1 00:00:06,584 --> 00:00:09,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 Vad menar du? 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 Att tapeten… 4 00:00:36,001 --> 00:00:37,209 och möblerna var annorlunda? 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 Hela korridoren. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,543 Allt var annorlunda. 7 00:00:46,376 --> 00:00:48,334 Alla, typ, 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 alla målningar… 9 00:00:52,293 --> 00:00:53,376 …alla möbler… 10 00:00:56,418 --> 00:00:57,876 …inga glödlampor, bara ljus. 11 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 Som att resa tillbaka i tiden. 12 00:01:04,918 --> 00:01:05,959 Och den här kvinnan… 13 00:01:07,334 --> 00:01:08,209 Det är… 14 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 Det är galet. 15 00:01:13,293 --> 00:01:14,501 Förlåt, sa du precis… 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 -…att jag är galen? -Nej. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,168 Nej, inte du. Det är inte… 18 00:01:20,793 --> 00:01:22,084 Det måste vara galet. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 Eller hur? Medicinerna vi tar får oss att se saker. 20 00:01:26,834 --> 00:01:28,793 Det är inte bara du. Det händer oss alla. 21 00:01:28,876 --> 00:01:30,668 Har det hänt dig ofta, Kevin? 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 Får din Haldol dig att se skrämmande gamla damer också? 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Glöm det. 24 00:01:39,084 --> 00:01:40,168 Jag går och lägger mig. 25 00:01:49,959 --> 00:01:53,251 BASERAT PÅ CHRISTOPHER PIKES VERK 26 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 Herregud. 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 Du vaknar väl inte alltid så där? 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 Om du var en väckarklocka skulle jag snooza dig. 29 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 De gav mig galna drömmar. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 Nej, inte drömmar. 31 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Kan du ta en titt på en sak? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Måste jag? 33 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 Har du sett den här symbolen förut? 34 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 Jag såg den i skogen. 35 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 Jag är säker på att jag har sett den i huset. 36 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 Nej. Tyvärr. 37 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 Eller de här? Betyder de här nåt för dig? 38 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 292 13? 39 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 Jag vet inte om jag bryr mig. 40 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 En gammal patientjournal. 41 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 Hon dolde siffrorna i konstterapin. 42 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 Herregud. 43 00:05:16,334 --> 00:05:17,584 Jag visste det. 44 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 Jag bryr mig inte. 45 00:05:21,043 --> 00:05:21,876 Okej. 46 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Förlåt. 47 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 Det är inte min favoritdag. 48 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 -Kan vara lite bitchig på… -Vardagar? 49 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 Familjedag. 50 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 Det är som ett minizoo, men alla djuren dör. 51 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 Det är precis som alla andra dagar för mig. 52 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 Inget sällskap. 53 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 Du då? 54 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 Dyker din fosterpappa upp? 55 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 Ja. 56 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Jag är ledsen, Anya. 57 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 Men du borde komma ner. 58 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 Tim är en bra kille med stort hjärta och han vill gärna träffa dig. 59 00:06:03,376 --> 00:06:05,126 -Jag berättade om dig. -Säkert kul. 60 00:06:05,876 --> 00:06:07,668 Om din bitchiga rumskompis? 61 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 Det är bra att ventilera. 62 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 Jag sa att du är den tuffaste personen jag har träffat. 63 00:06:22,376 --> 00:06:25,959 Fader vår, som är i himlen, helgat varde ditt namn… 64 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 Jag letade efter det du bad om. 65 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 Jag har inte mycket, 66 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 men jag hittade de här. 67 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 Basen i Okinawa. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 Där ni träffades? 69 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 Vi träffades nära basen. 70 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 Den jag bad om, då? 71 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 Den sista? 72 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 Det är den sista bilden på honom. 73 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 Dagen före bakhållet. 74 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 Jag vet inte varför du vill ha fotot. 75 00:06:56,584 --> 00:07:00,001 Det finns så många bättre bilder på din far. 76 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 Det här är… 77 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 Viktigt. 78 00:07:03,126 --> 00:07:04,293 Jag ringde mamma i går. 79 00:07:04,376 --> 00:07:06,459 Eller i morse i Indien. 80 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 Tidsskillnaden är alltid stor, men hon lät sliten. 81 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 De sa att immigrationsadvokaten du pratar med 82 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 kanske kan få hit dem nästa månad? 83 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 Svårt att säga. 84 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 De vet väl att tiden är en faktor? 85 00:07:20,543 --> 00:07:24,001 -De vet väl att tiden är en faktor? -Det gör de. 86 00:07:25,793 --> 00:07:29,126 Utvisningsfall som det här, 87 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 de förväntade inte att dina föräldrar 88 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 inte skulle beviljas asyl, 89 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 särskilt efter så lång tid. 90 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 Men vi lovade dem en bild på oss båda. 91 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 Kom hit. 92 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 Du med, farbror Dharm. 