1
00:00:06,376 --> 00:00:09,793
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,251 --> 00:00:16,334
Kom igjen.
3
00:00:18,626 --> 00:00:20,834
Kom igjen. Kom tilbake.
4
00:00:22,501 --> 00:00:24,418
Kom igjen, Anya. Kom igjen.
5
00:00:37,209 --> 00:00:38,209
Hei.
6
00:00:38,293 --> 00:00:39,168
Herregud, Anya.
7
00:00:39,251 --> 00:00:41,834
Hei. Går det bra?
8
00:00:42,584 --> 00:00:43,751
Går det bra?
9
00:00:46,293 --> 00:00:47,334
Hva er galt?
10
00:00:49,751 --> 00:00:53,459
Ser du den? Den er der!
11
00:00:59,459 --> 00:01:00,876
Det var en overdose.
12
00:01:01,543 --> 00:01:03,334
Hun sparte tydeligvis på pillene.
13
00:01:04,001 --> 00:01:05,168
Selvmedisinerte.
14
00:01:07,126 --> 00:01:08,209
Visste du ikke det?
15
00:01:09,043 --> 00:01:11,543
Mark sa at da han kom dit…
16
00:01:13,668 --> 00:01:17,584
Jeg syntes jeg hørte ham spørre noen
om en ikke gjenoppliv-avtale.
17
00:01:18,668 --> 00:01:20,126
Hadde Anya en sånn avtale?
18
00:01:20,793 --> 00:01:23,668
-Fortalte hun deg ikke om det?
-Hvorfor nevnte ikke du det?
19
00:01:24,793 --> 00:01:27,918
Jeg er romkameraten hennes.
Hvis noen trenger å vite det, er det…
20
00:01:30,418 --> 00:01:32,334
Hadde jeg visst det, hadde jeg…
21
00:01:32,876 --> 00:01:35,376
-Jeg vet ikke. Jeg hadde…
-Gjort det samme, håper jeg.
22
00:01:37,751 --> 00:01:41,251
Avtalen betyr ikke ingen behandling.
23
00:01:42,626 --> 00:01:46,709
Jeg sier alltid at Brightcliffe handler
om å bestemme selv, og det er det.
24
00:01:47,334 --> 00:01:50,459
Men vi står ikke på sidelinjen
25
00:01:50,543 --> 00:01:53,334
og ser noen ta overdose
av sin egen medisin.
26
00:01:53,959 --> 00:01:56,043
Jeg er glad for at du ikke gjorde det.
27
00:01:56,126 --> 00:01:57,584
Du gjorde det rette.
28
00:02:04,209 --> 00:02:05,293
Beklager.
29
00:02:07,043 --> 00:02:07,959
Jeg visste det ikke.
30
00:02:09,334 --> 00:02:11,626
Jeg visste det ikke og burde ikke…
31
00:02:12,834 --> 00:02:14,209
Jeg burde ikke ha blandet meg.
32
00:02:14,793 --> 00:02:15,751
Jeg er lei for det.
33
00:02:17,918 --> 00:02:19,084
Det går bra.
34
00:02:20,043 --> 00:02:21,001
Hvordan går det?
35
00:02:23,376 --> 00:02:24,376
Går det bra?
36
00:02:26,251 --> 00:02:28,543
Jeg vet ikke om du husker det, men…
37
00:02:30,251 --> 00:02:33,501
Du var hysterisk da du våknet…
38
00:02:34,584 --> 00:02:37,168
Du spurte om jeg kunne se noe.
39
00:02:38,418 --> 00:02:40,001
Hva så du, Anya?
40
00:02:44,418 --> 00:02:45,376
Jeg var høy.
41
00:02:46,626 --> 00:02:48,626
-Jeg så ingenting.
-Men det gjorde du.
42
00:02:49,626 --> 00:02:53,209
Du snakket om noe Rachel sa mot slutten.
43
00:02:54,001 --> 00:02:57,209
-Noe om en skygge.
-Ingen skygge.
44
00:02:58,293 --> 00:02:59,334
Det er pissprat.
45
00:03:00,209 --> 00:03:01,251
Forstår du?
46
00:03:02,668 --> 00:03:03,668
Jeg så det ikke.
47
00:03:05,459 --> 00:03:06,293
Jeg var høy.
48
00:03:16,459 --> 00:03:17,376
Ilonka.
49
00:03:22,376 --> 00:03:24,209
Hvordan går det? Går det bra?
50
00:03:27,293 --> 00:03:28,418
Jeg vet ikke.
51
00:03:29,418 --> 00:03:31,459
Jeg kan se for meg
hvordan du føler deg nå.
52
00:03:33,209 --> 00:03:34,209
Men du…
53
00:03:34,959 --> 00:03:36,459
Du må være snill mot deg selv.
54
00:03:37,834 --> 00:03:39,334
Lettere sagt enn gjort.
55
00:03:40,959 --> 00:03:42,126
Kom hit litt.
56
00:03:44,334 --> 00:03:46,043
Kun litt. La oss gå. Kom igjen.
57
00:03:59,084 --> 00:04:01,584
-Hva var det?
-Ingenting.
58
00:04:15,334 --> 00:04:19,251
Paragon-dagboken tilhørte
en jente som kalte seg selv Athena.
59
00:04:20,501 --> 00:04:22,876
Hun var 16 da hun rømte.
60
00:04:22,959 --> 00:04:24,584
Og dette er hennes historie.
61
00:04:26,376 --> 00:04:29,751
Sekter var en stor greie i USA
på 20- og 30-tallet,
62
00:04:29,834 --> 00:04:31,918
og massiv på 40-tallet.
63
00:04:32,001 --> 00:04:33,043
Psychiana-bevegelsen…
64
00:04:33,126 --> 00:04:34,459
MYSTISK SEKT OPPLØSES
65
00:04:34,543 --> 00:04:37,543
…Silver Legion
og I AM-sekten fikk overskrifter,
66
00:04:37,626 --> 00:04:40,709
men Paragon var
den mest tragiske av dem alle.
67
00:04:40,793 --> 00:04:42,001
PARAGON-TRAGEDIEN:
ULYKKE ELLER DRAP?
68
00:04:42,084 --> 00:04:44,834
Den ble startet i 1931 av Regina Ballard,
69
00:04:44,918 --> 00:04:46,584
som senere kalte seg selv "Aceso",
70
00:04:46,668 --> 00:04:48,501
etter den greske helbredelsesgudinnen,
71
00:04:48,584 --> 00:04:51,168
noe som gir en slags trist mening.
72
00:04:51,251 --> 00:04:54,251
Mannen døde av lungebetennelse.
Sønnen døde av polio.
73
00:04:54,334 --> 00:04:57,501
Hun startet gruppen
som en helsefilosofi for en ny tidsalder.
74
00:04:57,584 --> 00:05:01,084
Et naturmedisinsk alternativ
til det etablerte systemet,
75
00:05:01,168 --> 00:05:03,209
men det ble til noe annet.
76
00:05:03,293 --> 00:05:06,543
Aceso var besatt av gamle greske gudinner,
77
00:05:06,626 --> 00:05:09,084
spesielt De fem søstre.
78
00:05:10,001 --> 00:05:12,959
Panakeia, gudinnen for universell helse.
79
00:05:13,043 --> 00:05:15,793
Hygeia, renslighetsgudinnen.
80
00:05:15,876 --> 00:05:18,668
Iaso, helbredelsens gudinne.
81
00:05:18,751 --> 00:05:21,209
Aglaia, skjønnhetsgudinnen.
82
00:05:21,293 --> 00:05:26,501
Og Aceso, navnesøsteren hennes,
gudinnen for helbredelsesprosessen.
83
00:05:26,584 --> 00:05:28,084
Med rett tilbedelse
84
00:05:28,168 --> 00:05:32,751
trodde hun at hun kunne oppnå mer
enn sunn livsstil og å helbrede syke.
85
00:05:32,834 --> 00:05:35,084
Hun valgte symbolet som representerte tid,
86
00:05:35,751 --> 00:05:37,126
timeglasset,
87
00:05:37,209 --> 00:05:41,459
som kan snus igjen, og igjen, og igjen.
88
00:05:42,293 --> 00:05:46,043
Aceso valgte hvilke medlemmer
som skulle representere de fem søstrene.
89
00:05:46,126 --> 00:05:48,168
Bortsett fra henne selv, så klart.
90
00:05:48,251 --> 00:05:52,709
Så de gravde dypere
i oldtidens gudetilbedelse.
91
00:05:53,418 --> 00:05:55,418
Bønn var ikke nok lenger.
92
00:05:55,501 --> 00:05:56,918
Offer var ikke nok.
93
00:05:57,626 --> 00:06:01,543
Hun gikk til slutt over streken
til ekte eldgamle ritualer,
94
00:06:01,626 --> 00:06:03,001
blodoffer.
95
00:06:05,918 --> 00:06:07,876
Athena ble skremt av det hun så.
96
00:06:08,501 --> 00:06:12,376
Hun var ikke bare et medlem.
Aceso var moren hennes.
97
00:06:13,084 --> 00:06:15,126
Hun hadde sett faren og broren sin dø,
98
00:06:15,209 --> 00:06:17,918
og nå så hun moren gå fra vettet.
99
00:06:18,001 --> 00:06:21,376
Athena tryglet henne om å stoppe
og se hvor sprø hun hadde blitt.
100
00:06:22,168 --> 00:06:24,126
Hun visste at hun måtte stoppe moren.
101
00:06:24,209 --> 00:06:27,918
Så Athena samlet de andre barna
og snek seg ut midt på natten.
102
00:06:28,001 --> 00:06:30,543
Hun ledet dem halvannen kilometer
til nærmeste nabo
103
00:06:31,168 --> 00:06:32,251
og ringte politiet.
