1
00:00:06,376 --> 00:00:09,793
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,251 --> 00:00:16,334
Allez.
3
00:00:18,626 --> 00:00:20,834
Allez. Reviens.
4
00:00:22,501 --> 00:00:24,418
Allez, Anya. Allez.
5
00:00:37,209 --> 00:00:38,209
Hé.
6
00:00:38,293 --> 00:00:39,168
Putain, Anya.
7
00:00:39,251 --> 00:00:41,834
Hé. Ça va ?
8
00:00:42,584 --> 00:00:43,751
Ça va ?
9
00:00:46,293 --> 00:00:47,334
Qu'est-ce qu'il y a ?
10
00:00:49,751 --> 00:00:53,459
Tu la vois ? Juste là !
11
00:00:59,459 --> 00:01:00,876
Elle a fait une overdose.
12
00:01:01,543 --> 00:01:03,334
Apparemment, elle piquait des cachets.
13
00:01:04,001 --> 00:01:05,168
Automédication.
14
00:01:07,126 --> 00:01:08,209
Tu ne savais pas ?
15
00:01:09,043 --> 00:01:11,543
Quand Mark est arrivé…
16
00:01:13,668 --> 00:01:17,584
Je crois l'avoir entendu parler
d'un ordre de ne pas réanimer.
17
00:01:18,668 --> 00:01:20,126
Anya en avait un ?
18
00:01:20,793 --> 00:01:23,668
- Elle ne t'en a pas parlé.
- Pourquoi vous ne m'avez rien dit ?
19
00:01:24,793 --> 00:01:27,918
Je suis sa colocataire.
Si quelqu'un doit le savoir, c'est…
20
00:01:30,418 --> 00:01:32,334
Si j'avais su, je n'aurais pas…
21
00:01:32,876 --> 00:01:35,376
- Je sais pas. J'aurais…
- Fait pareil, j'espère.
22
00:01:37,751 --> 00:01:41,251
Ne pas réanimer
ne veut pas dire ne pas soigner.
23
00:01:42,626 --> 00:01:46,709
Le champ d'intervention,
c'est la clé à Brightcliffe.
24
00:01:47,334 --> 00:01:50,459
Mais, Ilonka, on ne va pas regarder
25
00:01:50,543 --> 00:01:53,334
quelqu'un faire une overdose
sans intervenir.
26
00:01:53,959 --> 00:01:56,043
Je suis ravie que tu ne l'aies pas fait.
27
00:01:56,126 --> 00:01:57,584
Tu as fait ce qu'il fallait.
28
00:02:04,209 --> 00:02:05,293
Je suis désolée.
29
00:02:07,043 --> 00:02:07,959
Je savais pas.
30
00:02:09,334 --> 00:02:11,626
Je savais pas et j'aurais pas dû…
31
00:02:12,834 --> 00:02:14,209
J'aurais pas dû intervenir.
32
00:02:14,793 --> 00:02:15,751
Désolée, Anya.
33
00:02:17,918 --> 00:02:19,084
C'est pas grave.
34
00:02:20,043 --> 00:02:21,001
Comment vas-tu ?
35
00:02:23,376 --> 00:02:24,376
Ça va ?
36
00:02:26,251 --> 00:02:28,543
Je ne sais pas si tu t'en souviens,
37
00:02:30,251 --> 00:02:33,501
mais tu étais hystérique
quand tu es revenue…
38
00:02:34,584 --> 00:02:37,168
Tu m'as demandé si je voyais un truc.
39
00:02:38,418 --> 00:02:40,001
C'était quoi, Anya ?
40
00:02:44,418 --> 00:02:45,376
J'étais défoncée.
41
00:02:46,626 --> 00:02:48,626
- J'ai rien vu.
- Mais si.
42
00:02:49,626 --> 00:02:53,209
Tu as parlé d'un truc
que Rachel avait dit sur la fin.
43
00:02:54,001 --> 00:02:57,209
- Une histoire d'ombre.
- Pas d'ombre.
44
00:02:58,293 --> 00:02:59,334
C'est des conneries.
45
00:03:00,209 --> 00:03:01,251
Tu comprends ?
46
00:03:02,668 --> 00:03:03,668
Je n'ai rien vu.
47
00:03:05,459 --> 00:03:06,293
J'étais défoncée.
48
00:03:16,459 --> 00:03:17,376
Ilonka.
49
00:03:22,376 --> 00:03:24,209
Comment ça va ? Bien ?
50
00:03:27,293 --> 00:03:28,418
Je ne sais pas.
51
00:03:29,418 --> 00:03:31,459
J'imagine ce que tu dois ressentir.
52
00:03:33,209 --> 00:03:34,209
Mais tu…
53
00:03:34,959 --> 00:03:36,459
Sois indulgente avec toi-même.
54
00:03:37,834 --> 00:03:39,334
Plus facile à dire qu'à faire.
55
00:03:40,959 --> 00:03:42,126
Viens ici une seconde.
56
00:03:44,334 --> 00:03:46,043
Juste une seconde. C'est bon. Viens.
57
00:03:59,084 --> 00:04:01,584
- C'est pour quoi ?
- Rien.
58
00:04:15,334 --> 00:04:19,251
Le journal du Parangon appartenait
à une fille qui se faisait appeler Athéna.
59
00:04:20,501 --> 00:04:22,876
Elle avait 16 ans
quand elle s'est échappée.
60
00:04:22,959 --> 00:04:24,584
Voici son histoire.
61
00:04:26,376 --> 00:04:29,751
Les ordres religieux étaient répandus
en Amérique dans les années 20 et 30
62
00:04:29,834 --> 00:04:31,918
et extrêmement populaires
dans les années 40.
63
00:04:32,001 --> 00:04:33,584
Psychiana…
64
00:04:33,668 --> 00:04:37,543
la Silver Legion et la secte I AM
ont fait les gros titres,
65
00:04:37,626 --> 00:04:40,709
mais le Parangon
a été le plus tragique de tous.
66
00:04:40,793 --> 00:04:41,626
PARANGON : MEURTRE OU ACCIDENT ?
67
00:04:41,709 --> 00:04:44,834
Le mouvement a été créé
en 1931 par Regina Ballard,
68
00:04:44,918 --> 00:04:46,584
qui se fera ensuite appeler "Acéso",
69
00:04:46,668 --> 00:04:48,501
comme la déesse grecque de la guérison,
70
00:04:48,584 --> 00:04:51,168
ce qui tristement logique.
71
00:04:51,251 --> 00:04:54,251
Son mari est mort d'une pneumonie
et son fils de la polio.
72
00:04:54,334 --> 00:04:57,501
Au départ, elle l'a voulu
comme une philosophie de santé New Age.
73
00:04:57,584 --> 00:05:01,084
Une alternative naturopathique
à l'ordre médical,
74
00:05:01,168 --> 00:05:03,209
mais c'est devenu autre chose.
75
00:05:03,293 --> 00:05:06,543
Acéso était obsédée
par les déesses grecques,
76
00:05:06,626 --> 00:05:09,084
en particulier les cinq sœurs.
77
00:05:10,001 --> 00:05:12,959
Panacée, déesse de la santé universelle.
78
00:05:13,043 --> 00:05:15,793
Hygie, déesse de la propreté.
79
00:05:15,876 --> 00:05:18,668
Iaso, déesse du rétablissement.
80
00:05:18,751 --> 00:05:21,209
Églé, déesse de la beauté.
81
00:05:21,293 --> 00:05:26,501
Et Acéso, son homonyme,
déesse du processus de guérison.
82
00:05:26,584 --> 00:05:28,084
Avec la bonne pratique,
83
00:05:28,168 --> 00:05:32,751
Aceso se voyait obtenir davantage
qu'une vie saine et en bonne santé.
84
00:05:32,834 --> 00:05:35,126
Elle a choisi un symbole
qui représentait le temps,
85
00:05:35,751 --> 00:05:37,126
le sablier,
86
00:05:37,209 --> 00:05:41,459
que l'on peut tourner et retourner,
encore et encore.
87
00:05:42,293 --> 00:05:46,043
Acéso a choisi les membres censés
représenter les cinq sœurs.
88
00:05:46,126 --> 00:05:48,168
Sans se compter, bien sûr.
89
00:05:48,251 --> 00:05:52,709
Elles ont approfondi leur culte
des dieux et déesses de l'Antiquité.
90
00:05:53,418 --> 00:05:55,418
Les prières ne suffisaient plus.
91
00:05:55,501 --> 00:05:56,918
Les offrandes non plus.
92
00:05:57,626 --> 00:06:01,543
Elle a fini par franchir la ligne
du véritable rituel de l'Antiquité,
93
00:06:01,626 --> 00:06:03,001
le sacrifice du sang.
94
00:06:05,918 --> 00:06:07,876
Athéna a été effrayée par ce qu'elle a vu.
95
00:06:08,501 --> 00:06:12,376
Elle n'était pas n'importe quel membre.
Acéso était sa mère.
96
00:06:13,084 --> 00:06:15,126
Après avoir vu mourir
son père et son frère,
97
00:06:15,209 --> 00:06:17,918
elle regardait sa mère perdre la tête.
98
00:06:18,001 --> 00:06:21,376
Athéna l'a suppliée d'arrêter
pour évaluer sa santé mentale.
99
00:06:22,168 --> 00:06:24,126
Elle savait
qu'elle devait arrêter sa mère.
100
00:06:24,209 --> 00:06:27,918
Athéna a rassemblé tous les enfants
et s'est enfuie en pleine nuit.
101
00:06:28,001 --> 00:06:30,543
Elle les a conduits
chez un voisin à 2 km de là
102
00:06:31,168 --> 00:06:32,251
et a appelé police.
103
00:06:33,459 --> 00:06:37,126
La police y est retournée,
mais n'a trouvé personne nulle part.
