1 00:00:06,376 --> 00:00:09,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,251 --> 00:00:16,334 Kom igjen. 3 00:00:18,626 --> 00:00:20,834 Kom igjen. Kom tilbake. 4 00:00:22,501 --> 00:00:24,418 Kom igjen, Anya. Kom igjen. 5 00:00:37,209 --> 00:00:38,209 Hei. 6 00:00:38,293 --> 00:00:39,168 Herregud, Anya. 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,834 Hei. Går det bra? 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,751 Går det bra? 9 00:00:46,293 --> 00:00:47,334 Hva er galt? 10 00:00:49,751 --> 00:00:53,459 Ser du den? Den er der! 11 00:00:59,459 --> 00:01:00,876 Det var en overdose. 12 00:01:01,543 --> 00:01:03,334 Hun sparte tydeligvis på pillene. 13 00:01:04,001 --> 00:01:05,168 Selvmedisinerte. 14 00:01:07,126 --> 00:01:08,209 Visste du ikke det? 15 00:01:09,043 --> 00:01:11,543 Mark sa at da han kom dit… 16 00:01:13,668 --> 00:01:17,584 Jeg syntes jeg hørte ham spørre noen om en ikke gjenoppliv-avtale. 17 00:01:18,668 --> 00:01:20,126 Hadde Anya en sånn avtale? 18 00:01:20,793 --> 00:01:23,668 -Fortalte hun deg ikke om det? -Hvorfor nevnte ikke du det? 19 00:01:24,793 --> 00:01:27,918 Jeg er romkameraten hennes. Hvis noen trenger å vite det, er det… 20 00:01:30,418 --> 00:01:32,334 Hadde jeg visst det, hadde jeg… 21 00:01:32,876 --> 00:01:35,376 -Jeg vet ikke. Jeg hadde… -Gjort det samme, håper jeg. 22 00:01:37,751 --> 00:01:41,251 Avtalen betyr ikke ingen behandling. 23 00:01:42,626 --> 00:01:46,709 Jeg sier alltid at Brightcliffe handler om å bestemme selv, og det er det. 24 00:01:47,334 --> 00:01:50,459 Men vi står ikke på sidelinjen 25 00:01:50,543 --> 00:01:53,334 og ser noen ta overdose av sin egen medisin. 26 00:01:53,959 --> 00:01:56,043 Jeg er glad for at du ikke gjorde det. 27 00:01:56,126 --> 00:01:57,584 Du gjorde det rette. 28 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 Beklager. 29 00:02:07,043 --> 00:02:07,959 Jeg visste det ikke. 30 00:02:09,334 --> 00:02:11,626 Jeg visste det ikke og burde ikke… 31 00:02:12,834 --> 00:02:14,209 Jeg burde ikke ha blandet meg. 32 00:02:14,793 --> 00:02:15,751 Jeg er lei for det. 33 00:02:17,918 --> 00:02:19,084 Det går bra. 34 00:02:20,043 --> 00:02:21,001 Hvordan går det? 35 00:02:23,376 --> 00:02:24,376 Går det bra? 36 00:02:26,251 --> 00:02:28,543 Jeg vet ikke om du husker det, men… 37 00:02:30,251 --> 00:02:33,501 Du var hysterisk da du våknet… 38 00:02:34,584 --> 00:02:37,168 Du spurte om jeg kunne se noe. 39 00:02:38,418 --> 00:02:40,001 Hva så du, Anya? 40 00:02:44,418 --> 00:02:45,376 Jeg var høy. 41 00:02:46,626 --> 00:02:48,626 -Jeg så ingenting. -Men det gjorde du. 42 00:02:49,626 --> 00:02:53,209 Du snakket om noe Rachel sa mot slutten. 43 00:02:54,001 --> 00:02:57,209 -Noe om en skygge. -Ingen skygge. 44 00:02:58,293 --> 00:02:59,334 Det er pissprat. 45 00:03:00,209 --> 00:03:01,251 Forstår du? 46 00:03:02,668 --> 00:03:03,668 Jeg så det ikke. 47 00:03:05,459 --> 00:03:06,293 Jeg var høy. 48 00:03:16,459 --> 00:03:17,376 Ilonka. 49 00:03:22,376 --> 00:03:24,209 Hvordan går det? Går det bra? 50 00:03:27,293 --> 00:03:28,418 Jeg vet ikke. 51 00:03:29,418 --> 00:03:31,459 Jeg kan se for meg hvordan du føler deg nå. 52 00:03:33,209 --> 00:03:34,209 Men du… 53 00:03:34,959 --> 00:03:36,459 Du må være snill mot deg selv. 54 00:03:37,834 --> 00:03:39,334 Lettere sagt enn gjort. 55 00:03:40,959 --> 00:03:42,126 Kom hit litt. 56 00:03:44,334 --> 00:03:46,043 Kun litt. La oss gå. Kom igjen. 57 00:03:59,084 --> 00:04:01,584 -Hva var det? -Ingenting. 58 00:04:15,334 --> 00:04:19,251 Paragon-dagboken tilhørte en jente som kalte seg selv Athena. 59 00:04:20,501 --> 00:04:22,876 Hun var 16 da hun rømte. 60 00:04:22,959 --> 00:04:24,584 Og dette er hennes historie. 61 00:04:26,376 --> 00:04:29,751 Sekter var en stor greie i USA på 20- og 30-tallet, 62 00:04:29,834 --> 00:04:31,918 og massiv på 40-tallet. 63 00:04:32,001 --> 00:04:33,043 Psychiana-bevegelsen… 64 00:04:33,126 --> 00:04:34,459 MYSTISK SEKT OPPLØSES 65 00:04:34,543 --> 00:04:37,543 …Silver Legion og I AM-sekten fikk overskrifter, 66 00:04:37,626 --> 00:04:40,709 men Paragon var den mest tragiske av dem alle. 67 00:04:40,793 --> 00:04:42,001 PARAGON-TRAGEDIEN: ULYKKE ELLER DRAP? 68 00:04:42,084 --> 00:04:44,834 Den ble startet i 1931 av Regina Ballard, 69 00:04:44,918 --> 00:04:46,584 som senere kalte seg selv "Aceso", 70 00:04:46,668 --> 00:04:48,501 etter den greske helbredelsesgudinnen, 71 00:04:48,584 --> 00:04:51,168 noe som gir en slags trist mening. 72 00:04:51,251 --> 00:04:54,251 Mannen døde av lungebetennelse. Sønnen døde av polio. 73 00:04:54,334 --> 00:04:57,501 Hun startet gruppen som en helsefilosofi for en ny tidsalder. 74 00:04:57,584 --> 00:05:01,084 Et naturmedisinsk alternativ til det etablerte systemet, 75 00:05:01,168 --> 00:05:03,209 men det ble til noe annet. 76 00:05:03,293 --> 00:05:06,543 Aceso var besatt av gamle greske gudinner, 77 00:05:06,626 --> 00:05:09,084 spesielt De fem søstre. 78 00:05:10,001 --> 00:05:12,959 Panakeia, gudinnen for universell helse. 79 00:05:13,043 --> 00:05:15,793 Hygeia, renslighetsgudinnen. 80 00:05:15,876 --> 00:05:18,668 Iaso, helbredelsens gudinne. 81 00:05:18,751 --> 00:05:21,209 Aglaia, skjønnhetsgudinnen. 82 00:05:21,293 --> 00:05:26,501 Og Aceso, navnesøsteren hennes, gudinnen for helbredelsesprosessen. 83 00:05:26,584 --> 00:05:28,084 Med rett tilbedelse 84 00:05:28,168 --> 00:05:32,751 trodde hun at hun kunne oppnå mer enn sunn livsstil og å helbrede syke. 85 00:05:32,834 --> 00:05:35,084 Hun valgte symbolet som representerte tid, 86 00:05:35,751 --> 00:05:37,126 timeglasset, 87 00:05:37,209 --> 00:05:41,459 som kan snus igjen, og igjen, og igjen. 88 00:05:42,293 --> 00:05:46,043 Aceso valgte hvilke medlemmer som skulle representere de fem søstrene. 89 00:05:46,126 --> 00:05:48,168 Bortsett fra henne selv, så klart. 90 00:05:48,251 --> 00:05:52,709 Så de gravde dypere i oldtidens gudetilbedelse. 91 00:05:53,418 --> 00:05:55,418 Bønn var ikke nok lenger. 92 00:05:55,501 --> 00:05:56,918 Offer var ikke nok. 93 00:05:57,626 --> 00:06:01,543 Hun gikk til slutt over streken til ekte eldgamle ritualer, 94 00:06:01,626 --> 00:06:03,001 blodoffer. 95 00:06:05,918 --> 00:06:07,876 Athena ble skremt av det hun så. 96 00:06:08,501 --> 00:06:12,376 Hun var ikke bare et medlem. Aceso var moren hennes. 97 00:06:13,084 --> 00:06:15,126 Hun hadde sett faren og broren sin dø, 98 00:06:15,209 --> 00:06:17,918 og nå så hun moren gå fra vettet. 99 00:06:18,001 --> 00:06:21,376 Athena tryglet henne om å stoppe og se hvor sprø hun hadde blitt. 100 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 Hun visste at hun måtte stoppe moren. 101 00:06:24,209 --> 00:06:27,918 Så Athena samlet de andre barna og snek seg ut midt på natten. 102 00:06:28,001 --> 00:06:30,543 Hun ledet dem halvannen kilometer til nærmeste nabo 103 00:06:31,168 --> 00:06:32,251 og ringte politiet. 