104
00:06:33,459 --> 00:06:37,126
Politiet dro dit, men fant ingen.
105
00:06:37,834 --> 00:06:41,501
Helt til de endelig hørte
på Athena og sjekket kjelleren.
106
00:06:41,584 --> 00:06:44,876
Kjelleren med hemmelig knapp i heisen.
107
00:06:49,084 --> 00:06:53,834
Alle de voksne var døde.
Forgiftet. Bortsett fra én.
108
00:06:59,126 --> 00:07:01,501
Aceso sverget på at det var et uhell.
109
00:07:01,584 --> 00:07:05,501
Hun sa hun hadde tatt feil planter
i teen de drakk i ritualene deres.
110
00:07:06,501 --> 00:07:08,001
Men det var kun en historie.
111
00:07:08,668 --> 00:07:11,918
Athena sa at moren hennes
visste nøyaktig hva hun gjorde.
112
00:07:13,501 --> 00:07:15,793
Moren hennes sa at noe stort ville skje.
113
00:07:15,876 --> 00:07:18,668
Et blodoffer gudinnene
ikke ville ignorere.
114
00:07:19,418 --> 00:07:23,668
Blodofferet som ville gi
henne et langt liv.
115
00:07:24,209 --> 00:07:27,418
-De fem gudinnene?
-De fem søstrene.
116
00:07:28,584 --> 00:07:29,668
Greske?
117
00:07:29,751 --> 00:07:33,918
Disse navnene er det.
Panakeia, Iaso, Aceso.
118
00:07:34,001 --> 00:07:36,126
Men i Roma var det andre navn.
119
00:07:36,209 --> 00:07:40,751
Det var Carna, Feronia,
Valetudo, Cardea, Fabris.
120
00:07:41,418 --> 00:07:44,751
I Egypt var det Sekhmet, Isis, Serket.
121
00:07:44,834 --> 00:07:46,626
Samme ting, forskjellige navn.
122
00:07:47,334 --> 00:07:49,251
Det er for jævlig.
123
00:07:50,418 --> 00:07:53,918
Forgifte folk på grunn av
noen tullete gamle historier?
124
00:07:54,793 --> 00:07:57,209
Hun trodde det kunne få henne
til å leve lenger.
125
00:07:57,293 --> 00:07:58,584
Funket det?
126
00:07:58,668 --> 00:08:02,293
Aceso forsvant fra radaren etterpå
og gikk tilbake til sitt ekte navn,
127
00:08:02,376 --> 00:08:04,834
så jeg vet ikke hvor lenge hun levde.
128
00:08:05,418 --> 00:08:07,168
Hva med datteren hennes, Athena?
129
00:08:07,251 --> 00:08:08,876
Hun hadde også et annet navn.
130
00:08:08,959 --> 00:08:12,168
Og hun kom seg vekk så fort hun kunne.
131
00:08:13,459 --> 00:08:16,376
-Men la igjen dagboken?
-Og Julia Jayne fant den,
132
00:08:16,918 --> 00:08:19,084
leste den og gjemte den i biblioteket,
133
00:08:19,168 --> 00:08:22,043
og la igjen de tallene
så noen andre kunne finne dem.
134
00:08:22,126 --> 00:08:23,459
Men hvorfor?
135
00:08:23,543 --> 00:08:26,668
Vi vet at Brightcliffe sto tom
etter Paragon.
136
00:08:27,293 --> 00:08:29,584
Til Stanton kjøpte det i 1966.
137
00:08:30,209 --> 00:08:32,334
Hun ryddet det meste,
men gikk glipp av noe.
138
00:08:32,959 --> 00:08:34,126
Dagboken, kjelleren.
139
00:08:34,209 --> 00:08:37,126
Så kom Julia Jayne og fant dem begge.
140
00:08:38,001 --> 00:08:39,834
Hun leste dagboken, som snakker mye
141
00:08:39,918 --> 00:08:41,376
om hva de faktisk gjorde.
142
00:08:41,459 --> 00:08:43,376
I ganske grundig detalj.
143
00:08:43,459 --> 00:08:45,709
Hun starter Midnattsklubben i kjelleren
144
00:08:46,418 --> 00:08:47,876
og går ut herfra frisk.
145
00:08:47,959 --> 00:08:48,918
Jeg vet ikke.
146
00:08:49,709 --> 00:08:55,001
Jeg har prøvd mye sprøtt.
Virkelig sprø greier.
147
00:08:56,626 --> 00:08:58,084
Jeg prøvde omtrent alt,
148
00:08:58,168 --> 00:09:00,793
for jeg har
heller ikke lyst til å dø, men…
149
00:09:00,876 --> 00:09:02,251
Det handler ikke om tro.
150
00:09:03,126 --> 00:09:06,626
Jeg vet at Paragon er her i Brightcliffe.
151
00:09:07,209 --> 00:09:09,501
De sov i sengene våre,
satt ved bordene våre,
152
00:09:09,584 --> 00:09:11,001
gikk i gangene våre.
153
00:09:12,293 --> 00:09:14,334
Takket være Athena vet jeg
hva de trodde på.
154
00:09:15,418 --> 00:09:17,501
Jeg vet at Julia fant dagboken.
155
00:09:18,834 --> 00:09:20,876
At Midnattsklubben møttes på samme sted,
156
00:09:20,959 --> 00:09:22,751
at Paragon utførte ritualene.
157
00:09:23,834 --> 00:09:26,334
Og jeg vet at Julia dro herfra kurert.
158
00:09:30,793 --> 00:09:31,834
Hva vil du gjøre?
159
00:09:33,043 --> 00:09:36,043
Samle giftige bær og kle oss i togaer?
160
00:09:38,126 --> 00:09:39,251
Togaer er ikke greske.
161
00:09:44,543 --> 00:09:45,668
Takk.
162
00:09:52,084 --> 00:09:54,626
Hallo, min skjønne.
163
00:09:54,709 --> 00:09:56,084
Hva fikk du?
164
00:09:56,168 --> 00:10:00,376
Mamma spiller inn en film,
og hun jobber med Molly Blake.
165
00:10:00,459 --> 00:10:01,418
Vet du hvem det er?
166
00:10:02,084 --> 00:10:04,001
Er det en skuespiller?
167
00:10:04,084 --> 00:10:06,709
Nei. Hun er parykkmaker.
168
00:10:07,418 --> 00:10:09,918
Og ikke bare det. Hun er…
169
00:10:11,043 --> 00:10:12,876
Den beste parykkmakeren.
170
00:10:12,959 --> 00:10:16,418
Hun har laget parykker
som kostet mer enn 100 000 dollar.
171
00:10:16,501 --> 00:10:19,043
Og hun tilber moren min.
172
00:10:19,126 --> 00:10:23,293
Hun har brukt greiene hennes
i fire filmer og på 400 røde løpere.
173
00:10:23,376 --> 00:10:28,126
Jeg sender størrelsen,
og hun endrer én av utstillingsparykkene…
174
00:10:29,543 --> 00:10:31,209
Et voilà.
175
00:10:31,293 --> 00:10:33,418
-Jøss, det er…
-Jeg vet det.
176
00:10:33,501 --> 00:10:36,543
Hun lagde denne basert
på bilder av meg før cellegiften.
177
00:10:37,209 --> 00:10:40,209
Og denne tror jeg er enda bedre.
178
00:10:40,709 --> 00:10:43,959
-Det er flott.
-Og for å være ærlig
179
00:10:44,043 --> 00:10:46,543
tror jeg vi to er de eneste i verden
180
00:10:46,626 --> 00:10:49,459
som fikk en original Molly Blake
uten å fly til Italia.
181
00:10:49,543 --> 00:10:51,084
Vent. Hva?
182
00:10:53,126 --> 00:10:54,584
Å ja. Denne er til deg.
183
00:10:55,751 --> 00:10:57,459
Det var derfor jeg målte hodet ditt.
184
00:10:58,209 --> 00:11:00,293
Og brøt meg inn på rommet ditt mens du sov
185
00:11:00,376 --> 00:11:01,876
og stjal bildene av deg.
186
00:11:03,209 --> 00:11:04,876
-Vent, hva?
-Prøv den.
187
00:11:07,834 --> 00:11:10,459
-Opp med fingrene.
-Sånn?
188
00:11:10,543 --> 00:11:11,501
Sånn, ja.
189
00:11:11,584 --> 00:11:13,459
Ok. Du kan slippe.
190
00:11:15,793 --> 00:11:18,168
La meg se det vakre ansiktet.
191
00:11:20,043 --> 00:11:21,209
Å ja.
192
00:11:22,001 --> 00:11:23,168
Der ja.
193
00:11:30,584 --> 00:11:31,543
Jeg vet ikke…
194
00:11:32,876 --> 00:11:35,251
-Hvordan kan jeg takke deg?
-Bare hyggelig.
195
00:11:39,751 --> 00:11:40,584
Hvorfor?
196
00:11:42,584 --> 00:11:43,751
Fordi du nevnte det.
197
00:12:02,084 --> 00:12:03,418
Du ser flott ut.
198
00:12:04,209 --> 00:12:08,751
Vi er samlet her i dag
for å feire Amesh' dødsdag.
199
00:12:09,834 --> 00:12:10,668
Ja.
200
00:12:12,126 --> 00:12:14,418
Dagen han ikke skulle nå.
201
00:12:15,584 --> 00:12:18,584
For et år siden sa noen leger
at han hadde ett år igjen å leve.
202
00:12:18,668 --> 00:12:22,709
For et år siden, i dag, og her er vi.
203
00:12:23,501 --> 00:12:25,834
Her er han. Sta jævel.
