1 00:00:06,376 --> 00:00:09,459 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:15,251 --> 00:00:16,334 ‎快啊 3 00:00:18,626 --> 00:00:20,834 ‎快 快醒醒 4 00:00:22,501 --> 00:00:24,418 ‎快点 安雅 醒醒 5 00:00:37,209 --> 00:00:39,168 ‎-嘿 ‎-天啊 安雅 6 00:00:39,251 --> 00:00:41,834 ‎嘿 你还好吗? 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,751 ‎你没事吧? 8 00:00:46,293 --> 00:00:47,334 ‎怎么了? 9 00:00:49,501 --> 00:00:50,501 ‎你们看到了吗? 10 00:00:51,126 --> 00:00:53,459 ‎在那里 11 00:00:59,459 --> 00:01:00,876 ‎她服药过量 12 00:01:01,459 --> 00:01:03,418 ‎她显然都偷偷把药藏在手心里 13 00:01:04,001 --> 00:01:05,168 ‎自我诊治 14 00:01:07,043 --> 00:01:08,209 ‎你都不知情? 15 00:01:09,043 --> 00:01:11,543 ‎马克抵达那里时提到… 16 00:01:13,668 --> 00:01:17,584 ‎我好像听到他在问某个人 ‎不予急救医嘱的事 17 00:01:18,668 --> 00:01:20,126 ‎安雅有不予急救医嘱吗? 18 00:01:20,793 --> 00:01:23,668 ‎-看来她没跟你说 ‎-你为什么没跟我说? 19 00:01:24,793 --> 00:01:27,918 ‎我是她的室友 我最有权知道 20 00:01:30,418 --> 00:01:32,334 ‎要是我早知道 我就不会… 21 00:01:32,876 --> 00:01:35,459 ‎-我不知道 我可能会… ‎-希望你依旧会救她 22 00:01:37,751 --> 00:01:41,251 ‎不予急救医嘱不代表不予治疗 23 00:01:42,626 --> 00:01:46,709 ‎我常说布莱克里夫的重点 ‎是代为执行意愿 的确是如此 24 00:01:47,334 --> 00:01:50,459 ‎可是伊隆卡 我们不会坐视不管 25 00:01:50,543 --> 00:01:53,334 ‎看着别人过量服用自己的药物 26 00:01:53,959 --> 00:01:56,043 ‎我很高兴你也没有袖手旁观 27 00:01:56,126 --> 00:01:57,584 ‎你的做法是对的 28 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 ‎很抱歉 29 00:02:06,959 --> 00:02:07,959 ‎我并不知道 30 00:02:08,834 --> 00:02:11,626 ‎我并不知道 我不该… 31 00:02:12,834 --> 00:02:14,209 ‎我不该插手的 32 00:02:14,793 --> 00:02:15,834 ‎很抱歉 安雅 33 00:02:17,918 --> 00:02:19,084 ‎没关系 34 00:02:20,043 --> 00:02:21,084 ‎你还好吗? 35 00:02:23,376 --> 00:02:24,459 ‎你没事吧? 36 00:02:26,168 --> 00:02:27,459 ‎不知道你是否记得 但… 37 00:02:27,543 --> 00:02:29,043 ‎(改编自克里斯多夫派克作品) 38 00:02:30,251 --> 00:02:33,501 ‎你醒过来时非常歇斯底里 39 00:02:34,584 --> 00:02:37,168 ‎你问我是否看得到某个东西 40 00:02:38,334 --> 00:02:40,001 ‎你看到了什么 安雅? 41 00:02:44,418 --> 00:02:45,459 ‎我磕嗨了 42 00:02:46,626 --> 00:02:48,626 ‎-我什么都没看到 ‎-但你有 43 00:02:49,626 --> 00:02:53,209 ‎你提到瑞秋死前提到的东西 44 00:02:54,001 --> 00:02:57,209 ‎-跟鬼影有关 ‎-没有鬼影 45 00:02:58,293 --> 00:02:59,334 ‎那是胡说八道 46 00:03:00,209 --> 00:03:01,251 ‎你懂吗? 47 00:03:02,668 --> 00:03:03,668 ‎我没看到 48 00:03:05,376 --> 00:03:06,376 ‎我嗑药磕过头了 49 00:03:16,376 --> 00:03:17,376 ‎伊隆卡 50 00:03:22,293 --> 00:03:24,209 ‎你还好吗?没事吧? 51 00:03:27,209 --> 00:03:28,418 ‎我不知道 52 00:03:29,418 --> 00:03:31,459 ‎我可以想象你现在的感觉 53 00:03:33,209 --> 00:03:34,251 ‎但是 54 00:03:35,084 --> 00:03:36,459 ‎你得对自己好一点 55 00:03:37,834 --> 00:03:39,418 ‎说的比做的容易 56 00:03:41,084 --> 00:03:42,126 ‎过来一下 57 00:03:44,251 --> 00:03:46,126 ‎一下子就好 没事的 来吧 58 00:03:59,084 --> 00:04:01,334 ‎-这是在干吗? ‎-没事 59 00:04:15,334 --> 00:04:19,251 ‎《完人日记》 ‎属于一个自称雅典娜的女孩 60 00:04:20,501 --> 00:04:22,876 ‎她16岁时逃了出去 61 00:04:22,959 --> 00:04:24,584 ‎这是她的故事 62 00:04:26,334 --> 00:04:29,584 ‎1920年代及1930年代时 ‎美国出现不少邪教 63 00:04:29,668 --> 00:04:31,751 ‎到了1940年代达到高峰 64 00:04:31,834 --> 00:04:32,834 ‎心灵会运动… 65 00:04:32,918 --> 00:04:33,918 ‎(银色军团领袖遭逮) 66 00:04:34,001 --> 00:04:35,793 ‎银色军团及“我是”教派 67 00:04:35,876 --> 00:04:37,543 ‎都上了头条新闻 68 00:04:37,626 --> 00:04:40,584 ‎但完人是其中最具悲剧性色彩的教派 69 00:04:40,668 --> 00:04:41,793 ‎(完人悲剧:意外或谋杀?) 70 00:04:41,876 --> 00:04:44,834 ‎这是瑞吉娜巴拉德1931年创立的 71 00:04:44,918 --> 00:04:46,584 ‎她后来自称阿刻索 72 00:04:46,668 --> 00:04:48,501 ‎仿照希腊治疗女神 73 00:04:48,584 --> 00:04:51,168 ‎很遗憾的是这完全说得通 74 00:04:51,251 --> 00:04:54,251 ‎她先生死于肺炎 儿子死于小儿麻痹 75 00:04:54,334 --> 00:04:57,501 ‎所以她创立这个团体 ‎展现新纪元的健康哲学 76 00:04:57,584 --> 00:05:01,084 ‎提供自然疗法 替代医疗院所 77 00:05:01,168 --> 00:05:03,209 ‎可是后来却变了调 78 00:05:03,293 --> 00:05:06,543 ‎阿刻索对古希腊女神非常着迷 79 00:05:06,626 --> 00:05:09,084 ‎尤其是五姐妹 80 00:05:10,001 --> 00:05:12,959 ‎完全治愈女神帕那刻亚 81 00:05:13,043 --> 00:05:15,793 ‎清洁女神许癸厄亚 82 00:05:15,876 --> 00:05:18,668 ‎休养女神伊阿索 83 00:05:18,751 --> 00:05:21,209 ‎美丽女神阿格莱亚 84 00:05:21,293 --> 00:05:26,001 ‎以及跟她同名的治疗过程女神阿刻索 85 00:05:26,584 --> 00:05:28,084 ‎只要以正确的方式崇拜 86 00:05:28,168 --> 00:05:32,751 ‎阿刻索认为她能取得的成就 ‎远不止健康的生活与疗愈疾病 87 00:05:32,834 --> 00:05:35,084 ‎她选了一个象征时间的符号… 88 00:05:35,751 --> 00:05:37,126 ‎沙漏 89 00:05:37,209 --> 00:05:41,459 ‎这种装置可以不断翻转 90 00:05:42,293 --> 00:05:46,043 ‎阿刻索选出可以象征五姐妹的成员 91 00:05:46,126 --> 00:05:48,168 ‎当然是除了她自己以外 92 00:05:48,251 --> 00:05:52,709 ‎所以他们更深入研究 ‎古代的男女神祇崇拜仪式 93 00:05:53,418 --> 00:05:55,418 ‎无法满足于祈祷 94 00:05:55,501 --> 00:05:56,918 ‎也无法满足于献供 95 00:05:57,626 --> 00:06:01,543 ‎她终于跨入真正的古老仪式范畴… 96 00:06:01,626 --> 00:06:03,001 ‎进行血祭 97 00:06:05,918 --> 00:06:07,876 ‎眼前所见让雅典娜非常慌张 98 00:06:08,501 --> 00:06:12,376 ‎她不只是普通的成员 ‎阿刻索是她妈妈 99 00:06:13,084 --> 00:06:15,126 ‎她看着爸爸跟弟弟死去 100 00:06:15,209 --> 00:06:17,918 ‎现在又看着她妈妈失去理智 101 00:06:18,001 --> 00:06:21,376 ‎雅典娜求她收手 ‎看清自己目前疯狂的模样 102 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 ‎她知道她得阻止妈妈 103 00:06:24,209 --> 00:06:27,918 ‎所以雅典娜召集其他小孩 ‎半夜偷跑出去 104 00:06:28,001 --> 00:06:30,459 ‎她率领他们走了快1.6公里 ‎找到最近的邻居 105 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 ‎也报了警 106 00:06:33,459 --> 00:06:37,126 ‎警方回去那里 却发现屋内空无一人 107 00:06:37,834 --> 00:06:41,501 ‎直到他们终于照雅典娜说的 ‎去地下室查看 108 00:06:41,584 --> 00:06:44,876 ‎按了电梯里的秘密按钮 ‎才可以前往地下室 109 00:06:49,084 --> 00:06:53,834 ‎所有的大人都死了 ‎全被毒死 只有一人幸存 110 00:06:59,126 --> 00:07:01,501 ‎阿刻索发誓那是意外 111 00:07:01,584 --> 00:07:05,501 ‎她说她为了仪式所需用茶 ‎采了植物回来 不料却采错种类 112 00:07:06,501 --> 00:07:08,001 ‎但那只是她的说法 113 00:07:08,668 --> 00:07:11,918 ‎因为雅典娜说她妈知道自己在做什么 114 00:07:13,501 --> 00:07:15,793 ‎她妈向她预告接下来会有大事发生 115 00:07:15,876 --> 00:07:18,668 ‎一场绝对会引起女神们注意的血祭 116 00:07:19,418 --> 00:07:23,668 ‎会为她换取长寿的血祭 117 00:07:24,209 --> 00:07:27,418 ‎-五个女神? ‎-五姐妹 118 00:07:28,501 --> 00:07:29,668 ‎都是希腊女神? 