1
00:00:06,376 --> 00:00:09,793
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,251 --> 00:00:16,334
Kom igen.
3
00:00:18,626 --> 00:00:20,834
Kom igen. Kom tillbaka.
4
00:00:22,501 --> 00:00:24,418
Kom igen, Anya. Kom igen.
5
00:00:37,209 --> 00:00:38,209
Du.
6
00:00:38,293 --> 00:00:39,168
Herregud, Anya.
7
00:00:39,251 --> 00:00:41,834
Hördu. Är du okej?
8
00:00:42,584 --> 00:00:43,751
Är du okej?
9
00:00:46,293 --> 00:00:47,334
Vad är det?
10
00:00:49,751 --> 00:00:53,209
Ser du det? Den är där!
11
00:00:59,459 --> 00:01:00,876
Det var en överdos.
12
00:01:01,543 --> 00:01:03,334
Hon sparade sina piller.
13
00:01:04,001 --> 00:01:05,168
Självmedicinerade.
14
00:01:07,126 --> 00:01:08,209
Visste du inte det?
15
00:01:09,043 --> 00:01:11,543
Mark sa att när han kom dit…
16
00:01:13,668 --> 00:01:17,584
Jag tyckte att jag hörde honom fråga
om en order om att inte återuppliva.
17
00:01:18,668 --> 00:01:20,126
Hade Anya en 0-HLR?
18
00:01:20,793 --> 00:01:23,668
-Berättade hon inte det?
-Varför sa du inte det?
19
00:01:24,793 --> 00:01:27,918
Jag är hennes rumskompis.
Om nån behöver veta, så är det…
20
00:01:30,418 --> 00:01:32,334
Om jag hade vetat, hade jag inte…
21
00:01:32,876 --> 00:01:35,376
-Vet inte. Jag skulle ha…
-Gjort samma sak, hoppas jag.
22
00:01:37,751 --> 00:01:41,251
En 0-HLR betyder inte
att man inte ska behandla.
23
00:01:42,626 --> 00:01:46,709
Brightcliffe handlar
om beslutanderätt, och det gör det.
24
00:01:47,334 --> 00:01:50,459
Men, Ilonka, vi står inte och ser på
25
00:01:50,543 --> 00:01:53,334
när nån överdoserar sin egen medicin.
26
00:01:53,959 --> 00:01:56,043
Jag är glad att du inte gjorde det.
27
00:01:56,126 --> 00:01:57,584
Du gjorde det rätta.
28
00:02:04,209 --> 00:02:05,293
Förlåt.
29
00:02:07,043 --> 00:02:07,959
Jag visste inte.
30
00:02:08,834 --> 00:02:11,626
Jag visste inte och jag borde inte ha…
31
00:02:12,834 --> 00:02:14,209
Jag borde inte ha lagt mig i.
32
00:02:14,793 --> 00:02:15,751
Förlåt, Anya.
33
00:02:17,918 --> 00:02:19,084
Det är okej.
34
00:02:20,043 --> 00:02:21,001
Hur mår du?
35
00:02:23,376 --> 00:02:24,376
Är du okej?
36
00:02:26,251 --> 00:02:28,543
Jag vet inte om du minns, men…
37
00:02:30,251 --> 00:02:33,501
…du var verkligen hysterisk
när du vaknade.
38
00:02:34,584 --> 00:02:37,168
Du frågade om jag kunde se nåt.
39
00:02:38,418 --> 00:02:40,001
Vad såg du, Anya?
40
00:02:44,418 --> 00:02:45,376
Jag var hög.
41
00:02:46,626 --> 00:02:48,626
-Jag såg inget.
-Men det gjorde du.
42
00:02:49,626 --> 00:02:53,209
Du pratade om nåt Rachel sa mot slutet.
43
00:02:54,001 --> 00:02:57,209
-Något om skuggor.
-Nej, skuggan.
44
00:02:58,293 --> 00:02:59,334
Det är skitsnack.
45
00:03:00,209 --> 00:03:01,251
Förstår du?
46
00:03:02,668 --> 00:03:03,668
Jag såg den inte.
47
00:03:05,459 --> 00:03:06,293
Jag var hög.
48
00:03:16,459 --> 00:03:17,376
Ilonka!
49
00:03:22,376 --> 00:03:24,209
Hur mår du? Är du okej?
50
00:03:27,293 --> 00:03:28,418
Jag vet inte.
51
00:03:29,418 --> 00:03:31,459
Jag kan tänka mig hur det känns.
52
00:03:33,209 --> 00:03:34,876
Men du…
53
00:03:34,959 --> 00:03:36,459
Du måste vara snäll mot dig själv.
54
00:03:37,834 --> 00:03:39,334
Det är lättare sagt än gjort.
55
00:03:41,084 --> 00:03:42,126
Kom hit en stund.
56
00:03:44,334 --> 00:03:46,043
Ett ögonblick. Det är lugnt. Kom.
57
00:03:59,084 --> 00:04:01,334
-Vad var det?
-Inget.
58
00:04:15,334 --> 00:04:19,251
Paragondagboken tillhörde en flicka
som kallade sig Athena.
59
00:04:20,501 --> 00:04:22,876
Hon var 16 när hon rymde.
60
00:04:22,959 --> 00:04:24,584
Det här är hennes berättelse.
61
00:04:26,501 --> 00:04:29,751
Sekter var stora i USA
på 20- och 30-talet,
62
00:04:29,834 --> 00:04:31,918
och enorma på 40-talet.
63
00:04:32,001 --> 00:04:32,918
Psychiana-rörelsen…
64
00:04:33,001 --> 00:04:33,834
MYSTISK SEKT UPPLÖSES
EFTER POLISRAZZIA
65
00:04:33,918 --> 00:04:37,543
…Silverlegionen
och I AM-sekten fick rubriker,
66
00:04:37,626 --> 00:04:40,709
men Paragon var den mest tragiska
av dem alla.
67
00:04:40,793 --> 00:04:41,626
PARAGON TRAGEDIN: OLYCKA ELLER MORD?
68
00:04:41,709 --> 00:04:44,834
Den startades 1931 av Regina Ballard,
69
00:04:44,918 --> 00:04:46,584
som senare skulle kalla sig "Aceso"
70
00:04:46,668 --> 00:04:48,501
efter den grekiska gudinnan för läkning,
71
00:04:48,584 --> 00:04:51,168
vilket är sorgligt logiskt.
72
00:04:51,251 --> 00:04:54,251
Hennes man dog i lunginflammation
och hennes son dog i polio.
73
00:04:54,334 --> 00:04:57,501
Hon startade gruppen
med en new age-filosofi.
74
00:04:57,584 --> 00:05:01,084
Ett naturopatiskt alternativ
till den medicinska inrättningen,
75
00:05:01,168 --> 00:05:03,209
men det förändrades till nåt annat.
76
00:05:03,293 --> 00:05:06,543
Aceso var besatt
av de grekiska gudinnorna,
77
00:05:06,626 --> 00:05:09,084
särskilt de Fem Systrarna.
78
00:05:10,001 --> 00:05:12,959
Panacea, gudinnan av universell hälsa.
79
00:05:13,043 --> 00:05:15,793
Hygieia, renlighetens gudinna.
80
00:05:15,876 --> 00:05:18,668
Iaso, återhämtningens gudinna.
81
00:05:18,751 --> 00:05:21,209
Aglaea, skönhetens gudinna.
82
00:05:21,293 --> 00:05:26,501
Och Aceso, hennes namne,
läkeprocessens gudinna.
83
00:05:26,584 --> 00:05:28,084
Med rätt tillbedjan
84
00:05:28,168 --> 00:05:32,751
trodde Aceso, att hon kunde åstadkomma mer
än hälsa och sjukdom.
85
00:05:32,834 --> 00:05:35,084
Hon valde en symbol
som representerade tiden.
86
00:05:35,751 --> 00:05:37,126
Timglaset,
87
00:05:37,209 --> 00:05:41,459
som kan vändas om och om igen.
88
00:05:42,293 --> 00:05:46,043
Aceso valde vilka medlemmar
som skulle representera de fem systrarna.
89
00:05:46,126 --> 00:05:48,168
Förutom sig själv, förstås.
90
00:05:48,251 --> 00:05:52,709
Så de grävde djupare
i dyrkandet av antikens gudinnor.
91
00:05:53,418 --> 00:05:55,418
Böner räckte inte längre.
92
00:05:55,501 --> 00:05:56,918
Offergåvor räckte inte.
93
00:05:57,626 --> 00:06:01,543
Till slut gick hon över gränsen
till en uråldrig ritual,
94
00:06:01,626 --> 00:06:03,001
blodsoffer.
95
00:06:05,918 --> 00:06:07,876
Athena blev rädd av det hon såg.
96
00:06:08,501 --> 00:06:12,376
Hon var inte vem som helst.
Aceso var hennes mamma.
97
00:06:13,084 --> 00:06:15,126
Hon hade sett sin pappa och sin bror dö,
98
00:06:15,209 --> 00:06:17,918
och nu ser hon sin mamma bli galen.
99
00:06:18,001 --> 00:06:21,376
Athena bad henne sluta
för att se hur galen hon var.
100
00:06:22,168 --> 00:06:24,126
Hon var tvungen att stoppa sin mamma.
101
00:06:24,209 --> 00:06:27,918
Athena samlade de andra barnen
och smög ut mitt i natten.
102
00:06:28,001 --> 00:06:30,543
Hon ledde dem 1,5 km till närmaste granne,
103
00:06:31,168 --> 00:06:32,251
och ringde polisen.
