1 00:00:06,376 --> 00:00:09,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,251 --> 00:00:16,334 Kom igen. 3 00:00:18,626 --> 00:00:20,834 Kom igen. Kom tillbaka. 4 00:00:22,501 --> 00:00:24,418 Kom igen, Anya. Kom igen. 5 00:00:37,209 --> 00:00:38,209 Du. 6 00:00:38,293 --> 00:00:39,168 Herregud, Anya. 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,834 Hördu. Är du okej? 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,751 Är du okej? 9 00:00:46,293 --> 00:00:47,334 Vad är det? 10 00:00:49,751 --> 00:00:53,209 Ser du det? Den är där! 11 00:00:59,459 --> 00:01:00,876 Det var en överdos. 12 00:01:01,543 --> 00:01:03,334 Hon sparade sina piller. 13 00:01:04,001 --> 00:01:05,168 Självmedicinerade. 14 00:01:07,126 --> 00:01:08,209 Visste du inte det? 15 00:01:09,043 --> 00:01:11,543 Mark sa att när han kom dit… 16 00:01:13,668 --> 00:01:17,584 Jag tyckte att jag hörde honom fråga om en order om att inte återuppliva. 17 00:01:18,668 --> 00:01:20,126 Hade Anya en 0-HLR? 18 00:01:20,793 --> 00:01:23,668 -Berättade hon inte det? -Varför sa du inte det? 19 00:01:24,793 --> 00:01:27,918 Jag är hennes rumskompis. Om nån behöver veta, så är det… 20 00:01:30,418 --> 00:01:32,334 Om jag hade vetat, hade jag inte… 21 00:01:32,876 --> 00:01:35,376 -Vet inte. Jag skulle ha… -Gjort samma sak, hoppas jag. 22 00:01:37,751 --> 00:01:41,251 En 0-HLR betyder inte att man inte ska behandla. 23 00:01:42,626 --> 00:01:46,709 Brightcliffe handlar om beslutanderätt, och det gör det. 24 00:01:47,334 --> 00:01:50,459 Men, Ilonka, vi står inte och ser på 25 00:01:50,543 --> 00:01:53,334 när nån överdoserar sin egen medicin. 26 00:01:53,959 --> 00:01:56,043 Jag är glad att du inte gjorde det. 27 00:01:56,126 --> 00:01:57,584 Du gjorde det rätta. 28 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 Förlåt. 29 00:02:07,043 --> 00:02:07,959 Jag visste inte. 30 00:02:08,834 --> 00:02:11,626 Jag visste inte och jag borde inte ha… 31 00:02:12,834 --> 00:02:14,209 Jag borde inte ha lagt mig i. 32 00:02:14,793 --> 00:02:15,751 Förlåt, Anya. 33 00:02:17,918 --> 00:02:19,084 Det är okej. 34 00:02:20,043 --> 00:02:21,001 Hur mår du? 35 00:02:23,376 --> 00:02:24,376 Är du okej? 36 00:02:26,251 --> 00:02:28,543 Jag vet inte om du minns, men… 37 00:02:30,251 --> 00:02:33,501 …du var verkligen hysterisk när du vaknade. 38 00:02:34,584 --> 00:02:37,168 Du frågade om jag kunde se nåt. 39 00:02:38,418 --> 00:02:40,001 Vad såg du, Anya? 40 00:02:44,418 --> 00:02:45,376 Jag var hög. 41 00:02:46,626 --> 00:02:48,626 -Jag såg inget. -Men det gjorde du. 42 00:02:49,626 --> 00:02:53,209 Du pratade om nåt Rachel sa mot slutet. 43 00:02:54,001 --> 00:02:57,209 -Något om skuggor. -Nej, skuggan. 44 00:02:58,293 --> 00:02:59,334 Det är skitsnack. 45 00:03:00,209 --> 00:03:01,251 Förstår du? 46 00:03:02,668 --> 00:03:03,668 Jag såg den inte. 47 00:03:05,459 --> 00:03:06,293 Jag var hög. 48 00:03:16,459 --> 00:03:17,376 Ilonka! 49 00:03:22,376 --> 00:03:24,209 Hur mår du? Är du okej? 50 00:03:27,293 --> 00:03:28,418 Jag vet inte. 51 00:03:29,418 --> 00:03:31,459 Jag kan tänka mig hur det känns. 52 00:03:33,209 --> 00:03:34,876 Men du… 53 00:03:34,959 --> 00:03:36,459 Du måste vara snäll mot dig själv. 54 00:03:37,834 --> 00:03:39,334 Det är lättare sagt än gjort. 55 00:03:41,084 --> 00:03:42,126 Kom hit en stund. 56 00:03:44,334 --> 00:03:46,043 Ett ögonblick. Det är lugnt. Kom. 57 00:03:59,084 --> 00:04:01,334 -Vad var det? -Inget. 58 00:04:15,334 --> 00:04:19,251 Paragondagboken tillhörde en flicka som kallade sig Athena. 59 00:04:20,501 --> 00:04:22,876 Hon var 16 när hon rymde. 60 00:04:22,959 --> 00:04:24,584 Det här är hennes berättelse. 61 00:04:26,501 --> 00:04:29,751 Sekter var stora i USA på 20- och 30-talet, 62 00:04:29,834 --> 00:04:31,918 och enorma på 40-talet. 63 00:04:32,001 --> 00:04:32,918 Psychiana-rörelsen… 64 00:04:33,001 --> 00:04:33,834 MYSTISK SEKT UPPLÖSES EFTER POLISRAZZIA 65 00:04:33,918 --> 00:04:37,543 …Silverlegionen och I AM-sekten fick rubriker, 66 00:04:37,626 --> 00:04:40,709 men Paragon var den mest tragiska av dem alla. 67 00:04:40,793 --> 00:04:41,626 PARAGON TRAGEDIN: OLYCKA ELLER MORD? 68 00:04:41,709 --> 00:04:44,834 Den startades 1931 av Regina Ballard, 69 00:04:44,918 --> 00:04:46,584 som senare skulle kalla sig "Aceso" 70 00:04:46,668 --> 00:04:48,501 efter den grekiska gudinnan för läkning, 71 00:04:48,584 --> 00:04:51,168 vilket är sorgligt logiskt. 72 00:04:51,251 --> 00:04:54,251 Hennes man dog i lunginflammation och hennes son dog i polio. 73 00:04:54,334 --> 00:04:57,501 Hon startade gruppen med en new age-filosofi. 74 00:04:57,584 --> 00:05:01,084 Ett naturopatiskt alternativ till den medicinska inrättningen, 75 00:05:01,168 --> 00:05:03,209 men det förändrades till nåt annat. 76 00:05:03,293 --> 00:05:06,543 Aceso var besatt av de grekiska gudinnorna, 77 00:05:06,626 --> 00:05:09,084 särskilt de Fem Systrarna. 78 00:05:10,001 --> 00:05:12,959 Panacea, gudinnan av universell hälsa. 79 00:05:13,043 --> 00:05:15,793 Hygieia, renlighetens gudinna. 80 00:05:15,876 --> 00:05:18,668 Iaso, återhämtningens gudinna. 81 00:05:18,751 --> 00:05:21,209 Aglaea, skönhetens gudinna. 82 00:05:21,293 --> 00:05:26,501 Och Aceso, hennes namne, läkeprocessens gudinna. 83 00:05:26,584 --> 00:05:28,084 Med rätt tillbedjan 84 00:05:28,168 --> 00:05:32,751 trodde Aceso, att hon kunde åstadkomma mer än hälsa och sjukdom. 85 00:05:32,834 --> 00:05:35,084 Hon valde en symbol som representerade tiden. 86 00:05:35,751 --> 00:05:37,126 Timglaset, 87 00:05:37,209 --> 00:05:41,459 som kan vändas om och om igen. 88 00:05:42,293 --> 00:05:46,043 Aceso valde vilka medlemmar som skulle representera de fem systrarna. 89 00:05:46,126 --> 00:05:48,168 Förutom sig själv, förstås. 90 00:05:48,251 --> 00:05:52,709 Så de grävde djupare i dyrkandet av antikens gudinnor. 91 00:05:53,418 --> 00:05:55,418 Böner räckte inte längre. 92 00:05:55,501 --> 00:05:56,918 Offergåvor räckte inte. 93 00:05:57,626 --> 00:06:01,543 Till slut gick hon över gränsen till en uråldrig ritual, 94 00:06:01,626 --> 00:06:03,001 blodsoffer. 95 00:06:05,918 --> 00:06:07,876 Athena blev rädd av det hon såg. 96 00:06:08,501 --> 00:06:12,376 Hon var inte vem som helst. Aceso var hennes mamma. 97 00:06:13,084 --> 00:06:15,126 Hon hade sett sin pappa och sin bror dö, 98 00:06:15,209 --> 00:06:17,918 och nu ser hon sin mamma bli galen. 99 00:06:18,001 --> 00:06:21,376 Athena bad henne sluta för att se hur galen hon var. 100 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 Hon var tvungen att stoppa sin mamma. 101 00:06:24,209 --> 00:06:27,918 Athena samlade de andra barnen och smög ut mitt i natten. 102 00:06:28,001 --> 00:06:30,543 Hon ledde dem 1,5 km till närmaste granne, 103 00:06:31,168 --> 00:06:32,251 och ringde polisen. 