1
00:00:06,293 --> 00:00:09,918
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:35,334 --> 00:00:36,209
Ilonka?
3
00:00:41,584 --> 00:00:42,543
Hej.
4
00:00:42,626 --> 00:00:44,168
Jag är ledsen. Jag vet inte…
5
00:00:44,251 --> 00:00:46,543
Nej, jag är okej.
6
00:00:46,626 --> 00:00:49,126
Vad fan är det här för ställe?
7
00:00:53,209 --> 00:00:55,209
Ni har inte svarat mig.
8
00:00:55,293 --> 00:00:58,001
Vad gjorde ni här tillsammans?
9
00:00:58,084 --> 00:01:00,251
Måste jag ringa Katherine? Bara för att…
10
00:01:03,334 --> 00:01:04,543
Herregud.
11
00:01:05,959 --> 00:01:07,001
Jösses.
12
00:01:07,084 --> 00:01:09,959
-Norr, söder, öster, väster.
-Kanske inte just nu.
13
00:01:15,209 --> 00:01:16,126
Norrut.
14
00:01:17,584 --> 00:01:19,251
Du går ut ur hissen.
15
00:01:19,918 --> 00:01:24,751
Du står i ett mörkt utrymme
utan synliga utgångar…
16
00:01:26,126 --> 00:01:28,918
förutom den du just kom från.
17
00:01:30,126 --> 00:01:31,834
Undersök rummet.
18
00:01:31,918 --> 00:01:33,501
Det finns en målning på golvet.
19
00:01:35,501 --> 00:01:37,584
Undersök målning.
20
00:01:37,668 --> 00:01:41,209
Målade väggar och golv.
21
00:01:44,418 --> 00:01:45,751
Titta upp.
22
00:01:49,126 --> 00:01:50,709
Pausa rädslan länge nog
23
00:01:50,793 --> 00:01:54,126
för att förstå hur
svårt det måste ha varit att måla det.
24
00:01:56,084 --> 00:01:57,501
Nån har sovit här nere.
25
00:02:02,584 --> 00:02:05,001
Nån verkar ha bott här nere.
26
00:02:06,084 --> 00:02:08,043
Det påminner om mitt sovrum hemma.
27
00:02:09,168 --> 00:02:10,293
Vad i helvete?
28
00:02:13,918 --> 00:02:15,543
Det här var en mötesplats.
29
00:02:20,126 --> 00:02:21,209
Hörni.
30
00:02:27,668 --> 00:02:29,418
MIDNATTSKLUBBEN
31
00:02:29,501 --> 00:02:33,709
-Vad i helvete?
-Aldrig i livet.
32
00:02:33,793 --> 00:02:35,293
Det här är…
33
00:02:35,876 --> 00:02:38,876
Det här är listan för Midnattsklubben.
34
00:02:40,959 --> 00:02:42,918
Namn och år. Det är alla…
35
00:02:43,001 --> 00:02:44,626
Det är alla medlemmar.
36
00:02:45,334 --> 00:02:46,459
Och titta här.
37
00:02:47,209 --> 00:02:52,043
"Till minne av Midnattsklubben
som grundades 5 januari 1969 av…"
38
00:02:53,084 --> 00:02:55,251
-Inte en chans.
-Inte en chans.
39
00:02:57,418 --> 00:03:00,043
Midnattsklubben grundades av Julia Jayne.
40
00:03:02,626 --> 00:03:07,043
"För dem före, för dem efter,
för oss nu och för dem bortom.
41
00:03:07,126 --> 00:03:10,168
Sedda eller osedda, här men inte här."
42
00:03:10,251 --> 00:03:13,459
Jag antar att ryktena
om den hemliga källaren var sanna.
43
00:03:13,543 --> 00:03:18,376
Mycket av det här är äldre än 1960-talet.
44
00:03:18,459 --> 00:03:22,126
Jag tror inte att de målade väggarna
eller hade sönder hissen heller.
45
00:03:22,751 --> 00:03:24,751
Jag tror att de hittade hit precis som vi.
46
00:03:25,543 --> 00:03:27,209
Träffades här ett tag.
47
00:03:27,293 --> 00:03:29,209
Undrar varför de slutade.
48
00:03:30,459 --> 00:03:31,668
Vi måste gå.
49
00:03:33,209 --> 00:03:34,126
Vad?
50
00:03:36,834 --> 00:03:37,751
Vad?
51
00:03:41,126 --> 00:03:42,209
Det är…
52
00:03:53,168 --> 00:03:55,251
Kultister. Toppen.
53
00:03:56,126 --> 00:03:57,459
Sluta prata, allihop.
54
00:03:57,543 --> 00:03:58,626
Jag är klar.
55
00:03:59,293 --> 00:04:00,418
Hon har rätt.
56
00:04:00,501 --> 00:04:03,001
Ett sånt här ställe bör lämnas ostört.
57
00:04:04,209 --> 00:04:05,209
Jag håller med.
58
00:04:06,001 --> 00:04:07,001
Gå ut ur rummet.
59
00:04:07,793 --> 00:04:09,001
Byt byxor.
60
00:04:09,751 --> 00:04:10,918
Jag stannar.
61
00:04:11,001 --> 00:04:12,959
Skit samma. Jag med.
62
00:04:13,043 --> 00:04:14,459
Ni borde följa med oss.
63
00:04:15,501 --> 00:04:16,543
Åk ni.
64
00:04:23,834 --> 00:04:27,751
I början var de åtta stycken, precis som…
65
00:04:27,834 --> 00:04:29,168
Precis som vi.
66
00:04:35,084 --> 00:04:37,418
Julia verkar föra protokoll.
67
00:04:38,876 --> 00:04:40,709
Det finns få detaljer.
68
00:04:41,626 --> 00:04:43,043
Det är nog deras berättelser.
69
00:04:43,126 --> 00:04:46,209
"Trollbundna besökare.
Stjärnljuskristallen."
70
00:04:50,209 --> 00:04:52,293
Och sen blir sidorna bara…
71
00:04:55,876 --> 00:04:56,959
Vad?
72
00:05:06,668 --> 00:05:08,668
Ni verkar lite trötta i dag.
73
00:05:11,043 --> 00:05:13,459
Vill nån berätta vad de gjorde
i går kväll?
74
00:05:15,918 --> 00:05:19,834
Om folk inte orkar i dag,
75
00:05:19,918 --> 00:05:21,334
är mötena inte obligatoriska.
76
00:05:23,126 --> 00:05:24,668
Jag har nåt jag vill berätta.
77
00:05:24,751 --> 00:05:25,959
Sandra, ja.
78
00:05:28,001 --> 00:05:29,126
Jag tror att vi…
79
00:05:30,209 --> 00:05:32,126
Vi sörjer fortfarande Tristan.
80
00:05:33,251 --> 00:05:38,293
Varje gång nån går bort,
påminner det mig om min tid.
81
00:05:39,376 --> 00:05:40,793
Jag tror att vi…
82
00:05:40,876 --> 00:05:43,543
Många av oss vet inte hur vi
ska hantera det,
83
00:05:43,626 --> 00:05:46,793
och vi kan vända oss till saker
som inte är bra för oss
84
00:05:47,543 --> 00:05:48,751
om vi inte är försiktiga.
85
00:05:49,543 --> 00:05:51,543
Peta på saker som borde lämnas ifred.
86
00:05:52,501 --> 00:05:53,459
Berätta mer om det.
87
00:05:54,126 --> 00:05:55,209
Eller kanske inte.
88
00:05:57,501 --> 00:06:01,501
Innan vi börjar leta efter
vad vi än behöver för att klara oss,
89
00:06:01,584 --> 00:06:03,001
varför inte prova nåt annat?
90
00:06:03,084 --> 00:06:04,543
Tänk om vi omfamnade det goda?
91
00:06:04,626 --> 00:06:07,709
Jag har sagt
att jag vill visa er min kyrka.
92
00:06:07,793 --> 00:06:08,918
Kyrkan?
93
00:06:09,834 --> 00:06:14,084
Inte gudtjänst som så.
Bibelstudier eller sociala sammankomster.
94
00:06:14,168 --> 00:06:16,168
De brukar ha bra musik…
95
00:06:16,251 --> 00:06:18,418
Sandra, inte i dag.
96
00:06:18,501 --> 00:06:21,584
Jag tror bara att lite gemenskap
och några böner
97
00:06:21,668 --> 00:06:24,293
skulle göra oss gott.
