1 00:00:06,584 --> 00:00:09,459 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:31,459 --> 00:00:32,793 ‎你的意思是什么? 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,918 ‎壁纸… 4 00:00:36,001 --> 00:00:37,376 ‎跟家具都不一样 5 00:00:39,293 --> 00:00:40,459 ‎整条走廊也是 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,709 ‎仿佛换了一个地方 7 00:00:46,376 --> 00:00:47,376 ‎如此老旧 8 00:00:47,459 --> 00:00:48,501 ‎例如… 9 00:00:49,334 --> 00:00:50,501 ‎老旧的画作 10 00:00:52,293 --> 00:00:53,459 ‎老旧的家具 11 00:00:56,418 --> 00:00:58,043 ‎没有灯泡 只点了蜡烛 12 00:01:00,209 --> 00:01:01,918 ‎仿佛回到了过去 13 00:01:04,918 --> 00:01:06,209 ‎还有一个女人… 14 00:01:07,334 --> 00:01:08,376 ‎这… 15 00:01:09,959 --> 00:01:11,126 ‎这太疯狂了 16 00:01:13,293 --> 00:01:14,584 ‎抱歉 你刚刚… 17 00:01:16,168 --> 00:01:18,334 ‎-说我很疯狂? ‎-不是的 18 00:01:18,418 --> 00:01:20,168 ‎不对 不是你 我不是这意思 19 00:01:20,793 --> 00:01:22,251 ‎我是说这注定会很疯狂 20 00:01:23,251 --> 00:01:26,334 ‎对吧?我们服用那么多药物 ‎一定会出现幻觉 21 00:01:27,001 --> 00:01:28,876 ‎不只是你 我们都有 22 00:01:28,959 --> 00:01:30,668 ‎你常看到吗 凯文? 23 00:01:31,334 --> 00:01:34,959 ‎你也会因为吃了好度锭 ‎而看到恐怖的老太太? 24 00:01:36,834 --> 00:01:37,834 ‎当我没说 25 00:01:39,084 --> 00:01:40,084 ‎我要去睡了 26 00:01:49,959 --> 00:01:52,501 ‎(改编自克里斯多夫派克作品) 27 00:04:35,001 --> 00:04:36,001 ‎天啊 28 00:04:36,584 --> 00:04:38,501 ‎你不会每次醒过来都要尖叫吧? 29 00:04:39,168 --> 00:04:41,751 ‎如果你是闹钟 ‎我一定会一掌拍到你闭嘴 30 00:04:42,793 --> 00:04:44,959 ‎这些东西让我做了怪梦 31 00:04:45,043 --> 00:04:47,293 ‎不对 不是梦 32 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 ‎嘿 可以麻烦你看一样东西吗? 33 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 ‎一定要看吗? 34 00:04:54,293 --> 00:04:55,959 ‎你看过这个符号吗? 35 00:04:56,043 --> 00:04:57,209 ‎我昨天在森林里看到了 36 00:04:57,293 --> 00:04:59,584 ‎我确定在屋子里也看过 37 00:04:59,668 --> 00:05:00,834 ‎没有 抱歉 38 00:05:02,209 --> 00:05:04,543 ‎或是这些?这些你觉得眼熟吗? 39 00:05:04,626 --> 00:05:06,043 ‎29213? 40 00:05:06,126 --> 00:05:07,709 ‎我根本不在乎 41 00:05:07,793 --> 00:05:09,293 ‎这是以前的病患档案 42 00:05:09,376 --> 00:05:13,293 ‎她在许多艺术治疗作品里 ‎都画了这些号码 43 00:05:14,251 --> 00:05:15,584 ‎天啊 44 00:05:16,334 --> 00:05:18,001 ‎我就知道 45 00:05:18,084 --> 00:05:19,709 ‎我不在乎 46 00:05:20,876 --> 00:05:21,876 ‎好吧 47 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 ‎抱歉 48 00:05:23,668 --> 00:05:25,334 ‎我不太喜欢今天这个日子 49 00:05:26,918 --> 00:05:29,043 ‎-我可能会有点难搞… ‎-工作日? 50 00:05:30,793 --> 00:05:31,793 ‎探亲日 51 00:05:32,834 --> 00:05:35,043 ‎就像动物农场 ‎只不过所有动物都要死了 52 00:05:36,251 --> 00:05:38,334 ‎对我来说跟其他日子没什么两样 53 00:05:39,376 --> 00:05:40,543 ‎没有人来看我 54 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 ‎你呢? 55 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 ‎你的养父会来吗? 56 00:05:49,293 --> 00:05:50,293 ‎会 57 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 ‎我为你感到遗憾 安雅 58 00:05:56,793 --> 00:05:58,668 ‎不过你应该下楼看看 59 00:05:58,751 --> 00:06:02,084 ‎提姆善良又慷慨 他会很乐意认识你 60 00:06:03,376 --> 00:06:05,126 ‎-我跟他提过你 ‎-肯定很有趣 61 00:06:05,876 --> 00:06:07,668 ‎跟他提到你难搞的室友? 62 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 ‎发泄不满是好事 63 00:06:09,959 --> 00:06:13,209 ‎我跟他说你是我遇过最坚毅的人 64 00:06:22,376 --> 00:06:25,959 ‎我们在天上的父 ‎愿人都尊你的名为圣… 65 00:06:26,043 --> 00:06:28,251 ‎你要我找的东西 我去找过了 66 00:06:28,334 --> 00:06:29,543 ‎东西不多 67 00:06:29,626 --> 00:06:32,251 ‎但我找到这些 68 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 ‎冲绳的基地 69 00:06:33,918 --> 00:06:35,043 ‎你们邂逅的地方? 70 00:06:35,126 --> 00:06:37,543 ‎我们是在基地附近认识的 71 00:06:37,626 --> 00:06:39,168 ‎我要的那张呢? 72 00:06:40,043 --> 00:06:41,126 ‎最后一张? 73 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 ‎那是他最后一张照片 74 00:06:49,959 --> 00:06:52,251 ‎被突袭前一天 75 00:06:52,834 --> 00:06:56,501 ‎真不知道你为什么想要这张照片 76 00:06:56,584 --> 00:06:59,084 ‎你爸爸有许多更帅气的照片 77 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 ‎这张照片… 78 00:07:01,876 --> 00:07:03,043 ‎很重要 79 00:07:03,126 --> 00:07:04,293 ‎我昨晚打给妈 80 00:07:04,376 --> 00:07:06,459 ‎在印度应该算今天早上 81 00:07:07,334 --> 00:07:10,209 ‎时差一向很大 ‎可是她听起来好像生病了 82 00:07:10,293 --> 00:07:12,793 ‎阿比尔阿姨 你说你去找了移民律师 83 00:07:12,876 --> 00:07:14,793 ‎或许下个月就可以把他们弄回来了? 84 00:07:14,876 --> 00:07:17,293 ‎很难说 85 00:07:17,376 --> 00:07:19,459 ‎他们知道时间紧迫吧? 86 00:07:20,543 --> 00:07:22,876 ‎他们知道时间紧迫吧? 