1 00:00:06,293 --> 00:00:09,918 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,334 --> 00:00:36,209 Ilonka? 3 00:00:41,584 --> 00:00:42,543 Hej. 4 00:00:42,626 --> 00:00:44,168 Jag är ledsen. Jag vet inte… 5 00:00:44,251 --> 00:00:46,543 Nej, jag är okej. 6 00:00:46,626 --> 00:00:49,126 Vad fan är det här för ställe? 7 00:00:53,209 --> 00:00:55,209 Ni har inte svarat mig. 8 00:00:55,293 --> 00:00:58,001 Vad gjorde ni här tillsammans? 9 00:00:58,084 --> 00:01:00,251 Måste jag ringa Katherine? Bara för att… 10 00:01:03,334 --> 00:01:04,543 Herregud. 11 00:01:05,959 --> 00:01:07,001 Jösses. 12 00:01:07,084 --> 00:01:09,959 -Norr, söder, öster, väster. -Kanske inte just nu. 13 00:01:15,209 --> 00:01:16,126 Norrut. 14 00:01:17,584 --> 00:01:19,251 Du går ut ur hissen. 15 00:01:19,918 --> 00:01:24,751 Du står i ett mörkt utrymme utan synliga utgångar… 16 00:01:26,126 --> 00:01:28,918 förutom den du just kom från. 17 00:01:30,126 --> 00:01:31,834 Undersök rummet. 18 00:01:31,918 --> 00:01:33,501 Det finns en målning på golvet. 19 00:01:35,501 --> 00:01:37,584 Undersök målning. 20 00:01:37,668 --> 00:01:41,209 Målade väggar och golv. 21 00:01:44,418 --> 00:01:45,751 Titta upp. 22 00:01:49,126 --> 00:01:50,709 Pausa rädslan länge nog 23 00:01:50,793 --> 00:01:54,126 för att förstå hur svårt det måste ha varit att måla det. 24 00:01:56,084 --> 00:01:57,501 Nån har sovit här nere. 25 00:02:02,584 --> 00:02:05,001 Nån verkar ha bott här nere. 26 00:02:06,084 --> 00:02:08,043 Det påminner om mitt sovrum hemma. 27 00:02:09,168 --> 00:02:10,293 Vad i helvete? 28 00:02:13,918 --> 00:02:15,543 Det här var en mötesplats. 29 00:02:20,126 --> 00:02:21,209 Hörni. 30 00:02:27,668 --> 00:02:29,418 MIDNATTSKLUBBEN 31 00:02:29,501 --> 00:02:33,709 -Vad i helvete? -Aldrig i livet. 32 00:02:33,793 --> 00:02:35,293 Det här är… 33 00:02:35,876 --> 00:02:38,876 Det här är listan för Midnattsklubben. 34 00:02:40,959 --> 00:02:42,918 Namn och år. Det är alla… 35 00:02:43,001 --> 00:02:44,626 Det är alla medlemmar. 36 00:02:45,334 --> 00:02:46,459 Och titta här. 37 00:02:47,209 --> 00:02:52,043 "Till minne av Midnattsklubben som grundades 5 januari 1969 av…" 38 00:02:53,084 --> 00:02:55,251 -Inte en chans. -Inte en chans. 39 00:02:57,418 --> 00:03:00,043 Midnattsklubben grundades av Julia Jayne. 40 00:03:02,626 --> 00:03:07,043 "För dem före, för dem efter, för oss nu och för dem bortom. 41 00:03:07,126 --> 00:03:10,168 Sedda eller osedda, här men inte här." 42 00:03:10,251 --> 00:03:13,459 Jag antar att ryktena om den hemliga källaren var sanna. 43 00:03:13,543 --> 00:03:18,376 Mycket av det här är äldre än 1960-talet. 44 00:03:18,459 --> 00:03:22,126 Jag tror inte att de målade väggarna eller hade sönder hissen heller. 45 00:03:22,751 --> 00:03:24,751 Jag tror att de hittade hit precis som vi. 46 00:03:25,543 --> 00:03:27,209 Träffades här ett tag. 47 00:03:27,293 --> 00:03:29,209 Undrar varför de slutade. 48 00:03:30,459 --> 00:03:31,668 Vi måste gå. 49 00:03:33,209 --> 00:03:34,126 Vad? 50 00:03:36,834 --> 00:03:37,751 Vad? 51 00:03:41,126 --> 00:03:42,209 Det är… 52 00:03:53,168 --> 00:03:55,251 Kultister. Toppen. 53 00:03:56,126 --> 00:03:57,459 Sluta prata, allihop. 54 00:03:57,543 --> 00:03:58,626 Jag är klar. 55 00:03:59,293 --> 00:04:00,418 Hon har rätt. 56 00:04:00,501 --> 00:04:03,001 Ett sånt här ställe bör lämnas ostört. 57 00:04:04,209 --> 00:04:05,209 Jag håller med. 58 00:04:06,001 --> 00:04:07,001 Gå ut ur rummet. 59 00:04:07,793 --> 00:04:09,001 Byt byxor. 60 00:04:09,751 --> 00:04:10,918 Jag stannar. 61 00:04:11,001 --> 00:04:12,959 Skit samma. Jag med. 62 00:04:13,043 --> 00:04:14,459 Ni borde följa med oss. 63 00:04:15,501 --> 00:04:16,543 Åk ni. 64 00:04:23,834 --> 00:04:27,751 I början var de åtta stycken, precis som… 65 00:04:27,834 --> 00:04:29,168 Precis som vi. 66 00:04:35,084 --> 00:04:37,418 Julia verkar föra protokoll. 67 00:04:38,876 --> 00:04:40,709 Det finns få detaljer. 68 00:04:41,626 --> 00:04:43,043 Det är nog deras berättelser. 69 00:04:43,126 --> 00:04:46,209 "Trollbundna besökare. Stjärnljuskristallen." 70 00:04:50,209 --> 00:04:52,293 Och sen blir sidorna bara… 71 00:04:55,876 --> 00:04:56,959 Vad? 72 00:05:06,668 --> 00:05:08,668 Ni verkar lite trötta i dag. 73 00:05:11,043 --> 00:05:13,459 Vill nån berätta vad de gjorde i går kväll? 74 00:05:15,918 --> 00:05:19,834 Om folk inte orkar i dag, 75 00:05:19,918 --> 00:05:21,334 är mötena inte obligatoriska. 76 00:05:23,126 --> 00:05:24,668 Jag har nåt jag vill berätta. 77 00:05:24,751 --> 00:05:25,959 Sandra, ja. 78 00:05:28,001 --> 00:05:29,126 Jag tror att vi… 79 00:05:30,209 --> 00:05:32,126 Vi sörjer fortfarande Tristan. 80 00:05:33,251 --> 00:05:38,293 Varje gång nån går bort, påminner det mig om min tid. 81 00:05:39,376 --> 00:05:40,793 Jag tror att vi… 82 00:05:40,876 --> 00:05:43,543 Många av oss vet inte hur vi ska hantera det, 83 00:05:43,626 --> 00:05:46,793 och vi kan vända oss till saker som inte är bra för oss 84 00:05:47,543 --> 00:05:48,751 om vi inte är försiktiga. 85 00:05:49,543 --> 00:05:51,543 Peta på saker som borde lämnas ifred. 86 00:05:52,501 --> 00:05:53,459 Berätta mer om det. 87 00:05:54,126 --> 00:05:55,209 Eller kanske inte. 88 00:05:57,501 --> 00:06:01,501 Innan vi börjar leta efter vad vi än behöver för att klara oss, 89 00:06:01,584 --> 00:06:03,001 varför inte prova nåt annat? 90 00:06:03,084 --> 00:06:04,543 Tänk om vi omfamnade det goda? 91 00:06:04,626 --> 00:06:07,709 Jag har sagt att jag vill visa er min kyrka. 92 00:06:07,793 --> 00:06:08,918 Kyrkan? 93 00:06:09,834 --> 00:06:14,084 Inte gudtjänst som så. Bibelstudier eller sociala sammankomster. 94 00:06:14,168 --> 00:06:16,168 De brukar ha bra musik… 95 00:06:16,251 --> 00:06:18,418 Sandra, inte i dag. 96 00:06:18,501 --> 00:06:21,584 Jag tror bara att lite gemenskap och några böner 97 00:06:21,668 --> 00:06:24,293 skulle göra oss gott. 98 00:06:25,501 --> 00:06:27,126 För Tristan, du vet? 99 00:06:27,793 --> 00:06:28,834 För Tristan? 