --> 00:38:17,293
Hon kanske är sjuk, som du sa.
530
00:38:18,959 --> 00:38:21,168
Det skulle kännas bättre
om jag åkte förbi.
531
00:38:22,626 --> 00:38:24,584
Men tänk om hon sover?
532
00:38:25,959 --> 00:38:27,751
Om hon är sjuk, borde hon inte vila?
533
00:38:29,209 --> 00:38:30,751
Hennes föräldrar är bortresta.
534
00:38:32,334 --> 00:38:34,501
Om hon är sjuk kanske hon behöver nåt.
535
00:38:42,126 --> 00:38:43,626
Bor hon här?
536
00:38:43,709 --> 00:38:45,668
Ja. Kom igen.
537
00:38:45,751 --> 00:38:48,251
Det är okej. Jag kan vänta här.
538
00:38:48,334 --> 00:38:50,251
Var inte konstig. Kom och hälsa.
539
00:39:22,459 --> 00:39:23,418
Nancy?
540
00:39:24,459 --> 00:39:25,668
Hon kanske bara sover.
541
00:39:32,751 --> 00:39:33,668
Jag hittade nyckeln.
542
00:39:35,376 --> 00:39:37,751
Jag sa ju att jag inte kan.
543
00:39:37,834 --> 00:39:38,709
Va?
544
00:39:42,459 --> 00:39:44,584
Jag kan inte tro
att nåt hemskt har hänt henne.
545
00:39:45,668 --> 00:39:46,668
Jag kan bara inte.
546
00:39:48,126 --> 00:39:49,834
Jag har säkert fel.
547
00:39:49,918 --> 00:39:52,834
Men låt oss bevisa det, okej?
548
00:39:55,126 --> 00:39:56,043
Nancy?
549
00:39:59,376 --> 00:40:00,251
Nancy?
550
00:40:04,918 --> 00:40:05,834
Nancy?
551
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Inget?
552
00:40:16,584 --> 00:40:17,543
Inget.
553
00:40:25,501 --> 00:40:26,626
Jag ringer polisen.
554
00:40:28,876 --> 00:40:31,459
-Vänta.
-Det här är inte rätt.
555
00:40:31,543 --> 00:40:34,001
Det är inget fel här.
Stället är fläckfritt.
556
00:40:34,084 --> 00:40:36,793
-Det finns ingen anledning…
-Jag har en dålig känsla. Okej?
557
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Hallå?
558
00:40:40,834 --> 00:40:42,126
Min vän är försvunnen.
559
00:40:46,626 --> 00:40:48,501
Är du hennes bästa vän?
560
00:40:48,584 --> 00:40:49,459
Det stämmer.
561
00:40:50,501 --> 00:40:51,501
Och som jag sa…
562
00:40:52,459 --> 00:40:55,168
Det är nåt som inte stämmer.
563
00:40:56,418 --> 00:40:58,001
Hon kanske är ute.
564
00:40:59,251 --> 00:41:01,251
Jag ser inget som tyder på…
565
00:41:01,334 --> 00:41:02,293
Nej.
566
00:41:04,293 --> 00:41:05,834
Du är bästa vännen. Vem är du?
567
00:41:06,918 --> 00:41:09,501
Jag heter Dusty.
Jag hängde bara med Sheila.
568
00:41:09,584 --> 00:41:10,834
Känner du Nancy?
569
00:41:11,876 --> 00:41:13,084
Nej, inte direkt.
570
00:41:13,876 --> 00:41:15,626
Har du sett den här symbolen förut?
571
00:41:18,084 --> 00:41:18,959
Jag…
572
00:41:20,251 --> 00:41:21,084
Nej.
573
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
-Vad menar du?
-Ser det bekant ut?
574
00:41:24,334 --> 00:41:28,126
Klottrade hon i en anteckningsbok
eller rörde du kortet?
575
00:41:28,918 --> 00:41:32,959
-Jag försöker att inte röra nåt.
-Smart.
576
00:41:33,626 --> 00:41:35,668
Rör inget på en brottsplats.
577
00:41:36,876 --> 00:41:38,209
Brottsplats?
578
00:41:40,459 --> 00:41:41,584
Vi ringde hotellet i Vegas.
579
00:41:41,668 --> 00:41:43,168
Föräldrarna är inte där just nu,
580
00:41:43,251 --> 00:41:44,751
men de ringer när de är det.
581
00:41:44,834 --> 00:41:47,168
Var hon här ensam? Hände det ofta?
582
00:41:47,251 --> 00:41:49,084
Hon kanske bara följde med dem.
583
00:41:49,709 --> 00:41:51,126
-Nej.
-Är du säker?
584
00:41:52,126 --> 00:41:53,543
Det är jag.
585
00:41:53,626 --> 00:41:55,418
Jag är ledsen, men det börjar bli sent.
586
00:41:55,501 --> 00:42:00,501
Jag bor ensam med min mamma
och hon är sjuk. Jag måste gå.
587
00:42:00,584 --> 00:42:02,793
Du såg inte förvånad ut.