104 00:06:33,459 --> 00:06:37,126 Polisen åkte dit, men kunde inte hitta nån. 105 00:06:37,834 --> 00:06:41,501 Tills de lyssnade på Athena och kollade källaren. 106 00:06:41,584 --> 00:06:44,876 Källaren med en hemlig knapp i hissen. 107 00:06:49,084 --> 00:06:53,834 Alla vuxna var döda. Förgiftade. Alla utom en. 108 00:06:59,126 --> 00:07:01,501 Aceso svor att det var en olycka. 109 00:07:01,584 --> 00:07:05,501 Hon sa att hon hade samlat fel växter för teet de drack i ritualerna. 110 00:07:06,501 --> 00:07:08,001 Men det var bara en historia. 111 00:07:08,668 --> 00:07:11,918 Athena säger att hennes mamma visste vad hon gjorde. 112 00:07:13,501 --> 00:07:15,793 Hennes mamma sa att nåt stort var på gång. 113 00:07:15,876 --> 00:07:18,668 Ett blodsoffer gudinnorna inte skulle ignorera. 114 00:07:19,418 --> 00:07:23,668 Blodsoffret som skulle ge henne ett långt liv. 115 00:07:24,209 --> 00:07:27,418 -De fem gudinnorna? -De Fem Systrarna. 116 00:07:28,584 --> 00:07:29,668 Är de grekiska? 117 00:07:29,751 --> 00:07:33,918 Namnen är Panacea, Iaso, Aceso. 118 00:07:34,001 --> 00:07:36,126 Men i Rom var det annorlunda. 119 00:07:36,209 --> 00:07:40,751 De var Carna, Feronia, Valetudo, Cardea, Fabrice. 120 00:07:41,418 --> 00:07:44,751 I Egypten hette de Sekhmet, Isis, Serket. 121 00:07:44,834 --> 00:07:46,626 Samma saker, olika namn. 122 00:07:47,334 --> 00:07:49,251 Det är stört. 123 00:07:50,418 --> 00:07:53,918 Förgifta folk på grund av gamla skrönor? 124 00:07:54,793 --> 00:07:57,209 Hon trodde att det skulle förlänga hennes liv. 125 00:07:57,293 --> 00:07:58,584 Funkade det? 126 00:07:58,668 --> 00:08:02,293 Aceso försvann och tog sitt riktiga namn. 127 00:08:02,376 --> 00:08:04,834 Jag vet inte hur länge hon levde. 128 00:08:05,418 --> 00:08:07,168 Hennes dotter Athena, då? 129 00:08:07,251 --> 00:08:08,876 Det var inte heller hennes namn. 130 00:08:08,959 --> 00:08:12,168 Hon stack så fort hon kunde. 131 00:08:13,459 --> 00:08:16,376 -Men lämnade dagboken? -Julia Jayne hittade den, 132 00:08:16,918 --> 00:08:19,084 och läste den och gömde den i biblioteket 133 00:08:19,168 --> 00:08:22,043 och lämnade numren så att nån annan kunde hitta dem. 134 00:08:22,126 --> 00:08:23,459 Men varför? 135 00:08:23,543 --> 00:08:26,668 Brightcliffe var tomt efter Paragon. 136 00:08:27,293 --> 00:08:29,584 Stanton köpte den 1966. 137 00:08:30,209 --> 00:08:32,334 Hon rensade ut mycket, men missade en del. 138 00:08:32,959 --> 00:08:34,126 Dagboken, källaren. 139 00:08:34,209 --> 00:08:37,126 Då kommer Julie Jayne och hittar båda två. 140 00:08:38,001 --> 00:08:39,834 Hon läser Athenas dagbok, som berättar 141 00:08:39,918 --> 00:08:41,376 om vad de faktiskt gjorde. 142 00:08:41,459 --> 00:08:43,376 I ganska specifika detaljer. 143 00:08:43,459 --> 00:08:45,709 Hon startar Midnattsklubben i källaren 144 00:08:46,418 --> 00:08:47,876 och går härifrån botad. 145 00:08:47,959 --> 00:08:48,918 Jag vet inte. 146 00:08:49,709 --> 00:08:55,001 Jag har provat en del galna saker. Riktigt galna saker. 147 00:08:56,626 --> 00:08:58,084 Jag har provat allt, 148 00:08:58,168 --> 00:09:00,793 för jag vill inte dö mer än ni andra, men… 149 00:09:00,876 --> 00:09:02,251 Det handlar inte om att tro. 150 00:09:03,126 --> 00:09:06,626 Jag vet att Paragon var här i Brightcliffe. 151 00:09:07,209 --> 00:09:09,501 De sov i våra sängar, de satt vid våra bord, 152 00:09:09,584 --> 00:09:11,001 de gick i våra korridorer. 153 00:09:12,293 --> 00:09:14,334 Tack vare Athena vet jag vad de trodde. 154 00:09:15,418 --> 00:09:17,501 Jag vet att Julia hittade dagboken. 155 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 Jag vet att Midnattsklubben träffades där 156 00:09:20,959 --> 00:09:22,751 Paragon utförde ritualerna. 157 00:09:23,834 --> 00:09:26,334 Jag vet att Julia gick härifrån botad. 158 00:09:30,793 --> 00:09:31,834 Vad vill du göra? 159 00:09:33,043 --> 00:09:36,043 Plocka giftiga bär och slänga in ett par togor? 160 00:09:38,126 --> 00:09:39,251 Togor är inte så bra. 161 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 Tack. 162 00:09:52,084 --> 00:09:54,626 Hej, snygging. 163 00:09:54,709 --> 00:09:56,084 Vad fick du? 164 00:09:56,168 --> 00:10:00,376 Min mamma spelar in en film just nu och hon jobbar med Molly Blake. 165 00:10:00,459 --> 00:10:01,293 Vet du vem det är? 166 00:10:02,084 --> 00:10:04,001 Är det en skådespelerska? 167 00:10:04,084 --> 00:10:06,709 Nej. Hon är perukmakare. 168 00:10:07,418 --> 00:10:09,918 Och inte bara perukmakare. Hon är… 169 00:10:11,043 --> 00:10:12,876 …perukmakaren. 170 00:10:12,959 --> 00:10:16,418 Hon har gjort peruker för över 100 000 dollar. 171 00:10:16,501 --> 00:10:19,043 Hon avgudar min mamma. 172 00:10:19,126 --> 00:10:23,293 Hon har burit hennes kläder i fyra filmer och på 400 röda mattor. 173 00:10:23,376 --> 00:10:28,126 Så jag skickar storlekarna och hon ändrar storleken på ett av sina skapelser… 174 00:10:29,543 --> 00:10:31,209 …och voilà. 175 00:10:31,293 --> 00:10:33,418 -Wow, det är… -Jag vet. 176 00:10:33,501 --> 00:10:36,543 Den här är baserad på bilder av mig före cellgifterna. 177 00:10:37,209 --> 00:10:40,209 Och den nya är ännu bättre, tycker jag. 178 00:10:40,709 --> 00:10:43,959 -Det är toppen. -Och jag tror ärligt talat, 179 00:10:44,043 --> 00:10:46,543 att du och jag kanske är de enda två i världen 180 00:10:46,626 --> 00:10:49,459 som fick en äkta Molly Blake utan att flyga till Italien. 181 00:10:49,543 --> 00:10:51,084 Vänta. Va? 182 00:10:53,126 --> 00:10:54,584 Ja. Den här är till dig. 183 00:10:55,751 --> 00:10:57,459 Därför mätte jag ditt huvud. 184 00:10:58,209 --> 00:11:00,293 Därför bröt jag mig in i ditt rum när du sov 185 00:11:00,376 --> 00:11:01,876 och stal bilderna på dig. 186 00:11:03,209 --> 00:11:04,876 -Va? -Prova den. 187 00:11:07,834 --> 00:11:10,459 -Upp med fingrarna. -Så här? 188 00:11:10,543 --> 00:11:11,501 Varsågod. 189 00:11:11,584 --> 00:11:13,459 Okej. Du kan släppa taget. 190 00:11:15,793 --> 00:11:18,168 Ser du ansiktet, vackert ansikte. 191 00:11:20,043 --> 00:11:21,209 Ja. 192 00:11:22,001 --> 00:11:23,168 Där satt den. 193 00:11:30,584 --> 00:11:31,543 Jag… 194 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 -Jag vet inte hur jag ska tacka dig. -Varsågod. 195 00:11:39,751 --> 00:11:40,584 Varför? 196 00:11:42,584 --> 00:11:43,751 För att du nämnde det. 197 00:12:02,084 --> 00:12:03,418 Du ser bra ut. 198 00:12:04,209 --> 00:12:08,751 Vi har samlats här i dag för att fira Amesh dödsdag. 199 00:12:09,834 --> 00:12:10,668 Ja. 200 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 En dag han inte skulle få uppleva. 201 00:12:15,584 --> 00:12:18,584 För ett år sen sa några läkare att han hade ett år kvar att leva. 202 00:12:18,668 --> 00:12:22,709 För ett år sen, i dag, och här är vi nu. 203 00:12:23,501 --> 00:12:25,834 Här är han. Envisa jävel. 