104
00:06:37,834 --> 00:06:41,501
Jusqu'à ce qu'enfin ils écoutent Athéna
et se rendent au sous-sol.
105
00:06:41,584 --> 00:06:44,876
Le sous-sol accessible
par un bouton secret dans l'ascenseur.
106
00:06:49,084 --> 00:06:53,834
Tous les adultes étaient morts.
Empoisonnés. Tous sauf une.
107
00:06:59,126 --> 00:07:01,501
Acéso a juré que c'était un accident.
108
00:07:01,584 --> 00:07:05,501
Qu'elle s'était trompée de plantes
pour leur thé rituel.
109
00:07:06,501 --> 00:07:08,001
Mais c'était des histoires.
110
00:07:08,668 --> 00:07:11,918
Athéna a affirmé que sa mère
savait très bien ce qu'elle faisait.
111
00:07:13,501 --> 00:07:15,793
Elle l'avait prévenue
qu'un gros truc se préparait.
112
00:07:15,876 --> 00:07:18,668
Un sacrifice que les déesses
ne pouvaient ignorer.
113
00:07:19,418 --> 00:07:23,668
Le sacrifice de sang
qui lui offrirait une très longue vie.
114
00:07:24,209 --> 00:07:27,418
- Les cinq déesses ?
- Les cinq sœurs.
115
00:07:28,584 --> 00:07:29,668
Elles sont grecques ?
116
00:07:29,751 --> 00:07:33,918
Leurs noms le sont. Panacée, Iaso, Aceso.
117
00:07:34,001 --> 00:07:36,126
Mais à Rome, elles s'appellent
118
00:07:36,209 --> 00:07:40,751
Carna, Feronia, Valetudo, Cardea, Fabriz.
119
00:07:41,418 --> 00:07:44,751
Et en Égypte, Sekhmet, Isis, Serket.
120
00:07:44,834 --> 00:07:46,626
Même chose, avec des noms différents.
121
00:07:47,334 --> 00:07:49,251
C'est tordu. Voilà ce que c'est.
122
00:07:50,418 --> 00:07:53,918
Empoisonner des gens
à cause de vieilles histoires ?
123
00:07:54,793 --> 00:07:57,209
Elle pensait
qu'elle vivrait plus longtemps.
124
00:07:57,293 --> 00:07:58,584
Ça a marché ?
125
00:07:58,668 --> 00:08:02,293
Acéso a disparu des radars
et repris son vrai nom après ça,
126
00:08:02,376 --> 00:08:04,834
donc je ne sais pas
combien de temps elle a vécu.
127
00:08:05,418 --> 00:08:07,168
Et sa fille, Athéna ?
128
00:08:07,251 --> 00:08:08,876
C'était pas son vrai nom non plus.
129
00:08:08,959 --> 00:08:12,168
Et elle est partie
aussi vite qu'elle a pu.
130
00:08:13,459 --> 00:08:16,376
- Mais elle a laissé le journal ?
- Julia Jayne l'a trouvé.
131
00:08:16,918 --> 00:08:19,084
Elle l'a lu,
l'a caché dans la bibliothèque
132
00:08:19,168 --> 00:08:22,043
et a laissé ces chiffres
pour que quelqu'un le trouve.
133
00:08:22,126 --> 00:08:23,459
Mais pourquoi ?
134
00:08:23,543 --> 00:08:26,668
On sait que Brightcliffe
est resté inhabité après le Parangon.
135
00:08:27,293 --> 00:08:29,584
Jusqu'à ce que Stanton l'achète en 66.
136
00:08:30,209 --> 00:08:32,334
Certains trucs
ont échappé à son grand ménage.
137
00:08:32,959 --> 00:08:34,126
Le journal, le sous-sol.
138
00:08:34,209 --> 00:08:37,126
Là-dessus, Julia Jayne arrive
et les trouve tous les deux.
139
00:08:38,001 --> 00:08:39,834
Elle lit le journal d'Athéna,
140
00:08:39,918 --> 00:08:41,376
très complet et détaillé
141
00:08:41,459 --> 00:08:43,376
sur ce qu'ils ont fait.
142
00:08:43,459 --> 00:08:45,709
Elle lance le club de minuit au sous-sol
143
00:08:46,418 --> 00:08:47,876
et sort d'ici guérie.
144
00:08:47,959 --> 00:08:48,918
Je ne sais pas.
145
00:08:49,709 --> 00:08:55,001
J'ai essayé des trucs dingues.
Des trucs vraiment dingues.
146
00:08:56,626 --> 00:08:58,084
Franchement, j'ai tout essayé
147
00:08:58,168 --> 00:09:00,793
pour ne pas mourir, comme nous tous, mais…
148
00:09:00,876 --> 00:09:02,251
Il ne s'agit pas de croire.
149
00:09:03,126 --> 00:09:06,626
Je sais que le Parangon
était ici, à Brightcliffe.
150
00:09:07,209 --> 00:09:09,501
On a partagé les mêmes lits,
les mêmes tables,
151
00:09:09,584 --> 00:09:11,001
les mêmes couloirs.
152
00:09:12,293 --> 00:09:14,334
Grâce à Athéna,
je sais ce qu'ils croyaient.
153
00:09:15,418 --> 00:09:17,501
Je sais que Julia a trouvé ce journal.
154
00:09:18,834 --> 00:09:20,876
Que le club de minuit se réunissait
155
00:09:20,959 --> 00:09:22,751
là où le Parangon faisait ses rituels.
156
00:09:23,834 --> 00:09:26,334
Et je sais
que Julia est sortie d'ici guérie.
157
00:09:30,793 --> 00:09:31,834
On fait quoi, alors ?
158
00:09:33,043 --> 00:09:36,043
On va cueillir des baies empoisonnées
et mettre des toges ?
159
00:09:38,126 --> 00:09:39,334
C'est pas grec, les toges.
160
00:09:44,543 --> 00:09:45,668
Merci.
161
00:09:52,084 --> 00:09:54,626
Salut, beauté.
162
00:09:54,709 --> 00:09:56,084
C'est quoi ?
163
00:09:56,168 --> 00:10:00,376
Ma mère tourne un film en ce moment
et elle travaille avec Molly Blake.
164
00:10:00,459 --> 00:10:01,293
Tu connais ?
165
00:10:02,084 --> 00:10:04,001
C'est une actrice ?
166
00:10:04,084 --> 00:10:06,709
Non. Une perruquière.
167
00:10:07,418 --> 00:10:09,918
Et pas n'importe laquelle.
168
00:10:11,043 --> 00:10:12,876
C'est LA perruquière.
169
00:10:12,959 --> 00:10:16,418
Elle a fait des perruques
à plus de 100 000 dollars.
170
00:10:16,501 --> 00:10:19,043
Et elle vénère ma mère.
171
00:10:19,126 --> 00:10:23,293
Elle a porté ses créations
dans quatre films et sur 400 tapis rouges.
172
00:10:23,376 --> 00:10:28,126
Je lui ai envoyé les mesures
et elle a retouché une de ses pièces…
173
00:10:29,543 --> 00:10:31,209
Et voilà.
174
00:10:31,293 --> 00:10:33,418
- Ouah, c'est…
- Je sais.
175
00:10:33,501 --> 00:10:36,543
Elle a fait celle-ci à partir
de photos de moi avant la chimio.
176
00:10:37,209 --> 00:10:40,209
Celle-là
est encore plus réussie, je trouve.
177
00:10:40,709 --> 00:10:43,959
- C'est vraiment super.
- Et franchement,
178
00:10:44,043 --> 00:10:46,543
toi et moi devons être les seules au monde
179
00:10:46,626 --> 00:10:49,459
à avoir une Molly Blake
sans être allées en Italie.
180
00:10:49,543 --> 00:10:51,084
Attends. Quoi ?
181
00:10:53,126 --> 00:10:54,584
Ah, oui. C'est pour toi.
182
00:10:55,751 --> 00:10:57,459
Voilà pourquoi j'ai mesuré ta tête
183
00:10:58,209 --> 00:11:00,293
et piqué ces photos de toi
184
00:11:00,376 --> 00:11:01,876
pendant que tu dormais.
185
00:11:03,209 --> 00:11:04,876
- Attends, tu quoi ?
- Essaie-la.
186
00:11:07,834 --> 00:11:10,459
- Lève les doigts.
- Comme ça ?
187
00:11:10,543 --> 00:11:11,501
Voilà.
188
00:11:11,584 --> 00:11:13,459
D'accord. Tu peux lâcher.
189
00:11:15,793 --> 00:11:18,168
Montre-moi ce beau visage.
190
00:11:20,043 --> 00:11:21,209
Oh, oui.
191
00:11:22,001 --> 00:11:23,168
Voilà.
192
00:11:30,584 --> 00:11:31,543
Je ne sais pas…
193
00:11:32,876 --> 00:11:35,251
- Comment te remercier ?
- C'est un plaisir.
194
00:11:39,751 --> 00:11:40,584
Pourquoi ?
195
00:11:42,584 --> 00:11:43,751
Parce que tu en as parlé.
196
00:12:02,084 --> 00:12:03,418
Tu es superbe.
197
00:12:04,209 --> 00:12:08,751
Nous sommes réunis pour fêter
le jour de décès d'Amesh.
198
00:12:09,834 --> 00:12:10,668
Oui.
199
00:12:12,126 --> 00:12:14,418
Un jour qu'il n'était pas censé atteindre.
200
00:12:15,584 --> 00:12:18,584
Il y a un an, on lui a dit
qu'il lui restait un an à vivre.
201
00:12:18,668 --> 00:12:22,709
Il y a un an,
jour pour jour, et nous voilà.
202
00:12:23,501 --> 00:12:25,834
Le voilà. Cette tête de mule.
