1 00:00:06,418 --> 00:00:09,834 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:58,751 --> 00:01:59,876 Oh, verdammt. 3 00:02:00,418 --> 00:02:03,418 Dusty ist jetzt knallhart und tötet jeden, den er sieht. 4 00:02:03,501 --> 00:02:04,668 Er wollte das nicht. 5 00:02:05,793 --> 00:02:07,751 Ich meine, er will es nie tun, aber… 6 00:02:08,543 --> 00:02:10,793 Er hatte nicht erwartet, dass jemand zu Hause ist. 7 00:02:10,876 --> 00:02:16,376 Können wir nur einmal eine Geschichte ohne Unterbrechungen erzählen? 8 00:02:16,459 --> 00:02:17,876 Er wollte es nicht tun. 9 00:02:18,918 --> 00:02:21,376 Vor allem nicht bei Harmony. 10 00:02:21,459 --> 00:02:24,668 Sie war ein liebes Mädchen und in der Schule immer nett zu ihm. 11 00:02:24,751 --> 00:02:28,293 Aber am Abend erhielt er seine Befehle… 12 00:02:46,293 --> 00:02:49,584 Harmony. 13 00:02:50,459 --> 00:02:52,584 Harmony. 14 00:02:53,251 --> 00:02:54,876 Widerstand ist zwecklos. 15 00:02:55,751 --> 00:02:59,668 Die Stimmen hatten ein Mädchen auserwählt. Harmony hatte das nicht verdient, 16 00:02:59,751 --> 00:03:01,543 aber keins der Mädchen verdiente es. 17 00:03:02,626 --> 00:03:06,376 Die Stimmen irrten sich nie. 18 00:03:06,459 --> 00:03:08,543 Tut mir leid, aber du irrst dich. 19 00:03:08,626 --> 00:03:09,876 Hören Sie mir zu. 20 00:03:09,959 --> 00:03:11,084 Er ist in unserem Alter. 21 00:03:11,793 --> 00:03:14,376 Der Mörder ist ein Teenager. Vielleicht sogar ein Schüler. 22 00:03:14,459 --> 00:03:16,209 Das kann nicht sein. Tut mir leid. 23 00:03:16,293 --> 00:03:18,668 -Sie haben es nicht mal gelesen. -Muss ich nicht. 24 00:03:19,418 --> 00:03:21,959 Alles deutet darauf hin, dass es ein junger Mann ist. 25 00:03:22,043 --> 00:03:24,334 Der Tatort sagt etwas anderes. 26 00:03:24,418 --> 00:03:27,043 Sagen wir einfach, er kommt mir bekannt vor. 27 00:03:27,126 --> 00:03:28,918 Er ist identisch mit anderen Morden, 28 00:03:29,001 --> 00:03:31,126 deren Details nie veröffentlicht wurden. 29 00:03:31,209 --> 00:03:33,334 Ich kann diese Details nicht nennen. 30 00:03:33,418 --> 00:03:34,459 Das Symbol. 31 00:03:35,543 --> 00:03:36,668 Auf der Karte. 32 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 Du bist schlau. 33 00:03:40,334 --> 00:03:41,751 Sie kennen das Symbol. 34 00:03:42,751 --> 00:03:45,209 Sie glauben, er ist älter wegen der anderen Morde? 35 00:03:45,293 --> 00:03:48,668 Es fing vor 40 Jahren an. 36 00:03:49,918 --> 00:03:52,001 -Wie viele? -Das ist nicht wichtig. 37 00:03:52,084 --> 00:03:54,876 -Wie viele? -Mehr als Dahmer. Weniger als Bundy. 38 00:03:56,584 --> 00:04:00,126 -Es ist ein Serienmörder. -Deine Worte, nicht meine. 39 00:04:00,793 --> 00:04:05,584 Und du weißt auch nicht von mir, dass seine Vorgehensweise unverändert ist, 40 00:04:05,668 --> 00:04:10,793 kein Stück, kein Millimeter, seit 40 Jahren. Bis gestern Abend. 