100 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 Ja. 101 00:06:31,959 --> 00:06:35,084 Och vi har alla stunder då vi känner oss tomma inombords. 102 00:06:35,168 --> 00:06:37,709 Om vi inte släpper in Gud i de tomma utrymmena, 103 00:06:37,793 --> 00:06:40,668 då vi lämnar plats för allt möjligt annat, 104 00:06:41,459 --> 00:06:43,834 mörka saker, om vi inte är försiktiga… 105 00:06:44,459 --> 00:06:46,959 Det kan vi inte göra. Vi måste avvisa det. 106 00:06:47,043 --> 00:06:47,959 Vi måste… 107 00:06:49,084 --> 00:06:51,793 …fokusera på det goda, förkasta det dåliga. 108 00:06:51,876 --> 00:06:53,376 Vem avgör vad som är bra och dåligt? 109 00:06:55,043 --> 00:06:56,793 -Det gör Gud. -Jaså? 110 00:06:56,876 --> 00:06:59,209 Säger han bara vad som är bra och dåligt? 111 00:06:59,293 --> 00:07:00,876 -Ja. -Skitsnack. 112 00:07:00,959 --> 00:07:03,251 Nu är ett bra tillfälle att påminna alla 113 00:07:03,334 --> 00:07:07,834 att det är okej att lufta sina känslor, men försök visa respekt. 114 00:07:07,918 --> 00:07:09,126 Respekt? 115 00:07:09,209 --> 00:07:11,418 Om man vill ha respekt måste man ge det först. 116 00:07:12,084 --> 00:07:13,918 Jag förstår inte hur jag är respektlös. 117 00:07:14,001 --> 00:07:16,293 Som sagt, världen är inte svart eller vit, Sandra. 118 00:07:16,376 --> 00:07:19,209 Det är inte så enkelt, rätt, fel, bra, dåligt. 119 00:07:19,293 --> 00:07:22,126 Jag lovar, jag är inte respektlös. Jag delar bara min tro. 120 00:07:22,209 --> 00:07:24,668 Din tro kostade mig mitt samhälle. 121 00:07:24,751 --> 00:07:27,418 Din tro förstör familjer. 122 00:07:27,501 --> 00:07:28,709 De tog avstånd från mig. 123 00:07:28,793 --> 00:07:32,043 Min mamma pratar inte ens med mig längre på grund av sin "tro". 124 00:07:32,126 --> 00:07:36,584 Din tro, Sandra, din Gud sa att jag är en styggelse. 125 00:07:36,668 --> 00:07:38,751 "Gå i kyrkan." Jag växte upp i kyrkan och de… 126 00:07:45,918 --> 00:07:47,709 En av oss dog i går. 127 00:07:48,709 --> 00:07:50,793 Och det där är inte… 128 00:07:51,668 --> 00:07:53,584 …inte en chans att rekrytera. 129 00:07:54,668 --> 00:07:56,918 Din tro är ganska tydlig. Fan ta mig, eller hur? 130 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Nej. Fan ta dig. Fan ta din Gud. 131 00:08:00,084 --> 00:08:02,293 Fan ta vilken gud som helst om han känner så. 132 00:08:02,376 --> 00:08:03,959 Ta inte illa upp. 133 00:08:04,043 --> 00:08:06,001 -Spence -Fan ta det här. 134 00:09:02,543 --> 00:09:04,793 Vad är oddsen? 135 00:09:04,876 --> 00:09:06,834 Ilonka, eller hur? 136 00:09:06,918 --> 00:09:08,251 Det är svårt att glömma. 137 00:09:09,459 --> 00:09:11,459 Först var du nere vid källan, 138 00:09:11,543 --> 00:09:14,626 i dag är du bara ett stenkast från björnbärsodlingen. 139 00:09:14,709 --> 00:09:15,918 Du går runt. 140 00:09:16,001 --> 00:09:17,334 Björnbärsodlingen? 141 00:09:17,418 --> 00:09:19,668 Björnbären är utspridda i skogen. 142 00:09:19,751 --> 00:09:22,501 Men där borta finns ett stort område. 143 00:09:22,584 --> 00:09:24,334 Ät inte bären längst ner, visst? 144 00:09:24,418 --> 00:09:25,501 Det stämmer. 145 00:09:25,584 --> 00:09:29,876 Jag har burit runt på den, ifall jag skulle stöta på dig igen. 146 00:09:34,418 --> 00:09:37,168 Jag älskar de här. Good Humor. 147 00:09:37,251 --> 00:09:39,293 Så du känner till oss? 148 00:09:39,376 --> 00:09:41,126 Good Humor Wellness, ja. 149 00:09:41,793 --> 00:09:44,418 -Det är mitt företag. -Jag har de här. 150 00:09:44,501 --> 00:09:46,709 Jag har några stycken. 151 00:09:46,793 --> 00:09:48,668 Good Humor Naturopatiskt Välbefinnande. 152 00:09:48,751 --> 00:09:53,376 De här skogarna är fyllda med björnbär, citronmeliss, lavendel, 153 00:09:53,459 --> 00:09:55,459 vallört, rölleka, kardborre, maskros. 154 00:09:55,543 --> 00:09:57,043 Mycket av det jag använder. 155 00:09:58,251 --> 00:09:59,459 Vi är små. 156 00:09:59,543 --> 00:10:01,668 Vi säljer mest stresslindring 157 00:10:01,751 --> 00:10:03,543 på företagsevenemang, men… 158 00:10:04,626 --> 00:10:06,418 Jag tror att vi gör skillnad. 159 00:10:06,501 --> 00:10:07,709 Jag älskar det här. 160 00:10:07,793 --> 00:10:10,751 Är du intresserad av naturbehandlingar… 161 00:10:10,834 --> 00:10:11,668 Det är jag. 162 00:10:11,751 --> 00:10:13,043 Det är jag verkligen. 163 00:10:13,876 --> 00:10:15,709 Då tar jag med mer. 164 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Vad gör du här ute? 165 00:10:21,709 --> 00:10:24,626 Jag tittar på sniderierna. 166 00:10:24,709 --> 00:10:26,918 Det finns tre till här ute. 167 00:10:27,959 --> 00:10:29,126 Vad tror du om dem? 168 00:10:29,209 --> 00:10:31,501 Ärligt talat… 169 00:10:32,459 --> 00:10:34,709 Jag tror att de är från en grupp som bodde här 170 00:10:35,626 --> 00:10:36,751 för länge sen. 171 00:10:38,543 --> 00:10:40,043 Har du hört talas om Paragon? 172 00:10:40,626 --> 00:10:43,418 Det var en hälsogrupp, 173 00:10:43,501 --> 00:10:45,959 med lite mer sektgrejer, antar jag. 174 00:10:47,043 --> 00:10:49,459 Jag vet inget om sekter. 175 00:10:50,709 --> 00:10:54,334 Men jag kan te. Ge mig blocket. 176 00:10:56,459 --> 00:10:57,959 Här är mitt nummer. 177 00:10:58,043 --> 00:11:02,751 Ring mig när du eller nån annan på Brightcliffe behöver nåt. 178 00:11:06,709 --> 00:11:07,543 Och lyssna… 179 00:11:08,709 --> 00:11:10,918 lita inte bara på dem. 180 00:11:11,001 --> 00:11:13,001 Stanton är en bra läkare, 181 00:11:13,084 --> 00:11:17,793 men de kan bortse från hur helande naturen kan vara. 182 00:11:17,876 --> 00:11:20,418 Ni lär ha ett stort bibliotek där, 183 00:11:20,501 --> 00:11:22,001 en av de största i länet. 184 00:11:22,084 --> 00:11:23,793 -Stämmer det? -Det stämmer. 185 00:11:25,126 --> 00:11:26,834 Gör dig själv en tjänst och läs. 186 00:11:27,626 --> 00:11:30,543 Likadant på alla bibliotek. Jag antar att du kan decimalsystemet. 187 00:11:30,626 --> 00:11:32,043 En smart tjej som du. 188 00:11:32,126 --> 00:11:35,126 Sektion 600 är medicin, 615 är terapi, 189 00:11:35,209 --> 00:11:37,459 619 är experimentell medicin. 