104
00:06:33,459 --> 00:06:37,126
Polisen åkte dit,
men kunde inte hitta nån.
105
00:06:37,834 --> 00:06:41,501
Tills de lyssnade på Athena
och kollade källaren.
106
00:06:41,584 --> 00:06:44,876
Källaren med en hemlig knapp i hissen.
107
00:06:49,084 --> 00:06:53,834
Alla vuxna var döda.
Förgiftade. Alla utom en.
108
00:06:59,126 --> 00:07:01,501
Aceso svor att det var en olycka.
109
00:07:01,584 --> 00:07:05,501
Hon sa att hon hade samlat fel växter
för teet de drack i ritualerna.
110
00:07:06,501 --> 00:07:08,001
Men det var bara en historia.
111
00:07:08,668 --> 00:07:11,918
Athena säger att hennes
mamma visste vad hon gjorde.
112
00:07:13,501 --> 00:07:15,793
Hennes mamma sa att nåt stort var på gång.
113
00:07:15,876 --> 00:07:18,668
Ett blodsoffer gudinnorna
inte skulle ignorera.
114
00:07:19,418 --> 00:07:23,668
Blodsoffret som skulle
ge henne ett långt liv.
115
00:07:24,209 --> 00:07:27,418
-De fem gudinnorna?
-De Fem Systrarna.
116
00:07:28,584 --> 00:07:29,668
Är de grekiska?
117
00:07:29,751 --> 00:07:33,918
Namnen är Panacea, Iaso, Aceso.
118
00:07:34,001 --> 00:07:36,126
Men i Rom var det annorlunda.
119
00:07:36,209 --> 00:07:40,751
De var Carna, Feronia,
Valetudo, Cardea, Fabrice.
120
00:07:41,418 --> 00:07:44,751
I Egypten hette de Sekhmet, Isis, Serket.
121
00:07:44,834 --> 00:07:46,626
Samma saker, olika namn.
122
00:07:47,334 --> 00:07:49,251
Det är stört.
123
00:07:50,418 --> 00:07:53,918
Förgifta folk på grund av gamla skrönor?
124
00:07:54,793 --> 00:07:57,209
Hon trodde att det skulle
förlänga hennes liv.
125
00:07:57,293 --> 00:07:58,584
Funkade det?
126
00:07:58,668 --> 00:08:02,293
Aceso försvann och tog sitt riktiga namn.
127
00:08:02,376 --> 00:08:04,834
Jag vet inte hur länge hon levde.
128
00:08:05,418 --> 00:08:07,168
Hennes dotter Athena, då?
129
00:08:07,251 --> 00:08:08,876
Det var inte heller hennes namn.
130
00:08:08,959 --> 00:08:12,168
Hon stack så fort hon kunde.
131
00:08:13,459 --> 00:08:16,376
-Men lämnade dagboken?
-Julia Jayne hittade den,
132
00:08:16,918 --> 00:08:19,084
och läste den och gömde den i biblioteket
133
00:08:19,168 --> 00:08:22,043
och lämnade numren
så att nån annan kunde hitta dem.
134
00:08:22,126 --> 00:08:23,459
Men varför?
135
00:08:23,543 --> 00:08:26,668
Brightcliffe var tomt efter Paragon.
136
00:08:27,293 --> 00:08:29,584
Stanton köpte den 1966.
137
00:08:30,209 --> 00:08:32,334
Hon rensade ut mycket, men missade en del.
138
00:08:32,959 --> 00:08:34,126
Dagboken, källaren.
139
00:08:34,209 --> 00:08:37,126
Då kommer Julie Jayne och hittar båda två.
140
00:08:38,001 --> 00:08:39,834
Hon läser Athenas dagbok, som berättar
141
00:08:39,918 --> 00:08:41,376
om vad de faktiskt gjorde.
142
00:08:41,459 --> 00:08:43,376
I ganska specifika detaljer.
143
00:08:43,459 --> 00:08:45,709
Hon startar Midnattsklubben i källaren
144
00:08:46,418 --> 00:08:47,876
och går härifrån botad.
145
00:08:47,959 --> 00:08:48,918
Jag vet inte.
146
00:08:49,709 --> 00:08:55,001
Jag har provat en del galna saker.
Riktigt galna saker.
147
00:08:56,626 --> 00:08:58,084
Jag har provat allt,
148
00:08:58,168 --> 00:09:00,793
för jag vill inte dö mer än ni andra, men…
149
00:09:00,876 --> 00:09:02,251
Det handlar inte om att tro.
150
00:09:03,126 --> 00:09:06,626
Jag vet att Paragon var här
i Brightcliffe.
151
00:09:07,209 --> 00:09:09,501
De sov i våra sängar,
de satt vid våra bord,
152
00:09:09,584 --> 00:09:11,001
de gick i våra korridorer.
153
00:09:12,293 --> 00:09:14,334
Tack vare Athena vet jag vad de trodde.
154
00:09:15,418 --> 00:09:17,501
Jag vet att Julia hittade dagboken.
155
00:09:18,834 --> 00:09:20,876
Jag vet att Midnattsklubben träffades där
156
00:09:20,959 --> 00:09:22,751
Paragon utförde ritualerna.
157
00:09:23,834 --> 00:09:26,334
Jag vet att Julia gick härifrån botad.
158
00:09:30,793 --> 00:09:31,834
Vad vill du göra?
159
00:09:33,043 --> 00:09:36,043
Plocka giftiga bär
och slänga in ett par togor?
160
00:09:38,126 --> 00:09:39,251
Togor är inte så bra.
161
00:09:44,543 --> 00:09:45,668
Tack.
162
00:09:52,084 --> 00:09:54,626
Hej, snygging.
163
00:09:54,709 --> 00:09:56,084
Vad fick du?
164
00:09:56,168 --> 00:10:00,376
Min mamma spelar in en film just nu
och hon jobbar med Molly Blake.
165
00:10:00,459 --> 00:10:01,293
Vet du vem det är?
166
00:10:02,084 --> 00:10:04,001
Är det en skådespelerska?
167
00:10:04,084 --> 00:10:06,709
Nej. Hon är perukmakare.
168
00:10:07,418 --> 00:10:09,918
Och inte bara perukmakare. Hon är…
169
00:10:11,043 --> 00:10:12,876
…perukmakaren.
170
00:10:12,959 --> 00:10:16,418
Hon har gjort peruker
för över 100 000 dollar.
171
00:10:16,501 --> 00:10:19,043
Hon avgudar min mamma.
172
00:10:19,126 --> 00:10:23,293
Hon har burit hennes kläder
i fyra filmer och på 400 röda mattor.
173
00:10:23,376 --> 00:10:28,126
Så jag skickar storlekarna och hon
ändrar storleken på ett av sina skapelser…
174
00:10:29,543 --> 00:10:31,209
…och voilà.
175
00:10:31,293 --> 00:10:33,418
-Wow, det är…
-Jag vet.
176
00:10:33,501 --> 00:10:36,543
Den här är baserad på bilder
av mig före cellgifterna.
177
00:10:37,209 --> 00:10:40,209
Och den nya är ännu bättre, tycker jag.
178
00:10:40,709 --> 00:10:43,959
-Det är toppen.
-Och jag tror ärligt talat,
179
00:10:44,043 --> 00:10:46,543
att du och jag kanske är
de enda två i världen
180
00:10:46,626 --> 00:10:49,459
som fick en äkta Molly Blake utan
att flyga till Italien.
181
00:10:49,543 --> 00:10:51,084
Vänta. Va?
182
00:10:53,126 --> 00:10:54,584
Ja. Den här är till dig.
183
00:10:55,751 --> 00:10:57,459
Därför mätte jag ditt huvud.
184
00:10:58,209 --> 00:11:00,293
Därför bröt jag mig in
i ditt rum när du sov
185
00:11:00,376 --> 00:11:01,876
och stal bilderna på dig.
186
00:11:03,209 --> 00:11:04,876
-Va?
-Prova den.
187
00:11:07,834 --> 00:11:10,459
-Upp med fingrarna.
-Så här?
188
00:11:10,543 --> 00:11:11,501
Varsågod.
189
00:11:11,584 --> 00:11:13,459
Okej. Du kan släppa taget.
190
00:11:15,793 --> 00:11:18,168
Ser du ansiktet, vackert ansikte.
191
00:11:20,043 --> 00:11:21,209
Ja.
192
00:11:22,001 --> 00:11:23,168
Där satt den.
193
00:11:30,584 --> 00:11:31,543
Jag…
194
00:11:32,876 --> 00:11:35,251
-Jag vet inte hur jag ska tacka dig.
-Varsågod.
195
00:11:39,751 --> 00:11:40,584
Varför?
196
00:11:42,584 --> 00:11:43,751
För att du nämnde det.
197
00:12:02,084 --> 00:12:03,418
Du ser bra ut.
198
00:12:04,209 --> 00:12:08,751
Vi har samlats här i dag
för att fira Amesh dödsdag.
199
00:12:09,834 --> 00:12:10,668
Ja.
200
00:12:12,126 --> 00:12:14,418
En dag han inte skulle få uppleva.
201
00:12:15,584 --> 00:12:18,584
För ett år sen sa några läkare
att han hade ett år kvar att leva.
202
00:12:18,668 --> 00:12:22,709
För ett år sen, i dag, och här är vi nu.
203
00:12:23,501 --> 00:12:25,834
Här är han. Envisa jävel.
