1 00:00:06,376 --> 00:00:09,793 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,251 --> 00:00:16,334 Allez. 3 00:00:18,626 --> 00:00:20,834 Allez. Reviens. 4 00:00:22,501 --> 00:00:24,418 Allez, Anya. Allez. 5 00:00:37,209 --> 00:00:38,209 Hé. 6 00:00:38,293 --> 00:00:39,168 Putain, Anya. 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,834 Hé. Ça va ? 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,751 Ça va ? 9 00:00:46,293 --> 00:00:47,334 Qu'est-ce qu'il y a ? 10 00:00:49,751 --> 00:00:53,459 Tu la vois ? Juste là ! 11 00:00:59,459 --> 00:01:00,876 Elle a fait une overdose. 12 00:01:01,543 --> 00:01:03,334 Apparemment, elle piquait des cachets. 13 00:01:04,001 --> 00:01:05,168 Automédication. 14 00:01:07,126 --> 00:01:08,209 Tu ne savais pas ? 15 00:01:09,043 --> 00:01:11,543 Quand Mark est arrivé… 16 00:01:13,668 --> 00:01:17,584 Je crois l'avoir entendu parler d'un ordre de ne pas réanimer. 17 00:01:18,668 --> 00:01:20,126 Anya en avait un ? 18 00:01:20,793 --> 00:01:23,668 - Elle ne t'en a pas parlé. - Pourquoi vous ne m'avez rien dit ? 19 00:01:24,793 --> 00:01:27,918 Je suis sa colocataire. Si quelqu'un doit le savoir, c'est… 20 00:01:30,418 --> 00:01:32,334 Si j'avais su, je n'aurais pas… 21 00:01:32,876 --> 00:01:35,376 - Je sais pas. J'aurais… - Fait pareil, j'espère. 22 00:01:37,751 --> 00:01:41,251 Ne pas réanimer ne veut pas dire ne pas soigner. 23 00:01:42,626 --> 00:01:46,709 Le champ d'intervention, c'est la clé à Brightcliffe. 24 00:01:47,334 --> 00:01:50,459 Mais, Ilonka, on ne va pas regarder 25 00:01:50,543 --> 00:01:53,334 quelqu'un faire une overdose sans intervenir. 26 00:01:53,959 --> 00:01:56,043 Je suis ravie que tu ne l'aies pas fait. 27 00:01:56,126 --> 00:01:57,584 Tu as fait ce qu'il fallait. 28 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 Je suis désolée. 29 00:02:07,043 --> 00:02:07,959 Je savais pas. 30 00:02:09,334 --> 00:02:11,626 Je savais pas et j'aurais pas dû… 31 00:02:12,834 --> 00:02:14,209 J'aurais pas dû intervenir. 32 00:02:14,793 --> 00:02:15,751 Désolée, Anya. 33 00:02:17,918 --> 00:02:19,084 C'est pas grave. 34 00:02:20,043 --> 00:02:21,001 Comment vas-tu ? 35 00:02:23,376 --> 00:02:24,376 Ça va ? 36 00:02:26,251 --> 00:02:28,543 Je ne sais pas si tu t'en souviens, 37 00:02:30,251 --> 00:02:33,501 mais tu étais hystérique quand tu es revenue… 38 00:02:34,584 --> 00:02:37,168 Tu m'as demandé si je voyais un truc. 39 00:02:38,418 --> 00:02:40,001 C'était quoi, Anya ? 40 00:02:44,418 --> 00:02:45,376 J'étais défoncée. 41 00:02:46,626 --> 00:02:48,626 - J'ai rien vu. - Mais si. 42 00:02:49,626 --> 00:02:53,209 Tu as parlé d'un truc que Rachel avait dit sur la fin. 43 00:02:54,001 --> 00:02:57,209 - Une histoire d'ombre. - Pas d'ombre. 44 00:02:58,293 --> 00:02:59,334 C'est des conneries. 45 00:03:00,209 --> 00:03:01,251 Tu comprends ? 46 00:03:02,668 --> 00:03:03,668 Je n'ai rien vu. 47 00:03:05,459 --> 00:03:06,293 J'étais défoncée. 48 00:03:16,459 --> 00:03:17,376 Ilonka. 49 00:03:22,376 --> 00:03:24,209 Comment ça va ? Bien ? 50 00:03:27,293 --> 00:03:28,418 Je ne sais pas. 51 00:03:29,418 --> 00:03:31,459 J'imagine ce que tu dois ressentir. 52 00:03:33,209 --> 00:03:34,209 Mais tu… 53 00:03:34,959 --> 00:03:36,459 Sois indulgente avec toi-même. 54 00:03:37,834 --> 00:03:39,334 Plus facile à dire qu'à faire. 55 00:03:40,959 --> 00:03:42,126 Viens ici une seconde. 56 00:03:44,334 --> 00:03:46,043 Juste une seconde. C'est bon. Viens. 57 00:03:59,084 --> 00:04:01,584 - C'est pour quoi ? - Rien. 58 00:04:15,334 --> 00:04:19,251 Le journal du Parangon appartenait à une fille qui se faisait appeler Athéna. 59 00:04:20,501 --> 00:04:22,876 Elle avait 16 ans quand elle s'est échappée. 60 00:04:22,959 --> 00:04:24,584 Voici son histoire. 61 00:04:26,376 --> 00:04:29,751 Les ordres religieux étaient répandus en Amérique dans les années 20 et 30 62 00:04:29,834 --> 00:04:31,918 et extrêmement populaires dans les années 40. 63 00:04:32,001 --> 00:04:33,584 Psychiana… 64 00:04:33,668 --> 00:04:37,543 la Silver Legion et la secte I AM ont fait les gros titres, 65 00:04:37,626 --> 00:04:40,709 mais le Parangon a été le plus tragique de tous. 66 00:04:40,793 --> 00:04:41,626 PARANGON : MEURTRE OU ACCIDENT ? 67 00:04:41,709 --> 00:04:44,834 Le mouvement a été créé en 1931 par Regina Ballard, 68 00:04:44,918 --> 00:04:46,584 qui se fera ensuite appeler "Acéso", 69 00:04:46,668 --> 00:04:48,501 comme la déesse grecque de la guérison, 70 00:04:48,584 --> 00:04:51,168 ce qui tristement logique. 71 00:04:51,251 --> 00:04:54,251 Son mari est mort d'une pneumonie et son fils de la polio. 72 00:04:54,334 --> 00:04:57,501 Au départ, elle l'a voulu comme une philosophie de santé New Age. 73 00:04:57,584 --> 00:05:01,084 Une alternative naturopathique à l'ordre médical, 74 00:05:01,168 --> 00:05:03,209 mais c'est devenu autre chose. 75 00:05:03,293 --> 00:05:06,543 Acéso était obsédée par les déesses grecques, 76 00:05:06,626 --> 00:05:09,084 en particulier les cinq sœurs. 77 00:05:10,001 --> 00:05:12,959 Panacée, déesse de la santé universelle. 78 00:05:13,043 --> 00:05:15,793 Hygie, déesse de la propreté. 79 00:05:15,876 --> 00:05:18,668 Iaso, déesse du rétablissement. 80 00:05:18,751 --> 00:05:21,209 Églé, déesse de la beauté. 81 00:05:21,293 --> 00:05:26,501 Et Acéso, son homonyme, déesse du processus de guérison. 82 00:05:26,584 --> 00:05:28,084 Avec la bonne pratique, 83 00:05:28,168 --> 00:05:32,751 Aceso se voyait obtenir davantage qu'une vie saine et en bonne santé. 84 00:05:32,834 --> 00:05:35,126 Elle a choisi un symbole qui représentait le temps, 85 00:05:35,751 --> 00:05:37,126 le sablier, 86 00:05:37,209 --> 00:05:41,459 que l'on peut tourner et retourner, encore et encore. 87 00:05:42,293 --> 00:05:46,043 Acéso a choisi les membres censés représenter les cinq sœurs. 88 00:05:46,126 --> 00:05:48,168 Sans se compter, bien sûr. 89 00:05:48,251 --> 00:05:52,709 Elles ont approfondi leur culte des dieux et déesses de l'Antiquité. 90 00:05:53,418 --> 00:05:55,418 Les prières ne suffisaient plus. 91 00:05:55,501 --> 00:05:56,918 Les offrandes non plus. 92 00:05:57,626 --> 00:06:01,543 Elle a fini par franchir la ligne du véritable rituel de l'Antiquité, 93 00:06:01,626 --> 00:06:03,001 le sacrifice du sang. 94 00:06:05,918 --> 00:06:07,876 Athéna a été effrayée par ce qu'elle a vu. 95 00:06:08,501 --> 00:06:12,376 Elle n'était pas n'importe quel membre. Acéso était sa mère. 96 00:06:13,084 --> 00:06:15,126 Après avoir vu mourir son père et son frère, 97 00:06:15,209 --> 00:06:17,918 elle regardait sa mère perdre la tête. 98 00:06:18,001 --> 00:06:21,376 Athéna l'a suppliée d'arrêter pour évaluer sa santé mentale. 99 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 Elle savait qu'elle devait arrêter sa mère. 100 00:06:24,209 --> 00:06:27,918 Athéna a rassemblé tous les enfants et s'est enfuie en pleine nuit. 101 00:06:28,001 --> 00:06:30,543 Elle les a conduits chez un voisin à 2 km de là 102 00:06:31,168 --> 00:06:32,251 et a appelé police. 