98
00:06:25,501 --> 00:06:27,126
För Tristan, du vet?
99
00:06:27,793 --> 00:06:28,834
För Tristan?
100
00:06:30,334 --> 00:06:31,251
Ja.
101
00:06:31,959 --> 00:06:35,084
Och vi har alla stunder då
vi känner oss tomma inombords.
102
00:06:35,168 --> 00:06:37,709
Om vi inte släpper in Gud
i de tomma utrymmena,
103
00:06:37,793 --> 00:06:40,668
då vi lämnar plats
för allt möjligt annat,
104
00:06:41,459 --> 00:06:43,834
mörka saker, om vi inte är försiktiga…
105
00:06:44,459 --> 00:06:46,959
Det kan vi inte göra. Vi måste avvisa det.
106
00:06:47,043 --> 00:06:47,959
Vi måste…
107
00:06:49,084 --> 00:06:51,793
…fokusera på det goda,
förkasta det dåliga.
108
00:06:51,876 --> 00:06:53,376
Vem avgör vad som är bra och dåligt?
109
00:06:55,043 --> 00:06:56,793
-Det gör Gud.
-Jaså?
110
00:06:56,876 --> 00:06:59,209
Säger han bara vad som är bra och dåligt?
111
00:06:59,293 --> 00:07:00,876
-Ja.
-Skitsnack.
112
00:07:00,959 --> 00:07:03,251
Nu är ett bra tillfälle att påminna alla
113
00:07:03,334 --> 00:07:07,834
att det är okej att lufta sina känslor,
men försök visa respekt.
114
00:07:07,918 --> 00:07:09,126
Respekt?
115
00:07:09,209 --> 00:07:11,418
Om man vill ha respekt
måste man ge det först.
116
00:07:12,084 --> 00:07:13,918
Jag förstår inte hur jag är respektlös.
117
00:07:14,001 --> 00:07:16,293
Som sagt,
världen är inte svart eller vit, Sandra.
118
00:07:16,376 --> 00:07:19,209
Det är inte så enkelt,
rätt, fel, bra, dåligt.
119
00:07:19,293 --> 00:07:22,126
Jag lovar, jag är inte respektlös.
Jag delar bara min tro.
120
00:07:22,209 --> 00:07:24,668
Din tro kostade mig mitt samhälle.
121
00:07:24,751 --> 00:07:27,418
Din tro förstör familjer.
122
00:07:27,501 --> 00:07:28,709
De tog avstånd från mig.
123
00:07:28,793 --> 00:07:32,043
Min mamma pratar inte ens
med mig längre på grund av sin "tro".
124
00:07:32,126 --> 00:07:36,584
Din tro, Sandra,
din Gud sa att jag är en styggelse.
125
00:07:36,668 --> 00:07:38,751
"Gå i kyrkan."
Jag växte upp i kyrkan och de…
126
00:07:45,918 --> 00:07:47,709
En av oss dog i går.
127
00:07:48,709 --> 00:07:50,793
Och det där är inte…
128
00:07:51,668 --> 00:07:53,584
…inte en chans att rekrytera.
129
00:07:54,668 --> 00:07:56,918
Din tro är ganska tydlig.
Fan ta mig, eller hur?
130
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Nej. Fan ta dig. Fan ta din Gud.
131
00:08:00,084 --> 00:08:02,293
Fan ta vilken gud
som helst om han känner så.
132
00:08:02,376 --> 00:08:03,959
Ta inte illa upp.
133
00:08:04,043 --> 00:08:06,001
-Spence
-Fan ta det här.
134
00:09:02,543 --> 00:09:04,793
Vad är oddsen?
135
00:09:04,876 --> 00:09:06,834
Ilonka, eller hur?
136
00:09:06,918 --> 00:09:08,251
Det är svårt att glömma.
137
00:09:09,459 --> 00:09:11,459
Först var du nere vid källan,
138
00:09:11,543 --> 00:09:14,626
i dag är du bara ett stenkast
från björnbärsodlingen.
139
00:09:14,709 --> 00:09:15,918
Du går runt.
140
00:09:16,001 --> 00:09:17,334
Björnbärsodlingen?
141
00:09:17,418 --> 00:09:19,668
Björnbären är utspridda i skogen.
142
00:09:19,751 --> 00:09:22,501
Men där borta finns ett stort område.
143
00:09:22,584 --> 00:09:24,334
Ät inte bären längst ner, visst?
144
00:09:24,418 --> 00:09:25,501
Det stämmer.
145
00:09:25,584 --> 00:09:29,876
Jag har burit runt på den,
ifall jag skulle stöta på dig igen.
146
00:09:34,418 --> 00:09:37,168
Jag älskar de här. Good Humor.
147
00:09:37,251 --> 00:09:39,293
Så du känner till oss?
148
00:09:39,376 --> 00:09:41,126
Good Humor Wellness, ja.
149
00:09:41,793 --> 00:09:44,418
-Det är mitt företag.
-Jag har de här.
150
00:09:44,501 --> 00:09:46,709
Jag har några stycken.
151
00:09:46,793 --> 00:09:48,668
Good Humor Naturopatiskt Välbefinnande.
152
00:09:48,751 --> 00:09:53,376
De här skogarna är fyllda med björnbär,
citronmeliss, lavendel,
153
00:09:53,459 --> 00:09:55,459
vallört, rölleka, kardborre, maskros.
154
00:09:55,543 --> 00:09:57,043
Mycket av det jag använder.
155
00:09:58,251 --> 00:09:59,459
Vi är små.
156
00:09:59,543 --> 00:10:01,668
Vi säljer mest stresslindring
157
00:10:01,751 --> 00:10:03,543
på företagsevenemang, men…
158
00:10:04,626 --> 00:10:06,418
Jag tror att vi gör skillnad.
159
00:10:06,501 --> 00:10:07,709
Jag älskar det här.
160
00:10:07,793 --> 00:10:10,751
Är du intresserad av naturbehandlingar…
161
00:10:10,834 --> 00:10:11,668
Det är jag.
162
00:10:11,751 --> 00:10:13,043
Det är jag verkligen.
163
00:10:13,876 --> 00:10:15,709
Då tar jag med mer.
164
00:10:17,876 --> 00:10:19,376
Vad gör du här ute?
165
00:10:21,709 --> 00:10:24,626
Jag tittar på sniderierna.
166
00:10:24,709 --> 00:10:26,918
Det finns tre till här ute.
167
00:10:27,959 --> 00:10:29,126
Vad tror du om dem?
168
00:10:29,209 --> 00:10:31,501
Ärligt talat…
169
00:10:32,459 --> 00:10:34,709
Jag tror att de är från en grupp
som bodde här
170
00:10:35,626 --> 00:10:36,751
för länge sen.
171
00:10:38,543 --> 00:10:40,043
Har du hört talas om Paragon?
172
00:10:40,626 --> 00:10:43,418
Det var en hälsogrupp,
173
00:10:43,501 --> 00:10:45,959
med lite mer sektgrejer, antar jag.
174
00:10:47,043 --> 00:10:49,459
Jag vet inget om sekter.
175
00:10:50,709 --> 00:10:54,334
Men jag kan te. Ge mig blocket.
176
00:10:56,459 --> 00:10:57,959
Här är mitt nummer.
177
00:10:58,043 --> 00:11:02,751
Ring mig när du eller nån annan
på Brightcliffe behöver nåt.
178
00:11:06,709 --> 00:11:07,543
Och lyssna…
179
00:11:08,709 --> 00:11:10,918
lita inte bara på dem.
180
00:11:11,001 --> 00:11:13,001
Stanton är en bra läkare,
181
00:11:13,084 --> 00:11:17,793
men de kan bortse
från hur helande naturen kan vara.
182
00:11:17,876 --> 00:11:20,418
Ni lär ha ett stort bibliotek där,
183
00:11:20,501 --> 00:11:22,001
en av de största i länet.
184
00:11:22,084 --> 00:11:23,793
-Stämmer det?
-Det stämmer.
185
00:11:25,126 --> 00:11:26,834
Gör dig själv en tjänst och läs.
186
00:11:27,626 --> 00:11:30,543
Likadant på alla bibliotek.
Jag antar att du kan decimalsystemet.
187
00:11:30,626 --> 00:11:32,043
En smart tjej som du.