203
00:12:25,918 --> 00:12:28,543
N'improvise pas. Lis juste ce qui est là.
204
00:12:31,376 --> 00:12:33,084
Désolée pour le retard.
205
00:12:34,168 --> 00:12:36,126
Non, ça va. On vient de commencer.
206
00:12:39,959 --> 00:12:43,043
Le cerveau d'Amesh se ronge
depuis longtemps.
207
00:12:43,126 --> 00:12:45,959
Ce glioblastome est un salopard.
208
00:12:46,043 --> 00:12:48,584
Ça vient du cœur, hein ?
209
00:12:48,668 --> 00:12:50,876
Un salopard qui a pris ce bel homme,
210
00:12:51,418 --> 00:12:53,751
brillant et séduisant
211
00:12:54,293 --> 00:12:55,626
et lui a donné ces crises.
212
00:12:56,168 --> 00:12:58,959
S'il boit de l'alcool, une crise.
213
00:12:59,043 --> 00:13:01,001
S'il prend de l'aspirine, une crise.
214
00:13:01,084 --> 00:13:03,043
En gros, si cet homme respire trop fort,
215
00:13:03,126 --> 00:13:04,084
il risque une crise.
216
00:13:04,168 --> 00:13:06,584
- Il fonctionne pas.
- Il fonctionne pas.
217
00:13:07,293 --> 00:13:08,126
Et pourtant…
218
00:13:09,459 --> 00:13:10,459
il s'épanouit.
219
00:13:16,418 --> 00:13:20,334
- Envoie ton costume d'enterrement.
- Ah, oui.
220
00:13:21,709 --> 00:13:23,584
Oh, ouah.
221
00:13:28,668 --> 00:13:29,834
Yes !
222
00:13:32,084 --> 00:13:33,793
Regardez ces chaussettes.
223
00:13:34,459 --> 00:13:36,501
- Tout dégage.
- Joli.
224
00:13:39,043 --> 00:13:40,084
Non.
225
00:13:54,793 --> 00:13:56,751
J'allais être enterré dans ce costume.
226
00:13:59,751 --> 00:14:01,584
Mes parents l'ont choisi
227
00:14:02,918 --> 00:14:04,876
et il paraît qu'il est beau,
228
00:14:06,293 --> 00:14:08,168
mais ce n'est pas moi.
229
00:14:09,626 --> 00:14:10,793
Spencer.
230
00:14:15,501 --> 00:14:16,459
JOUER OU MOURIR
231
00:14:16,543 --> 00:14:21,751
Voilà le tee-shirt
dans lequel j'aimerais partir.
232
00:14:23,251 --> 00:14:24,084
Alors…
233
00:14:30,251 --> 00:14:31,376
À plus tard.
234
00:14:56,668 --> 00:14:58,043
Merci d'être toi, Amesh.
235
00:14:58,876 --> 00:14:59,876
Bien dit.
236
00:15:00,751 --> 00:15:02,293
Content que tu sois là, mec.
237
00:15:05,959 --> 00:15:07,543
Une bonne chose de faite.
238
00:15:08,834 --> 00:15:09,918
On fait la fête ?
239
00:15:12,834 --> 00:15:14,334
Ça, c'est des brownies…
240
00:15:15,126 --> 00:15:16,043
très spéciaux.
241
00:15:16,584 --> 00:15:19,668
Se défoncer était sur ta liste.
242
00:15:20,668 --> 00:15:21,959
Il fallait bien le faire.
243
00:15:25,459 --> 00:15:26,293
Tiens.
244
00:15:28,001 --> 00:15:30,251
- C'est quoi ?
- Ouvre, idiot.
245
00:15:36,668 --> 00:15:37,543
Mais nooon !
246
00:15:40,001 --> 00:15:42,376
Comment t'as fait…
Ça sort pas avant des mois.
247
00:15:42,459 --> 00:15:46,126
Mon père travaille au Japon
et il connaît du monde chez Sony.
248
00:15:46,209 --> 00:15:49,584
Merci.
249
00:15:49,668 --> 00:15:51,168
C'est bon.
250
00:15:52,084 --> 00:15:53,959
Stanton fume de l'herbe ?
251
00:15:54,043 --> 00:15:55,084
- Oui.
- Oui.
252
00:15:55,168 --> 00:15:56,793
- Vous le pensez vraiment ?
- Oui.
253
00:15:56,876 --> 00:15:58,668
Elle a acheté cet endroit.
254
00:15:59,668 --> 00:16:02,459
Il faut bien qu'elle s'évade.
255
00:16:03,168 --> 00:16:06,709
Elle a pas l'air alcoolique,
mais l'herbe, ça colle.
256
00:16:06,793 --> 00:16:08,751
Peut-être qu'elle est maléfique,
257
00:16:09,751 --> 00:16:13,126
qu'elle a créé cet endroit
pour voir les autres souffrir
258
00:16:13,209 --> 00:16:17,293
ou siphonner notre force vitale
et nous transformer en poupées de chiffon.
259
00:16:17,376 --> 00:16:19,084
Et la nuit, elle parle à ces poupées,
260
00:16:19,168 --> 00:16:20,459
leur fait faire des tours,
261
00:16:20,543 --> 00:16:23,418
les poupées veulent s'échapper,
mais elles sont trop petites
262
00:16:23,501 --> 00:16:24,709
pour atteindre la poignée.
263
00:16:30,668 --> 00:16:33,418
- Maintenant que j'y pense…
- C'est pas con.
264
00:16:35,084 --> 00:16:37,001
Sait-on où vont ces corps ?
265
00:16:37,501 --> 00:16:40,584
Si c'était comme Hansel et Gretel,
ou comme Sweeney Todd ?
266
00:16:40,668 --> 00:16:43,501
Elle nous a attirés ici
en profitant de nos maladies
267
00:16:43,584 --> 00:16:45,584
pour nous transformer en tartes.
268
00:16:45,668 --> 00:16:48,001
Sandra est défoncée.
269
00:16:48,584 --> 00:16:51,084
La tarte aux morts.
270
00:16:51,918 --> 00:16:55,209
Je vais raconter une histoire
appelée "La tarte aux morts".
271
00:16:55,293 --> 00:17:00,168
Ça parlera d'une cantinière de lycée
chargée de faire à manger pour un rallye
272
00:17:00,251 --> 00:17:02,126
et qui se venge d'une vente de gâteaux.
273
00:17:02,209 --> 00:17:04,751
Et, putain, ça s'écrit tout seul.
274
00:17:08,543 --> 00:17:10,418
Content que tu sois sortie de ta grotte.
275
00:17:12,126 --> 00:17:14,626
Garde tes distances.
Je dois sentir mauvais.
276
00:17:15,209 --> 00:17:17,001
Tu ne sens pas mauvais.
277
00:17:22,501 --> 00:17:25,126
D'accord. Tu sens mauvais,
mais j'ai déjà vu pire.
278
00:17:25,709 --> 00:17:27,793
Et j'ai déjà senti pire.
279
00:17:29,876 --> 00:17:31,043
Mais je ne t'en veux pas.
280
00:17:32,043 --> 00:17:33,543
T'es restée cloîtrée un moment.
281
00:17:35,376 --> 00:17:37,751
Le Dr Stanton m'a dit que je faisais
282
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
une dépression clinique.
283
00:17:41,876 --> 00:17:43,001
Ça se comprend.
284
00:17:46,834 --> 00:17:49,376
Pour ma mère,
j'essayais d'attirer l'attention.
285
00:17:51,459 --> 00:17:52,293
Ou…
286
00:17:53,751 --> 00:17:55,209
c'était en réaction à mon père.
287
00:17:58,001 --> 00:18:01,459
Je n'ai jamais su avant d'arriver ici
288
00:18:02,334 --> 00:18:03,709
qu'il existait un nom pour ça.
289
00:18:05,126 --> 00:18:08,668
Dr Stanton m'a dit
que c'est peut-être pour ça qu'il m'arrive
290
00:18:10,001 --> 00:18:11,584
de pas sentir des trucs parfois,
291
00:18:12,584 --> 00:18:15,001
ou la plupart du temps.
292
00:18:19,834 --> 00:18:24,376
Je pense que ce qui est arrivé à Anya
293
00:18:26,043 --> 00:18:27,543
m'a fait déprimer.
294
00:18:31,543 --> 00:18:34,876
J'ai tellement peur de mourir
sans avoir revu mes parents.
295
00:18:37,168 --> 00:18:38,793
J'ai eu peur toute la semaine.
296
00:18:40,459 --> 00:18:41,501
Tout le mois, en fait.
297
00:18:43,293 --> 00:18:45,126
À cause d'aujourd'hui
298
00:18:45,209 --> 00:18:46,834
et du fait que j'y arriverai pas.
299
00:18:49,251 --> 00:18:51,834
Tu vois ? Tu n'es pas mort.
300
00:18:54,293 --> 00:18:55,418
C'est une bonne chose.
301
00:18:58,334 --> 00:18:59,418
Tu vas faire quoi ?
302
00:19:01,751 --> 00:19:04,126
Il n'y a que deux choses
303
00:19:04,959 --> 00:19:06,001
que je voudrais
304
00:19:07,668 --> 00:19:08,793
vraiment faire.
305
00:19:09,834 --> 00:19:11,043
Avoir la fille…
306
00:19:11,918 --> 00:19:12,751
et…
307
00:19:14,168 --> 00:19:15,293
sauver le monde.
308
00:19:16,584 --> 00:19:17,501
Ouah.
309
00:19:18,376 --> 00:19:19,959
C'est tout ?
310
00:19:20,043 --> 00:19:22,001
C'est tout. Oui.
311
00:19:23,334 --> 00:19:25,168
Je ne sais pas si j'y arriverai un jour.