190 00:11:38,084 --> 00:11:39,334 Och hon har tagit bort dem. 191 00:11:39,959 --> 00:11:41,043 Vet Stanton om det? 192 00:11:42,834 --> 00:11:45,043 Att du stjäl hennes björnbär. 193 00:11:45,709 --> 00:11:47,459 Nej, det är inte hennes mark. 194 00:11:48,459 --> 00:11:49,709 Den är min. 195 00:11:50,584 --> 00:11:52,626 Brightcliffes tomtgräns är där borta. 196 00:11:52,709 --> 00:11:53,793 Det är där borta. 197 00:11:55,876 --> 00:11:57,376 Jag såg dig på monitorerna. 198 00:11:59,209 --> 00:12:00,834 Jag trodde att du hade gått vilse. 199 00:12:03,709 --> 00:12:05,001 Jag är så ledsen. 200 00:12:05,834 --> 00:12:06,834 Det är okej. 201 00:12:07,918 --> 00:12:10,584 Du är alltid välkommen. Varje gång. 202 00:12:12,251 --> 00:12:13,876 Ha en bra dag, smarta flicka. 203 00:12:17,959 --> 00:12:19,251 Tack för det här. 204 00:12:19,334 --> 00:12:21,626 Jag frågade Anya och hon skrattade mig i ansiktet. 205 00:12:22,543 --> 00:12:23,626 Vad drygt. 206 00:12:24,709 --> 00:12:25,543 Titta upp. 207 00:12:26,543 --> 00:12:30,459 Jag fick en blodtransfusion hela eftermiddagen för att vara redo. 208 00:12:31,376 --> 00:12:32,709 Tror du att jag är galen? 209 00:12:33,959 --> 00:12:35,459 För att jag går dit? 210 00:12:35,543 --> 00:12:36,626 Jag är avundsjuk. 211 00:12:37,793 --> 00:12:38,876 Jag gick inte på min. 212 00:12:38,959 --> 00:12:40,709 Jag önskar att jag hade gjort det. 213 00:12:41,501 --> 00:12:43,293 Jag missade min också. 214 00:12:43,376 --> 00:12:46,709 Den är inte min, det är Katherines. Det är allt hon pratar om. 215 00:12:46,793 --> 00:12:49,709 Studentbalen, känns som flera år nu. 216 00:12:49,793 --> 00:12:52,751 Du dyker upp med en kropp full av färskt blod 217 00:12:52,834 --> 00:12:54,834 och fickan full av ansiktsmasker. 218 00:12:54,918 --> 00:12:57,751 Vad gäller gester, så vinner du. 219 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 Blunda. 220 00:13:19,584 --> 00:13:22,459 Och du är klar, min vän. 221 00:13:30,293 --> 00:13:31,126 Vad tycker du? 222 00:13:31,959 --> 00:13:37,209 Jag ser ut som ett skelett som har ramlat ner i en färgburk. 223 00:13:39,834 --> 00:13:41,668 Det är en klar förbättring. 224 00:13:44,626 --> 00:13:45,459 Tack. 225 00:13:47,334 --> 00:13:48,584 Kom in. 226 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 Hej. Hej på er. 227 00:13:52,168 --> 00:13:53,501 Förlåt, jag bara… 228 00:13:57,376 --> 00:13:58,918 Vad avbryter jag? 229 00:13:59,001 --> 00:14:00,251 Balen. 230 00:14:00,334 --> 00:14:01,709 Det är toppen. 231 00:14:03,084 --> 00:14:05,834 -Jag letade efter Spence. -Har inte sett honom på ett tag. 232 00:14:05,918 --> 00:14:08,334 Kan du säga till honom när du ser honom? 233 00:14:08,418 --> 00:14:11,418 Säg att det han sa inte var okej. 234 00:14:11,501 --> 00:14:14,251 Jag vet inte, han är rätt förbannad. 235 00:14:14,334 --> 00:14:17,584 -Är han förbannad? Varför är han arg? -Du kanske borde fråga honom? 236 00:14:17,668 --> 00:14:20,084 -Gruppen gick inte så bra. -Han är förbannad. 237 00:14:21,001 --> 00:14:21,834 Han. 238 00:14:23,418 --> 00:14:26,043 Gruppmötet var en röra för hon höll oss vakna hela natten 239 00:14:26,126 --> 00:14:28,709 och inkräktade på en plats där vi inte borde ha varit. 240 00:14:28,793 --> 00:14:30,626 -Hördu. -Så jag var den enda 241 00:14:30,709 --> 00:14:32,043 med energi nog att prata. 242 00:14:32,126 --> 00:14:34,876 Och jag hade mage att säga: "Kyrkan är bra." 243 00:14:34,959 --> 00:14:37,459 Han exploderar, och han är förbannad på mig? 244 00:14:37,543 --> 00:14:40,251 Jag är inte problemet. Jag är inte bara svart och vit. 245 00:14:40,334 --> 00:14:41,918 Det sa jag inte. 246 00:14:42,001 --> 00:14:44,043 Vissa saker är svartvita. 247 00:14:44,126 --> 00:14:46,334 Dra inte in ungar med nedsatt immunförsvar 248 00:14:46,418 --> 00:14:49,168 ner i en källare full av bakterier, mögel 249 00:14:49,251 --> 00:14:52,709 och Gud vet vad mer. Vi får ändå inte vara där. 250 00:14:52,793 --> 00:14:55,126 Det är ganska tydligt. 251 00:14:55,209 --> 00:14:56,876 Vem är du arg på, Sandra? 252 00:14:56,959 --> 00:15:00,126 -Jag tror inte att det är på mig. -Och varför är det en förolämpning? 253 00:15:00,209 --> 00:15:02,126 Vad är det för fel på svart och vitt? 254 00:15:02,209 --> 00:15:04,543 Jag menar, mina favoritfilmer 255 00:15:04,626 --> 00:15:06,709 är de gamla detektivfilmerna, och de är svartvita. 256 00:15:06,793 --> 00:15:09,584 Jag kanske är lite gammaldags, 257 00:15:09,668 --> 00:15:11,501 men jag är inte som Anya sa… 258 00:15:12,293 --> 00:15:14,126 eller vad som sagts, det är inte jag. 259 00:15:15,251 --> 00:15:16,334 Det är verkligen… 260 00:15:17,709 --> 00:15:20,043 Det känns skit att de säger så. 261 00:15:21,543 --> 00:15:22,376 Okej. 262 00:15:23,709 --> 00:15:24,584 Jag fattar. 263 00:15:28,959 --> 00:15:29,918 Vad var det? 264 00:15:31,501 --> 00:15:32,459 Jag vet inte. 265 00:15:35,293 --> 00:15:37,501 Jag är mest stolt över att hon sa "skit". 266 00:15:47,043 --> 00:15:48,751 Herregud. 267 00:15:48,834 --> 00:15:50,668 Du är så stilig. 268 00:15:51,584 --> 00:15:53,501 Kom hem före tolv. 269 00:15:53,584 --> 00:15:55,209 Lämna plats för den Helige Anden. 270 00:15:55,293 --> 00:15:57,251 Bjud in den Helige Anden. 271 00:15:57,334 --> 00:15:59,084 Vi ses senare. 272 00:15:59,168 --> 00:16:00,709 Det hoppas jag inte. 273 00:16:00,793 --> 00:16:01,918 Det är skolbalen. 274 00:16:02,001 --> 00:16:03,793 Du borde ha fullt upp med att… 275 00:16:04,459 --> 00:16:05,293 …hångla. 276 00:16:08,043 --> 00:16:10,043 -Jag hoppas att han har kul. -Inte alls. 277 00:16:11,459 --> 00:16:12,918 Inte ens lite. 278 00:16:13,001 --> 00:16:15,918 Han har precis anmält sig till tusen småaktiga samtal 279 00:16:16,001 --> 00:16:19,126 och timmar av kvardröjande, nyfikna blickar. 280 00:16:19,918 --> 00:16:22,418 Han blir nog balens kung av medlidande. 281 00:16:22,501 --> 00:16:23,918 Varför kallas det hångel? 282 00:16:24,584 --> 00:16:26,793 Med tanke på alla involverade områden. 