104 00:06:33,459 --> 00:06:37,126 Politiet dro dit, men fant ingen. 105 00:06:37,834 --> 00:06:41,501 Helt til de endelig hørte på Athena og sjekket kjelleren. 106 00:06:41,584 --> 00:06:44,876 Kjelleren med hemmelig knapp i heisen. 107 00:06:49,084 --> 00:06:53,834 Alle de voksne var døde. Forgiftet. Bortsett fra én. 108 00:06:59,126 --> 00:07:01,501 Aceso sverget på at det var et uhell. 109 00:07:01,584 --> 00:07:05,501 Hun sa hun hadde tatt feil planter i teen de drakk i ritualene deres. 110 00:07:06,501 --> 00:07:08,001 Men det var kun en historie. 111 00:07:08,668 --> 00:07:11,918 Athena sa at moren hennes visste nøyaktig hva hun gjorde. 112 00:07:13,501 --> 00:07:15,793 Moren hennes sa at noe stort ville skje. 113 00:07:15,876 --> 00:07:18,668 Et blodoffer gudinnene ikke ville ignorere. 114 00:07:19,418 --> 00:07:23,668 Blodofferet som ville gi henne et langt liv. 115 00:07:24,209 --> 00:07:27,418 -De fem gudinnene? -De fem søstrene. 116 00:07:28,584 --> 00:07:29,668 Greske? 117 00:07:29,751 --> 00:07:33,918 Disse navnene er det. Panakeia, Iaso, Aceso. 118 00:07:34,001 --> 00:07:36,126 Men i Roma var det andre navn. 119 00:07:36,209 --> 00:07:40,751 Det var Carna, Feronia, Valetudo, Cardea, Fabris. 120 00:07:41,418 --> 00:07:44,751 I Egypt var det Sekhmet, Isis, Serket. 121 00:07:44,834 --> 00:07:46,626 Samme ting, forskjellige navn. 122 00:07:47,334 --> 00:07:49,251 Det er for jævlig. 123 00:07:50,418 --> 00:07:53,918 Forgifte folk på grunn av noen tullete gamle historier? 124 00:07:54,793 --> 00:07:57,209 Hun trodde det kunne få henne til å leve lenger. 125 00:07:57,293 --> 00:07:58,584 Funket det? 126 00:07:58,668 --> 00:08:02,293 Aceso forsvant fra radaren etterpå og gikk tilbake til sitt ekte navn, 127 00:08:02,376 --> 00:08:04,834 så jeg vet ikke hvor lenge hun levde. 128 00:08:05,418 --> 00:08:07,168 Hva med datteren hennes, Athena? 129 00:08:07,251 --> 00:08:08,876 Hun hadde også et annet navn. 130 00:08:08,959 --> 00:08:12,168 Og hun kom seg vekk så fort hun kunne. 131 00:08:13,459 --> 00:08:16,376 -Men la igjen dagboken? -Og Julia Jayne fant den, 132 00:08:16,918 --> 00:08:19,084 leste den og gjemte den i biblioteket, 133 00:08:19,168 --> 00:08:22,043 og la igjen de tallene så noen andre kunne finne dem. 134 00:08:22,126 --> 00:08:23,459 Men hvorfor? 135 00:08:23,543 --> 00:08:26,668 Vi vet at Brightcliffe sto tom etter Paragon. 136 00:08:27,293 --> 00:08:29,584 Til Stanton kjøpte det i 1966. 137 00:08:30,209 --> 00:08:32,334 Hun ryddet det meste, men gikk glipp av noe. 138 00:08:32,959 --> 00:08:34,126 Dagboken, kjelleren. 139 00:08:34,209 --> 00:08:37,126 Så kom Julia Jayne og fant dem begge. 140 00:08:38,001 --> 00:08:39,834 Hun leste dagboken, som snakker mye 141 00:08:39,918 --> 00:08:41,376 om hva de faktisk gjorde. 142 00:08:41,459 --> 00:08:43,376 I ganske grundig detalj. 143 00:08:43,459 --> 00:08:45,709 Hun starter Midnattsklubben i kjelleren 144 00:08:46,418 --> 00:08:47,876 og går ut herfra frisk. 145 00:08:47,959 --> 00:08:48,918 Jeg vet ikke. 146 00:08:49,709 --> 00:08:55,001 Jeg har prøvd mye sprøtt. Virkelig sprø greier. 147 00:08:56,626 --> 00:08:58,084 Jeg prøvde omtrent alt, 148 00:08:58,168 --> 00:09:00,793 for jeg har heller ikke lyst til å dø, men… 149 00:09:00,876 --> 00:09:02,251 Det handler ikke om tro. 150 00:09:03,126 --> 00:09:06,626 Jeg vet at Paragon er her i Brightcliffe. 151 00:09:07,209 --> 00:09:09,501 De sov i sengene våre, satt ved bordene våre, 152 00:09:09,584 --> 00:09:11,001 gikk i gangene våre. 153 00:09:12,293 --> 00:09:14,334 Takket være Athena vet jeg hva de trodde på. 154 00:09:15,418 --> 00:09:17,501 Jeg vet at Julia fant dagboken. 155 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 At Midnattsklubben møttes på samme sted, 156 00:09:20,959 --> 00:09:22,751 at Paragon utførte ritualene. 157 00:09:23,834 --> 00:09:26,334 Og jeg vet at Julia dro herfra kurert. 158 00:09:30,793 --> 00:09:31,834 Hva vil du gjøre? 159 00:09:33,043 --> 00:09:36,043 Samle giftige bær og kle oss i togaer? 160 00:09:38,126 --> 00:09:39,251 Togaer er ikke greske. 161 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 Takk. 162 00:09:52,084 --> 00:09:54,626 Hallo, min skjønne. 163 00:09:54,709 --> 00:09:56,084 Hva fikk du? 164 00:09:56,168 --> 00:10:00,376 Mamma spiller inn en film, og hun jobber med Molly Blake. 165 00:10:00,459 --> 00:10:01,418 Vet du hvem det er? 166 00:10:02,084 --> 00:10:04,001 Er det en skuespiller? 167 00:10:04,084 --> 00:10:06,709 Nei. Hun er parykkmaker. 168 00:10:07,418 --> 00:10:09,918 Og ikke bare det. Hun er… 169 00:10:11,043 --> 00:10:12,876 Den beste parykkmakeren. 170 00:10:12,959 --> 00:10:16,418 Hun har laget parykker som kostet mer enn 100 000 dollar. 171 00:10:16,501 --> 00:10:19,043 Og hun tilber moren min. 172 00:10:19,126 --> 00:10:23,293 Hun har brukt greiene hennes i fire filmer og på 400 røde løpere. 173 00:10:23,376 --> 00:10:28,126 Jeg sender størrelsen, og hun endrer én av utstillingsparykkene… 174 00:10:29,543 --> 00:10:31,209 Et voilà. 175 00:10:31,293 --> 00:10:33,418 -Jøss, det er… -Jeg vet det. 176 00:10:33,501 --> 00:10:36,543 Hun lagde denne basert på bilder av meg før cellegiften. 177 00:10:37,209 --> 00:10:40,209 Og denne tror jeg er enda bedre. 178 00:10:40,709 --> 00:10:43,959 -Det er flott. -Og for å være ærlig 179 00:10:44,043 --> 00:10:46,543 tror jeg vi to er de eneste i verden 180 00:10:46,626 --> 00:10:49,459 som fikk en original Molly Blake uten å fly til Italia. 181 00:10:49,543 --> 00:10:51,084 Vent. Hva? 182 00:10:53,126 --> 00:10:54,584 Å ja. Denne er til deg. 183 00:10:55,751 --> 00:10:57,459 Det var derfor jeg målte hodet ditt. 184 00:10:58,209 --> 00:11:00,293 Og brøt meg inn på rommet ditt mens du sov 185 00:11:00,376 --> 00:11:01,876 og stjal bildene av deg. 186 00:11:03,209 --> 00:11:04,876 -Vent, hva? -Prøv den. 187 00:11:07,834 --> 00:11:10,459 -Opp med fingrene. -Sånn? 188 00:11:10,543 --> 00:11:11,501 Sånn, ja. 189 00:11:11,584 --> 00:11:13,459 Ok. Du kan slippe. 190 00:11:15,793 --> 00:11:18,168 La meg se det vakre ansiktet. 191 00:11:20,043 --> 00:11:21,209 Å ja. 192 00:11:22,001 --> 00:11:23,168 Der ja. 193 00:11:30,584 --> 00:11:31,543 Jeg vet ikke… 194 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 -Hvordan kan jeg takke deg? -Bare hyggelig. 195 00:11:39,751 --> 00:11:40,584 Hvorfor? 196 00:11:42,584 --> 00:11:43,751 Fordi du nevnte det. 197 00:12:02,084 --> 00:12:03,418 Du ser flott ut. 198 00:12:04,209 --> 00:12:08,751 Vi er samlet her i dag for å feire Amesh' dødsdag. 199 00:12:09,834 --> 00:12:10,668 Ja. 200 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 Dagen han ikke skulle nå. 201 00:12:15,584 --> 00:12:18,584 For et år siden sa noen leger at han hadde ett år igjen å leve. 202 00:12:18,668 --> 00:12:22,709 For et år siden, i dag, og her er vi. 203 00:12:23,501 --> 00:12:25,834 Her er han. Sta jævel. 