204 00:12:25,918 --> 00:12:28,543 Improvisera inte. Läs bara vad som står. 205 00:12:31,376 --> 00:12:33,084 Förlåt. Jag är sen. 206 00:12:34,168 --> 00:12:36,126 Nej, det är okej. Vi har precis börjat. 207 00:12:39,959 --> 00:12:43,043 Amesh hjärna har ätit sig själv länge. 208 00:12:43,126 --> 00:12:45,959 Det där glioblastomet är ett rövhål. 209 00:12:46,043 --> 00:12:48,584 Du talar spontant från hjärtat, eller hur? 210 00:12:48,668 --> 00:12:50,876 Ett rövhål som tog den här vackra 211 00:12:51,418 --> 00:12:53,751 genialiska, stiliga mannen 212 00:12:54,293 --> 00:12:55,626 och gav honom alla anfall. 213 00:12:56,168 --> 00:12:58,834 Om han dricker alkohol kan han få ett anfall. 214 00:12:58,918 --> 00:13:01,001 Om han tar aspirin kan han få ett anfall. 215 00:13:01,084 --> 00:13:03,043 Om den här mannen andas för hårt, 216 00:13:03,126 --> 00:13:04,084 kan han få anfall. 217 00:13:04,168 --> 00:13:06,584 -Hans skit… -Det funkar inte. 218 00:13:07,293 --> 00:13:08,126 Och ändå… 219 00:13:09,459 --> 00:13:10,459 …frodas han. 220 00:13:16,418 --> 00:13:20,334 -Och nu din begravningskostym, tack. -Åh, ja. 221 00:13:21,709 --> 00:13:23,584 Kom igen. 222 00:13:28,668 --> 00:13:29,834 Ja. 223 00:13:32,084 --> 00:13:33,793 Titta på strumporna. 224 00:13:34,459 --> 00:13:36,501 -Allt ska bort. -Snyggt. 225 00:13:39,043 --> 00:13:40,084 Nej. 226 00:13:54,793 --> 00:13:56,751 Jag skulle begravas i kostymen i dag. 227 00:13:59,751 --> 00:14:01,584 Det var den mina föräldrar valde, och… 228 00:14:02,918 --> 00:14:04,876 De säger att den är fin, men… 229 00:14:06,293 --> 00:14:08,168 Jag ser att det inte är jag. 230 00:14:09,626 --> 00:14:10,793 Spencer. 231 00:14:15,501 --> 00:14:16,459 SPELA ELLER DÖ 232 00:14:16,543 --> 00:14:21,501 Den här tröjan vill jag skickas iväg i. 233 00:14:23,251 --> 00:14:24,084 Så… 234 00:14:30,251 --> 00:14:31,376 Vi ses. 235 00:14:56,668 --> 00:14:58,043 Tack för att du är du, Amesh. 236 00:14:58,876 --> 00:14:59,876 Instämmer. 237 00:15:00,751 --> 00:15:02,293 Kul att du är med oss. 238 00:15:05,959 --> 00:15:07,543 Då var det klart. 239 00:15:08,834 --> 00:15:09,918 Ska vi festa? 240 00:15:12,834 --> 00:15:15,043 De här är speciella… 241 00:15:15,126 --> 00:15:16,043 brownies. 242 00:15:16,584 --> 00:15:19,668 Att bli hög stod på idélistan. 243 00:15:20,668 --> 00:15:21,959 Vi var tvungna. 244 00:15:25,459 --> 00:15:26,293 Varsågod. 245 00:15:28,001 --> 00:15:30,251 -Vad är det? -Öppna den, idiot. 246 00:15:36,668 --> 00:15:37,543 Vad i… 247 00:15:40,001 --> 00:15:42,376 Hur… Det är flera månader kvar. 248 00:15:42,459 --> 00:15:46,126 Pappa jobbar i Japan och känner många på Sony. 249 00:15:46,209 --> 00:15:49,584 Tack. 250 00:15:49,668 --> 00:15:51,168 Okej. 251 00:15:52,084 --> 00:15:53,959 Tror du alla att Stanton röker gräs? 252 00:15:54,043 --> 00:15:55,084 -Ja. -Ja. 253 00:15:55,168 --> 00:15:56,793 -Tror ni verkligen det? -Mm. 254 00:15:56,876 --> 00:15:58,668 Hon köpte det här stället. 255 00:15:59,668 --> 00:16:02,459 Man måste kunna fly på nåt sätt. 256 00:16:03,168 --> 00:16:06,709 Hon ser inte ut som ett fyllo, men gräs låter rimligt. 257 00:16:06,793 --> 00:16:08,751 Hon kanske är superond, 258 00:16:09,751 --> 00:16:13,126 och startade det här stället för att se andra lida. 259 00:16:13,209 --> 00:16:17,293 Eller kanske suga ut vår livskraft och lägga våra själar i dockor. 260 00:16:17,376 --> 00:16:19,084 På natten pratar hon med dockorna, 261 00:16:19,168 --> 00:16:20,459 får dem att göra trick. 262 00:16:20,543 --> 00:16:23,459 Och dockorna måste fly, men de är för korta 263 00:16:23,543 --> 00:16:24,709 för att nå dörrhandtaget. 264 00:16:30,668 --> 00:16:33,418 -Tja, nu tänker jag på det. -Du har en poäng. 265 00:16:35,084 --> 00:16:37,001 Vet vi verkligen vart kropparna tar vägen? 266 00:16:37,501 --> 00:16:40,584 Tänk om det är som Hans och Greta, men även Sweeney Todd? 267 00:16:40,668 --> 00:16:43,501 Och hon lurade hit oss med vår sjukdom 268 00:16:43,584 --> 00:16:45,584 bara för att baka pajer av oss. 269 00:16:45,668 --> 00:16:48,001 Sandra är hög. 270 00:16:48,584 --> 00:16:51,084 Typ, dödligt hög. 271 00:16:51,918 --> 00:16:55,209 Herregud. Jag ska berätta en historia som heter "Dödligt Hög". 272 00:16:55,293 --> 00:17:00,293 Den handlar om en mattant som levererar mat till ett peppmöte 273 00:17:00,376 --> 00:17:02,001 som hämnd för dålig kakförsäljning, 274 00:17:02,084 --> 00:17:04,751 och herrejävlar, den skriver sig själv. 275 00:17:08,543 --> 00:17:10,418 Jag är glad att du kom ut ur din grotta. 276 00:17:12,126 --> 00:17:14,626 Håll avståndet. Jag luktar säkert illa. 277 00:17:15,209 --> 00:17:17,001 Du luktar inte illa. 278 00:17:22,501 --> 00:17:25,126 Okej. Du luktar illa, men jag har känt värre. 279 00:17:25,709 --> 00:17:27,793 Och jag har luktat värre. 280 00:17:29,876 --> 00:17:31,043 Jag klandrar dig inte. 281 00:17:32,043 --> 00:17:33,543 Du har varit på ditt rum ett tag. 282 00:17:35,376 --> 00:17:37,751 Dr Stanton sa att jag har… 283 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 …typ, klinisk depression. 284 00:17:41,876 --> 00:17:43,001 Jag förstår inte varför. 285 00:17:46,834 --> 00:17:49,376 Mamma trodde att jag ville ha uppmärksamhet. 286 00:17:51,459 --> 00:17:52,293 Eller… 287 00:17:53,751 --> 00:17:55,209 …agerade utåt på grund av pappa. 288 00:17:58,001 --> 00:18:01,459 Jag visste inte förrän jag var här 289 00:18:02,209 --> 00:18:03,668 att det fanns ett namn för det. 290 00:18:05,126 --> 00:18:08,668 Dr Stanton sa att det kanske är därför jag inte har… 291 00:18:10,001 --> 00:18:11,584 …känt saker ibland… 292 00:18:12,584 --> 00:18:15,001 …eller de flesta gånger. 293 00:18:19,834 --> 00:18:24,376 Med tanke på vad som hände med Anya… 294 00:18:26,043 --> 00:18:27,543 …blev jag deppig igen. 295 00:18:31,543 --> 00:18:34,876 Jag är så jävla rädd att jag ska dö innan jag får se mina föräldrar igen. 296 00:18:37,168 --> 00:18:38,793 Jag har varit rädd hela veckan. 297 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Hela månaden, faktiskt. 298 00:18:43,293 --> 00:18:45,126 På grund av i dag. 299 00:18:45,209 --> 00:18:46,584 Som att jag inte skulle klara det. 300 00:18:49,251 --> 00:18:51,834 Så? du är inte död. 301 00:18:54,293 --> 00:18:55,418 Det är bra. 302 00:18:58,459 --> 00:18:59,418 Vad ska du göra? 303 00:19:01,751 --> 00:19:04,126 Jag har bara två saker som jag, 304 00:19:04,959 --> 00:19:06,001 på riktigt… 305 00:19:07,668 --> 00:19:08,793 …verkligen ville. 306 00:19:09,834 --> 00:19:11,043 Att få tjejen, 307 00:19:11,918 --> 00:19:12,751 och… 308 00:19:14,168 --> 00:19:15,293 …rädda världen. 309 00:19:16,584 --> 00:19:17,501 Oj. 310 00:19:18,376 --> 00:19:19,709 Är det allt? 311 00:19:19,793 --> 00:19:22,001 Det är allt. Ja. 312 00:19:23,334 --> 00:19:25,168 Jag vet inte om jag nånsin får det. 313 00:19:27,584 --> 00:19:28,709 Jag vet inte om jag kan. 314 00:19:29,709 --> 00:19:32,668 Jag vet inte om jag borde. 