283 00:16:27,418 --> 00:16:29,168 Halsen är inte ens i topp fem. 284 00:16:33,918 --> 00:16:35,793 Håll dig lugn. Tänk inte för mycket. 285 00:16:42,126 --> 00:16:42,959 Är du okej? 286 00:16:45,251 --> 00:16:46,084 Ja. 287 00:16:46,876 --> 00:16:47,959 Nej, det är bara… 288 00:16:50,168 --> 00:16:52,376 Att sminka honom fick mig att tänka på… 289 00:16:53,334 --> 00:16:55,084 alla saker den tar ifrån oss. 290 00:16:56,876 --> 00:16:58,376 Innan den tar allt, menar jag. 291 00:17:00,376 --> 00:17:04,001 Det krävs ansträngning för att se ut som oss själva. 292 00:17:05,376 --> 00:17:07,418 Eller åtminstone hur vi ser oss själva. 293 00:17:07,501 --> 00:17:08,376 Du gjorde ett bra jobb. 294 00:17:09,459 --> 00:17:10,793 Ach han ser bra ut. 295 00:17:11,709 --> 00:17:13,876 Han kommer nog att ha kul. 296 00:17:13,959 --> 00:17:18,293 -Struntar i vad Spence säger. -Jag antar det. 297 00:17:20,293 --> 00:17:21,293 Jag vet inte. 298 00:17:22,418 --> 00:17:23,418 Vet du vad jag saknar? 299 00:17:25,584 --> 00:17:26,418 Mitt hår. 300 00:17:29,043 --> 00:17:30,043 Jag saknar det mycket. 301 00:17:34,626 --> 00:17:36,376 Förlåt att jag kommer så sent. 302 00:17:36,459 --> 00:17:39,001 Klinikkoordinatorn kom på besök. 303 00:17:39,584 --> 00:17:42,209 Högerarmen måste ju få band. 304 00:17:43,501 --> 00:17:44,334 Okej. 305 00:17:45,418 --> 00:17:46,418 Vänster arm. 306 00:17:48,209 --> 00:17:51,126 Hon grillade mig om arbetsmiljö. 307 00:17:53,126 --> 00:17:54,959 Det tog en evighet att förklara. 308 00:17:55,043 --> 00:17:56,584 Oroa dig inte. 309 00:17:56,668 --> 00:18:00,084 Jag träffade din pappa i går. 310 00:18:00,168 --> 00:18:01,626 Jag missade honom ett par gånger. 311 00:18:02,709 --> 00:18:05,418 -Han är trevlig. -Tack. 312 00:18:05,501 --> 00:18:07,334 Det angår inte mig, 313 00:18:07,418 --> 00:18:10,918 och säg till om jag går för långt, men… 314 00:18:13,459 --> 00:18:14,918 …även snällt folk kan ha fel. 315 00:18:15,751 --> 00:18:17,793 -Ursäkta? -Mina föräldrar är trevliga. 316 00:18:18,418 --> 00:18:21,334 När jag kom ut flippade de ut. 317 00:18:21,418 --> 00:18:23,293 Pappa spräckte nästan ett blodkärl. 318 00:18:24,126 --> 00:18:25,751 Min mamma var lite bättre. 319 00:18:25,834 --> 00:18:29,168 Om jag visar dig något, lovar du att inte göra en stor grej av det? 320 00:18:29,876 --> 00:18:30,709 Ja, självklart. 321 00:18:32,668 --> 00:18:33,501 Vad är det? 322 00:18:40,959 --> 00:18:43,793 -Okej, så medicinen… -De funkar inte längre. 323 00:18:45,209 --> 00:18:48,043 De utvecklar bättre antiretrovirala medel, 324 00:18:48,126 --> 00:18:51,334 cocktails som håller längre än så här. 325 00:18:51,418 --> 00:18:53,334 -Hur länge? -Jag vet inte. 326 00:18:54,501 --> 00:18:58,668 -Ett år, kanske två. -Skit också. 327 00:19:07,001 --> 00:19:11,209 Jag har känt folk som har klarat sig mycket längre än så. 328 00:19:14,668 --> 00:19:15,584 Det är okej. 329 00:19:42,709 --> 00:19:43,543 Spence. 330 00:20:25,001 --> 00:20:25,876 Hallå? 331 00:20:39,334 --> 00:20:40,334 Hej. 332 00:20:44,459 --> 00:20:45,668 Spence, lyssna. 333 00:20:48,293 --> 00:20:49,751 Det är nån på uppvaket. 334 00:20:49,834 --> 00:20:52,459 -Va? -Någon är där inne och dörren är låst. 335 00:20:52,543 --> 00:20:54,543 -De rummen är aldrig låsta. -Det är låst. 336 00:20:56,126 --> 00:20:56,959 Okej. 337 00:21:09,626 --> 00:21:10,876 Den var låst. 338 00:21:11,959 --> 00:21:12,918 Det var den. 339 00:22:00,959 --> 00:22:02,251 Jag kommer strax. 340 00:22:03,376 --> 00:22:06,293 Använd toaletten i hallen. 341 00:22:11,251 --> 00:22:12,251 Jobbig natt? 342 00:22:13,751 --> 00:22:14,668 Jag har haft bättre. 343 00:22:15,668 --> 00:22:17,293 Får du inget mot illamåendet? 344 00:22:18,668 --> 00:22:21,793 Jo, men bieffekterna är illamående. 345 00:22:22,543 --> 00:22:25,043 Jag har några föräldralösa morfintabletter… 346 00:22:25,959 --> 00:22:28,168 Föräldralösa morfintabletter. 347 00:22:28,251 --> 00:22:31,751 Jag fattar inte att det tog så lång tid att komma på förfin. 348 00:22:31,834 --> 00:22:33,626 Jag har lite förfin om du vill ha. 349 00:22:34,626 --> 00:22:35,834 Jag mår bra. 350 00:22:35,918 --> 00:22:38,334 -Du ser bra ut. -Jag mår bra. 351 00:22:38,418 --> 00:22:40,584 Du borde passa dig, Anya. 352 00:22:40,668 --> 00:22:41,751 Jag vet. 353 00:22:41,834 --> 00:22:44,168 Och jag kan dra till mig oönskad uppmärksamhet. 354 00:22:45,293 --> 00:22:47,126 Lorne Michaels kommer att jaga mig. 355 00:22:47,209 --> 00:22:51,376 De delar ut piller varje dag med stor noggrannhet. 356 00:22:52,126 --> 00:22:55,876 Att ta mer eller mindre är kanske inte säkert. 357 00:22:55,959 --> 00:22:59,459 Tack, men om jag ville ha nåt lugnande hade jag stulit det. 358 00:23:01,251 --> 00:23:03,876 Fan. Morfin är lugnande. Skämtet är förstört. 359 00:23:14,584 --> 00:23:15,418 Så där ja. 360 00:23:19,501 --> 00:23:21,543 -Fan. -Vad fan, Anya? 361 00:23:21,626 --> 00:23:23,084 Vad är det för fin skjorta? 362 00:23:23,168 --> 00:23:26,251 Vår krigare gick på balen, minns du? 363 00:23:26,334 --> 00:23:27,751 Hur gick det? 364 00:23:27,834 --> 00:23:30,293 -Jag var väldigt modig. -Så modig. 365 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 -Ja, väldigt modigt. -Väldigt modigt. 366 00:23:32,918 --> 00:23:34,584 -Så modig. -Så modig. 367 00:23:34,668 --> 00:23:36,543 Det sa alla. 368 00:23:36,626 --> 00:23:38,459 Sa nån att deras mormor dog i cancer? 369 00:23:38,543 --> 00:23:40,459 Det är alltid som ett stort tack. 370 00:23:40,543 --> 00:23:43,043 Jag jämfördes med mor- och farföräldrar, 371 00:23:43,126 --> 00:23:45,376 en farbror och en hund. 372 00:23:46,709 --> 00:23:48,501 Sen blev jag balens kung. 373 00:24:25,709 --> 00:24:26,918 Du okej, kompis? 374 00:24:27,834 --> 00:24:28,668 Ja. 375 00:24:35,626 --> 00:24:36,751 För dem före, 376 00:24:37,418 --> 00:24:40,084 för dem efter, för oss nu, 377 00:24:40,168 --> 00:24:41,584 och för dem bortom. 378 00:24:41,668 --> 00:24:43,459 För dem före, 379 00:24:43,543 --> 00:24:45,251 för dem efter, 380 00:24:45,334 --> 00:24:48,084 för oss nu, och för dem bortom. 