119 00:07:29,751 --> 00:07:33,918 ‎她们分别叫帕那刻亚 ‎伊阿索跟阿刻索 120 00:07:34,001 --> 00:07:36,126 ‎但是到了罗马 ‎她们的名字又不一样了 121 00:07:36,209 --> 00:07:40,751 ‎她们的名字换成卡纳、费罗尼亚 ‎瓦利图多、卡尔迪亚跟法布莉丝 122 00:07:41,418 --> 00:07:44,751 ‎在埃及则叫塞赫麦特 ‎伊西斯跟塞尔凯特 123 00:07:44,834 --> 00:07:46,626 ‎只是换个名字 本质不变 124 00:07:47,334 --> 00:07:49,251 ‎这真是太愚蠢了 125 00:07:50,418 --> 00:07:53,918 ‎就因为离谱的古老传说就毒死人? 126 00:07:54,793 --> 00:07:57,209 ‎她真的相信这可以让她长生不死 127 00:07:57,293 --> 00:07:58,584 ‎有用吗? 128 00:07:58,668 --> 00:08:02,293 ‎阿刻索事后消失无踪 改用她的真名 129 00:08:02,376 --> 00:08:04,834 ‎所以我不清楚她活了多久 130 00:08:05,418 --> 00:08:07,168 ‎她女儿雅典娜呢? 131 00:08:07,251 --> 00:08:08,876 ‎那也不是她的真名 132 00:08:08,959 --> 00:08:12,168 ‎她飞快地逃离了那里 133 00:08:13,459 --> 00:08:16,376 ‎-但是留下那本日记? ‎-被茱莉亚洁恩发现 134 00:08:16,918 --> 00:08:19,084 ‎看过之后藏在图书馆里 135 00:08:19,168 --> 00:08:22,043 ‎还留下那些数字 引其他人去寻找 136 00:08:22,126 --> 00:08:23,459 ‎但为什么? 137 00:08:23,543 --> 00:08:26,668 ‎我们都知道完人事件后 ‎布莱克里夫就成了空屋 138 00:08:27,293 --> 00:08:29,584 ‎直到史坦顿在1966年买下来 139 00:08:30,209 --> 00:08:32,334 ‎她清掉许多书籍 但漏掉一些 140 00:08:32,959 --> 00:08:34,126 ‎那本日记、地下室 141 00:08:34,209 --> 00:08:37,126 ‎后来茱莉亚洁恩就来了 ‎她发现了这两者 142 00:08:38,001 --> 00:08:41,376 ‎她看了雅典娜的日记 ‎其中提到许多仪式的细节 143 00:08:41,459 --> 00:08:43,376 ‎写得非常详尽 144 00:08:43,459 --> 00:08:45,709 ‎她在地下室创立了午夜故事社 145 00:08:46,418 --> 00:08:47,876 ‎离开这里时病完全好了 146 00:08:47,959 --> 00:08:49,001 ‎我不知道 147 00:08:49,709 --> 00:08:52,334 ‎我试过一些非常疯狂的疗法 148 00:08:52,418 --> 00:08:55,084 ‎真的很天马行空 149 00:08:56,209 --> 00:08:58,084 ‎老实说 我什么都试过了 150 00:08:58,168 --> 00:09:00,793 ‎因为我跟我们其他人一样 ‎都不想死 但… 151 00:09:00,876 --> 00:09:02,251 ‎这跟相不相信无关 152 00:09:03,126 --> 00:09:06,626 ‎我知道完人曾以布莱克里夫为根据地 153 00:09:07,209 --> 00:09:09,501 ‎他们跟我们睡同样的床 ‎坐同样的桌子 154 00:09:09,584 --> 00:09:11,001 ‎也跟我们走过同样的走廊 155 00:09:12,293 --> 00:09:14,334 ‎还好有雅典娜 我了解他们的信仰了 156 00:09:15,418 --> 00:09:17,501 ‎我知道茱莉亚发现了那本日记 157 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 ‎我知道午夜故事社之前的聚会处 158 00:09:20,959 --> 00:09:22,751 ‎就是完人举行仪式的地方 159 00:09:23,834 --> 00:09:26,334 ‎我知道茱莉亚离开这里时已经痊愈了 160 00:09:30,626 --> 00:09:31,834 ‎那你打算怎么做? 161 00:09:33,043 --> 00:09:36,043 ‎去采毒莓果 换上托加长袍? 162 00:09:38,043 --> 00:09:39,418 ‎托加长袍跟希腊没关系 163 00:09:44,543 --> 00:09:45,751 ‎谢谢 164 00:09:52,084 --> 00:09:54,626 ‎你好 美丽的小东西 165 00:09:54,709 --> 00:09:56,084 ‎你收到了什么? 166 00:09:56,168 --> 00:10:00,209 ‎我妈正在拍电影 ‎她跟莫莉布雷克合作 167 00:10:00,293 --> 00:10:01,293 ‎你知道她是谁吗? 168 00:10:02,084 --> 00:10:04,001 ‎是女演员吗? 169 00:10:04,084 --> 00:10:06,709 ‎不对 她是假发设计师 170 00:10:07,418 --> 00:10:09,918 ‎不是一般的假发设计师 她是… 171 00:10:11,043 --> 00:10:12,876 ‎最顶尖的假发设计师 172 00:10:12,959 --> 00:10:16,418 ‎她制作过要价超过十万元的假发 173 00:10:16,501 --> 00:10:19,043 ‎她很崇拜我妈 174 00:10:19,126 --> 00:10:23,293 ‎我妈戴她做的假发拍了四部电影 ‎走了四百场星光大道 175 00:10:23,376 --> 00:10:28,126 ‎所以我把尺寸传给她 ‎她修改其中一顶展示间假发的大小 176 00:10:29,543 --> 00:10:31,209 ‎你看 177 00:10:31,293 --> 00:10:33,418 ‎-天啊 那… ‎-就是啊 178 00:10:33,501 --> 00:10:36,543 ‎这顶是她根据我化疗前的照片做的 179 00:10:37,209 --> 00:10:40,209 ‎我觉得这顶新的更好看 180 00:10:40,709 --> 00:10:43,959 ‎-真的很美 ‎-老实说 我觉得 181 00:10:44,043 --> 00:10:46,543 ‎你跟我可能是世上唯二 182 00:10:46,626 --> 00:10:49,459 ‎不需搭机去意大利 ‎也有莫莉布雷克原创假发的人 183 00:10:49,543 --> 00:10:51,084 ‎等等 什么? 184 00:10:53,126 --> 00:10:54,584 ‎没错 这顶是给你的 185 00:10:55,751 --> 00:10:57,459 ‎所以我上周帮你量了头围 186 00:10:58,209 --> 00:11:00,293 ‎所以我趁你睡觉时闯进你的房间 187 00:11:00,376 --> 00:11:01,876 ‎偷拿你的照片 188 00:11:03,209 --> 00:11:04,876 ‎-等等 你做了什么? ‎-试戴看看 189 00:11:07,834 --> 00:11:10,459 ‎-竖起手指 ‎-像这样? 190 00:11:10,543 --> 00:11:11,584 ‎戴上去了 191 00:11:11,668 --> 00:11:13,459 ‎好 可以放开了 192 00:11:15,793 --> 00:11:18,168 ‎让我瞧瞧这小脸 真漂亮 193 00:11:20,043 --> 00:11:21,209 ‎没错 194 00:11:22,001 --> 00:11:23,168 ‎美极了 195 00:11:30,584 --> 00:11:31,626 ‎我不… 196 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 ‎-我不知道要怎么谢谢你 ‎-不客气 197 00:11:39,751 --> 00:11:41,001 ‎为什么? 198 00:11:42,584 --> 00:11:43,751 ‎因为你提过 199 00:12:02,084 --> 00:12:03,418 ‎你看起来真美 200 00:12:04,209 --> 00:12:08,751 ‎我们今天齐聚一堂 ‎是要庆祝艾米石的死亡日 201 00:12:09,834 --> 00:12:10,834 ‎没错 202 00:12:12,126 --> 00:12:14,418 ‎他本来活不到今天 203 00:12:15,584 --> 00:12:18,584 ‎“一年前 ‎许多医生评估他只能活一年” 204 00:12:18,668 --> 00:12:22,709 ‎一年前的今天 ‎结果我们现在人在这里 205 00:12:23,501 --> 00:12:25,834 ‎他还屹立不摇 这个顽强的家伙 206 00:12:25,918 --> 00:12:28,543 ‎不要即兴演出 直接照念就好 207 00:12:31,209 --> 00:12:33,084 ‎抱歉 我来晚了 208 00:12:34,168 --> 00:12:36,126 ‎没关系 我们才刚开始 209 00:12:39,959 --> 00:12:43,043 ‎艾米石的大脑长久以来都在自我破坏 210 00:12:43,126 --> 00:12:45,959 ‎神经胶质母细胞瘤是个大混蛋 211 00:12:46,043 --> 00:12:48,584 ‎你是发自内心真情流露 对吧? 212 00:12:48,668 --> 00:12:50,876 ‎这个混蛋害这么英俊 213 00:12:51,418 --> 00:12:53,751 ‎聪明又帅气的男人 214 00:12:54,293 --> 00:12:55,626 ‎不断地癫痫发作 215 00:12:56,126 --> 00:12:58,793 ‎要是他喝了酒 可能会癫痫发作 216 00:12:58,876 --> 00:13:01,001 ‎要是他吃了阿斯匹灵 ‎可能会癫痫发作 217 00:13:01,084 --> 00:13:02,959 ‎讲得直白一点 要是他太用力呼吸 218 00:13:03,043 --> 00:13:04,084 ‎可能也会癫痫发作 219 00:13:04,168 --> 00:13:06,584 ‎-他怎么做都行不通 ‎-都行不通 220 00:13:07,209 --> 00:13:08,209 ‎-但是… ‎-但是… 221 00:13:09,376 --> 00:13:11,043 ‎-他还是活得好好的 ‎-他还是活得好好的 222 00:13:16,418 --> 00:13:20,334 ‎-请脱掉你的寿衣 ‎-没错 223 00:13:22,584 --> 00:13:23,751 ‎快脱吧 224 00:13:28,668 --> 00:13:29,834 ‎太棒了 225 00:13:32,084 --> 00:13:33,793 ‎看看那双袜子 226 00:13:34,459 --> 00:13:36,501 ‎-全部脱光 ‎-好极了 227 00:13:39,043 --> 00:13:40,084 ‎不要 228 00:13:54,709 --> 00:13:56,834 ‎我原本今天会穿着这套西装下葬 229 00:13:59,668 --> 00:14:01,584 ‎这是我父母挑的 230 00:14:02,918 --> 00:14:04,876 ‎他们说料子很好 231 00:14:06,209 --> 00:14:08,168 ‎但我看得出来不是我喜欢的风格 232 00:14:09,626 --> 00:14:10,793 ‎史宾赛 233 00:14:15,418 --> 00:14:16,459 ‎(无电玩毋宁死) 234 00:14:16,543 --> 00:14:21,668 ‎没错 我想穿这件T恤告别人世 235 00:14:23,084 --> 00:14:24,084 ‎所以… 236 00:14:30,251 --> 00:14:31,376 ‎再见啦 237 00:14:56,668 --> 00:14:58,043 ‎谢谢你仍然没变 艾米石 238 00:14:58,876 --> 00:14:59,876 ‎没错 239 00:15:00,751 --> 00:15:02,293 ‎很高兴你能与我们同在 兄弟 240 00:15:05,793 --> 00:15:07,626 ‎好 完成了 241 00:15:08,834 --> 00:15:10,001 ‎来狂欢吧? 242 00:15:12,834 --> 00:15:14,209 ‎这些布朗尼… 243 00:15:15,334 --> 00:15:16,418 ‎是特制的吧? 244 00:15:16,501 --> 00:15:19,251 ‎你的遗愿清单上提到想要嗑药 245 00:15:20,668 --> 00:15:21,959 ‎当然要帮你实现 246 00:15:25,376 --> 00:15:26,376 ‎给你 247 00:15:28,001 --> 00:15:30,251 ‎-这是什么? ‎-快打开吧 傻瓜 248 00:15:36,584 --> 00:15:37,626 ‎搞什么? 249 00:15:40,001 --> 00:15:42,376 ‎你怎么会有?这还要几个月才会上市 250 00:15:42,459 --> 00:15:46,126 ‎我爸正在日本工作 ‎他在索尼有许多人脉 251 00:15:46,209 --> 00:15:49,584 ‎太谢谢你了 252 00:15:49,668 --> 00:15:51,168 ‎-不客气 ‎-好 253 00:15:52,084 --> 00:15:53,959 ‎大家都觉得史坦顿会抽大麻吧? 254 00:15:54,043 --> 00:15:55,084 ‎-没错 ‎-没错 255 00:15:55,168 --> 00:15:56,793 ‎-你们真的这么觉得? ‎-对 256 00:15:56,876 --> 00:15:58,668 ‎她可是买下了这里 257 00:15:59,668 --> 00:16:02,459 ‎对 总得有个抒压解闷的办法吧 258 00:16:03,168 --> 00:16:06,709 ‎我觉得她不像会酗酒的人 ‎但抽大麻完全说得通 259 00:16:06,793 --> 00:16:08,751 ‎或许她非常邪恶 260 00:16:09,751 --> 00:16:13,126 ‎她创立这里 ‎是为了欣赏别人受苦的好戏 261 00:16:13,209 --> 00:16:17,293 ‎或甚至是吸取我们的生命能量 ‎把我们的灵魂关进娃娃里 262 00:16:17,376 --> 00:16:19,084 ‎到了深夜 她会跟那些娃娃交谈 263 00:16:19,168 --> 00:16:20,459 ‎逼它们耍猴戏 264 00:16:20,543 --> 00:16:23,459 ‎娃娃非得逃跑不可 但是太矮了 265 00:16:23,543 --> 00:16:24,709 ‎抓不到门把 266 00:16:30,668 --> 00:16:33,418 ‎-现在这画面在我脑中挥之不去 ‎-那还蛮合理的 267 00:16:35,084 --> 00:16:37,001 ‎我们真的知道这些尸体去了哪里吗? 268 00:16:37,501 --> 00:16:40,584 ‎如果她是像《糖果屋》 ‎加上《理发师陶德》呢? 269 00:16:40,668 --> 00:16:43,501 ‎她以疾病为借口引诱我们来这里 270 00:16:43,584 --> 00:16:45,084 ‎就是为了把我们烤成派? 271 00:16:45,918 --> 00:16:48,001 ‎各位 珊卓嗑药嗑昏头了 272 00:16:48,584 --> 00:16:51,084 ‎真是致命的快感 273 00:16:51,918 --> 00:16:55,209 ‎天啊 我要用“致命的快感”为题 ‎讲一个故事 274 00:16:55,293 --> 00:17:00,293 ‎描写一个高中食堂阿姨 ‎在为誓师大会准备外烩 275 00:17:00,376 --> 00:17:02,001 ‎同时也要为烤饼义卖的丑闻复仇 276 00:17:02,084 --> 00:17:04,501 ‎我的天啊 这个故事超好编的 277 00:17:08,459 --> 00:17:10,418 ‎很高兴你终于决定离开房间了 278 00:17:12,126 --> 00:17:14,626 ‎别过来 我肯定浑身臭味 279 00:17:15,501 --> 00:17:17,001 ‎你身上才没有臭味 280 00:17:22,501 --> 00:17:25,126 ‎好吧 真的很臭 但也没有那么臭 281 00:17:25,709 --> 00:17:27,793 ‎而且我曾经有更重的体味 282 00:17:29,876 --> 00:17:31,043 ‎不过这也怪不得你 283 00:17:32,043 --> 00:17:33,543 ‎你窝在房间一段时间了 284 00:17:35,376 --> 00:17:37,751 ‎史坦顿医生说我罹患… 285 00:17:38,543 --> 00:17:40,251 ‎临床抑郁症 286 00:17:41,876 --> 00:17:43,084 ‎用脚指头想都知道为什么 287 00:17:46,834 --> 00:17:49,376 ‎我妈以为我是故意要引起注意 288 00:17:51,459 --> 00:17:52,459 ‎或是… 289 00:17:53,668 --> 00:17:55,209 ‎因为我爸的事而故意找她麻烦 290 00:17:58,001 --> 00:18:01,459 ‎我来了这里之后才知道 291 00:18:02,334 --> 00:18:03,668 ‎真的有这种病 292 00:18:05,126 --> 00:18:08,668 ‎史坦顿医生告诉我或许这就是我… 293 00:18:10,001 --> 00:18:11,584 ‎有时对事情无感的原因 294 00:18:12,584 --> 00:18:15,001 ‎或者该说是大部分时候 295 00:18:19,834 --> 00:18:24,376 ‎我认为安雅出事之后 296 00:18:26,043 --> 00:18:27,626 ‎我的情绪又荡到谷底了 297 00:18:31,543 --> 00:18:34,876 ‎我很怕再次见到父母之前 ‎就会离开这个世界 298 00:18:37,168 --> 00:18:38,793 ‎我这整个星期都很害怕 299 00:18:40,459 --> 00:18:41,668 ‎事实上是一整个月 300 00:18:43,209 --> 00:18:46,668 ‎全都在担心今天 怕我撑不过去 301 00:18:49,251 --> 00:18:51,834 ‎那又如何?你没死 302 00:18:54,126 --> 00:18:55,418 ‎那是好事 303 00:18:58,293 --> 00:18:59,501 ‎你打算怎么做? 304 00:19:01,751 --> 00:19:04,126 ‎我只有两个愿望 305 00:19:04,959 --> 00:19:06,001 ‎非常迫切地… 306 00:19:07,668 --> 00:19:08,876 ‎想要实现 307 00:19:09,751 --> 00:19:11,043 ‎一是得到美女的芳心 308 00:19:11,918 --> 00:19:12,918 ‎还有就是… 309 00:19:14,084 --> 00:19:15,293 ‎拯救世界 310 00:19:16,668 --> 00:19:17,543 ‎好吧 311 00:19:18,293 --> 00:19:19,876 ‎就这样? 312 00:19:19,959 --> 00:19:22,084 ‎就这样 对 313 00:19:23,334 --> 00:19:25,168 ‎我不知道是否办得到 314 00:19:27,501 --> 00:19:28,876 ‎不知道我有没有这个能力 315 00:19:29,709 --> 00:19:32,751 ‎也不知道我是否该这么做 316 00:19:59,584 --> 00:20:02,751 ‎好了 药效该退了 邪恶的布朗尼 317 00:23:05,293 --> 00:23:06,293 ‎你好? 318 00:23:07,834 --> 00:23:09,334 ‎-该死 ‎-天啊 319 00:23:09,418 --> 00:23:10,459 ‎该死 320 00:23:13,668 --> 00:23:15,793 ‎你没事吧? 321 00:23:15,876 --> 00:23:18,126 ‎你刚进来吗? 