315 00:19:59,584 --> 00:20:02,751 Okej. Dags att dra åt helvete, onda brownie. 316 00:23:05,293 --> 00:23:06,126 Hallå? 317 00:23:07,834 --> 00:23:09,334 -Fan. -Herregud. 318 00:23:09,418 --> 00:23:10,293 Fan. 319 00:23:14,543 --> 00:23:18,126 -Är du okej? -Kom du precis hit? 320 00:23:19,626 --> 00:23:21,251 Ja? 321 00:23:22,709 --> 00:23:23,751 Varför? 322 00:23:27,126 --> 00:23:29,209 För att det är midnatt. 323 00:23:31,418 --> 00:23:32,584 Brasan är klar. 324 00:23:38,709 --> 00:23:40,084 Hörde du musiken? 325 00:23:41,376 --> 00:23:43,959 -Vilken musik? -Jag vet faktiskt inte. 326 00:23:44,043 --> 00:23:45,209 Oj. 327 00:23:45,793 --> 00:23:50,084 Du måste ha hittat en väldigt speciell brownie. 328 00:23:50,709 --> 00:23:51,876 Vad såg du? 329 00:23:53,001 --> 00:23:54,001 Det var en kvinna… 330 00:23:55,626 --> 00:23:57,001 …som stod lutad över Anya. 331 00:23:57,084 --> 00:23:58,543 Fan också. 332 00:23:58,626 --> 00:23:59,959 Du är fortfarande hög. 333 00:24:00,043 --> 00:24:01,834 Jag är fortfarande hög. 334 00:24:02,876 --> 00:24:04,918 Det är jag. Sandra sover nästan. 335 00:24:05,876 --> 00:24:06,959 Men jag vet inte. 336 00:24:07,918 --> 00:24:11,959 Jag ville inte säga nåt bara för att 337 00:24:12,043 --> 00:24:13,876 jag trodde att jag inbillade mig. 338 00:24:13,959 --> 00:24:16,126 Men för några kvällar sen, 339 00:24:16,959 --> 00:24:19,793 hörde jag nån ropa mitt namn i högtalaren 340 00:24:19,876 --> 00:24:21,043 i återhämtningsflygeln. 341 00:24:22,709 --> 00:24:24,334 Jag bad Mark öppna dörren. 342 00:24:25,876 --> 00:24:28,334 -Vad var det? -Hur lät de? 343 00:24:28,418 --> 00:24:30,959 -En bekant röst? -Jag vet inte ens om jag hörde det. 344 00:24:32,293 --> 00:24:36,793 Jag ville inte ta upp det och låta konstig i onödan. 345 00:24:36,876 --> 00:24:38,084 Det kanske var ett tecken. 346 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 Som säger att det blir bra. 347 00:24:42,501 --> 00:24:44,876 Det finns en himmel, ett ställe att gå till. 348 00:24:46,501 --> 00:24:48,168 Ni vet väl vad Anya skulle säga? 349 00:24:49,668 --> 00:24:53,793 Om det var ett spöke eller ett tecken, 350 00:24:54,626 --> 00:24:56,043 om de kunde säga "Spence", 351 00:24:57,501 --> 00:24:58,918 kan de säga nåt annat också. 352 00:24:59,793 --> 00:25:01,293 Hon kommer nog inte. 353 00:25:03,251 --> 00:25:04,084 Jaså? 354 00:25:05,084 --> 00:25:06,709 Hon sov när jag gick. 355 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Ska vi göra det här? 356 00:25:07,918 --> 00:25:10,334 Om vi fortfarande är höga och rädda, 357 00:25:10,418 --> 00:25:12,543 -så förstår jag… -Vi gör det. 358 00:25:12,626 --> 00:25:16,043 Du planerade dagen, och du sa att den slutade med din historia. 359 00:25:16,126 --> 00:25:18,043 Och om ni vill höra "Dödligt Hög," 360 00:25:18,126 --> 00:25:20,209 som jag tänker satsa på förresten, 361 00:25:20,293 --> 00:25:21,918 föreslår jag att du skärper dig. 362 00:25:22,501 --> 00:25:24,793 Det blir en annorlunda skål i kväll. 363 00:25:27,709 --> 00:25:29,084 Jag vill skåla för… 364 00:25:31,418 --> 00:25:33,001 Jag vill skåla för alla dagar. 365 00:25:34,501 --> 00:25:36,543 När jag tänker på dagen vi alla har haft, 366 00:25:37,876 --> 00:25:40,001 dagen då nån sa att vi skulle dö. 367 00:25:41,543 --> 00:25:47,043 Jag vill skåla för dagarna innan och dagarna efter. 368 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 -För dem före, för dem efter. -För dem före, för dem efter. 369 00:25:52,459 --> 00:25:55,209 För dessa dagar nu och för dagarna efter. 370 00:25:56,001 --> 00:25:57,543 -För dagarna nu, -För dagarna nu, 371 00:25:57,626 --> 00:25:59,626 -och dagarna efter. -och dagarna efter. 372 00:25:59,709 --> 00:26:01,918 Sedda eller osedda, här men inte här. 373 00:26:02,626 --> 00:26:06,126 -Sedda eller osedda, här men inte här. -Sedda eller osedda, här men inte här. 374 00:26:06,751 --> 00:26:08,001 För alla de dagarna. 375 00:26:09,834 --> 00:26:10,709 Allihop. 376 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 Min historia heter "Vi ses". 377 00:26:24,584 --> 00:26:28,501 Och den har inte saker som låter på natten. 378 00:26:29,459 --> 00:26:32,626 Men den har några saker, 379 00:26:33,543 --> 00:26:35,543 som skrämmer mig. 380 00:26:39,668 --> 00:26:43,668 Luke älskar tv-spel. En duktig programmerare också. 381 00:26:43,751 --> 00:26:46,418 Han designar redan strategispel från källaren. 382 00:26:46,501 --> 00:26:50,293 Men på sistone tänker han bara på tjejen vid disken. 383 00:26:50,376 --> 00:26:52,418 Han har varit här varje dag i två veckor, 384 00:26:52,501 --> 00:26:54,543 försökt hitta modet att prata med henne. 385 00:26:56,668 --> 00:26:58,543 Och i dag ska han prata med flickan. 386 00:27:00,334 --> 00:27:03,918 Det är också dagen då han ska döda hela världen. 387 00:27:08,668 --> 00:27:10,334 VIRTUELL POJKE 388 00:27:10,418 --> 00:27:12,334 Jag undrade när du skulle testa. 389 00:27:12,959 --> 00:27:16,376 -Har du spelat den? -Nej, jag gillar strategi. 390 00:27:16,459 --> 00:27:21,001 -Det är min grej också. -Varför köper du Broadsword? 391 00:27:23,709 --> 00:27:25,584 GENESIS BROADSWORD 392 00:27:26,209 --> 00:27:27,126 Visste du att jag… 393 00:27:28,376 --> 00:27:30,876 -…designar spel? -Ja? 394 00:27:30,959 --> 00:27:32,626 Strategispel, faktiskt. 395 00:27:32,709 --> 00:27:35,126 Jag jobbar på ett som heter "Starlight Crystal." 396 00:27:35,876 --> 00:27:38,251 Jag ville fråga dig 397 00:27:38,334 --> 00:27:41,418 om du vill gå på bio med mig? 398 00:27:42,501 --> 00:27:45,376 Jag träffar faktiskt nån just nu. 399 00:27:46,334 --> 00:27:49,418 Det blev seriöst för en vecka sen, men jag är smickrad. 400 00:27:50,501 --> 00:27:52,959 Jag heter Becky. Trevligt att träffas. 401 00:27:54,793 --> 00:27:57,084 Trevligt att träffas. Jag heter Luke. 402 00:27:57,168 --> 00:27:59,751 Jag lägger tillbaka Broadsword. 403 00:27:59,834 --> 00:28:00,959 Jag vill inte köpa den. 404 00:28:03,251 --> 00:28:04,876 Stjärnljuskristall. 405 00:28:07,126 --> 00:28:10,668 Förlåt. Jag spionerade inte. Jag råkade höra dig… 406 00:28:11,293 --> 00:28:12,751 Du sa att du designar spel. 407 00:28:13,543 --> 00:28:15,959 -Ja, det är… -Jag vill inte skrämma dig. 408 00:28:16,043 --> 00:28:18,459 Ingen främlingfara. Vincent från Viacom. 409 00:28:20,001 --> 00:28:21,209 Förlåt. Inget illa menat. 410 00:28:21,293 --> 00:28:22,834 Inte varje dag man träffar en elev 411 00:28:22,918 --> 00:28:24,918 som kodar strategispel. 412 00:28:25,668 --> 00:28:26,584 Berätta mer. 413 00:28:26,668 --> 00:28:29,043 Vincent Beggs var en legend. 414 00:28:29,126 --> 00:28:31,834 Ingen visste hur han såg ut. Ingen såg honom. 415 00:28:31,918 --> 00:28:37,001 Han var bara en kodare, en höjdare, mystisk, genial, rockstjärna, enstöring. 416 00:28:37,084 --> 00:28:40,043 När Vince erbjöd honom en smygtitt på hans senaste spel, 417 00:28:40,126 --> 00:28:41,793 tvekade Luke inte. 418 00:28:41,876 --> 00:28:43,293 Herrejävlar. 