381 00:24:48,168 --> 00:24:51,459 Sedda eller osedda, här men inte här. 382 00:24:52,209 --> 00:24:55,459 Sedda eller osedda, här men inte här. 383 00:25:03,876 --> 00:25:06,293 -Jag har en. -Vem som 384 00:25:06,376 --> 00:25:08,334 helst klarar sig utan ängeln som föddes i kväll? 385 00:25:08,418 --> 00:25:12,084 Det är inte den. Den är annorlunda, 386 00:25:12,168 --> 00:25:13,418 en detektivhistoria. 387 00:25:13,501 --> 00:25:16,959 Den gamla skolan, med mord och svek. 388 00:25:17,043 --> 00:25:18,459 Kanske ett spöke. 389 00:25:19,084 --> 00:25:20,126 Den heter: 390 00:25:20,834 --> 00:25:21,918 "Ge mig en kyss." 391 00:25:23,043 --> 00:25:24,293 Är det okej, Spence? 392 00:25:25,668 --> 00:25:26,793 Dags för dig. 393 00:25:32,668 --> 00:25:34,751 Det börjar en stormig natt. 394 00:25:36,209 --> 00:25:38,709 Lördagen den 11 april. 395 00:25:40,251 --> 00:25:42,459 Lördagen den 11 april. 396 00:25:42,543 --> 00:25:45,501 Två döda, en saknad och en i lådan. 397 00:25:46,501 --> 00:25:48,376 En båtresa som gick snett. 398 00:25:48,459 --> 00:25:50,668 En bränd stuga och förkolnade rester. 399 00:25:50,751 --> 00:25:54,001 Det regnar katter, hundar och resten av djuraffären utanför, 400 00:25:54,084 --> 00:25:57,543 som om Gud själv hade kallat på stormen för att skölja bort blodet. 401 00:25:59,751 --> 00:26:00,793 Alice Palmer. 402 00:26:02,959 --> 00:26:04,001 Inspektör Fisher. 403 00:26:05,001 --> 00:26:06,584 L. FISHER DETEKTIV 404 00:26:06,668 --> 00:26:08,668 Vill du ha nåt innan vi börjar? 405 00:26:08,751 --> 00:26:11,043 -Vatten? En flaska läsk? -Nej, tack. 406 00:26:21,418 --> 00:26:23,876 Märklig vana. En nervös sådan? 407 00:26:24,626 --> 00:26:27,543 En frisk sådan. Inlärd av min far. Du känner honom, förstås. 408 00:26:28,709 --> 00:26:29,709 Är det här dina vänner? 409 00:26:31,251 --> 00:26:32,584 Eller snarare, 410 00:26:32,668 --> 00:26:34,084 var de dina vänner? 411 00:26:35,084 --> 00:26:38,418 Jag har två döda, en saknad och du är här med mig, eller hur? 412 00:26:38,501 --> 00:26:39,918 Jag vet inte var jag ska börja. 413 00:26:40,001 --> 00:26:43,668 Vi brukar börja med "på själva dagen", om det hjälper. 414 00:26:46,251 --> 00:26:48,376 Det började i fredags morse i klassrummet. 415 00:26:51,209 --> 00:26:52,709 Det var en vanlig dag. 416 00:26:54,168 --> 00:26:56,376 Sharon, min barndomsvän. 417 00:26:58,543 --> 00:26:59,501 Kirk Donner, 418 00:27:00,251 --> 00:27:01,584 mitt ex. 419 00:27:03,334 --> 00:27:04,376 Patty, 420 00:27:05,126 --> 00:27:06,459 överklassens drottning. 421 00:27:07,501 --> 00:27:10,584 Och pojken som hennes blick bränner igenom, Jake Retton. 422 00:27:11,918 --> 00:27:13,626 Min bästa vän. 423 00:27:14,376 --> 00:27:15,834 Allt började med Jakes dagbok. 424 00:27:17,293 --> 00:27:18,543 Vad skrev han om? 425 00:27:19,501 --> 00:27:21,168 Något han och Kirk hade gjort… 426 00:27:22,418 --> 00:27:23,459 i hemlighet. 427 00:27:26,918 --> 00:27:28,751 Vad fan håller du på med? 428 00:27:28,834 --> 00:27:31,168 Jag är rätt säker på att det inte är det du tror. 429 00:27:31,251 --> 00:27:32,709 Särskilt efter i morse. 430 00:27:32,793 --> 00:27:36,043 Spence, jag lovar att jag har goda skäl. 431 00:27:38,376 --> 00:27:40,626 Din bästa vän och ditt ex. 432 00:27:40,709 --> 00:27:43,084 Det svider lite. Jag räckte ju till för honom. 433 00:27:43,168 --> 00:27:44,459 Jag var inte det han behövde 434 00:27:44,543 --> 00:27:46,459 så det lindrar ju smärtan en smula? 435 00:27:46,543 --> 00:27:49,293 Jag kan tänka mig att nån tar det personligt. 436 00:27:49,376 --> 00:27:52,418 Hur som helst, dagboken var stubinen. 437 00:27:53,209 --> 00:27:55,293 Den där billiga sanningen. 438 00:27:55,376 --> 00:27:59,334 Ett dagboksinlägg som kunde stjälpa Kirks tid som kung. 439 00:27:59,418 --> 00:28:02,668 En landmina i blått bläck som väntar på en fot. 440 00:28:02,751 --> 00:28:05,501 Jake Retton till studierektorns kontor. 441 00:28:06,626 --> 00:28:09,126 Jake Retton till studierektorns kontor. 442 00:28:17,876 --> 00:28:19,418 Såg ni skoltidningen, mr Retton? 443 00:28:19,501 --> 00:28:22,209 -Jag tog en titt. -Det finns en krönika om det nya gymmet, 444 00:28:22,293 --> 00:28:24,793 en recension av vårmusikalen och sen det här: 445 00:28:24,876 --> 00:28:28,709 "Dopning på planen, droger som driver idrottarna" av Jake Retton. 446 00:28:28,793 --> 00:28:30,918 -Varför tryckte du det? -Det var inte jag. 447 00:28:31,001 --> 00:28:32,418 Redaktören tryckte det. 448 00:28:32,501 --> 00:28:34,751 -Du smög in det. -Får jag en varning? 449 00:28:34,834 --> 00:28:37,834 -Tänk om jag stänger av dig? -Om jag skriver om en korrupt rektor 450 00:28:37,918 --> 00:28:39,626 med en leksak till ryggrad? 451 00:28:39,709 --> 00:28:41,209 Hellre ett snöre än ett mål. 452 00:28:41,293 --> 00:28:44,168 För där fotbollsuniformerna har nummer, har du en måltavla. 453 00:28:44,834 --> 00:28:48,251 Ta bort storyn, annars ryker din bricka och ditt anteckningsblock. 454 00:28:48,334 --> 00:28:49,501 JASON HYDE, VICE REKTOR 455 00:28:49,584 --> 00:28:51,959 Fan, Retton, med all din intelligens, känner du inte igen en vän? 456 00:28:52,626 --> 00:28:54,459 Visa mig en vän, så säger jag till. 457 00:28:57,376 --> 00:28:59,293 Ledsen, kompis. 458 00:28:59,376 --> 00:29:01,876 Vicepresidenten hade bara till hälften rätt. 459 00:29:01,959 --> 00:29:03,959 Jake var en måltavla, 460 00:29:04,043 --> 00:29:07,084 men att dra tillbaka storyn hade inte hjälpt honom. 461 00:29:07,168 --> 00:29:09,293 Kniven hade redan träffat. 462 00:29:09,376 --> 00:29:12,626 Begravd till max mellan min bästa väns skulderblad. 