188
00:11:32,126 --> 00:11:35,126
Sektion 600 är medicin, 615 är terapi,
189
00:11:35,209 --> 00:11:37,459
619 är experimentell medicin.
190
00:11:38,084 --> 00:11:39,334
Och hon har tagit bort dem.
191
00:11:39,959 --> 00:11:41,043
Vet Stanton om det?
192
00:11:42,834 --> 00:11:45,043
Att du stjäl hennes björnbär.
193
00:11:45,709 --> 00:11:47,459
Nej, det är inte hennes mark.
194
00:11:48,459 --> 00:11:49,709
Den är min.
195
00:11:50,584 --> 00:11:52,626
Brightcliffes tomtgräns är där borta.
196
00:11:52,709 --> 00:11:53,793
Det är där borta.
197
00:11:55,876 --> 00:11:57,376
Jag såg dig på monitorerna.
198
00:11:59,209 --> 00:12:00,834
Jag trodde att du hade gått vilse.
199
00:12:03,709 --> 00:12:05,001
Jag är så ledsen.
200
00:12:05,834 --> 00:12:06,834
Det är okej.
201
00:12:07,918 --> 00:12:10,584
Du är alltid välkommen. Varje gång.
202
00:12:12,251 --> 00:12:13,876
Ha en bra dag, smarta flicka.
203
00:12:17,959 --> 00:12:19,251
Tack för det här.
204
00:12:19,334 --> 00:12:21,626
Jag frågade Anya
och hon skrattade mig i ansiktet.
205
00:12:22,543 --> 00:12:23,626
Vad drygt.
206
00:12:24,709 --> 00:12:25,543
Titta upp.
207
00:12:26,543 --> 00:12:30,459
Jag fick en blodtransfusion hela
eftermiddagen för att vara redo.
208
00:12:31,376 --> 00:12:32,709
Tror du att jag är galen?
209
00:12:33,959 --> 00:12:35,459
För att jag går dit?
210
00:12:35,543 --> 00:12:36,626
Jag är avundsjuk.
211
00:12:37,793 --> 00:12:38,876
Jag gick inte på min.
212
00:12:38,959 --> 00:12:40,709
Jag önskar att jag hade gjort det.
213
00:12:41,501 --> 00:12:43,293
Jag missade min också.
214
00:12:43,376 --> 00:12:46,709
Den är inte min, det är Katherines.
Det är allt hon pratar om.
215
00:12:46,793 --> 00:12:49,709
Studentbalen, känns som flera år nu.
216
00:12:49,793 --> 00:12:52,751
Du dyker upp med en kropp full
av färskt blod
217
00:12:52,834 --> 00:12:54,834
och fickan full av ansiktsmasker.
218
00:12:54,918 --> 00:12:57,751
Vad gäller gester, så vinner du.
219
00:12:59,584 --> 00:13:00,418
Blunda.
220
00:13:19,584 --> 00:13:22,459
Och du är klar, min vän.
221
00:13:30,293 --> 00:13:31,126
Vad tycker du?
222
00:13:31,959 --> 00:13:37,209
Jag ser ut som ett skelett
som har ramlat ner i en färgburk.
223
00:13:39,834 --> 00:13:41,668
Det är en klar förbättring.
224
00:13:44,626 --> 00:13:45,459
Tack.
225
00:13:47,334 --> 00:13:48,584
Kom in.
226
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
Hej. Hej på er.
227
00:13:52,168 --> 00:13:53,501
Förlåt, jag bara…
228
00:13:57,376 --> 00:13:58,918
Vad avbryter jag?
229
00:13:59,001 --> 00:14:00,251
Balen.
230
00:14:00,334 --> 00:14:01,709
Det är toppen.
231
00:14:03,084 --> 00:14:05,834
-Jag letade efter Spence.
-Har inte sett honom på ett tag.
232
00:14:05,918 --> 00:14:08,334
Kan du säga till honom när du ser honom?
233
00:14:08,418 --> 00:14:11,418
Säg att det han sa inte var okej.
234
00:14:11,501 --> 00:14:14,251
Jag vet inte, han är rätt förbannad.
235
00:14:14,334 --> 00:14:17,584
-Är han förbannad? Varför är han arg?
-Du kanske borde fråga honom?
236
00:14:17,668 --> 00:14:20,084
-Gruppen gick inte så bra.
-Han är förbannad.
237
00:14:21,001 --> 00:14:21,834
Han.
238
00:14:23,418 --> 00:14:26,043
Gruppmötet var en röra
för hon höll oss vakna hela natten
239
00:14:26,126 --> 00:14:28,709
och inkräktade på en plats
där vi inte borde ha varit.
240
00:14:28,793 --> 00:14:30,626
-Hördu.
-Så jag var den enda
241
00:14:30,709 --> 00:14:32,043
med energi nog att prata.
242
00:14:32,126 --> 00:14:34,876
Och jag hade mage att säga:
"Kyrkan är bra."
243
00:14:34,959 --> 00:14:37,459
Han exploderar,
och han är förbannad på mig?
244
00:14:37,543 --> 00:14:40,251
Jag är inte problemet.
Jag är inte bara svart och vit.
245
00:14:40,334 --> 00:14:41,918
Det sa jag inte.
246
00:14:42,001 --> 00:14:44,043
Vissa saker är svartvita.
247
00:14:44,126 --> 00:14:46,334
Dra inte in ungar med nedsatt immunförsvar
248
00:14:46,418 --> 00:14:49,168
ner i en källare full av bakterier, mögel
249
00:14:49,251 --> 00:14:52,709
och Gud vet vad mer.
Vi får ändå inte vara där.
250
00:14:52,793 --> 00:14:55,126
Det är ganska tydligt.
251
00:14:55,209 --> 00:14:56,876
Vem är du arg på, Sandra?
252
00:14:56,959 --> 00:15:00,126
-Jag tror inte att det är på mig.
-Och varför är det en förolämpning?
253
00:15:00,209 --> 00:15:02,126
Vad är det för fel på svart och vitt?
254
00:15:02,209 --> 00:15:04,543
Jag menar, mina favoritfilmer
255
00:15:04,626 --> 00:15:06,709
är de gamla detektivfilmerna,
och de är svartvita.
256
00:15:06,793 --> 00:15:09,584
Jag kanske är lite gammaldags,
257
00:15:09,668 --> 00:15:11,501
men jag är inte som Anya sa…
258
00:15:12,293 --> 00:15:14,126
eller vad som sagts, det är inte jag.
259
00:15:15,251 --> 00:15:16,334
Det är verkligen…
260
00:15:17,709 --> 00:15:20,043
Det känns skit att de säger så.
261
00:15:21,543 --> 00:15:22,376
Okej.
262
00:15:23,709 --> 00:15:24,584
Jag fattar.
263
00:15:28,959 --> 00:15:29,918
Vad var det?
264
00:15:31,501 --> 00:15:32,459
Jag vet inte.
265
00:15:35,293 --> 00:15:37,501
Jag är mest stolt över att hon sa "skit".
266
00:15:47,043 --> 00:15:48,751
Herregud.
267
00:15:48,834 --> 00:15:50,668
Du är så stilig.
268
00:15:51,584 --> 00:15:53,501
Kom hem före tolv.
269
00:15:53,584 --> 00:15:55,209
Lämna plats för den Helige Anden.
270
00:15:55,293 --> 00:15:57,251
Bjud in den Helige Anden.
271
00:15:57,334 --> 00:15:59,084
Vi ses senare.
272
00:15:59,168 --> 00:16:00,709
Det hoppas jag inte.
273
00:16:00,793 --> 00:16:01,918
Det är skolbalen.
274
00:16:02,001 --> 00:16:03,793
Du borde ha fullt upp med att…
275
00:16:04,459 --> 00:16:05,293
…hångla.
276
00:16:08,043 --> 00:16:10,043
-Jag hoppas att han har kul.
-Inte alls.
277
00:16:11,459 --> 00:16:12,918
Inte ens lite.
278
00:16:13,001 --> 00:16:15,918
Han har precis anmält sig
till tusen småaktiga samtal
279
00:16:16,001 --> 00:16:19,126
och timmar av kvardröjande,
nyfikna blickar.
280
00:16:19,918 --> 00:16:22,418
Han blir nog balens kung av medlidande.
281
00:16:22,501 --> 00:16:23,918
Varför kallas det hångel?