322 00:23:19,626 --> 00:23:21,251 ‎对 323 00:23:22,709 --> 00:23:23,751 ‎为什么? 324 00:23:27,043 --> 00:23:29,209 ‎因为已经午夜了 325 00:23:31,418 --> 00:23:32,668 ‎火生好了 各位 326 00:23:38,626 --> 00:23:40,084 ‎你刚刚听到音乐了吗? 327 00:23:41,376 --> 00:23:44,126 ‎-什么音乐? ‎-我也不知该怎么形容 328 00:23:44,209 --> 00:23:45,209 ‎好 329 00:23:45,793 --> 00:23:50,084 ‎你一定是找到了一块 ‎非常特别的布朗尼 330 00:23:50,876 --> 00:23:51,876 ‎你看到什么? 331 00:23:52,918 --> 00:23:54,084 ‎有个女人 332 00:23:55,543 --> 00:23:57,168 ‎在俯视安雅 333 00:23:57,251 --> 00:23:58,543 ‎不会吧? 334 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 ‎你的药效还没退 335 00:24:00,209 --> 00:24:01,834 ‎我的药效还没退 336 00:24:02,876 --> 00:24:04,918 ‎是真的 珊卓都快睡着了 337 00:24:05,876 --> 00:24:06,959 ‎我不知道 338 00:24:07,918 --> 00:24:11,126 ‎我原本不想说的 339 00:24:11,209 --> 00:24:13,876 ‎因为我觉得没准是我想象出来的 340 00:24:13,959 --> 00:24:16,126 ‎但几晚前 341 00:24:16,959 --> 00:24:21,126 ‎我听到恢复室对讲机中 ‎有人叫我的名字 342 00:24:22,709 --> 00:24:24,334 ‎我请马克打开门 343 00:24:25,876 --> 00:24:28,084 ‎-没有人在那里 ‎-听起来是什么声音? 344 00:24:28,168 --> 00:24:31,126 ‎-对 是你认得的声音吗? ‎-我甚至不确定我是否真的听到了 345 00:24:32,293 --> 00:24:36,793 ‎我原本不想提这事 ‎无缘无故讲这么奇怪的话 346 00:24:36,876 --> 00:24:38,084 ‎或许是显灵 347 00:24:39,168 --> 00:24:41,043 ‎告诉你不用烦恼 348 00:24:42,501 --> 00:24:44,876 ‎天堂是存在的 会有个去处 349 00:24:46,418 --> 00:24:48,251 ‎你们知道安雅会有什么反应吧? 350 00:24:49,668 --> 00:24:53,793 ‎她会说如果是鬼魂或显灵 351 00:24:54,626 --> 00:24:56,209 ‎如果说得出“史宾赛”三个字 352 00:24:57,418 --> 00:24:59,001 ‎就一定还能讲更多 353 00:24:59,876 --> 00:25:01,376 ‎她应该不会来了 354 00:25:03,168 --> 00:25:04,168 ‎真的吗? 355 00:25:05,084 --> 00:25:06,709 ‎我离开的时候她睡着了 356 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 ‎今晚还要讲故事吗? 357 00:25:07,918 --> 00:25:10,334 ‎如果大家的药效都还没退 ‎也还惊魂未定 358 00:25:10,418 --> 00:25:12,543 ‎-那么我完全能理解 ‎-一定要讲故事 359 00:25:12,626 --> 00:25:16,043 ‎你都详细计划好了 ‎你说今晚最后会讲你的故事 360 00:25:16,126 --> 00:25:18,043 ‎除非你们想听《致命的快感》 361 00:25:18,126 --> 00:25:20,293 ‎我也非常愿意讲给大家听 362 00:25:20,376 --> 00:25:21,918 ‎不然我建议你赶快把握这个机会 363 00:25:22,501 --> 00:25:24,876 ‎今晚举杯祝贺的内容不太一样 364 00:25:27,709 --> 00:25:29,168 ‎我想举杯敬… 365 00:25:31,418 --> 00:25:33,084 ‎我想举杯敬“日子” 366 00:25:34,501 --> 00:25:36,626 ‎想到我们活过的那些日子 367 00:25:37,793 --> 00:25:40,084 ‎他人告诉我们将死的日子 368 00:25:41,543 --> 00:25:44,959 ‎我想敬昔日 369 00:25:45,918 --> 00:25:47,126 ‎与来日 370 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 ‎敬昔日与来日 371 00:25:52,459 --> 00:25:55,209 ‎敬当下的时日与后世的时日 372 00:25:56,001 --> 00:25:57,543 ‎敬当下的时日 373 00:25:57,626 --> 00:25:59,626 ‎与后世的时日 374 00:25:59,709 --> 00:26:01,918 ‎被看见或不被看见 在此却又不在此 375 00:26:02,626 --> 00:26:04,251 ‎被看见或不被看见 376 00:26:04,334 --> 00:26:06,001 ‎在此却又不在此 377 00:26:06,751 --> 00:26:08,001 ‎敬那些日子 378 00:26:09,834 --> 00:26:10,959 ‎全部的日子 379 00:26:22,043 --> 00:26:23,793 ‎我的故事叫《之后见》 380 00:26:24,584 --> 00:26:28,501 ‎这个故事里没有恐怖的难解谜团 381 00:26:29,459 --> 00:26:31,251 ‎但是的确包括了某些东西 382 00:26:31,334 --> 00:26:32,626 ‎事实上有好几样 383 00:26:33,543 --> 00:26:35,543 ‎想到就令我害怕的东西 384 00:26:39,668 --> 00:26:43,668 ‎路克很喜欢打电玩 他也擅长写程序 385 00:26:43,751 --> 00:26:46,418 ‎他已经在自家地下室设计策略游戏了 386 00:26:46,501 --> 00:26:50,293 ‎但他最近心心念念的都是柜台的女孩 387 00:26:50,376 --> 00:26:52,418 ‎他过去两周每天下午都会来 388 00:26:52,501 --> 00:26:54,543 ‎试着鼓起勇气跟她说话 389 00:26:56,668 --> 00:26:58,543 ‎他今天就要跟这个女孩交谈 390 00:27:00,334 --> 00:27:04,001 ‎他也会在这一天毁灭全世界 391 00:27:10,334 --> 00:27:12,334 ‎我还在想 你何时会决定买这个游戏 392 00:27:12,959 --> 00:27:16,376 ‎-你玩过? ‎-没有 我大多喜欢的都是策略游戏 393 00:27:16,459 --> 00:27:21,001 ‎-我也喜欢策略游戏 ‎-那你为什么要买《阔刀》? 394 00:27:23,959 --> 00:27:25,584 ‎(创世纪 《阔刀》) 395 00:27:26,209 --> 00:27:27,376 ‎你知道我… 396 00:27:28,376 --> 00:27:30,876 ‎-专门设计游戏吗? ‎-真的? 397 00:27:30,959 --> 00:27:32,626 ‎事实上是策略游戏 398 00:27:32,709 --> 00:27:35,126 ‎我正在设计的游戏叫《星光水晶》 399 00:27:35,876 --> 00:27:38,251 ‎我其实是想问你 400 00:27:38,334 --> 00:27:41,418 ‎愿不愿意跟我去看电影 401 00:27:42,501 --> 00:27:45,376 ‎我其实有交往对象了 402 00:27:46,334 --> 00:27:49,418 ‎我们一周前才决定认真交往 ‎但是感谢你的抬爱 403 00:27:50,501 --> 00:27:52,959 ‎我叫贝琪 幸会 404 00:27:54,793 --> 00:27:57,084 ‎幸会 我叫路克 405 00:27:57,168 --> 00:27:59,751 ‎我先把《阔刀》放回去 406 00:27:59,834 --> 00:28:00,959 ‎我可不想买这个 407 00:28:03,251 --> 00:28:04,876 ‎“《星光水晶》” 408 00:28:07,126 --> 00:28:10,668 ‎抱歉 我不是在监视你 ‎只是刚好听到你们聊天的内容 409 00:28:11,293 --> 00:28:12,751 ‎你说你在设计游戏 410 00:28:13,543 --> 00:28:15,959 ‎-对 是… ‎-我不是有意要吓坏你 411 00:28:16,043 --> 00:28:18,459 ‎我不是坏人 ‎我是在传媒集团工作的文森 412 00:28:20,001 --> 00:28:21,209 ‎抱歉 我无意打扰你 413 00:28:21,293 --> 00:28:24,918 ‎只是我很少遇到 ‎会写策略游戏程序码的高中生 414 00:28:25,584 --> 00:28:26,584 ‎讲得更详细一点 415 00:28:26,668 --> 00:28:29,043 ‎文森贝格斯很有名 416 00:28:29,126 --> 00:28:31,834 ‎没有人知道他的长相 也没人看过他 417 00:28:31,918 --> 00:28:34,001 ‎他只是写程序码兼设计 是个大人物 418 00:28:34,084 --> 00:28:37,001 ‎神秘、天才、有巨星风采的隐士 419 00:28:37,084 --> 00:28:40,043 ‎所以文斯主动提议 ‎要让他先看看他最新的游戏时 420 00:28:40,126 --> 00:28:41,793 ‎路克一口应下 421 00:28:41,876 --> 00:28:43,293 ‎我的天 422 00:28:44,293 --> 00:28:45,334 ‎这是你家? 423 00:28:45,418 --> 00:28:47,084 ‎这里?