93 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 -Kom hit. Kom. -Okej. 94 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 Hej. 95 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 -Jag tar den åt er. -Tack. 96 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Okej. 97 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 Säg omelett. 98 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 Omelett. 99 00:07:53,084 --> 00:07:55,334 HA DEN ÄRAN I DAG SPENCE 100 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 Kanske skriva nåt? 101 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 Ska jag skriva för att hon inte är här? 102 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 Hon var snuvig i morse. 103 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 Det sägs att om man är sjuk är det inte bra att hälsa på alls. 104 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 Hon blir snuvig varje gång. 105 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 Kom igen. Jag är inte dum. Det är hennes 40-årsdag. 106 00:08:17,043 --> 00:08:18,376 Hon är med i en kyrkgrupp. 107 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 De ska ha en stor fest ikväll. 108 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 Jag kan följa med. 109 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 Vi kan gå. Vi kan överraska henne. 110 00:08:25,168 --> 00:08:26,001 Du vet… 111 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 Jag tror inte att det skulle gå som du och jag hade velat. 112 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 Din bror ska bli löpare. 113 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 Precis som du. Han går i dina fotspår. 114 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 Så gott han kan. 115 00:08:38,584 --> 00:08:40,793 -Vill du springa? -Självklart gör han det. 116 00:08:40,876 --> 00:08:41,709 Kul. 117 00:08:41,793 --> 00:08:43,876 Jag trodde att du ville göra skolpjäsen. 118 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 Han kanske kan göra både och. 119 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 Jag trodde att du skulle bli glad. 120 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 Han för facklan vidare. Det är ditt arv. 121 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 Oroa dig inte för mitt arv. 122 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 Mitt är slutspelat. 123 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 Och din high school-erfarenhet ska vara din. 124 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 Jag ska hämta mer kaffe. 125 00:09:02,334 --> 00:09:03,543 Vad är det, koffeinfritt? 126 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Hon har druckit mycket kaffe i dag, va? 127 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Sen kväll. 128 00:09:11,209 --> 00:09:12,126 Ännu en sen kväll. 129 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 De har valt baltema. 130 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 Parisromantik. 131 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 Parisromantik. 132 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 Ja. 133 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 Det vore coolt om det betyder 134 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 att de ska dekorera gymmet så att det ser ut som Louvren. 135 00:09:32,668 --> 00:09:34,751 Men om jag känner dem rätt, 136 00:09:34,834 --> 00:09:37,209 -julbelysning, Eiffeltornet. -Julbelysning, Eiffeltornet. 137 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 Arv är viktigt, menar jag. 138 00:09:43,334 --> 00:09:46,168 Din far svärtade ner namnet Carter och du fixade det 139 00:09:46,251 --> 00:09:47,584 -på egen hand… -Ilonka. 140 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 Kom och hälsa. 141 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 Det här är den nya tjejen jag berättade om. 142 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 Supersmart. Bra elev. 143 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 Men en usel inbrottstjuv. 144 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 Jag heter Ilonka. Kul att träffa er. 145 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 Det här är min mamma Samantha, min bror Morgan, 146 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 och det här är Katherine. 147 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 Kevin har pratat så mycket om er. 148 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 Kevin sa att hans lillebror såg ut precis som han, 149 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 och det gör du, Morgan. 150 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 Och din syster är mycket sötare än… 151 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 Ledsen, Kev, du drog det kortaste strået med… 152 00:10:23,084 --> 00:10:24,168 Nej. 153 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 Jag är så dum. 154 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 Du är Kevins flickvän. 155 00:10:29,168 --> 00:10:32,043 Nej. Jag hade tänkt samma sak. 156 00:10:32,126 --> 00:10:33,084 -Familjedag. -Jag menade inte att säga 157 00:10:33,168 --> 00:10:36,418 att du ser ut att vara släkt med… Jag ska sluta. 158 00:10:36,501 --> 00:10:39,251 Det var kul att träffa er. Jag ska gå och äta. 159 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 -Du behöver inte… -Okej. Vi ses. 160 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 Jösses, ja. 161 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 Det är där borta. 162 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 -Hej, raring. -Hej. 163 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 Förlåt att jag är sen. 164 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 Jag pratade med Anya. Din rumskompis var snäll nog att eskortera mig. 165 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 Hon är jätterolig. Jag har inte skrattat så mycket på länge. 166 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 Jag vill visa dig min favoritplats. 167 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 Om du vill se den? 168 00:11:11,251 --> 00:11:13,626 Självklart gör jag det. Ja. 169 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 Det var kul att prata med dig. 170 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 Du kommer väl? 171 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 292.13. 172 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 292.13. 173 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 Det stämmer. 