282
00:16:24,584 --> 00:16:26,793
Med tanke på alla involverade områden.
283
00:16:27,418 --> 00:16:29,168
Halsen är inte ens i topp fem.
284
00:16:33,918 --> 00:16:35,793
Håll dig lugn. Tänk inte för mycket.
285
00:16:42,126 --> 00:16:42,959
Är du okej?
286
00:16:45,251 --> 00:16:46,084
Ja.
287
00:16:46,876 --> 00:16:47,959
Nej, det är bara…
288
00:16:50,168 --> 00:16:52,376
Att sminka honom fick mig att tänka på…
289
00:16:53,334 --> 00:16:55,084
alla saker den tar ifrån oss.
290
00:16:56,876 --> 00:16:58,376
Innan den tar allt, menar jag.
291
00:17:00,376 --> 00:17:04,001
Det krävs ansträngning
för att se ut som oss själva.
292
00:17:05,376 --> 00:17:07,418
Eller åtminstone hur vi ser oss själva.
293
00:17:07,501 --> 00:17:08,376
Du gjorde ett bra jobb.
294
00:17:09,459 --> 00:17:10,793
Ach han ser bra ut.
295
00:17:11,709 --> 00:17:13,876
Han kommer nog att ha kul.
296
00:17:13,959 --> 00:17:18,293
-Struntar i vad Spence säger.
-Jag antar det.
297
00:17:20,293 --> 00:17:21,293
Jag vet inte.
298
00:17:22,418 --> 00:17:23,418
Vet du vad jag saknar?
299
00:17:25,584 --> 00:17:26,418
Mitt hår.
300
00:17:29,043 --> 00:17:30,043
Jag saknar det mycket.
301
00:17:34,626 --> 00:17:36,376
Förlåt att jag kommer så sent.
302
00:17:36,459 --> 00:17:39,001
Klinikkoordinatorn kom på besök.
303
00:17:39,584 --> 00:17:42,209
Högerarmen måste ju få band.
304
00:17:43,501 --> 00:17:44,334
Okej.
305
00:17:45,418 --> 00:17:46,418
Vänster arm.
306
00:17:48,209 --> 00:17:51,126
Hon grillade mig om arbetsmiljö.
307
00:17:53,126 --> 00:17:54,959
Det tog en evighet att förklara.
308
00:17:55,043 --> 00:17:56,584
Oroa dig inte.
309
00:17:56,668 --> 00:18:00,084
Jag träffade din pappa i går.
310
00:18:00,168 --> 00:18:01,626
Jag missade honom ett par gånger.
311
00:18:02,709 --> 00:18:05,418
-Han är trevlig.
-Tack.
312
00:18:05,501 --> 00:18:07,334
Det angår inte mig,
313
00:18:07,418 --> 00:18:10,918
och säg till om jag går för långt, men…
314
00:18:13,459 --> 00:18:14,918
…även snällt folk kan ha fel.
315
00:18:15,751 --> 00:18:17,793
-Ursäkta?
-Mina föräldrar är trevliga.
316
00:18:18,418 --> 00:18:21,334
När jag kom ut flippade de ut.
317
00:18:21,418 --> 00:18:23,293
Pappa spräckte nästan ett blodkärl.
318
00:18:24,126 --> 00:18:25,751
Min mamma var lite bättre.
319
00:18:25,834 --> 00:18:29,168
Om jag visar dig något, lovar du
att inte göra en stor grej av det?
320
00:18:29,876 --> 00:18:30,709
Ja, självklart.
321
00:18:32,668 --> 00:18:33,501
Vad är det?
322
00:18:40,959 --> 00:18:43,793
-Okej, så medicinen…
-De funkar inte längre.
323
00:18:45,209 --> 00:18:48,043
De utvecklar bättre antiretrovirala medel,
324
00:18:48,126 --> 00:18:51,334
cocktails som håller längre än så här.
325
00:18:51,418 --> 00:18:53,334
-Hur länge?
-Jag vet inte.
326
00:18:54,501 --> 00:18:58,668
-Ett år, kanske två.
-Skit också.
327
00:19:07,001 --> 00:19:11,209
Jag har känt folk
som har klarat sig mycket längre än så.
328
00:19:14,668 --> 00:19:15,584
Det är okej.
329
00:19:42,709 --> 00:19:43,543
Spence.
330
00:20:25,001 --> 00:20:25,876
Hallå?
331
00:20:39,334 --> 00:20:40,334
Hej.
332
00:20:44,459 --> 00:20:45,668
Spence, lyssna.
333
00:20:48,293 --> 00:20:49,751
Det är nån på uppvaket.
334
00:20:49,834 --> 00:20:52,459
-Va?
-Någon är där inne och dörren är låst.
335
00:20:52,543 --> 00:20:54,543
-De rummen är aldrig låsta.
-Det är låst.
336
00:20:56,126 --> 00:20:56,959
Okej.
337
00:21:09,626 --> 00:21:10,876
Den var låst.
338
00:21:11,959 --> 00:21:12,918
Det var den.
339
00:22:00,959 --> 00:22:02,251
Jag kommer strax.
340
00:22:03,376 --> 00:22:06,293
Använd toaletten i hallen.
341
00:22:11,251 --> 00:22:12,251
Jobbig natt?
342
00:22:13,751 --> 00:22:14,668
Jag har haft bättre.
343
00:22:15,668 --> 00:22:17,293
Får du inget mot illamåendet?
344
00:22:18,668 --> 00:22:21,793
Jo, men bieffekterna är illamående.
345
00:22:22,543 --> 00:22:25,043
Jag har några föräldralösa
morfintabletter…
346
00:22:25,959 --> 00:22:28,168
Föräldralösa morfintabletter.
347
00:22:28,251 --> 00:22:31,751
Jag fattar inte att det tog
så lång tid att komma på förfin.
348
00:22:31,834 --> 00:22:33,626
Jag har lite förfin om du vill ha.
349
00:22:34,626 --> 00:22:35,834
Jag mår bra.
350
00:22:35,918 --> 00:22:38,334
-Du ser bra ut.
-Jag mår bra.
351
00:22:38,418 --> 00:22:40,584
Du borde passa dig, Anya.
352
00:22:40,668 --> 00:22:41,751
Jag vet.
353
00:22:41,834 --> 00:22:44,168
Och jag kan dra
till mig oönskad uppmärksamhet.
354
00:22:45,293 --> 00:22:47,126
Lorne Michaels kommer att jaga mig.
355
00:22:47,209 --> 00:22:51,376
De delar ut piller varje dag
med stor noggrannhet.
356
00:22:52,126 --> 00:22:55,876
Att ta mer eller mindre
är kanske inte säkert.
357
00:22:55,959 --> 00:22:59,459
Tack, men om jag ville ha nåt
lugnande hade jag stulit det.
358
00:23:01,251 --> 00:23:03,876
Fan. Morfin är lugnande.
Skämtet är förstört.
359
00:23:14,584 --> 00:23:15,418
Så där ja.
360
00:23:19,501 --> 00:23:21,543
-Fan.
-Vad fan, Anya?
361
00:23:21,626 --> 00:23:23,084
Vad är det för fin skjorta?
362
00:23:23,168 --> 00:23:26,251
Vår krigare gick på balen, minns du?
363
00:23:26,334 --> 00:23:27,751
Hur gick det?
364
00:23:27,834 --> 00:23:30,293
-Jag var väldigt modig.
-Så modig.
365
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
-Ja, väldigt modigt.
-Väldigt modigt.
366
00:23:32,918 --> 00:23:34,584
-Så modig.
-Så modig.
367
00:23:34,668 --> 00:23:36,543
Det sa alla.
368
00:23:36,626 --> 00:23:38,459
Sa nån att deras mormor dog i cancer?
369
00:23:38,543 --> 00:23:40,459
Det är alltid som ett stort tack.
370
00:23:40,543 --> 00:23:43,043
Jag jämfördes med mor- och farföräldrar,
371
00:23:43,126 --> 00:23:45,376
en farbror och en hund.
372
00:23:46,709 --> 00:23:48,501
Sen blev jag balens kung.
373
00:24:25,709 --> 00:24:26,918
Du okej, kompis?
374
00:24:27,834 --> 00:24:28,668
Ja.
375
00:24:35,626 --> 00:24:36,751
För dem före,
376
00:24:37,418 --> 00:24:40,084
för dem efter, för oss nu,
377
00:24:40,168 --> 00:24:41,584
och för dem bortom.