103 00:06:33,459 --> 00:06:37,126 La police y est retournée, mais n'a trouvé personne nulle part. 104 00:06:37,834 --> 00:06:41,501 Jusqu'à ce qu'enfin ils écoutent Athéna et se rendent au sous-sol. 105 00:06:41,584 --> 00:06:44,876 Le sous-sol accessible par un bouton secret dans l'ascenseur. 106 00:06:49,084 --> 00:06:53,834 Tous les adultes étaient morts. Empoisonnés. Tous sauf une. 107 00:06:59,126 --> 00:07:01,501 Acéso a juré que c'était un accident. 108 00:07:01,584 --> 00:07:05,501 Qu'elle s'était trompée de plantes pour leur thé rituel. 109 00:07:06,501 --> 00:07:08,001 Mais c'était des histoires. 110 00:07:08,668 --> 00:07:11,918 Athéna a affirmé que sa mère savait très bien ce qu'elle faisait. 111 00:07:13,501 --> 00:07:15,793 Elle l'avait prévenue qu'un gros truc se préparait. 112 00:07:15,876 --> 00:07:18,668 Un sacrifice que les déesses ne pouvaient ignorer. 113 00:07:19,418 --> 00:07:23,668 Le sacrifice de sang qui lui offrirait une très longue vie. 114 00:07:24,209 --> 00:07:27,418 - Les cinq déesses ? - Les cinq sœurs. 115 00:07:28,584 --> 00:07:29,668 Elles sont grecques ? 116 00:07:29,751 --> 00:07:33,918 Leurs noms le sont. Panacée, Iaso, Aceso. 117 00:07:34,001 --> 00:07:36,126 Mais à Rome, elles s'appellent 118 00:07:36,209 --> 00:07:40,751 Carna, Feronia, Valetudo, Cardea, Fabriz. 119 00:07:41,418 --> 00:07:44,751 Et en Égypte, Sekhmet, Isis, Serket. 120 00:07:44,834 --> 00:07:46,626 Même chose, avec des noms différents. 121 00:07:47,334 --> 00:07:49,251 C'est tordu. Voilà ce que c'est. 122 00:07:50,418 --> 00:07:53,918 Empoisonner des gens à cause de vieilles histoires ? 123 00:07:54,793 --> 00:07:57,209 Elle pensait qu'elle vivrait plus longtemps. 124 00:07:57,293 --> 00:07:58,584 Ça a marché ? 125 00:07:58,668 --> 00:08:02,293 Acéso a disparu des radars et repris son vrai nom après ça, 126 00:08:02,376 --> 00:08:04,834 donc je ne sais pas combien de temps elle a vécu. 127 00:08:05,418 --> 00:08:07,168 Et sa fille, Athéna ? 128 00:08:07,251 --> 00:08:08,876 C'était pas son vrai nom non plus. 129 00:08:08,959 --> 00:08:12,168 Et elle est partie aussi vite qu'elle a pu. 130 00:08:13,459 --> 00:08:16,376 - Mais elle a laissé le journal ? - Julia Jayne l'a trouvé. 131 00:08:16,918 --> 00:08:19,084 Elle l'a lu, l'a caché dans la bibliothèque 132 00:08:19,168 --> 00:08:22,043 et a laissé ces chiffres pour que quelqu'un le trouve. 133 00:08:22,126 --> 00:08:23,459 Mais pourquoi ? 134 00:08:23,543 --> 00:08:26,668 On sait que Brightcliffe est resté inhabité après le Parangon. 135 00:08:27,293 --> 00:08:29,584 Jusqu'à ce que Stanton l'achète en 66. 136 00:08:30,209 --> 00:08:32,334 Certains trucs ont échappé à son grand ménage. 137 00:08:32,959 --> 00:08:34,126 Le journal, le sous-sol. 138 00:08:34,209 --> 00:08:37,126 Là-dessus, Julia Jayne arrive et les trouve tous les deux. 139 00:08:38,001 --> 00:08:39,834 Elle lit le journal d'Athéna, 140 00:08:39,918 --> 00:08:41,376 très complet et détaillé 141 00:08:41,459 --> 00:08:43,376 sur ce qu'ils ont fait. 142 00:08:43,459 --> 00:08:45,709 Elle lance le club de minuit au sous-sol 143 00:08:46,418 --> 00:08:47,876 et sort d'ici guérie. 144 00:08:47,959 --> 00:08:48,918 Je ne sais pas. 145 00:08:49,709 --> 00:08:55,001 J'ai essayé des trucs dingues. Des trucs vraiment dingues. 146 00:08:56,626 --> 00:08:58,084 Franchement, j'ai tout essayé 147 00:08:58,168 --> 00:09:00,793 pour ne pas mourir, comme nous tous, mais… 148 00:09:00,876 --> 00:09:02,251 Il ne s'agit pas de croire. 149 00:09:03,126 --> 00:09:06,626 Je sais que le Parangon était ici, à Brightcliffe. 150 00:09:07,209 --> 00:09:09,501 On a partagé les mêmes lits, les mêmes tables, 151 00:09:09,584 --> 00:09:11,001 les mêmes couloirs. 152 00:09:12,293 --> 00:09:14,334 Grâce à Athéna, je sais ce qu'ils croyaient. 153 00:09:15,418 --> 00:09:17,501 Je sais que Julia a trouvé ce journal. 154 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 Que le club de minuit se réunissait 155 00:09:20,959 --> 00:09:22,751 là où le Parangon faisait ses rituels. 156 00:09:23,834 --> 00:09:26,334 Et je sais que Julia est sortie d'ici guérie. 157 00:09:30,793 --> 00:09:31,834 On fait quoi, alors ? 158 00:09:33,043 --> 00:09:36,043 On va cueillir des baies empoisonnées et mettre des toges ? 159 00:09:38,126 --> 00:09:39,334 C'est pas grec, les toges. 160 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 Merci. 161 00:09:52,084 --> 00:09:54,626 Salut, beauté. 162 00:09:54,709 --> 00:09:56,084 C'est quoi ? 163 00:09:56,168 --> 00:10:00,376 Ma mère tourne un film en ce moment et elle travaille avec Molly Blake. 164 00:10:00,459 --> 00:10:01,293 Tu connais ? 165 00:10:02,084 --> 00:10:04,001 C'est une actrice ? 166 00:10:04,084 --> 00:10:06,709 Non. Une perruquière. 167 00:10:07,418 --> 00:10:09,918 Et pas n'importe laquelle. 168 00:10:11,043 --> 00:10:12,876 C'est LA perruquière. 169 00:10:12,959 --> 00:10:16,418 Elle a fait des perruques à plus de 100 000 dollars. 170 00:10:16,501 --> 00:10:19,043 Et elle vénère ma mère. 171 00:10:19,126 --> 00:10:23,293 Elle a porté ses créations dans quatre films et sur 400 tapis rouges. 172 00:10:23,376 --> 00:10:28,126 Je lui ai envoyé les mesures et elle a retouché une de ses pièces… 173 00:10:29,543 --> 00:10:31,209 Et voilà. 174 00:10:31,293 --> 00:10:33,418 - Ouah, c'est… - Je sais. 175 00:10:33,501 --> 00:10:36,543 Elle a fait celle-ci à partir de photos de moi avant la chimio. 176 00:10:37,209 --> 00:10:40,209 Celle-là est encore plus réussie, je trouve. 177 00:10:40,709 --> 00:10:43,959 - C'est vraiment super. - Et franchement, 178 00:10:44,043 --> 00:10:46,543 toi et moi devons être les seules au monde 179 00:10:46,626 --> 00:10:49,459 à avoir une Molly Blake sans être allées en Italie. 180 00:10:49,543 --> 00:10:51,084 Attends. Quoi ? 181 00:10:53,126 --> 00:10:54,584 Ah, oui. C'est pour toi. 182 00:10:55,751 --> 00:10:57,459 Voilà pourquoi j'ai mesuré ta tête 183 00:10:58,209 --> 00:11:00,293 et piqué ces photos de toi 184 00:11:00,376 --> 00:11:01,876 pendant que tu dormais. 185 00:11:03,209 --> 00:11:04,876 - Attends, tu quoi ? - Essaie-la. 186 00:11:07,834 --> 00:11:10,459 - Lève les doigts. - Comme ça ? 187 00:11:10,543 --> 00:11:11,501 Voilà. 188 00:11:11,584 --> 00:11:13,459 D'accord. Tu peux lâcher. 189 00:11:15,793 --> 00:11:18,168 Montre-moi ce beau visage. 190 00:11:20,043 --> 00:11:21,209 Oh, oui. 191 00:11:22,001 --> 00:11:23,168 Voilà. 192 00:11:30,584 --> 00:11:31,543 Je ne sais pas… 193 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 - Comment te remercier ? - C'est un plaisir. 194 00:11:39,751 --> 00:11:40,584 Pourquoi ? 195 00:11:42,584 --> 00:11:43,751 Parce que tu en as parlé. 196 00:12:02,084 --> 00:12:03,418 Tu es superbe. 197 00:12:04,209 --> 00:12:08,751 Nous sommes réunis pour fêter le jour de décès d'Amesh. 198 00:12:09,834 --> 00:12:10,668 Oui. 199 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 Un jour qu'il n'était pas censé atteindre. 200 00:12:15,584 --> 00:12:18,584 Il y a un an, on lui a dit qu'il lui restait un an à vivre. 201 00:12:18,668 --> 00:12:22,709 Il y a un an, jour pour jour, et nous voilà. 