174 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 Latitud eller longitud? 175 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Longitud går bara till 180. 176 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 Latituden går till 90. 177 00:11:36,626 --> 00:11:37,584 Är du okej? 178 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 Jag är inte så säker. 179 00:11:41,668 --> 00:11:43,334 Tiden är lustig här. 180 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 Jag hade en rumskamrat. 181 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 Hon svor på att klockorna gick långsammare inne än ute. 182 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 Jag kom på henne… 183 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 …springandes in och ut en dag. 184 00:11:56,626 --> 00:11:59,793 Armbandsur i ena handen. Väggklockor i skogen. 185 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 Det var konstigt. 186 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 Man har en tendens att fastna i saker när man tänker på något. 187 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 Men det går att lösa. 188 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 Så, du behöver inte oroa dig. 189 00:12:11,709 --> 00:12:13,418 Varför inte? 190 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 Vi tar hand om varandra. 191 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 Kom in. 192 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Leverans. 193 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 En björn till. 194 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 När cirkeln är sluten. Blir det björnar igen. 195 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 Lägg den med resten, antar jag. 196 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 Du behöver inte alltid gömma dig här på familjedagen. 197 00:12:44,959 --> 00:12:46,626 Andra familjer där nere är roliga. 198 00:12:46,709 --> 00:12:51,376 De skulle säkert älska att dra in dig i sina festligheter. 199 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 -Det är bra. -Vad fick du mer? 200 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 Det ser ut som en massa tvålar. 201 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 Det ser ut som om hon är i Italien om jag ska gissa. 202 00:13:04,126 --> 00:13:08,543 De lägger såna saker i hennes trailer när hon börjar med en film 203 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 Hon har nog för många tvålar. 204 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 Vill du ha lite tvål? 205 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 Ja, det vill jag. 206 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 Du. Förlåt. 207 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 Jag vet att det suger, men… 208 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 Fast dina föräldrar inte är här, 209 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 betyder det inte att du inte har en familj. 210 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 Du tillhör familjen här… 211 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 vare sig du inser det eller inte. 212 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 De är underbara. Får hon dem gratis? 213 00:13:37,959 --> 00:13:39,959 Jag borde ha blivit en filmstjärna. 214 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 Får jag behålla den med lavendel? 215 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 Ta för dig. 216 00:13:47,376 --> 00:13:50,293 Min farfars far uppfann flytande tvål. 217 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 -Jaså? -Ja, 1865. 218 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 Han var först med palmolja och olivolja i flytande tvål, 219 00:13:57,751 --> 00:14:00,501 han myntade till och med termen "Palmolive"… 220 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 men nån stal idén. 221 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 Wow, det är fantastiskt. 222 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 Så coolt, och jag tror inte ett ord. 223 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 Herregud, de luktar så gott. 224 00:14:28,251 --> 00:14:29,126 Tris? 225 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 Är du vaken? 226 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 Nu blir det konstigt. 227 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 Jag fick ett genombrott med Freedom Jack och Poppy Corn. 228 00:14:41,251 --> 00:14:42,126 Tristan? 229 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Tristan? 230 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 Tris? 231 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 Jag trodde att hon blev bättre. 232 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 Jag tänkte dekorera hennes sida av rummet tills hon kom tillbaka. 233 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 Tar du bort lakanen? 234 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 Tvättar du dem och nån annan sover på dem, 235 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 eller är de klara… 236 00:16:49,043 --> 00:16:50,876 …nu när hon är borta och de är nya? 237 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 Vi hade inget med oss när vi kom till världen. 238 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 Vi kan inte ta med oss nåt. 239 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 Men de här kuddarna. 240 00:17:04,751 --> 00:17:05,668 De är bra. 241 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 De är jättebra. Doktorn gjorde rätt när hon valde dem. 242 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 De gamla egyptierna, 243 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 de brukade tälja en träbit för att vila nacken när de sov. 244 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 Visste du det? 245 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 Det visste jag inte. Nej. 246 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 Du kan komma in om du vill. 247 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Jag fattar. Folk är rädda för de här rummen. 248 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 "Folk fruktar döden. 249 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 Till och med mer än smärta. 250 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 Det är konstigt att de fruktar döden. 251 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 Vid dödstillfället 252 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 är smärtan över. 253 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 Ja. Det är nog en vän." 254 00:17:57,709 --> 00:18:00,043 Det var Jim Morrison som sa det. 255 00:18:00,126 --> 00:18:00,959 Vet du vem han är? 256 00:18:02,251 --> 00:18:03,084 Det vet jag. 257 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Ja. 258 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 Pappa älskade The Doors. 