463 00:29:13,251 --> 00:29:14,418 Han visste bara inte. 464 00:29:14,918 --> 00:29:19,584 Våra fingrar sammanflätade och våra läppar möttes så som vi verkar och vilka vi är. 465 00:29:19,668 --> 00:29:21,543 Jag kände dig inte, Kirk, förrän i dag. 466 00:29:21,626 --> 00:29:24,251 Nästa gång vi möts i korridoren och en tyst nickning, 467 00:29:24,334 --> 00:29:26,918 halvleendet, så fint att se ett kärt hej. 468 00:29:27,001 --> 00:29:28,251 Nej, det är mer. 469 00:29:28,334 --> 00:29:31,293 Inte en hälsning, men en delad blick 470 00:29:31,376 --> 00:29:34,709 snabbt omdirigerad till snegling, vilket kan betyda: 471 00:29:34,793 --> 00:29:36,209 Ge mig en kyss. 472 00:29:40,709 --> 00:29:44,209 Kom igen. Ni borde inte läsa det, det är privat. 473 00:29:44,293 --> 00:29:49,418 Oavsett hur perverst och detaljerat det är. 474 00:29:56,501 --> 00:29:58,168 Hejaklacksledaren la upp det. 475 00:29:58,251 --> 00:29:59,584 Jake trodde det, 476 00:29:59,668 --> 00:30:04,043 men reportrar skapar fiender som vårmusikens ingenjörer skapar beundrare. 477 00:30:04,126 --> 00:30:07,043 -Jake var inget undantag. -Det låter som en farlig vän. 478 00:30:07,626 --> 00:30:09,959 Kanske. Men Jake var värd det. 479 00:30:14,459 --> 00:30:15,834 Hur tog han det? 480 00:30:17,709 --> 00:30:18,709 Dåligt. 481 00:30:18,793 --> 00:30:22,501 Han hade blivit kränkt, förödmjukad och han var arg. 482 00:30:23,918 --> 00:30:27,126 Han var arg för att han inte blev attackerad för nåt han gjort, 483 00:30:27,209 --> 00:30:28,793 utan för nåt han var. 484 00:30:30,793 --> 00:30:32,293 -Jag försökte… -Vad jag har hört 485 00:30:32,376 --> 00:30:33,918 hamnar han hos Sharon. 486 00:30:34,001 --> 00:30:37,459 Han pratade bara lite, men han sa väldigt mycket. 487 00:30:37,543 --> 00:30:40,793 De flesta orden var hämnd. 488 00:30:40,876 --> 00:30:44,459 Patty och Kirk. Patty la upp lappen, Kirk förnekar det. 489 00:30:44,543 --> 00:30:48,834 Den är perfekt. Dödliga slag. Både och. 490 00:30:48,918 --> 00:30:49,959 Men sen fick han en idé. 491 00:30:50,043 --> 00:30:53,126 Om de verkligen ville döda hans rykte, om de ville se honom död, 492 00:30:53,209 --> 00:30:54,376 borde de få det. 493 00:30:54,459 --> 00:30:56,084 Så låt oss avsluta jobbet. 494 00:30:56,168 --> 00:30:58,168 Eller få dem att tro det. 495 00:30:59,168 --> 00:31:00,459 Vi får dem att döda mig. 496 00:31:04,334 --> 00:31:07,334 Jag stod för bakgrunden, fast jag inte visste om det än. 497 00:31:07,918 --> 00:31:09,876 Min far var bortrest och jag mutade kaptenen 498 00:31:09,959 --> 00:31:12,376 för att ha en av mina berömda båtfester. 499 00:31:12,459 --> 00:31:14,834 Alla är vänner när en tjej har en yacht. 500 00:31:15,876 --> 00:31:18,501 Planen var enkel. Jake muckar gräl… 501 00:31:18,584 --> 00:31:22,251 -Du är skamlös, Patty. -Kul att se dig också, Jake. 502 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 Vill du ha en Zima? 503 00:31:23,459 --> 00:31:24,793 Grilla Patty och Kirk 504 00:31:24,876 --> 00:31:27,001 och elda på tills nån kokade över. 505 00:31:27,084 --> 00:31:29,376 -Kom igen, Patty. Han… -Lägg dig inte i, Kirk. 506 00:31:29,459 --> 00:31:31,959 Det var väl det du gör bäst? Att se åt andra hållet. 507 00:31:32,043 --> 00:31:32,918 Det och… 508 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 att gå ner på knä. 509 00:31:35,293 --> 00:31:36,376 Vad fan sa du? 510 00:31:37,209 --> 00:31:39,376 Förlåt, men det var inte jag som började. 511 00:31:39,459 --> 00:31:40,376 Det gjorde hon. 512 00:31:40,876 --> 00:31:43,043 -Ta tillbaka det. -Du är hetlevrad. 513 00:31:43,126 --> 00:31:44,084 Redo för rond två? 514 00:31:50,668 --> 00:31:53,209 Jake faller överbord, kommer inte upp. 515 00:31:53,293 --> 00:31:56,834 Ligger lågt hela helgen medan Patty och Kirk vrider sig 516 00:31:56,918 --> 00:31:58,251 i tron att de dödade honom. 517 00:31:59,001 --> 00:32:01,668 Sen kommer Jake till skolan på måndag morgon. 518 00:32:01,751 --> 00:32:02,626 Fan. 519 00:32:02,709 --> 00:32:04,918 Det är faktiskt ganska elakt. 520 00:32:05,001 --> 00:32:07,334 Vem visste att du hade det i dig? 521 00:32:08,334 --> 00:32:09,668 Verkligen illvilligt. 522 00:32:10,834 --> 00:32:12,418 När gick det snett? 523 00:32:14,293 --> 00:32:16,126 Det började bra. 524 00:32:16,209 --> 00:32:19,209 Sharon behövde bara gömma dykutrustningen för Jake 525 00:32:19,293 --> 00:32:20,501 när han hamnade i vattnet. 526 00:32:21,293 --> 00:32:24,751 Sen åkte han till Sharons föräldrars stuga för att vänta ut det. 527 00:32:25,543 --> 00:32:26,709 Hon hade gömt en nyckel. 528 00:32:32,418 --> 00:32:35,793 Sökandet fortsätter efter tragedin utanför kusten, 529 00:32:35,876 --> 00:32:38,376 när studenten Jake Retton förmodas ha drunknat 530 00:32:38,459 --> 00:32:39,793 efter att ha fallit överbord. 531 00:32:39,876 --> 00:32:41,126 Sug på den, rövhål. 532 00:32:42,459 --> 00:32:47,209 Tragedin förvärrades av att Kirk Donner drunknade 533 00:32:47,293 --> 00:32:51,376 efter att ha dykt efter sin vän. 534 00:32:51,459 --> 00:32:53,209 Han hoppade i efter honom. 535 00:32:53,293 --> 00:32:56,709 Men när han inte kom upp gjorde jag det enda jag kunde komma på. 536 00:32:56,793 --> 00:32:57,793 Jag… 537 00:32:57,876 --> 00:32:59,126 Jag dök också i. 538 00:33:00,168 --> 00:33:01,543 Jag kunde inte hitta honom. 539 00:33:03,168 --> 00:33:04,293 Jag hittade honom inte. 540 00:33:09,459 --> 00:33:10,834 Jag kunde inte hitta honom. 541 00:33:12,084 --> 00:33:14,209 Sen flöt kroppen upp och det var… 542 00:33:14,293 --> 00:33:15,918 Det var det värsta jag hade sett. 543 00:33:18,543 --> 00:33:19,376 Kirk! 544 00:33:20,001 --> 00:33:21,293 Kirk var död. 545 00:33:21,793 --> 00:33:23,834 Sharon var otröstlig. 546 00:33:23,918 --> 00:33:25,376 Hon älskade alltid Kirk. 547 00:33:26,168 --> 00:33:27,126 En del av henne 548 00:33:27,209 --> 00:33:29,293 skulle plocka upp bitarna efter hela röran, 549 00:33:29,376 --> 00:33:32,501 men nu flöt bitarna i vattnet, 550 00:33:32,584 --> 00:33:34,418 och hennes drömframtid var borta. 551 00:33:35,918 --> 00:33:39,376 Sen berättade hon allt. 552 00:33:39,459 --> 00:33:42,376 Hon sa att Jake hade fejkat allt, hur hon hade hjälpt honom, 553 00:33:42,459 --> 00:33:44,543 att ingen skulle bli skadad. 