202 00:12:23,501 --> 00:12:25,834 Le voilà. Cette tête de mule. 203 00:12:25,918 --> 00:12:28,543 N'improvise pas. Lis juste ce qui est là. 204 00:12:31,376 --> 00:12:33,084 Désolée pour le retard. 205 00:12:34,168 --> 00:12:36,126 Non, ça va. On vient de commencer. 206 00:12:39,959 --> 00:12:43,043 Le cerveau d'Amesh se ronge depuis longtemps. 207 00:12:43,126 --> 00:12:45,959 Ce glioblastome est un salopard. 208 00:12:46,043 --> 00:12:48,584 Ça vient du cœur, hein ? 209 00:12:48,668 --> 00:12:50,876 Un salopard qui a pris ce bel homme, 210 00:12:51,418 --> 00:12:53,751 brillant et séduisant 211 00:12:54,293 --> 00:12:55,626 et lui a donné ces crises. 212 00:12:56,168 --> 00:12:58,959 S'il boit de l'alcool, une crise. 213 00:12:59,043 --> 00:13:01,001 S'il prend de l'aspirine, une crise. 214 00:13:01,084 --> 00:13:03,043 En gros, si cet homme respire trop fort, 215 00:13:03,126 --> 00:13:04,084 il risque une crise. 216 00:13:04,168 --> 00:13:06,584 - Il fonctionne pas. - Il fonctionne pas. 217 00:13:07,293 --> 00:13:08,126 Et pourtant… 218 00:13:09,459 --> 00:13:10,459 il s'épanouit. 219 00:13:16,418 --> 00:13:20,334 - Envoie ton costume d'enterrement. - Ah, oui. 220 00:13:21,709 --> 00:13:23,584 Oh, ouah. 221 00:13:28,668 --> 00:13:29,834 Yes ! 222 00:13:32,084 --> 00:13:33,793 Regardez ces chaussettes. 223 00:13:34,459 --> 00:13:36,501 - Tout dégage. - Joli. 224 00:13:39,043 --> 00:13:40,084 Non. 225 00:13:54,793 --> 00:13:56,751 J'allais être enterré dans ce costume. 226 00:13:59,751 --> 00:14:01,584 Mes parents l'ont choisi 227 00:14:02,918 --> 00:14:04,876 et il paraît qu'il est beau, 228 00:14:06,293 --> 00:14:08,168 mais ce n'est pas moi. 229 00:14:09,626 --> 00:14:10,793 Spencer. 230 00:14:15,501 --> 00:14:16,459 JOUER OU MOURIR 231 00:14:16,543 --> 00:14:21,751 Voilà le tee-shirt dans lequel j'aimerais partir. 232 00:14:23,251 --> 00:14:24,084 Alors… 233 00:14:30,251 --> 00:14:31,376 À plus tard. 234 00:14:56,668 --> 00:14:58,043 Merci d'être toi, Amesh. 235 00:14:58,876 --> 00:14:59,876 Bien dit. 236 00:15:00,751 --> 00:15:02,293 Content que tu sois là, mec. 237 00:15:05,959 --> 00:15:07,543 Une bonne chose de faite. 238 00:15:08,834 --> 00:15:09,918 On fait la fête ? 239 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 Ça, c'est des brownies… 240 00:15:15,126 --> 00:15:16,043 très spéciaux. 241 00:15:16,584 --> 00:15:19,668 Se défoncer était sur ta liste. 242 00:15:20,668 --> 00:15:21,959 Il fallait bien le faire. 243 00:15:25,459 --> 00:15:26,293 Tiens. 244 00:15:28,001 --> 00:15:30,251 - C'est quoi ? - Ouvre, idiot. 245 00:15:36,668 --> 00:15:37,543 Mais nooon ! 246 00:15:40,001 --> 00:15:42,376 Comment t'as fait… Ça sort pas avant des mois. 247 00:15:42,459 --> 00:15:46,126 Mon père travaille au Japon et il connaît du monde chez Sony. 248 00:15:46,209 --> 00:15:49,584 Merci. 249 00:15:49,668 --> 00:15:51,168 C'est bon. 250 00:15:52,084 --> 00:15:53,959 Stanton fume de l'herbe ? 251 00:15:54,043 --> 00:15:55,084 - Oui. - Oui. 252 00:15:55,168 --> 00:15:56,793 - Vous le pensez vraiment ? - Oui. 253 00:15:56,876 --> 00:15:58,668 Elle a acheté cet endroit. 254 00:15:59,668 --> 00:16:02,459 Il faut bien qu'elle s'évade. 255 00:16:03,168 --> 00:16:06,709 Elle a pas l'air alcoolique, mais l'herbe, ça colle. 256 00:16:06,793 --> 00:16:08,751 Peut-être qu'elle est maléfique, 257 00:16:09,751 --> 00:16:13,126 qu'elle a créé cet endroit pour voir les autres souffrir 258 00:16:13,209 --> 00:16:17,293 ou siphonner notre force vitale et nous transformer en poupées de chiffon. 259 00:16:17,376 --> 00:16:19,084 Et la nuit, elle parle à ces poupées, 260 00:16:19,168 --> 00:16:20,459 leur fait faire des tours, 261 00:16:20,543 --> 00:16:23,418 les poupées veulent s'échapper, mais elles sont trop petites 262 00:16:23,501 --> 00:16:24,709 pour atteindre la poignée. 263 00:16:30,668 --> 00:16:33,418 - Maintenant que j'y pense… - C'est pas con. 264 00:16:35,084 --> 00:16:37,001 Sait-on où vont ces corps ? 265 00:16:37,501 --> 00:16:40,584 Si c'était comme Hansel et Gretel, ou comme Sweeney Todd ? 266 00:16:40,668 --> 00:16:43,501 Elle nous a attirés ici en profitant de nos maladies 267 00:16:43,584 --> 00:16:45,584 pour nous transformer en tartes. 268 00:16:45,668 --> 00:16:48,001 Sandra est défoncée. 269 00:16:48,584 --> 00:16:51,084 La tarte aux morts. 270 00:16:51,918 --> 00:16:55,209 Je vais raconter une histoire appelée "La tarte aux morts". 271 00:16:55,293 --> 00:17:00,168 Ça parlera d'une cantinière de lycée chargée de faire à manger pour un rallye 272 00:17:00,251 --> 00:17:02,126 et qui se venge d'une vente de gâteaux. 273 00:17:02,209 --> 00:17:04,751 Et, putain, ça s'écrit tout seul. 274 00:17:08,543 --> 00:17:10,418 Content que tu sois sortie de ta grotte. 275 00:17:12,126 --> 00:17:14,626 Garde tes distances. Je dois sentir mauvais. 276 00:17:15,209 --> 00:17:17,001 Tu ne sens pas mauvais. 277 00:17:22,501 --> 00:17:25,126 D'accord. Tu sens mauvais, mais j'ai déjà vu pire. 278 00:17:25,709 --> 00:17:27,793 Et j'ai déjà senti pire. 279 00:17:29,876 --> 00:17:31,043 Mais je ne t'en veux pas. 280 00:17:32,043 --> 00:17:33,543 T'es restée cloîtrée un moment. 281 00:17:35,376 --> 00:17:37,751 Le Dr Stanton m'a dit que je faisais 282 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 une dépression clinique. 283 00:17:41,876 --> 00:17:43,001 Ça se comprend. 284 00:17:46,834 --> 00:17:49,376 Pour ma mère, j'essayais d'attirer l'attention. 285 00:17:51,459 --> 00:17:52,293 Ou… 286 00:17:53,751 --> 00:17:55,209 c'était en réaction à mon père. 287 00:17:58,001 --> 00:18:01,459 Je n'ai jamais su avant d'arriver ici 288 00:18:02,334 --> 00:18:03,709 qu'il existait un nom pour ça. 289 00:18:05,126 --> 00:18:08,668 Dr Stanton m'a dit que c'est peut-être pour ça qu'il m'arrive 290 00:18:10,001 --> 00:18:11,584 de pas sentir des trucs parfois, 291 00:18:12,584 --> 00:18:15,001 ou la plupart du temps. 292 00:18:19,834 --> 00:18:24,376 Je pense que ce qui est arrivé à Anya 293 00:18:26,043 --> 00:18:27,543 m'a fait déprimer. 294 00:18:31,543 --> 00:18:34,876 J'ai tellement peur de mourir sans avoir revu mes parents. 295 00:18:37,168 --> 00:18:38,793 J'ai eu peur toute la semaine. 296 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Tout le mois, en fait. 297 00:18:43,293 --> 00:18:45,126 À cause d'aujourd'hui 298 00:18:45,209 --> 00:18:46,834 et du fait que j'y arriverai pas. 299 00:18:49,251 --> 00:18:51,834 Tu vois ? Tu n'es pas mort. 300 00:18:54,293 --> 00:18:55,418 C'est une bonne chose. 301 00:18:58,334 --> 00:18:59,418 Tu vas faire quoi ? 302 00:19:01,751 --> 00:19:04,126 Il n'y a que deux choses 303 00:19:04,959 --> 00:19:06,001 que je voudrais 304 00:19:07,668 --> 00:19:08,793 vraiment faire. 305 00:19:09,834 --> 00:19:11,043 Avoir la fille… 306 00:19:11,918 --> 00:19:12,751 et… 307 00:19:14,168 --> 00:19:15,293 sauver le monde. 308 00:19:16,584 --> 00:19:17,501 Ouah. 309 00:19:18,376 --> 00:19:19,959 C'est tout ? 