204
00:12:25,918 --> 00:12:28,543
Ikke improviser.
Bare les det som står der.
205
00:12:31,376 --> 00:12:33,084
Beklager at jeg er sen.
206
00:12:34,168 --> 00:12:36,126
Nei, det går bra. Vi har nettopp begynt.
207
00:12:39,959 --> 00:12:43,043
Amesh' hjerne har spist
seg selv i lang tid.
208
00:12:43,126 --> 00:12:45,959
Glioblastomen er et rasshøl.
209
00:12:46,043 --> 00:12:48,584
Du snakker bare spontant fra hjertet,
gjør du ikke?
210
00:12:48,668 --> 00:12:50,876
Et rasshøl som tok denne vakre,
211
00:12:51,418 --> 00:12:53,751
geniale, kjekke mannen
212
00:12:54,293 --> 00:12:55,626
og ga ham alle anfallene.
213
00:12:56,168 --> 00:12:58,959
Hvis han drikker alkohol,
kan han få anfall.
214
00:12:59,043 --> 00:13:01,001
Hvis han tar aspirin, kan han få anfall.
215
00:13:01,084 --> 00:13:03,043
Hvis denne mannen puster for hardt,
216
00:13:03,126 --> 00:13:04,084
han kan få et anfall.
217
00:13:04,168 --> 00:13:06,584
-Greiene hans fungerer ikke.
-Fungerer ikke.
218
00:13:07,293 --> 00:13:08,126
Og likevel…
219
00:13:09,459 --> 00:13:10,459
…lever han livet.
220
00:13:16,418 --> 00:13:20,334
-Og nå, begravelsesdressen din.
-Å, ja.
221
00:13:21,709 --> 00:13:23,584
Kom igjen.
222
00:13:28,668 --> 00:13:29,834
Ja.
223
00:13:32,084 --> 00:13:33,793
Se på de sokkene.
224
00:13:34,459 --> 00:13:36,501
-Alt skal av.
-Bra.
225
00:13:39,043 --> 00:13:40,084
Nei.
226
00:13:54,793 --> 00:13:56,751
Jeg skulle bli begravd i denne i dag.
227
00:13:59,751 --> 00:14:01,584
Foreldrene mine valgte den, og…
228
00:14:02,918 --> 00:14:04,876
Jeg har hørt at den er dyr, men…
229
00:14:06,293 --> 00:14:08,168
Den er ikke for meg.
230
00:14:09,626 --> 00:14:10,793
Spencer.
231
00:14:15,501 --> 00:14:16,459
SPILL ELLER DØ
232
00:14:16,543 --> 00:14:21,751
Å ja, dette er genseren
jeg vil bli sendt avgårde i.
233
00:14:23,251 --> 00:14:24,084
Så…
234
00:14:30,251 --> 00:14:31,376
Ses senere.
235
00:14:56,668 --> 00:14:58,043
Takk for at du er deg, Amesh.
236
00:14:58,876 --> 00:14:59,876
Hør, hør.
237
00:15:00,751 --> 00:15:02,293
Glad du er med oss.
238
00:15:05,959 --> 00:15:07,543
Vel, det var det.
239
00:15:08,834 --> 00:15:09,918
Skal vi feste?
240
00:15:12,834 --> 00:15:14,334
Dette er veldig spesielle…
241
00:15:15,126 --> 00:15:16,043
Brownier.
242
00:15:16,584 --> 00:15:19,668
Å ruse seg var på listen din.
243
00:15:20,668 --> 00:15:21,959
Vi måtte få det til.
244
00:15:25,459 --> 00:15:26,293
Vær så god.
245
00:15:28,001 --> 00:15:30,251
-Hva er dette?
-Åpne den, tosk.
246
00:15:36,668 --> 00:15:37,543
Hva i…
247
00:15:40,001 --> 00:15:42,376
Hvordan klarte du…
Denne er ikke ute på månedsvis.
248
00:15:42,459 --> 00:15:46,126
Pappa jobber i Japan nå
og kjenner mange i Sony.
249
00:15:46,209 --> 00:15:49,584
Takk.
250
00:15:49,668 --> 00:15:51,168
Ok.
251
00:15:52,084 --> 00:15:53,959
Tror dere Stanton røyker gress?
252
00:15:54,043 --> 00:15:55,084
-Ja.
-Ja.
253
00:15:55,168 --> 00:15:56,793
-Tror dere virkelig det?
-Ja.
254
00:15:56,876 --> 00:15:58,668
Hun kjøpte dette stedet.
255
00:15:59,668 --> 00:16:02,459
Så hun må ha måter å koble av på.
256
00:16:03,168 --> 00:16:06,709
Hun virker ikke som en dranker,
men gress gir mening.
257
00:16:06,793 --> 00:16:08,751
Kanskje hun er superond
258
00:16:09,751 --> 00:16:13,126
og åpnet dette stedet for å se andre lide,
259
00:16:13,209 --> 00:16:17,293
eller kanskje til og med tappe livskraften
vår og putte sjelene våre i dukker.
260
00:16:17,376 --> 00:16:19,084
På kvelden snakker hun med dukkene,
261
00:16:19,168 --> 00:16:20,459
får dem til å gjøre triks,
262
00:16:20,543 --> 00:16:23,459
og dukkene må rømme, men de er for korte
263
00:16:23,543 --> 00:16:24,709
til å nå dørhåndtaket.
264
00:16:30,668 --> 00:16:33,418
-Nå tenker jeg på det.
-Godt poeng.
265
00:16:35,084 --> 00:16:37,001
Vet vi virkelig hvor likene havner?
266
00:16:37,501 --> 00:16:40,584
Hva om det er som Hans og Grete,
men også som Sweeney Todd?
267
00:16:40,668 --> 00:16:43,501
Og hun lokket oss hit med sykdommene våre
268
00:16:43,584 --> 00:16:45,584
så hun kunne bruke oss i paiene sine.
269
00:16:45,668 --> 00:16:48,001
Sandra er høy.
270
00:16:48,584 --> 00:16:51,084
Høy som en dødspai.
271
00:16:51,918 --> 00:16:55,209
Herregud. Jeg skal fortelle
en historie kalt "Høy som en dødspai".
272
00:16:55,293 --> 00:17:00,168
Den handler om en lunsjdame
som serverer under en appell
273
00:17:00,251 --> 00:17:02,001
og tar hevn for en kakesalgsskandale,
274
00:17:02,084 --> 00:17:04,751
og fy faen, den skriver seg selv.
275
00:17:08,543 --> 00:17:10,418
Jeg er glad du endelig kom ut av hulen.
276
00:17:12,126 --> 00:17:14,626
Hold avstand. Jeg lukter nok vondt.
277
00:17:15,209 --> 00:17:17,001
Du lukter ikke vondt.
278
00:17:22,501 --> 00:17:25,126
Ok. Du lukter vondt,
men jeg har luktet verre.
279
00:17:25,709 --> 00:17:27,793
Og jeg har luktet verre.
280
00:17:29,876 --> 00:17:31,043
Jeg klandrer deg ikke.
281
00:17:32,043 --> 00:17:33,543
Du har vært på rommet en stund.
282
00:17:35,376 --> 00:17:37,751
Dr. Stanton sa at jeg har…
283
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Klinisk depresjon.
284
00:17:41,876 --> 00:17:43,001
Skjønner ikke hvorfor.
285
00:17:46,834 --> 00:17:49,376
Mamma trodde jeg gjorde det
for å få oppmerksomhet.
286
00:17:51,459 --> 00:17:52,293
Eller
287
00:17:53,751 --> 00:17:55,209
utagerte på grunn av faren min.
288
00:17:58,001 --> 00:18:01,459
Jeg visste ikke før jeg kom hit…
289
00:18:02,334 --> 00:18:03,668
At det hadde et navn.
290
00:18:05,126 --> 00:18:08,668
Dr. Stanton sa
at det kanskje var derfor jeg ikke…
291
00:18:10,001 --> 00:18:11,584
Føler ting noen ganger,
292
00:18:12,584 --> 00:18:15,001
eller som oftest.
293
00:18:19,834 --> 00:18:24,376
Jeg tror det som skjedde med Anya…
294
00:18:26,043 --> 00:18:27,543
Gjorde det verre igjen.
295
00:18:31,543 --> 00:18:34,876
Jeg er så redd for å dø
før jeg ser foreldrene mine igjen.
296
00:18:37,168 --> 00:18:38,793
Jeg har vært redd hele uken.
297
00:18:40,459 --> 00:18:41,501
Hele måneden, faktisk.
298
00:18:43,293 --> 00:18:45,126
Alt handlet om i dag.
299
00:18:45,209 --> 00:18:46,834
At jeg ikke ville overleve.
300
00:18:49,251 --> 00:18:51,834
Så? Du er ikke død.
301
00:18:54,293 --> 00:18:55,418
Det er bra.
302
00:18:58,334 --> 00:18:59,418
Hva skal du gjøre?
303
00:19:01,751 --> 00:19:04,126
Det er kun to ting jeg…
304
00:19:04,959 --> 00:19:06,001
Virkelig…
305
00:19:07,668 --> 00:19:08,793
Virkelig ønsket.
306
00:19:09,834 --> 00:19:11,043
Finne jenta…
307
00:19:11,918 --> 00:19:12,751
Og…
308
00:19:14,168 --> 00:19:15,293
Redde verden.
309
00:19:16,584 --> 00:19:17,501
Jøss.
310
00:19:18,376 --> 00:19:19,959
Er det alt?
311
00:19:20,043 --> 00:19:22,001
Det er alt. Ja.
312
00:19:23,334 --> 00:19:25,168
Og jeg vet ikke om det vil skje.
313
00:19:27,584 --> 00:19:28,709
Jeg vet ikke om jeg kan.