204 00:12:25,918 --> 00:12:28,543 Ikke improviser. Bare les det som står der. 205 00:12:31,376 --> 00:12:33,084 Beklager at jeg er sen. 206 00:12:34,168 --> 00:12:36,126 Nei, det går bra. Vi har nettopp begynt. 207 00:12:39,959 --> 00:12:43,043 Amesh' hjerne har spist seg selv i lang tid. 208 00:12:43,126 --> 00:12:45,959 Glioblastomen er et rasshøl. 209 00:12:46,043 --> 00:12:48,584 Du snakker bare spontant fra hjertet, gjør du ikke? 210 00:12:48,668 --> 00:12:50,876 Et rasshøl som tok denne vakre, 211 00:12:51,418 --> 00:12:53,751 geniale, kjekke mannen 212 00:12:54,293 --> 00:12:55,626 og ga ham alle anfallene. 213 00:12:56,168 --> 00:12:58,959 Hvis han drikker alkohol, kan han få anfall. 214 00:12:59,043 --> 00:13:01,001 Hvis han tar aspirin, kan han få anfall. 215 00:13:01,084 --> 00:13:03,043 Hvis denne mannen puster for hardt, 216 00:13:03,126 --> 00:13:04,084 han kan få et anfall. 217 00:13:04,168 --> 00:13:06,584 -Greiene hans fungerer ikke. -Fungerer ikke. 218 00:13:07,293 --> 00:13:08,126 Og likevel… 219 00:13:09,459 --> 00:13:10,459 …lever han livet. 220 00:13:16,418 --> 00:13:20,334 -Og nå, begravelsesdressen din. -Å, ja. 221 00:13:21,709 --> 00:13:23,584 Kom igjen. 222 00:13:28,668 --> 00:13:29,834 Ja. 223 00:13:32,084 --> 00:13:33,793 Se på de sokkene. 224 00:13:34,459 --> 00:13:36,501 -Alt skal av. -Bra. 225 00:13:39,043 --> 00:13:40,084 Nei. 226 00:13:54,793 --> 00:13:56,751 Jeg skulle bli begravd i denne i dag. 227 00:13:59,751 --> 00:14:01,584 Foreldrene mine valgte den, og… 228 00:14:02,918 --> 00:14:04,876 Jeg har hørt at den er dyr, men… 229 00:14:06,293 --> 00:14:08,168 Den er ikke for meg. 230 00:14:09,626 --> 00:14:10,793 Spencer. 231 00:14:15,501 --> 00:14:16,459 SPILL ELLER DØ 232 00:14:16,543 --> 00:14:21,751 Å ja, dette er genseren jeg vil bli sendt avgårde i. 233 00:14:23,251 --> 00:14:24,084 Så… 234 00:14:30,251 --> 00:14:31,376 Ses senere. 235 00:14:56,668 --> 00:14:58,043 Takk for at du er deg, Amesh. 236 00:14:58,876 --> 00:14:59,876 Hør, hør. 237 00:15:00,751 --> 00:15:02,293 Glad du er med oss. 238 00:15:05,959 --> 00:15:07,543 Vel, det var det. 239 00:15:08,834 --> 00:15:09,918 Skal vi feste? 240 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 Dette er veldig spesielle… 241 00:15:15,126 --> 00:15:16,043 Brownier. 242 00:15:16,584 --> 00:15:19,668 Å ruse seg var på listen din. 243 00:15:20,668 --> 00:15:21,959 Vi måtte få det til. 244 00:15:25,459 --> 00:15:26,293 Vær så god. 245 00:15:28,001 --> 00:15:30,251 -Hva er dette? -Åpne den, tosk. 246 00:15:36,668 --> 00:15:37,543 Hva i… 247 00:15:40,001 --> 00:15:42,376 Hvordan klarte du… Denne er ikke ute på månedsvis. 248 00:15:42,459 --> 00:15:46,126 Pappa jobber i Japan nå og kjenner mange i Sony. 249 00:15:46,209 --> 00:15:49,584 Takk. 250 00:15:49,668 --> 00:15:51,168 Ok. 251 00:15:52,084 --> 00:15:53,959 Tror dere Stanton røyker gress? 252 00:15:54,043 --> 00:15:55,084 -Ja. -Ja. 253 00:15:55,168 --> 00:15:56,793 -Tror dere virkelig det? -Ja. 254 00:15:56,876 --> 00:15:58,668 Hun kjøpte dette stedet. 255 00:15:59,668 --> 00:16:02,459 Så hun må ha måter å koble av på. 256 00:16:03,168 --> 00:16:06,709 Hun virker ikke som en dranker, men gress gir mening. 257 00:16:06,793 --> 00:16:08,751 Kanskje hun er superond 258 00:16:09,751 --> 00:16:13,126 og åpnet dette stedet for å se andre lide, 259 00:16:13,209 --> 00:16:17,293 eller kanskje til og med tappe livskraften vår og putte sjelene våre i dukker. 260 00:16:17,376 --> 00:16:19,084 På kvelden snakker hun med dukkene, 261 00:16:19,168 --> 00:16:20,459 får dem til å gjøre triks, 262 00:16:20,543 --> 00:16:23,459 og dukkene må rømme, men de er for korte 263 00:16:23,543 --> 00:16:24,709 til å nå dørhåndtaket. 264 00:16:30,668 --> 00:16:33,418 -Nå tenker jeg på det. -Godt poeng. 265 00:16:35,084 --> 00:16:37,001 Vet vi virkelig hvor likene havner? 266 00:16:37,501 --> 00:16:40,584 Hva om det er som Hans og Grete, men også som Sweeney Todd? 267 00:16:40,668 --> 00:16:43,501 Og hun lokket oss hit med sykdommene våre 268 00:16:43,584 --> 00:16:45,584 så hun kunne bruke oss i paiene sine. 269 00:16:45,668 --> 00:16:48,001 Sandra er høy. 270 00:16:48,584 --> 00:16:51,084 Høy som en dødspai. 271 00:16:51,918 --> 00:16:55,209 Herregud. Jeg skal fortelle en historie kalt "Høy som en dødspai". 272 00:16:55,293 --> 00:17:00,168 Den handler om en lunsjdame som serverer under en appell 273 00:17:00,251 --> 00:17:02,001 og tar hevn for en kakesalgsskandale, 274 00:17:02,084 --> 00:17:04,751 og fy faen, den skriver seg selv. 275 00:17:08,543 --> 00:17:10,418 Jeg er glad du endelig kom ut av hulen. 276 00:17:12,126 --> 00:17:14,626 Hold avstand. Jeg lukter nok vondt. 277 00:17:15,209 --> 00:17:17,001 Du lukter ikke vondt. 278 00:17:22,501 --> 00:17:25,126 Ok. Du lukter vondt, men jeg har luktet verre. 279 00:17:25,709 --> 00:17:27,793 Og jeg har luktet verre. 280 00:17:29,876 --> 00:17:31,043 Jeg klandrer deg ikke. 281 00:17:32,043 --> 00:17:33,543 Du har vært på rommet en stund. 282 00:17:35,376 --> 00:17:37,751 Dr. Stanton sa at jeg har… 283 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Klinisk depresjon. 284 00:17:41,876 --> 00:17:43,001 Skjønner ikke hvorfor. 285 00:17:46,834 --> 00:17:49,376 Mamma trodde jeg gjorde det for å få oppmerksomhet. 286 00:17:51,459 --> 00:17:52,293 Eller 287 00:17:53,751 --> 00:17:55,209 utagerte på grunn av faren min. 288 00:17:58,001 --> 00:18:01,459 Jeg visste ikke før jeg kom hit… 289 00:18:02,334 --> 00:18:03,668 At det hadde et navn. 290 00:18:05,126 --> 00:18:08,668 Dr. Stanton sa at det kanskje var derfor jeg ikke… 291 00:18:10,001 --> 00:18:11,584 Føler ting noen ganger, 292 00:18:12,584 --> 00:18:15,001 eller som oftest. 293 00:18:19,834 --> 00:18:24,376 Jeg tror det som skjedde med Anya… 294 00:18:26,043 --> 00:18:27,543 Gjorde det verre igjen. 295 00:18:31,543 --> 00:18:34,876 Jeg er så redd for å dø før jeg ser foreldrene mine igjen. 296 00:18:37,168 --> 00:18:38,793 Jeg har vært redd hele uken. 297 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Hele måneden, faktisk. 298 00:18:43,293 --> 00:18:45,126 Alt handlet om i dag. 299 00:18:45,209 --> 00:18:46,834 At jeg ikke ville overleve. 300 00:18:49,251 --> 00:18:51,834 Så? Du er ikke død. 301 00:18:54,293 --> 00:18:55,418 Det er bra. 302 00:18:58,334 --> 00:18:59,418 Hva skal du gjøre? 303 00:19:01,751 --> 00:19:04,126 Det er kun to ting jeg… 304 00:19:04,959 --> 00:19:06,001 Virkelig… 305 00:19:07,668 --> 00:19:08,793 Virkelig ønsket. 306 00:19:09,834 --> 00:19:11,043 Finne jenta… 307 00:19:11,918 --> 00:19:12,751 Og… 308 00:19:14,168 --> 00:19:15,293 Redde verden. 309 00:19:16,584 --> 00:19:17,501 Jøss. 310 00:19:18,376 --> 00:19:19,959 Er det alt? 311 00:19:20,043 --> 00:19:22,001 Det er alt. Ja. 312 00:19:23,334 --> 00:19:25,168 Og jeg vet ikke om det vil skje. 313 00:19:27,584 --> 00:19:28,709 Jeg vet ikke om jeg kan. 314 00:19:29,709 --> 00:19:32,668 Jeg vet ikke om jeg burde. 