不是的 424 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 ‎不对 这是租来的 为了把游戏完成 425 00:28:50,834 --> 00:28:53,043 ‎你看看 426 00:28:53,626 --> 00:28:54,751 ‎(《关键决定》) 427 00:28:54,834 --> 00:28:56,376 ‎天啊 428 00:28:56,459 --> 00:28:58,251 ‎这不是次世代的 是次千禧年吧 429 00:28:58,334 --> 00:28:59,876 ‎可是这些图像是什么? 430 00:28:59,959 --> 00:29:03,126 ‎-用什么引擎? ‎-不久的将来的战斗策略 431 00:29:05,668 --> 00:29:10,126 ‎这个游戏基本上是高风险游戏 432 00:29:11,376 --> 00:29:13,251 ‎核子武器已经开始绕地球运转 433 00:29:13,334 --> 00:29:16,209 ‎美国、俄罗斯、中国跟印度 434 00:29:16,293 --> 00:29:18,459 ‎都有绕地球运转的弹药库 435 00:29:18,543 --> 00:29:22,334 ‎玩家可以引发或终结第三次世界大战 436 00:29:23,001 --> 00:29:24,376 ‎也可以终结世界 437 00:29:25,084 --> 00:29:26,126 ‎(《关键决定》) 438 00:29:27,918 --> 00:29:31,334 ‎这是众多决定的第一个 ‎这是唯一简单的决定 439 00:29:31,834 --> 00:29:34,459 ‎你要让多少武器站自旋加快? 440 00:29:34,543 --> 00:29:37,209 ‎全部九个一起 ‎还是一开始规模小一点? 441 00:29:37,293 --> 00:29:39,293 ‎保守一点 一次一个 442 00:29:40,334 --> 00:29:41,876 ‎假设不会被打下来 443 00:29:42,793 --> 00:29:45,584 ‎(让几个武器系统自旋加快?) 444 00:29:46,168 --> 00:29:47,209 ‎祝好运 445 00:29:59,876 --> 00:30:01,876 ‎(输入) 446 00:30:02,501 --> 00:30:03,668 ‎(二级防御战备情况) 447 00:30:03,751 --> 00:30:06,626 ‎(进行解除戒备谈判?) 448 00:30:08,334 --> 00:30:10,543 ‎(进行解除戒备谈判?不要) 449 00:30:11,668 --> 00:30:13,418 ‎(这代表全球热核战争) 450 00:30:15,668 --> 00:30:17,501 ‎(侦测到发射) 451 00:30:17,584 --> 00:30:19,751 ‎第一场游戏不到十分钟就结束了 452 00:30:19,834 --> 00:30:21,793 ‎这游戏何止复杂 453 00:30:21,876 --> 00:30:23,793 ‎主权国家模拟得非常完美 454 00:30:23,876 --> 00:30:26,251 ‎还设计了反应时间、无法预料的状况 455 00:30:26,334 --> 00:30:27,751 ‎技术优势跟小毛病 456 00:30:27,834 --> 00:30:30,334 ‎各式各样的武器 ‎都是电玩前所未有的 457 00:30:30,418 --> 00:30:34,584 ‎还有复杂的全球生态系统 ‎让他处处都无法招架 458 00:30:35,793 --> 00:30:38,543 ‎午夜之前 ‎他已经看过一百场核武浩劫 459 00:30:38,626 --> 00:30:43,501 ‎烧毁地球 一次又一次地消灭人类 460 00:30:43,584 --> 00:30:46,043 ‎简而言之 这个游戏赢不了 461 00:30:46,126 --> 00:30:47,376 ‎这个游戏赢不了 462 00:30:47,459 --> 00:30:50,626 ‎几乎不算是游戏 根本是模拟程序 463 00:30:50,709 --> 00:30:54,376 ‎我得考量天气、辐射尘 464 00:30:54,459 --> 00:30:56,543 ‎这一点也不好玩 465 00:30:57,126 --> 00:30:59,209 ‎太真实了 466 00:30:59,293 --> 00:31:02,251 ‎当军方的训练工具会很有用 467 00:31:02,334 --> 00:31:05,418 ‎对伦理学家也是 ‎可以用此讨论核子时代的道德 468 00:31:06,001 --> 00:31:08,959 ‎当人类所有的长处 ‎与所有的短处短兵相接 469 00:31:10,626 --> 00:31:12,043 ‎那就是地球末日 470 00:31:13,376 --> 00:31:14,626 ‎这是我的巨作 471 00:31:16,001 --> 00:31:18,376 ‎抱歉 我来晚了 我完全忘了时间 472 00:31:18,459 --> 00:31:20,251 ‎有间餐厅打烊了 所以我又去另一间 473 00:31:22,834 --> 00:31:23,918 ‎你好 474 00:31:25,084 --> 00:31:26,126 ‎这是路克 475 00:31:27,668 --> 00:31:29,709 ‎-他是程序设计师 ‎-好 476 00:31:33,084 --> 00:31:34,209 ‎你好 路克 477 00:31:35,459 --> 00:31:38,834 ‎幸会 我叫卡拉 478 00:31:43,293 --> 00:31:44,543 ‎路克正在试玩《关键决定》 479 00:31:44,626 --> 00:31:47,001 ‎对 成绩不太理想 480 00:31:47,084 --> 00:31:49,501 ‎是啊 那个游戏难度很高 481 00:31:50,668 --> 00:31:52,543 ‎那个游戏几乎破不了关 482 00:31:55,793 --> 00:31:57,376 ‎文斯是个天才 对吧? 483 00:31:59,168 --> 00:32:02,793 ‎你们休息一下吧 我刚去过海滩 484 00:32:02,876 --> 00:32:05,293 ‎今晚的星星跟月亮… 485 00:32:05,376 --> 00:32:07,168 ‎你说很快就会看到了 对吧 文斯? 486 00:32:07,251 --> 00:32:08,293 ‎没错 487 00:32:09,959 --> 00:32:11,043 ‎看到什么? 488 00:32:12,876 --> 00:32:14,126 ‎那是你的女友? 489 00:32:15,001 --> 00:32:16,918 ‎别管电玩了 你根本是人生赢家 490 00:32:17,626 --> 00:32:18,876 ‎游戏结束 高分过关 491 00:32:19,793 --> 00:32:21,626 ‎你一定要看看 路克 492 00:32:21,709 --> 00:32:22,751 ‎什么时候?离得多近? 493 00:32:22,834 --> 00:32:24,584 ‎大概50秒以后 494 00:32:24,668 --> 00:32:27,709 ‎他说得好像这是常识一样 495 00:32:27,793 --> 00:32:29,834 ‎大约50秒后 496 00:32:29,918 --> 00:32:33,501 ‎就会看到国际太空站 497 00:32:37,376 --> 00:32:40,376 ‎他都知道什么行星即将出现在地平线 498 00:32:41,001 --> 00:32:43,251 ‎他很了解恒星坐标 499 00:32:44,001 --> 00:32:46,001 ‎对 从那个游戏就看得出来 500 00:32:46,084 --> 00:32:47,959 ‎那让人不禁觉得温室效应 501 00:32:48,043 --> 00:32:50,293 ‎实在是太复杂了 难以注意变化 502 00:32:50,376 --> 00:32:53,376 ‎那种游戏是破不了关的 503 00:32:53,459 --> 00:32:56,209 ‎-我不知道 实在是太复杂了 ‎-这… 504 00:32:57,543 --> 00:32:59,543 ‎如果你协助我破解游戏 路克 505 00:33:01,126 --> 00:33:02,626 ‎我们就平分预付款 506 00:33:03,418 --> 00:33:04,459 ‎什么? 507 00:33:04,543 --> 00:33:07,501 ‎对 让你再也不愁吃穿 508 00:33:08,334 --> 00:33:09,459 ‎你意下如何? 509 00:33:12,543 --> 00:33:13,584 ‎出现了 510 00:33:23,293 --> 00:33:24,584 ‎我的天 511 00:33:25,584 --> 00:33:26,459 ‎天啊 512 00:33:42,543 --> 00:33:43,543 ‎路克 513 00:33:52,918 --> 00:33:55,126 ‎抱歉 刚刚好奇怪 514 00:33:56,959 --> 00:33:58,584 ‎我应该没事了 对 515 00:34:00,209 --> 00:34:01,209 ‎我没事 516 00:34:06,209 --> 00:34:07,418 ‎这故事也太蹊跷了 517 00:34:07,501 --> 00:34:09,501 ‎别人给什么就喝什么吗? 