41 00:04:10,876 --> 00:04:13,209 Er weiß, dass wir ihm auf der Spur sind. 42 00:04:13,293 --> 00:04:16,001 Er weiß, dass er uns nicht ewig entkommen kann. 43 00:04:16,084 --> 00:04:17,376 Drei Detektive, 44 00:04:17,459 --> 00:04:19,168 nacheinander, hatten diesen Fall, 45 00:04:19,251 --> 00:04:21,209 er wurde weitergegeben wie eine Infektion. 46 00:04:21,293 --> 00:04:24,376 Aber es endet hier. Es endet mit mir. 47 00:04:25,376 --> 00:04:29,501 Er kam jahrzehntelang damit durch, aber jetzt ist er alt und müde, 48 00:04:29,584 --> 00:04:30,751 und ich kriege ihn. 49 00:04:31,418 --> 00:04:32,418 Also, nein, Liebes. 50 00:04:33,459 --> 00:04:35,293 Es sind nicht die Jungs von der Schule. 51 00:04:36,334 --> 00:04:38,501 Ruf mich an, wenn du einen älteren Mann 52 00:04:38,584 --> 00:04:39,918 auf dem Parkplatz siehst. 53 00:04:41,168 --> 00:04:44,043 ROOSEVELT-HIGHSCHOOL. 54 00:04:44,126 --> 00:04:47,918 -Sie sieht es sich nicht mal an. -Aber deine Theorie ergibt Sinn. 55 00:04:48,626 --> 00:04:49,834 Unsere Theorie. 56 00:04:49,918 --> 00:04:52,084 Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 57 00:04:52,168 --> 00:04:53,376 Sag das nicht. 58 00:04:53,459 --> 00:04:55,834 Sie ist überzeugt, dass es ein älterer Mann ist. 59 00:04:55,918 --> 00:04:58,834 Sie hat wohl recht. Ich meine, sie muss recht haben. 60 00:04:58,918 --> 00:05:01,084 -Wenn man nachrechnet… -Was nachrechnet? 61 00:05:03,376 --> 00:05:06,584 Weißt du was? Das reicht erst mal. 62 00:05:07,251 --> 00:05:09,293 Ich muss zum Training, aber… 63 00:05:09,959 --> 00:05:12,126 heute Abend schulde ich dir ein Date. 64 00:05:13,043 --> 00:05:13,918 Ein echtes. 65 00:05:14,668 --> 00:05:17,751 Ich verspreche, keine Mörder mehr, keine Verrücktheiten. 66 00:05:17,834 --> 00:05:20,626 -Nur du und ich. -Das wäre toll. 67 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 Wirklich. 68 00:05:32,751 --> 00:05:34,209 Dusty, oder? 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,959 Hallo. Ja, genau. 70 00:05:37,043 --> 00:05:38,001 Entschuldige. 71 00:05:38,084 --> 00:05:40,876 Ich wollte nur fragen, ob du mir bei etwas helfen kannst. 72 00:05:40,959 --> 00:05:42,751 Ich versuche es gerne. 73 00:05:42,834 --> 00:05:44,126 Deine Freundin Sheila. 74 00:05:44,209 --> 00:05:46,709 Sie sagte, du bist gut mit Technik und dem Internet. 75 00:05:47,668 --> 00:05:48,876 Benutzt du Einstein? 76 00:05:50,501 --> 00:05:51,334 Das tut jeder. 77 00:05:52,418 --> 00:05:56,668 Ich möchte wissen, wenn ein Erwachsener einen Einstein-Account haben will, 78 00:05:56,751 --> 00:06:00,543 und sich als jemand ausgibt und in Chatrooms geht, 79 00:06:00,626 --> 00:06:02,918 könnte er jeden Account einrichten, den er will? 80 00:06:03,001 --> 00:06:06,459 Ich meine, er könnte sich auch als Schüler ausgeben. 81 00:06:09,084 --> 00:06:10,293 Klar. 82 00:06:10,376 --> 00:06:12,251 Hast du sowas schon einmal erlebt? 83 00:06:13,084 --> 00:06:16,751 Ich meine, gibt es irgendwelche Konten, die dir verdächtig vorkommen? 