315 00:19:59,584 --> 00:20:02,751 Ok. På tide å forsvinne, onde brownie. 316 00:23:05,293 --> 00:23:06,126 Hallo? 317 00:23:07,834 --> 00:23:09,334 -Faen. -Herregud. 318 00:23:09,418 --> 00:23:10,293 Faen. 319 00:23:14,543 --> 00:23:18,126 -Går det bra? -Kom du nettopp inn hit? 320 00:23:19,626 --> 00:23:21,251 Ja? 321 00:23:22,709 --> 00:23:23,751 Hvorfor det? 322 00:23:27,126 --> 00:23:29,209 Fordi det er midnatt. 323 00:23:31,418 --> 00:23:32,584 Peisen er tent, folkens. 324 00:23:38,709 --> 00:23:40,084 Hørte dere musikken? 325 00:23:41,376 --> 00:23:43,959 -Hvilken musikk? -Jeg vet faktisk ikke. 326 00:23:44,043 --> 00:23:45,209 Jøss. 327 00:23:45,793 --> 00:23:50,084 Du må ha funnet en veldig spesiell brownie. 328 00:23:50,709 --> 00:23:51,876 Hva så du? 329 00:23:53,001 --> 00:23:54,001 Det var en kvinne… 330 00:23:55,626 --> 00:23:57,001 Som sto over Anya. 331 00:23:57,084 --> 00:23:58,543 Å, faen. 332 00:23:58,626 --> 00:23:59,959 Du er fortsatt høy. 333 00:24:00,043 --> 00:24:01,834 Jeg er fortsatt høy. 334 00:24:02,876 --> 00:24:04,918 Det er jeg. Sandra sover nesten. 335 00:24:05,876 --> 00:24:06,959 Jeg vet ikke. 336 00:24:07,918 --> 00:24:11,959 Jeg ville ikke si noe fordi 337 00:24:12,043 --> 00:24:13,876 jeg trodde kanskje jeg innbilte meg det. 338 00:24:13,959 --> 00:24:16,126 Men for noen kvelder siden 339 00:24:16,959 --> 00:24:19,793 hørte jeg noen si navnet mitt over høyttaleren 340 00:24:19,876 --> 00:24:21,043 i hvileavdelingen. 341 00:24:22,709 --> 00:24:24,334 Jeg ba Mark åpne døren. 342 00:24:25,876 --> 00:24:28,334 -Hva var det? -Hvordan hørtes det ut? 343 00:24:28,418 --> 00:24:30,959 -Kjente du igjen stemmen? -Jeg vet ikke om jeg hørte det. 344 00:24:32,293 --> 00:24:36,793 Jeg ville ikke ta det opp og høres rar ut uten grunn. 345 00:24:36,876 --> 00:24:38,084 Kanskje det var et tegn. 346 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 Som sa at alt blir bra. 347 00:24:41,668 --> 00:24:44,876 At det finnes en himmel, at det finnes et sted man drar til. 348 00:24:46,501 --> 00:24:48,168 Dere vet hva Anya ville sagt. 349 00:24:49,668 --> 00:24:53,793 Hvis det var et spøkelse eller et tegn, 350 00:24:54,626 --> 00:24:56,043 hvis de kunne si "Spence", 351 00:24:57,501 --> 00:24:58,918 kunne de sagt noe annet også. 352 00:24:59,793 --> 00:25:01,293 Jeg tror ikke hun kommer. 353 00:25:03,251 --> 00:25:04,084 Virkelig? 354 00:25:05,084 --> 00:25:06,709 Hun sov da jeg dro. 355 00:25:06,793 --> 00:25:07,959 Bør vi gjøre det i kveld? 356 00:25:08,043 --> 00:25:10,334 Hvis vi ennå er høye og anspente, 357 00:25:10,418 --> 00:25:12,543 -forstår jeg… -Vi gjør det. 358 00:25:12,626 --> 00:25:16,043 Du planla denne dagen i detalj, og du sa det endte med historien din. 359 00:25:16,126 --> 00:25:18,168 Så om du ikke vil høre "Høy som en dødspai", 360 00:25:18,251 --> 00:25:20,209 som jeg forplikter meg til, forresten, 361 00:25:20,293 --> 00:25:21,918 foreslår jeg at du tar ansvar. 362 00:25:22,501 --> 00:25:24,793 En liten vri på skålen i kveld. 363 00:25:27,709 --> 00:25:29,084 Jeg vil skåle for… 364 00:25:31,418 --> 00:25:33,001 Jeg vil skåle for dager. 365 00:25:34,501 --> 00:25:36,543 Jeg tenker på dagen vi alle har hatt, 366 00:25:37,876 --> 00:25:40,001 dagen noen fortalte oss at vi skulle dø på. 367 00:25:41,543 --> 00:25:47,043 Jeg vil skåle for dagene før og for de etter. 368 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 -Til de før, til de etter. -Til de før, til de etter. 369 00:25:52,459 --> 00:25:55,209 Til dagene nå og til dagene som er borte. 370 00:25:56,001 --> 00:25:57,418 -Til dagene nå -Til dagene nå 371 00:25:57,501 --> 00:26:00,126 -og til dagene som er borte. -og til dagene som er borte. 372 00:26:00,209 --> 00:26:01,918 Sett eller usett, her, men ikke her. 373 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 -Sett eller usett, her, men ikke her. -Sett eller usett, her, men ikke her. 374 00:26:06,751 --> 00:26:08,001 Til alle de dagene. 375 00:26:09,834 --> 00:26:10,709 Alle sammen. 376 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 Historien min heter "Ses senere". 377 00:26:24,584 --> 00:26:28,501 Og den har ikke ting som lager lyder om natten. 378 00:26:29,459 --> 00:26:32,626 Men den har ting, flere ting, faktisk, 379 00:26:33,543 --> 00:26:35,543 som skremmer meg. 380 00:26:39,668 --> 00:26:43,668 Luke elsker videospill. Han er litt av en programmerer også. 381 00:26:43,751 --> 00:26:46,418 Han designer strategispill i kjelleren sin. 382 00:26:46,501 --> 00:26:50,293 Men i det siste har han kun tenkt på jenta bak kassen. 383 00:26:50,376 --> 00:26:52,418 Han har kommet hver ettermiddag i to uker 384 00:26:52,501 --> 00:26:54,543 og prøvd å finne motet til å snakke med henne. 385 00:26:56,668 --> 00:26:58,543 Og i dag skal han snakke med jenta. 386 00:27:00,334 --> 00:27:03,918 Det er også dagen han skal drepe hele verden. 387 00:27:08,668 --> 00:27:10,334 VIRTUAL BOY 388 00:27:10,418 --> 00:27:12,334 Jeg lurte på når du skulle bestemme deg. 389 00:27:12,959 --> 00:27:16,376 -Har du spilt det? -Nei, jeg foretrekker strategi. 390 00:27:16,459 --> 00:27:21,001 -Det er min greie også. -Så hvorfor kjøper du Broadsword? 391 00:27:23,709 --> 00:27:25,584 GENESIS BROADSWORD 392 00:27:26,209 --> 00:27:27,126 Vet du noe? Jeg… 393 00:27:28,376 --> 00:27:30,876 -Designer spill. -Ja? 394 00:27:30,959 --> 00:27:32,626 Strategispill, faktisk. 395 00:27:32,709 --> 00:27:35,126 Jeg jobber med ett kalt "Starlight Crystal". 396 00:27:35,876 --> 00:27:38,251 Jeg ville spørre deg 397 00:27:38,334 --> 00:27:41,418 om du ville gå på kino med meg? 398 00:27:42,501 --> 00:27:45,376 Jeg er sammen med noen nå. 399 00:27:46,334 --> 00:27:49,418 Vi ble sammen for bare en uke siden, men jeg er smigret. 400 00:27:50,501 --> 00:27:52,959 Jeg heter Becky. Hyggelig å møte deg. 401 00:27:54,793 --> 00:27:57,084 Hyggelig å møte deg også. Jeg heter Luke. 402 00:27:57,168 --> 00:27:59,751 Jeg setter tilbake Broadsword. 403 00:27:59,834 --> 00:28:00,959 Jeg vil ikke kjøpe det. 404 00:28:03,251 --> 00:28:04,876 Starlight Crystal. 405 00:28:07,126 --> 00:28:10,668 Beklager. Jeg spionerte ikke. Jeg overhørte det… 406 00:28:11,293 --> 00:28:12,751 Du sa du designer spill. 407 00:28:13,543 --> 00:28:15,959 -Ja. -Jeg mente ikke å skremme deg. 408 00:28:16,043 --> 00:28:18,459 Ingen skummel fremmed. Vincent fra V-com. 409 00:28:20,001 --> 00:28:21,334 Jeg vil ikke trenge meg på. 410 00:28:21,418 --> 00:28:22,959 Men det er uvanlig å møte en elev 411 00:28:23,043 --> 00:28:24,918 som koder strategispill. 412 00:28:25,668 --> 00:28:26,584 Fortell mer. 413 00:28:26,668 --> 00:28:29,043 Vincent Beggs var en legende. 414 00:28:29,126 --> 00:28:31,834 Ingen visste hvordan han så ut. Ingen så ham. 415 00:28:31,918 --> 00:28:37,001 Han var en programmerer, designer, mystisk, genial, rockestjerne, einstøing. 