419 00:28:44,293 --> 00:28:45,334 Bor du här? 420 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 Här? Nej. 421 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Jag har hyrt den för att bli klar med spelet. 422 00:28:50,834 --> 00:28:53,043 Kolla här. 423 00:28:53,126 --> 00:28:54,751 BESLUT 424 00:28:54,834 --> 00:28:56,376 Herrejävlar. 425 00:28:56,459 --> 00:28:58,251 Det här är nästa årtusende. 426 00:28:58,334 --> 00:28:59,876 Men vad är det för grafik? 427 00:28:59,959 --> 00:29:03,043 -Vad är det för motor? -Stridsstrategi i en nära framtid. 428 00:29:05,668 --> 00:29:10,043 Det är en Risk på steroider. 429 00:29:11,376 --> 00:29:13,251 Kärnvapnen har flyttats till omloppsbana. 430 00:29:13,334 --> 00:29:18,459 USA, Ryssland, Kina, Indien, alla har omloppsarsenaler. 431 00:29:18,543 --> 00:29:22,334 Man kan starta tredje världskriget eller avsluta det. 432 00:29:23,001 --> 00:29:24,376 Eller förgöra världen. 433 00:29:25,084 --> 00:29:25,959 BESLUT 434 00:29:26,543 --> 00:29:27,834 VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA? 435 00:29:27,918 --> 00:29:31,751 Det första av 10 000 beslut. Och det här är det enda lätta. 436 00:29:31,834 --> 00:29:34,459 Hur många vapenstationer ska du ha? 437 00:29:34,543 --> 00:29:37,209 Alla nio på en gång eller mindre? 438 00:29:37,293 --> 00:29:39,293 Ta det säkra före det osäkra. 439 00:29:40,334 --> 00:29:41,876 Om de inte blir nedskjutna. 440 00:29:42,793 --> 00:29:45,584 VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA? 441 00:29:46,168 --> 00:29:47,043 Lycka till. 442 00:29:57,459 --> 00:29:58,543 VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA? 443 00:29:58,626 --> 00:29:59,793 Fyra 444 00:29:59,876 --> 00:30:01,876 ENTER 445 00:30:02,501 --> 00:30:04,418 DEFCON 2 446 00:30:04,501 --> 00:30:06,626 FÖRHANDLA OM TILLBAKADRAGANDE? 447 00:30:08,334 --> 00:30:10,543 FÖRHANDLA OM TILLBAKADRAGANDE? NEJ 448 00:30:10,626 --> 00:30:11,584 GÅ IN 449 00:30:11,668 --> 00:30:13,418 DEFCON 2 GLOBALT KÄRNVAPENKRIG 450 00:30:15,668 --> 00:30:17,501 AVFYRNINGAR UPPTÄCKTA 451 00:30:17,584 --> 00:30:19,751 Första spelet varar mindre än tio minuter. 452 00:30:19,834 --> 00:30:21,793 Komplext är en underdrift. 453 00:30:21,876 --> 00:30:25,126 En suverän nation perfekt simulerad, med responstider, 454 00:30:25,209 --> 00:30:27,751 jokrar, tekniska fördelar och buggar. 455 00:30:27,834 --> 00:30:30,334 En mängd vapen, utan motstycke i spelvärlden, 456 00:30:30,418 --> 00:30:34,584 och ett komplext globalt ekosystem som överväldigade honom. 457 00:30:35,793 --> 00:30:38,543 Vid midnatt har han sett hundra kärnvapenkrig, 458 00:30:38,626 --> 00:30:43,501 bränt ner planeten och utplånat mänskligheten, om och om igen. 459 00:30:43,584 --> 00:30:46,043 Kort sagt, det här spelet är omöjligt. 460 00:30:46,126 --> 00:30:47,376 Det här spelet är omöjligt. 461 00:30:47,459 --> 00:30:50,626 Det är nästan ingen lek. Det är en riktig simulering. 462 00:30:50,709 --> 00:30:56,543 Jag måste ta hänsyn till väder och nedfall. Det är inte kul. 463 00:30:56,626 --> 00:30:59,209 Det är för verkligt. 464 00:30:59,293 --> 00:31:02,251 Det vore ett bra träningsverktyg för militären eller nåt, men… 465 00:31:02,334 --> 00:31:05,418 För etiker också. Atomåldern moralen. 466 00:31:06,001 --> 00:31:08,959 All mänsklig styrka möter all mänsklig svaghet. 467 00:31:10,626 --> 00:31:12,043 Schackmatt för planeten Jorden. 468 00:31:13,376 --> 00:31:14,543 Det här är mitt opus. 469 00:31:16,001 --> 00:31:18,376 Förlåt att jag är sen. Jag rycktes med. 470 00:31:18,459 --> 00:31:20,251 Restaurangen var stängd, gick till en annan… 471 00:31:22,834 --> 00:31:23,918 Hallå där. 472 00:31:25,084 --> 00:31:26,126 Det här är Luke. 473 00:31:27,668 --> 00:31:29,709 -Han är programmerare. -Ja. 474 00:31:33,084 --> 00:31:34,209 Hej, Luke. 475 00:31:35,459 --> 00:31:38,834 Kul att se dig. Jag heter Kara. 476 00:31:43,293 --> 00:31:44,543 Luke testar Decision. 477 00:31:44,626 --> 00:31:47,001 Ja, och det går inte så bra. 478 00:31:47,084 --> 00:31:49,501 Det är svårt. 479 00:31:50,668 --> 00:31:52,543 Nästan omöjligt. 480 00:31:55,793 --> 00:31:57,376 Vince är ett geni, eller hur? 481 00:31:59,168 --> 00:32:02,793 Ni kanske vill ta en paus, för jag var nere på stranden 482 00:32:02,876 --> 00:32:05,293 och stjärnorna ikväll, och månen… 483 00:32:05,376 --> 00:32:07,168 Du sa väl att vi skulle se den snart? 484 00:32:07,251 --> 00:32:08,293 Ja, det stämmer. 485 00:32:09,959 --> 00:32:11,043 Se vad? 486 00:32:12,876 --> 00:32:14,126 Är det din flickvän? 487 00:32:15,001 --> 00:32:16,918 Glöm spelen. Du vann i livet. 488 00:32:17,626 --> 00:32:18,876 Game Over. Högsta poäng. 489 00:32:19,793 --> 00:32:21,626 Du måste se det här. 490 00:32:21,709 --> 00:32:23,084 När? Hur nära? 491 00:32:23,168 --> 00:32:24,584 Ungefär 50 sekunder. 492 00:32:24,668 --> 00:32:27,709 Han säger att det är normalt att veta sånt. 493 00:32:27,793 --> 00:32:29,834 Om 50 sekunder eller så, 494 00:32:29,918 --> 00:32:33,418 kan man se den internationella rymdstationen. 495 00:32:37,376 --> 00:32:40,376 Han kan säga när en planet är på väg att dyka upp vid horisonten. 496 00:32:41,001 --> 00:32:43,251 Han är fantastisk på sidorealistiska koordinater. 497 00:32:44,001 --> 00:32:46,001 Det märks på spelet. 498 00:32:46,084 --> 00:32:47,959 Det får en tänka på att växthuseffekten 499 00:32:48,043 --> 00:32:50,293 är för mycket att hålla reda på. 500 00:32:50,376 --> 00:32:53,876 Man kan inte slå ett sånt spel. Det är… Jag vet inte. 501 00:32:53,959 --> 00:32:56,209 -Det är för mycket som händer. -Tja… 502 00:32:57,543 --> 00:32:59,459 Om du hjälper mig, Luke, 503 00:33:01,126 --> 00:33:02,626 delar jag förskottet med dig. 504 00:33:03,584 --> 00:33:04,543 Va? 505 00:33:04,626 --> 00:33:07,709 Då slipper du oroa dig för pengar. 506 00:33:08,418 --> 00:33:09,459 Vad säger du? 507 00:33:12,543 --> 00:33:13,584 Där är hon. 508 00:33:23,293 --> 00:33:24,584 Herrejävlar. 509 00:33:25,543 --> 00:33:26,459 Oj. 510 00:33:42,543 --> 00:33:43,543 Luke! 511 00:33:52,918 --> 00:33:55,126 Förlåt. Det var konstigt. 512 00:33:56,959 --> 00:33:58,584 Jag mår bra nu, tror jag. Ja. 513 00:34:00,376 --> 00:34:01,209 Jag är okej. 514 00:34:06,209 --> 00:34:07,418 Inget konstigt alls. 515 00:34:07,501 --> 00:34:09,501 Jag dricker allt de ger mig. 516 00:34:09,584 --> 00:34:12,001 Särskilt efter att jag har svimmat utan anledning. 517 00:34:12,084 --> 00:34:13,168 Det finns en anledning. 518 00:34:14,376 --> 00:34:15,668 Luke har ett dåligt hjärta. 519 00:34:16,793 --> 00:34:18,543 Han har vetat det sen han var barn. 520 00:34:18,626 --> 00:34:21,001 Han blir andfådd i trappan ibland. 521 00:34:21,084 --> 00:34:22,084 Han kan inte sporta. 