518 00:34:09,584 --> 00:34:11,543 ‎尤其是无故昏过去之后 519 00:34:12,209 --> 00:34:13,251 ‎这是有原因的 520 00:34:14,418 --> 00:34:15,668 ‎路克的心脏不好 521 00:34:16,793 --> 00:34:18,709 ‎他从小就知道 522 00:34:18,793 --> 00:34:21,001 ‎他有时连爬楼梯也会喘 523 00:34:21,084 --> 00:34:22,084 ‎他完全无法运动 524 00:34:22,168 --> 00:34:25,334 ‎那就是他对电玩产生兴趣的原因之一 525 00:34:25,959 --> 00:34:30,001 ‎因为他的心脏得比别人更辛苦 526 00:34:31,043 --> 00:34:33,251 ‎医生说他的心脏可能撑不了那么久 527 00:34:34,501 --> 00:34:35,709 ‎事实上 528 00:34:36,709 --> 00:34:38,918 ‎它可能随时会停止跳动 529 00:34:39,001 --> 00:34:42,584 ‎-我在想… ‎-而贝琪跟新男友感情越来越深厚 530 00:34:42,668 --> 00:34:44,376 ‎她的新男友叫雷 531 00:34:44,459 --> 00:34:48,543 ‎来自重要的政治家族 ‎富有、人脉广 也很帅气 532 00:34:48,626 --> 00:34:51,168 ‎他有美好的未来 533 00:34:51,793 --> 00:34:54,293 ‎是那种前途无量的年轻人 534 00:34:54,376 --> 00:34:56,126 ‎不是入主白宫 ‎就是叱咤华尔街 懂吧? 535 00:34:56,209 --> 00:34:58,709 ‎是那种永远都会受到女孩青睐的男人 536 00:34:58,793 --> 00:35:00,334 ‎而且他即将有艳遇上门 537 00:35:00,418 --> 00:35:02,751 ‎真是太糟糕了 538 00:35:03,834 --> 00:35:06,251 ‎还是发生在这么美的车子上 539 00:35:08,168 --> 00:35:11,543 ‎我有千斤顶 帅哥 ‎需要帮你换轮胎吗? 540 00:35:12,751 --> 00:35:15,334 ‎而路克每天放学都去找文森 541 00:35:15,418 --> 00:35:16,543 ‎想破解那个游戏 542 00:35:18,459 --> 00:35:19,584 ‎情况不怎么顺利 543 00:35:20,793 --> 00:35:23,251 ‎好 我不知道你在干吗 但我办到了 544 00:35:23,334 --> 00:35:25,793 ‎我在华府被轰炸之前就展开疏散 545 00:35:25,876 --> 00:35:28,001 ‎而且我还活着 所以… 546 00:35:29,751 --> 00:35:31,918 ‎只是现在困在太空站 547 00:35:32,543 --> 00:35:33,751 ‎对 现在怎么办? 548 00:35:33,834 --> 00:35:36,251 ‎又有其他游戏要开始了吗? 549 00:35:36,334 --> 00:35:38,043 ‎只剩我一个 这里没有人 550 00:35:39,126 --> 00:35:42,084 ‎难不成我应该坐在这里 ‎撑了几个月再死? 551 00:35:43,501 --> 00:35:45,334 ‎怎样?我能怎么做? 552 00:35:45,418 --> 00:35:46,793 ‎游戏怎么没结束? 553 00:35:46,876 --> 00:35:47,918 ‎没错 554 00:35:49,043 --> 00:35:50,043 ‎现在怎么办? 555 00:35:53,168 --> 00:35:57,834 ‎(灭绝等级的大毁灭) 556 00:36:01,459 --> 00:36:02,501 ‎就这样? 557 00:36:02,584 --> 00:36:05,668 ‎-就这样 ‎-好 你得修改一下 558 00:36:07,418 --> 00:36:09,334 ‎我不知道那种机械降神的手法 ‎是什么意思 559 00:36:09,418 --> 00:36:10,418 ‎可是真的太烂了 560 00:36:11,501 --> 00:36:14,209 ‎天啊 请别告诉我应该会有外星人 561 00:36:19,043 --> 00:36:22,251 ‎后来有一天 ‎贝琪帮他结账时就情绪溃堤了 562 00:36:22,334 --> 00:36:24,626 ‎嘿 你没事吧? 563 00:36:24,709 --> 00:36:26,584 ‎她在店里哭红了双眼 564 00:36:28,168 --> 00:36:29,584 ‎路克试着要帮她 565 00:36:29,668 --> 00:36:31,209 ‎他的衣服都沾到口红了 566 00:36:31,293 --> 00:36:34,751 ‎她告诉他雷背着她 ‎跟一个年长的女人出轨 567 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 ‎虽然雷矢口否认 ‎但贝琪知道这绝对是真的 568 00:36:40,543 --> 00:36:42,126 ‎他伤了她的心 569 00:36:44,209 --> 00:36:45,293 ‎-再见 ‎-再见 570 00:36:47,168 --> 00:36:48,376 ‎-再见 ‎-那当然 571 00:37:01,543 --> 00:37:03,543 ‎-我知道你在做什么 ‎-什么? 572 00:37:03,626 --> 00:37:04,959 ‎喂 别碰他 573 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 ‎你陷害我 574 00:37:06,959 --> 00:37:09,543 ‎他把你的诡计都跟我说了 ‎你休想得逞 575 00:37:09,626 --> 00:37:10,876 ‎亲爱的 你疯了 576 00:37:10,959 --> 00:37:13,209 ‎好吗?我们被抓到了 就这样 577 00:37:13,293 --> 00:37:15,001 ‎我根本没碰过你 你心知肚明 578 00:37:15,584 --> 00:37:16,584 ‎你陷害我 579 00:37:17,834 --> 00:37:20,418 ‎他都跟我说了 全盘托出 580 00:37:21,543 --> 00:37:22,668 ‎离我远一点 581 00:37:23,834 --> 00:37:25,584 ‎等等 你指的是谁? 582 00:37:28,126 --> 00:37:29,084 ‎菲德里克 583 00:37:29,751 --> 00:37:30,668 ‎他都跟我说了 584 00:37:35,918 --> 00:37:36,959 ‎赶快走吧 585 00:37:37,543 --> 00:37:38,751 ‎-什么? ‎-快点 586 00:37:40,709 --> 00:37:41,751 ‎文森 587 00:37:42,543 --> 00:37:43,584 ‎文森? 588 00:37:46,209 --> 00:37:48,668 ‎不会吧 589 00:37:52,251 --> 00:37:53,418 ‎闻到了吗? 590 00:37:54,543 --> 00:37:55,793 ‎甲醛的气味 591 00:37:57,251 --> 00:37:58,876 ‎这只是警告 592 00:37:58,959 --> 00:38:01,501 ‎-文森呢? ‎-被他抓走了吧 593 00:38:02,418 --> 00:38:06,001 ‎-他借此说得很清楚了 ‎-怎么回事? 594 00:38:06,084 --> 00:38:07,584 ‎请你听我说 595 00:38:08,959 --> 00:38:12,001 ‎等我讲完了再批评我 596 00:38:13,293 --> 00:38:16,793 ‎有个女孩对完美的男孩神魂颠倒 597 00:38:17,709 --> 00:38:19,793 ‎他注定会成为大人物 598 00:38:20,959 --> 00:38:23,459 ‎他们太年轻就结婚了 他迅速往上爬 599 00:38:23,543 --> 00:38:25,001 ‎成了纽约最年轻的参议员 600 00:38:25,084 --> 00:38:28,251 ‎他甚至帮太太的挚友找了工作 601 00:38:29,043 --> 00:38:31,418 ‎为国防部写程序码 602 00:38:32,709 --> 00:38:34,626 ‎他们一起研发了… 603 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 ‎不可思议的东西 604 00:38:37,834 --> 00:38:40,584 ‎一个设在太空中的全球防御系统 605 00:38:41,918 --> 00:38:44,293 ‎他们安全地把核武弹药库 606 00:38:45,793 --> 00:38:47,793 ‎从地球移到太空站 607 00:38:47,876 --> 00:38:49,251 ‎(二级防御战备情况) 608 00:38:49,334 --> 00:38:51,793 ‎然后她的挚友 609 00:38:52,334 --> 00:38:53,709 ‎她亲爱的朋友 610 00:38:55,834 --> 00:38:58,668 ‎她在另一段人生中可能的良伴… 611 00:39:00,626 --> 00:39:02,126 ‎她的朋友死了 612 00:39:02,834 --> 00:39:04,168 ‎他的心脏不好 613 00:39:05,209 --> 00:39:06,876 ‎在他33岁生日当天过世了 614 00:39:06,959 --> 00:39:08,459 ‎五年后 615 00:39:08,543 --> 00:39:11,626 ‎她丈夫成了美国总统 616 00:39:13,501 --> 00:39:15,376 ‎世界变成炼狱 617 00:39:16,251 --> 00:39:17,918 ‎末日之钟到了午夜 618 00:39:18,001 --> 00:39:19,543 ‎他让弹药库自旋加快 619 00:39:19,626 --> 00:39:22,376 ‎他想用炸弹来阻止炸弹 620 00:39:22,459 --> 00:39:24,376 ‎他是这么说的 她阻止他 621 00:39:24,459 --> 00:39:27,209 ‎她求他收手 而他… 622 00:39:28,668 --> 00:39:30,126 ‎听了她的建议 623 00:39:31,293 --> 00:39:32,459 ‎他犹豫了一下 624 00:39:33,959 --> 00:39:35,918 ‎但飞弹还是发射出去了 625 00:39:36,709 --> 00:39:39,709 ‎然后他们撤退到太空站并绕地运行 626 00:39:40,584 --> 00:39:42,459 ‎然后他按下发射钮 627 00:39:43,459 --> 00:39:44,834 ‎可是一切都太迟了 628 00:39:44,918 --> 00:39:47,459 ‎他的飞弹往下飞 ‎其他人的飞弹飞上来 629 00:39:47,543 --> 00:39:49,543 ‎把整个世界燃烧殆尽 630 00:39:50,251 --> 00:39:51,584 ‎他们只好等待 631 00:39:51,668 --> 00:39:55,376 ‎太空站上剩下的人不多 632 00:39:55,959 --> 00:39:58,959 ‎快没空气了 食物也快吃完了 633 00:39:59,043 --> 00:40:00,918 ‎他们下方的世界毫无生气 634 00:40:01,001 --> 00:40:02,043 ‎(灭绝等级的大毁灭) 635 00:40:02,918 --> 00:40:05,126 ‎他就发疯了 636 00:40:05,209 --> 00:40:06,876 ‎她丈夫发狂了 637 00:40:06,959 --> 00:40:09,334 ‎他陷入疯狂 非常暴力 638 00:40:09,876 --> 00:40:12,709 ‎他被自己的所作所为逼疯了 639 00:40:12,793 --> 00:40:14,418 ‎后来他们出现了 640 00:40:16,209 --> 00:40:20,501 ‎宛如星星一样明亮的灯光 641 00:40:22,251 --> 00:40:26,168 ‎越来越大 绕着太空站飞行 642 00:40:26,834 --> 00:40:28,293 ‎出现在窗前 643 00:40:29,001 --> 00:40:31,001 ‎然后就进来了 644 00:40:31,084 --> 00:40:32,251 ‎是天使吗? 645 00:40:33,084 --> 00:40:36,126 ‎那些白光是天使吗? 