312
00:19:27,584 --> 00:19:28,709
Je sais pas si je peux.
313
00:19:29,709 --> 00:19:32,668
Et je sais pas si je dois.
314
00:19:59,584 --> 00:20:02,751
D'accord. C'est l'heure de dégager,
brownie maléfique.
315
00:23:05,293 --> 00:23:06,126
Allô ?
316
00:23:07,834 --> 00:23:09,334
- Merde.
- Putain.
317
00:23:09,418 --> 00:23:10,293
Merde.
318
00:23:14,543 --> 00:23:18,126
- Ça va ?
- Tu viens d'entrer ?
319
00:23:19,626 --> 00:23:21,251
Oui.
320
00:23:22,709 --> 00:23:23,751
Pourquoi ?
321
00:23:27,126 --> 00:23:29,209
Parce qu'il est minuit.
322
00:23:31,418 --> 00:23:32,584
Le feu est prêt.
323
00:23:38,709 --> 00:23:40,084
Vous avez entendu la musique ?
324
00:23:41,376 --> 00:23:43,959
- Quelle musique ?
- Je ne sais pas.
325
00:23:44,043 --> 00:23:45,209
Ouah.
326
00:23:45,793 --> 00:23:50,084
T'as dû tomber
sur un brownie très spécial.
327
00:23:50,709 --> 00:23:51,876
T'as vu quoi ?
328
00:23:53,001 --> 00:23:54,001
Il y avait une femme…
329
00:23:55,626 --> 00:23:57,001
au-dessus d'Anya.
330
00:23:57,084 --> 00:23:58,543
Oh, merde.
331
00:23:58,626 --> 00:23:59,959
T'es encore défoncée.
332
00:24:00,043 --> 00:24:01,834
Je suis encore défoncé.
333
00:24:02,876 --> 00:24:04,918
C'est vrai. Sandra dort à moitié.
334
00:24:05,876 --> 00:24:06,959
Je sais pas.
335
00:24:07,918 --> 00:24:11,959
Je voulais rien dire parce que
336
00:24:12,043 --> 00:24:13,876
je pensais l'avoir imaginé.
337
00:24:13,959 --> 00:24:16,126
Mais il y a quelques nuits,
338
00:24:16,959 --> 00:24:19,668
j'ai entendu quelqu'un
m'appeler à l'interphone
339
00:24:19,751 --> 00:24:21,043
du centre de convalescence.
340
00:24:22,709 --> 00:24:24,334
Mark a ouvert la porte.
341
00:24:25,876 --> 00:24:28,334
- C'était quoi ?
- Ça ressemblait à quoi ?
342
00:24:28,418 --> 00:24:30,959
- T'as reconnu la voix ?
- L'ai-je vraiment entendue ?
343
00:24:32,293 --> 00:24:36,793
J'ai pas voulu en parler
et avoir l'air bizarre pour rien.
344
00:24:36,876 --> 00:24:38,084
Un signe, peut-être ?
345
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Pour te dire que tout va bien.
346
00:24:41,668 --> 00:24:44,876
Qu'il y a un paradis, un endroit où aller.
347
00:24:46,501 --> 00:24:48,168
Vous savez ce que dirait Anya ?
348
00:24:49,668 --> 00:24:53,793
Elle dirait que si c'était
un fantôme ou un signe,
349
00:24:54,626 --> 00:24:56,043
s'il pouvait dire "Spence",
350
00:24:57,501 --> 00:24:58,918
il aurait dit autre chose.
351
00:24:59,793 --> 00:25:01,293
Je ne crois pas qu'elle viendra.
352
00:25:03,251 --> 00:25:04,084
Vraiment ?
353
00:25:05,084 --> 00:25:06,709
Elle dormait quand je suis partie.
354
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
On le fait ce soir ?
355
00:25:07,918 --> 00:25:10,334
Si on est encore défoncés et flippés,
356
00:25:10,418 --> 00:25:12,543
- je comprendrais…
- On va le faire.
357
00:25:12,626 --> 00:25:16,043
T'as prévu que cette journée
se terminerait avec ton histoire.
358
00:25:16,126 --> 00:25:18,043
Si tu veux pas entendre "Tarte aux morts",
359
00:25:18,126 --> 00:25:20,209
ce que je veux bien dire,
360
00:25:20,293 --> 00:25:21,918
je te suggère de te lancer.
361
00:25:22,501 --> 00:25:24,793
Petite modification du toast de ce soir.
362
00:25:27,709 --> 00:25:29,084
Je veux porter un toast
363
00:25:31,418 --> 00:25:33,001
aux jours.
364
00:25:34,501 --> 00:25:36,543
En pensant à ce jour qu'on a tous vécu,
365
00:25:37,876 --> 00:25:40,001
le jour où on nous a dit
qu'on allait mourir.
366
00:25:41,543 --> 00:25:47,043
Je veux porter un toast
aux jours d'avant et à ceux d'après.
367
00:25:48,751 --> 00:25:51,918
"À ceux d'avant, à ceux d'après."
368
00:25:52,459 --> 00:25:55,209
Aux jours présents et à ceux d'au-delà.
369
00:25:56,001 --> 00:25:57,543
"Aux jours présents
370
00:25:57,626 --> 00:25:59,626
"et à ceux d'au-delà."
371
00:25:59,709 --> 00:26:01,918
Visibles ou invisibles,
ici, mais ailleurs.
372
00:26:02,626 --> 00:26:06,001
"Visibles ou invisibles,
ici, mais ailleurs."
373
00:26:06,751 --> 00:26:08,001
À tous ces jours.
374
00:26:09,834 --> 00:26:10,709
Tous ces jours.
375
00:26:22,043 --> 00:26:23,793
Mon histoire s'appelle "À plus tard".
376
00:26:24,584 --> 00:26:28,501
Elle ne contient pas de trucs
qui font peur la nuit.
377
00:26:29,459 --> 00:26:32,626
Mais des choses qui, en fait,
378
00:26:33,543 --> 00:26:35,543
me font peur.
379
00:26:39,668 --> 00:26:43,668
Luke adore les jeux vidéo.
C'est un bon programmeur.
380
00:26:43,751 --> 00:26:46,418
Il conçoit déjà
des jeux de stratégie dans sa cave.
381
00:26:46,501 --> 00:26:50,293
Mais dernièrement,
il ne pense qu'à la fille au comptoir.
382
00:26:50,376 --> 00:26:52,418
Depuis 15 jours,
il passe tous les après-midi
383
00:26:52,501 --> 00:26:54,543
pour trouver le courage de lui parler.
384
00:26:56,668 --> 00:26:58,543
Et aujourd'hui, il va lui parler.
385
00:27:00,334 --> 00:27:03,918
C'est aussi le jour
où il va tuer le monde entier.
386
00:27:08,668 --> 00:27:10,334
GARÇON VIRTUEL
387
00:27:10,418 --> 00:27:12,334
Je savais que t'allais presser la détente.
388
00:27:12,959 --> 00:27:16,376
- Tu y as joué ?
- Non, je préfère la stratégie.
389
00:27:16,459 --> 00:27:21,001
- Moi aussi.
- Alors pourquoi tu achètes Broadsword ?
390
00:27:26,209 --> 00:27:27,126
Tu savais que…
391
00:27:28,376 --> 00:27:30,876
- je concevais des jeux ?
- Ah bon ?
392
00:27:30,959 --> 00:27:32,626
Des jeux de stratégie.
393
00:27:32,709 --> 00:27:35,126
Je travaille sur "Starlight Crystal".
394
00:27:35,876 --> 00:27:38,251
Je voulais te demander
395
00:27:38,334 --> 00:27:41,418
si tu voudrais aller au cinéma avec moi.
396
00:27:42,501 --> 00:27:45,376
Je vois quelqu'un en ce moment.
397
00:27:46,334 --> 00:27:49,418
C'est officiel depuis une semaine,
mais je suis flattée.
398
00:27:50,501 --> 00:27:52,959
Je m'appelle Becky.
Ravie de te rencontrer.
399
00:27:54,793 --> 00:27:57,084
Moi aussi. Je suis Luke.
400
00:27:57,168 --> 00:27:59,751
Je vais remettre Broadsword.
401
00:27:59,834 --> 00:28:00,959
J'achète pas ça.
402
00:28:03,251 --> 00:28:04,876
Starlight Crystal.
403
00:28:07,126 --> 00:28:10,668
Désolé. Je n'espionnais pas.
Je viens de t'entendre…
404
00:28:11,293 --> 00:28:12,751
Tu conçois des jeux.
405
00:28:13,543 --> 00:28:15,959
- Oui, c'est…
- Je ne veux pas te faire peur.
406
00:28:16,043 --> 00:28:18,459
Je suis pas un prédateur.
Vincent de V-com.
407
00:28:20,001 --> 00:28:21,209
Je ne veux pas déranger.
408
00:28:21,293 --> 00:28:22,834
C'est rare de voir un lycéen
409
00:28:22,918 --> 00:28:24,918
qui programme des jeux de stratégie.
410
00:28:25,668 --> 00:28:26,584
Dis-m'en plus.
411
00:28:26,668 --> 00:28:29,043
Vincent Beggs était une légende.
412
00:28:29,126 --> 00:28:31,834
Personne ne l'avait jamais vu.
413
00:28:31,918 --> 00:28:37,001
C'était juste un programmeur, un crack,
un génie, une rock star, un reclus.
414
00:28:37,084 --> 00:28:40,043
Quand Vince a proposé
de lui montrer son nouveau jeu,
415
00:28:40,126 --> 00:28:41,793
Luke n'a pas hésité une seconde.
416
00:28:41,876 --> 00:28:43,293
Putain de merde.
417
00:28:44,293 --> 00:28:45,334
Tu habites ici ?