259 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Älskade dem. 260 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 Kom in. 261 00:18:26,459 --> 00:18:27,293 Hej. 262 00:18:27,376 --> 00:18:29,918 Jag har inte sagt i dag. 263 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 Förlåt för i går kväll. 264 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 -Det där lät fel. -Det är okej. 265 00:18:35,626 --> 00:18:36,584 Ja, jag är ledsen. 266 00:18:36,668 --> 00:18:40,418 Jag hoppas att jag inte skämde ut din flickvän. 267 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 Hon tyckte att det var kul. 268 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 Jag kunde ha dött när jag kallade henne din syster. 269 00:18:46,668 --> 00:18:47,501 Jag bara… 270 00:18:48,876 --> 00:18:49,834 Det är lugnt. 271 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 Jag hade bara inte… 272 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 Jag vet inte varför jag inte hört att du hade… 273 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 Eller så missade jag det. 274 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 Din familj verkade trevlig. 275 00:19:06,376 --> 00:19:07,209 Ja. 276 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 Det är de. De är toppen. 277 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 Förutom min mamma… 278 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 Hon har haft alkoholproblem och värre. 279 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 Men de är toppen. 280 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Förutom när de bråkar och när de inte gör det. 281 00:19:21,709 --> 00:19:24,293 Förutom när de pratar om den här… 282 00:19:25,334 --> 00:19:26,626 Kevin snubben. 283 00:19:26,709 --> 00:19:28,126 Vad menar du? 284 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 Den här… 285 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 …killen de tjatar om. 286 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 Perfekt son. 287 00:19:37,293 --> 00:19:41,334 Perfekt elev. Den perfekta pojkvännen. 288 00:19:43,959 --> 00:19:45,501 Jag fick också kvarsittning. 289 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 -Typ ett dussin gånger. -Ja. 290 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 Du är ett riktigt monster, Kevin. 291 00:19:53,376 --> 00:19:54,334 Det kanske jag är. 292 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 Vad hittade du? 293 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 Du vet, ditt byte. 294 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 Din stöt, din stulna egendom. 295 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 Filen. 296 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 "Julia Jayne. 297 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 Flickan som överlevde. Brightcliffes mystiska mirakel." 298 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 Vad fick du reda på? Nåt intressant? 299 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Kanske. 300 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 Det finns inte mycket här och Stanton säger inte mycket, men… 301 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 Julias konstterapi har några intressanta saker. 302 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 Vi har det här. 303 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 Okej. 304 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 Jag har sett det här förut. På egendomen, säkert, 305 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 men nån annanstans och jag minns inte riktigt. 306 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 Och det här numret. 307 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 "292.13." 308 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 -Vad är det? -Jag vet inte. 309 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 Så hela mitt liv har jag hört en liten röst inom mig 310 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 som har drivit mig framåt. 311 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 Det har hjälpt mig med prov, gett mig idéer. 312 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 Den styrde mig bra varje gång. 313 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 En liten viskning. 314 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 Men här vet jag inte. Det är… 315 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 Det är en överväxel och jag vet inte varför. 316 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 Jag menar, den här symbolen, siffrorna… 317 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 Jag vet inte, det känns viktigt. 318 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 Vad rösterna än är… 319 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 …har de viskat högt sen jag kom hit. 320 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 Jag hör saker. 321 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 Jag ser saker. 322 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 Rösterna säger åt mig att titta på det här. 323 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 De skriker åt mig. 324 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 Det betyder inte att du måste lyssna. 325 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 Jag säger bara att du har mycket att bearbeta. 326 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 Och jag fattar. Jag förstår attraktionen. 327 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 Nåt annat att fokusera på. 328 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 Nåt annat än… 329 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 Än vad? 330 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 Glöm det. 331 00:22:06,459 --> 00:22:07,376 Hör på. 332 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 Jag hoppas att du hittar det du letar efter. 333 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 Då kanske rösterna lämnar dig ifred. 334 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 Det tog bara en bråkdels sekund. 335 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 Och jag kollade sängkläderna. De var kalla. Lakanen platta och orörda. 336 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 Jag vet inte om jag inbillade mig. 337 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 -Vad tycker vi? -Nej. 338 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 Jag förstår vad du menar, men… 339 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 -Nej. -Nej. Jag tror inte det. 340 00:23:32,626 --> 00:23:33,459 Jag tror det. 341 00:23:33,543 --> 00:23:36,376 Hon kan ha kommit förbi för att säga att hon mår bra. 342 00:23:36,459 --> 00:23:40,918 Och med alla sina krafter, all sin energi, 343 00:23:41,001 --> 00:23:43,668 satte hon sig upp i sängen en bråkdels sekund? 