646 00:40:36,209 --> 00:40:37,709 ‎珊卓又要发作了 647 00:40:38,293 --> 00:40:40,293 ‎不是 我称他们为… 648 00:40:41,334 --> 00:40:42,584 ‎-光人 ‎-光人 649 00:40:44,043 --> 00:40:46,584 ‎来自一个遥远的银河系的存在 650 00:40:46,668 --> 00:40:49,043 ‎他们一直在观察我们 651 00:40:49,751 --> 00:40:55,001 ‎他们说可以让我们 ‎回到时间线的某一点 652 00:40:56,668 --> 00:40:58,668 ‎让我们有机会做出改变 653 00:40:59,959 --> 00:41:01,751 ‎有机会改变一切 654 00:41:03,543 --> 00:41:04,584 ‎路克 655 00:41:07,459 --> 00:41:08,793 ‎我就是贝琪 656 00:41:09,668 --> 00:41:10,709 ‎但我来自未来 657 00:41:12,793 --> 00:41:13,709 ‎而菲德里克… 658 00:41:13,793 --> 00:41:15,709 ‎-你指的是谁? ‎-菲德里克 659 00:41:16,418 --> 00:41:20,293 ‎就是我丈夫雷 他也回到这里了 660 00:41:21,293 --> 00:41:25,043 ‎如果你是贝琪 这个家伙是雷 661 00:41:27,251 --> 00:41:28,334 ‎那文森是谁? 662 00:41:32,876 --> 00:41:34,168 ‎亲爱的 就是你 663 00:41:36,584 --> 00:41:40,501 ‎他用文森贝格斯这个名字 ‎因为他知道那是你的偶像 664 00:41:40,584 --> 00:41:41,959 ‎你信任他 665 00:41:42,043 --> 00:41:44,751 ‎更重要的是 他也知道你不清楚 666 00:41:44,834 --> 00:41:46,459 ‎真正的文森贝格斯长什么样子 667 00:41:46,543 --> 00:41:49,459 ‎可是你说我在33岁生日时过世 668 00:41:49,543 --> 00:41:50,626 ‎当时战争都还没爆发 669 00:41:51,709 --> 00:41:53,168 ‎-没错 ‎-对 670 00:41:53,251 --> 00:41:54,918 ‎那我怎么会来这里? 671 00:41:55,001 --> 00:41:56,501 ‎我不知道 672 00:41:57,418 --> 00:42:01,043 ‎你还没告诉我所有的细节 ‎但他们也让你回来了 673 00:42:01,584 --> 00:42:04,459 ‎你在海滩上醒来 他们说 674 00:42:04,543 --> 00:42:07,418 ‎你有机会教导自己 675 00:42:07,501 --> 00:42:09,709 ‎跟游戏及程序码有关 676 00:42:09,793 --> 00:42:12,626 ‎你是回来阻止那场战争的 677 00:42:14,668 --> 00:42:15,793 ‎那雷呢? 678 00:42:18,334 --> 00:42:19,584 ‎我得杀了他 679 00:42:22,043 --> 00:42:25,168 ‎我得承认我没想到会在这里见到你 680 00:42:26,918 --> 00:42:28,418 ‎我是说 你根本不在场 681 00:42:28,501 --> 00:42:31,584 ‎这整件事发生之前你就死了 682 00:42:32,209 --> 00:42:33,834 ‎对 他们还是让我回来了 683 00:42:33,918 --> 00:42:35,293 ‎对 可是为什么? 684 00:42:36,001 --> 00:42:38,376 ‎面对我们时 685 00:42:38,459 --> 00:42:40,834 ‎他们只说我们可以回来 686 00:42:40,918 --> 00:42:43,168 ‎有机会拯救全人类 687 00:42:43,251 --> 00:42:45,209 ‎我们可以回来改变… 688 00:42:46,918 --> 00:42:47,959 ‎某个东西 我不知道 689 00:42:48,668 --> 00:42:51,751 ‎你跑来找贝琪 为什么? 690 00:42:52,668 --> 00:42:53,876 ‎她想扰乱我 691 00:42:54,626 --> 00:42:58,168 ‎她出现在我的回忆里 ‎有许多新的回忆 692 00:43:00,418 --> 00:43:02,751 ‎我觉得她是想杀了我 693 00:43:04,168 --> 00:43:06,709 ‎她以为杀了我 ‎或许就可以阻止这整件事 694 00:43:06,793 --> 00:43:08,168 ‎仿佛这是我的错 695 00:43:09,209 --> 00:43:10,918 ‎是她的错才对 你知道吗? 696 00:43:12,626 --> 00:43:16,334 ‎要是她死了 ‎或许这一切就不会发生了 697 00:43:16,418 --> 00:43:18,209 ‎我绝对不会说出她的下落 698 00:43:19,334 --> 00:43:20,168 ‎我不会的 699 00:43:23,084 --> 00:43:26,459 ‎你一向都很喜欢她 我都知道 700 00:43:27,751 --> 00:43:30,126 ‎该死 我应该让你们在一起的 路克 701 00:43:32,793 --> 00:43:34,334 ‎那我就会做出正确的事了 702 00:43:35,209 --> 00:43:36,501 ‎我就一定会赢 703 00:43:36,584 --> 00:43:37,584 ‎你不会的 704 00:43:38,334 --> 00:43:39,834 ‎那样是破解不了游戏的 705 00:43:39,918 --> 00:43:41,876 ‎这并不是游戏 路克 706 00:43:43,293 --> 00:43:44,668 ‎我知道 雷 707 00:43:49,084 --> 00:43:52,501 ‎马上告诉我她的下落 708 00:43:54,084 --> 00:43:55,418 ‎他们在你面前现身时… 709 00:43:58,293 --> 00:43:59,334 ‎是什么模样? 710 00:44:00,959 --> 00:44:03,709 ‎我一开始以为他们是外星人 一定是 711 00:44:04,584 --> 00:44:10,168 ‎或是某种非常进步的念力生命形式 712 00:44:11,834 --> 00:44:14,584 ‎我当时躺在地上 快死了 713 00:44:16,334 --> 00:44:17,793 ‎我的心脏停止跳动 714 00:44:19,959 --> 00:44:21,126 ‎那道光就出现了 715 00:44:22,126 --> 00:44:23,793 ‎他们说我有一个机会 716 00:44:25,501 --> 00:44:27,126 ‎一个回到过去的机会 717 00:44:27,668 --> 00:44:32,084 ‎所以你回到这里想赢得她的芳心? 718 00:44:32,168 --> 00:44:33,709 ‎我是回到这里设计程序的 719 00:44:35,376 --> 00:44:37,126 ‎我是回来写程序码的 720 00:44:37,209 --> 00:44:38,251 ‎那个游戏? 721 00:44:39,084 --> 00:44:40,376 ‎何必呢? 722 00:44:41,626 --> 00:44:43,376 ‎很有用 这么说很遗憾 723 00:44:43,459 --> 00:44:46,293 ‎不是那个游戏 是要训练他的反应 724 00:44:46,376 --> 00:44:47,709 ‎或者该说是我 725 00:44:50,668 --> 00:44:52,001 ‎我想很可能成功了 726 00:44:52,709 --> 00:44:54,251 ‎你不打算告诉我 是吗? 727 00:44:55,084 --> 00:44:56,543 ‎要动手就动手吧 728 00:44:57,501 --> 00:44:58,501 ‎好吧 729 00:45:10,709 --> 00:45:13,043 ‎路克这辈子第二次死亡 730 00:45:13,751 --> 00:45:18,084 ‎但他一点也不怕 ‎因为他这回全都感受到了 731 00:45:18,168 --> 00:45:20,876 ‎感觉得到那个想法在他自己脑中生根 732 00:45:22,709 --> 00:45:24,584 ‎那就是来自未来的特别之处 733 00:45:25,668 --> 00:45:28,418 ‎不需要纳闷你是否改变了过去 734 00:45:28,501 --> 00:45:30,084 ‎(让几个武器系统自旋加快?) 