418
00:28:45,418 --> 00:28:47,084
Ça ? Non.
419
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Je l'ai louée juste pour finir le jeu.
420
00:28:50,834 --> 00:28:53,043
Regarde ça.
421
00:28:53,126 --> 00:28:54,751
DÉCISION
422
00:28:54,834 --> 00:28:56,376
Merde.
423
00:28:56,459 --> 00:28:58,251
On est dans le prochain millénaire, là.
424
00:28:58,334 --> 00:28:59,876
Mais c'est quoi, ces graphismes ?
425
00:28:59,959 --> 00:29:03,043
- C'est quoi l'idée ?
- Stratégie de combat, futur proche.
426
00:29:05,668 --> 00:29:10,043
En gros, c'est Risk sous stéroïdes.
427
00:29:11,376 --> 00:29:13,251
L'arsenal nucléaire est en orbite.
428
00:29:13,334 --> 00:29:18,459
Les États-Unis, la Russie, la Chine,
l'Inde ont tous un arsenal sur orbite.
429
00:29:18,543 --> 00:29:22,334
Tu peux déclencher ou arrêter
la Troisième Guerre mondiale.
430
00:29:23,001 --> 00:29:24,376
Ou anéantir le monde.
431
00:29:25,084 --> 00:29:25,959
DÉCISION
432
00:29:26,543 --> 00:29:27,834
POSTES DE TIR : COMBIEN ?
433
00:29:27,918 --> 00:29:31,418
La première des 10 000 décisions.
Et celle-ci, c'est la seule facile.
434
00:29:32,334 --> 00:29:34,459
Combien de postes de tir vas-tu activer ?
435
00:29:34,543 --> 00:29:37,209
Les neuf à la fois ou petit à petit ?
436
00:29:37,293 --> 00:29:39,293
Joue la sécurité, un à la fois.
437
00:29:40,334 --> 00:29:41,876
S'ils ne sont pas abattus.
438
00:29:42,793 --> 00:29:45,584
POSTES DE TIR : COMBIEN ?
439
00:29:46,168 --> 00:29:47,043
Bonne chance.
440
00:29:57,459 --> 00:29:58,543
COMBIEN ?
441
00:30:02,501 --> 00:30:04,418
DEFCON 2
442
00:30:04,501 --> 00:30:06,626
NÉGOCIER UN CESSEZ-LE-FEU ?
443
00:30:08,334 --> 00:30:10,543
NÉGOCIER UN CESSEZ-LE-FEU ? NON
444
00:30:11,668 --> 00:30:13,418
GUERRE THERMONUCLÉAIRE MONDIALE
445
00:30:15,668 --> 00:30:17,501
LANCEMENTS DÉTECTÉS
446
00:30:17,584 --> 00:30:19,751
La première partie
dure moins de dix minutes.
447
00:30:19,834 --> 00:30:21,793
Complexe est un euphémisme.
448
00:30:21,876 --> 00:30:25,126
Nations souveraines parfaitement
simulées, avec temps de réponse,
449
00:30:25,209 --> 00:30:27,751
jokers, avantages techniques et pépins,
450
00:30:27,834 --> 00:30:30,334
une panoplie d'armes
inédite dans le jeu vidéo,
451
00:30:30,418 --> 00:30:34,584
et un écosystème mondial complexe
qui le dépassait à chaque instant.
452
00:30:35,793 --> 00:30:38,543
À minuit, il avait vu une centaine
d'holocaustes nucléaires,
453
00:30:38,626 --> 00:30:43,501
brûlé la planète et anéanti
le genre humain, encore et encore.
454
00:30:43,584 --> 00:30:46,043
En bref, ce jeu est impossible.
455
00:30:46,126 --> 00:30:47,376
Ce jeu est impossible.
456
00:30:47,459 --> 00:30:50,626
Ce n'est presque pas un jeu.
C'est une vraie simulation.
457
00:30:50,709 --> 00:30:56,543
Je dois tenir compte du temps,
des retombées. C'est pas drôle.
458
00:30:56,626 --> 00:30:59,209
C'est trop réel.
459
00:30:59,293 --> 00:31:02,251
Ce serait un outil d'entraînement
super utile pour l'armée, mais…
460
00:31:02,334 --> 00:31:05,418
Pour les éthiciens aussi.
La moralité de l'ère nucléaire.
461
00:31:06,001 --> 00:31:08,959
La force humaine
confrontée à la faiblesse humaine.
462
00:31:10,501 --> 00:31:12,168
Échec et mat pour la planète Terre.
463
00:31:13,376 --> 00:31:14,543
C'est mon opus.
464
00:31:16,001 --> 00:31:18,376
Désolée du retard. Des contretemps…
465
00:31:18,459 --> 00:31:20,251
Resto fermé, j'en ai cherché un autre…
466
00:31:22,834 --> 00:31:23,918
Salut.
467
00:31:25,084 --> 00:31:26,126
Voici Luke.
468
00:31:27,668 --> 00:31:29,709
- Il est programmeur.
- Oui.
469
00:31:33,084 --> 00:31:34,209
Bonjour, Luke.
470
00:31:35,459 --> 00:31:38,834
Enchantée. Je m'appelle Kara.
471
00:31:43,293 --> 00:31:44,543
Luke teste Décision.
472
00:31:44,626 --> 00:31:47,001
Oui, et je ne m'en sors pas très bien.
473
00:31:47,084 --> 00:31:49,501
Il est difficile.
474
00:31:50,668 --> 00:31:52,543
Presque impossible.
475
00:31:55,793 --> 00:31:57,376
Vince est un génie, hein ?
476
00:31:59,168 --> 00:32:02,793
Vous voulez pas faire une pause,
j'étais à la plage
477
00:32:02,876 --> 00:32:05,293
et les étoiles, ce soir, la lune…
478
00:32:05,376 --> 00:32:07,168
T'as dit qu'on irait la voir, hein ?
479
00:32:07,251 --> 00:32:08,293
Oui, c'est vrai.
480
00:32:09,959 --> 00:32:11,043
Voir quoi ?
481
00:32:12,876 --> 00:32:14,126
C'est ta copine ?
482
00:32:15,001 --> 00:32:16,918
T'as gagné au jeu de la vie, mec.
483
00:32:17,626 --> 00:32:18,876
Game over. Meilleur score.
484
00:32:19,793 --> 00:32:21,626
Il faut que tu voies ça, Luke.
485
00:32:21,709 --> 00:32:23,084
Quand ? À quelle distance ?
486
00:32:23,168 --> 00:32:24,584
Environ 50 secondes.
487
00:32:24,668 --> 00:32:27,709
Genre c'est normal de savoir ça.
488
00:32:27,793 --> 00:32:29,834
Dans environ 50 secondes,
489
00:32:29,918 --> 00:32:33,418
tu pourras voir
la Station spatiale internationale.
490
00:32:37,376 --> 00:32:40,376
Il sait quand une planète
va apparaître à l'horizon.
491
00:32:41,001 --> 00:32:43,251
Il s'y connaît en coordonnées sidérales.
492
00:32:44,001 --> 00:32:45,876
Oui, ça se voit dans le jeu.
493
00:32:45,959 --> 00:32:47,959
On prend conscience que l'effet de serre
494
00:32:48,043 --> 00:32:50,293
est trop important pour être maîtrisé.
495
00:32:50,376 --> 00:32:53,876
On ne peut pas battre un jeu comme ça.
C'est juste… Je ne sais pas.
496
00:32:53,959 --> 00:32:56,209
- Il se passe trop de choses.
- Eh bien…
497
00:32:57,543 --> 00:32:59,459
Si tu m'aides à y parvenir, Luke,
498
00:33:01,126 --> 00:33:02,626
je partage l'avance avec toi.
499
00:33:03,584 --> 00:33:04,543
Quoi ?
500
00:33:04,626 --> 00:33:07,709
Tu pourras rayer l'argent
de ta liste de soucis.
501
00:33:08,418 --> 00:33:09,459
Qu'en dis-tu ?
502
00:33:12,543 --> 00:33:13,584
La voilà.
503
00:33:23,293 --> 00:33:24,584
Putain de merde.
504
00:33:25,543 --> 00:33:26,459
Ouah.
505
00:33:42,543 --> 00:33:43,543
Luke !
506
00:33:52,918 --> 00:33:55,126
Désolé. C'était bizarre.
507
00:33:56,959 --> 00:33:58,584
Ça va maintenant, je crois. Oui.
508
00:34:00,376 --> 00:34:01,209
Ça va.
509
00:34:06,209 --> 00:34:07,418
Il n'y a rien de bizarre.
510
00:34:07,501 --> 00:34:09,501
Je boirais n'importe quoi,
511
00:34:09,584 --> 00:34:12,126
surtout après m'être évanoui sans raison.
512
00:34:12,209 --> 00:34:13,168
Il y a une raison.
513
00:34:14,501 --> 00:34:15,668
Luke a le cœur fragile.
514
00:34:16,793 --> 00:34:18,543
Il le sait depuis qu'il est petit.
515
00:34:18,626 --> 00:34:21,001
Il est parfois essoufflé
dans les escaliers.
516
00:34:21,084 --> 00:34:22,084
Pas de sport.
517
00:34:22,168 --> 00:34:25,334
C'est une des raisons pour lesquelles
il a trouvé les jeux vidéo.
518
00:34:25,959 --> 00:34:30,001
Vu que son cœur a dû travailler plus dur
que celui de la plupart des gens,
519
00:34:31,043 --> 00:34:33,251
le toubib a dit
qu'il durerait moins longtemps.
520
00:34:34,501 --> 00:34:35,793
En fait, il pourrait
521
00:34:36,668 --> 00:34:38,918
le lâcher à tout moment.