87 00:07:23,501 --> 00:07:24,584 ‎知道 88 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 ‎这种遣返案例… 89 00:07:29,209 --> 00:07:30,959 ‎他们没想到你父母 90 00:07:31,043 --> 00:07:34,334 ‎会申请庇护失败 91 00:07:34,418 --> 00:07:36,168 ‎尤其是过了这么久 92 00:07:36,251 --> 00:07:40,501 ‎但我们保证 ‎会给他们两个一张我们的合照 93 00:07:40,584 --> 00:07:41,668 ‎快过来 94 00:07:41,751 --> 00:07:43,001 ‎你也是 达尔叔叔 95 00:07:43,084 --> 00:07:44,751 ‎-过来 快点 ‎-好 96 00:07:44,834 --> 00:07:45,959 ‎等等 97 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 ‎-我来帮你们拍 ‎-谢谢 98 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 ‎好 99 00:07:48,793 --> 00:07:50,126 ‎说“茄子” 100 00:07:50,209 --> 00:07:51,626 ‎-茄子 ‎-茄子 101 00:07:51,709 --> 00:07:53,001 ‎留下回忆 这个还你 102 00:07:53,918 --> 00:07:55,334 ‎(祝你生日快乐 史宾赛) 103 00:07:58,001 --> 00:07:59,084 ‎写几句话吧? 104 00:07:59,168 --> 00:08:01,376 ‎她没来 我就得写几句话? 105 00:08:01,459 --> 00:08:03,626 ‎她今早有些流鼻涕 106 00:08:03,709 --> 00:08:08,168 ‎你懂的 生病的人最好不要来探病 107 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 ‎她每次都流鼻涕 108 00:08:11,668 --> 00:08:15,251 ‎拜托 我没那么笨 她都满40岁了 109 00:08:17,043 --> 00:08:18,376 ‎她跟教会的团体在一起 110 00:08:19,418 --> 00:08:21,293 ‎他们今晚要帮她盛大庆祝 111 00:08:21,376 --> 00:08:22,668 ‎我可以去 112 00:08:22,751 --> 00:08:24,334 ‎我可以跟你一起去 给她惊喜 113 00:08:25,168 --> 00:08:26,168 ‎这… 114 00:08:27,376 --> 00:08:30,918 ‎我想这应该达不到你我想要的结果 115 00:08:32,084 --> 00:08:33,959 ‎你弟弟要开始练田径了 116 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 ‎跟你之前一样 继承你的衣钵 117 00:08:36,751 --> 00:08:38,501 ‎他非常辛苦的 118 00:08:38,584 --> 00:08:40,959 ‎-你想练田径吗? ‎-他当然想 119 00:08:41,043 --> 00:08:43,876 ‎好极了 我以为你想演学校的话剧 120 00:08:43,959 --> 00:08:45,584 ‎或许他两者都可以兼顾 121 00:08:45,668 --> 00:08:46,959 ‎我以为你会很兴奋 122 00:08:47,043 --> 00:08:50,376 ‎他继承了你的志愿 ‎这是你留下的成就 123 00:08:51,043 --> 00:08:52,793 ‎别在意我的成就 124 00:08:53,709 --> 00:08:54,876 ‎我的时代都过去了 125 00:08:54,959 --> 00:08:59,584 ‎你的高中生活应该由你做主 126 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 ‎我再去倒一点咖啡 127 00:09:02,334 --> 00:09:03,793 ‎这是什么?无咖啡因的吗? 128 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 ‎她今天狂喝咖啡 对吧? 129 00:09:09,543 --> 00:09:10,543 ‎她熬夜了 130 00:09:11,126 --> 00:09:12,126 ‎又熬夜了 131 00:09:14,959 --> 00:09:17,126 ‎毕业舞会的主题决定好了 132 00:09:19,043 --> 00:09:21,001 ‎巴黎浪漫 133 00:09:22,418 --> 00:09:24,293 ‎巴黎浪漫 134 00:09:24,376 --> 00:09:25,751 ‎好极了 135 00:09:25,834 --> 00:09:29,709 ‎如果这代表体育馆会被装饰成卢浮宫 136 00:09:29,793 --> 00:09:32,584 ‎那样一定很酷 137 00:09:32,668 --> 00:09:34,751 ‎不过就我对他们的了解 我猜会有… 138 00:09:34,834 --> 00:09:37,209 ‎-圣诞灯串跟埃菲尔铁塔 ‎-圣诞灯串跟埃菲尔铁塔 139 00:09:40,834 --> 00:09:43,251 ‎我只想说 ‎一个人留下的成就是很重要的 140 00:09:43,334 --> 00:09:45,043 ‎你爸爸让卡特家名誉扫地 141 00:09:45,126 --> 00:09:47,584 ‎-是你独力为这个家争光 ‎-伊隆卡 142 00:09:47,668 --> 00:09:48,959 ‎嘿 来打个招呼吧 143 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 ‎这就是我跟你们提过新来的女孩 144 00:09:53,709 --> 00:09:55,376 ‎非常聪明 是个好学生 145 00:09:55,459 --> 00:09:57,543 ‎不过很不擅长偷东西 146 00:09:58,293 --> 00:10:00,876 ‎我叫伊隆卡 幸会 147 00:10:00,959 --> 00:10:04,001 ‎这是我妈莎曼珊、我弟弟摩根 148 00:10:04,084 --> 00:10:05,418 ‎而这是凯瑟琳 149 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 ‎凯文常提起你们 150 00:10:07,793 --> 00:10:10,126 ‎凯文说他弟弟长得跟他很像 151 00:10:10,209 --> 00:10:11,501 ‎你们确实很像 摩根 152 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 ‎而你妹妹的容貌更胜一筹 153 00:10:15,043 --> 00:10:18,168 ‎抱歉 小凯 你真的是运气最差… 154 00:10:23,084 --> 00:10:24,251 ‎不 天啊 155 00:10:25,168 --> 00:10:26,584 ‎我太蠢了 156 00:10:27,209 --> 00:10:29,084 ‎你显然是凯文的女友 157 00:10:29,168 --> 00:10:32,043 ‎没事 换做是我也会认错 你懂吧? 158 00:10:32,126 --> 00:10:35,459 ‎-毕竟是探亲日 ‎-我不是有意要说你们长得像兄妹 159 00:10:35,543 --> 00:10:39,251 ‎我还是闭嘴吧 ‎很高兴认识你们 我要去吃点东西 160 00:10:39,334 --> 00:10:41,709 ‎-你不用… ‎-好 再见 161 00:10:46,709 --> 00:10:48,043 ‎天啊 是啊 162 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 ‎穿过这里就到了 163 00:10:51,709 --> 00:10:53,418 ‎-嘿 亲爱的 ‎-你好 164 00:10:54,543 --> 00:10:55,918 ‎很抱歉我来晚了 165 00:10:56,001 --> 00:11:00,168 ‎我跟安雅聊得太投入了 ‎你的室友很亲切 要带我过去 166 00:11:00,251 --> 00:11:03,043 ‎她很风趣 我很久没哈哈大笑了 167 00:11:07,501 --> 00:11:09,793 ‎我想带你去看我在这里最喜欢的地方 168 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 ‎如果你想看看的话? 