554 00:33:44,626 --> 00:33:48,293 Jag antar att Sharon åkte till stugan som de kom överens om. 555 00:33:48,376 --> 00:33:49,959 Hon tänkte döda Jake, inte hjälpa honom. 556 00:33:50,043 --> 00:33:53,959 Döda Jake för det som hände Kirk. 557 00:33:56,001 --> 00:33:58,293 Om hon saknas antar jag att hon anlade branden 558 00:33:58,376 --> 00:33:59,626 för att förstöra bevisen. 559 00:33:59,709 --> 00:34:02,043 Jag måste erkänna att det stämmer. 560 00:34:04,459 --> 00:34:05,418 En sorglig historia. 561 00:34:05,501 --> 00:34:07,543 Du verkar ha förlorat tre vänner i dag. 562 00:34:07,626 --> 00:34:09,584 Två på bårhuset, en på rymmen. 563 00:34:12,043 --> 00:34:13,793 -Får jag gå? -Det har du alltid fått. 564 00:34:14,501 --> 00:34:15,876 -Inget är… -Obligatoriskt. 565 00:34:16,459 --> 00:34:17,293 Jag vet. 566 00:34:20,168 --> 00:34:21,876 Det fanns ingen vänlighet i det här. 567 00:34:22,876 --> 00:34:24,084 Jag borde inte ha kommit. 568 00:34:55,126 --> 00:34:56,126 Hej, tjejen. 569 00:34:59,084 --> 00:35:00,251 Överraskad att se mig? 570 00:35:00,959 --> 00:35:03,334 Trodde du jag hade drunknat, skjutits eller bränts? 571 00:35:04,043 --> 00:35:05,709 Eller att min död hade överdrivits? 572 00:35:05,793 --> 00:35:09,584 -Jake, jag är så glad att du mår bra. -Trevlig flickvän. 573 00:35:09,668 --> 00:35:11,334 Vi har känt varandra för länge. 574 00:35:12,626 --> 00:35:14,001 Hur visste du? 575 00:35:14,543 --> 00:35:16,543 Jag har vapnet. Jag ställer frågorna. 576 00:35:17,209 --> 00:35:19,001 Lustig första fråga, 577 00:35:19,084 --> 00:35:21,293 istället för att fråga hur jag flydde från branden du startade. 578 00:35:21,376 --> 00:35:23,418 Jag antar att du har på dig svaret. 579 00:35:23,501 --> 00:35:24,876 Lika vass som vanligt. 580 00:35:26,751 --> 00:35:28,959 Du skulle äta dina ord för att komma loss. 581 00:35:29,043 --> 00:35:31,126 Du släpper loss mig så småningom. 582 00:35:32,209 --> 00:35:34,626 Du skrämde mig vid fönstret på polisstationen. 583 00:35:34,709 --> 00:35:36,126 Jag har mer åt dig. 584 00:35:36,834 --> 00:35:38,584 Jag berättar vad jag vet, och du fyller i luckorna. 585 00:35:38,668 --> 00:35:39,918 -Jaså? -Det är bäst det. 586 00:35:42,209 --> 00:35:43,251 Jag var i stugan… 587 00:35:43,334 --> 00:35:44,459 Jag hittade dem ingenstans. 588 00:35:44,543 --> 00:35:46,793 Sharon kom för att berätta vad som hänt Kirk. 589 00:35:46,876 --> 00:35:48,126 Han är död, Jake. 590 00:35:49,584 --> 00:35:51,043 Jag vet inte vad som hände. 591 00:35:51,126 --> 00:35:53,959 Han hoppade i vattnet och Alice hoppade i efteråt och… 592 00:35:54,918 --> 00:35:58,001 Vi måste erkänna. Säga till alla att du mår bra. 593 00:35:58,084 --> 00:36:01,334 Men jag vet inte hur man går tillbaka. Tror du att vi kan? 594 00:36:01,418 --> 00:36:03,251 Få in fjädern i burken efter det vi… 595 00:36:03,334 --> 00:36:05,084 Det är nog aldrig för sent. 596 00:36:05,626 --> 00:36:09,376 Jag tror att vi alla gör misstag, och i slutet… 597 00:36:12,626 --> 00:36:13,876 Sharon. 598 00:36:23,251 --> 00:36:25,626 Du sköt henne och satte eld på den, 599 00:36:25,709 --> 00:36:27,543 och du tänkte skjuta mig om jag flydde? 600 00:36:27,626 --> 00:36:30,584 Laddad och klar. Jag väntade i nästan fem minuter. 601 00:36:31,084 --> 00:36:32,626 Jag tittade till Sharon. 602 00:36:34,251 --> 00:36:35,418 Hon var död. 603 00:36:36,043 --> 00:36:37,751 Men elden gav mig inte tid att sörja. 604 00:36:40,626 --> 00:36:43,001 Jag fyllde badkaret med vatten och tog min dykflaska, 605 00:36:43,084 --> 00:36:45,459 väntade så länge jag kunde tills det inte gick mer. 606 00:36:45,543 --> 00:36:46,918 Och jag riskerade elden. 607 00:36:47,001 --> 00:36:48,918 Jag gick igenom eld i går kväll. 608 00:36:49,001 --> 00:36:50,251 Men tandkorten… 609 00:36:51,001 --> 00:36:52,251 sa att kroppen var din. 610 00:36:52,334 --> 00:36:55,584 Jag smög in på din fars tandläkarmottagning och bytte journalerna. 611 00:36:56,543 --> 00:36:59,168 Jag tänkte köpa mig tid att lösa brottet. 612 00:36:59,251 --> 00:37:01,876 Och ser man på, här är vi. 613 00:37:05,084 --> 00:37:07,543 Det finns bara en person som Sharon hade litat på 614 00:37:07,626 --> 00:37:09,334 för att berätta om planen, och det är du. 615 00:37:10,376 --> 00:37:11,543 Det är du, min ängel. 616 00:37:12,334 --> 00:37:13,251 Och… 617 00:37:14,959 --> 00:37:17,251 …jag hittade det här vid trädet där skottet kom ifrån. 618 00:37:18,376 --> 00:37:19,334 Nervös vana. 619 00:37:21,418 --> 00:37:22,251 Nej. 620 00:37:22,959 --> 00:37:24,251 En skyldig en. 621 00:37:25,459 --> 00:37:27,751 Oavsett hur många gäster som 622 00:37:27,834 --> 00:37:29,584 dök upp på båtfesterna genom åren, 623 00:37:29,668 --> 00:37:31,751 har jag bara haft två riktiga vänner. 624 00:37:31,834 --> 00:37:33,626 Sharon och du. 625 00:37:35,376 --> 00:37:36,334 Varför gjorde du det? 626 00:37:38,668 --> 00:37:40,251 Varför jag sköt Sharon? 627 00:37:41,376 --> 00:37:42,834 Varför jag satte eld på stugan? 628 00:37:43,834 --> 00:37:47,084 Varför jag dödade Kirk och kopierade din dagbok? 629 00:37:47,168 --> 00:37:49,418 Du såg inte de sista två, va? 630 00:37:49,501 --> 00:37:52,168 Vi kan säga att det var Kirk. Jag visste att ni träffades. 631 00:37:52,251 --> 00:37:55,334 Kirk, mitt ex och min bästa vän. 632 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 -Det är ruttet. -Så det var det. 633 00:37:57,459 --> 00:37:59,084 -Du var svartsjuk. -Visst. 634 00:37:59,168 --> 00:38:01,668 Jag dök i efter honom och knockade honom. 635 00:38:01,751 --> 00:38:03,668 Grejen med att vara under vatten, 636 00:38:03,751 --> 00:38:05,751 det spelar ingen roll om man är fotbollsspelare. 637 00:38:05,834 --> 00:38:08,126 Det viktiga är att man kan hålla andan. 638 00:38:08,209 --> 00:38:10,959 Jag dödade honom av samma anledning som jag la upp dagboken, 639 00:38:11,043 --> 00:38:12,334 för att skilja er åt. 640 00:38:13,001 --> 00:38:14,418 Han ruinerade mig. 641 00:38:15,043 --> 00:38:16,209 Han gav mig nåt. 642 00:38:17,084 --> 00:38:18,334 Något jag alltid kommer att ha. 643 00:38:23,043 --> 00:38:24,459 Släpp mig så ska jag visa dig. 644 00:38:29,209 --> 00:38:30,668 Inget fuffens. 