378
00:24:41,668 --> 00:24:43,459
För dem före,
379
00:24:43,543 --> 00:24:45,251
för dem efter,
380
00:24:45,334 --> 00:24:48,084
för oss nu, och för dem bortom.
381
00:24:48,168 --> 00:24:51,459
Sedda eller osedda, här men inte här.
382
00:24:52,209 --> 00:24:55,459
Sedda eller osedda, här men inte här.
383
00:25:03,876 --> 00:25:06,293
-Jag har en.
-Vem som
384
00:25:06,376 --> 00:25:08,334
helst klarar sig utan ängeln
som föddes i kväll?
385
00:25:08,418 --> 00:25:12,084
Det är inte den. Den är annorlunda,
386
00:25:12,168 --> 00:25:13,418
en detektivhistoria.
387
00:25:13,501 --> 00:25:16,959
Den gamla skolan, med mord och svek.
388
00:25:17,043 --> 00:25:18,459
Kanske ett spöke.
389
00:25:19,084 --> 00:25:20,126
Den heter:
390
00:25:20,834 --> 00:25:21,918
"Ge mig en kyss."
391
00:25:23,043 --> 00:25:24,293
Är det okej, Spence?
392
00:25:25,668 --> 00:25:26,793
Dags för dig.
393
00:25:32,668 --> 00:25:34,751
Det börjar en stormig natt.
394
00:25:36,209 --> 00:25:38,709
Lördagen den 11 april.
395
00:25:40,251 --> 00:25:42,459
Lördagen den 11 april.
396
00:25:42,543 --> 00:25:45,501
Två döda, en saknad och en i lådan.
397
00:25:46,501 --> 00:25:48,376
En båtresa som gick snett.
398
00:25:48,459 --> 00:25:50,668
En bränd stuga och förkolnade rester.
399
00:25:50,751 --> 00:25:54,001
Det regnar katter,
hundar och resten av djuraffären utanför,
400
00:25:54,084 --> 00:25:57,543
som om Gud själv hade kallat
på stormen för att skölja bort blodet.
401
00:25:59,751 --> 00:26:00,793
Alice Palmer.
402
00:26:02,959 --> 00:26:04,001
Inspektör Fisher.
403
00:26:05,001 --> 00:26:06,584
L. FISHER DETEKTIV
404
00:26:06,668 --> 00:26:08,668
Vill du ha nåt innan vi börjar?
405
00:26:08,751 --> 00:26:11,043
-Vatten? En flaska läsk?
-Nej, tack.
406
00:26:21,418 --> 00:26:23,876
Märklig vana. En nervös sådan?
407
00:26:24,626 --> 00:26:27,543
En frisk sådan. Inlärd av min far.
Du känner honom, förstås.
408
00:26:28,709 --> 00:26:29,709
Är det här dina vänner?
409
00:26:31,251 --> 00:26:32,584
Eller snarare,
410
00:26:32,668 --> 00:26:34,084
var de dina vänner?
411
00:26:35,084 --> 00:26:38,418
Jag har två döda, en saknad
och du är här med mig, eller hur?
412
00:26:38,501 --> 00:26:39,918
Jag vet inte var jag ska börja.
413
00:26:40,001 --> 00:26:43,668
Vi brukar börja med "på själva dagen",
om det hjälper.
414
00:26:46,251 --> 00:26:48,376
Det började i fredags morse i klassrummet.
415
00:26:51,209 --> 00:26:52,709
Det var en vanlig dag.
416
00:26:54,168 --> 00:26:56,376
Sharon, min barndomsvän.
417
00:26:58,543 --> 00:26:59,501
Kirk Donner,
418
00:27:00,251 --> 00:27:01,584
mitt ex.
419
00:27:03,334 --> 00:27:04,376
Patty,
420
00:27:05,126 --> 00:27:06,459
överklassens drottning.
421
00:27:07,501 --> 00:27:10,584
Och pojken som hennes blick
bränner igenom, Jake Retton.
422
00:27:11,918 --> 00:27:13,626
Min bästa vän.
423
00:27:14,376 --> 00:27:15,834
Allt började med Jakes dagbok.
424
00:27:17,293 --> 00:27:18,543
Vad skrev han om?
425
00:27:19,501 --> 00:27:21,168
Något han och Kirk hade gjort…
426
00:27:22,418 --> 00:27:23,459
i hemlighet.
427
00:27:26,918 --> 00:27:28,751
Vad fan håller du på med?
428
00:27:28,834 --> 00:27:31,168
Jag är rätt säker på att det
inte är det du tror.
429
00:27:31,251 --> 00:27:32,709
Särskilt efter i morse.
430
00:27:32,793 --> 00:27:36,043
Spence, jag lovar att jag har goda skäl.
431
00:27:38,376 --> 00:27:40,626
Din bästa vän och ditt ex.
432
00:27:40,709 --> 00:27:43,084
Det svider lite.
Jag räckte ju till för honom.
433
00:27:43,168 --> 00:27:44,459
Jag var inte det han behövde
434
00:27:44,543 --> 00:27:46,459
så det lindrar ju smärtan en smula?
435
00:27:46,543 --> 00:27:49,293
Jag kan tänka mig att nån
tar det personligt.
436
00:27:49,376 --> 00:27:52,418
Hur som helst, dagboken var stubinen.
437
00:27:53,209 --> 00:27:55,293
Den där billiga sanningen.
438
00:27:55,376 --> 00:27:59,334
Ett dagboksinlägg som kunde stjälpa
Kirks tid som kung.
439
00:27:59,418 --> 00:28:02,668
En landmina i blått bläck
som väntar på en fot.
440
00:28:02,751 --> 00:28:05,501
Jake Retton till studierektorns kontor.
441
00:28:06,626 --> 00:28:09,126
Jake Retton till studierektorns kontor.
442
00:28:17,876 --> 00:28:19,418
Såg ni skoltidningen, mr Retton?
443
00:28:19,501 --> 00:28:22,209
-Jag tog en titt.
-Det finns en krönika om det nya gymmet,
444
00:28:22,293 --> 00:28:24,793
en recension av vårmusikalen
och sen det här:
445
00:28:24,876 --> 00:28:28,709
"Dopning på planen, droger
som driver idrottarna" av Jake Retton.
446
00:28:28,793 --> 00:28:30,918
-Varför tryckte du det?
-Det var inte jag.
447
00:28:31,001 --> 00:28:32,418
Redaktören tryckte det.
448
00:28:32,501 --> 00:28:34,751
-Du smög in det.
-Får jag en varning?
449
00:28:34,834 --> 00:28:37,834
-Tänk om jag stänger av dig?
-Om jag skriver om en korrupt rektor
450
00:28:37,918 --> 00:28:39,626
med en leksak till ryggrad?
451
00:28:39,709 --> 00:28:41,209
Hellre ett snöre än ett mål.
452
00:28:41,293 --> 00:28:44,168
För där fotbollsuniformerna har nummer,
har du en måltavla.
453
00:28:44,834 --> 00:28:48,251
Ta bort storyn, annars ryker din bricka
och ditt anteckningsblock.
454
00:28:48,334 --> 00:28:49,501
JASON HYDE, VICE REKTOR
455
00:28:49,584 --> 00:28:51,959
Fan, Retton, med all din intelligens,
känner du inte igen en vän?
456
00:28:52,626 --> 00:28:54,459
Visa mig en vän, så säger jag till.
457
00:28:57,376 --> 00:28:59,293
Ledsen, kompis.
458
00:28:59,376 --> 00:29:01,876
Vicepresidenten hade bara
till hälften rätt.
459
00:29:01,959 --> 00:29:03,959
Jake var en måltavla,
460
00:29:04,043 --> 00:29:07,084
men att dra tillbaka storyn
hade inte hjälpt honom.
461
00:29:07,168 --> 00:29:09,293
Kniven hade redan träffat.
462
00:29:09,376 --> 00:29:12,626
Begravd till max mellan
min bästa väns skulderblad.
463
00:29:13,251 --> 00:29:14,418
Han visste bara inte.
464
00:29:14,918 --> 00:29:19,584
Våra fingrar sammanflätade och våra läppar
möttes så som vi verkar och vilka vi är.
465
00:29:19,668 --> 00:29:21,543
Jag kände dig inte, Kirk, förrän i dag.