204
00:12:25,918 --> 00:12:28,543
Improvisera inte. Läs bara vad som står.
205
00:12:31,376 --> 00:12:33,084
Förlåt. Jag är sen.
206
00:12:34,168 --> 00:12:36,126
Nej, det är okej. Vi har precis börjat.
207
00:12:39,959 --> 00:12:43,043
Amesh hjärna har ätit sig själv länge.
208
00:12:43,126 --> 00:12:45,959
Det där glioblastomet är ett rövhål.
209
00:12:46,043 --> 00:12:48,584
Du talar spontant från hjärtat, eller hur?
210
00:12:48,668 --> 00:12:50,876
Ett rövhål som tog den här vackra
211
00:12:51,418 --> 00:12:53,751
genialiska, stiliga mannen
212
00:12:54,293 --> 00:12:55,626
och gav honom alla anfall.
213
00:12:56,168 --> 00:12:58,834
Om han dricker alkohol
kan han få ett anfall.
214
00:12:58,918 --> 00:13:01,001
Om han tar aspirin kan han få ett anfall.
215
00:13:01,084 --> 00:13:03,043
Om den här mannen andas för hårt,
216
00:13:03,126 --> 00:13:04,084
kan han få anfall.
217
00:13:04,168 --> 00:13:06,584
-Hans skit…
-Det funkar inte.
218
00:13:07,293 --> 00:13:08,126
Och ändå…
219
00:13:09,459 --> 00:13:10,459
…frodas han.
220
00:13:16,418 --> 00:13:20,334
-Och nu din begravningskostym, tack.
-Åh, ja.
221
00:13:21,709 --> 00:13:23,584
Kom igen.
222
00:13:28,668 --> 00:13:29,834
Ja.
223
00:13:32,084 --> 00:13:33,793
Titta på strumporna.
224
00:13:34,459 --> 00:13:36,501
-Allt ska bort.
-Snyggt.
225
00:13:39,043 --> 00:13:40,084
Nej.
226
00:13:54,793 --> 00:13:56,751
Jag skulle begravas i kostymen i dag.
227
00:13:59,751 --> 00:14:01,584
Det var den mina föräldrar valde, och…
228
00:14:02,918 --> 00:14:04,876
De säger att den är fin, men…
229
00:14:06,293 --> 00:14:08,168
Jag ser att det inte är jag.
230
00:14:09,626 --> 00:14:10,793
Spencer.
231
00:14:15,501 --> 00:14:16,459
SPELA ELLER DÖ
232
00:14:16,543 --> 00:14:21,501
Den här tröjan vill jag skickas iväg i.
233
00:14:23,251 --> 00:14:24,084
Så…
234
00:14:30,251 --> 00:14:31,376
Vi ses.
235
00:14:56,668 --> 00:14:58,043
Tack för att du är du, Amesh.
236
00:14:58,876 --> 00:14:59,876
Instämmer.
237
00:15:00,751 --> 00:15:02,293
Kul att du är med oss.
238
00:15:05,959 --> 00:15:07,543
Då var det klart.
239
00:15:08,834 --> 00:15:09,918
Ska vi festa?
240
00:15:12,834 --> 00:15:15,043
De här är speciella…
241
00:15:15,126 --> 00:15:16,043
brownies.
242
00:15:16,584 --> 00:15:19,668
Att bli hög stod på idélistan.
243
00:15:20,668 --> 00:15:21,959
Vi var tvungna.
244
00:15:25,459 --> 00:15:26,293
Varsågod.
245
00:15:28,001 --> 00:15:30,251
-Vad är det?
-Öppna den, idiot.
246
00:15:36,668 --> 00:15:37,543
Vad i…
247
00:15:40,001 --> 00:15:42,376
Hur… Det är flera månader kvar.
248
00:15:42,459 --> 00:15:46,126
Pappa jobbar i Japan
och känner många på Sony.
249
00:15:46,209 --> 00:15:49,584
Tack.
250
00:15:49,668 --> 00:15:51,168
Okej.
251
00:15:52,084 --> 00:15:53,959
Tror du alla att Stanton röker gräs?
252
00:15:54,043 --> 00:15:55,084
-Ja.
-Ja.
253
00:15:55,168 --> 00:15:56,793
-Tror ni verkligen det?
-Mm.
254
00:15:56,876 --> 00:15:58,668
Hon köpte det här stället.
255
00:15:59,668 --> 00:16:02,459
Man måste kunna fly på nåt sätt.
256
00:16:03,168 --> 00:16:06,709
Hon ser inte ut som ett fyllo,
men gräs låter rimligt.
257
00:16:06,793 --> 00:16:08,751
Hon kanske är superond,
258
00:16:09,751 --> 00:16:13,126
och startade det här stället
för att se andra lida.
259
00:16:13,209 --> 00:16:17,293
Eller kanske suga ut vår livskraft
och lägga våra själar i dockor.
260
00:16:17,376 --> 00:16:19,084
På natten pratar hon med dockorna,
261
00:16:19,168 --> 00:16:20,459
får dem att göra trick.
262
00:16:20,543 --> 00:16:23,459
Och dockorna måste fly,
men de är för korta
263
00:16:23,543 --> 00:16:24,709
för att nå dörrhandtaget.
264
00:16:30,668 --> 00:16:33,418
-Tja, nu tänker jag på det.
-Du har en poäng.
265
00:16:35,084 --> 00:16:37,001
Vet vi verkligen vart kropparna tar vägen?
266
00:16:37,501 --> 00:16:40,584
Tänk om det är som Hans och Greta,
men även Sweeney Todd?
267
00:16:40,668 --> 00:16:43,501
Och hon lurade hit oss med vår sjukdom
268
00:16:43,584 --> 00:16:45,584
bara för att baka pajer av oss.
269
00:16:45,668 --> 00:16:48,001
Sandra är hög.
270
00:16:48,584 --> 00:16:51,084
Typ, dödligt hög.
271
00:16:51,918 --> 00:16:55,209
Herregud. Jag ska berätta en historia
som heter "Dödligt Hög".
272
00:16:55,293 --> 00:17:00,293
Den handlar om en mattant
som levererar mat till ett peppmöte
273
00:17:00,376 --> 00:17:02,001
som hämnd för dålig kakförsäljning,
274
00:17:02,084 --> 00:17:04,751
och herrejävlar, den skriver sig själv.
275
00:17:08,543 --> 00:17:10,418
Jag är glad att du kom ut ur din grotta.
276
00:17:12,126 --> 00:17:14,626
Håll avståndet. Jag luktar säkert illa.
277
00:17:15,209 --> 00:17:17,001
Du luktar inte illa.
278
00:17:22,501 --> 00:17:25,126
Okej. Du luktar illa,
men jag har känt värre.
279
00:17:25,709 --> 00:17:27,793
Och jag har luktat värre.
280
00:17:29,876 --> 00:17:31,043
Jag klandrar dig inte.
281
00:17:32,043 --> 00:17:33,543
Du har varit på ditt rum ett tag.
282
00:17:35,376 --> 00:17:37,751
Dr Stanton sa att jag har…
283
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
…typ, klinisk depression.
284
00:17:41,876 --> 00:17:43,001
Jag förstår inte varför.
285
00:17:46,834 --> 00:17:49,376
Mamma trodde
att jag ville ha uppmärksamhet.
286
00:17:51,459 --> 00:17:52,293
Eller…
287
00:17:53,751 --> 00:17:55,209
…agerade utåt på grund av pappa.
288
00:17:58,001 --> 00:18:01,459
Jag visste inte förrän jag var här
289
00:18:02,209 --> 00:18:03,668
att det fanns ett namn för det.
290
00:18:05,126 --> 00:18:08,668
Dr Stanton sa att det kanske
är därför jag inte har…
291
00:18:10,001 --> 00:18:11,584
…känt saker ibland…
292
00:18:12,584 --> 00:18:15,001
…eller de flesta gånger.
293
00:18:19,834 --> 00:18:24,376
Med tanke på vad som hände med Anya…
294
00:18:26,043 --> 00:18:27,543
…blev jag deppig igen.
295
00:18:31,543 --> 00:18:34,876
Jag är så jävla rädd att jag ska dö
innan jag får se mina föräldrar igen.
296
00:18:37,168 --> 00:18:38,793
Jag har varit rädd hela veckan.
297
00:18:40,459 --> 00:18:41,501
Hela månaden, faktiskt.
298
00:18:43,293 --> 00:18:45,126
På grund av i dag.
299
00:18:45,209 --> 00:18:46,584
Som att jag inte skulle klara det.
300
00:18:49,251 --> 00:18:51,834
Så? du är inte död.
301
00:18:54,293 --> 00:18:55,418
Det är bra.
302
00:18:58,459 --> 00:18:59,418
Vad ska du göra?
303
00:19:01,751 --> 00:19:04,126
Jag har bara två saker som jag,
304
00:19:04,959 --> 00:19:06,001
på riktigt…
305
00:19:07,668 --> 00:19:08,793
…verkligen ville.
306
00:19:09,834 --> 00:19:11,043
Att få tjejen,
307
00:19:11,918 --> 00:19:12,751
och…
308
00:19:14,168 --> 00:19:15,293
…rädda världen.
309
00:19:16,584 --> 00:19:17,501
Oj.
310
00:19:18,376 --> 00:19:19,709
Är det allt?
311
00:19:19,793 --> 00:19:22,001
Det är allt. Ja.
312
00:19:23,334 --> 00:19:25,168
Jag vet inte om jag nånsin får det.