588
00:42:02,876 --> 00:42:04,001
Ursäkta?
589
00:42:04,084 --> 00:42:06,126
Om symbolen.
590
00:42:06,209 --> 00:42:09,751
Du frågade om jag hade sett den förut,
men du gick direkt till den.
591
00:42:10,459 --> 00:42:11,834
Har du sett den förut?
592
00:42:13,168 --> 00:42:14,376
Du kan gå.
593
00:42:14,459 --> 00:42:16,876
Tack för att du finns här
för din vän. Vi tar över nu.
594
00:42:16,959 --> 00:42:19,001
Jag är ledsen för Nancy.
595
00:42:20,084 --> 00:42:22,501
Det ordnar sig säkert till slut.
596
00:42:24,001 --> 00:42:25,001
Vi ses i morgon.
597
00:42:30,126 --> 00:42:31,876
Gillar du datorer?
598
00:42:31,959 --> 00:42:35,293
-Gillar? Hur då?
-Chattar med folk på nätet.
599
00:42:35,376 --> 00:42:38,376
AOL, Prodigy, såna saker.
600
00:42:38,459 --> 00:42:41,293
-Har du ett Einstein-konto?
-Nej.
601
00:42:41,376 --> 00:42:42,793
Vet du om Nancy hade det?
602
00:42:49,418 --> 00:42:50,751
VÄLKOMMEN TILL EINSTEIN CHATSERVER
603
00:42:50,834 --> 00:42:52,001
LEDZEPPEFAN: HAR VARIT GALET ETT TAG
JESSICA78: KOMMER DU ÄNDÅ?
604
00:43:27,376 --> 00:43:28,418
Håll käften!
605
00:43:35,668 --> 00:43:37,959
Dusty, jag måste prata med dig.
606
00:43:41,793 --> 00:43:42,918
Okej.
607
00:43:45,126 --> 00:43:47,251
Jag vet att det låter galet, men…
608
00:43:48,209 --> 00:43:49,876
Jag tror inte att Nancy saknas.
609
00:43:50,918 --> 00:43:53,501
Jag tror inte att hon är försvunnen.
610
00:43:54,626 --> 00:43:57,501
Jag tror att det är ett mordfall.
611
00:43:58,543 --> 00:43:59,418
Tja…
612
00:44:00,668 --> 00:44:02,334
-Vänta.
-Jag vet, jag bara…
613
00:44:03,209 --> 00:44:04,876
Den där polisen.
614
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
Ju mer hon pratade, desto mer förstod jag.
615
00:44:07,543 --> 00:44:10,543
Hon ställde för specifika frågor.
616
00:44:10,626 --> 00:44:12,584
Jag försöker ta reda på mer om Nancy.
617
00:44:12,668 --> 00:44:16,001
Nej, hon höll upp allt mot nåt annat.
618
00:44:17,043 --> 00:44:19,001
Jämförde det i hennes hjärna,
619
00:44:19,084 --> 00:44:21,001
drog med ny information i samtalet,
620
00:44:21,084 --> 00:44:24,043
inte bara det som fanns där.
621
00:44:26,834 --> 00:44:28,168
Det är inte så man gör.
622
00:44:30,334 --> 00:44:31,376
Inte om inte…
623
00:44:31,459 --> 00:44:34,084
-Sheila.
-Jag tror att nån dödade Nancy.
624
00:44:34,168 --> 00:44:35,459
-Det är ett stort steg.
-Nån som polisen
625
00:44:35,543 --> 00:44:36,668
inte vet hur man fångar.
626
00:44:36,751 --> 00:44:37,918
-Förlåt, men…
-Jag vet.
627
00:44:38,001 --> 00:44:39,126
-…det är bara spekulationer.
-Du har rätt.
628
00:44:39,209 --> 00:44:41,251
Därför måste du hjälpa mig att bevisa det.
629
00:44:52,084 --> 00:44:52,959
Fort…
630
00:44:53,043 --> 00:44:54,626
Åh, nej.
631
00:44:54,709 --> 00:44:56,543
-Fortsätt…
-Gör det inte.
632
00:44:56,626 --> 00:45:00,043
Fortsättning följer.
633
00:45:00,126 --> 00:45:03,543
Jag är ledsen,
men det var allt för ikväll.
634
00:45:04,834 --> 00:45:07,793
Men om ni vill höra resten
behöver ni bara…
635
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Ja, vi vet.
636
00:45:08,793 --> 00:45:11,709
-Hålla er vid liv lite längre.
-Hålla er vid liv lite längre.
637
00:45:11,793 --> 00:45:14,959
-Jag hatar när du gör så.
-Det funkar.
638
00:45:15,043 --> 00:45:16,418
Ni är fortfarande här.
639
00:45:17,543 --> 00:45:18,751
Hittills i alla fall.
640
00:45:27,876 --> 00:45:28,751
Vad är det?
641
00:45:28,834 --> 00:45:32,418
-Du tog min symbol.
-Är den din?
642
00:45:32,501 --> 00:45:33,751
Jag trodde det var Julias.