522
00:34:39,793 --> 00:34:42,584
Pendant ce temps, la nouvelle
relation de Becky progresse.
523
00:34:42,668 --> 00:34:44,376
Son nouveau soupirant est Ray.
524
00:34:44,459 --> 00:34:48,543
C'est le fils d'un politicien important.
Riche, avec des relations et super beau.
525
00:34:48,626 --> 00:34:51,168
Ray a un avenir radieux.
526
00:34:51,793 --> 00:34:54,293
Le genre de gamin qui aurait pu
atterrir n'importe où.
527
00:34:54,376 --> 00:34:56,126
La Maison-Blanche ou Wall Street.
528
00:34:56,209 --> 00:34:58,709
Le genre de type qui tape toujours
529
00:34:58,793 --> 00:35:00,334
dans l'œil des filles.
530
00:35:00,418 --> 00:35:03,251
Ça, ça craint.
531
00:35:03,334 --> 00:35:06,251
Dire que ça arrive à une si belle machine.
532
00:35:08,168 --> 00:35:11,543
J'ai un cric, beau gosse.
Je t'aide à le changer ?
533
00:35:12,751 --> 00:35:15,334
Et tous les jours après les cours,
Luke va chez Vincent
534
00:35:15,418 --> 00:35:16,543
pour battre le jeu.
535
00:35:17,293 --> 00:35:18,293
DESTRUCTION EXTINCTION
536
00:35:18,376 --> 00:35:19,584
Ça ne se passe pas bien.
537
00:35:20,793 --> 00:35:23,251
Je ne sais pas à quoi tu joues,
mais j'ai réussi.
538
00:35:23,334 --> 00:35:25,793
J'ai fait évacuer
avant que la bombe souffle Washington
539
00:35:25,876 --> 00:35:28,168
et je suis toujours en vie, alors…
540
00:35:29,751 --> 00:35:31,918
Je suis coincé sur la station spatiale.
541
00:35:32,543 --> 00:35:33,751
Oui, et maintenant ?
542
00:35:33,834 --> 00:35:36,334
Y a-t-il une autre partie
qui est censée commencer ici ?
543
00:35:36,418 --> 00:35:38,043
Il ne reste que moi.
544
00:35:39,126 --> 00:35:40,126
Je vais rester là
545
00:35:40,209 --> 00:35:42,084
à respirer à mort pendant des mois ?
546
00:35:43,501 --> 00:35:45,334
Qu'est-ce que je peux faire ?
547
00:35:45,418 --> 00:35:46,793
Pourquoi le jeu est pas fini ?
548
00:35:46,876 --> 00:35:47,834
Exactement.
549
00:35:49,043 --> 00:35:49,876
Et maintenant ?
550
00:35:53,168 --> 00:35:58,084
DESTRUCTION EXTINCTION
551
00:36:01,459 --> 00:36:02,501
C'est tout ?
552
00:36:02,584 --> 00:36:05,668
- C'est tout.
- Il faut changer ça.
553
00:36:07,418 --> 00:36:09,418
Je sais pas
d'où ce sauveur est censé venir,
554
00:36:09,501 --> 00:36:10,418
mais c'est naze.
555
00:36:11,501 --> 00:36:14,209
Ne me dis pas
que c'est censé être des extraterrestres.
556
00:36:19,043 --> 00:36:22,251
Et un jour, Becky s'effondre à la caisse.
557
00:36:22,334 --> 00:36:24,626
Salut. Tout va bien ?
558
00:36:24,709 --> 00:36:26,584
Elle fond en larmes.
559
00:36:28,168 --> 00:36:29,584
Luke essaie de l'aider.
560
00:36:29,668 --> 00:36:31,209
…rouge à lèvres sur ses vêtements.
561
00:36:31,293 --> 00:36:34,751
Elle lui dit que Ray l'a trompée
avec une femme plus âgée.
562
00:36:36,043 --> 00:36:39,043
Même si Ray le nie,
Becky sait que c'est vrai.
563
00:36:40,543 --> 00:36:42,126
Et que son cœur est brisé.
564
00:36:44,209 --> 00:36:45,293
- Salut.
- Salut.
565
00:36:47,168 --> 00:36:48,293
- À plus.
- Ouais.
566
00:37:01,543 --> 00:37:03,543
- Je sais ce que tu fais.
- Quoi ?
567
00:37:03,626 --> 00:37:04,959
Hé, recule.
568
00:37:05,584 --> 00:37:06,876
Tu m'as piégé.
569
00:37:06,959 --> 00:37:09,543
Il m'a dit ce que tu faisais
et ça ne marchera pas.
570
00:37:09,626 --> 00:37:10,876
Chéri, tu es fou.
571
00:37:10,959 --> 00:37:13,209
On s'est fait prendre.
C'est aussi simple que ça.
572
00:37:13,293 --> 00:37:15,001
Je t'ai jamais touchée, tu le sais.
573
00:37:15,084 --> 00:37:16,584
Tu m'as piégé.
574
00:37:17,834 --> 00:37:20,418
Il m'a tout dit. Il me l'a dit.
575
00:37:21,543 --> 00:37:22,668
T'approche pas de moi.
576
00:37:23,918 --> 00:37:25,584
De qui parles-tu ?
577
00:37:28,126 --> 00:37:29,084
De Frederick.
578
00:37:29,751 --> 00:37:30,668
Il m'a dit.
579
00:37:36,084 --> 00:37:36,959
On y va.
580
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
- Quoi ?
- Maintenant !
581
00:37:40,709 --> 00:37:41,668
Vincent !
582
00:37:42,543 --> 00:37:43,418
Vincent ?
583
00:37:45,751 --> 00:37:48,668
Non.
584
00:37:52,251 --> 00:37:53,418
Tu sens ça ?
585
00:37:54,543 --> 00:37:55,793
Du formol.
586
00:37:57,251 --> 00:37:58,876
C'est un message.
587
00:37:58,959 --> 00:38:01,501
- Où est Vincent ?
- Avec lui, je crois.
588
00:38:02,418 --> 00:38:06,001
- C'est sa façon de le dire.
- Que se passe-t-il ?
589
00:38:06,084 --> 00:38:07,584
Écoute ce que je vais te dire.
590
00:38:08,959 --> 00:38:12,001
Ne me juge pas avant que j'aie fini.
591
00:38:13,293 --> 00:38:16,793
Il était une fois une fille qui tombe
raide dingue du garçon idéal.
592
00:38:17,709 --> 00:38:19,793
Il était destiné à de grandes choses.
593
00:38:20,959 --> 00:38:23,459
Ils se marient trop jeunes.
Il gravit les échelons.
594
00:38:23,543 --> 00:38:25,001
Plus jeune sénateur de New York.
595
00:38:25,084 --> 00:38:28,251
Il trouve même un boulot
au meilleur ami de sa femme.
596
00:38:29,043 --> 00:38:31,418
Écrire des codes
pour le ministère de la Défense.
597
00:38:32,709 --> 00:38:34,626
Ensemble, ils ont créé quelque chose
598
00:38:35,751 --> 00:38:36,834
d'incroyable.
599
00:38:37,834 --> 00:38:40,584
Un système de défense mondial
situé dans l'espace.
600
00:38:41,918 --> 00:38:44,293
Ils déplacent
l'arsenal nucléaire de la planète
601
00:38:45,793 --> 00:38:47,793
vers la station spatiale.
602
00:38:47,876 --> 00:38:49,251
DEFCON 2
603
00:38:49,334 --> 00:38:51,793
C'est alors que son meilleur ami,
604
00:38:52,334 --> 00:38:53,709
son cher ami,
605
00:38:55,834 --> 00:38:58,668
avec qui elle aurait pu
être heureuse dans une autre vie…
606
00:39:00,626 --> 00:39:02,126
Son ami meurt.
607
00:39:02,834 --> 00:39:04,168
Il avait le cœur fragile.
608
00:39:05,209 --> 00:39:06,876
Il meurt le jour de ses 33 ans.
609
00:39:06,959 --> 00:39:08,459
Cinq ans plus tard,
610
00:39:08,543 --> 00:39:11,626
son mari devient président des États-Unis.
611
00:39:13,501 --> 00:39:15,376
Et le monde s'écroule.
612
00:39:16,251 --> 00:39:19,543
L'horloge de l'apocalypse démarre
à minuit et il prépare l'arsenal.
613
00:39:19,626 --> 00:39:22,376
Il veut lâcher une bombe
pour arrêter les bombes.
614
00:39:22,459 --> 00:39:24,376
C'est ce qu'il dit, mais elle le retient.
615
00:39:24,459 --> 00:39:27,209
Elle le supplie de ne pas le faire,
616
00:39:28,668 --> 00:39:30,126
et il l'écoute.
617
00:39:31,293 --> 00:39:32,459
Il hésite.
618
00:39:33,959 --> 00:39:35,918
Et les missiles volent quand même,
619
00:39:36,709 --> 00:39:39,709
et ils évacuent
vers la station spatiale en orbite.
620
00:39:40,584 --> 00:39:42,459
Puis il appuie sur les boutons.
621
00:39:43,459 --> 00:39:44,834
Mais c'est trop tard.
622
00:39:44,918 --> 00:39:47,459
Ses missiles descendent
et leurs missiles montent.
623
00:39:47,543 --> 00:39:49,543
Et le monde est réduit en cendres.
624
00:39:50,251 --> 00:39:51,584
Et ils attendent.
625
00:39:51,668 --> 00:39:55,376
Il ne reste que quelques personnes
sur la station spatiale.
626
00:39:55,959 --> 00:39:58,959
L'air se raréfie,
la nourriture vient à manquer
627
00:39:59,043 --> 00:40:01,168
et le monde en dessous d'eux est mort.
628
00:40:02,918 --> 00:40:05,126
Et il perd la tête.