169 00:11:11,751 --> 00:11:13,626 ‎我当然想 好啊 170 00:11:13,709 --> 00:11:15,084 ‎跟你聊天很愉快 171 00:11:16,209 --> 00:11:17,709 ‎你要来吧? 172 00:11:19,918 --> 00:11:21,084 ‎292.13 173 00:11:23,418 --> 00:11:25,334 ‎292.13 174 00:11:25,959 --> 00:11:26,918 ‎没错 175 00:11:28,751 --> 00:11:30,543 ‎可能是经纬度? 176 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 ‎最大经度是180 177 00:11:32,918 --> 00:11:34,418 ‎最大纬度是90 178 00:11:36,543 --> 00:11:37,584 ‎你还好吗? 179 00:11:37,668 --> 00:11:39,834 ‎你好像不太对劲 180 00:11:41,751 --> 00:11:43,334 ‎时间感在这里是扭曲的 181 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 ‎我原本有个室友 182 00:11:45,626 --> 00:11:50,001 ‎她以前总固执地认为 ‎屋内的时间过得比较慢 183 00:11:51,668 --> 00:11:52,668 ‎有一天 184 00:11:54,251 --> 00:11:55,626 ‎我发现她跑进跑出的 185 00:11:56,626 --> 00:11:59,793 ‎一只手戴着腕表 把挂钟拿去树林里 186 00:11:59,876 --> 00:12:00,918 ‎真的很诡异 187 00:12:02,418 --> 00:12:06,501 ‎心烦意乱时 ‎很容易跟什么事都过不去 188 00:12:06,584 --> 00:12:07,876 ‎不过这是可以克服的 189 00:12:09,668 --> 00:12:11,626 ‎所以真的不用担心 190 00:12:12,209 --> 00:12:13,418 ‎为什么? 191 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 ‎因为我们会照顾彼此 192 00:12:25,834 --> 00:12:26,876 ‎请进 193 00:12:31,376 --> 00:12:32,418 ‎包裹来了 194 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 ‎又是一只熊 195 00:12:33,626 --> 00:12:35,751 ‎又回到原点 又开始送我熊了 196 00:12:36,918 --> 00:12:38,918 ‎跟其他礼物放在一起吧 197 00:12:40,334 --> 00:12:44,001 ‎探亲日不一定要躲在这里 198 00:12:44,959 --> 00:12:46,626 ‎楼下其他家庭都很有意思 199 00:12:46,709 --> 00:12:51,376 ‎他们肯定也想跟你打成一片 200 00:12:52,709 --> 00:12:55,126 ‎-不用了 ‎-你还收到什么? 201 00:12:56,168 --> 00:12:59,668 ‎看起来有很多高级肥皂 202 00:12:59,751 --> 00:13:04,043 ‎从这些肥皂看来 她人应该在意大利 203 00:13:04,626 --> 00:13:08,543 ‎她开始拍片时 ‎她的拖车都会放这种东西 204 00:13:08,626 --> 00:13:11,084 ‎她应该只是有太多肥皂了 205 00:13:11,793 --> 00:13:13,626 ‎你想要肥皂吗? 206 00:13:15,209 --> 00:13:16,459 ‎好啊 207 00:13:18,126 --> 00:13:20,626 ‎嘿 非常遗憾 208 00:13:20,709 --> 00:13:22,084 ‎我知道感觉糟透了 但… 209 00:13:23,918 --> 00:13:25,584 ‎只因为你父母没来 210 00:13:25,668 --> 00:13:28,584 ‎不代表你就没有家人 你懂吗? 211 00:13:30,084 --> 00:13:31,668 ‎你是我们的家人 212 00:13:31,751 --> 00:13:33,459 ‎无论你是否意识到这一点 213 00:13:35,334 --> 00:13:37,876 ‎这些肥皂好美 她都是免费拿到的? 214 00:13:38,459 --> 00:13:39,959 ‎我应该去拍电影的 215 00:13:40,043 --> 00:13:41,584 ‎我可以拿一块柠香味的吗? 216 00:13:42,293 --> 00:13:43,334 ‎请自便 217 00:13:47,376 --> 00:13:49,709 ‎你知道液态皂是我曾祖父发明的吗? 218 00:13:50,376 --> 00:13:52,293 ‎-真的吗? ‎-对 在1865年 219 00:13:52,876 --> 00:13:57,668 ‎他率先使用棕榈油跟橄榄油 ‎来做液态皂 220 00:13:57,751 --> 00:13:59,959 ‎他甚至取名为棕榄 221 00:14:00,584 --> 00:14:01,959 ‎可是这个点子被人剽窃 222 00:14:02,043 --> 00:14:04,084 ‎天啊 太不可思议了 223 00:14:04,668 --> 00:14:08,001 ‎太酷了 但我完全不相信 224 00:14:09,793 --> 00:14:11,959 ‎天啊 真好闻 225 00:14:28,251 --> 00:14:29,293 ‎嘿 崔丝? 226 00:14:30,251 --> 00:14:31,834 ‎你醒着吗? 227 00:14:31,918 --> 00:14:33,126 ‎剧情越来越诡异了 228 00:14:33,209 --> 00:14:35,751 ‎佛莱登杰克跟爆米花的故事 ‎有突破性进展了 229 00:14:41,168 --> 00:14:42,209 ‎崔丝坦? 230 00:14:50,626 --> 00:14:51,626 ‎崔丝坦 231 00:14:55,918 --> 00:14:57,459 ‎嘿 崔丝? 232 00:15:50,376 --> 00:15:52,126 ‎我以为她在好转 233 00:15:54,084 --> 00:15:57,584 ‎我原本要等她回来 ‎把她那一侧的房间装饰一下的 234 00:16:38,334 --> 00:16:39,543 ‎你把床单收走了? 235 00:16:41,793 --> 00:16:45,126 ‎你们会拿去洗 ‎之后再铺在其他人床上 236 00:16:45,209 --> 00:16:48,001 ‎还是就不用它了? 237 00:16:49,043 --> 00:16:50,876 ‎既然她过世了 那些就换新了? 238 00:16:51,709 --> 00:16:54,626 ‎人来到这个世上时两手空空 239 00:16:55,959 --> 00:16:58,834 ‎离开时什么也无法带走 240 00:17:01,418 --> 00:17:02,959 ‎不过这些枕头 241 00:17:04,668 --> 00:17:05,668 ‎还可以用 242 00:17:06,793 --> 00:17:09,959 ‎真的很好用 医生真的很会挑枕头 243 00:17:11,293 --> 00:17:14,501 ‎你知道 古埃及人 244 00:17:15,376 --> 00:17:19,959 ‎会雕刻木头 睡觉时枕在脖子下方 245 00:17:21,959 --> 00:17:23,084 ‎你知道吗? 246 00:17:24,168 --> 00:17:25,876 ‎我不知道 247 00:17:27,209 --> 00:17:29,001 ‎你想进来的话可以进来 248 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 ‎我懂 人们很怕这些房间 249 00:17:36,043 --> 00:17:38,334 ‎“人们对死亡的恐惧… 250 00:17:39,251 --> 00:17:41,293 ‎更胜于痛苦 251 00:17:42,293 --> 00:17:44,418 ‎太奇怪了 他们居然会害怕死亡 252 00:17:47,043 --> 00:17:48,376 ‎在死亡之时… 253 00:17:49,126 --> 00:17:50,834 ‎痛苦就结束了 254 00:17:52,418 --> 00:17:54,959 ‎没错 死神是我们的朋友” 255 00:17:57,709 --> 00:18:00,959 ‎那是吉姆莫里森的名言 ‎你知道他是谁吗? 