416 00:28:37,084 --> 00:28:40,043 Så da Vince tilbød ham en kikk på det siste spillet hans, 417 00:28:40,126 --> 00:28:41,793 nølte ikke Luke et sekund. 418 00:28:41,876 --> 00:28:43,293 Fy faen. 419 00:28:44,293 --> 00:28:45,334 Bor du her? 420 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 Dette? Nei. 421 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Jeg leier, kun for å fullføre spillet. 422 00:28:50,834 --> 00:28:53,043 Se på dette. 423 00:28:53,126 --> 00:28:54,751 DECISION 424 00:28:54,834 --> 00:28:56,376 Fy faen. 425 00:28:56,459 --> 00:28:58,251 Dette er neste årtusen-greier. 426 00:28:58,334 --> 00:28:59,876 Men hva er grafikken? 427 00:28:59,959 --> 00:29:03,043 -Hvilken grafikkmotor? -Kampstrategi i nær fremtid. 428 00:29:05,668 --> 00:29:10,043 Denne greia er i bunn og grunn Risk på steroider. 429 00:29:11,376 --> 00:29:13,251 Atomarsenalet er flyttet i bane. 430 00:29:13,334 --> 00:29:18,459 USA, Russland, Kina, India, alle har våpen i bane. 431 00:29:18,543 --> 00:29:22,334 Du kan starte tredje verdenskrig, avslutte tredje verdenskrig. 432 00:29:23,001 --> 00:29:24,376 Eller gjøre ende på verden. 433 00:29:25,084 --> 00:29:25,959 DECISION 434 00:29:26,543 --> 00:29:27,834 START ANTALL VÅPENSYSTEMER 435 00:29:27,918 --> 00:29:31,418 Den første av 10 000 avgjørelser. Og dette er den eneste lette. 436 00:29:32,334 --> 00:29:34,459 Hvor mange våpenstasjoner starter du? 437 00:29:34,543 --> 00:29:37,209 Alle ni på en gang eller begynne med færre? 438 00:29:37,293 --> 00:29:39,293 Vær forsiktig, én av gangen. 439 00:29:40,334 --> 00:29:41,876 Om de ikke blir skutt ned. 440 00:29:42,793 --> 00:29:45,584 START ANTALL VÅPENSYSTEMER 441 00:29:46,168 --> 00:29:47,043 Lykke til. 442 00:29:57,459 --> 00:29:58,668 START ANTALL VÅPENSYSTEMER 443 00:29:58,751 --> 00:29:59,793 4 444 00:29:59,876 --> 00:30:01,876 ENTER 445 00:30:02,501 --> 00:30:04,418 DEFCON 2 446 00:30:04,501 --> 00:30:06,626 FORHANDLE NEDRUSTNING? 447 00:30:08,334 --> 00:30:10,543 FORHANDLE NEDRUSTNING? NEI 448 00:30:10,626 --> 00:30:11,584 ENTER 449 00:30:11,668 --> 00:30:13,418 DEFCON 2 GLOBAL ATOMKRIG 450 00:30:15,668 --> 00:30:17,501 UTSKYTNINGER REGISTRERT 451 00:30:17,584 --> 00:30:19,751 Første runde varer i mindre enn ti minutter. 452 00:30:19,834 --> 00:30:21,793 Komplekst er en underdrivelse. 453 00:30:21,876 --> 00:30:25,126 Perfekt simulerte nasjoner med responstid, 454 00:30:25,209 --> 00:30:27,751 overraskelser, tekniske fordeler og glipp, 455 00:30:27,834 --> 00:30:30,334 en rekke våpen, uhørt innen spill, 456 00:30:30,418 --> 00:30:34,584 og et komplekst globalt økosystem som overveldet ham konstant. 457 00:30:35,793 --> 00:30:38,543 Innen midnatt har han sett hundre atomkatastrofer, 458 00:30:38,626 --> 00:30:43,501 brent planeten og utslettet menneskeheten igjen og igjen. 459 00:30:43,584 --> 00:30:46,043 Kort sagt, spillet er umulig. 460 00:30:46,126 --> 00:30:47,376 Dette spillet er umulig. 461 00:30:47,459 --> 00:30:50,626 Det er nesten ikke et spill. Det er en ordentlig simulering. 462 00:30:50,709 --> 00:30:56,543 Jeg må ta været i betraktning, nedfall. Det er ikke gøy. 463 00:30:56,626 --> 00:30:59,209 Det er for ekte. 464 00:30:59,293 --> 00:31:02,251 Det hadde vært et nyttig treningsverktøy for militæret. 465 00:31:02,334 --> 00:31:05,418 For etikere også. Atomalder-moral. 466 00:31:06,001 --> 00:31:08,959 All menneskelig styrke møter all menneskelig svakhet. 467 00:31:10,626 --> 00:31:12,043 Sjakk matt for planeten Jorden. 468 00:31:13,376 --> 00:31:14,543 Dette er mitt opus. 469 00:31:16,001 --> 00:31:18,376 Beklager at jeg er sen. Jeg ble litt revet med. 470 00:31:18,459 --> 00:31:20,376 Stengte én restaurant, gikk til en annen… 471 00:31:22,834 --> 00:31:23,918 Hei sann. 472 00:31:25,084 --> 00:31:26,126 Dette er Luke. 473 00:31:27,668 --> 00:31:29,709 -En programmerer. -Ja. 474 00:31:33,084 --> 00:31:34,209 Hei, Luke. 475 00:31:35,459 --> 00:31:38,834 Hyggelig å treffe deg. Jeg heter Kara. 476 00:31:43,293 --> 00:31:44,543 Luke prøver Decision. 477 00:31:44,626 --> 00:31:47,001 Ja, og det går ikke så bra. 478 00:31:47,084 --> 00:31:49,501 Det er et vanskelig ett. 479 00:31:50,668 --> 00:31:52,543 Det er nesten umulig. 480 00:31:55,793 --> 00:31:57,376 Vince er et geni, ikke sant? 481 00:31:59,168 --> 00:32:02,793 Dere bør kanskje ta en pause, for jeg var nede på stranden, 482 00:32:02,876 --> 00:32:05,293 og stjernene i kveld og månen… 483 00:32:05,376 --> 00:32:07,168 Og du sa vi ville se det snart, ja? 484 00:32:07,251 --> 00:32:08,293 Det stemmer. 485 00:32:09,959 --> 00:32:11,043 Hva da? 486 00:32:12,876 --> 00:32:14,126 Er det kjæresten din? 487 00:32:15,001 --> 00:32:16,918 Glem spill. Du vant i livet. 488 00:32:17,626 --> 00:32:18,876 Spillet er over. Toppscore. 489 00:32:19,793 --> 00:32:21,626 Du må se dette, Luke. 490 00:32:21,709 --> 00:32:23,084 Når? Hvor nært? 491 00:32:23,168 --> 00:32:24,584 Omtrent 50 sekunder. 492 00:32:24,668 --> 00:32:27,709 Han sier det som om det er normalt å vite sånt. 493 00:32:27,793 --> 00:32:29,834 Om 50 sekunder 494 00:32:29,918 --> 00:32:33,418 kan du se den internasjonale romstasjonen. 495 00:32:37,376 --> 00:32:40,376 Han kan fortelle deg når en planet er i ferd med å dukke opp. 496 00:32:41,001 --> 00:32:43,251 Han er utrolig med sideriske koordinater. 497 00:32:44,001 --> 00:32:45,876 Ja, du kan se det på spillet. 498 00:32:45,959 --> 00:32:47,959 Det får deg til å vurdere drivhuseffekten. 499 00:32:48,043 --> 00:32:50,293 Det er for mye å holde styr på. 500 00:32:50,376 --> 00:32:53,876 Du kan ikke slå et sånt spill. Det er bare… 501 00:32:53,959 --> 00:32:56,209 -Det er for mye som skjer. -Vel… 502 00:32:57,543 --> 00:32:59,459 Om du hjelper meg, Luke, 503 00:33:01,126 --> 00:33:02,626 kan jeg dele forskuddet med deg. 504 00:33:03,584 --> 00:33:04,543 Hva? 505 00:33:04,626 --> 00:33:07,709 Så trenger du ikke å tenke på penger lenger. 506 00:33:08,418 --> 00:33:09,459 Hva sier du? 507 00:33:12,543 --> 00:33:13,584 Der er hun. 508 00:33:23,293 --> 00:33:24,584 Fy faen. 509 00:33:25,543 --> 00:33:26,459 Jøss. 510 00:33:42,543 --> 00:33:43,543 Luke! 511 00:33:52,918 --> 00:33:55,126 Beklager. Det var rart. 512 00:33:56,959 --> 00:33:58,584 Det går bra nå, tror jeg. Ja. 513 00:34:00,376 --> 00:34:01,209 Det går bra. 514 00:34:06,209 --> 00:34:07,418 Ikke noe rart med dette. 515 00:34:07,501 --> 00:34:09,501 Jeg ville ha drukket det de ga meg 516 00:34:09,584 --> 00:34:12,126 etter at jeg besvimte uten grunn. 517 00:34:12,209 --> 00:34:13,168 Det er en grunn. 518 00:34:14,501 --> 00:34:15,668 Luke har dårlig hjerte. 519 00:34:16,793 --> 00:34:18,543 Han har visst det siden han var barn. 520 00:34:18,626 --> 00:34:21,001 Noen ganger blir han andpusten av å gå opp trappen. 521 00:34:21,084 --> 00:34:22,084 Idrett var umulig. 522 00:34:22,168 --> 00:34:25,334 Det er én av grunnene til at han fant dataspill. 