522 00:34:22,168 --> 00:34:25,334 Det var ett av skälen till att han hittade tv-spel. 523 00:34:25,959 --> 00:34:30,001 Hans hjärta fick jobba hårdare än de flestas. 524 00:34:31,043 --> 00:34:33,251 Läkaren sa att det kanske inte varar lika länge. 525 00:34:34,501 --> 00:34:35,793 Det kan… 526 00:34:36,668 --> 00:34:38,918 ge upp när som helst. 527 00:34:39,793 --> 00:34:42,584 Beckys nya relation blir bara djupare. 528 00:34:42,668 --> 00:34:44,376 Hennes nya kille heter Ray. 529 00:34:44,459 --> 00:34:48,543 Han är son till en stor politiker. Rik, med kontakter och snygg som fan. 530 00:34:48,626 --> 00:34:51,168 Ray har en ljus framtid. 531 00:34:51,793 --> 00:34:54,293 Han kunde bli vad som helst när han växte upp. 532 00:34:54,376 --> 00:34:56,126 Vita huset på Wall Street? 533 00:34:56,209 --> 00:34:58,709 Den sortens kille som alltid får tjejernas uppmärksamhet 534 00:34:58,793 --> 00:35:00,334 och ska snart få mer. 535 00:35:00,418 --> 00:35:03,251 Det var det värsta. 536 00:35:03,334 --> 00:35:06,251 Och det händer med en så vacker maskin. 537 00:35:08,168 --> 00:35:11,543 Jag har en domkraft, sötnos. Behöver du hjälp? 538 00:35:12,751 --> 00:35:15,334 Luke är hos Vincent varje dag efter skolan, 539 00:35:15,418 --> 00:35:16,543 för att klara spelet. 540 00:35:17,293 --> 00:35:18,293 UTROTNINGSNIVÅ 541 00:35:18,376 --> 00:35:19,584 Det går inte så bra. 542 00:35:20,793 --> 00:35:23,251 Okej. Jag vet inte vad du gör, men jag gjorde det. 543 00:35:23,334 --> 00:35:25,793 Jag satte igång evakueringen innan bomberna nådde DC, 544 00:35:25,876 --> 00:35:28,168 och jag lever fortfarande, så… 545 00:35:29,751 --> 00:35:31,918 Jag är strandsatt på rymdstationen nu. 546 00:35:32,543 --> 00:35:33,751 Ja, och nu då? 547 00:35:33,834 --> 00:35:36,334 Ska det börja ett annat spel här? 548 00:35:36,418 --> 00:35:38,043 Det är bara jag kvar. Ingen annan. 549 00:35:39,126 --> 00:35:40,126 Ska jag sitta här 550 00:35:40,209 --> 00:35:42,084 och andas ihjäl mig i några månader? 551 00:35:43,501 --> 00:35:45,334 Va? Vad kan jag göra? 552 00:35:45,418 --> 00:35:46,793 Varför är inte matchen slut? 553 00:35:46,876 --> 00:35:47,834 Precis. 554 00:35:49,043 --> 00:35:49,876 Vad gör vi nu? 555 00:35:53,168 --> 00:35:58,084 UTROTNINGSNIVÅ 556 00:36:01,459 --> 00:36:02,501 Är det allt? 557 00:36:02,584 --> 00:36:05,668 -Det är allt. -Det måste du ändra på. 558 00:36:07,418 --> 00:36:09,418 Jag vet inte vad deus ex machina ska vara, 559 00:36:09,501 --> 00:36:10,418 men det är töntigt. 560 00:36:11,501 --> 00:36:14,209 Säg inte att det där är utomjordingar. 561 00:36:19,043 --> 00:36:22,251 En dag bryter Becky ihop när hon tar betalt. 562 00:36:22,334 --> 00:36:24,626 Hej. Är allt okej? 563 00:36:24,709 --> 00:36:26,584 Hon gråter i affären. 564 00:36:28,168 --> 00:36:29,584 Luke försöker hjälpa till. 565 00:36:29,668 --> 00:36:31,209 Läppstift på kläderna. 566 00:36:31,293 --> 00:36:34,751 Hon berättar att Ray har varit otrogen med en äldre kvinna. 567 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 Ray förnekar det, men Becky vet att det är sant. 568 00:36:40,543 --> 00:36:42,126 Och att hennes hjärta är krossat. 569 00:36:44,209 --> 00:36:45,293 -Hej då. -Hej då. 570 00:36:47,168 --> 00:36:48,293 -Vi ses. -Självklart. 571 00:37:01,543 --> 00:37:03,543 -Jag vet vad du gör. -Va? 572 00:37:03,626 --> 00:37:04,959 Lägg av. 573 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 Du lurade mig. 574 00:37:06,959 --> 00:37:09,543 Han berättade vad du gör och det kommer inte att fungera. 575 00:37:09,626 --> 00:37:10,876 Älskling, du är galen. 576 00:37:10,959 --> 00:37:13,209 Okej? Vi åkte fast. Det är allt. 577 00:37:13,293 --> 00:37:15,001 Jag rörde dig aldrig och det vet du. 578 00:37:15,084 --> 00:37:16,584 Du lurade mig. 579 00:37:17,834 --> 00:37:20,418 Han berättade allt. Han berättade. 580 00:37:21,543 --> 00:37:22,668 Håll dig borta från mig. 581 00:37:23,918 --> 00:37:25,584 Vem pratar du om? 582 00:37:28,126 --> 00:37:29,084 Frederick. 583 00:37:29,751 --> 00:37:30,668 Han berättade. 584 00:37:36,084 --> 00:37:36,959 Vi måste gå. 585 00:37:37,043 --> 00:37:38,751 -Va? -Nu! 586 00:37:40,709 --> 00:37:41,668 Vincent. 587 00:37:42,543 --> 00:37:43,418 Vincent! 588 00:37:45,751 --> 00:37:48,668 Nej. 589 00:37:52,251 --> 00:37:53,418 Känner du lukten? 590 00:37:54,543 --> 00:37:55,793 Formaldehyd. 591 00:37:57,251 --> 00:37:58,876 Det är bara ett meddelande. 592 00:37:58,959 --> 00:38:01,501 -Var är Vincent? -Han har honom, tror jag. 593 00:38:02,418 --> 00:38:06,001 -Det är hans sätt att säga det. -Vad händer? 594 00:38:06,084 --> 00:38:07,584 Du måste höra det här. 595 00:38:08,959 --> 00:38:12,001 Och döm mig inte förrän jag är klar. 596 00:38:13,293 --> 00:38:16,793 Det var en flicka som föll pladask för den perfekta pojken. 597 00:38:17,709 --> 00:38:19,793 Han var ämnad för stordåd. 598 00:38:20,959 --> 00:38:23,459 De gifte sig för unga. Han steg snabbt i graderna. 599 00:38:23,543 --> 00:38:25,001 New Yorks yngsta senator. 600 00:38:25,084 --> 00:38:28,251 Han gav sin frus bästa vän ett jobb. 601 00:38:29,043 --> 00:38:31,418 Skriver kod åt försvarsdepartementet. 602 00:38:32,709 --> 00:38:34,626 Tillsammans skapade de nåt… 603 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 …fantastiskt. 604 00:38:37,834 --> 00:38:40,584 Ett globalt försvarssystem baserat i rymden. 605 00:38:41,918 --> 00:38:44,293 De flyttar kärnvapenarsenalen från planeten… 606 00:38:45,793 --> 00:38:47,793 …till Rymdstationen. 607 00:38:47,876 --> 00:38:49,251 DEFCON 2 608 00:38:49,334 --> 00:38:51,793 Och hennes bästa vän, 609 00:38:52,334 --> 00:38:53,709 hennes rara vän… 610 00:38:55,834 --> 00:38:58,668 …som hon kunde ha varit lycklig med i ett annat liv… 611 00:39:00,626 --> 00:39:02,126 Hennes vän dog. 612 00:39:02,834 --> 00:39:04,168 Han hade ett dåligt hjärta. 613 00:39:05,209 --> 00:39:06,876 Han dog på sin 33-årsdag. 614 00:39:06,959 --> 00:39:08,459 Och fem år senare, 615 00:39:08,543 --> 00:39:11,626 blir hennes man USA:s president. 616 00:39:13,501 --> 00:39:15,376 Och världen går åt helvete. 617 00:39:16,251 --> 00:39:19,543 Domedagsklockan går till midnatt och han sätter fart på arsenalen. 618 00:39:19,626 --> 00:39:22,376 Han vill släppa en bomb för att stoppa bomberna. 619 00:39:22,459 --> 00:39:24,376 Så sa han, och hon håller honom tillbaka. 620 00:39:24,459 --> 00:39:27,209 Hon ber honom att inte göra det och han… 621 00:39:28,668 --> 00:39:30,126 …lyssnar på henne. 622 00:39:31,293 --> 00:39:32,459 Han tvekar. 623 00:39:33,959 --> 00:39:35,918 Och missilerna flyger ändå, 624 00:39:36,709 --> 00:39:39,709 och de evakueras till rymdstationen i omloppsbana. 625 00:39:40,584 --> 00:39:42,459 Sen trycker han på knapparna. 626 00:39:43,459 --> 00:39:44,834 Men det är för sent. 627 00:39:44,918 --> 00:39:47,459 Hans missiler flyger ner och deras missiler flyger upp. 628 00:39:47,543 --> 00:39:49,543 Och världen brinner upp. 629 00:39:50,251 --> 00:39:51,584 Och de väntar. 