314
00:19:29,709 --> 00:19:32,668
Jeg vet ikke om jeg burde.
315
00:19:59,584 --> 00:20:02,751
Ok. På tide å forsvinne, onde brownie.
316
00:23:05,293 --> 00:23:06,126
Hallo?
317
00:23:07,834 --> 00:23:09,334
-Faen.
-Herregud.
318
00:23:09,418 --> 00:23:10,293
Faen.
319
00:23:14,543 --> 00:23:18,126
-Går det bra?
-Kom du nettopp inn hit?
320
00:23:19,626 --> 00:23:21,251
Ja?
321
00:23:22,709 --> 00:23:23,751
Hvorfor det?
322
00:23:27,126 --> 00:23:29,209
Fordi det er midnatt.
323
00:23:31,418 --> 00:23:32,584
Peisen er tent, folkens.
324
00:23:38,709 --> 00:23:40,084
Hørte dere musikken?
325
00:23:41,376 --> 00:23:43,959
-Hvilken musikk?
-Jeg vet faktisk ikke.
326
00:23:44,043 --> 00:23:45,209
Jøss.
327
00:23:45,793 --> 00:23:50,084
Du må ha funnet
en veldig spesiell brownie.
328
00:23:50,709 --> 00:23:51,876
Hva så du?
329
00:23:53,001 --> 00:23:54,001
Det var en kvinne…
330
00:23:55,626 --> 00:23:57,001
Som sto over Anya.
331
00:23:57,084 --> 00:23:58,543
Å, faen.
332
00:23:58,626 --> 00:23:59,959
Du er fortsatt høy.
333
00:24:00,043 --> 00:24:01,834
Jeg er fortsatt høy.
334
00:24:02,876 --> 00:24:04,918
Det er jeg. Sandra sover nesten.
335
00:24:05,876 --> 00:24:06,959
Jeg vet ikke.
336
00:24:07,918 --> 00:24:11,959
Jeg ville ikke si noe fordi
337
00:24:12,043 --> 00:24:13,876
jeg trodde kanskje jeg innbilte meg det.
338
00:24:13,959 --> 00:24:16,126
Men for noen kvelder siden
339
00:24:16,959 --> 00:24:19,793
hørte jeg noen si
navnet mitt over høyttaleren
340
00:24:19,876 --> 00:24:21,043
i hvileavdelingen.
341
00:24:22,709 --> 00:24:24,334
Jeg ba Mark åpne døren.
342
00:24:25,876 --> 00:24:28,334
-Hva var det?
-Hvordan hørtes det ut?
343
00:24:28,418 --> 00:24:30,959
-Kjente du igjen stemmen?
-Jeg vet ikke om jeg hørte det.
344
00:24:32,293 --> 00:24:36,793
Jeg ville ikke ta det opp
og høres rar ut uten grunn.
345
00:24:36,876 --> 00:24:38,084
Kanskje det var et tegn.
346
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Som sa at alt blir bra.
347
00:24:41,668 --> 00:24:44,876
At det finnes en himmel,
at det finnes et sted man drar til.
348
00:24:46,501 --> 00:24:48,168
Dere vet hva Anya ville sagt.
349
00:24:49,668 --> 00:24:53,793
Hvis det var et spøkelse eller et tegn,
350
00:24:54,626 --> 00:24:56,043
hvis de kunne si "Spence",
351
00:24:57,501 --> 00:24:58,918
kunne de sagt noe annet også.
352
00:24:59,793 --> 00:25:01,293
Jeg tror ikke hun kommer.
353
00:25:03,251 --> 00:25:04,084
Virkelig?
354
00:25:05,084 --> 00:25:06,709
Hun sov da jeg dro.
355
00:25:06,793 --> 00:25:07,959
Bør vi gjøre det i kveld?
356
00:25:08,043 --> 00:25:10,334
Hvis vi ennå er høye og anspente,
357
00:25:10,418 --> 00:25:12,543
-forstår jeg…
-Vi gjør det.
358
00:25:12,626 --> 00:25:16,043
Du planla denne dagen i detalj,
og du sa det endte med historien din.
359
00:25:16,126 --> 00:25:18,168
Så om du ikke vil høre
"Høy som en dødspai",
360
00:25:18,251 --> 00:25:20,209
som jeg forplikter meg til, forresten,
361
00:25:20,293 --> 00:25:21,918
foreslår jeg at du tar ansvar.
362
00:25:22,501 --> 00:25:24,793
En liten vri på skålen i kveld.
363
00:25:27,709 --> 00:25:29,084
Jeg vil skåle for…
364
00:25:31,418 --> 00:25:33,001
Jeg vil skåle for dager.
365
00:25:34,501 --> 00:25:36,543
Jeg tenker på dagen vi alle har hatt,
366
00:25:37,876 --> 00:25:40,001
dagen noen fortalte oss
at vi skulle dø på.
367
00:25:41,543 --> 00:25:47,043
Jeg vil skåle for dagene før
og for de etter.
368
00:25:48,751 --> 00:25:51,918
-Til de før, til de etter.
-Til de før, til de etter.
369
00:25:52,459 --> 00:25:55,209
Til dagene nå og til dagene som er borte.
370
00:25:56,001 --> 00:25:57,418
-Til dagene nå
-Til dagene nå
371
00:25:57,501 --> 00:26:00,126
-og til dagene som er borte.
-og til dagene som er borte.
372
00:26:00,209 --> 00:26:01,918
Sett eller usett, her, men ikke her.
373
00:26:02,626 --> 00:26:06,001
-Sett eller usett, her, men ikke her.
-Sett eller usett, her, men ikke her.
374
00:26:06,751 --> 00:26:08,001
Til alle de dagene.
375
00:26:09,834 --> 00:26:10,709
Alle sammen.
376
00:26:22,043 --> 00:26:23,793
Historien min heter "Ses senere".
377
00:26:24,584 --> 00:26:28,501
Og den har ikke ting
som lager lyder om natten.
378
00:26:29,459 --> 00:26:32,626
Men den har ting, flere ting, faktisk,
379
00:26:33,543 --> 00:26:35,543
som skremmer meg.
380
00:26:39,668 --> 00:26:43,668
Luke elsker videospill.
Han er litt av en programmerer også.
381
00:26:43,751 --> 00:26:46,418
Han designer strategispill
i kjelleren sin.
382
00:26:46,501 --> 00:26:50,293
Men i det siste har han
kun tenkt på jenta bak kassen.
383
00:26:50,376 --> 00:26:52,418
Han har kommet hver ettermiddag i to uker
384
00:26:52,501 --> 00:26:54,543
og prøvd å finne motet
til å snakke med henne.
385
00:26:56,668 --> 00:26:58,543
Og i dag skal han snakke med jenta.
386
00:27:00,334 --> 00:27:03,918
Det er også dagen
han skal drepe hele verden.
387
00:27:08,668 --> 00:27:10,334
VIRTUAL BOY
388
00:27:10,418 --> 00:27:12,334
Jeg lurte på når du skulle bestemme deg.
389
00:27:12,959 --> 00:27:16,376
-Har du spilt det?
-Nei, jeg foretrekker strategi.
390
00:27:16,459 --> 00:27:21,001
-Det er min greie også.
-Så hvorfor kjøper du Broadsword?
391
00:27:23,709 --> 00:27:25,584
GENESIS BROADSWORD
392
00:27:26,209 --> 00:27:27,126
Vet du noe? Jeg…
393
00:27:28,376 --> 00:27:30,876
-Designer spill.
-Ja?
394
00:27:30,959 --> 00:27:32,626
Strategispill, faktisk.
395
00:27:32,709 --> 00:27:35,126
Jeg jobber
med ett kalt "Starlight Crystal".
396
00:27:35,876 --> 00:27:38,251
Jeg ville spørre deg
397
00:27:38,334 --> 00:27:41,418
om du ville gå på kino med meg?
398
00:27:42,501 --> 00:27:45,376
Jeg er sammen med noen nå.
399
00:27:46,334 --> 00:27:49,418
Vi ble sammen for bare
en uke siden, men jeg er smigret.
400
00:27:50,501 --> 00:27:52,959
Jeg heter Becky. Hyggelig å møte deg.
401
00:27:54,793 --> 00:27:57,084
Hyggelig å møte deg også. Jeg heter Luke.
402
00:27:57,168 --> 00:27:59,751
Jeg setter tilbake Broadsword.
403
00:27:59,834 --> 00:28:00,959
Jeg vil ikke kjøpe det.
404
00:28:03,251 --> 00:28:04,876
Starlight Crystal.
405
00:28:07,126 --> 00:28:10,668
Beklager. Jeg spionerte ikke.
Jeg overhørte det…
406
00:28:11,293 --> 00:28:12,751
Du sa du designer spill.
407
00:28:13,543 --> 00:28:15,959
-Ja.
-Jeg mente ikke å skremme deg.
408
00:28:16,043 --> 00:28:18,459
Ingen skummel fremmed. Vincent fra V-com.
409
00:28:20,001 --> 00:28:21,334
Jeg vil ikke trenge meg på.
410
00:28:21,418 --> 00:28:22,959
Men det er uvanlig å møte en elev
411
00:28:23,043 --> 00:28:24,918
som koder strategispill.
412
00:28:25,668 --> 00:28:26,584
Fortell mer.
413
00:28:26,668 --> 00:28:29,043
Vincent Beggs var en legende.
414
00:28:29,126 --> 00:28:31,834
Ingen visste hvordan han så ut.
Ingen så ham.
415
00:28:31,918 --> 00:28:37,001
Han var en programmerer, designer,
mystisk, genial, rockestjerne, einstøing.