310 00:19:20,043 --> 00:19:22,001 C'est tout. Oui. 311 00:19:23,334 --> 00:19:25,168 Je ne sais pas si j'y arriverai un jour. 312 00:19:27,584 --> 00:19:28,709 Je sais pas si je peux. 313 00:19:29,709 --> 00:19:32,668 Et je sais pas si je dois. 314 00:19:59,584 --> 00:20:02,751 D'accord. C'est l'heure de dégager, brownie maléfique. 315 00:23:05,293 --> 00:23:06,126 Allô ? 316 00:23:07,834 --> 00:23:09,334 - Merde. - Putain. 317 00:23:09,418 --> 00:23:10,293 Merde. 318 00:23:14,543 --> 00:23:18,126 - Ça va ? - Tu viens d'entrer ? 319 00:23:19,626 --> 00:23:21,251 Oui. 320 00:23:22,709 --> 00:23:23,751 Pourquoi ? 321 00:23:27,126 --> 00:23:29,209 Parce qu'il est minuit. 322 00:23:31,418 --> 00:23:32,584 Le feu est prêt. 323 00:23:38,709 --> 00:23:40,084 Vous avez entendu la musique ? 324 00:23:41,376 --> 00:23:43,959 - Quelle musique ? - Je ne sais pas. 325 00:23:44,043 --> 00:23:45,209 Ouah. 326 00:23:45,793 --> 00:23:50,084 T'as dû tomber sur un brownie très spécial. 327 00:23:50,709 --> 00:23:51,876 T'as vu quoi ? 328 00:23:53,001 --> 00:23:54,001 Il y avait une femme… 329 00:23:55,626 --> 00:23:57,001 au-dessus d'Anya. 330 00:23:57,084 --> 00:23:58,543 Oh, merde. 331 00:23:58,626 --> 00:23:59,959 T'es encore défoncée. 332 00:24:00,043 --> 00:24:01,834 Je suis encore défoncé. 333 00:24:02,876 --> 00:24:04,918 C'est vrai. Sandra dort à moitié. 334 00:24:05,876 --> 00:24:06,959 Je sais pas. 335 00:24:07,918 --> 00:24:11,959 Je voulais rien dire parce que 336 00:24:12,043 --> 00:24:13,876 je pensais l'avoir imaginé. 337 00:24:13,959 --> 00:24:16,126 Mais il y a quelques nuits, 338 00:24:16,959 --> 00:24:19,668 j'ai entendu quelqu'un m'appeler à l'interphone 339 00:24:19,751 --> 00:24:21,043 du centre de convalescence. 340 00:24:22,709 --> 00:24:24,334 Mark a ouvert la porte. 341 00:24:25,876 --> 00:24:28,334 - C'était quoi ? - Ça ressemblait à quoi ? 342 00:24:28,418 --> 00:24:30,959 - T'as reconnu la voix ? - L'ai-je vraiment entendue ? 343 00:24:32,293 --> 00:24:36,793 J'ai pas voulu en parler et avoir l'air bizarre pour rien. 344 00:24:36,876 --> 00:24:38,084 Un signe, peut-être ? 345 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 Pour te dire que tout va bien. 346 00:24:41,668 --> 00:24:44,876 Qu'il y a un paradis, un endroit où aller. 347 00:24:46,501 --> 00:24:48,168 Vous savez ce que dirait Anya ? 348 00:24:49,668 --> 00:24:53,793 Elle dirait que si c'était un fantôme ou un signe, 349 00:24:54,626 --> 00:24:56,043 s'il pouvait dire "Spence", 350 00:24:57,501 --> 00:24:58,918 il aurait dit autre chose. 351 00:24:59,793 --> 00:25:01,293 Je ne crois pas qu'elle viendra. 352 00:25:03,251 --> 00:25:04,084 Vraiment ? 353 00:25:05,084 --> 00:25:06,709 Elle dormait quand je suis partie. 354 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 On le fait ce soir ? 355 00:25:07,918 --> 00:25:10,334 Si on est encore défoncés et flippés, 356 00:25:10,418 --> 00:25:12,543 - je comprendrais… - On va le faire. 357 00:25:12,626 --> 00:25:16,043 T'as prévu que cette journée se terminerait avec ton histoire. 358 00:25:16,126 --> 00:25:18,043 Si tu veux pas entendre "Tarte aux morts", 359 00:25:18,126 --> 00:25:20,209 ce que je veux bien dire, 360 00:25:20,293 --> 00:25:21,918 je te suggère de te lancer. 361 00:25:22,501 --> 00:25:24,793 Petite modification du toast de ce soir. 362 00:25:27,709 --> 00:25:29,084 Je veux porter un toast 363 00:25:31,418 --> 00:25:33,001 aux jours. 364 00:25:34,501 --> 00:25:36,543 En pensant à ce jour qu'on a tous vécu, 365 00:25:37,876 --> 00:25:40,001 le jour où on nous a dit qu'on allait mourir. 366 00:25:41,543 --> 00:25:47,043 Je veux porter un toast aux jours d'avant et à ceux d'après. 367 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 "À ceux d'avant, à ceux d'après." 368 00:25:52,459 --> 00:25:55,209 Aux jours présents et à ceux d'au-delà. 369 00:25:56,001 --> 00:25:57,543 "Aux jours présents 370 00:25:57,626 --> 00:25:59,626 "et à ceux d'au-delà." 371 00:25:59,709 --> 00:26:01,918 Visibles ou invisibles, ici, mais ailleurs. 372 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 "Visibles ou invisibles, ici, mais ailleurs." 373 00:26:06,751 --> 00:26:08,001 À tous ces jours. 374 00:26:09,834 --> 00:26:10,709 Tous ces jours. 375 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 Mon histoire s'appelle "À plus tard". 376 00:26:24,584 --> 00:26:28,501 Elle ne contient pas de trucs qui font peur la nuit. 377 00:26:29,459 --> 00:26:32,626 Mais des choses qui, en fait, 378 00:26:33,543 --> 00:26:35,543 me font peur. 379 00:26:39,668 --> 00:26:43,668 Luke adore les jeux vidéo. C'est un bon programmeur. 380 00:26:43,751 --> 00:26:46,418 Il conçoit déjà des jeux de stratégie dans sa cave. 381 00:26:46,501 --> 00:26:50,293 Mais dernièrement, il ne pense qu'à la fille au comptoir. 382 00:26:50,376 --> 00:26:52,418 Depuis 15 jours, il passe tous les après-midi 383 00:26:52,501 --> 00:26:54,543 pour trouver le courage de lui parler. 384 00:26:56,668 --> 00:26:58,543 Et aujourd'hui, il va lui parler. 385 00:27:00,334 --> 00:27:03,918 C'est aussi le jour où il va tuer le monde entier. 386 00:27:08,668 --> 00:27:10,334 GARÇON VIRTUEL 387 00:27:10,418 --> 00:27:12,334 Je savais que t'allais presser la détente. 388 00:27:12,959 --> 00:27:16,376 - Tu y as joué ? - Non, je préfère la stratégie. 389 00:27:16,459 --> 00:27:21,001 - Moi aussi. - Alors pourquoi tu achètes Broadsword ? 390 00:27:26,209 --> 00:27:27,126 Tu savais que… 391 00:27:28,376 --> 00:27:30,876 - je concevais des jeux ? - Ah bon ? 392 00:27:30,959 --> 00:27:32,626 Des jeux de stratégie. 393 00:27:32,709 --> 00:27:35,126 Je travaille sur "Starlight Crystal". 394 00:27:35,876 --> 00:27:38,251 Je voulais te demander 395 00:27:38,334 --> 00:27:41,418 si tu voudrais aller au cinéma avec moi. 396 00:27:42,501 --> 00:27:45,376 Je vois quelqu'un en ce moment. 397 00:27:46,334 --> 00:27:49,418 C'est officiel depuis une semaine, mais je suis flattée. 398 00:27:50,501 --> 00:27:52,959 Je m'appelle Becky. Ravie de te rencontrer. 399 00:27:54,793 --> 00:27:57,084 Moi aussi. Je suis Luke. 400 00:27:57,168 --> 00:27:59,751 Je vais remettre Broadsword. 401 00:27:59,834 --> 00:28:00,959 J'achète pas ça. 402 00:28:03,251 --> 00:28:04,876 Starlight Crystal. 403 00:28:07,126 --> 00:28:10,668 Désolé. Je n'espionnais pas. Je viens de t'entendre… 404 00:28:11,293 --> 00:28:12,751 Tu conçois des jeux. 405 00:28:13,543 --> 00:28:15,959 - Oui, c'est… - Je ne veux pas te faire peur. 406 00:28:16,043 --> 00:28:18,459 Je suis pas un prédateur. Vincent de V-com. 407 00:28:20,001 --> 00:28:21,209 Je ne veux pas déranger. 408 00:28:21,293 --> 00:28:22,834 C'est rare de voir un lycéen 409 00:28:22,918 --> 00:28:24,918 qui programme des jeux de stratégie. 410 00:28:25,668 --> 00:28:26,584 Dis-m'en plus. 411 00:28:26,668 --> 00:28:29,043 Vincent Beggs était une légende. 412 00:28:29,126 --> 00:28:31,834 Personne ne l'avait jamais vu. 413 00:28:31,918 --> 00:28:37,001 C'était juste un programmeur, un crack, un génie, une rock star, un reclus. 414 00:28:37,084 --> 00:28:40,043 Quand Vince a proposé de lui montrer son nouveau jeu, 415 00:28:40,126 --> 00:28:41,793 Luke n'a pas hésité une seconde. 416 00:28:41,876 --> 00:28:43,293 Putain de merde. 