256 00:18:02,251 --> 00:18:03,251 ‎我知道 257 00:18:04,209 --> 00:18:05,209 ‎对 258 00:18:06,876 --> 00:18:08,209 ‎我爸很崇拜门户乐团 259 00:18:11,293 --> 00:18:12,293 ‎他以前超爱的 260 00:18:21,751 --> 00:18:22,834 ‎请进 261 00:18:26,459 --> 00:18:29,918 ‎-你好 ‎-我今天还没跟你说 262 00:18:30,793 --> 00:18:32,834 ‎昨晚的事很抱歉 263 00:18:32,918 --> 00:18:35,543 ‎-我不是那个意思 ‎-没关系 264 00:18:35,626 --> 00:18:40,418 ‎应该道歉的是我才对 ‎希望没有让你女友太尴尬 265 00:18:41,418 --> 00:18:42,918 ‎不会 她觉得很搞笑 266 00:18:43,001 --> 00:18:45,918 ‎我居然误认为她是你妹妹 ‎真是快丢脸死了 267 00:18:46,668 --> 00:18:47,668 ‎我只是… 268 00:18:48,876 --> 00:18:49,918 ‎没关系 269 00:18:53,168 --> 00:18:54,293 ‎我只是都没… 270 00:18:56,334 --> 00:18:59,918 ‎我不知道我怎么都没听说这事 271 00:19:01,084 --> 00:19:02,376 ‎也可能是我没注意到 272 00:19:04,293 --> 00:19:06,293 ‎你的家人好像都是好人 273 00:19:06,376 --> 00:19:07,376 ‎是啊 274 00:19:08,876 --> 00:19:10,334 ‎没错 他们超棒的 275 00:19:11,126 --> 00:19:12,626 ‎除了我妈以外 276 00:19:12,709 --> 00:19:15,793 ‎她有酗酒等问题 277 00:19:15,876 --> 00:19:19,001 ‎不过他们都很善良 278 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 ‎除了吵架和不友善的时候 279 00:19:21,709 --> 00:19:26,626 ‎还有除了提起凯文这个家伙的时候 280 00:19:26,709 --> 00:19:28,126 ‎这话是什么意思? 281 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 ‎我是说 这个… 282 00:19:31,376 --> 00:19:34,209 ‎他们不断提到的人 283 00:19:35,834 --> 00:19:37,209 ‎完美的儿子 284 00:19:37,293 --> 00:19:41,418 ‎完美的学生 完美的男友 285 00:19:43,876 --> 00:19:45,501 ‎你知道我也曾被留校察看过吗? 286 00:19:46,959 --> 00:19:49,293 ‎-很多次 ‎-对 287 00:19:49,376 --> 00:19:51,126 ‎你真的很坏 凯文 288 00:19:53,376 --> 00:19:54,418 ‎或许吧 289 00:19:57,168 --> 00:19:58,334 ‎你有什么发现? 290 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 ‎我是说你的战利品 291 00:20:01,334 --> 00:20:03,334 ‎抢来的东西、赃物 292 00:20:03,418 --> 00:20:04,459 ‎那个档案 293 00:20:05,043 --> 00:20:05,959 ‎“茱莉亚洁恩 294 00:20:06,043 --> 00:20:09,293 ‎活下来的那个女孩 ‎布莱克里夫的神秘奇迹” 295 00:20:09,376 --> 00:20:11,793 ‎你有何发现?有什么有趣的线索吗? 296 00:20:12,709 --> 00:20:13,709 ‎或许有 297 00:20:14,793 --> 00:20:19,751 ‎里面的资料不多 ‎史坦顿也没透露太多讯息 但… 298 00:20:20,834 --> 00:20:25,334 ‎我在茱莉亚的艺术治疗里 ‎发现一些有趣的点 299 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 ‎包括这张 300 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 ‎好 301 00:20:32,043 --> 00:20:34,418 ‎我绝对在这里看过那东西 302 00:20:34,501 --> 00:20:37,709 ‎不过是在其他地方 但我记不得了 303 00:20:39,584 --> 00:20:40,501 ‎还有这个数字 304 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 ‎“292.13” 305 00:20:47,043 --> 00:20:48,626 ‎-这是什么? ‎-我不知道 306 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 ‎我这辈子内心都有个小小的声音 307 00:20:53,459 --> 00:20:55,793 ‎不断鞭策我向前迈进 308 00:20:55,876 --> 00:20:57,834 ‎让我在考试上无往不利 ‎也赋予我创意 309 00:20:57,918 --> 00:21:00,376 ‎每次都能引领我往正确的方向前进 310 00:21:01,084 --> 00:21:02,793 ‎就像是个低语 311 00:21:02,876 --> 00:21:05,668 ‎可奇怪的是在这里 312 00:21:05,751 --> 00:21:09,209 ‎那个声音非常强烈 我不知道为什么 313 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 ‎这个符号、这些数字… 314 00:21:12,501 --> 00:21:14,959 ‎不知为何 我感觉很重要 315 00:21:18,668 --> 00:21:20,376 ‎不管这些声音是什么 316 00:21:21,418 --> 00:21:24,168 ‎我来了之后 这些低语越来越大声 317 00:21:25,709 --> 00:21:27,084 ‎我出现幻听 318 00:21:27,168 --> 00:21:28,709 ‎也看到幻象 319 00:21:30,334 --> 00:21:32,668 ‎那些低语要我仔细研究这幅画 320 00:21:34,376 --> 00:21:36,209 ‎几乎可以说是在对我呐喊 321 00:21:41,459 --> 00:21:43,168 ‎不代表你必须得听从 322 00:21:46,001 --> 00:21:49,709 ‎听着 我的意思是 ‎你有太多资讯需要消化了 323 00:21:51,126 --> 00:21:54,376 ‎我懂 我知道你为什么深受吸引 324 00:21:54,459 --> 00:21:56,459 ‎可以转移注意力 325 00:21:56,543 --> 00:21:58,001 ‎不必聚焦在… 326 00:21:59,084 --> 00:22:00,501 ‎聚焦在什么上? 327 00:22:04,209 --> 00:22:05,251 ‎当我没说 328 00:22:06,459 --> 00:22:07,459 ‎听着 329 00:22:08,668 --> 00:22:12,168 ‎我真的很希望你找到你在寻觅的答案 330 00:22:15,168 --> 00:22:17,459 ‎或许到时那些声音就不会再缠着你了 331 00:23:03,001 --> 00:23:06,293 ‎就这样 就在一瞬间 332 00:23:06,376 --> 00:23:10,793 ‎我摸了摸那张床单 冷冰冰的 ‎平平整整 一丝不乱 333 00:23:10,876 --> 00:23:16,043 ‎我无法分辨是不是我在胡思乱想 334 00:23:22,793 --> 00:23:24,668 ‎-你们觉得呢? ‎-应该不是 335 00:23:25,834 --> 00:23:28,626 ‎我懂 我懂你的意思 但… 336 00:23:29,626 --> 00:23:32,543 ‎-不是 ‎-不 我觉得不是 337 00:23:32,626 --> 00:23:36,293 ‎我认为应该是 ‎她很可能是来告诉你她没事 338 00:23:36,876 --> 00:23:41,084 ‎她用尽所有力量跟力气 339 00:23:41,168 --> 00:23:43,501 ‎只为了要在床上坐上几秒? 340 00:23:43,584 --> 00:23:47,918 ‎或许她是从天堂下来 ‎告诉你她过得很好 341 00:23:48,001 --> 00:23:49,043 ‎天堂与地狱 342 00:23:49,126 --> 00:23:51,834 ‎这个世界明明多姿多彩 343 00:23:51,918 --> 00:23:54,084 ‎你干吗刻意把它变成黑白的? 344 00:23:54,168 --> 00:23:55,709 ‎-安雅 别这样 ‎-请问一下 345 00:23:55,793 --> 00:23:57,918 ‎你是赞成她的说法吗? ‎还是我听错了? 