416
00:28:37,084 --> 00:28:40,043
Så da Vince tilbød ham en kikk
på det siste spillet hans,
417
00:28:40,126 --> 00:28:41,793
nølte ikke Luke et sekund.
418
00:28:41,876 --> 00:28:43,293
Fy faen.
419
00:28:44,293 --> 00:28:45,334
Bor du her?
420
00:28:45,418 --> 00:28:47,084
Dette? Nei.
421
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Jeg leier, kun for å fullføre spillet.
422
00:28:50,834 --> 00:28:53,043
Se på dette.
423
00:28:53,126 --> 00:28:54,751
DECISION
424
00:28:54,834 --> 00:28:56,376
Fy faen.
425
00:28:56,459 --> 00:28:58,251
Dette er neste årtusen-greier.
426
00:28:58,334 --> 00:28:59,876
Men hva er grafikken?
427
00:28:59,959 --> 00:29:03,043
-Hvilken grafikkmotor?
-Kampstrategi i nær fremtid.
428
00:29:05,668 --> 00:29:10,043
Denne greia er
i bunn og grunn Risk på steroider.
429
00:29:11,376 --> 00:29:13,251
Atomarsenalet er flyttet i bane.
430
00:29:13,334 --> 00:29:18,459
USA, Russland, Kina, India,
alle har våpen i bane.
431
00:29:18,543 --> 00:29:22,334
Du kan starte tredje verdenskrig,
avslutte tredje verdenskrig.
432
00:29:23,001 --> 00:29:24,376
Eller gjøre ende på verden.
433
00:29:25,084 --> 00:29:25,959
DECISION
434
00:29:26,543 --> 00:29:27,834
START ANTALL VÅPENSYSTEMER
435
00:29:27,918 --> 00:29:31,418
Den første av 10 000 avgjørelser.
Og dette er den eneste lette.
436
00:29:32,334 --> 00:29:34,459
Hvor mange våpenstasjoner starter du?
437
00:29:34,543 --> 00:29:37,209
Alle ni på en gang
eller begynne med færre?
438
00:29:37,293 --> 00:29:39,293
Vær forsiktig, én av gangen.
439
00:29:40,334 --> 00:29:41,876
Om de ikke blir skutt ned.
440
00:29:42,793 --> 00:29:45,584
START ANTALL VÅPENSYSTEMER
441
00:29:46,168 --> 00:29:47,043
Lykke til.
442
00:29:57,459 --> 00:29:58,668
START ANTALL VÅPENSYSTEMER
443
00:29:58,751 --> 00:29:59,793
4
444
00:29:59,876 --> 00:30:01,876
ENTER
445
00:30:02,501 --> 00:30:04,418
DEFCON 2
446
00:30:04,501 --> 00:30:06,626
FORHANDLE NEDRUSTNING?
447
00:30:08,334 --> 00:30:10,543
FORHANDLE NEDRUSTNING? NEI
448
00:30:10,626 --> 00:30:11,584
ENTER
449
00:30:11,668 --> 00:30:13,418
DEFCON 2 GLOBAL ATOMKRIG
450
00:30:15,668 --> 00:30:17,501
UTSKYTNINGER REGISTRERT
451
00:30:17,584 --> 00:30:19,751
Første runde varer
i mindre enn ti minutter.
452
00:30:19,834 --> 00:30:21,793
Komplekst er en underdrivelse.
453
00:30:21,876 --> 00:30:25,126
Perfekt simulerte nasjoner med responstid,
454
00:30:25,209 --> 00:30:27,751
overraskelser, tekniske fordeler og glipp,
455
00:30:27,834 --> 00:30:30,334
en rekke våpen, uhørt innen spill,
456
00:30:30,418 --> 00:30:34,584
og et komplekst globalt økosystem
som overveldet ham konstant.
457
00:30:35,793 --> 00:30:38,543
Innen midnatt har han sett
hundre atomkatastrofer,
458
00:30:38,626 --> 00:30:43,501
brent planeten og utslettet
menneskeheten igjen og igjen.
459
00:30:43,584 --> 00:30:46,043
Kort sagt, spillet er umulig.
460
00:30:46,126 --> 00:30:47,376
Dette spillet er umulig.
461
00:30:47,459 --> 00:30:50,626
Det er nesten ikke et spill.
Det er en ordentlig simulering.
462
00:30:50,709 --> 00:30:56,543
Jeg må ta været i betraktning, nedfall.
Det er ikke gøy.
463
00:30:56,626 --> 00:30:59,209
Det er for ekte.
464
00:30:59,293 --> 00:31:02,251
Det hadde vært
et nyttig treningsverktøy for militæret.
465
00:31:02,334 --> 00:31:05,418
For etikere også. Atomalder-moral.
466
00:31:06,001 --> 00:31:08,959
All menneskelig styrke møter
all menneskelig svakhet.
467
00:31:10,626 --> 00:31:12,043
Sjakk matt for planeten Jorden.
468
00:31:13,376 --> 00:31:14,543
Dette er mitt opus.
469
00:31:16,001 --> 00:31:18,376
Beklager at jeg er sen.
Jeg ble litt revet med.
470
00:31:18,459 --> 00:31:20,376
Stengte én restaurant, gikk til en annen…
471
00:31:22,834 --> 00:31:23,918
Hei sann.
472
00:31:25,084 --> 00:31:26,126
Dette er Luke.
473
00:31:27,668 --> 00:31:29,709
-En programmerer.
-Ja.
474
00:31:33,084 --> 00:31:34,209
Hei, Luke.
475
00:31:35,459 --> 00:31:38,834
Hyggelig å treffe deg. Jeg heter Kara.
476
00:31:43,293 --> 00:31:44,543
Luke prøver Decision.
477
00:31:44,626 --> 00:31:47,001
Ja, og det går ikke så bra.
478
00:31:47,084 --> 00:31:49,501
Det er et vanskelig ett.
479
00:31:50,668 --> 00:31:52,543
Det er nesten umulig.
480
00:31:55,793 --> 00:31:57,376
Vince er et geni, ikke sant?
481
00:31:59,168 --> 00:32:02,793
Dere bør kanskje ta en pause,
for jeg var nede på stranden,
482
00:32:02,876 --> 00:32:05,293
og stjernene i kveld og månen…
483
00:32:05,376 --> 00:32:07,168
Og du sa vi ville se det snart, ja?
484
00:32:07,251 --> 00:32:08,293
Det stemmer.
485
00:32:09,959 --> 00:32:11,043
Hva da?
486
00:32:12,876 --> 00:32:14,126
Er det kjæresten din?
487
00:32:15,001 --> 00:32:16,918
Glem spill. Du vant i livet.
488
00:32:17,626 --> 00:32:18,876
Spillet er over. Toppscore.
489
00:32:19,793 --> 00:32:21,626
Du må se dette, Luke.
490
00:32:21,709 --> 00:32:23,084
Når? Hvor nært?
491
00:32:23,168 --> 00:32:24,584
Omtrent 50 sekunder.
492
00:32:24,668 --> 00:32:27,709
Han sier det
som om det er normalt å vite sånt.
493
00:32:27,793 --> 00:32:29,834
Om 50 sekunder
494
00:32:29,918 --> 00:32:33,418
kan du se den internasjonale romstasjonen.
495
00:32:37,376 --> 00:32:40,376
Han kan fortelle deg når en planet er
i ferd med å dukke opp.
496
00:32:41,001 --> 00:32:43,251
Han er utrolig med sideriske koordinater.
497
00:32:44,001 --> 00:32:45,876
Ja, du kan se det på spillet.
498
00:32:45,959 --> 00:32:47,959
Det får deg til å vurdere drivhuseffekten.
499
00:32:48,043 --> 00:32:50,293
Det er for mye å holde styr på.
500
00:32:50,376 --> 00:32:53,876
Du kan ikke slå et sånt spill.
Det er bare…
501
00:32:53,959 --> 00:32:56,209
-Det er for mye som skjer.
-Vel…
502
00:32:57,543 --> 00:32:59,459
Om du hjelper meg, Luke,
503
00:33:01,126 --> 00:33:02,626
kan jeg dele forskuddet med deg.
504
00:33:03,584 --> 00:33:04,543
Hva?
505
00:33:04,626 --> 00:33:07,709
Så trenger du ikke
å tenke på penger lenger.
506
00:33:08,418 --> 00:33:09,459
Hva sier du?
507
00:33:12,543 --> 00:33:13,584
Der er hun.
508
00:33:23,293 --> 00:33:24,584
Fy faen.
509
00:33:25,543 --> 00:33:26,459
Jøss.
510
00:33:42,543 --> 00:33:43,543
Luke!
511
00:33:52,918 --> 00:33:55,126
Beklager. Det var rart.
512
00:33:56,959 --> 00:33:58,584
Det går bra nå, tror jeg. Ja.
513
00:34:00,376 --> 00:34:01,209
Det går bra.
514
00:34:06,209 --> 00:34:07,418
Ikke noe rart med dette.
515
00:34:07,501 --> 00:34:09,501
Jeg ville ha drukket det de ga meg
516
00:34:09,584 --> 00:34:12,126
etter at jeg besvimte uten grunn.
517
00:34:12,209 --> 00:34:13,168
Det er en grunn.
518
00:34:14,501 --> 00:34:15,668
Luke har dårlig hjerte.
519
00:34:16,793 --> 00:34:18,543
Han har visst det siden han var barn.
520
00:34:18,626 --> 00:34:21,001
Noen ganger blir han andpusten
av å gå opp trappen.
521
00:34:21,084 --> 00:34:22,084
Idrett var umulig.
522
00:34:22,168 --> 00:34:25,334
Det er én av grunnene
til at han fant dataspill.
523
00:34:25,959 --> 00:34:30,001
Fordi hjertet hans måtte jobbe
litt hardere enn de fleste andres.