417 00:28:44,293 --> 00:28:45,334 Tu habites ici ? 418 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 Ça ? Non. 419 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Je l'ai louée juste pour finir le jeu. 420 00:28:50,834 --> 00:28:53,043 Regarde ça. 421 00:28:53,126 --> 00:28:54,751 DÉCISION 422 00:28:54,834 --> 00:28:56,376 Merde. 423 00:28:56,459 --> 00:28:58,251 On est dans le prochain millénaire, là. 424 00:28:58,334 --> 00:28:59,876 Mais c'est quoi, ces graphismes ? 425 00:28:59,959 --> 00:29:03,043 - C'est quoi l'idée ? - Stratégie de combat, futur proche. 426 00:29:05,668 --> 00:29:10,043 En gros, c'est Risk sous stéroïdes. 427 00:29:11,376 --> 00:29:13,251 L'arsenal nucléaire est en orbite. 428 00:29:13,334 --> 00:29:18,459 Les États-Unis, la Russie, la Chine, l'Inde ont tous un arsenal sur orbite. 429 00:29:18,543 --> 00:29:22,334 Tu peux déclencher ou arrêter la Troisième Guerre mondiale. 430 00:29:23,001 --> 00:29:24,376 Ou anéantir le monde. 431 00:29:25,084 --> 00:29:25,959 DÉCISION 432 00:29:26,543 --> 00:29:27,834 POSTES DE TIR : COMBIEN ? 433 00:29:27,918 --> 00:29:31,418 La première des 10 000 décisions. Et celle-ci, c'est la seule facile. 434 00:29:32,334 --> 00:29:34,459 Combien de postes de tir vas-tu activer ? 435 00:29:34,543 --> 00:29:37,209 Les neuf à la fois ou petit à petit ? 436 00:29:37,293 --> 00:29:39,293 Joue la sécurité, un à la fois. 437 00:29:40,334 --> 00:29:41,876 S'ils ne sont pas abattus. 438 00:29:42,793 --> 00:29:45,584 POSTES DE TIR : COMBIEN ? 439 00:29:46,168 --> 00:29:47,043 Bonne chance. 440 00:29:57,459 --> 00:29:58,543 COMBIEN ? 441 00:30:02,501 --> 00:30:04,418 DEFCON 2 442 00:30:04,501 --> 00:30:06,626 NÉGOCIER UN CESSEZ-LE-FEU ? 443 00:30:08,334 --> 00:30:10,543 NÉGOCIER UN CESSEZ-LE-FEU ? NON 444 00:30:11,668 --> 00:30:13,418 GUERRE THERMONUCLÉAIRE MONDIALE 445 00:30:15,668 --> 00:30:17,501 LANCEMENTS DÉTECTÉS 446 00:30:17,584 --> 00:30:19,751 La première partie dure moins de dix minutes. 447 00:30:19,834 --> 00:30:21,793 Complexe est un euphémisme. 448 00:30:21,876 --> 00:30:25,126 Nations souveraines parfaitement simulées, avec temps de réponse, 449 00:30:25,209 --> 00:30:27,751 jokers, avantages techniques et pépins, 450 00:30:27,834 --> 00:30:30,334 une panoplie d'armes inédite dans le jeu vidéo, 451 00:30:30,418 --> 00:30:34,584 et un écosystème mondial complexe qui le dépassait à chaque instant. 452 00:30:35,793 --> 00:30:38,543 À minuit, il avait vu une centaine d'holocaustes nucléaires, 453 00:30:38,626 --> 00:30:43,501 brûlé la planète et anéanti le genre humain, encore et encore. 454 00:30:43,584 --> 00:30:46,043 En bref, ce jeu est impossible. 455 00:30:46,126 --> 00:30:47,376 Ce jeu est impossible. 456 00:30:47,459 --> 00:30:50,626 Ce n'est presque pas un jeu. C'est une vraie simulation. 457 00:30:50,709 --> 00:30:56,543 Je dois tenir compte du temps, des retombées. C'est pas drôle. 458 00:30:56,626 --> 00:30:59,209 C'est trop réel. 459 00:30:59,293 --> 00:31:02,251 Ce serait un outil d'entraînement super utile pour l'armée, mais… 460 00:31:02,334 --> 00:31:05,418 Pour les éthiciens aussi. La moralité de l'ère nucléaire. 461 00:31:06,001 --> 00:31:08,959 La force humaine confrontée à la faiblesse humaine. 462 00:31:10,501 --> 00:31:12,168 Échec et mat pour la planète Terre. 463 00:31:13,376 --> 00:31:14,543 C'est mon opus. 464 00:31:16,001 --> 00:31:18,376 Désolée du retard. Des contretemps… 465 00:31:18,459 --> 00:31:20,251 Resto fermé, j'en ai cherché un autre… 466 00:31:22,834 --> 00:31:23,918 Salut. 467 00:31:25,084 --> 00:31:26,126 Voici Luke. 468 00:31:27,668 --> 00:31:29,709 - Il est programmeur. - Oui. 469 00:31:33,084 --> 00:31:34,209 Bonjour, Luke. 470 00:31:35,459 --> 00:31:38,834 Enchantée. Je m'appelle Kara. 471 00:31:43,293 --> 00:31:44,543 Luke teste Décision. 472 00:31:44,626 --> 00:31:47,001 Oui, et je ne m'en sors pas très bien. 473 00:31:47,084 --> 00:31:49,501 Il est difficile. 474 00:31:50,668 --> 00:31:52,543 Presque impossible. 475 00:31:55,793 --> 00:31:57,376 Vince est un génie, hein ? 476 00:31:59,168 --> 00:32:02,793 Vous voulez pas faire une pause, j'étais à la plage 477 00:32:02,876 --> 00:32:05,293 et les étoiles, ce soir, la lune… 478 00:32:05,376 --> 00:32:07,168 T'as dit qu'on irait la voir, hein ? 479 00:32:07,251 --> 00:32:08,293 Oui, c'est vrai. 480 00:32:09,959 --> 00:32:11,043 Voir quoi ? 481 00:32:12,876 --> 00:32:14,126 C'est ta copine ? 482 00:32:15,001 --> 00:32:16,918 T'as gagné au jeu de la vie, mec. 483 00:32:17,626 --> 00:32:18,876 Game over. Meilleur score. 484 00:32:19,793 --> 00:32:21,626 Il faut que tu voies ça, Luke. 485 00:32:21,709 --> 00:32:23,084 Quand ? À quelle distance ? 486 00:32:23,168 --> 00:32:24,584 Environ 50 secondes. 487 00:32:24,668 --> 00:32:27,709 Genre c'est normal de savoir ça. 488 00:32:27,793 --> 00:32:29,834 Dans environ 50 secondes, 489 00:32:29,918 --> 00:32:33,418 tu pourras voir la Station spatiale internationale. 490 00:32:37,376 --> 00:32:40,376 Il sait quand une planète va apparaître à l'horizon. 491 00:32:41,001 --> 00:32:43,251 Il s'y connaît en coordonnées sidérales. 492 00:32:44,001 --> 00:32:45,876 Oui, ça se voit dans le jeu. 493 00:32:45,959 --> 00:32:47,959 On prend conscience que l'effet de serre 494 00:32:48,043 --> 00:32:50,293 est trop important pour être maîtrisé. 495 00:32:50,376 --> 00:32:53,876 On ne peut pas battre un jeu comme ça. C'est juste… Je ne sais pas. 496 00:32:53,959 --> 00:32:56,209 - Il se passe trop de choses. - Eh bien… 497 00:32:57,543 --> 00:32:59,459 Si tu m'aides à y parvenir, Luke, 498 00:33:01,126 --> 00:33:02,626 je partage l'avance avec toi. 499 00:33:03,584 --> 00:33:04,543 Quoi ? 500 00:33:04,626 --> 00:33:07,709 Tu pourras rayer l'argent de ta liste de soucis. 501 00:33:08,418 --> 00:33:09,459 Qu'en dis-tu ? 502 00:33:12,543 --> 00:33:13,584 La voilà. 503 00:33:23,293 --> 00:33:24,584 Putain de merde. 504 00:33:25,543 --> 00:33:26,459 Ouah. 505 00:33:42,543 --> 00:33:43,543 Luke ! 506 00:33:52,918 --> 00:33:55,126 Désolé. C'était bizarre. 507 00:33:56,959 --> 00:33:58,584 Ça va maintenant, je crois. Oui. 508 00:34:00,376 --> 00:34:01,209 Ça va. 509 00:34:06,209 --> 00:34:07,418 Il n'y a rien de bizarre. 510 00:34:07,501 --> 00:34:09,501 Je boirais n'importe quoi, 511 00:34:09,584 --> 00:34:12,126 surtout après m'être évanoui sans raison. 512 00:34:12,209 --> 00:34:13,168 Il y a une raison. 513 00:34:14,501 --> 00:34:15,668 Luke a le cœur fragile. 514 00:34:16,793 --> 00:34:18,543 Il le sait depuis qu'il est petit. 515 00:34:18,626 --> 00:34:21,001 Il est parfois essoufflé dans les escaliers. 516 00:34:21,084 --> 00:34:22,084 Pas de sport. 517 00:34:22,168 --> 00:34:25,334 C'est une des raisons pour lesquelles il a trouvé les jeux vidéo. 518 00:34:25,959 --> 00:34:30,001 Vu que son cœur a dû travailler plus dur que celui de la plupart des gens, 519 00:34:31,043 --> 00:34:33,251 le toubib a dit qu'il durerait moins longtemps. 520 00:34:34,501 --> 00:34:35,793 En fait, il pourrait 521 00:34:36,668 --> 00:34:38,918 le lâcher à tout moment. 