344 00:23:43,751 --> 00:23:47,918 Hon kanske reste ner från himlen för att säga: "Hej. Jag är okej." 345 00:23:48,001 --> 00:23:48,959 Himmel och helvete. 346 00:23:49,043 --> 00:23:51,834 Världen är så jävla färgstark. 347 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 Varför gör du allt så svartvitt? 348 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 -Anya, kom igen. -Ursäkta mig. 349 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 Röstar du ja, eller hörde jag fel? 350 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 Ett tecken är ett tecken. 351 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 Tristan skulle inte gå igenom allt det där… 352 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 …för att vara otydlig och kortfattad. 353 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 Jag lovar, när jag dör, 354 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 om jag kan komma tillbaka 355 00:24:13,043 --> 00:24:14,626 och säga nåt till er alla… 356 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 …ska jag fan säga det. 357 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 Det kommer att bli nåt konkret. 358 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 Nåt ni kan ta på. 359 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 Nåt ni kan visa varandra. 360 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 Nåt som ni kan bekräfta. 361 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 Inget sånt skitsnack. 362 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 Inget som bara är fel på medicinen. 363 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 Är vi överens? 364 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 Inte ett tecken. 365 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 Nej. Inte ett tecken. 366 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 Nej. 367 00:24:52,001 --> 00:24:52,959 Framåt och uppåt. 368 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 Någon annan? 369 00:24:55,043 --> 00:24:56,793 Eller vidare till kvällens spöke? 370 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 Vi gör ett jävla spöke. 371 00:25:00,668 --> 00:25:02,209 Vem har en? 372 00:25:02,293 --> 00:25:03,251 Jag har en. 373 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Den är halvfärdig eller… 374 00:25:07,459 --> 00:25:11,543 …kanske lite mer än halvdan, men jag försöker gärna. 375 00:25:11,626 --> 00:25:13,334 Låt höra. 376 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 Låt höra. 377 00:25:20,126 --> 00:25:21,126 För dem före, 378 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 för dem efter, 379 00:25:23,459 --> 00:25:25,459 för oss nu, 380 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 och för dem bortom. 381 00:25:27,084 --> 00:25:28,543 "För dem före, 382 00:25:28,626 --> 00:25:32,126 för dem efter, för oss nu och för dem bortom." 383 00:25:32,209 --> 00:25:33,543 Sedda eller osedda, 384 00:25:34,668 --> 00:25:36,334 här men inte här. 385 00:25:36,418 --> 00:25:37,709 "Sedda eller osedda, 386 00:25:37,793 --> 00:25:39,293 här men inte här." 387 00:25:40,251 --> 00:25:41,084 Var som helst. 388 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 Dusty var perfekt. 389 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 Helt perfekt… 390 00:25:57,793 --> 00:25:58,709 …jävla… 391 00:26:00,876 --> 00:26:01,793 …galen. 392 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 Eller kanske inte. 393 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 Den här kallar jag… 394 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 "Det onda hjärtat." 395 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 Det är mellan femte och sjätte lektionen på Roosevelt High School. 396 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 "The Velt". 397 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 Det är alltid dagens svåraste fem minuter. 398 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 Man är så nära friheten. 399 00:26:27,793 --> 00:26:29,834 Men först, 400 00:26:29,918 --> 00:26:33,959 50 minuters tortyr till. 401 00:26:36,126 --> 00:26:41,584 Dusty Shane, sistaårselev i high school är väl perfekt. 402 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 Helt normal. 403 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Jag menar, helt genomsnittlig. 404 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 Bra betyg, men inte så bra att han får uppmärksamhet. 405 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 Atletisk, men i andra hand. 406 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 Folk tycker att han är trevlig, men det är allt. 407 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 Jag vet inte mycket mer. 408 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 Aldrig i trubbel, men aldrig frivillig heller. 409 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 Håller huvudet nere, tyst. 410 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 Lite av ett mysterium, ärligt talat. 411 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 Inte många lägger märke till honom. 412 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Lämnar dina föräldrar dig ensam hemma i helgen? 413 00:27:09,168 --> 00:27:12,251 -Vänta. Vem har sagt det? -Sheila sa det. 414 00:27:12,334 --> 00:27:16,126 Jag ska inte ha fest. 415 00:27:16,209 --> 00:27:20,043 Nancy, om dina föräldrar är borta måste du ha en fest. 416 00:27:20,126 --> 00:27:21,001 Vad är det med dig? 417 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 De är i Vegas hela helgen. 418 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 Vi kan väl sova över i morgon? 419 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 Inget alls ikväll? 420 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 Kom igen, hela stället för dig själv? 421 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 Jag ska ta ett långt bad och titta på tv. 422 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 Jag kan knappt bärga mig. 423 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 Okej, mormor. 424 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Ha så kul. Vi ses senare. 425 00:27:41,209 --> 00:27:43,293 Det är det som är grejen. 426 00:27:43,376 --> 00:27:45,793 Ingen vet något om honom. 427 00:27:45,876 --> 00:27:47,584 De tror bara att de gör det. 428 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 Som, till exempel, 429 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 ingen vet att Dusty bor ensam med sin mamma. 