523 00:34:25,959 --> 00:34:30,001 Fordi hjertet hans måtte jobbe litt hardere enn de fleste andres. 524 00:34:31,043 --> 00:34:33,251 Legen sa det kanskje ikke ville jobbe like lenge. 525 00:34:34,501 --> 00:34:35,793 Det kunne faktisk… 526 00:34:36,668 --> 00:34:38,918 Gi seg når som helst. 527 00:34:39,793 --> 00:34:42,584 I mellomtiden blir Beckys nye forhold bare dypere. 528 00:34:42,668 --> 00:34:44,376 Kjæresten heter Ray. 529 00:34:44,459 --> 00:34:48,543 Han er sønn av en stor politiker. Rik, tilknyttet og kjekk som faen. 530 00:34:48,626 --> 00:34:51,168 Ray har en lys fremtid. 531 00:34:51,793 --> 00:34:54,293 En gutt som kunne bli hva han ville når han ble stor. 532 00:34:54,376 --> 00:34:56,126 Det hvite hus på Wall Street. 533 00:34:56,209 --> 00:34:58,709 Den typen som alltid får jenters oppmerksomhet, 534 00:34:58,793 --> 00:35:00,334 og som skal til å få mer. 535 00:35:00,418 --> 00:35:03,251 Det er forferdelig. 536 00:35:03,334 --> 00:35:06,251 Og med en så vakker maskin. 537 00:35:08,168 --> 00:35:11,543 Jeg har en jekk, søten. Trenger du hjelp? 538 00:35:12,751 --> 00:35:15,334 Imens er Luke hos Vincent hver dag etter skolen 539 00:35:15,418 --> 00:35:16,543 og prøver å slå spillet. 540 00:35:17,293 --> 00:35:18,293 UTRYDDENDE ØDELEGGELSE 541 00:35:18,376 --> 00:35:19,584 Det går ikke så bra. 542 00:35:20,793 --> 00:35:23,251 Ok. Jeg vet ikke hva du prøver på, men jeg klarte det. 543 00:35:23,334 --> 00:35:25,793 Jeg utløste evakueringen før bombene traff DC, 544 00:35:25,876 --> 00:35:28,168 og jeg lever ennå, så… 545 00:35:29,751 --> 00:35:31,918 Jeg sitter bare fast på romstasjonen. 546 00:35:32,543 --> 00:35:33,751 Ja, hva nå? 547 00:35:33,834 --> 00:35:36,334 Er det et annet spill som skal starte her? 548 00:35:36,418 --> 00:35:38,043 Jeg er den eneste igjen. 549 00:35:39,126 --> 00:35:40,126 Skal jeg sitte her 550 00:35:40,209 --> 00:35:42,084 og puste meg selv i hjel i noen måneder? 551 00:35:43,501 --> 00:35:45,334 Hva? Hva kan jeg gjøre? 552 00:35:45,418 --> 00:35:46,793 Hvorfor er ikke spillet over? 553 00:35:46,876 --> 00:35:47,834 Nettopp. 554 00:35:49,043 --> 00:35:49,876 Hva nå? 555 00:35:53,168 --> 00:35:58,084 UTRYDDENDE ØDELEGGELSE 556 00:36:01,459 --> 00:36:02,501 Er det alt? 557 00:36:02,584 --> 00:36:05,668 -Det er alt. -Ok, du må endre det. 558 00:36:07,418 --> 00:36:09,418 Jeg vet ikke hva det deus ex machina er, 559 00:36:09,501 --> 00:36:10,418 men det er teit. 560 00:36:11,501 --> 00:36:14,209 Herregud, ikke si at det er romvesener. 561 00:36:19,043 --> 00:36:22,251 Så en dag bryter Becky bare sammen bak kassen. 562 00:36:22,334 --> 00:36:24,626 Hei. Er alt i orden? 563 00:36:24,709 --> 00:36:26,584 Hun strigråter i butikken. 564 00:36:28,168 --> 00:36:29,584 Luke prøver å hjelpe. 565 00:36:29,668 --> 00:36:31,209 Leppestift på klærne. 566 00:36:31,293 --> 00:36:34,751 Hun sier at Ray har vært utro med en eldre kvinne. 567 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 Ray nekter for det, men Becky vet at det er sant. 568 00:36:40,543 --> 00:36:42,126 Og at hjertet hennes er knust. 569 00:36:44,209 --> 00:36:45,293 -Ha det. -Ha det. 570 00:36:47,168 --> 00:36:48,293 -Vi ses. -Selvsagt. 571 00:37:01,543 --> 00:37:03,543 -Jeg vet hva du gjør. -Hva? 572 00:37:03,626 --> 00:37:04,959 Hei, gi deg. 573 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 Du lurte meg. 574 00:37:06,959 --> 00:37:09,543 Han sa hva du driver med, og det fungerer ikke. 575 00:37:09,626 --> 00:37:10,876 Kjære, ro deg ned. 576 00:37:10,959 --> 00:37:13,209 Ok? Vi ble tatt. Sånn er det bare. 577 00:37:13,293 --> 00:37:15,001 Jeg rørte deg aldri, det vet du. 578 00:37:15,084 --> 00:37:16,584 Du lurte meg. 579 00:37:17,834 --> 00:37:20,418 Han fortalte meg alt. Han sa det. 580 00:37:21,543 --> 00:37:22,668 Hold deg unna meg. 581 00:37:23,918 --> 00:37:25,584 Vent, hvem snakker du om? 582 00:37:28,126 --> 00:37:29,084 Frederick. 583 00:37:29,751 --> 00:37:30,793 Han fortalte meg alt. 584 00:37:36,084 --> 00:37:36,959 Vi må dra. 585 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 -Hva? -Nå! 586 00:37:40,709 --> 00:37:41,668 Vincent! 587 00:37:42,543 --> 00:37:43,418 Vincent? 588 00:37:45,751 --> 00:37:48,668 Nei. 589 00:37:52,251 --> 00:37:53,418 Lukter du det? 590 00:37:54,543 --> 00:37:55,793 Formaldehyd. 591 00:37:57,251 --> 00:37:58,876 Dette er bare en beskjed. 592 00:37:58,959 --> 00:38:01,501 -Hvor er Vincent? -Jeg tror han har ham. 593 00:38:02,418 --> 00:38:06,001 -Det er sånn han sier det. -Hva skjer? 594 00:38:06,084 --> 00:38:07,584 Du må høre historien. 595 00:38:08,959 --> 00:38:12,001 Ikke døm meg før jeg er ferdig. 596 00:38:13,293 --> 00:38:16,793 En jente ble hodestups forelsket i den perfekte gutten. 597 00:38:17,709 --> 00:38:19,793 Han var ment for storhet. 598 00:38:20,959 --> 00:38:23,459 De giftet seg for unge. Han steg raskt i gradene. 599 00:38:23,543 --> 00:38:25,001 Yngste senator i New York. 600 00:38:25,084 --> 00:38:28,251 Han ga til og med konas beste venn en jobb. 601 00:38:29,043 --> 00:38:31,418 Skrive kode for forsvarsdepartementet. 602 00:38:32,709 --> 00:38:34,626 Sammen lagde de noe… 603 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 Utrolig. 604 00:38:37,834 --> 00:38:40,584 Et globalt forsvarssystem i rommet. 605 00:38:41,918 --> 00:38:44,293 De flytter atomarsenalet fra planeten… 606 00:38:45,793 --> 00:38:47,793 Til romstasjonen. 607 00:38:47,876 --> 00:38:49,251 DEFCON 2 608 00:38:49,334 --> 00:38:51,793 Og så skjedde det noe med bestevennen hennes, 609 00:38:52,334 --> 00:38:53,709 hennes kjære venn, 610 00:38:55,834 --> 00:38:58,668 som hun kunne vært lykkelig med i et annet liv… 611 00:39:00,626 --> 00:39:02,126 Vennen hennes døde. 612 00:39:02,834 --> 00:39:04,168 Han hadde et dårlig hjerte. 613 00:39:05,209 --> 00:39:06,876 Han døde på 33-årsdagen sin. 614 00:39:06,959 --> 00:39:08,459 Og fem år senere 615 00:39:08,543 --> 00:39:11,626 blir mannen hennes president i USA. 616 00:39:13,501 --> 00:39:15,376 Og verden går til helvete. 617 00:39:16,251 --> 00:39:19,543 Dommedagsklokken går til midnatt, og han aktiverer arsenalet. 618 00:39:19,626 --> 00:39:22,376 Han vil slippe en bombe for å stoppe bombene. 619 00:39:22,459 --> 00:39:24,376 Det var det han sa. Hun holder ham tilbake. 620 00:39:24,459 --> 00:39:27,209 Hun trygler ham om å la være, og han… 621 00:39:28,668 --> 00:39:30,126 Hører på henne. 622 00:39:31,293 --> 00:39:32,459 Han nøler. 623 00:39:33,959 --> 00:39:35,918 Så flyr rakettene likevel, 624 00:39:36,709 --> 00:39:39,709 og de evakuerer til romstasjonen. 625 00:39:40,584 --> 00:39:42,459 Så trykker han på knappene. 626 00:39:43,459 --> 00:39:44,834 Men det er for sent. 627 00:39:44,918 --> 00:39:47,459 Rakettene hans flyr ned, og rakettene deres flyr opp. 628 00:39:47,543 --> 00:39:49,543 Og verden brennes opp. 629 00:39:50,251 --> 00:39:51,584 Så venter de. 630 00:39:51,668 --> 00:39:55,376 Kun en håndfull mennesker igjen på en romstasjon. 