346 00:23:58,001 --> 00:23:59,709 ‎显灵就是显灵 347 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 ‎崔丝坦不会这么大费周章 348 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 ‎只为了留下这么模糊又短暂的痕迹 349 00:24:07,418 --> 00:24:09,918 ‎我保证等我死了… 350 00:24:10,001 --> 00:24:12,959 ‎如果我可以回来 351 00:24:13,043 --> 00:24:14,709 ‎跟你们联络 352 00:24:16,126 --> 00:24:17,626 ‎我一定做得非常明确 353 00:24:18,793 --> 00:24:20,251 ‎而且一定会非常具体 354 00:24:20,334 --> 00:24:22,293 ‎让你们能触摸得到 355 00:24:22,376 --> 00:24:24,876 ‎让你们可以展示给彼此看 356 00:24:24,959 --> 00:24:27,793 ‎让你们可以确认核实 357 00:24:30,251 --> 00:24:32,043 ‎而不是像这样 闪现又消失 358 00:24:33,626 --> 00:24:37,043 ‎这不过是你们吃药吃出了毛病 359 00:24:40,043 --> 00:24:41,126 ‎大家都同意? 360 00:24:42,751 --> 00:24:43,751 ‎不算显灵 361 00:24:47,334 --> 00:24:49,668 ‎对 不算显灵 362 00:24:49,751 --> 00:24:50,751 ‎不算 363 00:24:52,001 --> 00:24:53,043 ‎继续讨论 364 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 ‎还有人要发言吗? 365 00:24:55,043 --> 00:24:56,793 ‎还是要讲今晚的鬼魂了? 366 00:24:58,668 --> 00:25:00,584 ‎来生个鬼魂出来吧 367 00:25:00,668 --> 00:25:02,043 ‎谁有故事要说? 368 00:25:02,126 --> 00:25:03,418 ‎我有 369 00:25:03,501 --> 00:25:06,459 ‎还不完整… 370 00:25:07,501 --> 00:25:11,459 ‎可能没那么不完整 但我想试试看 371 00:25:11,543 --> 00:25:13,084 ‎说来听听 372 00:25:18,876 --> 00:25:20,043 ‎说来听听 373 00:25:20,126 --> 00:25:21,293 ‎敬那些先来 374 00:25:22,126 --> 00:25:23,376 ‎敬那些后到 375 00:25:23,459 --> 00:25:25,293 ‎敬现在的我们 376 00:25:25,376 --> 00:25:27,001 ‎和跨越凡间的诸位 377 00:25:27,084 --> 00:25:29,626 ‎敬那些先来 敬那些后到 378 00:25:29,709 --> 00:25:30,876 ‎敬现在的我们 379 00:25:30,959 --> 00:25:32,459 ‎和跨越凡间的诸位 380 00:25:32,543 --> 00:25:33,626 ‎被看见或不被看见 381 00:25:34,668 --> 00:25:36,251 ‎在此却又不在此 382 00:25:36,334 --> 00:25:37,834 ‎被看见或不被看见 383 00:25:37,918 --> 00:25:39,293 ‎在此却又不在此 384 00:25:40,251 --> 00:25:41,251 ‎随便啦 385 00:25:49,709 --> 00:25:51,334 ‎达斯提很完美 386 00:25:55,584 --> 00:25:56,793 ‎完美的 387 00:25:57,793 --> 00:25:58,793 ‎彻头彻尾的 388 00:26:00,793 --> 00:26:01,793 ‎疯子 389 00:26:04,209 --> 00:26:05,376 ‎也可能不是 390 00:26:06,751 --> 00:26:08,251 ‎这个故事叫做… 391 00:26:10,959 --> 00:26:12,293 ‎《邪恶之心》 392 00:26:13,126 --> 00:26:15,126 ‎(罗斯福高中) 393 00:26:15,209 --> 00:26:18,959 ‎当时是罗斯福高中 ‎第五跟第六堂课之间 394 00:26:19,043 --> 00:26:20,751 ‎“罗高” 395 00:26:20,834 --> 00:26:24,459 ‎那5分钟往往都是 ‎一整天最难熬的时间 396 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 ‎离自由很近 397 00:26:27,793 --> 00:26:29,126 ‎不过首先… 398 00:26:29,918 --> 00:26:34,043 ‎要再受50分钟的折磨 399 00:26:36,126 --> 00:26:39,376 ‎高三的达斯提夏恩… 400 00:26:39,918 --> 00:26:41,584 ‎应该算很完美吧 401 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 ‎非常正常 402 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 ‎我是说 完全只是个普通人 403 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 ‎成绩不错 但也没好到会引人注目 404 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 ‎有运动细胞 不过也只能当替补球员 405 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 ‎大家都觉得他很亲切 不过仅此而已 406 00:26:55,334 --> 00:26:57,084 ‎对他的了解就只到这里 407 00:26:57,168 --> 00:26:59,918 ‎他从不闯祸 但是也从来不当志工 408 00:27:00,001 --> 00:27:01,584 ‎总是埋头苦干 话不多 409 00:27:01,668 --> 00:27:04,251 ‎说老实话 他有点神秘 410 00:27:04,334 --> 00:27:06,543 ‎很少人注意到他 411 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 ‎所以你父母这周末 ‎真的要让你单独在家? 412 00:27:09,668 --> 00:27:12,251 ‎-等等 谁跟你说的? ‎-席拉说的 413 00:27:12,334 --> 00:27:15,251 ‎我没有要办派对 414 00:27:16,209 --> 00:27:19,876 ‎南西 如果你爸妈要出远门 ‎你一定要办派对 415 00:27:19,959 --> 00:27:21,001 ‎你哪根筋不对? 416 00:27:21,084 --> 00:27:23,209 ‎他们整个周末都会待在拉斯维加斯 417 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 ‎明天去你家过夜吧? 418 00:27:26,001 --> 00:27:27,209 ‎今晚什么也不做? 419 00:27:27,293 --> 00:27:30,334 ‎拜托 家里只有你一个人在耶? 