629
00:40:05,209 --> 00:40:06,876
Son mari craque.
630
00:40:06,959 --> 00:40:09,334
Il devient fou et violent.
631
00:40:09,876 --> 00:40:12,709
Ce qu'il a fait le rend fou.
632
00:40:12,793 --> 00:40:14,418
Puis elles arrivent.
633
00:40:15,126 --> 00:40:16,126
DESTRUCTION EXTINCTION
634
00:40:16,209 --> 00:40:20,501
Ces lumières vives comme des étoiles.
635
00:40:22,251 --> 00:40:26,168
Toujours plus grosses, elles tournent
autour de la station spatiale.
636
00:40:26,834 --> 00:40:28,293
Apparaissant à la fenêtre
637
00:40:29,001 --> 00:40:31,001
puis entrant à l'intérieur.
638
00:40:31,084 --> 00:40:32,251
C'est des anges ?
639
00:40:33,084 --> 00:40:36,126
Les lumières blanches, c'est des anges ?
640
00:40:36,209 --> 00:40:37,709
Sandra, fidèle à elle-même.
641
00:40:38,293 --> 00:40:40,293
Non, je les appelle…
642
00:40:41,334 --> 00:40:42,584
- Les Illumini.
- Ilumini.
643
00:40:44,043 --> 00:40:46,584
Des êtres venus d'une galaxie lointaine.
644
00:40:46,668 --> 00:40:49,043
Qui nous ont observés.
645
00:40:49,751 --> 00:40:55,001
Ils disaient pouvoir nous renvoyer
à un moment de notre chronologie.
646
00:40:56,668 --> 00:40:58,668
Une chance de changer quelque chose.
647
00:40:59,959 --> 00:41:01,751
Une chance de tout changer.
648
00:41:03,543 --> 00:41:04,418
Luke…
649
00:41:07,543 --> 00:41:08,793
Je suis Becky…
650
00:41:09,668 --> 00:41:10,709
du futur.
651
00:41:12,793 --> 00:41:13,709
Et Frederick…
652
00:41:13,793 --> 00:41:14,793
De qui tu parles ?
653
00:41:14,876 --> 00:41:15,709
De Frederick.
654
00:41:16,418 --> 00:41:20,293
C'est Ray, mon mari, et il est là aussi.
655
00:41:21,293 --> 00:41:25,043
Si tu es Becky et que ce type est Ray,
656
00:41:27,251 --> 00:41:28,334
alors qui est Vincent ?
657
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
Chéri, c'est toi.
658
00:41:36,584 --> 00:41:40,501
Il a pris le nom de Vincent Beggs
parce qu'il savait que tu l'idolâtrais.
659
00:41:40,584 --> 00:41:41,959
Que tu lui ferais confiance.
660
00:41:42,043 --> 00:41:44,751
Il savait surtout
que tu ignorais totalement
661
00:41:44,834 --> 00:41:46,459
à quoi ressemblait Vincent Beggs.
662
00:41:46,543 --> 00:41:50,626
Mais tu as dit que j'étais mort le jour
de mes 33 ans, bien avant la guerre.
663
00:41:51,709 --> 00:41:53,168
- C'est vrai.
- Oui.
664
00:41:53,251 --> 00:41:54,918
Comment j'ai atterri ici, alors ?
665
00:41:55,001 --> 00:41:56,501
Je ne sais pas exactement.
666
00:41:57,418 --> 00:42:01,043
Tu ne m'as pas tout dit,
mais ils t'ont renvoyé aussi.
667
00:42:01,584 --> 00:42:04,459
Tu t'es réveillé sur la plage
et ils t'ont dit
668
00:42:04,543 --> 00:42:07,418
que tu avais quelque chose à apprendre.
669
00:42:07,501 --> 00:42:09,709
Quelque chose sur le jeu, le code.
670
00:42:09,793 --> 00:42:12,626
Tu es revenu ici pour arrêter la guerre.
671
00:42:14,668 --> 00:42:15,793
Et Ray ?
672
00:42:18,334 --> 00:42:19,584
Je dois le tuer.
673
00:42:22,043 --> 00:42:25,168
Je suis un peu choqué de te voir ici.
674
00:42:26,918 --> 00:42:28,418
Tu n'étais même pas là.
675
00:42:28,501 --> 00:42:31,584
Tu es mort avant que tout ça n'arrive.
676
00:42:32,209 --> 00:42:33,834
Ils m'ont ramené quand même.
677
00:42:33,918 --> 00:42:35,293
Oui, mais pourquoi ?
678
00:42:36,001 --> 00:42:40,834
Nous, c'était pour…
Ils ont juste dit qu'on pouvait revenir.
679
00:42:40,918 --> 00:42:43,168
Une chance de sauver l'humanité.
680
00:42:43,251 --> 00:42:45,209
On pouvait revenir en arrière et changer…
681
00:42:46,918 --> 00:42:47,959
quelque chose !
682
00:42:48,668 --> 00:42:51,751
Tu cherches Becky, pourquoi ?
683
00:42:52,668 --> 00:42:53,876
Elle se fout de moi.
684
00:42:54,626 --> 00:42:58,168
Je la vois dans mes souvenirs
et dans ces nouveaux souvenirs.
685
00:43:00,418 --> 00:43:02,668
Je crois qu'elle essaie de me tuer.
686
00:43:04,168 --> 00:43:06,709
Elle pense que me tuer
pourrait tout arrêter.
687
00:43:06,793 --> 00:43:08,168
Comme si c'était ma faute.
688
00:43:09,209 --> 00:43:10,918
C'est sa faute, tu sais.
689
00:43:12,626 --> 00:43:16,334
Si elle meurt,
rien de tout ça n'arrivera peut-être.
690
00:43:16,418 --> 00:43:18,209
Je te dirai pas où elle est.
691
00:43:19,334 --> 00:43:20,168
Je le dirai pas.
692
00:43:23,084 --> 00:43:26,376
T'as toujours eu un faible pour elle.
Je l'ai toujours su.
693
00:43:27,751 --> 00:43:30,043
Merde, j'aurais dû te la laisser, Luke.
694
00:43:32,793 --> 00:43:34,334
J'aurais fait ce qu'il fallait.
695
00:43:35,209 --> 00:43:36,501
J'aurais gagné.
696
00:43:36,584 --> 00:43:37,584
Non.
697
00:43:38,293 --> 00:43:39,834
C'est pas comme ça qu'on gagne.
698
00:43:39,918 --> 00:43:41,876
C'est pas un jeu, Luke.
699
00:43:43,293 --> 00:43:44,668
Je sais, Ray.
700
00:43:49,084 --> 00:43:52,501
Dis-moi où elle est, tout de suite !
701
00:43:54,084 --> 00:43:55,251
À quoi ressemblaient-ils…
702
00:43:58,209 --> 00:43:59,334
quand ils sont arrivés ?
703
00:44:00,959 --> 00:44:03,709
Je les ai pris pour des extraterrestres.
C'était obligé.
704
00:44:04,584 --> 00:44:10,168
Ou une forme de vie télékinétique
incroyablement avancée.
705
00:44:11,834 --> 00:44:14,584
J'étais par terre, en train de mourir.
706
00:44:16,334 --> 00:44:17,793
Mon cœur ne battait plus.
707
00:44:19,959 --> 00:44:21,126
Il y a eu une lumière
708
00:44:22,126 --> 00:44:23,793
et ils m'ont dit
709
00:44:25,501 --> 00:44:27,126
que j'avais une chance de revenir.
710
00:44:27,668 --> 00:44:32,084
Tu es revenu
pour essayer d'avoir la fille ?
711
00:44:32,168 --> 00:44:33,709
Je suis revenu pour programmer.
712
00:44:35,376 --> 00:44:37,126
Je suis revenu coder.
713
00:44:37,209 --> 00:44:38,251
Le jeu ?
714
00:44:39,168 --> 00:44:40,376
Pour quoi faire ?
715
00:44:41,709 --> 00:44:43,376
Ça a bien marché. Y a qu'à voir.
716
00:44:43,459 --> 00:44:47,709
Non, pas le jeu.
Pour le programmer, lui. Moi, j'imagine.
717
00:44:50,668 --> 00:44:52,001
Ça aurait pu marcher.
718
00:44:52,709 --> 00:44:54,251
Tu vas pas me le dire, hein ?
719
00:44:55,084 --> 00:44:56,543
Fais ce que tu as à faire.
720
00:44:57,501 --> 00:44:58,418
D'accord.
721
00:45:10,709 --> 00:45:13,043
Luke meurt
pour la deuxième fois de sa vie,
722
00:45:13,751 --> 00:45:18,084
mais il n'a pas peur,
car il l'a sentie dès le début.
723
00:45:18,168 --> 00:45:20,876
Il a senti l'idée prendre racine
dans son propre cerveau.
724
00:45:22,709 --> 00:45:24,584
C'est ça, quand on vient du futur.
725
00:45:25,668 --> 00:45:28,418
On n'a pas à se demander
si on a changé le passé.
726
00:45:28,501 --> 00:45:30,084
POSTES DE TIR
COMBIEN ?
727
00:45:33,959 --> 00:45:36,084
Si c'est le cas, on le sait.
728
00:45:36,168 --> 00:45:37,459
FÉLICITATIONS GAME OVER
729
00:45:38,043 --> 00:45:39,251
Parce qu'on change aussi.
730
00:45:46,001 --> 00:45:49,459
Mais bien qu'il le lui ait garanti,
Becky refuse de croire
731
00:45:49,543 --> 00:45:54,418
que Luke peut empêcher la fin du monde
en n'écrivant pas le code.
732
00:45:54,501 --> 00:45:57,584
Pour gagner, il ne faut pas jouer,
donc je n'écrirai pas le code…
733
00:45:57,668 --> 00:45:59,584
Parce que pour elle,
734
00:45:59,668 --> 00:46:02,043
il n'existait qu'un seul moyen
de changer le futur.