630 00:39:51,668 --> 00:39:55,376 Bara en handfull människor kvar på rymdstationen. 631 00:39:55,959 --> 00:39:58,959 Luften tar slut, maten tar slut, 632 00:39:59,043 --> 00:40:01,168 och världen under dem är död. 633 00:40:02,918 --> 00:40:05,126 Han håller på att bli galen. 634 00:40:05,209 --> 00:40:06,876 Hennes man blir arg. 635 00:40:06,959 --> 00:40:09,334 Han blir manisk och våldsam. 636 00:40:09,876 --> 00:40:12,709 Han har drivits till vansinne. 637 00:40:12,793 --> 00:40:14,418 Och sen kom de. 638 00:40:15,126 --> 00:40:16,126 UTROTNINGSNIVÅ 639 00:40:16,209 --> 00:40:20,501 Klara ljus, som stjärnor. 640 00:40:22,251 --> 00:40:26,168 Större och större, cirkulerar runt rymdstationen. 641 00:40:26,834 --> 00:40:28,293 Kikar in genom fönstren 642 00:40:29,001 --> 00:40:31,001 och sen kommer de in. 643 00:40:31,084 --> 00:40:32,251 Är de änglar? 644 00:40:33,084 --> 00:40:36,126 Är de vita ljusen änglar? 645 00:40:36,209 --> 00:40:37,709 Sandra har blivit Sandra. 646 00:40:38,293 --> 00:40:40,293 Det är de inte, jag kallar dem… 647 00:40:41,334 --> 00:40:42,584 -Ilumini. -Ilumini. 648 00:40:44,043 --> 00:40:46,584 Varelser från en galax långt, långt borta. 649 00:40:46,668 --> 00:40:49,043 Och de hade bevakat oss. 650 00:40:49,751 --> 00:40:55,001 De kan skicka tillbaka oss till en punkt i vår tidslinje. 651 00:40:56,668 --> 00:40:58,668 En chans att förändra nåt. 652 00:40:59,959 --> 00:41:01,751 En chans att förändra allt. 653 00:41:03,543 --> 00:41:04,418 Luke… 654 00:41:07,543 --> 00:41:08,793 Jag heter Becky… 655 00:41:09,668 --> 00:41:10,709 …från framtiden. 656 00:41:12,793 --> 00:41:13,709 Och Frederick… 657 00:41:13,793 --> 00:41:14,793 Vem pratar du om? 658 00:41:14,876 --> 00:41:15,709 Frederick! 659 00:41:16,418 --> 00:41:20,293 …är Ray, min man, och han är också här. 660 00:41:21,293 --> 00:41:25,043 Om du är Becky och han är Ray… 661 00:41:27,251 --> 00:41:28,334 …vem är då Vincent? 662 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 Älskling, det är du. 663 00:41:36,584 --> 00:41:40,501 Han tog namnet Vincent Beggs för att han visste att du älskar det namnet. 664 00:41:40,584 --> 00:41:41,959 Du litar på honom. 665 00:41:42,043 --> 00:41:44,751 Han visste också att du inte visste 666 00:41:44,834 --> 00:41:46,459 hur Vincent Beggs såg ut. 667 00:41:46,543 --> 00:41:50,626 Du sa ju att jag dog på min 33-årsdag långt före kriget. 668 00:41:51,709 --> 00:41:53,168 -Det gjorde du. -Ja. 669 00:41:53,251 --> 00:41:54,918 Hur hamnade jag här? 670 00:41:55,001 --> 00:41:56,501 Jag vet inte exakt. 671 00:41:57,418 --> 00:42:01,043 Du har inte berättat allt, men de skickar tillbaka dig också. 672 00:42:01,584 --> 00:42:04,459 Du vaknade här på stranden och de sa 673 00:42:04,543 --> 00:42:07,418 att du hade ett syfte att lära dig själv. 674 00:42:07,501 --> 00:42:09,709 Det är nåt med spelet, koden. 675 00:42:09,793 --> 00:42:12,626 Du kom tillbaka för att stoppa kriget. 676 00:42:14,668 --> 00:42:15,793 Och Ray? 677 00:42:18,334 --> 00:42:19,584 Jag måste döda honom. 678 00:42:22,043 --> 00:42:25,168 Jag är lite chockad över att se dig här. 679 00:42:26,918 --> 00:42:28,418 Du var inte ens där. 680 00:42:28,501 --> 00:42:31,584 Du dog innan allt hände. 681 00:42:32,209 --> 00:42:33,834 Tja, de återupplivade mig ändå. 682 00:42:33,918 --> 00:42:35,293 Ja, men varför? 683 00:42:36,001 --> 00:42:40,834 De sa bara att vi kunde gå tillbaka. 684 00:42:40,918 --> 00:42:43,168 En chans att rädda mänskligheten. 685 00:42:43,251 --> 00:42:45,209 Vi kunde åka tillbaka och ändra… 686 00:42:46,918 --> 00:42:47,959 …något. Jag vet inte. 687 00:42:48,668 --> 00:42:51,751 Varför letar du efter Becky? 688 00:42:52,668 --> 00:42:53,876 Hon driver med mig. 689 00:42:54,626 --> 00:42:58,168 Jag ser henne i mina minnen och i de här nya minnena. 690 00:43:00,418 --> 00:43:02,668 Jag tror att hon försöker döda mig. 691 00:43:04,168 --> 00:43:06,709 Hon tror att det stoppar allt om hon dödar mig. 692 00:43:06,793 --> 00:43:08,168 Som om det var mitt fel. 693 00:43:09,209 --> 00:43:10,918 Det var hennes fel. 694 00:43:12,626 --> 00:43:16,334 Om hon dör kanske inget av det här händer. 695 00:43:16,418 --> 00:43:18,209 Jag säger inte var hon är. 696 00:43:19,334 --> 00:43:20,168 Det gör jag inte. 697 00:43:23,084 --> 00:43:26,376 Du har alltid gillat henne. Det har jag alltid vetat. 698 00:43:27,751 --> 00:43:30,043 Fan, jag borde låtit dig ta henne, Luke. 699 00:43:32,793 --> 00:43:34,334 Och jag hade gjort det rätt. 700 00:43:35,209 --> 00:43:36,501 Jag hade vunnit. 701 00:43:36,584 --> 00:43:37,584 Det hade du inte. 702 00:43:38,418 --> 00:43:39,834 Det är inte så spelet funkar. 703 00:43:39,918 --> 00:43:41,876 Det är inget spel, Luke. 704 00:43:43,293 --> 00:43:44,668 Jag vet det, Ray. 705 00:43:49,084 --> 00:43:52,501 Berätta var hon är, nu! 706 00:43:54,084 --> 00:43:55,251 Hur såg de ut… 707 00:43:58,459 --> 00:43:59,334 …när de kom? 708 00:44:00,959 --> 00:44:03,709 Jag trodde att de var utomjordingar. Det måste de ha varit. 709 00:44:04,584 --> 00:44:10,168 Eller en otroligt avancerad, telekinetisk livsform. 710 00:44:11,834 --> 00:44:14,584 Jag låg där på marken, döende. 711 00:44:16,334 --> 00:44:17,793 Mitt hjärta slog inte. 712 00:44:19,959 --> 00:44:21,126 Och ljuset kom. 713 00:44:22,126 --> 00:44:23,793 De sa att jag hade en chans. 714 00:44:25,501 --> 00:44:27,126 En chans att komma tillbaka… 715 00:44:27,668 --> 00:44:32,084 Kom du tillbaka för att få tjejen? 716 00:44:32,168 --> 00:44:33,709 Jag kom för att programmera. 717 00:44:35,376 --> 00:44:37,126 Jag kom tillbaka för att koda. 718 00:44:37,209 --> 00:44:38,251 Spelet? 719 00:44:39,168 --> 00:44:40,376 Vad är poängen? 720 00:44:41,709 --> 00:44:43,376 Det funkade rätt bra. Tyvärr. 721 00:44:43,459 --> 00:44:47,709 Spelet, programmet, han. Jag antar jag… 722 00:44:50,668 --> 00:44:52,001 Det kan ha fungerat. 723 00:44:52,709 --> 00:44:54,251 Du tänker inte berätta, va? 724 00:44:55,084 --> 00:44:56,543 Gör det du måste. 725 00:44:57,501 --> 00:44:58,418 Okej. 726 00:45:10,709 --> 00:45:13,043 Luke dör för andra gången i sitt liv, 727 00:45:13,751 --> 00:45:18,084 men han är inte rädd för han har känt det hela tiden. 728 00:45:18,168 --> 00:45:20,876 Han kände idén slå rot i sin egen hjärna. 729 00:45:22,584 --> 00:45:24,584 Det är grejen med att vara från framtiden. 730 00:45:25,668 --> 00:45:28,418 Man behöver inte undra om man kan förändra det förflutna. 731 00:45:28,501 --> 00:45:30,084 VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA? 732 00:45:31,584 --> 00:45:33,876 Noll 733 00:45:33,959 --> 00:45:36,084 I så fall skulle man veta det. 734 00:45:36,168 --> 00:45:37,459 GRATTIS GAME OVER 735 00:45:38,043 --> 00:45:39,251 För man förändras också. 