313
00:19:27,584 --> 00:19:28,709
Jag vet inte om jag kan.
314
00:19:29,709 --> 00:19:32,668
Jag vet inte om jag borde.
315
00:19:59,584 --> 00:20:02,751
Okej. Dags att dra åt helvete,
onda brownie.
316
00:23:05,293 --> 00:23:06,126
Hallå?
317
00:23:07,834 --> 00:23:09,334
-Fan.
-Herregud.
318
00:23:09,418 --> 00:23:10,293
Fan.
319
00:23:14,543 --> 00:23:18,126
-Är du okej?
-Kom du precis hit?
320
00:23:19,626 --> 00:23:21,251
Ja?
321
00:23:22,709 --> 00:23:23,751
Varför?
322
00:23:27,126 --> 00:23:29,209
För att det är midnatt.
323
00:23:31,418 --> 00:23:32,584
Brasan är klar.
324
00:23:38,709 --> 00:23:40,084
Hörde du musiken?
325
00:23:41,376 --> 00:23:43,959
-Vilken musik?
-Jag vet faktiskt inte.
326
00:23:44,043 --> 00:23:45,209
Oj.
327
00:23:45,793 --> 00:23:50,084
Du måste ha hittat en
väldigt speciell brownie.
328
00:23:50,709 --> 00:23:51,876
Vad såg du?
329
00:23:53,001 --> 00:23:54,001
Det var en kvinna…
330
00:23:55,626 --> 00:23:57,001
…som stod lutad över Anya.
331
00:23:57,084 --> 00:23:58,543
Fan också.
332
00:23:58,626 --> 00:23:59,959
Du är fortfarande hög.
333
00:24:00,043 --> 00:24:01,834
Jag är fortfarande hög.
334
00:24:02,876 --> 00:24:04,918
Det är jag. Sandra sover nästan.
335
00:24:05,876 --> 00:24:06,959
Men jag vet inte.
336
00:24:07,918 --> 00:24:11,959
Jag ville inte säga nåt bara för att
337
00:24:12,043 --> 00:24:13,876
jag trodde att jag inbillade mig.
338
00:24:13,959 --> 00:24:16,126
Men för några kvällar sen,
339
00:24:16,959 --> 00:24:19,793
hörde jag nån ropa mitt namn i högtalaren
340
00:24:19,876 --> 00:24:21,043
i återhämtningsflygeln.
341
00:24:22,709 --> 00:24:24,334
Jag bad Mark öppna dörren.
342
00:24:25,876 --> 00:24:28,334
-Vad var det?
-Hur lät de?
343
00:24:28,418 --> 00:24:30,959
-En bekant röst?
-Jag vet inte ens om jag hörde det.
344
00:24:32,293 --> 00:24:36,793
Jag ville inte ta upp det
och låta konstig i onödan.
345
00:24:36,876 --> 00:24:38,084
Det kanske var ett tecken.
346
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Som säger att det blir bra.
347
00:24:42,501 --> 00:24:44,876
Det finns en himmel,
ett ställe att gå till.
348
00:24:46,501 --> 00:24:48,168
Ni vet väl vad Anya skulle säga?
349
00:24:49,668 --> 00:24:53,793
Om det var ett spöke eller ett tecken,
350
00:24:54,626 --> 00:24:56,043
om de kunde säga "Spence",
351
00:24:57,501 --> 00:24:58,918
kan de säga nåt annat också.
352
00:24:59,793 --> 00:25:01,293
Hon kommer nog inte.
353
00:25:03,251 --> 00:25:04,084
Jaså?
354
00:25:05,084 --> 00:25:06,709
Hon sov när jag gick.
355
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Ska vi göra det här?
356
00:25:07,918 --> 00:25:10,334
Om vi fortfarande är höga och rädda,
357
00:25:10,418 --> 00:25:12,543
-så förstår jag…
-Vi gör det.
358
00:25:12,626 --> 00:25:16,043
Du planerade dagen, och du sa
att den slutade med din historia.
359
00:25:16,126 --> 00:25:18,043
Och om ni vill höra "Dödligt Hög,"
360
00:25:18,126 --> 00:25:20,209
som jag tänker satsa på förresten,
361
00:25:20,293 --> 00:25:21,918
föreslår jag att du skärper dig.
362
00:25:22,501 --> 00:25:24,793
Det blir en annorlunda skål i kväll.
363
00:25:27,709 --> 00:25:29,084
Jag vill skåla för…
364
00:25:31,418 --> 00:25:33,001
Jag vill skåla för alla dagar.
365
00:25:34,501 --> 00:25:36,543
När jag tänker på dagen vi alla har haft,
366
00:25:37,876 --> 00:25:40,001
dagen då nån sa att vi skulle dö.
367
00:25:41,543 --> 00:25:47,043
Jag vill skåla för dagarna
innan och dagarna efter.
368
00:25:48,751 --> 00:25:51,918
-För dem före, för dem efter.
-För dem före, för dem efter.
369
00:25:52,459 --> 00:25:55,209
För dessa dagar nu och för dagarna efter.
370
00:25:56,001 --> 00:25:57,543
-För dagarna nu,
-För dagarna nu,
371
00:25:57,626 --> 00:25:59,626
-och dagarna efter.
-och dagarna efter.
372
00:25:59,709 --> 00:26:01,918
Sedda eller osedda, här men inte här.
373
00:26:02,626 --> 00:26:06,126
-Sedda eller osedda, här men inte här.
-Sedda eller osedda, här men inte här.
374
00:26:06,751 --> 00:26:08,001
För alla de dagarna.
375
00:26:09,834 --> 00:26:10,709
Allihop.
376
00:26:22,043 --> 00:26:23,793
Min historia heter "Vi ses".
377
00:26:24,584 --> 00:26:28,501
Och den har inte saker
som låter på natten.
378
00:26:29,459 --> 00:26:32,626
Men den har några saker,
379
00:26:33,543 --> 00:26:35,543
som skrämmer mig.
380
00:26:39,668 --> 00:26:43,668
Luke älskar tv-spel.
En duktig programmerare också.
381
00:26:43,751 --> 00:26:46,418
Han designar redan strategispel
från källaren.
382
00:26:46,501 --> 00:26:50,293
Men på sistone tänker han bara
på tjejen vid disken.
383
00:26:50,376 --> 00:26:52,418
Han har varit här varje dag i två veckor,
384
00:26:52,501 --> 00:26:54,543
försökt hitta modet att prata med henne.
385
00:26:56,668 --> 00:26:58,543
Och i dag ska han prata med flickan.
386
00:27:00,334 --> 00:27:03,918
Det är också dagen då han
ska döda hela världen.
387
00:27:08,668 --> 00:27:10,334
VIRTUELL POJKE
388
00:27:10,418 --> 00:27:12,334
Jag undrade när du skulle testa.
389
00:27:12,959 --> 00:27:16,376
-Har du spelat den?
-Nej, jag gillar strategi.
390
00:27:16,459 --> 00:27:21,001
-Det är min grej också.
-Varför köper du Broadsword?
391
00:27:23,709 --> 00:27:25,584
GENESIS BROADSWORD
392
00:27:26,209 --> 00:27:27,126
Visste du att jag…
393
00:27:28,376 --> 00:27:30,876
-…designar spel?
-Ja?
394
00:27:30,959 --> 00:27:32,626
Strategispel, faktiskt.
395
00:27:32,709 --> 00:27:35,126
Jag jobbar på ett
som heter "Starlight Crystal."
396
00:27:35,876 --> 00:27:38,251
Jag ville fråga dig
397
00:27:38,334 --> 00:27:41,418
om du vill gå på bio med mig?
398
00:27:42,501 --> 00:27:45,376
Jag träffar faktiskt nån just nu.
399
00:27:46,334 --> 00:27:49,418
Det blev seriöst för en vecka sen,
men jag är smickrad.
400
00:27:50,501 --> 00:27:52,959
Jag heter Becky. Trevligt att träffas.
401
00:27:54,793 --> 00:27:57,084
Trevligt att träffas. Jag heter Luke.
402
00:27:57,168 --> 00:27:59,751
Jag lägger tillbaka Broadsword.
403
00:27:59,834 --> 00:28:00,959
Jag vill inte köpa den.
404
00:28:03,251 --> 00:28:04,876
Stjärnljuskristall.
405
00:28:07,126 --> 00:28:10,668
Förlåt. Jag spionerade inte.
Jag råkade höra dig…
406
00:28:11,293 --> 00:28:12,751
Du sa att du designar spel.
407
00:28:13,543 --> 00:28:15,959
-Ja, det är…
-Jag vill inte skrämma dig.
408
00:28:16,043 --> 00:28:18,459
Ingen främlingfara. Vincent från Viacom.
409
00:28:20,001 --> 00:28:21,209
Förlåt. Inget illa menat.
410
00:28:21,293 --> 00:28:22,834
Inte varje dag man träffar en elev
411
00:28:22,918 --> 00:28:24,918
som kodar strategispel.
412
00:28:25,668 --> 00:28:26,584
Berätta mer.
413
00:28:26,668 --> 00:28:29,043
Vincent Beggs var en legend.
414
00:28:29,126 --> 00:28:31,834
Ingen visste hur han såg ut.
Ingen såg honom.
415
00:28:31,918 --> 00:28:37,001
Han var bara en kodare, en höjdare,
mystisk, genial, rockstjärna, enstöring.
416
00:28:37,084 --> 00:28:40,043
När Vince erbjöd honom en smygtitt
på hans senaste spel,
417
00:28:40,126 --> 00:28:41,793
tvekade Luke inte.