522 00:34:39,793 --> 00:34:42,584 Pendant ce temps, la nouvelle relation de Becky progresse. 523 00:34:42,668 --> 00:34:44,376 Son nouveau soupirant est Ray. 524 00:34:44,459 --> 00:34:48,543 C'est le fils d'un politicien important. Riche, avec des relations et super beau. 525 00:34:48,626 --> 00:34:51,168 Ray a un avenir radieux. 526 00:34:51,793 --> 00:34:54,293 Le genre de gamin qui aurait pu atterrir n'importe où. 527 00:34:54,376 --> 00:34:56,126 La Maison-Blanche ou Wall Street. 528 00:34:56,209 --> 00:34:58,709 Le genre de type qui tape toujours 529 00:34:58,793 --> 00:35:00,334 dans l'œil des filles. 530 00:35:00,418 --> 00:35:03,251 Ça, ça craint. 531 00:35:03,334 --> 00:35:06,251 Dire que ça arrive à une si belle machine. 532 00:35:08,168 --> 00:35:11,543 J'ai un cric, beau gosse. Je t'aide à le changer ? 533 00:35:12,751 --> 00:35:15,334 Et tous les jours après les cours, Luke va chez Vincent 534 00:35:15,418 --> 00:35:16,543 pour battre le jeu. 535 00:35:17,293 --> 00:35:18,293 DESTRUCTION EXTINCTION 536 00:35:18,376 --> 00:35:19,584 Ça ne se passe pas bien. 537 00:35:20,793 --> 00:35:23,251 Je ne sais pas à quoi tu joues, mais j'ai réussi. 538 00:35:23,334 --> 00:35:25,793 J'ai fait évacuer avant que la bombe souffle Washington 539 00:35:25,876 --> 00:35:28,168 et je suis toujours en vie, alors… 540 00:35:29,751 --> 00:35:31,918 Je suis coincé sur la station spatiale. 541 00:35:32,543 --> 00:35:33,751 Oui, et maintenant ? 542 00:35:33,834 --> 00:35:36,334 Y a-t-il une autre partie qui est censée commencer ici ? 543 00:35:36,418 --> 00:35:38,043 Il ne reste que moi. 544 00:35:39,126 --> 00:35:40,126 Je vais rester là 545 00:35:40,209 --> 00:35:42,084 à respirer à mort pendant des mois ? 546 00:35:43,501 --> 00:35:45,334 Qu'est-ce que je peux faire ? 547 00:35:45,418 --> 00:35:46,793 Pourquoi le jeu est pas fini ? 548 00:35:46,876 --> 00:35:47,834 Exactement. 549 00:35:49,043 --> 00:35:49,876 Et maintenant ? 550 00:35:53,168 --> 00:35:58,084 DESTRUCTION EXTINCTION 551 00:36:01,459 --> 00:36:02,501 C'est tout ? 552 00:36:02,584 --> 00:36:05,668 - C'est tout. - Il faut changer ça. 553 00:36:07,418 --> 00:36:09,418 Je sais pas d'où ce sauveur est censé venir, 554 00:36:09,501 --> 00:36:10,418 mais c'est naze. 555 00:36:11,501 --> 00:36:14,209 Ne me dis pas que c'est censé être des extraterrestres. 556 00:36:19,043 --> 00:36:22,251 Et un jour, Becky s'effondre à la caisse. 557 00:36:22,334 --> 00:36:24,626 Salut. Tout va bien ? 558 00:36:24,709 --> 00:36:26,584 Elle fond en larmes. 559 00:36:28,168 --> 00:36:29,584 Luke essaie de l'aider. 560 00:36:29,668 --> 00:36:31,209 …rouge à lèvres sur ses vêtements. 561 00:36:31,293 --> 00:36:34,751 Elle lui dit que Ray l'a trompée avec une femme plus âgée. 562 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 Même si Ray le nie, Becky sait que c'est vrai. 563 00:36:40,543 --> 00:36:42,126 Et que son cœur est brisé. 564 00:36:44,209 --> 00:36:45,293 - Salut. - Salut. 565 00:36:47,168 --> 00:36:48,293 - À plus. - Ouais. 566 00:37:01,543 --> 00:37:03,543 - Je sais ce que tu fais. - Quoi ? 567 00:37:03,626 --> 00:37:04,959 Hé, recule. 568 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 Tu m'as piégé. 569 00:37:06,959 --> 00:37:09,543 Il m'a dit ce que tu faisais et ça ne marchera pas. 570 00:37:09,626 --> 00:37:10,876 Chéri, tu es fou. 571 00:37:10,959 --> 00:37:13,209 On s'est fait prendre. C'est aussi simple que ça. 572 00:37:13,293 --> 00:37:15,001 Je t'ai jamais touchée, tu le sais. 573 00:37:15,084 --> 00:37:16,584 Tu m'as piégé. 574 00:37:17,834 --> 00:37:20,418 Il m'a tout dit. Il me l'a dit. 575 00:37:21,543 --> 00:37:22,668 T'approche pas de moi. 576 00:37:23,918 --> 00:37:25,584 De qui parles-tu ? 577 00:37:28,126 --> 00:37:29,084 De Frederick. 578 00:37:29,751 --> 00:37:30,668 Il m'a dit. 579 00:37:36,084 --> 00:37:36,959 On y va. 580 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 - Quoi ? - Maintenant ! 581 00:37:40,709 --> 00:37:41,668 Vincent ! 582 00:37:42,543 --> 00:37:43,418 Vincent ? 583 00:37:45,751 --> 00:37:48,668 Non. 584 00:37:52,251 --> 00:37:53,418 Tu sens ça ? 585 00:37:54,543 --> 00:37:55,793 Du formol. 586 00:37:57,251 --> 00:37:58,876 C'est un message. 587 00:37:58,959 --> 00:38:01,501 - Où est Vincent ? - Avec lui, je crois. 588 00:38:02,418 --> 00:38:06,001 - C'est sa façon de le dire. - Que se passe-t-il ? 589 00:38:06,084 --> 00:38:07,584 Écoute ce que je vais te dire. 590 00:38:08,959 --> 00:38:12,001 Ne me juge pas avant que j'aie fini. 591 00:38:13,293 --> 00:38:16,793 Il était une fois une fille qui tombe raide dingue du garçon idéal. 592 00:38:17,709 --> 00:38:19,793 Il était destiné à de grandes choses. 593 00:38:20,959 --> 00:38:23,459 Ils se marient trop jeunes. Il gravit les échelons. 594 00:38:23,543 --> 00:38:25,001 Plus jeune sénateur de New York. 595 00:38:25,084 --> 00:38:28,251 Il trouve même un boulot au meilleur ami de sa femme. 596 00:38:29,043 --> 00:38:31,418 Écrire des codes pour le ministère de la Défense. 597 00:38:32,709 --> 00:38:34,626 Ensemble, ils ont créé quelque chose 598 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 d'incroyable. 599 00:38:37,834 --> 00:38:40,584 Un système de défense mondial situé dans l'espace. 600 00:38:41,918 --> 00:38:44,293 Ils déplacent l'arsenal nucléaire de la planète 601 00:38:45,793 --> 00:38:47,793 vers la station spatiale. 602 00:38:47,876 --> 00:38:49,251 DEFCON 2 603 00:38:49,334 --> 00:38:51,793 C'est alors que son meilleur ami, 604 00:38:52,334 --> 00:38:53,709 son cher ami, 605 00:38:55,834 --> 00:38:58,668 avec qui elle aurait pu être heureuse dans une autre vie… 606 00:39:00,626 --> 00:39:02,126 Son ami meurt. 607 00:39:02,834 --> 00:39:04,168 Il avait le cœur fragile. 608 00:39:05,209 --> 00:39:06,876 Il meurt le jour de ses 33 ans. 609 00:39:06,959 --> 00:39:08,459 Cinq ans plus tard, 610 00:39:08,543 --> 00:39:11,626 son mari devient président des États-Unis. 611 00:39:13,501 --> 00:39:15,376 Et le monde s'écroule. 612 00:39:16,251 --> 00:39:19,543 L'horloge de l'apocalypse démarre à minuit et il prépare l'arsenal. 613 00:39:19,626 --> 00:39:22,376 Il veut lâcher une bombe pour arrêter les bombes. 614 00:39:22,459 --> 00:39:24,376 C'est ce qu'il dit, mais elle le retient. 615 00:39:24,459 --> 00:39:27,209 Elle le supplie de ne pas le faire, 616 00:39:28,668 --> 00:39:30,126 et il l'écoute. 617 00:39:31,293 --> 00:39:32,459 Il hésite. 618 00:39:33,959 --> 00:39:35,918 Et les missiles volent quand même, 619 00:39:36,709 --> 00:39:39,709 et ils évacuent vers la station spatiale en orbite. 620 00:39:40,584 --> 00:39:42,459 Puis il appuie sur les boutons. 621 00:39:43,459 --> 00:39:44,834 Mais c'est trop tard. 622 00:39:44,918 --> 00:39:47,459 Ses missiles descendent et leurs missiles montent. 623 00:39:47,543 --> 00:39:49,543 Et le monde est réduit en cendres. 624 00:39:50,251 --> 00:39:51,584 Et ils attendent. 625 00:39:51,668 --> 00:39:55,376 Il ne reste que quelques personnes sur la station spatiale. 