524
00:34:31,043 --> 00:34:33,251
Legen sa det
kanskje ikke ville jobbe like lenge.
525
00:34:34,501 --> 00:34:35,793
Det kunne faktisk…
526
00:34:36,668 --> 00:34:38,918
Gi seg når som helst.
527
00:34:39,793 --> 00:34:42,584
I mellomtiden blir Beckys
nye forhold bare dypere.
528
00:34:42,668 --> 00:34:44,376
Kjæresten heter Ray.
529
00:34:44,459 --> 00:34:48,543
Han er sønn av en stor politiker.
Rik, tilknyttet og kjekk som faen.
530
00:34:48,626 --> 00:34:51,168
Ray har en lys fremtid.
531
00:34:51,793 --> 00:34:54,293
En gutt som kunne bli
hva han ville når han ble stor.
532
00:34:54,376 --> 00:34:56,126
Det hvite hus på Wall Street.
533
00:34:56,209 --> 00:34:58,709
Den typen som alltid får
jenters oppmerksomhet,
534
00:34:58,793 --> 00:35:00,334
og som skal til å få mer.
535
00:35:00,418 --> 00:35:03,251
Det er forferdelig.
536
00:35:03,334 --> 00:35:06,251
Og med en så vakker maskin.
537
00:35:08,168 --> 00:35:11,543
Jeg har en jekk, søten. Trenger du hjelp?
538
00:35:12,751 --> 00:35:15,334
Imens er Luke hos Vincent
hver dag etter skolen
539
00:35:15,418 --> 00:35:16,543
og prøver å slå spillet.
540
00:35:17,293 --> 00:35:18,293
UTRYDDENDE ØDELEGGELSE
541
00:35:18,376 --> 00:35:19,584
Det går ikke så bra.
542
00:35:20,793 --> 00:35:23,251
Ok. Jeg vet ikke hva du prøver på,
men jeg klarte det.
543
00:35:23,334 --> 00:35:25,793
Jeg utløste evakueringen
før bombene traff DC,
544
00:35:25,876 --> 00:35:28,168
og jeg lever ennå, så…
545
00:35:29,751 --> 00:35:31,918
Jeg sitter bare fast på romstasjonen.
546
00:35:32,543 --> 00:35:33,751
Ja, hva nå?
547
00:35:33,834 --> 00:35:36,334
Er det et annet spill som skal starte her?
548
00:35:36,418 --> 00:35:38,043
Jeg er den eneste igjen.
549
00:35:39,126 --> 00:35:40,126
Skal jeg sitte her
550
00:35:40,209 --> 00:35:42,084
og puste meg selv i hjel i noen måneder?
551
00:35:43,501 --> 00:35:45,334
Hva? Hva kan jeg gjøre?
552
00:35:45,418 --> 00:35:46,793
Hvorfor er ikke spillet over?
553
00:35:46,876 --> 00:35:47,834
Nettopp.
554
00:35:49,043 --> 00:35:49,876
Hva nå?
555
00:35:53,168 --> 00:35:58,084
UTRYDDENDE ØDELEGGELSE
556
00:36:01,459 --> 00:36:02,501
Er det alt?
557
00:36:02,584 --> 00:36:05,668
-Det er alt.
-Ok, du må endre det.
558
00:36:07,418 --> 00:36:09,418
Jeg vet ikke hva det deus ex machina er,
559
00:36:09,501 --> 00:36:10,418
men det er teit.
560
00:36:11,501 --> 00:36:14,209
Herregud, ikke si at det er romvesener.
561
00:36:19,043 --> 00:36:22,251
Så en dag bryter Becky
bare sammen bak kassen.
562
00:36:22,334 --> 00:36:24,626
Hei. Er alt i orden?
563
00:36:24,709 --> 00:36:26,584
Hun strigråter i butikken.
564
00:36:28,168 --> 00:36:29,584
Luke prøver å hjelpe.
565
00:36:29,668 --> 00:36:31,209
Leppestift på klærne.
566
00:36:31,293 --> 00:36:34,751
Hun sier at Ray har vært utro med
en eldre kvinne.
567
00:36:36,043 --> 00:36:39,043
Ray nekter for det,
men Becky vet at det er sant.
568
00:36:40,543 --> 00:36:42,126
Og at hjertet hennes er knust.
569
00:36:44,209 --> 00:36:45,293
-Ha det.
-Ha det.
570
00:36:47,168 --> 00:36:48,293
-Vi ses.
-Selvsagt.
571
00:37:01,543 --> 00:37:03,543
-Jeg vet hva du gjør.
-Hva?
572
00:37:03,626 --> 00:37:04,959
Hei, gi deg.
573
00:37:05,584 --> 00:37:06,876
Du lurte meg.
574
00:37:06,959 --> 00:37:09,543
Han sa hva du driver med,
og det fungerer ikke.
575
00:37:09,626 --> 00:37:10,876
Kjære, ro deg ned.
576
00:37:10,959 --> 00:37:13,209
Ok? Vi ble tatt. Sånn er det bare.
577
00:37:13,293 --> 00:37:15,001
Jeg rørte deg aldri, det vet du.
578
00:37:15,084 --> 00:37:16,584
Du lurte meg.
579
00:37:17,834 --> 00:37:20,418
Han fortalte meg alt. Han sa det.
580
00:37:21,543 --> 00:37:22,668
Hold deg unna meg.
581
00:37:23,918 --> 00:37:25,584
Vent, hvem snakker du om?
582
00:37:28,126 --> 00:37:29,084
Frederick.
583
00:37:29,751 --> 00:37:30,793
Han fortalte meg alt.
584
00:37:36,084 --> 00:37:36,959
Vi må dra.
585
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
-Hva?
-Nå!
586
00:37:40,709 --> 00:37:41,668
Vincent!
587
00:37:42,543 --> 00:37:43,418
Vincent?
588
00:37:45,751 --> 00:37:48,668
Nei.
589
00:37:52,251 --> 00:37:53,418
Lukter du det?
590
00:37:54,543 --> 00:37:55,793
Formaldehyd.
591
00:37:57,251 --> 00:37:58,876
Dette er bare en beskjed.
592
00:37:58,959 --> 00:38:01,501
-Hvor er Vincent?
-Jeg tror han har ham.
593
00:38:02,418 --> 00:38:06,001
-Det er sånn han sier det.
-Hva skjer?
594
00:38:06,084 --> 00:38:07,584
Du må høre historien.
595
00:38:08,959 --> 00:38:12,001
Ikke døm meg før jeg er ferdig.
596
00:38:13,293 --> 00:38:16,793
En jente ble hodestups forelsket
i den perfekte gutten.
597
00:38:17,709 --> 00:38:19,793
Han var ment for storhet.
598
00:38:20,959 --> 00:38:23,459
De giftet seg for unge.
Han steg raskt i gradene.
599
00:38:23,543 --> 00:38:25,001
Yngste senator i New York.
600
00:38:25,084 --> 00:38:28,251
Han ga til og med
konas beste venn en jobb.
601
00:38:29,043 --> 00:38:31,418
Skrive kode for forsvarsdepartementet.
602
00:38:32,709 --> 00:38:34,626
Sammen lagde de noe…
603
00:38:35,751 --> 00:38:36,834
Utrolig.
604
00:38:37,834 --> 00:38:40,584
Et globalt forsvarssystem i rommet.
605
00:38:41,918 --> 00:38:44,293
De flytter atomarsenalet fra planeten…
606
00:38:45,793 --> 00:38:47,793
Til romstasjonen.
607
00:38:47,876 --> 00:38:49,251
DEFCON 2
608
00:38:49,334 --> 00:38:51,793
Og så skjedde det noe
med bestevennen hennes,
609
00:38:52,334 --> 00:38:53,709
hennes kjære venn,
610
00:38:55,834 --> 00:38:58,668
som hun kunne vært lykkelig med
i et annet liv…
611
00:39:00,626 --> 00:39:02,126
Vennen hennes døde.
612
00:39:02,834 --> 00:39:04,168
Han hadde et dårlig hjerte.
613
00:39:05,209 --> 00:39:06,876
Han døde på 33-årsdagen sin.
614
00:39:06,959 --> 00:39:08,459
Og fem år senere
615
00:39:08,543 --> 00:39:11,626
blir mannen hennes president i USA.
616
00:39:13,501 --> 00:39:15,376
Og verden går til helvete.
617
00:39:16,251 --> 00:39:19,543
Dommedagsklokken går til midnatt,
og han aktiverer arsenalet.
618
00:39:19,626 --> 00:39:22,376
Han vil slippe en bombe
for å stoppe bombene.
619
00:39:22,459 --> 00:39:24,376
Det var det han sa.
Hun holder ham tilbake.
620
00:39:24,459 --> 00:39:27,209
Hun trygler ham om å la være, og han…
621
00:39:28,668 --> 00:39:30,126
Hører på henne.
622
00:39:31,293 --> 00:39:32,459
Han nøler.
623
00:39:33,959 --> 00:39:35,918
Så flyr rakettene likevel,
624
00:39:36,709 --> 00:39:39,709
og de evakuerer til romstasjonen.
625
00:39:40,584 --> 00:39:42,459
Så trykker han på knappene.
626
00:39:43,459 --> 00:39:44,834
Men det er for sent.
627
00:39:44,918 --> 00:39:47,459
Rakettene hans flyr ned,
og rakettene deres flyr opp.
628
00:39:47,543 --> 00:39:49,543
Og verden brennes opp.
629
00:39:50,251 --> 00:39:51,584
Så venter de.
630
00:39:51,668 --> 00:39:55,376
Kun en håndfull mennesker igjen
på en romstasjon.