418
00:28:41,876 --> 00:28:43,293
Herrejävlar.
419
00:28:44,293 --> 00:28:45,334
Bor du här?
420
00:28:45,418 --> 00:28:47,084
Här? Nej.
421
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Jag har hyrt den
för att bli klar med spelet.
422
00:28:50,834 --> 00:28:53,043
Kolla här.
423
00:28:53,126 --> 00:28:54,751
BESLUT
424
00:28:54,834 --> 00:28:56,376
Herrejävlar.
425
00:28:56,459 --> 00:28:58,251
Det här är nästa årtusende.
426
00:28:58,334 --> 00:28:59,876
Men vad är det för grafik?
427
00:28:59,959 --> 00:29:03,043
-Vad är det för motor?
-Stridsstrategi i en nära framtid.
428
00:29:05,668 --> 00:29:10,043
Det är en Risk på steroider.
429
00:29:11,376 --> 00:29:13,251
Kärnvapnen har flyttats till omloppsbana.
430
00:29:13,334 --> 00:29:18,459
USA, Ryssland, Kina, Indien,
alla har omloppsarsenaler.
431
00:29:18,543 --> 00:29:22,334
Man kan starta tredje världskriget
eller avsluta det.
432
00:29:23,001 --> 00:29:24,376
Eller förgöra världen.
433
00:29:25,084 --> 00:29:25,959
BESLUT
434
00:29:26,543 --> 00:29:27,834
VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA?
435
00:29:27,918 --> 00:29:31,751
Det första av 10 000 beslut.
Och det här är det enda lätta.
436
00:29:31,834 --> 00:29:34,459
Hur många vapenstationer ska du ha?
437
00:29:34,543 --> 00:29:37,209
Alla nio på en gång eller mindre?
438
00:29:37,293 --> 00:29:39,293
Ta det säkra före det osäkra.
439
00:29:40,334 --> 00:29:41,876
Om de inte blir nedskjutna.
440
00:29:42,793 --> 00:29:45,584
VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA?
441
00:29:46,168 --> 00:29:47,043
Lycka till.
442
00:29:57,459 --> 00:29:58,543
VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA?
443
00:29:58,626 --> 00:29:59,793
Fyra
444
00:29:59,876 --> 00:30:01,876
ENTER
445
00:30:02,501 --> 00:30:04,418
DEFCON 2
446
00:30:04,501 --> 00:30:06,626
FÖRHANDLA OM TILLBAKADRAGANDE?
447
00:30:08,334 --> 00:30:10,543
FÖRHANDLA OM TILLBAKADRAGANDE? NEJ
448
00:30:10,626 --> 00:30:11,584
GÅ IN
449
00:30:11,668 --> 00:30:13,418
DEFCON 2 GLOBALT KÄRNVAPENKRIG
450
00:30:15,668 --> 00:30:17,501
AVFYRNINGAR UPPTÄCKTA
451
00:30:17,584 --> 00:30:19,751
Första spelet varar mindre än tio minuter.
452
00:30:19,834 --> 00:30:21,793
Komplext är en underdrift.
453
00:30:21,876 --> 00:30:25,126
En suverän nation perfekt simulerad,
med responstider,
454
00:30:25,209 --> 00:30:27,751
jokrar, tekniska fördelar och buggar.
455
00:30:27,834 --> 00:30:30,334
En mängd vapen,
utan motstycke i spelvärlden,
456
00:30:30,418 --> 00:30:34,584
och ett komplext globalt ekosystem
som överväldigade honom.
457
00:30:35,793 --> 00:30:38,543
Vid midnatt har han sett
hundra kärnvapenkrig,
458
00:30:38,626 --> 00:30:43,501
bränt ner planeten och utplånat
mänskligheten, om och om igen.
459
00:30:43,584 --> 00:30:46,043
Kort sagt, det här spelet är omöjligt.
460
00:30:46,126 --> 00:30:47,376
Det här spelet är omöjligt.
461
00:30:47,459 --> 00:30:50,626
Det är nästan ingen lek.
Det är en riktig simulering.
462
00:30:50,709 --> 00:30:56,543
Jag måste ta hänsyn till väder
och nedfall. Det är inte kul.
463
00:30:56,626 --> 00:30:59,209
Det är för verkligt.
464
00:30:59,293 --> 00:31:02,251
Det vore ett bra träningsverktyg
för militären eller nåt, men…
465
00:31:02,334 --> 00:31:05,418
För etiker också. Atomåldern moralen.
466
00:31:06,001 --> 00:31:08,959
All mänsklig styrka möter
all mänsklig svaghet.
467
00:31:10,626 --> 00:31:12,043
Schackmatt för planeten Jorden.
468
00:31:13,376 --> 00:31:14,543
Det här är mitt opus.
469
00:31:16,001 --> 00:31:18,376
Förlåt att jag är sen. Jag rycktes med.
470
00:31:18,459 --> 00:31:20,251
Restaurangen var stängd,
gick till en annan…
471
00:31:22,834 --> 00:31:23,918
Hallå där.
472
00:31:25,084 --> 00:31:26,126
Det här är Luke.
473
00:31:27,668 --> 00:31:29,709
-Han är programmerare.
-Ja.
474
00:31:33,084 --> 00:31:34,209
Hej, Luke.
475
00:31:35,459 --> 00:31:38,834
Kul att se dig. Jag heter Kara.
476
00:31:43,293 --> 00:31:44,543
Luke testar Decision.
477
00:31:44,626 --> 00:31:47,001
Ja, och det går inte så bra.
478
00:31:47,084 --> 00:31:49,501
Det är svårt.
479
00:31:50,668 --> 00:31:52,543
Nästan omöjligt.
480
00:31:55,793 --> 00:31:57,376
Vince är ett geni, eller hur?
481
00:31:59,168 --> 00:32:02,793
Ni kanske vill ta en paus,
för jag var nere på stranden
482
00:32:02,876 --> 00:32:05,293
och stjärnorna ikväll, och månen…
483
00:32:05,376 --> 00:32:07,168
Du sa väl att vi skulle se den snart?
484
00:32:07,251 --> 00:32:08,293
Ja, det stämmer.
485
00:32:09,959 --> 00:32:11,043
Se vad?
486
00:32:12,876 --> 00:32:14,126
Är det din flickvän?
487
00:32:15,001 --> 00:32:16,918
Glöm spelen. Du vann i livet.
488
00:32:17,626 --> 00:32:18,876
Game Over. Högsta poäng.
489
00:32:19,793 --> 00:32:21,626
Du måste se det här.
490
00:32:21,709 --> 00:32:23,084
När? Hur nära?
491
00:32:23,168 --> 00:32:24,584
Ungefär 50 sekunder.
492
00:32:24,668 --> 00:32:27,709
Han säger att det
är normalt att veta sånt.
493
00:32:27,793 --> 00:32:29,834
Om 50 sekunder eller så,
494
00:32:29,918 --> 00:32:33,418
kan man se den
internationella rymdstationen.
495
00:32:37,376 --> 00:32:40,376
Han kan säga när en planet
är på väg att dyka upp vid horisonten.
496
00:32:41,001 --> 00:32:43,251
Han är fantastisk
på sidorealistiska koordinater.
497
00:32:44,001 --> 00:32:46,001
Det märks på spelet.
498
00:32:46,084 --> 00:32:47,959
Det får en tänka på att växthuseffekten
499
00:32:48,043 --> 00:32:50,293
är för mycket att hålla reda på.
500
00:32:50,376 --> 00:32:53,876
Man kan inte slå ett sånt spel.
Det är… Jag vet inte.
501
00:32:53,959 --> 00:32:56,209
-Det är för mycket som händer.
-Tja…
502
00:32:57,543 --> 00:32:59,459
Om du hjälper mig, Luke,
503
00:33:01,126 --> 00:33:02,626
delar jag förskottet med dig.
504
00:33:03,584 --> 00:33:04,543
Va?
505
00:33:04,626 --> 00:33:07,709
Då slipper du oroa dig för pengar.
506
00:33:08,418 --> 00:33:09,459
Vad säger du?
507
00:33:12,543 --> 00:33:13,584
Där är hon.
508
00:33:23,293 --> 00:33:24,584
Herrejävlar.
509
00:33:25,543 --> 00:33:26,459
Oj.
510
00:33:42,543 --> 00:33:43,543
Luke!
511
00:33:52,918 --> 00:33:55,126
Förlåt. Det var konstigt.
512
00:33:56,959 --> 00:33:58,584
Jag mår bra nu, tror jag. Ja.
513
00:34:00,376 --> 00:34:01,209
Jag är okej.
514
00:34:06,209 --> 00:34:07,418
Inget konstigt alls.
515
00:34:07,501 --> 00:34:09,501
Jag dricker allt de ger mig.
516
00:34:09,584 --> 00:34:12,001
Särskilt efter att jag har
svimmat utan anledning.
517
00:34:12,084 --> 00:34:13,168
Det finns en anledning.
518
00:34:14,376 --> 00:34:15,668
Luke har ett dåligt hjärta.
519
00:34:16,793 --> 00:34:18,543
Han har vetat det sen han var barn.
520
00:34:18,626 --> 00:34:21,001
Han blir andfådd i trappan ibland.
521
00:34:21,084 --> 00:34:22,084
Han kan inte sporta.
522
00:34:22,168 --> 00:34:25,334
Det var ett av skälen
till att han hittade tv-spel.
523
00:34:25,959 --> 00:34:30,001
Hans hjärta fick jobba hårdare
än de flestas.