466
00:29:21,626 --> 00:29:24,251
Nästa gång vi möts i korridoren
och en tyst nickning,
467
00:29:24,334 --> 00:29:26,918
halvleendet, så fint att se ett kärt hej.
468
00:29:27,001 --> 00:29:28,251
Nej, det är mer.
469
00:29:28,334 --> 00:29:31,293
Inte en hälsning, men en delad blick
470
00:29:31,376 --> 00:29:34,709
snabbt omdirigerad till snegling,
vilket kan betyda:
471
00:29:34,793 --> 00:29:36,209
Ge mig en kyss.
472
00:29:40,709 --> 00:29:44,209
Kom igen. Ni borde inte läsa det,
det är privat.
473
00:29:44,293 --> 00:29:49,418
Oavsett hur perverst
och detaljerat det är.
474
00:29:56,501 --> 00:29:58,168
Hejaklacksledaren la upp det.
475
00:29:58,251 --> 00:29:59,584
Jake trodde det,
476
00:29:59,668 --> 00:30:04,043
men reportrar skapar fiender som
vårmusikens ingenjörer skapar beundrare.
477
00:30:04,126 --> 00:30:07,043
-Jake var inget undantag.
-Det låter som en farlig vän.
478
00:30:07,626 --> 00:30:09,959
Kanske. Men Jake var värd det.
479
00:30:14,459 --> 00:30:15,834
Hur tog han det?
480
00:30:17,709 --> 00:30:18,709
Dåligt.
481
00:30:18,793 --> 00:30:22,501
Han hade blivit kränkt,
förödmjukad och han var arg.
482
00:30:23,918 --> 00:30:27,126
Han var arg för att han
inte blev attackerad för nåt han gjort,
483
00:30:27,209 --> 00:30:28,793
utan för nåt han var.
484
00:30:30,793 --> 00:30:32,293
-Jag försökte…
-Vad jag har hört
485
00:30:32,376 --> 00:30:33,918
hamnar han hos Sharon.
486
00:30:34,001 --> 00:30:37,459
Han pratade bara lite,
men han sa väldigt mycket.
487
00:30:37,543 --> 00:30:40,793
De flesta orden var hämnd.
488
00:30:40,876 --> 00:30:44,459
Patty och Kirk. Patty la upp lappen,
Kirk förnekar det.
489
00:30:44,543 --> 00:30:48,834
Den är perfekt. Dödliga slag. Både och.
490
00:30:48,918 --> 00:30:49,959
Men sen fick han en idé.
491
00:30:50,043 --> 00:30:53,126
Om de verkligen ville döda hans rykte,
om de ville se honom död,
492
00:30:53,209 --> 00:30:54,376
borde de få det.
493
00:30:54,459 --> 00:30:56,084
Så låt oss avsluta jobbet.
494
00:30:56,168 --> 00:30:58,168
Eller få dem att tro det.
495
00:30:59,168 --> 00:31:00,459
Vi får dem att döda mig.
496
00:31:04,334 --> 00:31:07,334
Jag stod för bakgrunden,
fast jag inte visste om det än.
497
00:31:07,918 --> 00:31:09,876
Min far var bortrest
och jag mutade kaptenen
498
00:31:09,959 --> 00:31:12,376
för att ha en av mina berömda båtfester.
499
00:31:12,459 --> 00:31:14,834
Alla är vänner när en tjej har en yacht.
500
00:31:15,876 --> 00:31:18,501
Planen var enkel. Jake muckar gräl…
501
00:31:18,584 --> 00:31:22,251
-Du är skamlös, Patty.
-Kul att se dig också, Jake.
502
00:31:22,334 --> 00:31:23,376
Vill du ha en Zima?
503
00:31:23,459 --> 00:31:24,793
Grilla Patty och Kirk
504
00:31:24,876 --> 00:31:27,001
och elda på tills nån kokade över.
505
00:31:27,084 --> 00:31:29,376
-Kom igen, Patty. Han…
-Lägg dig inte i, Kirk.
506
00:31:29,459 --> 00:31:31,959
Det var väl det du gör bäst?
Att se åt andra hållet.
507
00:31:32,043 --> 00:31:32,918
Det och…
508
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
att gå ner på knä.
509
00:31:35,293 --> 00:31:36,376
Vad fan sa du?
510
00:31:37,209 --> 00:31:39,376
Förlåt, men det var inte jag som började.
511
00:31:39,459 --> 00:31:40,376
Det gjorde hon.
512
00:31:40,876 --> 00:31:43,043
-Ta tillbaka det.
-Du är hetlevrad.
513
00:31:43,126 --> 00:31:44,084
Redo för rond två?
514
00:31:50,668 --> 00:31:53,209
Jake faller överbord, kommer inte upp.
515
00:31:53,293 --> 00:31:56,834
Ligger lågt hela helgen medan Patty
och Kirk vrider sig
516
00:31:56,918 --> 00:31:58,251
i tron att de dödade honom.
517
00:31:59,001 --> 00:32:01,668
Sen kommer Jake till skolan
på måndag morgon.
518
00:32:01,751 --> 00:32:02,626
Fan.
519
00:32:02,709 --> 00:32:04,918
Det är faktiskt ganska elakt.
520
00:32:05,001 --> 00:32:07,334
Vem visste att du hade det i dig?
521
00:32:08,334 --> 00:32:09,668
Verkligen illvilligt.
522
00:32:10,834 --> 00:32:12,418
När gick det snett?
523
00:32:14,293 --> 00:32:16,126
Det började bra.
524
00:32:16,209 --> 00:32:19,209
Sharon behövde bara gömma
dykutrustningen för Jake
525
00:32:19,293 --> 00:32:20,501
när han hamnade i vattnet.
526
00:32:21,293 --> 00:32:24,751
Sen åkte han till Sharons föräldrars stuga
för att vänta ut det.
527
00:32:25,543 --> 00:32:26,709
Hon hade gömt en nyckel.
528
00:32:32,418 --> 00:32:35,793
Sökandet fortsätter
efter tragedin utanför kusten,
529
00:32:35,876 --> 00:32:38,376
när studenten Jake Retton
förmodas ha drunknat
530
00:32:38,459 --> 00:32:39,793
efter att ha fallit överbord.
531
00:32:39,876 --> 00:32:41,126
Sug på den, rövhål.
532
00:32:42,459 --> 00:32:47,209
Tragedin förvärrades
av att Kirk Donner drunknade
533
00:32:47,293 --> 00:32:51,376
efter att ha dykt efter sin vän.
534
00:32:51,459 --> 00:32:53,209
Han hoppade i efter honom.
535
00:32:53,293 --> 00:32:56,709
Men när han inte kom upp gjorde
jag det enda jag kunde komma på.
536
00:32:56,793 --> 00:32:57,793
Jag…
537
00:32:57,876 --> 00:32:59,126
Jag dök också i.
538
00:33:00,168 --> 00:33:01,543
Jag kunde inte hitta honom.
539
00:33:03,168 --> 00:33:04,293
Jag hittade honom inte.
540
00:33:09,459 --> 00:33:10,834
Jag kunde inte hitta honom.
541
00:33:12,084 --> 00:33:14,209
Sen flöt kroppen upp och det var…
542
00:33:14,293 --> 00:33:15,918
Det var det värsta jag hade sett.
543
00:33:18,543 --> 00:33:19,376
Kirk!
544
00:33:20,001 --> 00:33:21,293
Kirk var död.
545
00:33:21,793 --> 00:33:23,834
Sharon var otröstlig.
546
00:33:23,918 --> 00:33:25,376
Hon älskade alltid Kirk.
547
00:33:26,168 --> 00:33:27,126
En del av henne
548
00:33:27,209 --> 00:33:29,293
skulle plocka
upp bitarna efter hela röran,
549
00:33:29,376 --> 00:33:32,501
men nu flöt bitarna i vattnet,
550
00:33:32,584 --> 00:33:34,418
och hennes drömframtid var borta.
551
00:33:35,918 --> 00:33:39,376
Sen berättade hon allt.
552
00:33:39,459 --> 00:33:42,376
Hon sa att Jake hade fejkat allt,
hur hon hade hjälpt honom,
553
00:33:42,459 --> 00:33:44,543
att ingen skulle bli skadad.
554
00:33:44,626 --> 00:33:48,293
Jag antar att Sharon åkte
till stugan som de kom överens om.