420 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 ‎我要泡个长长的澡 看看电视 421 00:27:35,084 --> 00:27:36,418 ‎等不及了 422 00:27:36,501 --> 00:27:37,501 ‎随便你 老太婆 423 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 ‎玩得开心 回头见 424 00:27:41,209 --> 00:27:42,751 ‎那就是问题所在 425 00:27:43,376 --> 00:27:45,209 ‎没有人真的了解他 426 00:27:45,793 --> 00:27:47,584 ‎他们都自以为了解 427 00:28:10,084 --> 00:28:11,168 ‎比方说… 428 00:28:12,168 --> 00:28:15,209 ‎没人知道达斯提单独跟妈妈住在一起 429 00:28:16,251 --> 00:28:18,668 ‎她几年前开始失智 430 00:28:19,751 --> 00:28:21,459 ‎她已经不常开口了 431 00:28:23,668 --> 00:28:27,126 ‎但她总是默默地在聆听 432 00:28:50,209 --> 00:28:53,126 ‎所以如果达斯提周间晚上 ‎想开车到城里的另一头 433 00:28:53,209 --> 00:28:57,043 ‎去找一个单独在家的年轻女孩… 434 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 ‎那正是达斯提会做的事 435 00:31:48,084 --> 00:31:50,001 ‎又留下笑脸 436 00:31:51,001 --> 00:31:53,334 ‎-什么? ‎-你上个月也讲了连环杀人魔的故事 437 00:31:53,418 --> 00:31:55,918 ‎那个家伙用血画了笑脸 记得吗? 438 00:31:56,001 --> 00:31:57,001 ‎我都忘了 439 00:31:57,084 --> 00:31:58,668 ‎好吧 那… 440 00:31:59,959 --> 00:32:01,168 ‎像是字母X一样 441 00:32:01,751 --> 00:32:03,793 ‎顶部涂黑 442 00:32:03,876 --> 00:32:05,626 ‎更像是沙漏 443 00:32:06,584 --> 00:32:07,751 ‎这样好多了 444 00:32:07,834 --> 00:32:08,834 ‎但那… 445 00:32:12,043 --> 00:32:13,043 ‎抱歉 446 00:32:14,001 --> 00:32:15,126 ‎继续 447 00:32:17,126 --> 00:32:20,168 ‎车子开到一条废弃的老路上 448 00:32:43,501 --> 00:32:46,043 ‎这不是达斯提第一次杀人 449 00:32:55,959 --> 00:32:57,459 ‎也不会是最后一次 450 00:33:17,418 --> 00:33:18,668 ‎我今晚玩得很开心 451 00:33:21,459 --> 00:33:22,668 ‎我觉得我做得很好 452 00:33:24,959 --> 00:33:26,668 ‎希望我为你争了光 453 00:33:28,709 --> 00:33:33,126 ‎不要来烦我了 454 00:33:38,376 --> 00:33:40,876 ‎叫它们不要再来烦我了 455 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 ‎晚安 456 00:34:10,793 --> 00:34:11,834 ‎各位 457 00:34:16,001 --> 00:34:17,209 ‎很抱歉 458 00:34:20,876 --> 00:34:22,084 ‎我听不见 459 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 ‎没有人听得见 460 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 ‎他每晚都会看到那些人 461 00:34:34,043 --> 00:34:35,501 ‎那些新加入的… 462 00:34:36,751 --> 00:34:38,334 ‎时常哭泣 463 00:34:39,959 --> 00:34:43,126 ‎不停尖叫 464 00:34:43,209 --> 00:34:46,501 ‎但是死了一阵子就知道规矩了 465 00:34:46,584 --> 00:34:48,209 ‎他们不会浪费时间 466 00:34:50,084 --> 00:34:51,793 ‎但是死了比较久的那几个 467 00:34:52,709 --> 00:34:55,001 ‎就只是瞪大了眼睛 468 00:34:55,876 --> 00:34:57,126 ‎只是盯着他看 469 00:34:58,793 --> 00:35:00,501 ‎或许那样更糟 470 00:35:01,793 --> 00:35:03,334 ‎因为地狱就是如此 471 00:35:04,334 --> 00:35:05,959 ‎看透一切的凝视 472 00:35:07,418 --> 00:35:10,668 ‎没有熔岩或硫磺 473 00:35:13,709 --> 00:35:15,626 ‎地狱就是你的秘密无所遁形之地 474 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 ‎我不知道她人在哪里 475 00:35:18,626 --> 00:35:21,793 ‎她说早上会来接我去上学 476 00:35:21,876 --> 00:35:25,293 ‎要改变计划也没关系 可是好奇怪 477 00:35:27,334 --> 00:35:30,459 ‎我等她等到最后一刻 ‎想看看她会不会出现 478 00:35:30,543 --> 00:35:33,668 ‎到头来我还得辛苦地赶来学校 479 00:35:33,751 --> 00:35:36,251 ‎我经济课迟到了大概15秒 480 00:35:36,334 --> 00:35:39,334 ‎但霍利老师还是把我骂得很惨 481 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 ‎真的很讨厌 482 00:35:43,334 --> 00:35:44,334 ‎对 483 00:35:49,793 --> 00:35:51,334 ‎太奇怪了 484 00:35:54,043 --> 00:35:55,834 ‎你今天没看到南西吧? 485 00:35:58,209 --> 00:35:59,543 ‎应该没有 486 00:36:01,584 --> 00:36:03,959 ‎或许她只是爽约了 谁都这么干过 487 00:36:05,209 --> 00:36:06,376 ‎南西不是这种人 488 00:36:06,959 --> 00:36:09,084 ‎南西从来不会爽约 489 00:36:09,168 --> 00:36:10,501 ‎连初中的时候也不会 490 00:36:11,834 --> 00:36:12,918 ‎或许她生病了 491 00:36:16,293 --> 00:36:17,543 ‎希望她没事 492 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 ‎听着 493 00:36:22,751 --> 00:36:27,751 ‎很抱歉 我一整年都坐在这里 ‎却几乎没跟你交谈过 494 00:36:27,834 --> 00:36:29,793 ‎现在却一口气对你说了这么多 495 00:36:33,876 --> 00:36:35,293 ‎你很擅长聆听 496 00:36:35,959 --> 00:36:37,126 ‎我尽力而为了 497 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 ‎那就是这里的问题 498 00:36:40,626 --> 00:36:42,501 ‎大家都不听别人说话 499 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 ‎我叫席拉 500 00:36:49,168 --> 00:36:51,084 ‎我今年夏天搬到这里 501 00:36:51,168 --> 00:36:54,209 ‎我长曲棍球打得很烂 ‎我也不喜欢购物 502 00:36:55,043 --> 00:36:56,793 ‎但我很擅长弹钢琴 503 00:36:56,876 --> 00:36:59,876 ‎我也爱看外星人的电影 504 00:37:04,293 --> 00:37:05,668 ‎别这样 席拉 505 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 ‎不要被他忧郁小生的模样骗了 506 00:37:07,709 --> 00:37:09,584 ‎她完全是被性欲冲昏了头 507 00:37:09,668 --> 00:37:12,709 ‎-抱歉 你说什么? ‎-女生很喜欢达斯提 508 00:37:12,793 --> 00:37:15,376 ‎有些男生也是 ‎甚至可能还有几个老师 509 00:37:15,459 --> 00:37:17,084 ‎这… 510 00:37:17,168 --> 00:37:19,584 ‎-这很令人困扰 ‎-对 听起来糟透了 511 00:37:19,668 --> 00:37:22,501 ‎-等等 去死啦 ‎-但他们总是很爱达斯提 512 00:37:23,251 --> 00:37:24,918 ‎而这的确令人困扰 513 00:37:26,293 --> 00:37:28,376 ‎因为他很清楚 对吧? 514 00:37:29,001 --> 00:37:30,501 ‎他们会怎么样? 