524
00:34:31,043 --> 00:34:33,251
Läkaren sa att det kanske
inte varar lika länge.
525
00:34:34,501 --> 00:34:35,793
Det kan…
526
00:34:36,668 --> 00:34:38,918
ge upp när som helst.
527
00:34:39,793 --> 00:34:42,584
Beckys nya relation blir bara djupare.
528
00:34:42,668 --> 00:34:44,376
Hennes nya kille heter Ray.
529
00:34:44,459 --> 00:34:48,543
Han är son till en stor politiker. Rik,
med kontakter och snygg som fan.
530
00:34:48,626 --> 00:34:51,168
Ray har en ljus framtid.
531
00:34:51,793 --> 00:34:54,293
Han kunde bli vad
som helst när han växte upp.
532
00:34:54,376 --> 00:34:56,126
Vita huset på Wall Street?
533
00:34:56,209 --> 00:34:58,709
Den sortens kille
som alltid får tjejernas uppmärksamhet
534
00:34:58,793 --> 00:35:00,334
och ska snart få mer.
535
00:35:00,418 --> 00:35:03,251
Det var det värsta.
536
00:35:03,334 --> 00:35:06,251
Och det händer med en så vacker maskin.
537
00:35:08,168 --> 00:35:11,543
Jag har en domkraft,
sötnos. Behöver du hjälp?
538
00:35:12,751 --> 00:35:15,334
Luke är hos Vincent varje dag
efter skolan,
539
00:35:15,418 --> 00:35:16,543
för att klara spelet.
540
00:35:17,293 --> 00:35:18,293
UTROTNINGSNIVÅ
541
00:35:18,376 --> 00:35:19,584
Det går inte så bra.
542
00:35:20,793 --> 00:35:23,251
Okej. Jag vet inte vad du gör,
men jag gjorde det.
543
00:35:23,334 --> 00:35:25,793
Jag satte igång evakueringen
innan bomberna nådde DC,
544
00:35:25,876 --> 00:35:28,168
och jag lever fortfarande, så…
545
00:35:29,751 --> 00:35:31,918
Jag är strandsatt på rymdstationen nu.
546
00:35:32,543 --> 00:35:33,751
Ja, och nu då?
547
00:35:33,834 --> 00:35:36,334
Ska det börja ett annat spel här?
548
00:35:36,418 --> 00:35:38,043
Det är bara jag kvar. Ingen annan.
549
00:35:39,126 --> 00:35:40,126
Ska jag sitta här
550
00:35:40,209 --> 00:35:42,084
och andas ihjäl mig i några månader?
551
00:35:43,501 --> 00:35:45,334
Va? Vad kan jag göra?
552
00:35:45,418 --> 00:35:46,793
Varför är inte matchen slut?
553
00:35:46,876 --> 00:35:47,834
Precis.
554
00:35:49,043 --> 00:35:49,876
Vad gör vi nu?
555
00:35:53,168 --> 00:35:58,084
UTROTNINGSNIVÅ
556
00:36:01,459 --> 00:36:02,501
Är det allt?
557
00:36:02,584 --> 00:36:05,668
-Det är allt.
-Det måste du ändra på.
558
00:36:07,418 --> 00:36:09,418
Jag vet inte vad deus ex machina ska vara,
559
00:36:09,501 --> 00:36:10,418
men det är töntigt.
560
00:36:11,501 --> 00:36:14,209
Säg inte att det där är utomjordingar.
561
00:36:19,043 --> 00:36:22,251
En dag bryter Becky ihop
när hon tar betalt.
562
00:36:22,334 --> 00:36:24,626
Hej. Är allt okej?
563
00:36:24,709 --> 00:36:26,584
Hon gråter i affären.
564
00:36:28,168 --> 00:36:29,584
Luke försöker hjälpa till.
565
00:36:29,668 --> 00:36:31,209
Läppstift på kläderna.
566
00:36:31,293 --> 00:36:34,751
Hon berättar att Ray har varit otrogen
med en äldre kvinna.
567
00:36:36,043 --> 00:36:39,043
Ray förnekar det,
men Becky vet att det är sant.
568
00:36:40,543 --> 00:36:42,126
Och att hennes hjärta är krossat.
569
00:36:44,209 --> 00:36:45,293
-Hej då.
-Hej då.
570
00:36:47,168 --> 00:36:48,293
-Vi ses.
-Självklart.
571
00:37:01,543 --> 00:37:03,543
-Jag vet vad du gör.
-Va?
572
00:37:03,626 --> 00:37:04,959
Lägg av.
573
00:37:05,584 --> 00:37:06,876
Du lurade mig.
574
00:37:06,959 --> 00:37:09,543
Han berättade vad du gör
och det kommer inte att fungera.
575
00:37:09,626 --> 00:37:10,876
Älskling, du är galen.
576
00:37:10,959 --> 00:37:13,209
Okej? Vi åkte fast. Det är allt.
577
00:37:13,293 --> 00:37:15,001
Jag rörde dig aldrig och det vet du.
578
00:37:15,084 --> 00:37:16,584
Du lurade mig.
579
00:37:17,834 --> 00:37:20,418
Han berättade allt. Han berättade.
580
00:37:21,543 --> 00:37:22,668
Håll dig borta från mig.
581
00:37:23,918 --> 00:37:25,584
Vem pratar du om?
582
00:37:28,126 --> 00:37:29,084
Frederick.
583
00:37:29,751 --> 00:37:30,668
Han berättade.
584
00:37:36,084 --> 00:37:36,959
Vi måste gå.
585
00:37:37,043 --> 00:37:38,751
-Va?
-Nu!
586
00:37:40,709 --> 00:37:41,668
Vincent.
587
00:37:42,543 --> 00:37:43,418
Vincent!
588
00:37:45,751 --> 00:37:48,668
Nej.
589
00:37:52,251 --> 00:37:53,418
Känner du lukten?
590
00:37:54,543 --> 00:37:55,793
Formaldehyd.
591
00:37:57,251 --> 00:37:58,876
Det är bara ett meddelande.
592
00:37:58,959 --> 00:38:01,501
-Var är Vincent?
-Han har honom, tror jag.
593
00:38:02,418 --> 00:38:06,001
-Det är hans sätt att säga det.
-Vad händer?
594
00:38:06,084 --> 00:38:07,584
Du måste höra det här.
595
00:38:08,959 --> 00:38:12,001
Och döm mig inte förrän jag är klar.
596
00:38:13,293 --> 00:38:16,793
Det var en flicka som föll pladask
för den perfekta pojken.
597
00:38:17,709 --> 00:38:19,793
Han var ämnad för stordåd.
598
00:38:20,959 --> 00:38:23,459
De gifte sig för unga.
Han steg snabbt i graderna.
599
00:38:23,543 --> 00:38:25,001
New Yorks yngsta senator.
600
00:38:25,084 --> 00:38:28,251
Han gav sin frus bästa vän ett jobb.
601
00:38:29,043 --> 00:38:31,418
Skriver kod åt försvarsdepartementet.
602
00:38:32,709 --> 00:38:34,626
Tillsammans skapade de nåt…
603
00:38:35,751 --> 00:38:36,834
…fantastiskt.
604
00:38:37,834 --> 00:38:40,584
Ett globalt försvarssystem
baserat i rymden.
605
00:38:41,918 --> 00:38:44,293
De flyttar kärnvapenarsenalen
från planeten…
606
00:38:45,793 --> 00:38:47,793
…till Rymdstationen.
607
00:38:47,876 --> 00:38:49,251
DEFCON 2
608
00:38:49,334 --> 00:38:51,793
Och hennes bästa vän,
609
00:38:52,334 --> 00:38:53,709
hennes rara vän…
610
00:38:55,834 --> 00:38:58,668
…som hon kunde ha varit lycklig
med i ett annat liv…
611
00:39:00,626 --> 00:39:02,126
Hennes vän dog.
612
00:39:02,834 --> 00:39:04,168
Han hade ett dåligt hjärta.
613
00:39:05,209 --> 00:39:06,876
Han dog på sin 33-årsdag.
614
00:39:06,959 --> 00:39:08,459
Och fem år senare,
615
00:39:08,543 --> 00:39:11,626
blir hennes man USA:s president.
616
00:39:13,501 --> 00:39:15,376
Och världen går åt helvete.
617
00:39:16,251 --> 00:39:19,543
Domedagsklockan går till midnatt
och han sätter fart på arsenalen.
618
00:39:19,626 --> 00:39:22,376
Han vill släppa en bomb
för att stoppa bomberna.
619
00:39:22,459 --> 00:39:24,376
Så sa han, och hon håller honom tillbaka.
620
00:39:24,459 --> 00:39:27,209
Hon ber honom att inte göra det och han…
621
00:39:28,668 --> 00:39:30,126
…lyssnar på henne.
622
00:39:31,293 --> 00:39:32,459
Han tvekar.
623
00:39:33,959 --> 00:39:35,918
Och missilerna flyger ändå,
624
00:39:36,709 --> 00:39:39,709
och de evakueras
till rymdstationen i omloppsbana.
625
00:39:40,584 --> 00:39:42,459
Sen trycker han på knapparna.
626
00:39:43,459 --> 00:39:44,834
Men det är för sent.
627
00:39:44,918 --> 00:39:47,459
Hans missiler flyger ner
och deras missiler flyger upp.
628
00:39:47,543 --> 00:39:49,543
Och världen brinner upp.
629
00:39:50,251 --> 00:39:51,584
Och de väntar.