643
00:45:39,126 --> 00:45:40,001
Förlåt.
644
00:45:40,084 --> 00:45:42,376
-Man måste hämta inspiration nånstans.
-Ja.
645
00:45:44,043 --> 00:45:44,876
Så här är det.
646
00:45:46,001 --> 00:45:50,209
Att höra dig prata
om helvetet och nedstigande.
647
00:45:56,126 --> 00:45:57,626
Jag minns var jag har sett den.
648
00:45:59,626 --> 00:46:02,834
-Herrejävlar.
-Jag vet.
649
00:46:02,918 --> 00:46:05,543
Det ser inte ut som allt annat.
650
00:46:05,626 --> 00:46:07,959
Det är ett nyare metallarbete.
651
00:46:08,043 --> 00:46:09,751
Det tillhör inte originalhissen?
652
00:46:10,751 --> 00:46:12,876
Jag antar det.
653
00:46:12,959 --> 00:46:15,251
Varför sätta den på en hisspanel?
654
00:46:16,334 --> 00:46:18,293
Det är meningslöst, eller hur?
655
00:46:18,376 --> 00:46:19,334
Varför bry sig?
656
00:46:21,293 --> 00:46:22,251
Bara ett svar.
657
00:46:24,043 --> 00:46:24,876
Va?
658
00:46:25,918 --> 00:46:26,834
Det är det inte.
659
00:46:28,334 --> 00:46:29,959
Meningslöst, menar jag.
660
00:46:42,001 --> 00:46:44,209
Jag var säker på…
661
00:46:45,209 --> 00:46:46,584
Det är en knapp.
662
00:46:47,751 --> 00:46:50,209
Man kan till och med se
var de skar i panelen.
663
00:46:50,293 --> 00:46:52,251
-Det är en knapp.
-Tänk på saken.
664
00:46:52,334 --> 00:46:55,501
De rullar in bårar hit, bär saker.
665
00:46:55,584 --> 00:46:57,709
Om det är en hemlig knapp
går det inte ihop.
666
00:46:57,793 --> 00:47:00,876
Nån kommer att gå in i den,
luta sig mot den.
667
00:47:01,959 --> 00:47:04,043
Den skulle inte förbli hemlig länge.
668
00:47:04,126 --> 00:47:05,293
Förlåt, Ilonka.
669
00:47:05,376 --> 00:47:07,959
-Det är coolt, men…
-Du har rätt.
670
00:47:08,793 --> 00:47:10,334
Man skulle utlösa den av misstag.
671
00:47:10,959 --> 00:47:12,293
Det behövs ett skydd.
672
00:47:14,709 --> 00:47:16,501
Här fungerar knapparna bra.
673
00:47:18,459 --> 00:47:19,376
På riktigt?
674
00:47:20,959 --> 00:47:22,543
Jag vill helst inte…
675
00:47:31,918 --> 00:47:32,918
Fan.
676
00:47:33,001 --> 00:47:34,501
Ja, fan.
677
00:47:37,043 --> 00:47:38,876
Vi borde inte vara här nere.
678
00:47:38,959 --> 00:47:40,834
Vänta, jag har en idé.
679
00:47:41,918 --> 00:47:43,876
Skicka inte upp oss
till Stantons lägenhet.
680
00:47:43,959 --> 00:47:46,334
Jag vet inte hur jag ska förklara det.
681
00:47:47,751 --> 00:47:50,126
Hur ser man till att ingen trycker
på den av misstag?
682
00:47:51,251 --> 00:47:53,751
Man ser till att det krävs mer än så.
683
00:48:00,376 --> 00:48:02,251
Sluta. Det finns inget under bårhuset.
684
00:48:03,168 --> 00:48:04,543
Det finns inget här nere.
685
00:48:10,793 --> 00:48:12,751
Vad fan?
686
00:48:21,001 --> 00:48:22,001
Herregud.
687
00:48:24,709 --> 00:48:25,876
Vi går upp igen.
688
00:48:35,418 --> 00:48:36,709
Vänta lite.
689
00:48:36,793 --> 00:48:38,543
Ilonka, vi borde gå tillbaka.
690
00:48:46,668 --> 00:48:47,501
Låt mig titta.
691
00:48:52,501 --> 00:48:53,543
Fan också.
692
00:49:00,793 --> 00:49:02,043
Herrejävlar.
693
00:49:04,084 --> 00:49:04,918
Vad är det?
694
00:49:11,418 --> 00:49:15,293
Herregud.
695
00:49:18,418 --> 00:49:21,043
-Kevin. Det är timglaset.
-Fan.
696
00:49:21,126 --> 00:49:22,918
-Ilonka.
-Kevin.
697
00:49:23,001 --> 00:49:24,418
-Ilonka.
-Vänta.
698
00:49:24,501 --> 00:49:25,834
-Kevin.
-Ilonka.
699
00:49:37,209 --> 00:49:38,168
Kevin?
700
00:50:59,084 --> 00:51:02,043
Undertexter: Carita Koro