515 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 ‎有一间蛮火的店 516 00:37:36,001 --> 00:37:39,834 ‎位于城南 他们的汉堡跟奶昔很美味 517 00:37:39,918 --> 00:37:42,459 ‎城北也有个地方 518 00:37:42,543 --> 00:37:46,459 ‎可以停车几个小时 不受打扰 519 00:37:46,543 --> 00:37:51,293 ‎看得到美丽的市景 ‎至少直到玻璃起雾前都是如此 520 00:37:51,376 --> 00:37:54,043 ‎席拉往北开 521 00:37:54,126 --> 00:37:55,668 ‎是她的性欲想往北开吧? 522 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 ‎是吗? 523 00:37:56,834 --> 00:38:00,126 ‎因为她在约会之前 ‎突然转了弯 让他非常意外 524 00:38:00,209 --> 00:38:01,293 ‎我们要去哪里? 525 00:38:02,126 --> 00:38:04,834 ‎我要去确认某件事 ‎或者该说是某个人 526 00:38:05,876 --> 00:38:09,418 ‎我想绕道去南西家 确保她没事 527 00:38:09,501 --> 00:38:10,959 ‎花不了五分钟 528 00:38:12,168 --> 00:38:13,168 ‎什么? 529 00:38:14,793 --> 00:38:17,376 ‎没准你说中了 她也许生病了 530 00:38:18,959 --> 00:38:21,168 ‎过去看一看 我会比较放心 531 00:38:22,626 --> 00:38:24,668 ‎不过如果她在睡觉怎么办? 532 00:38:25,959 --> 00:38:27,834 ‎如果她生病了 不是应该休息吗? 533 00:38:29,209 --> 00:38:30,751 ‎她爸妈出远门了 534 00:38:32,334 --> 00:38:34,501 ‎如果她生病了 ‎她可能会需要帮忙吧? 535 00:38:42,126 --> 00:38:43,626 ‎那是她家吗? 536 00:38:43,709 --> 00:38:45,084 ‎对 走吧 537 00:38:45,751 --> 00:38:47,626 ‎没关系 我在这里等就好 538 00:38:48,334 --> 00:38:50,251 ‎别这么古怪 去打声招呼吧 539 00:39:22,376 --> 00:39:23,418 ‎南西? 540 00:39:24,459 --> 00:39:25,751 ‎或许她只是在睡觉 541 00:39:32,751 --> 00:39:33,751 ‎找到钥匙了 542 00:39:35,376 --> 00:39:37,001 ‎我说过我没办法 543 00:39:37,834 --> 00:39:38,876 ‎什么? 544 00:39:42,459 --> 00:39:44,584 ‎我无法相信她会出事 545 00:39:45,668 --> 00:39:46,751 ‎我真的无法相信 546 00:39:48,126 --> 00:39:49,834 ‎肯定不是我想的那样 547 00:39:49,918 --> 00:39:52,918 ‎不过还是进去确认看看吧? 548 00:39:55,126 --> 00:39:56,126 ‎南西? 549 00:39:59,376 --> 00:40:00,418 ‎南西? 550 00:40:04,918 --> 00:40:05,918 ‎南西? 551 00:40:13,751 --> 00:40:14,793 ‎没人? 552 00:40:16,543 --> 00:40:17,543 ‎没人 553 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 ‎我要报警 554 00:40:28,793 --> 00:40:30,876 ‎-等等 ‎-不太对劲 555 00:40:31,543 --> 00:40:34,001 ‎没什么不对劲 这里一尘不染 556 00:40:34,084 --> 00:40:36,793 ‎-没理由… ‎-我有不妙的预感 好吗? 557 00:40:39,084 --> 00:40:40,084 ‎你好? 558 00:40:40,834 --> 00:40:42,126 ‎我的朋友失踪了 559 00:40:46,626 --> 00:40:48,418 ‎你是她最要好的朋友? 560 00:40:48,501 --> 00:40:49,543 ‎没错 561 00:40:50,501 --> 00:40:51,584 ‎就像我说的 562 00:40:52,459 --> 00:40:55,168 ‎这里真的不太对劲 563 00:40:56,418 --> 00:40:58,001 ‎她可能只是出门了 564 00:40:59,251 --> 00:41:01,168 ‎我没看到任何可疑的… 565 00:41:01,251 --> 00:41:02,293 ‎不对 566 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 ‎你是她最好的朋友 那你是谁? 567 00:41:06,918 --> 00:41:09,501 ‎我叫达斯提 我只是跟席拉出来玩 568 00:41:09,584 --> 00:41:10,834 ‎你认识南西吗? 569 00:41:11,876 --> 00:41:13,084 ‎不 不算认识 570 00:41:13,876 --> 00:41:15,626 ‎你看过这个符号吗? 571 00:41:18,084 --> 00:41:19,126 ‎我… 572 00:41:20,251 --> 00:41:24,251 ‎-没看过 什么意思? ‎-看着眼熟吗? 573 00:41:24,834 --> 00:41:28,126 ‎她是否在笔记本里画过 ‎还是你碰过这张卡片吗? 574 00:41:28,918 --> 00:41:32,959 ‎-没有 我尽量不要乱碰 ‎-这样很聪明 575 00:41:33,626 --> 00:41:35,668 ‎不要乱碰犯罪现场的物品 576 00:41:36,876 --> 00:41:38,209 ‎犯罪现场? 577 00:41:40,376 --> 00:41:43,168 ‎我们联络了拉斯维加斯的酒店 ‎她的父母目前出去了 578 00:41:43,251 --> 00:41:44,584 ‎但是一回来就会联络我们 579 00:41:44,668 --> 00:41:45,709 ‎所以她单独留在家? 580 00:41:46,293 --> 00:41:49,084 ‎-这种事常发生吗? ‎-或许她只是跟他们一起出门了 581 00:41:49,709 --> 00:41:51,126 ‎-她没有 ‎-你确定? 582 00:41:52,126 --> 00:41:53,543 ‎我确定 583 00:41:53,626 --> 00:41:55,418 ‎很抱歉 但是时候不早了 584 00:41:55,501 --> 00:42:00,418 ‎我跟我妈相依为命 ‎她生病了 所以我得离开 585 00:42:00,918 --> 00:42:02,793 ‎你好像一点也不惊讶 586 00:42:02,876 --> 00:42:04,001 ‎什么? 587 00:42:04,584 --> 00:42:06,126 ‎关于那个符号 588 00:42:06,209 --> 00:42:09,751 ‎你问我以前是否见过 ‎但你直接就注意到它了 589 00:42:10,459 --> 00:42:11,834 ‎你见过? 590 00:42:13,168 --> 00:42:14,376 ‎你可以走了 591 00:42:14,459 --> 00:42:16,876 ‎谢谢你陪着你朋友 接下来交给我们 592 00:42:16,959 --> 00:42:19,001 ‎嘿 南西的事非常遗憾 593 00:42:20,084 --> 00:42:22,501 ‎最后一定不会有问题的 594 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 ‎明天见 595 00:42:30,626 --> 00:42:31,876 ‎你喜欢电脑吗? 596 00:42:31,959 --> 00:42:35,293 ‎-喜欢?怎么个喜欢法? ‎-跟网友聊天 597 00:42:35,376 --> 00:42:38,376 ‎即时通讯软件、通讯服务器之类的 598 00:42:38,459 --> 00:42:41,293 ‎-你有爱因斯坦网的账号吗? ‎-没有 599 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 ‎你知不知道南西是否有账号? 600 00:42:49,418 --> 00:42:50,751 ‎(欢迎来到爱因斯坦聊天服务器) 601 00:42:50,834 --> 00:42:52,001 ‎(洁西卡78:你还是会来?) 