631 00:39:55,959 --> 00:39:58,959 Luften tar slutt, maten tar slutt, 632 00:39:59,043 --> 00:40:01,168 og planeten under dem er død. 633 00:40:02,918 --> 00:40:05,126 Og han går fra vettet. 634 00:40:05,209 --> 00:40:06,876 Mannen hennes klikker. 635 00:40:06,959 --> 00:40:09,334 Han blir manisk og voldelig. 636 00:40:09,876 --> 00:40:12,709 Han blir gal av det han har gjort. 637 00:40:12,793 --> 00:40:14,418 Og så kom de. 638 00:40:15,126 --> 00:40:16,126 UTRYDDENDE ØDELEGGELSE 639 00:40:16,209 --> 00:40:20,501 Sterke lys, som stjerner. 640 00:40:22,251 --> 00:40:26,168 Større og større, rundt romstasjonen. 641 00:40:26,834 --> 00:40:28,293 Dukker opp i vinduene 642 00:40:29,001 --> 00:40:31,001 og kommer inn. 643 00:40:31,084 --> 00:40:32,251 Er de engler? 644 00:40:33,084 --> 00:40:36,126 De hvite lysene, er de engler? 645 00:40:36,209 --> 00:40:37,709 Sandra er Sandra. 646 00:40:38,293 --> 00:40:40,293 Nei, jeg kaller dem… 647 00:40:41,334 --> 00:40:42,584 -Illuminiene. -Illuminiene. 648 00:40:44,043 --> 00:40:46,584 Skapninger fra en galakse langt unna. 649 00:40:46,668 --> 00:40:49,043 Og de hadde holdt øye med oss. 650 00:40:49,751 --> 00:40:55,001 De kunne sende oss tilbake, sa de, til et tidligere tidspunkt. 651 00:40:56,668 --> 00:40:58,668 En sjanse til å endre noe. 652 00:40:59,959 --> 00:41:01,751 En sjanse til å endre alt. 653 00:41:03,543 --> 00:41:04,418 Luke… 654 00:41:07,543 --> 00:41:08,793 Jeg er Becky… 655 00:41:09,668 --> 00:41:10,709 Fra fremtiden. 656 00:41:12,793 --> 00:41:13,709 Og Frederick… 657 00:41:13,793 --> 00:41:14,793 Hvem snakker du om? 658 00:41:14,876 --> 00:41:15,709 Frederick. 659 00:41:16,418 --> 00:41:20,293 …er Ray, mannen min, og han er også her. 660 00:41:21,293 --> 00:41:25,043 Hvis du er Becky, og han er Ray… 661 00:41:27,251 --> 00:41:28,334 …hvem er da Vincent? 662 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 Kjære, det er deg. 663 00:41:36,584 --> 00:41:40,501 Han tok navnet Vincent Beggs fordi han visste at du forgudet det navnet. 664 00:41:40,584 --> 00:41:41,959 Du ville stole på ham. 665 00:41:42,043 --> 00:41:44,751 Han visste også at du ikke ante 666 00:41:44,834 --> 00:41:46,459 hvordan Vincent Beggs så ut. 667 00:41:46,543 --> 00:41:50,626 Men jeg trodde du sa at jeg døde på 33-årsdagen min, lenge før krigen. 668 00:41:51,709 --> 00:41:53,168 -Du gjorde det. -Ja. 669 00:41:53,251 --> 00:41:54,918 Så hvordan endte jeg opp her? 670 00:41:55,001 --> 00:41:56,501 Jeg vet ikke helt. 671 00:41:57,418 --> 00:42:01,043 Du har ikke fortalt meg alt, men de sendte deg tilbake også. 672 00:42:01,584 --> 00:42:04,459 Du våknet her på stranden, og de sa 673 00:42:04,543 --> 00:42:07,418 at formålet ditt var å lære opp deg selv. 674 00:42:07,501 --> 00:42:09,709 Noe med spillet, koden. 675 00:42:09,793 --> 00:42:12,626 Du kom tilbake hit for å stoppe krigen. 676 00:42:14,668 --> 00:42:15,793 Hva med Ray? 677 00:42:18,334 --> 00:42:19,584 Jeg må drepe ham. 678 00:42:22,043 --> 00:42:25,168 Jeg må si jeg er litt sjokkert over å se deg her. 679 00:42:26,918 --> 00:42:28,418 Du var ikke der engang. 680 00:42:28,501 --> 00:42:31,584 Du døde før alt skjedde. 681 00:42:32,209 --> 00:42:33,834 De brakte meg tilbake uansett. 682 00:42:33,918 --> 00:42:35,293 Ja, men hvorfor? 683 00:42:36,001 --> 00:42:40,834 De fortalte oss at vi kunne dra tilbake. 684 00:42:40,918 --> 00:42:43,168 En sjanse til å redde hele menneskeheten. 685 00:42:43,251 --> 00:42:45,209 Vi kan dra tilbake og endre… 686 00:42:46,918 --> 00:42:47,959 Noe, jeg vet ikke. 687 00:42:48,668 --> 00:42:51,751 Er du her for å finne Becky? Hvorfor? 688 00:42:52,668 --> 00:42:53,876 Hun tuller med meg. 689 00:42:54,626 --> 00:42:58,168 Og jeg kan se henne i minnene mine og i disse nye minnene. 690 00:43:00,418 --> 00:43:02,668 Jeg tror hun prøver å drepe meg. 691 00:43:04,168 --> 00:43:06,709 Hun tror hele greia kan stoppe om hun dreper meg. 692 00:43:06,793 --> 00:43:08,168 Som om det var min feil. 693 00:43:09,209 --> 00:43:10,918 Dette var hennes feil, vet du. 694 00:43:12,626 --> 00:43:16,334 Hvis hun dør, skjer kanskje ikke dette i det hele tatt. 695 00:43:16,418 --> 00:43:18,209 Jeg sier ikke hvor hun er. 696 00:43:19,334 --> 00:43:20,168 Det gjør jeg ikke. 697 00:43:23,084 --> 00:43:26,376 Du har alltid likt henne. Det har jeg alltid visst. 698 00:43:27,751 --> 00:43:30,043 Jeg burde latt deg få henne, Luke. 699 00:43:32,793 --> 00:43:34,334 Da hadde jeg gjort det riktig. 700 00:43:35,209 --> 00:43:36,501 Jeg hadde vunnet. 701 00:43:36,584 --> 00:43:37,584 Det hadde du ikke. 702 00:43:38,293 --> 00:43:39,834 Det er ikke sånn man slår spillet. 703 00:43:39,918 --> 00:43:41,876 Det er ikke et spill, Luke. 704 00:43:43,293 --> 00:43:44,668 Jeg vet det, Ray. 705 00:43:49,084 --> 00:43:52,501 Si meg hvor hun er, nå! 706 00:43:54,084 --> 00:43:55,251 Hvordan så de ut… 707 00:43:58,459 --> 00:43:59,334 Da de kom til dere? 708 00:44:00,959 --> 00:44:03,709 Jeg trodde det var romvesener. Det måtte de være. 709 00:44:04,584 --> 00:44:10,168 En utrolig avansert telekinetisk livsform. 710 00:44:11,834 --> 00:44:14,584 Jeg lå der og døde. 711 00:44:16,334 --> 00:44:17,793 Hjertet mitt slo ikke. 712 00:44:19,959 --> 00:44:21,126 Så kom lyset, 713 00:44:22,126 --> 00:44:23,793 og de sa jeg hadde én sjanse, 714 00:44:25,501 --> 00:44:27,126 én sjanse til å komme tilbake. 715 00:44:27,668 --> 00:44:32,084 Så du kom tilbake hit for å prøve å bli sammen med jenta? 716 00:44:32,168 --> 00:44:33,709 Jeg kom tilbake for å programmere. 717 00:44:35,376 --> 00:44:37,126 Jeg kom tilbake for å kode. 718 00:44:37,209 --> 00:44:38,251 Spillet? 719 00:44:39,168 --> 00:44:40,376 Hva er poenget? 720 00:44:41,709 --> 00:44:43,376 Det funket ganske bra. 721 00:44:43,459 --> 00:44:47,709 Nei, ikke spillet. Programmere ham. Meg, antar jeg. 722 00:44:50,668 --> 00:44:52,001 Jeg tror det kan ha fungert. 723 00:44:52,709 --> 00:44:54,251 Du skal vel ikke fortelle meg det? 724 00:44:55,084 --> 00:44:56,543 Gjør det du må. 725 00:44:57,501 --> 00:44:58,418 Greit. 726 00:45:10,709 --> 00:45:13,043 Luke dør for andre gang i sitt liv, 727 00:45:13,751 --> 00:45:18,084 men han er ikke redd, for han har følt det hele tiden. 728 00:45:18,168 --> 00:45:20,876 Følt ideen slå rot i sin egen hjerne. 729 00:45:22,709 --> 00:45:24,584 Det er greia med å være fra fremtiden. 730 00:45:25,668 --> 00:45:28,418 Du trenger ikke lure på om du endret fortiden. 731 00:45:28,501 --> 00:45:30,084 START ANTALL VÅPENSYSTEMER 732 00:45:33,959 --> 00:45:36,084 Gjorde du det, ville du visst det. 733 00:45:36,168 --> 00:45:37,459 GRATULERER GAME OVER 734 00:45:38,043 --> 00:45:39,376 Fordi du også vil endre deg. 735 00:45:46,001 --> 00:45:49,459 Men til tross for forsikringene hans nekter Becky å tro 736 00:45:49,543 --> 00:45:54,418 at Luke kan hindre verden i å gå under ved å ikke skrive koden. 