630
00:39:51,668 --> 00:39:55,376
Bara en handfull människor kvar
på rymdstationen.
631
00:39:55,959 --> 00:39:58,959
Luften tar slut, maten tar slut,
632
00:39:59,043 --> 00:40:01,168
och världen under dem är död.
633
00:40:02,918 --> 00:40:05,126
Han håller på att bli galen.
634
00:40:05,209 --> 00:40:06,876
Hennes man blir arg.
635
00:40:06,959 --> 00:40:09,334
Han blir manisk och våldsam.
636
00:40:09,876 --> 00:40:12,709
Han har drivits till vansinne.
637
00:40:12,793 --> 00:40:14,418
Och sen kom de.
638
00:40:15,126 --> 00:40:16,126
UTROTNINGSNIVÅ
639
00:40:16,209 --> 00:40:20,501
Klara ljus, som stjärnor.
640
00:40:22,251 --> 00:40:26,168
Större och större,
cirkulerar runt rymdstationen.
641
00:40:26,834 --> 00:40:28,293
Kikar in genom fönstren
642
00:40:29,001 --> 00:40:31,001
och sen kommer de in.
643
00:40:31,084 --> 00:40:32,251
Är de änglar?
644
00:40:33,084 --> 00:40:36,126
Är de vita ljusen änglar?
645
00:40:36,209 --> 00:40:37,709
Sandra har blivit Sandra.
646
00:40:38,293 --> 00:40:40,293
Det är de inte, jag kallar dem…
647
00:40:41,334 --> 00:40:42,584
-Ilumini.
-Ilumini.
648
00:40:44,043 --> 00:40:46,584
Varelser från en galax långt, långt borta.
649
00:40:46,668 --> 00:40:49,043
Och de hade bevakat oss.
650
00:40:49,751 --> 00:40:55,001
De kan skicka tillbaka oss
till en punkt i vår tidslinje.
651
00:40:56,668 --> 00:40:58,668
En chans att förändra nåt.
652
00:40:59,959 --> 00:41:01,751
En chans att förändra allt.
653
00:41:03,543 --> 00:41:04,418
Luke…
654
00:41:07,543 --> 00:41:08,793
Jag heter Becky…
655
00:41:09,668 --> 00:41:10,709
…från framtiden.
656
00:41:12,793 --> 00:41:13,709
Och Frederick…
657
00:41:13,793 --> 00:41:14,793
Vem pratar du om?
658
00:41:14,876 --> 00:41:15,709
Frederick!
659
00:41:16,418 --> 00:41:20,293
…är Ray, min man, och han är också här.
660
00:41:21,293 --> 00:41:25,043
Om du är Becky och han är Ray…
661
00:41:27,251 --> 00:41:28,334
…vem är då Vincent?
662
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
Älskling, det är du.
663
00:41:36,584 --> 00:41:40,501
Han tog namnet Vincent Beggs för att han
visste att du älskar det namnet.
664
00:41:40,584 --> 00:41:41,959
Du litar på honom.
665
00:41:42,043 --> 00:41:44,751
Han visste också att du inte visste
666
00:41:44,834 --> 00:41:46,459
hur Vincent Beggs såg ut.
667
00:41:46,543 --> 00:41:50,626
Du sa ju att jag dog
på min 33-årsdag långt före kriget.
668
00:41:51,709 --> 00:41:53,168
-Det gjorde du.
-Ja.
669
00:41:53,251 --> 00:41:54,918
Hur hamnade jag här?
670
00:41:55,001 --> 00:41:56,501
Jag vet inte exakt.
671
00:41:57,418 --> 00:42:01,043
Du har inte berättat allt,
men de skickar tillbaka dig också.
672
00:42:01,584 --> 00:42:04,459
Du vaknade här på stranden och de sa
673
00:42:04,543 --> 00:42:07,418
att du hade ett syfte att lära dig själv.
674
00:42:07,501 --> 00:42:09,709
Det är nåt med spelet, koden.
675
00:42:09,793 --> 00:42:12,626
Du kom tillbaka för att stoppa kriget.
676
00:42:14,668 --> 00:42:15,793
Och Ray?
677
00:42:18,334 --> 00:42:19,584
Jag måste döda honom.
678
00:42:22,043 --> 00:42:25,168
Jag är lite chockad över att se dig här.
679
00:42:26,918 --> 00:42:28,418
Du var inte ens där.
680
00:42:28,501 --> 00:42:31,584
Du dog innan allt hände.
681
00:42:32,209 --> 00:42:33,834
Tja, de återupplivade mig ändå.
682
00:42:33,918 --> 00:42:35,293
Ja, men varför?
683
00:42:36,001 --> 00:42:40,834
De sa bara att vi kunde gå tillbaka.
684
00:42:40,918 --> 00:42:43,168
En chans att rädda mänskligheten.
685
00:42:43,251 --> 00:42:45,209
Vi kunde åka tillbaka och ändra…
686
00:42:46,918 --> 00:42:47,959
…något. Jag vet inte.
687
00:42:48,668 --> 00:42:51,751
Varför letar du efter Becky?
688
00:42:52,668 --> 00:42:53,876
Hon driver med mig.
689
00:42:54,626 --> 00:42:58,168
Jag ser henne i mina minnen
och i de här nya minnena.
690
00:43:00,418 --> 00:43:02,668
Jag tror att hon försöker döda mig.
691
00:43:04,168 --> 00:43:06,709
Hon tror att det stoppar allt
om hon dödar mig.
692
00:43:06,793 --> 00:43:08,168
Som om det var mitt fel.
693
00:43:09,209 --> 00:43:10,918
Det var hennes fel.
694
00:43:12,626 --> 00:43:16,334
Om hon dör kanske inget av det här händer.
695
00:43:16,418 --> 00:43:18,209
Jag säger inte var hon är.
696
00:43:19,334 --> 00:43:20,168
Det gör jag inte.
697
00:43:23,084 --> 00:43:26,376
Du har alltid gillat henne.
Det har jag alltid vetat.
698
00:43:27,751 --> 00:43:30,043
Fan, jag borde låtit dig ta henne, Luke.
699
00:43:32,793 --> 00:43:34,334
Och jag hade gjort det rätt.
700
00:43:35,209 --> 00:43:36,501
Jag hade vunnit.
701
00:43:36,584 --> 00:43:37,584
Det hade du inte.
702
00:43:38,418 --> 00:43:39,834
Det är inte så spelet funkar.
703
00:43:39,918 --> 00:43:41,876
Det är inget spel, Luke.
704
00:43:43,293 --> 00:43:44,668
Jag vet det, Ray.
705
00:43:49,084 --> 00:43:52,501
Berätta var hon är, nu!
706
00:43:54,084 --> 00:43:55,251
Hur såg de ut…
707
00:43:58,459 --> 00:43:59,334
…när de kom?
708
00:44:00,959 --> 00:44:03,709
Jag trodde att de var utomjordingar.
Det måste de ha varit.
709
00:44:04,584 --> 00:44:10,168
Eller en otroligt avancerad,
telekinetisk livsform.
710
00:44:11,834 --> 00:44:14,584
Jag låg där på marken, döende.
711
00:44:16,334 --> 00:44:17,793
Mitt hjärta slog inte.
712
00:44:19,959 --> 00:44:21,126
Och ljuset kom.
713
00:44:22,126 --> 00:44:23,793
De sa att jag hade en chans.
714
00:44:25,501 --> 00:44:27,126
En chans att komma tillbaka…
715
00:44:27,668 --> 00:44:32,084
Kom du tillbaka för att få tjejen?
716
00:44:32,168 --> 00:44:33,709
Jag kom för att programmera.
717
00:44:35,376 --> 00:44:37,126
Jag kom tillbaka för att koda.
718
00:44:37,209 --> 00:44:38,251
Spelet?
719
00:44:39,168 --> 00:44:40,376
Vad är poängen?
720
00:44:41,709 --> 00:44:43,376
Det funkade rätt bra. Tyvärr.
721
00:44:43,459 --> 00:44:47,709
Spelet, programmet, han. Jag antar jag…
722
00:44:50,668 --> 00:44:52,001
Det kan ha fungerat.
723
00:44:52,709 --> 00:44:54,251
Du tänker inte berätta, va?
724
00:44:55,084 --> 00:44:56,543
Gör det du måste.
725
00:44:57,501 --> 00:44:58,418
Okej.
726
00:45:10,709 --> 00:45:13,043
Luke dör för andra gången i sitt liv,
727
00:45:13,751 --> 00:45:18,084
men han är inte rädd
för han har känt det hela tiden.
728
00:45:18,168 --> 00:45:20,876
Han kände idén slå rot i sin egen hjärna.
729
00:45:22,584 --> 00:45:24,584
Det är grejen med att vara från framtiden.
730
00:45:25,668 --> 00:45:28,418
Man behöver inte undra
om man kan förändra det förflutna.
731
00:45:28,501 --> 00:45:30,084
VAPENSYSTEM, HUR MÅNGA?
732
00:45:31,584 --> 00:45:33,876
Noll
733
00:45:33,959 --> 00:45:36,084
I så fall skulle man veta det.
734
00:45:36,168 --> 00:45:37,459
GRATTIS GAME OVER
735
00:45:38,043 --> 00:45:39,251
För man förändras också.
736
00:45:40,501 --> 00:45:44,834
VIDEO
737
00:45:46,001 --> 00:45:49,459
Men trots hans försäkran vägrar Becky tro
738
00:45:49,543 --> 00:45:54,418
att Luke kan förhindra världens
undergång genom att inte skriva koden.