602 00:43:27,376 --> 00:43:28,418 ‎闭嘴 603 00:43:35,668 --> 00:43:37,959 ‎达斯提 我有事找你 604 00:43:41,793 --> 00:43:42,918 ‎好 605 00:43:45,126 --> 00:43:47,251 ‎我知道这听起来很荒谬 606 00:43:48,209 --> 00:43:49,876 ‎但我觉得南西应该不是失踪 607 00:43:50,918 --> 00:43:53,501 ‎我觉得这完全不是失踪案 608 00:43:54,626 --> 00:43:57,501 ‎我认为这是凶杀案 609 00:43:58,543 --> 00:43:59,584 ‎这… 610 00:44:00,668 --> 00:44:02,334 ‎-等等 ‎-我觉得不对劲 611 00:44:03,209 --> 00:44:04,876 ‎那个警探… 612 00:44:04,959 --> 00:44:07,459 ‎她越说我越看得出来 613 00:44:07,543 --> 00:44:09,876 ‎她问了非常具体的问题 614 00:44:10,626 --> 00:44:12,584 ‎他们不是在深入调查南西案 615 00:44:12,668 --> 00:44:16,001 ‎不 她在拿这整件事跟某个事件比对 616 00:44:17,043 --> 00:44:19,001 ‎在脑中对照两起事件 617 00:44:19,084 --> 00:44:21,001 ‎在对话中不断试图获得新情报 618 00:44:21,084 --> 00:44:24,043 ‎不只是收集现场的线索 619 00:44:26,834 --> 00:44:28,418 ‎这不是办失踪案该有的方式 620 00:44:30,334 --> 00:44:31,376 ‎除非… 621 00:44:31,459 --> 00:44:34,084 ‎-席拉 ‎-我认为有人杀了南西 622 00:44:34,168 --> 00:44:36,668 ‎-你太快下结论了 ‎-而警探不知道要怎么抓到这个人 623 00:44:36,751 --> 00:44:37,918 ‎-抱歉 但… ‎-我知道 624 00:44:38,001 --> 00:44:39,126 ‎-这只是臆测 ‎-你说得对 625 00:44:39,209 --> 00:44:41,251 ‎所以我需要你协助我证明我的论点 626 00:44:52,251 --> 00:44:54,626 ‎-未… ‎-不 627 00:44:54,709 --> 00:44:56,543 ‎-未完… ‎-别这样 凯文 628 00:44:56,626 --> 00:45:00,043 ‎未完待续 629 00:45:00,126 --> 00:45:03,793 ‎抱歉 各位 但今晚只能讲到这里 630 00:45:04,834 --> 00:45:06,501 ‎但如果你们想听接下来的故事 631 00:45:06,584 --> 00:45:08,459 ‎-你们只要… ‎-对 我们知道 632 00:45:08,543 --> 00:45:11,709 ‎-再活久一点 ‎-再活久一点 633 00:45:11,793 --> 00:45:14,959 ‎-我最讨厌你吊我们胃口 ‎-嘿 这很有效 634 00:45:15,043 --> 00:45:16,418 ‎你们都还活得好好的 635 00:45:17,543 --> 00:45:18,834 ‎至少目前是如此 636 00:45:27,876 --> 00:45:28,918 ‎怎么了? 637 00:45:29,001 --> 00:45:32,418 ‎-你挪用我的符号 ‎-是你的? 638 00:45:32,501 --> 00:45:33,834 ‎不是茱莉亚的吗? 639 00:45:39,043 --> 00:45:40,084 ‎很抱歉 640 00:45:40,168 --> 00:45:42,459 ‎-总得有个灵感来源 ‎-是啊 641 00:45:44,043 --> 00:45:45,043 ‎是这样的 642 00:45:45,918 --> 00:45:50,209 ‎听你谈起地狱跟堕落 643 00:45:56,126 --> 00:45:57,626 ‎我想起我是在哪里看到的了 644 00:45:59,626 --> 00:46:01,459 ‎-我的天啊 ‎-就是啊 645 00:46:02,918 --> 00:46:05,543 ‎跟其他的装饰完全不同 646 00:46:05,626 --> 00:46:07,251 ‎是比较最近的金属加工 647 00:46:08,043 --> 00:46:09,751 ‎不是原本电梯的一部分 对吧? 648 00:46:10,751 --> 00:46:12,168 ‎应该吧 649 00:46:12,959 --> 00:46:15,251 ‎而且为什么要放在电梯面板上? 650 00:46:16,334 --> 00:46:18,209 ‎没有任何作用 对吧? 651 00:46:18,293 --> 00:46:19,334 ‎何必呢? 652 00:46:21,293 --> 00:46:22,334 ‎只有一个答案 653 00:46:24,043 --> 00:46:25,043 ‎什么? 654 00:46:25,834 --> 00:46:26,834 ‎并不是这样 655 00:46:28,334 --> 00:46:30,043 ‎我指的是应该有作用 656 00:46:42,001 --> 00:46:44,209 ‎我还以为绝对是… 657 00:46:45,209 --> 00:46:46,584 ‎这明明是一个按钮 658 00:46:47,751 --> 00:46:49,418 ‎你看 甚至看得到切割面板的位置 659 00:46:50,293 --> 00:46:52,251 ‎-这是一个按钮 凯文 ‎-你想想 660 00:46:52,334 --> 00:46:55,501 ‎他们会推轮床进来 也常搬东西 661 00:46:55,584 --> 00:46:57,709 ‎如果有秘密按钮 真的说不通 662 00:46:57,793 --> 00:47:00,876 ‎会有人撞到 也会有人靠着 663 00:47:01,959 --> 00:47:04,043 ‎很快就会被发现了 664 00:47:04,126 --> 00:47:05,293 ‎很遗憾 伊隆卡 665 00:47:05,376 --> 00:47:07,959 ‎-真的很酷 但… ‎-你说得对 666 00:47:08,793 --> 00:47:10,334 ‎很容易会不小心启动 667 00:47:10,959 --> 00:47:12,376 ‎所以需要防护措施 668 00:47:14,709 --> 00:47:16,501 ‎其他按钮都能正常运作 669 00:47:18,459 --> 00:47:19,543 ‎有没有搞错? 670 00:47:20,959 --> 00:47:22,543 ‎我宁可不要… 671 00:47:31,918 --> 00:47:32,918 ‎该死 672 00:47:33,001 --> 00:47:34,501 ‎说得好 该死 673 00:47:37,043 --> 00:47:38,876 ‎我们真的不该下来的 674 00:47:38,959 --> 00:47:40,834 ‎等等 我有个主意 675 00:47:41,918 --> 00:47:43,876 ‎请不要把我们送到史坦顿的公寓 676 00:47:43,959 --> 00:47:46,334 ‎我完全不知道该作何解释 677 00:47:47,751 --> 00:47:50,126 ‎要怎么确保不会有人不小心撞到? 678 00:47:51,251 --> 00:47:53,334 ‎设计成需要按两次以上 679 00:48:00,376 --> 00:48:02,251 ‎别闹了 停尸间下面什么也没有 680 00:48:03,168 --> 00:48:04,543 ‎下面什么也没有 681 00:48:10,793 --> 00:48:12,751 ‎搞什么? 682 00:48:21,001 --> 00:48:22,001 ‎天啊 683 00:48:24,709 --> 00:48:25,876 ‎上楼去吧 684 00:48:35,418 --> 00:48:36,709 ‎等一下 685 00:48:36,793 --> 00:48:38,543 ‎伊隆卡 我们该回去了 686 00:48:46,668 --> 00:48:47,834 ‎让我去看看 687 00:48:52,501 --> 00:48:53,543 ‎该死 688 00:49:00,793 --> 00:49:02,043 ‎我的天啊 689 00:49:04,084 --> 00:49:05,168 ‎你发现什么? 690 00:49:11,418 --> 00:49:15,293 ‎天啊 691 00:49:18,418 --> 00:49:20,459 ‎凯文 是那个沙漏 692 00:49:20,543 --> 00:49:22,918 ‎-该死 伊隆卡 ‎-凯文 693 00:49:23,001 --> 00:49:24,418 ‎-伊隆卡 ‎-等等 694 00:49:24,501 --> 00:49:25,834 ‎-凯文 ‎-伊隆卡 695 00:49:37,126 --> 00:49:38,168 ‎凯文? 696 00:51:00,251 --> 00:51:02,043 ‎字幕翻译:杨昕苑