735 00:45:33,959 --> 00:45:36,001 ‎如果你改变了 你一定会知道 736 00:45:36,084 --> 00:45:37,459 ‎(恭喜 游戏结束 《关键决定》) 737 00:45:38,043 --> 00:45:39,251 ‎因为你也会改变 738 00:45:40,501 --> 00:45:44,834 ‎(录影带) 739 00:45:46,001 --> 00:45:49,459 ‎但是虽然他一再保证 ‎贝琪却不肯相信 740 00:45:49,543 --> 00:45:53,876 ‎路克不写程序码就能阻止世界末日 741 00:45:54,501 --> 00:45:57,584 ‎如果要赢 就是不要玩 ‎所以我不会写程序码 742 00:45:57,668 --> 00:45:59,584 ‎因为在她看来 743 00:45:59,668 --> 00:46:02,043 ‎只有一个办法能改变未来 744 00:46:02,126 --> 00:46:03,584 ‎改变一切 745 00:46:05,626 --> 00:46:07,043 ‎别来烦我 746 00:46:07,126 --> 00:46:08,126 ‎杀了雷 747 00:46:08,209 --> 00:46:09,209 ‎下车 748 00:46:09,293 --> 00:46:10,668 ‎-贝琪 不要这样 ‎-下车 749 00:46:10,751 --> 00:46:12,709 ‎-贝琪 拜托 ‎-下车 750 00:46:23,584 --> 00:46:24,793 ‎小心 751 00:46:29,459 --> 00:46:30,501 ‎贝琪? 752 00:46:31,626 --> 00:46:32,668 ‎贝琪? 753 00:46:35,709 --> 00:46:39,084 ‎-贝琪 嘿 看着我 ‎-路克 754 00:46:39,168 --> 00:46:40,834 ‎-嘿 ‎-你做了什么好事? 755 00:46:42,626 --> 00:46:44,209 ‎都是你 756 00:47:10,626 --> 00:47:11,918 ‎路克开始走自己的路 757 00:47:12,459 --> 00:47:15,876 ‎他并没有写程序码 ‎所有时间都拿去打电玩 758 00:47:16,418 --> 00:47:19,334 ‎如果世界会灭亡 也不是他造成的 759 00:47:20,334 --> 00:47:21,501 ‎他现在非常谨慎 760 00:47:22,084 --> 00:47:25,334 ‎为了未来跟他的心脏而谨慎行事 761 00:47:26,584 --> 00:47:28,334 ‎雷后来还是当上总统了 762 00:47:28,418 --> 00:47:30,501 ‎但那晚的事改变了他 763 00:47:31,459 --> 00:47:32,543 ‎他变得更明智 764 00:47:33,126 --> 00:47:34,876 ‎他明白死亡是什么模样 765 00:47:35,459 --> 00:47:38,709 ‎路克过得很惬意 总是活在当下 766 00:47:40,001 --> 00:47:42,043 ‎他也有另外的领悟 767 00:47:42,126 --> 00:47:45,543 ‎不管那些光是什么 ‎不管那些生物是什么 768 00:47:45,626 --> 00:47:47,418 ‎八成都不是外星人 769 00:47:47,501 --> 00:47:50,084 ‎不 感觉起来太像人类了 770 00:47:50,168 --> 00:47:51,918 ‎他决定归类为天使 771 00:47:52,543 --> 00:47:54,918 ‎“光人” 或不管贝琪是怎么形容的 772 00:47:55,001 --> 00:47:56,043 ‎他们都是天使 773 00:47:56,959 --> 00:47:59,043 ‎或许真正的天使就是如此 774 00:47:59,126 --> 00:48:01,126 ‎或许天使只不过是重生的机会 775 00:48:07,668 --> 00:48:09,668 ‎几年后 他回到那片海滩 776 00:48:10,459 --> 00:48:12,668 ‎那是个普通的星期三 ‎没什么特别之处 777 00:48:14,209 --> 00:48:17,543 ‎除了他前一天才刚过33岁生日以外 778 00:48:18,584 --> 00:48:21,501 ‎照卡拉的说法 那是他的死期隔天 779 00:48:22,751 --> 00:48:24,459 ‎但他的心脏还在跳动 780 00:48:25,209 --> 00:48:27,793 ‎天上没有出现亮光 而路克还活着 781 00:48:28,959 --> 00:48:33,251 ‎他不知道 ‎他可以再活一天、一年 或是多久 782 00:48:33,334 --> 00:48:36,501 ‎可是又有谁知道这些事呢? 783 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 ‎天啊 784 00:48:43,293 --> 00:48:45,501 ‎王位不保了 詹姆斯卡梅隆 785 00:48:45,584 --> 00:48:46,751 ‎各位 786 00:48:47,668 --> 00:48:50,418 ‎她一定会非常生气 787 00:48:51,418 --> 00:48:55,168 ‎她讲了好几个星期的天使情色小说 788 00:48:55,251 --> 00:48:57,626 ‎却没听到唯一精彩的天使故事 789 00:49:10,126 --> 00:49:11,126 ‎你在做什么? 790 00:49:12,709 --> 00:49:13,793 ‎走开 791 00:49:15,543 --> 00:49:18,459 ‎-我来帮你吧 ‎-我叫你走开 792 00:49:18,543 --> 00:49:20,584 ‎你何不闭上你的嘴 让我帮你? 793 00:49:32,959 --> 00:49:34,251 ‎我尿床了 794 00:49:37,668 --> 00:49:40,501 ‎带你去浴室吧 床单交给我处理 795 00:49:51,959 --> 00:49:54,209 ‎我害死了我父母 796 00:50:02,834 --> 00:50:04,501 ‎先去洗个澡 797 00:50:05,876 --> 00:50:09,584 ‎处理完床单 再聊你父母的事吧 798 00:50:14,126 --> 00:50:15,418 ‎为什么会是那种结局? 799 00:50:17,043 --> 00:50:18,126 ‎哪种结局? 800 00:50:20,376 --> 00:50:23,001 ‎贝琪害死自己 801 00:50:23,834 --> 00:50:25,418 ‎路克没有抱得美人归 802 00:50:28,876 --> 00:50:30,084 ‎对 是啊 803 00:50:31,459 --> 00:50:32,834 ‎作家只能写自己的生命经验 804 00:50:34,584 --> 00:50:35,668 ‎我不喜欢那样 805 00:50:38,168 --> 00:50:42,376 ‎因此我觉得有点空洞 806 00:50:44,501 --> 00:50:46,334 ‎我原本希望他们可以在一起 807 00:51:02,918 --> 00:51:04,543 ‎-晚安 ‎-晚安 808 00:51:22,001 --> 00:51:23,251 ‎之后见 艾米石 809 00:51:27,251 --> 00:51:30,168 ‎我有个机会 810 00:51:30,251 --> 00:51:32,876 ‎有家大型美国芭蕾学院 811 00:51:32,959 --> 00:51:34,501 ‎要让我大老远来美国就读 812 00:51:34,584 --> 00:51:35,793 ‎我父母也一起来了 813 00:51:37,251 --> 00:51:40,459 ‎放弃他们的人生 ‎就为了让我有机会出人头地 814 00:51:41,709 --> 00:51:44,584 ‎我不知道我为什么非得搞砸这个机会 815 00:51:46,376 --> 00:51:47,376 ‎我… 816 00:51:48,834 --> 00:51:49,834 ‎玩疯了 817 00:51:52,209 --> 00:51:55,418 ‎他们唯一注意到 ‎我偷跑出去的那一次… 818 00:51:56,876 --> 00:51:57,876 ‎他们唯一注意到的… 819 00:51:59,209 --> 00:52:00,376 ‎那一次 820 00:52:02,168 --> 00:52:03,459 ‎他们出去找我 821 00:52:07,251 --> 00:52:10,084 ‎警方说他们开了好几小时的车 822 00:52:11,626 --> 00:52:13,959 ‎结果撞上黑冰 823 00:52:14,584 --> 00:52:15,709 ‎他们… 824 00:52:20,501 --> 00:52:21,501 ‎嘿 825 00:52:22,751 --> 00:52:23,793 ‎接着举行了葬礼 826 00:52:25,626 --> 00:52:26,668 ‎处理了余下的琐事 827 00:52:27,751 --> 00:52:29,751 ‎还有雷特 828 00:52:31,293 --> 00:52:33,251 ‎我最好的朋友雷特 829 00:52:33,334 --> 00:52:36,793 ‎我想我们已经不算是最好的朋友了 830 00:52:38,709 --> 00:52:40,959 ‎他们过世后 我开始吸食海洛因 831 00:52:42,626 --> 00:52:46,001 ‎他想安排我去戒毒 832 00:53:01,959 --> 00:53:03,293 ‎这是他买给我的 833 00:53:07,293 --> 00:53:10,126 ‎结果他说我不戒毒就会死掉时 834 00:53:10,209 --> 00:53:12,834 ‎我却拿这个砸他的头 835 00:53:16,293 --> 00:53:20,501 ‎它的腿断了 雷特也离开了 836 00:53:22,251 --> 00:53:23,959 ‎两个月后 我就确诊了 837 00:53:27,876 --> 00:53:28,918 ‎同样的… 838 00:53:30,209 --> 00:53:31,376 ‎那条腿 839 00:53:37,001 --> 00:53:38,334 ‎我应该知道那是什么 840 00:53:39,626 --> 00:53:40,626 ‎什么? 841 00:53:41,918 --> 00:53:43,793 ‎我醒过来时看到的那东西 842 00:53:45,459 --> 00:53:46,501 ‎那个鬼影 843 00:53:50,334 --> 00:53:52,543 ‎在这种地方只可能是鬼影 844 00:53:55,459 --> 00:53:56,459 ‎匍匐而行 845 00:53:57,293 --> 00:53:58,959 ‎在黑暗中整天匍匐而行 846 00:54:01,501 --> 00:54:03,376 ‎等死期到了就会来抓人 847 00:54:07,001 --> 00:54:08,793 ‎在那之前不断扰乱心灵 848 00:54:10,209 --> 00:54:11,376 ‎我… 849 00:54:12,793 --> 00:54:15,001 ‎我不想死 850 00:54:17,001 --> 00:54:20,959 ‎我不想死 伊隆卡 我不想死 851 00:55:34,459 --> 00:55:36,459 ‎字幕翻译:杨昕苑