739
00:45:54,501 --> 00:45:57,584
Det enda sättet är att inte
spela, så jag kodar inte…
740
00:45:57,668 --> 00:45:59,584
För i hennes huvud,
741
00:45:59,668 --> 00:46:02,043
fanns det bara ett sätt
att förändra framtiden.
742
00:46:02,126 --> 00:46:03,584
Att förändra allt.
743
00:46:05,626 --> 00:46:07,043
Lämna mig ifred.
744
00:46:07,126 --> 00:46:08,126
Att döda Ray.
745
00:46:08,209 --> 00:46:09,209
Ut.
746
00:46:09,293 --> 00:46:10,668
-Becky, gör det inte.
-Ut.
747
00:46:10,751 --> 00:46:12,709
-Becky! Snälla Becky.
-Ut!
748
00:46:23,584 --> 00:46:24,793
Se upp!
749
00:46:29,459 --> 00:46:30,334
Becky?
750
00:46:31,626 --> 00:46:32,501
Becky?
751
00:46:35,709 --> 00:46:39,084
Becky. Du. Se på mig.
752
00:46:39,168 --> 00:46:40,834
-Hördu.
-Vad har du gjort?
753
00:46:42,626 --> 00:46:44,209
Du din!
754
00:47:10,626 --> 00:47:11,918
Luke gick sin väg.
755
00:47:12,459 --> 00:47:15,876
Han skrev aldrig koden,
gick aldrig utanför spelen.
756
00:47:16,418 --> 00:47:19,334
Om världen skulle gå under,
var det inte på grund av honom.
757
00:47:20,334 --> 00:47:21,501
Han var försiktig.
758
00:47:22,084 --> 00:47:25,334
Försiktig inför framtiden och hans hjärta.
759
00:47:26,584 --> 00:47:28,334
Ray blev ändå president.
760
00:47:28,418 --> 00:47:30,501
Men han förändrades av det som hände.
761
00:47:31,543 --> 00:47:32,543
Han var klokare.
762
00:47:33,126 --> 00:47:34,876
Han visste hur döden såg ut.
763
00:47:35,459 --> 00:47:38,709
Luke levde ett bra liv,
levde varje ögonblick.
764
00:47:40,001 --> 00:47:42,043
Och han insåg något annat också.
765
00:47:42,126 --> 00:47:45,543
Vad ljusen och varelserna än var,
766
00:47:45,626 --> 00:47:47,418
var de nog inte utomjordingar.
767
00:47:47,501 --> 00:47:50,084
Nej, de kändes för mänskliga.
768
00:47:50,168 --> 00:47:51,918
Änglar, sa han.
769
00:47:52,543 --> 00:47:56,043
Ilumini,
eller vad Becky kallade dem, var änglar.
770
00:47:56,959 --> 00:47:59,043
Det kanske är det änglar är.
771
00:47:59,126 --> 00:48:01,126
Änglar kanske bara är en andra chans.
772
00:48:07,668 --> 00:48:09,668
Flera år senare återvände han
till stranden.
773
00:48:10,459 --> 00:48:12,668
En vanlig onsdag. Inget speciellt.
774
00:48:14,209 --> 00:48:17,543
Men det var dagen efter hans 33-årsdag.
775
00:48:18,584 --> 00:48:21,418
Dagen efter hans död, enligt Kara.
776
00:48:22,751 --> 00:48:24,459
Men hans hjärta hade inte gett upp.
777
00:48:25,209 --> 00:48:27,793
Inga ljus på himlen. Nej, Luke levde.
778
00:48:28,959 --> 00:48:33,251
Han visste inte om det skulle
vara en dag eller ett år till,
779
00:48:33,334 --> 00:48:36,418
men vet nån av oss det?
780
00:48:40,709 --> 00:48:41,918
Oj.
781
00:48:43,293 --> 00:48:45,418
Se upp, James Cameron.
782
00:48:45,501 --> 00:48:46,751
Hörni,
783
00:48:47,293 --> 00:48:50,418
hon kommer att bli så arg.
784
00:48:51,418 --> 00:48:55,168
Veckor av änglaporr,
785
00:48:55,251 --> 00:48:57,626
och hon missade den enda änglastoryn
som funkade.
786
00:49:10,126 --> 00:49:10,959
Vad gör du?
787
00:49:12,793 --> 00:49:13,626
Dra åt helvete.
788
00:49:15,543 --> 00:49:18,459
-Jag ska hjälpa till.
-Dra åt helvete, sa jag!
789
00:49:18,543 --> 00:49:20,959
Håll käften och låt mig hjälpa dig.
790
00:49:32,959 --> 00:49:34,251
Jag kissade i sängen.
791
00:49:37,668 --> 00:49:40,501
Vi lägger dig i badet
så tar jag hand om lakanen.
792
00:49:52,043 --> 00:49:54,209
Jag dödade mina föräldrar.
793
00:50:02,834 --> 00:50:04,501
Vi börjar med badet.
794
00:50:05,876 --> 00:50:09,584
Sen det lakanen
och kan vi prata om dina föräldrar.
795
00:50:14,126 --> 00:50:15,418
Varför blev det så?
796
00:50:17,126 --> 00:50:18,126
Vad?
797
00:50:20,376 --> 00:50:23,001
Att Becky tar livet av sig.
798
00:50:23,834 --> 00:50:25,418
Luke får inte flickan.
799
00:50:28,876 --> 00:50:30,084
Just det.
800
00:50:31,334 --> 00:50:32,501
Man skriver det man vet.
801
00:50:34,584 --> 00:50:35,501
Jag gillar inte det.
802
00:50:38,168 --> 00:50:42,376
Det ekade lite tomt på grund av det.
803
00:50:44,584 --> 00:50:46,251
De skulle varit tillsammans.
804
00:51:02,918 --> 00:51:04,543
-God natt.
-God natt.
805
00:51:22,001 --> 00:51:23,251
Vi ses, Amesh.
806
00:51:27,251 --> 00:51:30,168
Jag erbjöds den här chansen.
807
00:51:30,251 --> 00:51:32,876
En stor amerikansk balettskola
808
00:51:32,959 --> 00:51:34,501
skulle ta mig hela vägen till USA.
809
00:51:34,584 --> 00:51:35,709
Och de följde med mig.
810
00:51:37,251 --> 00:51:40,459
De gav upp sina liv
för att ge mig en chans.
811
00:51:41,709 --> 00:51:44,584
Jag vet inte varför jag ville sabba det.
812
00:51:46,376 --> 00:51:47,209
Jag blev…
813
00:51:48,834 --> 00:51:49,668
…galen.
814
00:51:52,209 --> 00:51:55,334
Enda gången de märkte
att jag hade smugit ut, det…
815
00:51:57,043 --> 00:51:57,876
enda gången…
816
00:51:59,293 --> 00:52:00,209
…de märkte det.
817
00:52:02,126 --> 00:52:03,376
De letade efter mig.
818
00:52:07,251 --> 00:52:10,084
Polisen sa att de körde runt i timmar.
819
00:52:11,626 --> 00:52:13,959
De stötte på blixthalka.
820
00:52:14,584 --> 00:52:15,709
Och de…
821
00:52:20,459 --> 00:52:21,501
Du.
822
00:52:22,918 --> 00:52:23,793
Sen begravningen.
823
00:52:25,709 --> 00:52:26,584
Och resten.
824
00:52:27,834 --> 00:52:29,668
Och Rhett…
825
00:52:31,376 --> 00:52:33,251
Min bästa vän, Rhett, han…
826
00:52:33,334 --> 00:52:36,793
Inte min bästa vän längre, antar jag.
827
00:52:38,709 --> 00:52:40,959
När de dog började jag ta H.
828
00:52:42,626 --> 00:52:46,001
Han försökte få in mig på rehab.
829
00:53:01,959 --> 00:53:03,043
Han köpte den här.
830
00:53:07,209 --> 00:53:10,126
Och kastade jag den på honom när han sa
831
00:53:10,209 --> 00:53:12,834
att jag skulle dö om jag inte blev ren.
832
00:53:16,293 --> 00:53:20,418
Ett ben har gått av.
833
00:53:22,251 --> 00:53:24,001
Två månader senare fick jag diagnosen.
834
00:53:27,876 --> 00:53:28,918
I samma…
835
00:53:30,209 --> 00:53:31,376
…jävla ben.
836
00:53:37,168 --> 00:53:38,334
Jag vet nog vad det var.
837
00:53:39,626 --> 00:53:40,543
Vad?
838
00:53:41,918 --> 00:53:43,793
Det jag såg när jag vaknade…
839
00:53:45,459 --> 00:53:46,334
Skuggan.
840
00:53:50,334 --> 00:53:52,543
Det enda det kan vara
på ett sånt här ställe.
841
00:53:55,459 --> 00:53:56,459
Smygandes.
842
00:53:57,293 --> 00:53:58,876
Mörker, smygandes hela dagen.
843
00:54:01,501 --> 00:54:03,376
Det kommer när det är ens tur.
844
00:54:07,001 --> 00:54:08,709
Jävlas med en tills det är det.
845
00:54:10,209 --> 00:54:11,376
Jag…
846
00:54:12,793 --> 00:54:15,001
Jag vill inte dö.
847
00:54:17,001 --> 00:54:20,959
Jag vill inte dö, Ilonka.
Jag vill inte dö.
848
00:55:34,459 --> 00:55:36,459
Undertexter: Carita Koro