631
00:39:55,959 --> 00:39:58,959
Luften tar slutt, maten tar slutt,
632
00:39:59,043 --> 00:40:01,168
og planeten under dem er død.
633
00:40:02,918 --> 00:40:05,126
Og han går fra vettet.
634
00:40:05,209 --> 00:40:06,876
Mannen hennes klikker.
635
00:40:06,959 --> 00:40:09,334
Han blir manisk og voldelig.
636
00:40:09,876 --> 00:40:12,709
Han blir gal av det han har gjort.
637
00:40:12,793 --> 00:40:14,418
Og så kom de.
638
00:40:15,126 --> 00:40:16,126
UTRYDDENDE ØDELEGGELSE
639
00:40:16,209 --> 00:40:20,501
Sterke lys, som stjerner.
640
00:40:22,251 --> 00:40:26,168
Større og større, rundt romstasjonen.
641
00:40:26,834 --> 00:40:28,293
Dukker opp i vinduene
642
00:40:29,001 --> 00:40:31,001
og kommer inn.
643
00:40:31,084 --> 00:40:32,251
Er de engler?
644
00:40:33,084 --> 00:40:36,126
De hvite lysene, er de engler?
645
00:40:36,209 --> 00:40:37,709
Sandra er Sandra.
646
00:40:38,293 --> 00:40:40,293
Nei, jeg kaller dem…
647
00:40:41,334 --> 00:40:42,584
-Illuminiene.
-Illuminiene.
648
00:40:44,043 --> 00:40:46,584
Skapninger fra en galakse langt unna.
649
00:40:46,668 --> 00:40:49,043
Og de hadde holdt øye med oss.
650
00:40:49,751 --> 00:40:55,001
De kunne sende oss tilbake,
sa de, til et tidligere tidspunkt.
651
00:40:56,668 --> 00:40:58,668
En sjanse til å endre noe.
652
00:40:59,959 --> 00:41:01,751
En sjanse til å endre alt.
653
00:41:03,543 --> 00:41:04,418
Luke…
654
00:41:07,543 --> 00:41:08,793
Jeg er Becky…
655
00:41:09,668 --> 00:41:10,709
Fra fremtiden.
656
00:41:12,793 --> 00:41:13,709
Og Frederick…
657
00:41:13,793 --> 00:41:14,793
Hvem snakker du om?
658
00:41:14,876 --> 00:41:15,709
Frederick.
659
00:41:16,418 --> 00:41:20,293
…er Ray, mannen min, og han er også her.
660
00:41:21,293 --> 00:41:25,043
Hvis du er Becky, og han er Ray…
661
00:41:27,251 --> 00:41:28,334
…hvem er da Vincent?
662
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
Kjære, det er deg.
663
00:41:36,584 --> 00:41:40,501
Han tok navnet Vincent Beggs fordi han
visste at du forgudet det navnet.
664
00:41:40,584 --> 00:41:41,959
Du ville stole på ham.
665
00:41:42,043 --> 00:41:44,751
Han visste også at du ikke ante
666
00:41:44,834 --> 00:41:46,459
hvordan Vincent Beggs så ut.
667
00:41:46,543 --> 00:41:50,626
Men jeg trodde du sa at jeg døde
på 33-årsdagen min, lenge før krigen.
668
00:41:51,709 --> 00:41:53,168
-Du gjorde det.
-Ja.
669
00:41:53,251 --> 00:41:54,918
Så hvordan endte jeg opp her?
670
00:41:55,001 --> 00:41:56,501
Jeg vet ikke helt.
671
00:41:57,418 --> 00:42:01,043
Du har ikke fortalt meg alt,
men de sendte deg tilbake også.
672
00:42:01,584 --> 00:42:04,459
Du våknet her på stranden, og de sa
673
00:42:04,543 --> 00:42:07,418
at formålet ditt var å lære opp deg selv.
674
00:42:07,501 --> 00:42:09,709
Noe med spillet, koden.
675
00:42:09,793 --> 00:42:12,626
Du kom tilbake hit for å stoppe krigen.
676
00:42:14,668 --> 00:42:15,793
Hva med Ray?
677
00:42:18,334 --> 00:42:19,584
Jeg må drepe ham.
678
00:42:22,043 --> 00:42:25,168
Jeg må si jeg er litt sjokkert
over å se deg her.
679
00:42:26,918 --> 00:42:28,418
Du var ikke der engang.
680
00:42:28,501 --> 00:42:31,584
Du døde før alt skjedde.
681
00:42:32,209 --> 00:42:33,834
De brakte meg tilbake uansett.
682
00:42:33,918 --> 00:42:35,293
Ja, men hvorfor?
683
00:42:36,001 --> 00:42:40,834
De fortalte oss at vi kunne dra tilbake.
684
00:42:40,918 --> 00:42:43,168
En sjanse til å redde hele menneskeheten.
685
00:42:43,251 --> 00:42:45,209
Vi kan dra tilbake og endre…
686
00:42:46,918 --> 00:42:47,959
Noe, jeg vet ikke.
687
00:42:48,668 --> 00:42:51,751
Er du her for å finne Becky? Hvorfor?
688
00:42:52,668 --> 00:42:53,876
Hun tuller med meg.
689
00:42:54,626 --> 00:42:58,168
Og jeg kan se henne i minnene mine
og i disse nye minnene.
690
00:43:00,418 --> 00:43:02,668
Jeg tror hun prøver å drepe meg.
691
00:43:04,168 --> 00:43:06,709
Hun tror hele greia kan stoppe
om hun dreper meg.
692
00:43:06,793 --> 00:43:08,168
Som om det var min feil.
693
00:43:09,209 --> 00:43:10,918
Dette var hennes feil, vet du.
694
00:43:12,626 --> 00:43:16,334
Hvis hun dør,
skjer kanskje ikke dette i det hele tatt.
695
00:43:16,418 --> 00:43:18,209
Jeg sier ikke hvor hun er.
696
00:43:19,334 --> 00:43:20,168
Det gjør jeg ikke.
697
00:43:23,084 --> 00:43:26,376
Du har alltid likt henne.
Det har jeg alltid visst.
698
00:43:27,751 --> 00:43:30,043
Jeg burde latt deg få henne, Luke.
699
00:43:32,793 --> 00:43:34,334
Da hadde jeg gjort det riktig.
700
00:43:35,209 --> 00:43:36,501
Jeg hadde vunnet.
701
00:43:36,584 --> 00:43:37,584
Det hadde du ikke.
702
00:43:38,293 --> 00:43:39,834
Det er ikke sånn man slår spillet.
703
00:43:39,918 --> 00:43:41,876
Det er ikke et spill, Luke.
704
00:43:43,293 --> 00:43:44,668
Jeg vet det, Ray.
705
00:43:49,084 --> 00:43:52,501
Si meg hvor hun er, nå!
706
00:43:54,084 --> 00:43:55,251
Hvordan så de ut…
707
00:43:58,459 --> 00:43:59,334
Da de kom til dere?
708
00:44:00,959 --> 00:44:03,709
Jeg trodde det var romvesener.
Det måtte de være.
709
00:44:04,584 --> 00:44:10,168
En utrolig avansert telekinetisk livsform.
710
00:44:11,834 --> 00:44:14,584
Jeg lå der og døde.
711
00:44:16,334 --> 00:44:17,793
Hjertet mitt slo ikke.
712
00:44:19,959 --> 00:44:21,126
Så kom lyset,
713
00:44:22,126 --> 00:44:23,793
og de sa jeg hadde én sjanse,
714
00:44:25,501 --> 00:44:27,126
én sjanse til å komme tilbake.
715
00:44:27,668 --> 00:44:32,084
Så du kom tilbake hit for å prøve
å bli sammen med jenta?
716
00:44:32,168 --> 00:44:33,709
Jeg kom tilbake for å programmere.
717
00:44:35,376 --> 00:44:37,126
Jeg kom tilbake for å kode.
718
00:44:37,209 --> 00:44:38,251
Spillet?
719
00:44:39,168 --> 00:44:40,376
Hva er poenget?
720
00:44:41,709 --> 00:44:43,376
Det funket ganske bra.
721
00:44:43,459 --> 00:44:47,709
Nei, ikke spillet.
Programmere ham. Meg, antar jeg.
722
00:44:50,668 --> 00:44:52,001
Jeg tror det kan ha fungert.
723
00:44:52,709 --> 00:44:54,251
Du skal vel ikke fortelle meg det?
724
00:44:55,084 --> 00:44:56,543
Gjør det du må.
725
00:44:57,501 --> 00:44:58,418
Greit.
726
00:45:10,709 --> 00:45:13,043
Luke dør for andre gang i sitt liv,
727
00:45:13,751 --> 00:45:18,084
men han er ikke redd,
for han har følt det hele tiden.
728
00:45:18,168 --> 00:45:20,876
Følt ideen slå rot i sin egen hjerne.
729
00:45:22,709 --> 00:45:24,584
Det er greia med å være fra fremtiden.
730
00:45:25,668 --> 00:45:28,418
Du trenger ikke lure på
om du endret fortiden.
731
00:45:28,501 --> 00:45:30,084
START ANTALL VÅPENSYSTEMER
732
00:45:33,959 --> 00:45:36,084
Gjorde du det, ville du visst det.
733
00:45:36,168 --> 00:45:37,459
GRATULERER GAME OVER
734
00:45:38,043 --> 00:45:39,376
Fordi du også vil endre deg.
735
00:45:46,001 --> 00:45:49,459
Men til tross for forsikringene hans
nekter Becky å tro
736
00:45:49,543 --> 00:45:54,418
at Luke kan hindre verden
i å gå under ved å ikke skrive koden.