737 00:45:54,501 --> 00:45:57,584 Eneste måte å vinne på er å ikke spille, så jeg skriver den ikke. 738 00:45:57,668 --> 00:45:59,584 Fordi sånn hun så det, 739 00:45:59,668 --> 00:46:02,043 var det kun én måte å endre fremtiden på. 740 00:46:02,126 --> 00:46:03,584 Å endre alt. 741 00:46:05,626 --> 00:46:07,043 Bare la meg være. 742 00:46:07,126 --> 00:46:08,126 Å drepe Ray. 743 00:46:08,209 --> 00:46:09,209 Kom deg ut. 744 00:46:09,293 --> 00:46:10,668 -Ikke gjør dette. -Kom deg ut. 745 00:46:10,751 --> 00:46:12,709 -Becky. Vær så snill. -Kom deg ut! 746 00:46:23,584 --> 00:46:24,793 Se opp! 747 00:46:29,459 --> 00:46:30,334 Becky? 748 00:46:31,626 --> 00:46:32,501 Becky? 749 00:46:35,709 --> 00:46:39,084 Becky. Hei. Se på meg. 750 00:46:39,168 --> 00:46:40,834 -Hei. -Hva har du gjort? 751 00:46:42,626 --> 00:46:44,209 Du! 752 00:47:10,626 --> 00:47:11,918 Luke gikk sin egen vei. 753 00:47:12,459 --> 00:47:15,876 Han skrev aldri koden, holdt seg til spillene sine. 754 00:47:16,418 --> 00:47:19,334 Hvis verden skulle gå under, ville det ikke være på grunn av ham. 755 00:47:20,334 --> 00:47:21,501 Nei, han var forsiktig. 756 00:47:22,084 --> 00:47:25,334 Forsiktig med fremtiden og med hjertet. 757 00:47:26,584 --> 00:47:28,334 Ray ble president, 758 00:47:28,418 --> 00:47:30,501 men han ble endret av det som skjedde. 759 00:47:31,543 --> 00:47:32,543 Han var klokere. 760 00:47:33,126 --> 00:47:34,876 Han visste hvordan død så ut. 761 00:47:35,459 --> 00:47:38,709 Luke levde et godt liv. Levde hvert øyeblikk. 762 00:47:40,001 --> 00:47:42,043 Og han innså noe annet. 763 00:47:42,126 --> 00:47:45,543 Hva enn de lysene var, hva enn de vesenene var, 764 00:47:45,626 --> 00:47:47,418 var de nok ikke romvesener. 765 00:47:47,501 --> 00:47:50,084 Nei, de føltes for menneskelige. 766 00:47:50,168 --> 00:47:51,918 Engler, bestemte han seg for. 767 00:47:52,543 --> 00:47:56,043 Illuminiene, eller hva nå Becky kalte dem, var engler. 768 00:47:56,959 --> 00:47:59,043 Kanskje det er det engler er. 769 00:47:59,126 --> 00:48:01,126 Kanskje engler bare er en ny sjanse. 770 00:48:07,668 --> 00:48:09,668 Flere år senere dro han tilbake til stranden. 771 00:48:10,459 --> 00:48:12,668 En normal onsdag. Ikke noe spesielt. 772 00:48:14,209 --> 00:48:17,543 Men det var dagen etter 33-årsdagen hans. 773 00:48:18,584 --> 00:48:21,418 Dagen etter at han døde, ifølge Kara. 774 00:48:22,751 --> 00:48:24,459 Men hjertet hans hadde ikke gitt opp. 775 00:48:25,209 --> 00:48:27,793 Ingen lys på himmelen. Luke var i live. 776 00:48:28,959 --> 00:48:33,251 Han visste ikke om det ble i en dag eller i et år til, 777 00:48:33,334 --> 00:48:36,418 men gjør noen av oss det? 778 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 Jøss. 779 00:48:43,293 --> 00:48:45,418 Pass deg, James Cameron. 780 00:48:45,501 --> 00:48:46,751 Folkens, 781 00:48:47,293 --> 00:48:50,418 hun kommer til å bli så sint. 782 00:48:51,418 --> 00:48:55,168 Etter uker med engleporno 783 00:48:55,251 --> 00:48:57,626 gikk hun glipp av den ene engelhistorien som funket. 784 00:49:10,126 --> 00:49:10,959 Hva gjør du? 785 00:49:12,793 --> 00:49:13,626 Dra til helvete. 786 00:49:15,543 --> 00:49:18,459 -Jeg skal hjelpe. -Dra til helvete, sa jeg! 787 00:49:18,543 --> 00:49:20,959 Hva om du holder kjeft og lar meg hjelpe deg? 788 00:49:32,959 --> 00:49:34,251 Jeg tisset i sengen. 789 00:49:37,668 --> 00:49:40,501 Vi får deg i badekaret, men først tar vi oss av sengetøyet. 790 00:49:52,043 --> 00:49:54,209 Jeg drepte foreldrene mine. 791 00:50:02,834 --> 00:50:04,501 La oss starte med et bad, 792 00:50:05,876 --> 00:50:09,584 så lakenene, så kan vi snakke om foreldrene dine. 793 00:50:14,126 --> 00:50:15,543 Hvorfor avsluttet du den sånn? 794 00:50:17,126 --> 00:50:18,126 Hva mener du? 795 00:50:20,376 --> 00:50:23,001 Becky tar livet av seg. 796 00:50:23,834 --> 00:50:25,418 Luke får ikke jenta. 797 00:50:28,876 --> 00:50:30,084 Akkurat, ja. 798 00:50:31,459 --> 00:50:32,501 Du skriver det du vet. 799 00:50:34,584 --> 00:50:35,501 Jeg likte det ikke. 800 00:50:38,168 --> 00:50:42,376 Det gjorde at den føltes tom. 801 00:50:44,584 --> 00:50:46,251 Jeg ville at de skulle være sammen. 802 00:51:02,918 --> 00:51:04,543 -God natt. -God natt. 803 00:51:22,001 --> 00:51:23,251 Ses senere, Amesh. 804 00:51:27,251 --> 00:51:30,168 Jeg ble tilbudt denne sjansen. 805 00:51:30,251 --> 00:51:32,876 Denne store amerikanske ballettskolen 806 00:51:32,959 --> 00:51:34,501 skulle ta meg med helt til USA. 807 00:51:34,584 --> 00:51:35,709 Og de ble med meg. 808 00:51:37,251 --> 00:51:40,459 De ofret hele livet sitt for å gi meg en sjanse. 809 00:51:41,709 --> 00:51:44,584 Jeg vet ikke hvorfor jeg ville ødelegge det. 810 00:51:46,376 --> 00:51:47,209 Jeg ble… 811 00:51:48,834 --> 00:51:49,668 Sprø. 812 00:51:52,709 --> 00:51:55,334 Den ene gangen de merket at jeg hadde sneket meg ut… 813 00:51:57,043 --> 00:51:57,876 Den ene gangen 814 00:51:59,293 --> 00:52:00,209 de merket det… 815 00:52:02,251 --> 00:52:03,376 …lette de etter meg. 816 00:52:07,251 --> 00:52:10,084 Politiet sa at de kjørte rundt i timevis 817 00:52:11,626 --> 00:52:13,959 og kom til et område med is på veien. 818 00:52:14,584 --> 00:52:15,709 Og de… 819 00:52:19,959 --> 00:52:21,251 Hei. 820 00:52:22,918 --> 00:52:23,793 Så begravelse 821 00:52:25,709 --> 00:52:26,584 og resten. 822 00:52:27,834 --> 00:52:29,668 Og Rhett. 823 00:52:31,376 --> 00:52:33,251 Min beste venn Rhett… 824 00:52:33,334 --> 00:52:36,793 Vel, ikke min beste venn lenger. 825 00:52:38,709 --> 00:52:40,959 Etter at de døde, begynte jeg med heroin, 826 00:52:42,626 --> 00:52:46,001 og han prøvde å få meg på rehabilitering. 827 00:53:01,959 --> 00:53:03,043 Han ga meg denne. 828 00:53:07,584 --> 00:53:10,126 Og jeg kastet den i hodet hans da han sa 829 00:53:10,209 --> 00:53:12,834 at jeg ville dø om jeg ikke ble nykter. 830 00:53:16,293 --> 00:53:20,418 Og beinet brakk på den, og Rhett stakk. 831 00:53:22,251 --> 00:53:24,001 To måneder senere fikk jeg diagnosen. 832 00:53:27,876 --> 00:53:28,918 Samme… 833 00:53:30,209 --> 00:53:31,376 Jævla bein. 834 00:53:37,168 --> 00:53:38,334 Tror jeg vet hva det var. 835 00:53:39,626 --> 00:53:40,543 Hva da? 836 00:53:41,918 --> 00:53:43,793 Den greia jeg så da jeg våknet… 837 00:53:45,459 --> 00:53:46,334 Skyggen. 838 00:53:50,334 --> 00:53:52,543 Det eneste det kan være på et sånt sted. 839 00:53:55,459 --> 00:53:56,459 Krypende. 840 00:53:57,293 --> 00:53:58,876 Mørke krypende, ingenting. 841 00:54:01,501 --> 00:54:03,376 Kommer etter deg når tiden er inne. 842 00:54:07,001 --> 00:54:08,709 Kødder med deg til det skjer. 843 00:54:10,209 --> 00:54:11,376 Jeg… 844 00:54:12,793 --> 00:54:15,001 Jeg vil ikke dø. 845 00:54:17,001 --> 00:54:20,959 Jeg vil ikke dø, Ilonka. Jeg vil ikke dø. 846 00:55:34,459 --> 00:55:36,459 Tekst: Arnfinn Vassbø