626 00:39:55,959 --> 00:39:58,959 L'air se raréfie, la nourriture vient à manquer 627 00:39:59,043 --> 00:40:01,168 et le monde en dessous d'eux est mort. 628 00:40:02,918 --> 00:40:05,126 Et il perd la tête. 629 00:40:05,209 --> 00:40:06,876 Son mari craque. 630 00:40:06,959 --> 00:40:09,334 Il devient fou et violent. 631 00:40:09,876 --> 00:40:12,709 Ce qu'il a fait le rend fou. 632 00:40:12,793 --> 00:40:14,418 Puis elles arrivent. 633 00:40:15,126 --> 00:40:16,126 DESTRUCTION EXTINCTION 634 00:40:16,209 --> 00:40:20,501 Ces lumières vives comme des étoiles. 635 00:40:22,251 --> 00:40:26,168 Toujours plus grosses, elles tournent autour de la station spatiale. 636 00:40:26,834 --> 00:40:28,293 Apparaissant à la fenêtre 637 00:40:29,001 --> 00:40:31,001 puis entrant à l'intérieur. 638 00:40:31,084 --> 00:40:32,251 C'est des anges ? 639 00:40:33,084 --> 00:40:36,126 Les lumières blanches, c'est des anges ? 640 00:40:36,209 --> 00:40:37,709 Sandra, fidèle à elle-même. 641 00:40:38,293 --> 00:40:40,293 Non, je les appelle… 642 00:40:41,334 --> 00:40:42,584 - Les Illumini. - Ilumini. 643 00:40:44,043 --> 00:40:46,584 Des êtres venus d'une galaxie lointaine. 644 00:40:46,668 --> 00:40:49,043 Qui nous ont observés. 645 00:40:49,751 --> 00:40:55,001 Ils disaient pouvoir nous renvoyer à un moment de notre chronologie. 646 00:40:56,668 --> 00:40:58,668 Une chance de changer quelque chose. 647 00:40:59,959 --> 00:41:01,751 Une chance de tout changer. 648 00:41:03,543 --> 00:41:04,418 Luke… 649 00:41:07,543 --> 00:41:08,793 Je suis Becky… 650 00:41:09,668 --> 00:41:10,709 du futur. 651 00:41:12,793 --> 00:41:13,709 Et Frederick… 652 00:41:13,793 --> 00:41:14,793 De qui tu parles ? 653 00:41:14,876 --> 00:41:15,709 De Frederick. 654 00:41:16,418 --> 00:41:20,293 C'est Ray, mon mari, et il est là aussi. 655 00:41:21,293 --> 00:41:25,043 Si tu es Becky et que ce type est Ray, 656 00:41:27,251 --> 00:41:28,334 alors qui est Vincent ? 657 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 Chéri, c'est toi. 658 00:41:36,584 --> 00:41:40,501 Il a pris le nom de Vincent Beggs parce qu'il savait que tu l'idolâtrais. 659 00:41:40,584 --> 00:41:41,959 Que tu lui ferais confiance. 660 00:41:42,043 --> 00:41:44,751 Il savait surtout que tu ignorais totalement 661 00:41:44,834 --> 00:41:46,459 à quoi ressemblait Vincent Beggs. 662 00:41:46,543 --> 00:41:50,626 Mais tu as dit que j'étais mort le jour de mes 33 ans, bien avant la guerre. 663 00:41:51,709 --> 00:41:53,168 - C'est vrai. - Oui. 664 00:41:53,251 --> 00:41:54,918 Comment j'ai atterri ici, alors ? 665 00:41:55,001 --> 00:41:56,501 Je ne sais pas exactement. 666 00:41:57,418 --> 00:42:01,043 Tu ne m'as pas tout dit, mais ils t'ont renvoyé aussi. 667 00:42:01,584 --> 00:42:04,459 Tu t'es réveillé sur la plage et ils t'ont dit 668 00:42:04,543 --> 00:42:07,418 que tu avais quelque chose à apprendre. 669 00:42:07,501 --> 00:42:09,709 Quelque chose sur le jeu, le code. 670 00:42:09,793 --> 00:42:12,626 Tu es revenu ici pour arrêter la guerre. 671 00:42:14,668 --> 00:42:15,793 Et Ray ? 672 00:42:18,334 --> 00:42:19,584 Je dois le tuer. 673 00:42:22,043 --> 00:42:25,168 Je suis un peu choqué de te voir ici. 674 00:42:26,918 --> 00:42:28,418 Tu n'étais même pas là. 675 00:42:28,501 --> 00:42:31,584 Tu es mort avant que tout ça n'arrive. 676 00:42:32,209 --> 00:42:33,834 Ils m'ont ramené quand même. 677 00:42:33,918 --> 00:42:35,293 Oui, mais pourquoi ? 678 00:42:36,001 --> 00:42:40,834 Nous, c'était pour… Ils ont juste dit qu'on pouvait revenir. 679 00:42:40,918 --> 00:42:43,168 Une chance de sauver l'humanité. 680 00:42:43,251 --> 00:42:45,209 On pouvait revenir en arrière et changer… 681 00:42:46,918 --> 00:42:47,959 quelque chose ! 682 00:42:48,668 --> 00:42:51,751 Tu cherches Becky, pourquoi ? 683 00:42:52,668 --> 00:42:53,876 Elle se fout de moi. 684 00:42:54,626 --> 00:42:58,168 Je la vois dans mes souvenirs et dans ces nouveaux souvenirs. 685 00:43:00,418 --> 00:43:02,668 Je crois qu'elle essaie de me tuer. 686 00:43:04,168 --> 00:43:06,709 Elle pense que me tuer pourrait tout arrêter. 687 00:43:06,793 --> 00:43:08,168 Comme si c'était ma faute. 688 00:43:09,209 --> 00:43:10,918 C'est sa faute, tu sais. 689 00:43:12,626 --> 00:43:16,334 Si elle meurt, rien de tout ça n'arrivera peut-être. 690 00:43:16,418 --> 00:43:18,209 Je te dirai pas où elle est. 691 00:43:19,334 --> 00:43:20,168 Je le dirai pas. 692 00:43:23,084 --> 00:43:26,376 T'as toujours eu un faible pour elle. Je l'ai toujours su. 693 00:43:27,751 --> 00:43:30,043 Merde, j'aurais dû te la laisser, Luke. 694 00:43:32,793 --> 00:43:34,334 J'aurais fait ce qu'il fallait. 695 00:43:35,209 --> 00:43:36,501 J'aurais gagné. 696 00:43:36,584 --> 00:43:37,584 Non. 697 00:43:38,293 --> 00:43:39,834 C'est pas comme ça qu'on gagne. 698 00:43:39,918 --> 00:43:41,876 C'est pas un jeu, Luke. 699 00:43:43,293 --> 00:43:44,668 Je sais, Ray. 700 00:43:49,084 --> 00:43:52,501 Dis-moi où elle est, tout de suite ! 701 00:43:54,084 --> 00:43:55,251 À quoi ressemblaient-ils… 702 00:43:58,209 --> 00:43:59,334 quand ils sont arrivés ? 703 00:44:00,959 --> 00:44:03,709 Je les ai pris pour des extraterrestres. C'était obligé. 704 00:44:04,584 --> 00:44:10,168 Ou une forme de vie télékinétique incroyablement avancée. 705 00:44:11,834 --> 00:44:14,584 J'étais par terre, en train de mourir. 706 00:44:16,334 --> 00:44:17,793 Mon cœur ne battait plus. 707 00:44:19,959 --> 00:44:21,126 Il y a eu une lumière 708 00:44:22,126 --> 00:44:23,793 et ils m'ont dit 709 00:44:25,501 --> 00:44:27,126 que j'avais une chance de revenir. 710 00:44:27,668 --> 00:44:32,084 Tu es revenu pour essayer d'avoir la fille ? 711 00:44:32,168 --> 00:44:33,709 Je suis revenu pour programmer. 712 00:44:35,376 --> 00:44:37,126 Je suis revenu coder. 713 00:44:37,209 --> 00:44:38,251 Le jeu ? 714 00:44:39,168 --> 00:44:40,376 Pour quoi faire ? 715 00:44:41,709 --> 00:44:43,376 Ça a bien marché. Y a qu'à voir. 716 00:44:43,459 --> 00:44:47,709 Non, pas le jeu. Pour le programmer, lui. Moi, j'imagine. 717 00:44:50,668 --> 00:44:52,001 Ça aurait pu marcher. 718 00:44:52,709 --> 00:44:54,251 Tu vas pas me le dire, hein ? 719 00:44:55,084 --> 00:44:56,543 Fais ce que tu as à faire. 720 00:44:57,501 --> 00:44:58,418 D'accord. 721 00:45:10,709 --> 00:45:13,043 Luke meurt pour la deuxième fois de sa vie, 722 00:45:13,751 --> 00:45:18,084 mais il n'a pas peur, car il l'a sentie dès le début. 723 00:45:18,168 --> 00:45:20,876 Il a senti l'idée prendre racine dans son propre cerveau. 724 00:45:22,709 --> 00:45:24,584 C'est ça, quand on vient du futur. 725 00:45:25,668 --> 00:45:28,418 On n'a pas à se demander si on a changé le passé. 726 00:45:28,501 --> 00:45:30,084 POSTES DE TIR COMBIEN ? 727 00:45:33,959 --> 00:45:36,084 Si c'est le cas, on le sait. 728 00:45:36,168 --> 00:45:37,459 FÉLICITATIONS GAME OVER 729 00:45:38,043 --> 00:45:39,251 Parce qu'on change aussi. 730 00:45:46,001 --> 00:45:49,459 Mais bien qu'il le lui ait garanti, Becky refuse de croire 731 00:45:49,543 --> 00:45:54,418 que Luke peut empêcher la fin du monde en n'écrivant pas le code. 732 00:45:54,501 --> 00:45:57,584 Pour gagner, il ne faut pas jouer, donc je n'écrirai pas le code… 733 00:45:57,668 --> 00:45:59,584 Parce que pour elle, 734 00:45:59,668 --> 00:46:02,043 il n'existait qu'un seul moyen de changer le futur. 