737
00:45:54,501 --> 00:45:57,584
Eneste måte å vinne på er
å ikke spille, så jeg skriver den ikke.
738
00:45:57,668 --> 00:45:59,584
Fordi sånn hun så det,
739
00:45:59,668 --> 00:46:02,043
var det kun én måte å endre fremtiden på.
740
00:46:02,126 --> 00:46:03,584
Å endre alt.
741
00:46:05,626 --> 00:46:07,043
Bare la meg være.
742
00:46:07,126 --> 00:46:08,126
Å drepe Ray.
743
00:46:08,209 --> 00:46:09,209
Kom deg ut.
744
00:46:09,293 --> 00:46:10,668
-Ikke gjør dette.
-Kom deg ut.
745
00:46:10,751 --> 00:46:12,709
-Becky. Vær så snill.
-Kom deg ut!
746
00:46:23,584 --> 00:46:24,793
Se opp!
747
00:46:29,459 --> 00:46:30,334
Becky?
748
00:46:31,626 --> 00:46:32,501
Becky?
749
00:46:35,709 --> 00:46:39,084
Becky. Hei. Se på meg.
750
00:46:39,168 --> 00:46:40,834
-Hei.
-Hva har du gjort?
751
00:46:42,626 --> 00:46:44,209
Du!
752
00:47:10,626 --> 00:47:11,918
Luke gikk sin egen vei.
753
00:47:12,459 --> 00:47:15,876
Han skrev aldri koden,
holdt seg til spillene sine.
754
00:47:16,418 --> 00:47:19,334
Hvis verden skulle gå under,
ville det ikke være på grunn av ham.
755
00:47:20,334 --> 00:47:21,501
Nei, han var forsiktig.
756
00:47:22,084 --> 00:47:25,334
Forsiktig med fremtiden og med hjertet.
757
00:47:26,584 --> 00:47:28,334
Ray ble president,
758
00:47:28,418 --> 00:47:30,501
men han ble endret av det som skjedde.
759
00:47:31,543 --> 00:47:32,543
Han var klokere.
760
00:47:33,126 --> 00:47:34,876
Han visste hvordan død så ut.
761
00:47:35,459 --> 00:47:38,709
Luke levde et godt liv.
Levde hvert øyeblikk.
762
00:47:40,001 --> 00:47:42,043
Og han innså noe annet.
763
00:47:42,126 --> 00:47:45,543
Hva enn de lysene var,
hva enn de vesenene var,
764
00:47:45,626 --> 00:47:47,418
var de nok ikke romvesener.
765
00:47:47,501 --> 00:47:50,084
Nei, de føltes for menneskelige.
766
00:47:50,168 --> 00:47:51,918
Engler, bestemte han seg for.
767
00:47:52,543 --> 00:47:56,043
Illuminiene, eller hva nå
Becky kalte dem, var engler.
768
00:47:56,959 --> 00:47:59,043
Kanskje det er det engler er.
769
00:47:59,126 --> 00:48:01,126
Kanskje engler bare er en ny sjanse.
770
00:48:07,668 --> 00:48:09,668
Flere år senere dro han
tilbake til stranden.
771
00:48:10,459 --> 00:48:12,668
En normal onsdag. Ikke noe spesielt.
772
00:48:14,209 --> 00:48:17,543
Men det var dagen etter 33-årsdagen hans.
773
00:48:18,584 --> 00:48:21,418
Dagen etter at han døde, ifølge Kara.
774
00:48:22,751 --> 00:48:24,459
Men hjertet hans hadde ikke gitt opp.
775
00:48:25,209 --> 00:48:27,793
Ingen lys på himmelen. Luke var i live.
776
00:48:28,959 --> 00:48:33,251
Han visste ikke om det ble
i en dag eller i et år til,
777
00:48:33,334 --> 00:48:36,418
men gjør noen av oss det?
778
00:48:40,709 --> 00:48:41,918
Jøss.
779
00:48:43,293 --> 00:48:45,418
Pass deg, James Cameron.
780
00:48:45,501 --> 00:48:46,751
Folkens,
781
00:48:47,293 --> 00:48:50,418
hun kommer til å bli så sint.
782
00:48:51,418 --> 00:48:55,168
Etter uker med engleporno
783
00:48:55,251 --> 00:48:57,626
gikk hun glipp av
den ene engelhistorien som funket.
784
00:49:10,126 --> 00:49:10,959
Hva gjør du?
785
00:49:12,793 --> 00:49:13,626
Dra til helvete.
786
00:49:15,543 --> 00:49:18,459
-Jeg skal hjelpe.
-Dra til helvete, sa jeg!
787
00:49:18,543 --> 00:49:20,959
Hva om du holder kjeft
og lar meg hjelpe deg?
788
00:49:32,959 --> 00:49:34,251
Jeg tisset i sengen.
789
00:49:37,668 --> 00:49:40,501
Vi får deg i badekaret,
men først tar vi oss av sengetøyet.
790
00:49:52,043 --> 00:49:54,209
Jeg drepte foreldrene mine.
791
00:50:02,834 --> 00:50:04,501
La oss starte med et bad,
792
00:50:05,876 --> 00:50:09,584
så lakenene,
så kan vi snakke om foreldrene dine.
793
00:50:14,126 --> 00:50:15,543
Hvorfor avsluttet du den sånn?
794
00:50:17,126 --> 00:50:18,126
Hva mener du?
795
00:50:20,376 --> 00:50:23,001
Becky tar livet av seg.
796
00:50:23,834 --> 00:50:25,418
Luke får ikke jenta.
797
00:50:28,876 --> 00:50:30,084
Akkurat, ja.
798
00:50:31,459 --> 00:50:32,501
Du skriver det du vet.
799
00:50:34,584 --> 00:50:35,501
Jeg likte det ikke.
800
00:50:38,168 --> 00:50:42,376
Det gjorde at den føltes tom.
801
00:50:44,584 --> 00:50:46,251
Jeg ville at de skulle være sammen.
802
00:51:02,918 --> 00:51:04,543
-God natt.
-God natt.
803
00:51:22,001 --> 00:51:23,251
Ses senere, Amesh.
804
00:51:27,251 --> 00:51:30,168
Jeg ble tilbudt denne sjansen.
805
00:51:30,251 --> 00:51:32,876
Denne store amerikanske ballettskolen
806
00:51:32,959 --> 00:51:34,501
skulle ta meg med helt til USA.
807
00:51:34,584 --> 00:51:35,709
Og de ble med meg.
808
00:51:37,251 --> 00:51:40,459
De ofret hele livet sitt
for å gi meg en sjanse.
809
00:51:41,709 --> 00:51:44,584
Jeg vet ikke hvorfor
jeg ville ødelegge det.
810
00:51:46,376 --> 00:51:47,209
Jeg ble…
811
00:51:48,834 --> 00:51:49,668
Sprø.
812
00:51:52,709 --> 00:51:55,334
Den ene gangen de merket
at jeg hadde sneket meg ut…
813
00:51:57,043 --> 00:51:57,876
Den ene gangen
814
00:51:59,293 --> 00:52:00,209
de merket det…
815
00:52:02,251 --> 00:52:03,376
…lette de etter meg.
816
00:52:07,251 --> 00:52:10,084
Politiet sa at de kjørte rundt i timevis
817
00:52:11,626 --> 00:52:13,959
og kom til et område med is på veien.
818
00:52:14,584 --> 00:52:15,709
Og de…
819
00:52:19,959 --> 00:52:21,251
Hei.
820
00:52:22,918 --> 00:52:23,793
Så begravelse
821
00:52:25,709 --> 00:52:26,584
og resten.
822
00:52:27,834 --> 00:52:29,668
Og Rhett.
823
00:52:31,376 --> 00:52:33,251
Min beste venn Rhett…
824
00:52:33,334 --> 00:52:36,793
Vel, ikke min beste venn lenger.
825
00:52:38,709 --> 00:52:40,959
Etter at de døde, begynte jeg med heroin,
826
00:52:42,626 --> 00:52:46,001
og han prøvde å få meg på rehabilitering.
827
00:53:01,959 --> 00:53:03,043
Han ga meg denne.
828
00:53:07,584 --> 00:53:10,126
Og jeg kastet den i hodet hans da han sa
829
00:53:10,209 --> 00:53:12,834
at jeg ville dø om jeg ikke ble nykter.
830
00:53:16,293 --> 00:53:20,418
Og beinet brakk på den, og Rhett stakk.
831
00:53:22,251 --> 00:53:24,001
To måneder senere fikk jeg diagnosen.
832
00:53:27,876 --> 00:53:28,918
Samme…
833
00:53:30,209 --> 00:53:31,376
Jævla bein.
834
00:53:37,168 --> 00:53:38,334
Tror jeg vet hva det var.
835
00:53:39,626 --> 00:53:40,543
Hva da?
836
00:53:41,918 --> 00:53:43,793
Den greia jeg så da jeg våknet…
837
00:53:45,459 --> 00:53:46,334
Skyggen.
838
00:53:50,334 --> 00:53:52,543
Det eneste det kan være på et sånt sted.
839
00:53:55,459 --> 00:53:56,459
Krypende.
840
00:53:57,293 --> 00:53:58,876
Mørke krypende, ingenting.
841
00:54:01,501 --> 00:54:03,376
Kommer etter deg når tiden er inne.
842
00:54:07,001 --> 00:54:08,709
Kødder med deg til det skjer.
843
00:54:10,209 --> 00:54:11,376
Jeg…
844
00:54:12,793 --> 00:54:15,001
Jeg vil ikke dø.
845
00:54:17,001 --> 00:54:20,959
Jeg vil ikke dø, Ilonka. Jeg vil ikke dø.
846
00:55:34,459 --> 00:55:36,459
Tekst: Arnfinn Vassbø