430 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 För några år sen började hon tappa förståndet. 431 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 Hon pratar aldrig längre. 432 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 Men hon lyssnar alltid. 433 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 Så om Dusty vill köra genom stan på en vardag 434 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 för att träffa en ung dam som har huset helt för sig själv… 435 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 är det precis vad Dusty gör. 436 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 Smileyn igen. 437 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 -Va? -Seriemördarhistorien förra månaden. 438 00:31:53,418 --> 00:31:55,001 Killen ritade smileys i blod. 439 00:31:55,084 --> 00:31:57,001 -Minns du? -Det hade jag glömt. 440 00:31:57,084 --> 00:31:58,584 Okej, det är… 441 00:31:59,959 --> 00:32:01,251 Det är som ett X, 442 00:32:01,834 --> 00:32:03,793 med ett lock på. 443 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 Eller ett timglas. 444 00:32:06,668 --> 00:32:07,751 Det var lite bättre. 445 00:32:07,834 --> 00:32:08,668 Men det är… 446 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 Förlåt. 447 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 Varsågod. 448 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 Bilen svänger in på en övergiven väg. 449 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 Det var inte första gången Dusty dödade nån. 450 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 Och det blir inte den sista. 451 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 Jag hade en bra kväll. 452 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 Det gick bra. 453 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 Jag hoppas att jag gör dig stolt. 454 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 Lämna mig ifred nu. 455 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 Få dem att lämna mig ifred. 456 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 God natt. 457 00:34:10,793 --> 00:34:11,876 Allihop. 458 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 Förlåt. 459 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 Jag hör er inte. 460 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 Det kan ingen. 461 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 Han ser dem varje kväll. 462 00:34:34,126 --> 00:34:35,334 Och de nya… 463 00:34:36,751 --> 00:34:38,251 …de gråter mycket… 464 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 …och skriker mycket. 465 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 Men efter ett tag lär de sig reglerna. 466 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 Och de slösar ingen tid. 467 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 Men de äldre… 468 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 …de stirra bara. 469 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 Bara stirrar på honom. 470 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 Och det kanske är värre… 471 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 …för det är vad helvetet är. 472 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 Vetande blickar. 473 00:35:07,418 --> 00:35:10,584 Inte lava eller svavel. 474 00:35:13,709 --> 00:35:16,209 Helvetet är att alla vet. 475 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 Ja, jag förstår bara inte var hon är. 476 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 Hon sa att hon skulle hämta mig i morgon. 477 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 Om man vill ändra planerna går det bra, men det är konstigt. 478 00:35:27,251 --> 00:35:30,459 Jag väntade till sista sekunden för att se om hon skulle dyka upp, 479 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 till slut fick jag skynda mig hit. 480 00:35:33,751 --> 00:35:39,334 Jag var 15 sekunder sen till ekonomin, men mr Holley läxade upp mig ändå. 481 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 Så irriterande. 482 00:35:43,418 --> 00:35:44,251 Visst. 483 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 Det är bara konstigt. 484 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 Har du sett Nancy i dag? 485 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 Det kan jag inte påstå. 486 00:36:01,584 --> 00:36:03,876 Hon kanske bara skolkar. 487 00:36:05,293 --> 00:36:06,376 Inte Nancy. 488 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 Nancy har aldrig skolkat. 489 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 Inte ens i högstadiet. 490 00:36:11,834 --> 00:36:12,834 Hon kanske blev sjuk. 491 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 Jag hoppas att hon mår bra. 492 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Hör på, jag… 493 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 Jag har suttit här hela året och knappt sagt två ord till dig, 494 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 och jag bara spyr ut allt. 495 00:36:33,959 --> 00:36:35,293 Du är en bra lyssnare. 496 00:36:36,043 --> 00:36:37,043 Jag försöker vara det. 497 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 Det är grejen med det här stället. 498 00:36:40,626 --> 00:36:42,418 Ingen lyssnar. 499 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Jag heter Sheila. 500 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 Jag flyttade hit i somras. 501 00:36:51,168 --> 00:36:54,959 Jag är dålig på lacrosse och gillar inte shopping, 502 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 men jag är bra på piano 503 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 och jag älskar filmer om utomjordingar. 504 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 Gör det inte, Sheila. 505 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 Gå inte på det. 506 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 Hon tänker med snippan. 507 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 -Ursäkta, hennes vad? -Tjejer gillar Dusty. 508 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 Några av pojkarna också. Antagligen några av lärarna. 509 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 Det är… 510 00:37:17,168 --> 00:37:18,709 Det är ett problem. 511 00:37:18,793 --> 00:37:20,709 Det låter hemskt. Vänta, dra åt helvete. 512 00:37:20,793 --> 00:37:24,918 Men de gillar Dusty, och det är ett problem. 513 00:37:26,293 --> 00:37:28,834 För han vet, eller hur? 514 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 Vad som kommer att hända? 515 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 Det fanns ett ställe… 516 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 …söder om stan med goda hamburgare och milkshakes. 