555
00:33:48,376 --> 00:33:49,959
Hon tänkte döda Jake, inte hjälpa honom.
556
00:33:50,043 --> 00:33:53,959
Döda Jake för det som hände Kirk.
557
00:33:56,001 --> 00:33:58,293
Om hon saknas antar jag
att hon anlade branden
558
00:33:58,376 --> 00:33:59,626
för att förstöra bevisen.
559
00:33:59,709 --> 00:34:02,043
Jag måste erkänna att det stämmer.
560
00:34:04,459 --> 00:34:05,418
En sorglig historia.
561
00:34:05,501 --> 00:34:07,543
Du verkar ha förlorat tre vänner i dag.
562
00:34:07,626 --> 00:34:09,584
Två på bårhuset, en på rymmen.
563
00:34:12,043 --> 00:34:13,793
-Får jag gå?
-Det har du alltid fått.
564
00:34:14,501 --> 00:34:15,876
-Inget är…
-Obligatoriskt.
565
00:34:16,459 --> 00:34:17,293
Jag vet.
566
00:34:20,168 --> 00:34:21,876
Det fanns ingen vänlighet i det här.
567
00:34:22,876 --> 00:34:24,084
Jag borde inte ha kommit.
568
00:34:55,126 --> 00:34:56,126
Hej, tjejen.
569
00:34:59,084 --> 00:35:00,251
Överraskad att se mig?
570
00:35:00,959 --> 00:35:03,334
Trodde du jag hade drunknat,
skjutits eller bränts?
571
00:35:04,043 --> 00:35:05,709
Eller att min död hade överdrivits?
572
00:35:05,793 --> 00:35:09,584
-Jake, jag är så glad att du mår bra.
-Trevlig flickvän.
573
00:35:09,668 --> 00:35:11,334
Vi har känt varandra för länge.
574
00:35:12,626 --> 00:35:14,001
Hur visste du?
575
00:35:14,543 --> 00:35:16,543
Jag har vapnet. Jag ställer frågorna.
576
00:35:17,209 --> 00:35:19,001
Lustig första fråga,
577
00:35:19,084 --> 00:35:21,293
istället för att fråga hur jag flydde
från branden du startade.
578
00:35:21,376 --> 00:35:23,418
Jag antar att du har på dig svaret.
579
00:35:23,501 --> 00:35:24,876
Lika vass som vanligt.
580
00:35:26,751 --> 00:35:28,959
Du skulle äta dina ord för att komma loss.
581
00:35:29,043 --> 00:35:31,126
Du släpper loss mig så småningom.
582
00:35:32,209 --> 00:35:34,626
Du skrämde mig vid fönstret
på polisstationen.
583
00:35:34,709 --> 00:35:36,126
Jag har mer åt dig.
584
00:35:36,834 --> 00:35:38,584
Jag berättar vad jag vet,
och du fyller i luckorna.
585
00:35:38,668 --> 00:35:39,918
-Jaså?
-Det är bäst det.
586
00:35:42,209 --> 00:35:43,251
Jag var i stugan…
587
00:35:43,334 --> 00:35:44,459
Jag hittade dem ingenstans.
588
00:35:44,543 --> 00:35:46,793
Sharon kom
för att berätta vad som hänt Kirk.
589
00:35:46,876 --> 00:35:48,126
Han är död, Jake.
590
00:35:49,584 --> 00:35:51,043
Jag vet inte vad som hände.
591
00:35:51,126 --> 00:35:53,959
Han hoppade i vattnet
och Alice hoppade i efteråt och…
592
00:35:54,918 --> 00:35:58,001
Vi måste erkänna.
Säga till alla att du mår bra.
593
00:35:58,084 --> 00:36:01,334
Men jag vet inte hur man går tillbaka.
Tror du att vi kan?
594
00:36:01,418 --> 00:36:03,251
Få in fjädern i burken efter det vi…
595
00:36:03,334 --> 00:36:05,084
Det är nog aldrig för sent.
596
00:36:05,626 --> 00:36:09,376
Jag tror att vi alla gör misstag,
och i slutet…
597
00:36:12,626 --> 00:36:13,876
Sharon.
598
00:36:23,251 --> 00:36:25,626
Du sköt henne och satte eld på den,
599
00:36:25,709 --> 00:36:27,543
och du tänkte skjuta mig om jag flydde?
600
00:36:27,626 --> 00:36:30,584
Laddad och klar.
Jag väntade i nästan fem minuter.
601
00:36:31,084 --> 00:36:32,626
Jag tittade till Sharon.
602
00:36:34,251 --> 00:36:35,418
Hon var död.
603
00:36:36,043 --> 00:36:37,751
Men elden gav mig inte tid att sörja.
604
00:36:40,626 --> 00:36:43,001
Jag fyllde badkaret med vatten
och tog min dykflaska,
605
00:36:43,084 --> 00:36:45,459
väntade så länge jag kunde
tills det inte gick mer.
606
00:36:45,543 --> 00:36:46,918
Och jag riskerade elden.
607
00:36:47,001 --> 00:36:48,918
Jag gick igenom eld i går kväll.
608
00:36:49,001 --> 00:36:50,251
Men tandkorten…
609
00:36:51,001 --> 00:36:52,251
sa att kroppen var din.
610
00:36:52,334 --> 00:36:55,584
Jag smög in på din fars
tandläkarmottagning och bytte journalerna.
611
00:36:56,543 --> 00:36:59,168
Jag tänkte köpa mig tid att lösa brottet.
612
00:36:59,251 --> 00:37:01,876
Och ser man på, här är vi.
613
00:37:05,084 --> 00:37:07,543
Det finns bara en person
som Sharon hade litat på
614
00:37:07,626 --> 00:37:09,334
för att berätta om planen, och det är du.
615
00:37:10,376 --> 00:37:11,543
Det är du, min ängel.
616
00:37:12,334 --> 00:37:13,251
Och…
617
00:37:14,959 --> 00:37:17,251
…jag hittade det här vid trädet
där skottet kom ifrån.
618
00:37:18,376 --> 00:37:19,334
Nervös vana.
619
00:37:21,418 --> 00:37:22,251
Nej.
620
00:37:22,959 --> 00:37:24,251
En skyldig en.
621
00:37:25,459 --> 00:37:27,751
Oavsett hur många gäster som
622
00:37:27,834 --> 00:37:29,584
dök upp på båtfesterna genom åren,
623
00:37:29,668 --> 00:37:31,751
har jag bara haft två riktiga vänner.
624
00:37:31,834 --> 00:37:33,626
Sharon och du.
625
00:37:35,376 --> 00:37:36,334
Varför gjorde du det?
626
00:37:38,668 --> 00:37:40,251
Varför jag sköt Sharon?
627
00:37:41,376 --> 00:37:42,834
Varför jag satte eld på stugan?
628
00:37:43,834 --> 00:37:47,084
Varför jag dödade Kirk
och kopierade din dagbok?
629
00:37:47,168 --> 00:37:49,418
Du såg inte de sista två, va?
630
00:37:49,501 --> 00:37:52,168
Vi kan säga att det var Kirk.
Jag visste att ni träffades.
631
00:37:52,251 --> 00:37:55,334
Kirk, mitt ex och min bästa vän.
632
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
-Det är ruttet.
-Så det var det.
633
00:37:57,459 --> 00:37:59,084
-Du var svartsjuk.
-Visst.
634
00:37:59,168 --> 00:38:01,668
Jag dök i efter honom och knockade honom.
635
00:38:01,751 --> 00:38:03,668
Grejen med att vara under vatten,
636
00:38:03,751 --> 00:38:05,751
det spelar ingen roll om man
är fotbollsspelare.
637
00:38:05,834 --> 00:38:08,126
Det viktiga är att man kan hålla andan.
638
00:38:08,209 --> 00:38:10,959
Jag dödade honom av samma anledning
som jag la upp dagboken,
639
00:38:11,043 --> 00:38:12,334
för att skilja er åt.
640
00:38:13,001 --> 00:38:14,418
Han ruinerade mig.
641
00:38:15,043 --> 00:38:16,209
Han gav mig nåt.
642
00:38:17,084 --> 00:38:18,334
Något jag alltid kommer att ha.
643
00:38:23,043 --> 00:38:24,459
Släpp mig så ska jag visa dig.
644
00:38:29,209 --> 00:38:30,668
Inget fuffens.
645
00:38:31,459 --> 00:38:33,043
Jag lovar och svär.