645 00:38:31,459 --> 00:38:33,043 Jag lovar och svär. 646 00:38:35,543 --> 00:38:38,251 Det är just det. Ingen tittar för nära. 647 00:38:38,876 --> 00:38:40,459 Inte på lilla anspråkslösa mig. 648 00:38:41,501 --> 00:38:43,793 Sminket täcker det bra, men inte perfekt. 649 00:38:48,043 --> 00:38:49,126 Aldrig perfekt. 650 00:38:59,709 --> 00:39:00,543 Vänta. 651 00:39:01,834 --> 00:39:03,043 Munsår? 652 00:39:04,043 --> 00:39:06,501 Oral herpes. Det är en stor grej. 653 00:39:07,751 --> 00:39:11,459 Det är det. Man bär det med sig hela livet. Det är äckligt, Kevin. 654 00:39:12,293 --> 00:39:13,584 Jag vet, bara att… 655 00:39:13,668 --> 00:39:17,876 Dödade hon honom för att han gav henne herpes? 656 00:39:18,918 --> 00:39:19,834 -Ja. -Ja. 657 00:39:19,918 --> 00:39:20,751 Ja. 658 00:39:20,834 --> 00:39:22,709 Det är min hemliga skam. 659 00:39:22,793 --> 00:39:24,334 Det är grejen med hemligheter. 660 00:39:24,959 --> 00:39:26,876 Nyfikenhet, träffa katten! 661 00:39:37,501 --> 00:39:40,168 Fasen, grabben. Titta vad jag gjorde. 662 00:39:45,084 --> 00:39:45,918 Förlåt. 663 00:39:50,626 --> 00:39:54,334 Janice skickar dig till din skapare Jag frankerar mitt egna kuvert 664 00:39:54,418 --> 00:39:55,584 Är inte det en grej? 665 00:39:55,668 --> 00:39:58,293 -Förlåt. -Nej, det är min låt. 666 00:39:59,168 --> 00:40:00,876 Text och musik av Alice Palmer. 667 00:40:01,918 --> 00:40:04,751 Allt på grund av något elakt som jag inte ens minns längre. 668 00:40:05,459 --> 00:40:06,751 I slutändan… 669 00:40:08,626 --> 00:40:09,584 Jag är ledsen. 670 00:40:11,501 --> 00:40:14,168 Det var för att jag är sjuk, ser du 671 00:40:14,251 --> 00:40:15,959 Avundsjuk, antar jag. 672 00:40:17,251 --> 00:40:18,959 Vem skulle annars attackera kärleken? 673 00:40:20,459 --> 00:40:22,334 Sanningen är, snygging. 674 00:40:22,418 --> 00:40:26,376 Jag är bara en ängel som söker vingar Som alla andra i stan. 675 00:40:26,459 --> 00:40:27,334 Och vingar… 676 00:40:28,709 --> 00:40:29,668 Vingar… 677 00:40:31,126 --> 00:40:33,751 Glöm det, Jake. Det är en mordstad. 678 00:40:35,168 --> 00:40:36,709 Och om drömmar är gjorda av detta 679 00:40:36,793 --> 00:40:37,834 så vill jag vakna. 680 00:40:38,668 --> 00:40:39,793 Förlåt, Jake. 681 00:40:40,584 --> 00:40:42,376 Sprid dina vingar medan du kan. 682 00:40:42,459 --> 00:40:44,876 Älska som om morgondagen inte finns. 683 00:40:45,501 --> 00:40:50,084 Kan du förlåta mig? Om det inte är för mycket besvär. 684 00:40:54,959 --> 00:40:56,043 Jag var för snabb. 685 00:40:57,168 --> 00:40:58,084 Antar jag… 686 00:40:59,126 --> 00:41:00,293 Änglarnas stad. 687 00:41:01,751 --> 00:41:03,376 Det kanske är min hållplats. 688 00:41:17,709 --> 00:41:18,793 Herrejävlar. 689 00:41:22,043 --> 00:41:26,001 Jag är ledsen. Jag inser nu… 690 00:41:26,084 --> 00:41:29,126 Att det är som änglaporr mot slutet, eller hur? 691 00:41:30,043 --> 00:41:31,209 Jag vet inte varför det blir så. 692 00:41:34,084 --> 00:41:35,543 Det jag försöker säga är, 693 00:41:35,626 --> 00:41:39,418 Spence, jag är ledsen för hur folk behandlade dig. 694 00:41:40,459 --> 00:41:41,459 Jag skulle inte det. 695 00:41:42,126 --> 00:41:43,168 Inte med flit. 696 00:41:44,584 --> 00:41:46,584 Jag är ändå en idiot ibland. 697 00:41:48,668 --> 00:41:52,334 Gud skulle aldrig behandla dig så. 698 00:41:52,418 --> 00:41:56,793 Jag vet det. Jag är ledsen. 699 00:41:57,834 --> 00:41:59,459 För mina och å deras vägnar… 700 00:42:00,751 --> 00:42:05,251 …å deras vägnar som älskar Gud, för man kan inte älska Gud och hata kärlek. 701 00:42:05,334 --> 00:42:08,959 Det går bara inte. Å deras vägnar ber jag om ursäkt. 702 00:42:10,959 --> 00:42:13,543 Jag är jävligt ledsen. 703 00:42:42,376 --> 00:42:43,751 Får jag klappa nu? 704 00:42:45,584 --> 00:42:48,584 -Ja, du får klappa nu. -Okej. 705 00:43:06,543 --> 00:43:07,751 God natt. 706 00:43:07,834 --> 00:43:08,668 God natt. 707 00:43:08,751 --> 00:43:09,751 God natt. 708 00:43:14,876 --> 00:43:15,876 Stanna. 709 00:43:16,626 --> 00:43:19,209 -Jag kan ta det härifrån. -Är du säker? 710 00:43:21,709 --> 00:43:22,709 Mår du verkligen bra? 711 00:43:23,251 --> 00:43:24,584 God natt, Spence. 712 00:43:29,293 --> 00:43:30,876 Jag vet bättre än att bråka. 713 00:43:35,126 --> 00:43:36,001 God natt, Anya. 714 00:43:58,543 --> 00:43:59,918 Jag är ledsen för balen. 715 00:44:01,168 --> 00:44:02,293 Jag med. 716 00:44:04,543 --> 00:44:05,834 Du förtjänar bättre än så. 717 00:44:06,959 --> 00:44:07,834 Tack. 718 00:44:08,418 --> 00:44:09,293 Det… 719 00:44:10,043 --> 00:44:12,959 Ja, det gjorde mer ont än jag ville visa. 720 00:44:17,626 --> 00:44:18,501 Kom igen. 721 00:44:25,876 --> 00:44:26,793 Va? 722 00:44:29,084 --> 00:44:30,084 Fan också. 723 00:44:31,709 --> 00:44:32,876 Va? 724 00:44:35,001 --> 00:44:36,376 Deweys decimalsystem. 725 00:44:36,959 --> 00:44:37,834 Nej. 726 00:44:38,959 --> 00:44:40,043 Det är inte möjligt. 727 00:44:42,251 --> 00:44:43,584 Det borde det inte vara, men… 728 00:44:44,959 --> 00:44:46,126 För säkerhets skull. 729 00:44:47,418 --> 00:44:48,418 Tror du det? 730 00:44:50,376 --> 00:44:52,834 Kanske. Var fan är den? 731 00:44:54,918 --> 00:44:56,334 Sektion 292. 732 00:44:59,251 --> 00:45:00,209 Var fan är den? 733 00:45:04,126 --> 00:45:06,501 200. Här, 200 är religion. 734 00:45:14,626 --> 00:45:16,793 220, bibelstudier, 230, kristendom. 735 00:45:18,584 --> 00:45:22,501 290 i andra religioner, 292… 736 00:45:22,584 --> 00:45:25,084 Klassiska religioner. Antikens greker. 737 00:45:26,126 --> 00:45:28,793 290, 292, 13… 738 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Redan borta. 739 00:47:06,168 --> 00:47:09,168 Jag är fortfarande här. 740 00:47:16,376 --> 00:47:17,501 Jag är fortfarande här. 741 00:47:47,959 --> 00:47:50,043 Anya, vi hittade den. Du kommer inte att tro… 742 00:47:50,959 --> 00:47:52,334 Herregud. Nej. 743 00:48:56,001 --> 00:48:57,501 Undertexter: Carita Koro