735
00:46:02,126 --> 00:46:03,584
De tout changer.
736
00:46:05,626 --> 00:46:07,043
Laisse-moi tranquille.
737
00:46:07,126 --> 00:46:08,126
Tuer Ray.
738
00:46:08,209 --> 00:46:09,209
Sors.
739
00:46:09,293 --> 00:46:10,668
- Becky, fais pas ça.
- Sors.
740
00:46:10,751 --> 00:46:12,709
- Becky ! Becky, s'il te plaît.
- Dégage !
741
00:46:23,584 --> 00:46:24,793
Attention !
742
00:46:29,459 --> 00:46:30,334
Becky ?
743
00:46:31,626 --> 00:46:32,501
Becky ?
744
00:46:35,709 --> 00:46:39,084
Becky ? Hé. Regarde-moi.
745
00:46:39,168 --> 00:46:40,834
- Hé.
- Qu'est-ce que t'as fait ?
746
00:46:42,626 --> 00:46:44,209
Toi !
747
00:47:10,626 --> 00:47:11,918
Luke a continué son chemin.
748
00:47:12,459 --> 00:47:15,876
Il n'a jamais écrit le code
et n'est jamais sorti de ses jeux.
749
00:47:16,418 --> 00:47:19,334
Si le monde devait disparaître,
ce ne serait pas à cause de lui.
750
00:47:20,334 --> 00:47:21,501
Il était prudent.
751
00:47:22,084 --> 00:47:25,334
Il était attentif à l'avenir
et attentif à son cœur.
752
00:47:26,584 --> 00:47:28,334
Ray est quand même devenu président,
753
00:47:28,418 --> 00:47:30,501
mais ce qui s'est passé l'a changé.
754
00:47:31,543 --> 00:47:32,543
Il était plus sage.
755
00:47:33,126 --> 00:47:34,876
Il savait à quoi ressemblait la mort.
756
00:47:35,459 --> 00:47:38,709
Luke a eu une belle vie,
il a profité de chaque instant.
757
00:47:40,001 --> 00:47:42,043
Et il a compris autre chose.
758
00:47:42,126 --> 00:47:45,543
Quoi qu'aient été
ces lumières et ces êtres,
759
00:47:45,626 --> 00:47:47,418
ce n'étaient pas des extraterrestres.
760
00:47:47,501 --> 00:47:50,084
Non, ils paraissaient bien trop humains.
761
00:47:50,168 --> 00:47:51,918
Des anges, décida-t-il.
762
00:47:52,543 --> 00:47:56,043
Les Illumini, ou Dieu sait quel nom
Becky leur donnait, étaient des anges.
763
00:47:56,959 --> 00:47:59,043
Et peut-être
que les anges sont là pour ça.
764
00:47:59,126 --> 00:48:01,126
Ils sont peut-être des secondes chances.
765
00:48:07,668 --> 00:48:09,834
Bien plus tard,
il est retourné sur cette plage.
766
00:48:10,459 --> 00:48:12,668
Un mercredi comme les autres.
Rien de spécial.
767
00:48:14,209 --> 00:48:17,543
Sauf que c'était le lendemain
de son 33e anniversaire.
768
00:48:18,584 --> 00:48:21,418
Le lendemain du jour de sa mort,
selon Kara.
769
00:48:22,751 --> 00:48:24,459
Mais son cœur n'avait pas lâché.
770
00:48:25,209 --> 00:48:27,793
Pas de lumière dans le ciel.
Non, Luke était vivant.
771
00:48:28,959 --> 00:48:33,251
Il ignorait si c'était
pour un jour ou une année de plus,
772
00:48:33,334 --> 00:48:36,418
mais qui le sait ?
773
00:48:40,709 --> 00:48:41,918
Ouah.
774
00:48:43,293 --> 00:48:45,418
Fais gaffe, James Cameron.
775
00:48:45,501 --> 00:48:46,751
Punaise,
776
00:48:47,293 --> 00:48:50,418
elle va être folle.
777
00:48:51,418 --> 00:48:55,168
Des semaines d'anges à la noix,
778
00:48:55,251 --> 00:48:57,668
et elle rate
la seule histoire d'anges qui fonctionne.
779
00:49:10,126 --> 00:49:10,959
Tu fais quoi ?
780
00:49:12,793 --> 00:49:13,626
Dégage.
781
00:49:15,543 --> 00:49:18,459
- Je vais t'aider.
- Va te faire foutre !
782
00:49:18,543 --> 00:49:20,959
Ferme-la et laisse-moi t'aider.
783
00:49:32,959 --> 00:49:34,251
J'ai fait pipi au lit.
784
00:49:37,668 --> 00:49:40,501
Tu vas prendre un bain,
mais d'abord, les draps.
785
00:49:52,043 --> 00:49:54,209
J'ai tué mes parents.
786
00:50:02,834 --> 00:50:04,501
Commençons par le bain,
787
00:50:05,876 --> 00:50:09,584
puis les draps,
et ensuite on parlera de tes parents.
788
00:50:14,126 --> 00:50:15,418
Pourquoi finir comme ça ?
789
00:50:17,126 --> 00:50:18,126
Comme quoi ?
790
00:50:20,376 --> 00:50:23,001
Becky se suicide.
791
00:50:23,834 --> 00:50:25,418
Luke n'a pas la fille.
792
00:50:28,876 --> 00:50:30,084
Oui, bon.
793
00:50:31,459 --> 00:50:32,668
On écrit ce qu'on connaît.
794
00:50:34,584 --> 00:50:35,501
Je n'aime pas ça.
795
00:50:38,168 --> 00:50:42,376
Ça m'a paru un peu creux à cause de ça.
796
00:50:44,584 --> 00:50:46,251
Je voulais qu'ils soient ensemble.
797
00:51:02,918 --> 00:51:04,543
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
798
00:51:22,001 --> 00:51:23,251
À plus tard, Amesh.
799
00:51:27,251 --> 00:51:30,168
On m'a offert cette chance.
800
00:51:30,251 --> 00:51:32,876
Cette grande école de ballet américaine
801
00:51:32,959 --> 00:51:34,501
allait m'emmener aux États-Unis.
802
00:51:34,584 --> 00:51:35,709
Ils sont venus avec moi.
803
00:51:37,251 --> 00:51:40,459
Ils ont sacrifié leur vie
pour que je vive la mienne.
804
00:51:41,709 --> 00:51:44,584
Je sais pas pourquoi
je voulais tellement tout foutre en l'air.
805
00:51:46,376 --> 00:51:47,209
Je suis devenue…
806
00:51:48,834 --> 00:51:49,668
folle.
807
00:51:52,709 --> 00:51:55,334
La seule fois où ils ont remarqué
que j'étais sortie, la…
808
00:51:57,043 --> 00:51:57,876
seule fois…
809
00:51:59,293 --> 00:52:00,209
où ils ont remarqué.
810
00:52:02,251 --> 00:52:03,584
Ils sont partis me chercher.
811
00:52:07,251 --> 00:52:10,084
La police a dit qu'ils avaient
roulé pendant des heures
812
00:52:11,626 --> 00:52:13,959
et ils ont dérapé sur du verglas.
813
00:52:14,584 --> 00:52:15,709
Et ils…
814
00:52:19,959 --> 00:52:21,251
Hé.
815
00:52:22,876 --> 00:52:23,793
L'enterrement…
816
00:52:25,709 --> 00:52:26,584
et le reste.
817
00:52:27,834 --> 00:52:29,668
Et Rhett…
818
00:52:31,376 --> 00:52:33,251
Mon meilleur ami, Rhett, il…
819
00:52:33,334 --> 00:52:36,793
Enfin, c'est plus mon meilleur ami.
820
00:52:38,709 --> 00:52:40,959
Après leur mort, j'ai commencé l'héro.
821
00:52:42,626 --> 00:52:46,001
Il a essayé de m'envoyer en désintox.
822
00:53:01,959 --> 00:53:03,043
Il m'a acheté ça.
823
00:53:07,584 --> 00:53:10,126
Je lui ai jeté à la tête quand il m'a dit
824
00:53:10,209 --> 00:53:12,834
que j'allais mourir si je n'arrêtais pas.
825
00:53:16,293 --> 00:53:20,418
Sa jambe s'est cassée
et Rhett s'est barré.
826
00:53:22,251 --> 00:53:24,293
Deux mois plus tard,
le diagnostic est tombé.
827
00:53:27,876 --> 00:53:28,918
La même…
828
00:53:30,209 --> 00:53:31,376
putain de jambe.
829
00:53:37,168 --> 00:53:38,334
Je sais ce que c'était.
830
00:53:39,626 --> 00:53:40,543
Quoi ?
831
00:53:41,918 --> 00:53:43,793
Ce que j'ai vu quand j'ai…
832
00:53:45,459 --> 00:53:46,334
L'ombre.
833
00:53:50,334 --> 00:53:52,543
Ça peut être que ça dans un tel endroit.
834
00:53:55,459 --> 00:53:56,459
Les ténèbres.
835
00:53:57,293 --> 00:53:58,876
Ces ténèbres flippantes…
836
00:54:01,501 --> 00:54:03,501
qui viennent te chercher
quand c'est l'heure.
837
00:54:07,001 --> 00:54:08,709
Qui te baisent à la fin.
838
00:54:10,209 --> 00:54:11,376
Je…
839
00:54:12,793 --> 00:54:15,001
Je veux pas mourir.
840
00:54:17,001 --> 00:54:20,959
Je veux pas mourir,
Ilonka. Je veux pas mourir.
841
00:55:34,459 --> 00:55:36,459
Sous-titres : Catherine Biros