646
00:38:35,543 --> 00:38:38,251
Det är just det. Ingen tittar för nära.
647
00:38:38,876 --> 00:38:40,459
Inte på lilla anspråkslösa mig.
648
00:38:41,501 --> 00:38:43,793
Sminket täcker det bra, men inte perfekt.
649
00:38:48,043 --> 00:38:49,126
Aldrig perfekt.
650
00:38:59,709 --> 00:39:00,543
Vänta.
651
00:39:01,834 --> 00:39:03,043
Munsår?
652
00:39:04,043 --> 00:39:06,501
Oral herpes. Det är en stor grej.
653
00:39:07,751 --> 00:39:11,459
Det är det. Man bär det
med sig hela livet. Det är äckligt, Kevin.
654
00:39:12,293 --> 00:39:13,584
Jag vet, bara att…
655
00:39:13,668 --> 00:39:17,876
Dödade hon honom
för att han gav henne herpes?
656
00:39:18,918 --> 00:39:19,834
-Ja.
-Ja.
657
00:39:19,918 --> 00:39:20,751
Ja.
658
00:39:20,834 --> 00:39:22,709
Det är min hemliga skam.
659
00:39:22,793 --> 00:39:24,334
Det är grejen med hemligheter.
660
00:39:24,959 --> 00:39:26,876
Nyfikenhet, träffa katten!
661
00:39:37,501 --> 00:39:40,168
Fasen, grabben. Titta vad jag gjorde.
662
00:39:45,084 --> 00:39:45,918
Förlåt.
663
00:39:50,626 --> 00:39:54,334
Janice skickar dig till din skapare
Jag frankerar mitt egna kuvert
664
00:39:54,418 --> 00:39:55,584
Är inte det en grej?
665
00:39:55,668 --> 00:39:58,293
-Förlåt.
-Nej, det är min låt.
666
00:39:59,168 --> 00:40:00,876
Text och musik av Alice Palmer.
667
00:40:01,918 --> 00:40:04,751
Allt på grund av något elakt
som jag inte ens minns längre.
668
00:40:05,459 --> 00:40:06,751
I slutändan…
669
00:40:08,626 --> 00:40:09,584
Jag är ledsen.
670
00:40:11,501 --> 00:40:14,168
Det var för att jag är sjuk, ser du
671
00:40:14,251 --> 00:40:15,959
Avundsjuk, antar jag.
672
00:40:17,251 --> 00:40:18,959
Vem skulle annars attackera kärleken?
673
00:40:20,459 --> 00:40:22,334
Sanningen är, snygging.
674
00:40:22,418 --> 00:40:26,376
Jag är bara en ängel som söker vingar
Som alla andra i stan.
675
00:40:26,459 --> 00:40:27,334
Och vingar…
676
00:40:28,709 --> 00:40:29,668
Vingar…
677
00:40:31,126 --> 00:40:33,751
Glöm det, Jake. Det är en mordstad.
678
00:40:35,168 --> 00:40:36,709
Och om drömmar är gjorda av detta
679
00:40:36,793 --> 00:40:37,834
så vill jag vakna.
680
00:40:38,668 --> 00:40:39,793
Förlåt, Jake.
681
00:40:40,584 --> 00:40:42,376
Sprid dina vingar medan du kan.
682
00:40:42,459 --> 00:40:44,876
Älska som om morgondagen inte finns.
683
00:40:45,501 --> 00:40:50,084
Kan du förlåta mig?
Om det inte är för mycket besvär.
684
00:40:54,959 --> 00:40:56,043
Jag var för snabb.
685
00:40:57,168 --> 00:40:58,084
Antar jag…
686
00:40:59,126 --> 00:41:00,293
Änglarnas stad.
687
00:41:01,751 --> 00:41:03,376
Det kanske är min hållplats.
688
00:41:17,709 --> 00:41:18,793
Herrejävlar.
689
00:41:22,043 --> 00:41:26,001
Jag är ledsen. Jag inser nu…
690
00:41:26,084 --> 00:41:29,126
Att det är som änglaporr mot slutet,
eller hur?
691
00:41:30,043 --> 00:41:31,209
Jag vet inte varför det blir så.
692
00:41:34,084 --> 00:41:35,543
Det jag försöker säga är,
693
00:41:35,626 --> 00:41:39,418
Spence, jag är ledsen
för hur folk behandlade dig.
694
00:41:40,459 --> 00:41:41,459
Jag skulle inte det.
695
00:41:42,126 --> 00:41:43,168
Inte med flit.
696
00:41:44,584 --> 00:41:46,584
Jag är ändå en idiot ibland.
697
00:41:48,668 --> 00:41:52,334
Gud skulle aldrig behandla dig så.
698
00:41:52,418 --> 00:41:56,793
Jag vet det. Jag är ledsen.
699
00:41:57,834 --> 00:41:59,459
För mina och å deras vägnar…
700
00:42:00,751 --> 00:42:05,251
…å deras vägnar som älskar Gud, för man
kan inte älska Gud och hata kärlek.
701
00:42:05,334 --> 00:42:08,959
Det går bara inte.
Å deras vägnar ber jag om ursäkt.
702
00:42:10,959 --> 00:42:13,543
Jag är jävligt ledsen.
703
00:42:42,376 --> 00:42:43,751
Får jag klappa nu?
704
00:42:45,584 --> 00:42:48,584
-Ja, du får klappa nu.
-Okej.
705
00:43:06,543 --> 00:43:07,751
God natt.
706
00:43:07,834 --> 00:43:08,668
God natt.
707
00:43:08,751 --> 00:43:09,751
God natt.
708
00:43:14,876 --> 00:43:15,876
Stanna.
709
00:43:16,626 --> 00:43:19,209
-Jag kan ta det härifrån.
-Är du säker?
710
00:43:21,709 --> 00:43:22,709
Mår du verkligen bra?
711
00:43:23,251 --> 00:43:24,584
God natt, Spence.
712
00:43:29,293 --> 00:43:30,876
Jag vet bättre än att bråka.
713
00:43:35,126 --> 00:43:36,001
God natt, Anya.
714
00:43:58,543 --> 00:43:59,918
Jag är ledsen för balen.
715
00:44:01,168 --> 00:44:02,293
Jag med.
716
00:44:04,543 --> 00:44:05,834
Du förtjänar bättre än så.
717
00:44:06,959 --> 00:44:07,834
Tack.
718
00:44:08,418 --> 00:44:09,293
Det…
719
00:44:10,043 --> 00:44:12,959
Ja, det gjorde mer ont än jag ville visa.
720
00:44:17,626 --> 00:44:18,501
Kom igen.
721
00:44:25,876 --> 00:44:26,793
Va?
722
00:44:29,084 --> 00:44:30,084
Fan också.
723
00:44:31,709 --> 00:44:32,876
Va?
724
00:44:35,001 --> 00:44:36,376
Deweys decimalsystem.
725
00:44:36,959 --> 00:44:37,834
Nej.
726
00:44:38,959 --> 00:44:40,043
Det är inte möjligt.
727
00:44:42,251 --> 00:44:43,584
Det borde det inte vara, men…
728
00:44:44,959 --> 00:44:46,126
För säkerhets skull.
729
00:44:47,418 --> 00:44:48,418
Tror du det?
730
00:44:50,376 --> 00:44:52,834
Kanske. Var fan är den?
731
00:44:54,918 --> 00:44:56,334
Sektion 292.
732
00:44:59,251 --> 00:45:00,209
Var fan är den?
733
00:45:04,126 --> 00:45:06,501
200. Här, 200 är religion.
734
00:45:14,626 --> 00:45:16,793
220, bibelstudier, 230, kristendom.
735
00:45:18,584 --> 00:45:22,501
290 i andra religioner, 292…
736
00:45:22,584 --> 00:45:25,084
Klassiska religioner. Antikens greker.
737
00:45:26,126 --> 00:45:28,793
290, 292, 13…
738
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Redan borta.
739
00:47:06,168 --> 00:47:09,168
Jag är fortfarande här.
740
00:47:16,376 --> 00:47:17,501
Jag är fortfarande här.
741
00:47:47,959 --> 00:47:50,043
Anya, vi hittade den.
Du kommer inte att tro…
742
00:47:50,959 --> 00:47:52,334
Herregud. Nej.
743
00:48:56,001 --> 00:48:57,501
Undertexter: Carita Koro