517 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 Och det fanns en plats norr om stan 518 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 där man kunde parkera ostört i några timmar, 519 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 med fin utsikt över staden, åtminstone tills glaset immade igen. 520 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 Sheila körde norrut. 521 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 Hennes snippa körde norrut. 522 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 Eller gjorde hon det? 523 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 Hon gjorde en överraskande sväng innan dejten. 524 00:38:00,209 --> 00:38:02,043 Vart ska vi? 525 00:38:02,126 --> 00:38:04,751 Jag ska bara kolla en sak. Eller någon. 526 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 Jag vill åka förbi Nancy och se till att hon mår bra. 527 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 Det tar inte ens fem minuter. 528 00:38:12,168 --> 00:38:13,084 Va? 529 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 Hon kanske är sjuk, som du sa. 530 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 Det skulle kännas bättre om jag åkte förbi. 531 00:38:22,626 --> 00:38:24,584 Men tänk om hon sover? 532 00:38:25,959 --> 00:38:27,751 Om hon är sjuk, borde hon inte vila? 533 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 Hennes föräldrar är bortresta. 534 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 Om hon är sjuk kanske hon behöver nåt. 535 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 Bor hon här? 536 00:38:43,709 --> 00:38:45,668 Ja. Kom igen. 537 00:38:45,751 --> 00:38:48,251 Det är okej. Jag kan vänta här. 538 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 Var inte konstig. Kom och hälsa. 539 00:39:22,459 --> 00:39:23,418 Nancy? 540 00:39:24,459 --> 00:39:25,668 Hon kanske bara sover. 541 00:39:32,751 --> 00:39:33,668 Jag hittade nyckeln. 542 00:39:35,376 --> 00:39:37,751 Jag sa ju att jag inte kan. 543 00:39:37,834 --> 00:39:38,709 Va? 544 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 Jag kan inte tro att nåt hemskt har hänt henne. 545 00:39:45,668 --> 00:39:46,668 Jag kan bara inte. 546 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 Jag har säkert fel. 547 00:39:49,918 --> 00:39:52,834 Men låt oss bevisa det, okej? 548 00:39:55,126 --> 00:39:56,043 Nancy? 549 00:39:59,376 --> 00:40:00,251 Nancy? 550 00:40:04,918 --> 00:40:05,834 Nancy? 551 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Inget? 552 00:40:16,584 --> 00:40:17,543 Inget. 553 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 Jag ringer polisen. 554 00:40:28,876 --> 00:40:31,459 -Vänta. -Det här är inte rätt. 555 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 Det är inget fel här. Stället är fläckfritt. 556 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 -Det finns ingen anledning… -Jag har en dålig känsla. Okej? 557 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Hallå? 558 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 Min vän är försvunnen. 559 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 Är du hennes bästa vän? 560 00:40:48,584 --> 00:40:49,459 Det stämmer. 561 00:40:50,501 --> 00:40:51,501 Och som jag sa… 562 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 Det är nåt som inte stämmer. 563 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 Hon kanske är ute. 564 00:40:59,251 --> 00:41:01,251 Jag ser inget som tyder på… 565 00:41:01,334 --> 00:41:02,293 Nej. 566 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Du är bästa vännen. Vem är du? 567 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 Jag heter Dusty. Jag hängde bara med Sheila. 568 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 Känner du Nancy? 569 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 Nej, inte direkt. 570 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 Har du sett den här symbolen förut? 571 00:41:18,084 --> 00:41:18,959 Jag… 572 00:41:20,251 --> 00:41:21,084 Nej. 573 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 -Vad menar du? -Ser det bekant ut? 574 00:41:24,334 --> 00:41:28,126 Klottrade hon i en anteckningsbok eller rörde du kortet? 575 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 -Jag försöker att inte röra nåt. -Smart. 576 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 Rör inget på en brottsplats. 577 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 Brottsplats? 578 00:41:40,459 --> 00:41:41,584 Vi ringde hotellet i Vegas. 579 00:41:41,668 --> 00:41:43,168 Föräldrarna är inte där just nu, 580 00:41:43,251 --> 00:41:44,751 men de ringer när de är det. 581 00:41:44,834 --> 00:41:47,168 Var hon här ensam? Hände det ofta? 582 00:41:47,251 --> 00:41:49,084 Hon kanske bara följde med dem. 583 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 -Nej. -Är du säker? 584 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 Det är jag. 585 00:41:53,626 --> 00:41:55,418 Jag är ledsen, men det börjar bli sent. 586 00:41:55,501 --> 00:42:00,501 Jag bor ensam med min mamma och hon är sjuk. Jag måste gå. 587 00:42:00,584 --> 00:42:02,793 Du såg inte förvånad ut. 588 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 Ursäkta? 589 00:42:04,084 --> 00:42:06,126 Om symbolen. 590 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 Du frågade om jag hade sett den förut, men du gick direkt till den. 591 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 Har du sett den förut? 592 00:42:13,168 --> 00:42:14,376 Du kan gå. 593 00:42:14,459 --> 00:42:16,876 Tack för att du finns här för din vän. Vi tar över nu. 594 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 Jag är ledsen för Nancy. 595 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 Det ordnar sig säkert till slut. 596 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Vi ses i morgon. 597 00:42:30,126 --> 00:42:31,876 Gillar du datorer? 598 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 -Gillar? Hur då? -Chattar med folk på nätet. 599 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 AOL, Prodigy, såna saker. 600 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 -Har du ett Einstein-konto? -Nej. 601 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 Vet du om Nancy hade det? 602 00:42:49,418 --> 00:42:50,751 VÄLKOMMEN TILL EINSTEIN CHATSERVER 603 00:42:50,834 --> 00:42:52,001 LEDZEPPEFAN: HAR VARIT GALET ETT TAG JESSICA78: KOMMER DU ÄNDÅ? 604 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 Håll käften! 605 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 Dusty, jag måste prata med dig. 606 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 Okej. 607 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 Jag vet att det låter galet, men… 608 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 Jag tror inte att Nancy saknas. 