736 00:45:40,501 --> 00:45:44,834 VIDEO 737 00:45:46,001 --> 00:45:49,459 Men trots hans försäkran vägrar Becky tro 738 00:45:49,543 --> 00:45:54,418 att Luke kan förhindra världens undergång genom att inte skriva koden. 739 00:45:54,501 --> 00:45:57,584 Det enda sättet är att inte spela, så jag kodar inte… 740 00:45:57,668 --> 00:45:59,584 För i hennes huvud, 741 00:45:59,668 --> 00:46:02,043 fanns det bara ett sätt att förändra framtiden. 742 00:46:02,126 --> 00:46:03,584 Att förändra allt. 743 00:46:05,626 --> 00:46:07,043 Lämna mig ifred. 744 00:46:07,126 --> 00:46:08,126 Att döda Ray. 745 00:46:08,209 --> 00:46:09,209 Ut. 746 00:46:09,293 --> 00:46:10,668 -Becky, gör det inte. -Ut. 747 00:46:10,751 --> 00:46:12,709 -Becky! Snälla Becky. -Ut! 748 00:46:23,584 --> 00:46:24,793 Se upp! 749 00:46:29,459 --> 00:46:30,334 Becky? 750 00:46:31,626 --> 00:46:32,501 Becky? 751 00:46:35,709 --> 00:46:39,084 Becky. Du. Se på mig. 752 00:46:39,168 --> 00:46:40,834 -Hördu. -Vad har du gjort? 753 00:46:42,626 --> 00:46:44,209 Du din! 754 00:47:10,626 --> 00:47:11,918 Luke gick sin väg. 755 00:47:12,459 --> 00:47:15,876 Han skrev aldrig koden, gick aldrig utanför spelen. 756 00:47:16,418 --> 00:47:19,334 Om världen skulle gå under, var det inte på grund av honom. 757 00:47:20,334 --> 00:47:21,501 Han var försiktig. 758 00:47:22,084 --> 00:47:25,334 Försiktig inför framtiden och hans hjärta. 759 00:47:26,584 --> 00:47:28,334 Ray blev ändå president. 760 00:47:28,418 --> 00:47:30,501 Men han förändrades av det som hände. 761 00:47:31,543 --> 00:47:32,543 Han var klokare. 762 00:47:33,126 --> 00:47:34,876 Han visste hur döden såg ut. 763 00:47:35,459 --> 00:47:38,709 Luke levde ett bra liv, levde varje ögonblick. 764 00:47:40,001 --> 00:47:42,043 Och han insåg något annat också. 765 00:47:42,126 --> 00:47:45,543 Vad ljusen och varelserna än var, 766 00:47:45,626 --> 00:47:47,418 var de nog inte utomjordingar. 767 00:47:47,501 --> 00:47:50,084 Nej, de kändes för mänskliga. 768 00:47:50,168 --> 00:47:51,918 Änglar, sa han. 769 00:47:52,543 --> 00:47:56,043 Ilumini, eller vad Becky kallade dem, var änglar. 770 00:47:56,959 --> 00:47:59,043 Det kanske är det änglar är. 771 00:47:59,126 --> 00:48:01,126 Änglar kanske bara är en andra chans. 772 00:48:07,668 --> 00:48:09,668 Flera år senare återvände han till stranden. 773 00:48:10,459 --> 00:48:12,668 En vanlig onsdag. Inget speciellt. 774 00:48:14,209 --> 00:48:17,543 Men det var dagen efter hans 33-årsdag. 775 00:48:18,584 --> 00:48:21,418 Dagen efter hans död, enligt Kara. 776 00:48:22,751 --> 00:48:24,459 Men hans hjärta hade inte gett upp. 777 00:48:25,209 --> 00:48:27,793 Inga ljus på himlen. Nej, Luke levde. 778 00:48:28,959 --> 00:48:33,251 Han visste inte om det skulle vara en dag eller ett år till, 779 00:48:33,334 --> 00:48:36,418 men vet nån av oss det? 780 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 Oj. 781 00:48:43,293 --> 00:48:45,418 Se upp, James Cameron. 782 00:48:45,501 --> 00:48:46,751 Hörni, 783 00:48:47,293 --> 00:48:50,418 hon kommer att bli så arg. 784 00:48:51,418 --> 00:48:55,168 Veckor av änglaporr, 785 00:48:55,251 --> 00:48:57,626 och hon missade den enda änglastoryn som funkade. 786 00:49:10,126 --> 00:49:10,959 Vad gör du? 787 00:49:12,793 --> 00:49:13,626 Dra åt helvete. 788 00:49:15,543 --> 00:49:18,459 -Jag ska hjälpa till. -Dra åt helvete, sa jag! 789 00:49:18,543 --> 00:49:20,959 Håll käften och låt mig hjälpa dig. 790 00:49:32,959 --> 00:49:34,251 Jag kissade i sängen. 791 00:49:37,668 --> 00:49:40,501 Vi lägger dig i badet så tar jag hand om lakanen. 792 00:49:52,043 --> 00:49:54,209 Jag dödade mina föräldrar. 793 00:50:02,834 --> 00:50:04,501 Vi börjar med badet. 794 00:50:05,876 --> 00:50:09,584 Sen det lakanen och kan vi prata om dina föräldrar. 795 00:50:14,126 --> 00:50:15,418 Varför blev det så? 796 00:50:17,126 --> 00:50:18,126 Vad? 797 00:50:20,376 --> 00:50:23,001 Att Becky tar livet av sig. 798 00:50:23,834 --> 00:50:25,418 Luke får inte flickan. 799 00:50:28,876 --> 00:50:30,084 Just det. 800 00:50:31,334 --> 00:50:32,501 Man skriver det man vet. 801 00:50:34,584 --> 00:50:35,501 Jag gillar inte det. 802 00:50:38,168 --> 00:50:42,376 Det ekade lite tomt på grund av det. 803 00:50:44,584 --> 00:50:46,251 De skulle varit tillsammans. 804 00:51:02,918 --> 00:51:04,543 -God natt. -God natt. 805 00:51:22,001 --> 00:51:23,251 Vi ses, Amesh. 806 00:51:27,251 --> 00:51:30,168 Jag erbjöds den här chansen. 807 00:51:30,251 --> 00:51:32,876 En stor amerikansk balettskola 808 00:51:32,959 --> 00:51:34,501 skulle ta mig hela vägen till USA. 809 00:51:34,584 --> 00:51:35,709 Och de följde med mig. 810 00:51:37,251 --> 00:51:40,459 De gav upp sina liv för att ge mig en chans. 811 00:51:41,709 --> 00:51:44,584 Jag vet inte varför jag ville sabba det. 812 00:51:46,376 --> 00:51:47,209 Jag blev… 813 00:51:48,834 --> 00:51:49,668 …galen. 814 00:51:52,209 --> 00:51:55,334 Enda gången de märkte att jag hade smugit ut, det… 815 00:51:57,043 --> 00:51:57,876 enda gången… 816 00:51:59,293 --> 00:52:00,209 …de märkte det. 817 00:52:02,126 --> 00:52:03,376 De letade efter mig. 818 00:52:07,251 --> 00:52:10,084 Polisen sa att de körde runt i timmar. 819 00:52:11,626 --> 00:52:13,959 De stötte på blixthalka. 820 00:52:14,584 --> 00:52:15,709 Och de… 821 00:52:20,459 --> 00:52:21,501 Du. 822 00:52:22,918 --> 00:52:23,793 Sen begravningen. 823 00:52:25,709 --> 00:52:26,584 Och resten. 824 00:52:27,834 --> 00:52:29,668 Och Rhett… 825 00:52:31,376 --> 00:52:33,251 Min bästa vän, Rhett, han… 826 00:52:33,334 --> 00:52:36,793 Inte min bästa vän längre, antar jag. 827 00:52:38,709 --> 00:52:40,959 När de dog började jag ta H. 828 00:52:42,626 --> 00:52:46,001 Han försökte få in mig på rehab. 829 00:53:01,959 --> 00:53:03,043 Han köpte den här. 830 00:53:07,209 --> 00:53:10,126 Och kastade jag den på honom när han sa 831 00:53:10,209 --> 00:53:12,834 att jag skulle dö om jag inte blev ren. 832 00:53:16,293 --> 00:53:20,418 Ett ben har gått av. 833 00:53:22,251 --> 00:53:24,001 Två månader senare fick jag diagnosen. 834 00:53:27,876 --> 00:53:28,918 I samma… 835 00:53:30,209 --> 00:53:31,376 …jävla ben. 836 00:53:37,168 --> 00:53:38,334 Jag vet nog vad det var. 837 00:53:39,626 --> 00:53:40,543 Vad? 838 00:53:41,918 --> 00:53:43,793 Det jag såg när jag vaknade… 839 00:53:45,459 --> 00:53:46,334 Skuggan. 840 00:53:50,334 --> 00:53:52,543 Det enda det kan vara på ett sånt här ställe. 841 00:53:55,459 --> 00:53:56,459 Smygandes. 842 00:53:57,293 --> 00:53:58,876 Mörker, smygandes hela dagen. 843 00:54:01,501 --> 00:54:03,376 Det kommer när det är ens tur. 844 00:54:07,001 --> 00:54:08,709 Jävlas med en tills det är det. 845 00:54:10,209 --> 00:54:11,376 Jag… 846 00:54:12,793 --> 00:54:15,001 Jag vill inte dö. 847 00:54:17,001 --> 00:54:20,959 Jag vill inte dö, Ilonka. Jag vill inte dö. 848 00:55:34,459 --> 00:55:36,459 Undertexter: Carita Koro