735 00:46:02,126 --> 00:46:03,584 De tout changer. 736 00:46:05,626 --> 00:46:07,043 Laisse-moi tranquille. 737 00:46:07,126 --> 00:46:08,126 Tuer Ray. 738 00:46:08,209 --> 00:46:09,209 Sors. 739 00:46:09,293 --> 00:46:10,668 - Becky, fais pas ça. - Sors. 740 00:46:10,751 --> 00:46:12,709 - Becky ! Becky, s'il te plaît. - Dégage ! 741 00:46:23,584 --> 00:46:24,793 Attention ! 742 00:46:29,459 --> 00:46:30,334 Becky ? 743 00:46:31,626 --> 00:46:32,501 Becky ? 744 00:46:35,709 --> 00:46:39,084 Becky ? Hé. Regarde-moi. 745 00:46:39,168 --> 00:46:40,834 - Hé. - Qu'est-ce que t'as fait ? 746 00:46:42,626 --> 00:46:44,209 Toi ! 747 00:47:10,626 --> 00:47:11,918 Luke a continué son chemin. 748 00:47:12,459 --> 00:47:15,876 Il n'a jamais écrit le code et n'est jamais sorti de ses jeux. 749 00:47:16,418 --> 00:47:19,334 Si le monde devait disparaître, ce ne serait pas à cause de lui. 750 00:47:20,334 --> 00:47:21,501 Il était prudent. 751 00:47:22,084 --> 00:47:25,334 Il était attentif à l'avenir et attentif à son cœur. 752 00:47:26,584 --> 00:47:28,334 Ray est quand même devenu président, 753 00:47:28,418 --> 00:47:30,501 mais ce qui s'est passé l'a changé. 754 00:47:31,543 --> 00:47:32,543 Il était plus sage. 755 00:47:33,126 --> 00:47:34,876 Il savait à quoi ressemblait la mort. 756 00:47:35,459 --> 00:47:38,709 Luke a eu une belle vie, il a profité de chaque instant. 757 00:47:40,001 --> 00:47:42,043 Et il a compris autre chose. 758 00:47:42,126 --> 00:47:45,543 Quoi qu'aient été ces lumières et ces êtres, 759 00:47:45,626 --> 00:47:47,418 ce n'étaient pas des extraterrestres. 760 00:47:47,501 --> 00:47:50,084 Non, ils paraissaient bien trop humains. 761 00:47:50,168 --> 00:47:51,918 Des anges, décida-t-il. 762 00:47:52,543 --> 00:47:56,043 Les Illumini, ou Dieu sait quel nom Becky leur donnait, étaient des anges. 763 00:47:56,959 --> 00:47:59,043 Et peut-être que les anges sont là pour ça. 764 00:47:59,126 --> 00:48:01,126 Ils sont peut-être des secondes chances. 765 00:48:07,668 --> 00:48:09,834 Bien plus tard, il est retourné sur cette plage. 766 00:48:10,459 --> 00:48:12,668 Un mercredi comme les autres. Rien de spécial. 767 00:48:14,209 --> 00:48:17,543 Sauf que c'était le lendemain de son 33e anniversaire. 768 00:48:18,584 --> 00:48:21,418 Le lendemain du jour de sa mort, selon Kara. 769 00:48:22,751 --> 00:48:24,459 Mais son cœur n'avait pas lâché. 770 00:48:25,209 --> 00:48:27,793 Pas de lumière dans le ciel. Non, Luke était vivant. 771 00:48:28,959 --> 00:48:33,251 Il ignorait si c'était pour un jour ou une année de plus, 772 00:48:33,334 --> 00:48:36,418 mais qui le sait ? 773 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 Ouah. 774 00:48:43,293 --> 00:48:45,418 Fais gaffe, James Cameron. 775 00:48:45,501 --> 00:48:46,751 Punaise, 776 00:48:47,293 --> 00:48:50,418 elle va être folle. 777 00:48:51,418 --> 00:48:55,168 Des semaines d'anges à la noix, 778 00:48:55,251 --> 00:48:57,668 et elle rate la seule histoire d'anges qui fonctionne. 779 00:49:10,126 --> 00:49:10,959 Tu fais quoi ? 780 00:49:12,793 --> 00:49:13,626 Dégage. 781 00:49:15,543 --> 00:49:18,459 - Je vais t'aider. - Va te faire foutre ! 782 00:49:18,543 --> 00:49:20,959 Ferme-la et laisse-moi t'aider. 783 00:49:32,959 --> 00:49:34,251 J'ai fait pipi au lit. 784 00:49:37,668 --> 00:49:40,501 Tu vas prendre un bain, mais d'abord, les draps. 785 00:49:52,043 --> 00:49:54,209 J'ai tué mes parents. 786 00:50:02,834 --> 00:50:04,501 Commençons par le bain, 787 00:50:05,876 --> 00:50:09,584 puis les draps, et ensuite on parlera de tes parents. 788 00:50:14,126 --> 00:50:15,418 Pourquoi finir comme ça ? 789 00:50:17,126 --> 00:50:18,126 Comme quoi ? 790 00:50:20,376 --> 00:50:23,001 Becky se suicide. 791 00:50:23,834 --> 00:50:25,418 Luke n'a pas la fille. 792 00:50:28,876 --> 00:50:30,084 Oui, bon. 793 00:50:31,459 --> 00:50:32,668 On écrit ce qu'on connaît. 794 00:50:34,584 --> 00:50:35,501 Je n'aime pas ça. 795 00:50:38,168 --> 00:50:42,376 Ça m'a paru un peu creux à cause de ça. 796 00:50:44,584 --> 00:50:46,251 Je voulais qu'ils soient ensemble. 797 00:51:02,918 --> 00:51:04,543 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 798 00:51:22,001 --> 00:51:23,251 À plus tard, Amesh. 799 00:51:27,251 --> 00:51:30,168 On m'a offert cette chance. 800 00:51:30,251 --> 00:51:32,876 Cette grande école de ballet américaine 801 00:51:32,959 --> 00:51:34,501 allait m'emmener aux États-Unis. 802 00:51:34,584 --> 00:51:35,709 Ils sont venus avec moi. 803 00:51:37,251 --> 00:51:40,459 Ils ont sacrifié leur vie pour que je vive la mienne. 804 00:51:41,709 --> 00:51:44,584 Je sais pas pourquoi je voulais tellement tout foutre en l'air. 805 00:51:46,376 --> 00:51:47,209 Je suis devenue… 806 00:51:48,834 --> 00:51:49,668 folle. 807 00:51:52,709 --> 00:51:55,334 La seule fois où ils ont remarqué que j'étais sortie, la… 808 00:51:57,043 --> 00:51:57,876 seule fois… 809 00:51:59,293 --> 00:52:00,209 où ils ont remarqué. 810 00:52:02,251 --> 00:52:03,584 Ils sont partis me chercher. 811 00:52:07,251 --> 00:52:10,084 La police a dit qu'ils avaient roulé pendant des heures 812 00:52:11,626 --> 00:52:13,959 et ils ont dérapé sur du verglas. 813 00:52:14,584 --> 00:52:15,709 Et ils… 814 00:52:19,959 --> 00:52:21,251 Hé. 815 00:52:22,876 --> 00:52:23,793 L'enterrement… 816 00:52:25,709 --> 00:52:26,584 et le reste. 817 00:52:27,834 --> 00:52:29,668 Et Rhett… 818 00:52:31,376 --> 00:52:33,251 Mon meilleur ami, Rhett, il… 819 00:52:33,334 --> 00:52:36,793 Enfin, c'est plus mon meilleur ami. 820 00:52:38,709 --> 00:52:40,959 Après leur mort, j'ai commencé l'héro. 821 00:52:42,626 --> 00:52:46,001 Il a essayé de m'envoyer en désintox. 822 00:53:01,959 --> 00:53:03,043 Il m'a acheté ça. 823 00:53:07,584 --> 00:53:10,126 Je lui ai jeté à la tête quand il m'a dit 824 00:53:10,209 --> 00:53:12,834 que j'allais mourir si je n'arrêtais pas. 825 00:53:16,293 --> 00:53:20,418 Sa jambe s'est cassée et Rhett s'est barré. 826 00:53:22,251 --> 00:53:24,293 Deux mois plus tard, le diagnostic est tombé. 827 00:53:27,876 --> 00:53:28,918 La même… 828 00:53:30,209 --> 00:53:31,376 putain de jambe. 829 00:53:37,168 --> 00:53:38,334 Je sais ce que c'était. 830 00:53:39,626 --> 00:53:40,543 Quoi ? 831 00:53:41,918 --> 00:53:43,793 Ce que j'ai vu quand j'ai… 832 00:53:45,459 --> 00:53:46,334 L'ombre. 833 00:53:50,334 --> 00:53:52,543 Ça peut être que ça dans un tel endroit. 834 00:53:55,459 --> 00:53:56,459 Les ténèbres. 835 00:53:57,293 --> 00:53:58,876 Ces ténèbres flippantes… 836 00:54:01,501 --> 00:54:03,501 qui viennent te chercher quand c'est l'heure. 837 00:54:07,001 --> 00:54:08,709 Qui te baisent à la fin. 838 00:54:10,209 --> 00:54:11,376 Je… 839 00:54:12,793 --> 00:54:15,001 Je veux pas mourir. 840 00:54:17,001 --> 00:54:20,959 Je veux pas mourir, Ilonka. Je veux pas mourir. 841 00:55:34,459 --> 00:55:36,459 Sous-titres : Catherine Biros