609 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 Jag tror inte att hon är försvunnen. 610 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 Jag tror att det är ett mordfall. 611 00:43:58,543 --> 00:43:59,418 Tja… 612 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 -Vänta. -Jag vet, jag bara… 613 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 Den där polisen. 614 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 Ju mer hon pratade, desto mer förstod jag. 615 00:44:07,543 --> 00:44:10,543 Hon ställde för specifika frågor. 616 00:44:10,626 --> 00:44:12,584 Jag försöker ta reda på mer om Nancy. 617 00:44:12,668 --> 00:44:16,001 Nej, hon höll upp allt mot nåt annat. 618 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 Jämförde det i hennes hjärna, 619 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 drog med ny information i samtalet, 620 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 inte bara det som fanns där. 621 00:44:26,834 --> 00:44:28,168 Det är inte så man gör. 622 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 Inte om inte… 623 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 -Sheila. -Jag tror att nån dödade Nancy. 624 00:44:34,168 --> 00:44:35,459 -Det är ett stort steg. -Nån som polisen 625 00:44:35,543 --> 00:44:36,668 inte vet hur man fångar. 626 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 -Förlåt, men… -Jag vet. 627 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 -…det är bara spekulationer. -Du har rätt. 628 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 Därför måste du hjälpa mig att bevisa det. 629 00:44:52,084 --> 00:44:52,959 Fort… 630 00:44:53,043 --> 00:44:54,626 Åh, nej. 631 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 -Fortsätt… -Gör det inte. 632 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 Fortsättning följer. 633 00:45:00,126 --> 00:45:03,543 Jag är ledsen, men det var allt för ikväll. 634 00:45:04,834 --> 00:45:07,793 Men om ni vill höra resten behöver ni bara… 635 00:45:07,876 --> 00:45:08,709 Ja, vi vet. 636 00:45:08,793 --> 00:45:11,709 -Hålla er vid liv lite längre. -Hålla er vid liv lite längre. 637 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 -Jag hatar när du gör så. -Det funkar. 638 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 Ni är fortfarande här. 639 00:45:17,543 --> 00:45:18,751 Hittills i alla fall. 640 00:45:27,876 --> 00:45:28,751 Vad är det? 641 00:45:28,834 --> 00:45:32,418 -Du tog min symbol. -Är den din? 642 00:45:32,501 --> 00:45:33,751 Jag trodde det var Julias. 643 00:45:39,126 --> 00:45:40,001 Förlåt. 644 00:45:40,084 --> 00:45:42,376 -Man måste hämta inspiration nånstans. -Ja. 645 00:45:44,043 --> 00:45:44,876 Så här är det. 646 00:45:46,001 --> 00:45:50,209 Att höra dig prata om helvetet och nedstigande. 647 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 Jag minns var jag har sett den. 648 00:45:59,626 --> 00:46:02,834 -Herrejävlar. -Jag vet. 649 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 Det ser inte ut som allt annat. 650 00:46:05,626 --> 00:46:07,959 Det är ett nyare metallarbete. 651 00:46:08,043 --> 00:46:09,751 Det tillhör inte originalhissen? 652 00:46:10,751 --> 00:46:12,876 Jag antar det. 653 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 Varför sätta den på en hisspanel? 654 00:46:16,334 --> 00:46:18,293 Det är meningslöst, eller hur? 655 00:46:18,376 --> 00:46:19,334 Varför bry sig? 656 00:46:21,293 --> 00:46:22,251 Bara ett svar. 657 00:46:24,043 --> 00:46:24,876 Va? 658 00:46:25,918 --> 00:46:26,834 Det är det inte. 659 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 Meningslöst, menar jag. 660 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 Jag var säker på… 661 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 Det är en knapp. 662 00:46:47,751 --> 00:46:50,209 Man kan till och med se var de skar i panelen. 663 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 -Det är en knapp. -Tänk på saken. 664 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 De rullar in bårar hit, bär saker. 665 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 Om det är en hemlig knapp går det inte ihop. 666 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 Nån kommer att gå in i den, luta sig mot den. 667 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 Den skulle inte förbli hemlig länge. 668 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 Förlåt, Ilonka. 669 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 -Det är coolt, men… -Du har rätt. 670 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 Man skulle utlösa den av misstag. 671 00:47:10,959 --> 00:47:12,293 Det behövs ett skydd. 672 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 Här fungerar knapparna bra. 673 00:47:18,459 --> 00:47:19,376 På riktigt? 674 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 Jag vill helst inte… 675 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 Fan. 676 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 Ja, fan. 677 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 Vi borde inte vara här nere. 678 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 Vänta, jag har en idé. 679 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 Skicka inte upp oss till Stantons lägenhet. 680 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 Jag vet inte hur jag ska förklara det. 681 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 Hur ser man till att ingen trycker på den av misstag? 682 00:47:51,251 --> 00:47:53,751 Man ser till att det krävs mer än så. 683 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 Sluta. Det finns inget under bårhuset. 684 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 Det finns inget här nere. 685 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 Vad fan? 686 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 Herregud. 687 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 Vi går upp igen. 688 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 Vänta lite. 689 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 Ilonka, vi borde gå tillbaka. 690 00:48:46,668 --> 00:48:47,501 Låt mig titta. 691 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 Fan också. 692 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 Herrejävlar. 693 00:49:04,084 --> 00:49:04,918 Vad är det? 694 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 Herregud. 695 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 -Kevin. Det är timglaset. -Fan. 696 00:49:21,126 --> 00:49:22,918 -Ilonka. -Kevin. 697 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 -Ilonka. -Vänta. 698 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 -Kevin. -Ilonka. 699 00:49:37,209 --> 00:49:38,168 Kevin? 700 00:50:59,084 --> 00:51:02,043 Undertexter: Carita Koro