84 00:06:17,543 --> 00:06:20,918 Nein, mir fällt nichts ein. 85 00:06:21,001 --> 00:06:21,876 Moment, fragen Sie… 86 00:06:23,376 --> 00:06:26,626 Fragen Sie, ob ich Polizisten auf Einstein bemerkt habe? 87 00:06:26,709 --> 00:06:27,918 Arbeiten Sie in Chats? 88 00:06:28,001 --> 00:06:30,043 Denn wenn ja, wäre das verrückt. 89 00:06:31,209 --> 00:06:34,459 Ich meine, wirklich genial. Tun Sie das? 90 00:06:35,959 --> 00:06:37,918 Wenn, dann beobachten wir nur. 91 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 Kein Grund zur Sorge. 92 00:06:41,168 --> 00:06:42,251 Hoffe ich zumindest. 93 00:06:43,084 --> 00:06:44,668 Wie ist dein Chat-Name? 94 00:06:46,709 --> 00:06:48,376 Welche Namen benutzt ihr so? 95 00:06:48,459 --> 00:06:50,001 Teenager in deinem Alter. 96 00:06:50,084 --> 00:06:52,751 Eher deinen Vornamen oder einen Spitznamen? 97 00:06:52,834 --> 00:06:54,584 Ich meine, wir finden das erst heraus. 98 00:06:55,293 --> 00:06:56,709 Egal, was man will. 99 00:06:57,293 --> 00:07:00,334 Sagen wir einfach, ich will wie jemand in deinem Alter wirken. 100 00:07:00,418 --> 00:07:01,584 Darauf will ich hinaus. 101 00:07:02,209 --> 00:07:03,126 Wie heißt du? 102 00:07:03,918 --> 00:07:05,543 DustyS1980. 103 00:07:05,626 --> 00:07:07,293 Hast du noch andere Konten? 104 00:07:08,543 --> 00:07:10,501 Nein. Nur das eine. 105 00:07:12,293 --> 00:07:13,251 Ok. 106 00:07:13,959 --> 00:07:17,459 Wenn du Zeit hast, würde ich gerne weiter darüber reden, 107 00:07:17,543 --> 00:07:20,418 wie genau diese Chatfunktionen funktionieren. 108 00:07:23,209 --> 00:07:24,501 Du starrst mich an. 109 00:07:26,376 --> 00:07:27,251 Ja. 110 00:07:28,876 --> 00:07:30,751 Ich sehe dich wirklich gern an. 111 00:07:35,709 --> 00:07:36,876 Danke noch mal. 112 00:07:38,251 --> 00:07:40,001 Du warst die ganze Zeit wirklich toll. 113 00:07:41,251 --> 00:07:45,626 Du hättest mir nicht bei meiner kleinen Ermittlung helfen müssen. 114 00:07:46,959 --> 00:07:48,293 Aber du hast es getan, 115 00:07:49,459 --> 00:07:51,543 um mir einen Gefallen zu tun. 116 00:07:53,376 --> 00:07:54,334 Ich bin dir dankbar. 117 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 Du warst toll. 118 00:07:57,459 --> 00:07:58,376 Ich wollte nicht… 119 00:08:01,126 --> 00:08:02,959 Es war nicht nur ein Gefallen. 120 00:08:05,043 --> 00:08:06,376 Sheila. 121 00:08:08,043 --> 00:08:10,876 Ich glaube nicht, dass du mit mir hier sein willst. 122 00:08:13,668 --> 00:08:16,209 Komischer Spruch, aber ok. 123 00:08:18,668 --> 00:08:22,959 Du verdienst was Besseres als mich. Das tust du wirklich. 124 00:09:16,209 --> 00:09:19,376 Sheila! 125 00:09:20,418 --> 00:09:23,251 Sheila! 126 00:09:23,334 --> 00:09:25,251 Nicht sie, bitte! 127 00:09:25,334 --> 00:09:28,376 Sheila! 128 00:09:29,209 --> 00:09:33,001 Sheila! 129 00:09:34,834 --> 00:09:38,709 Und wenn ihr das spannende Finale hören wollt, 130 00:09:39,251 --> 00:09:40,626 müsst ihr… 131 00:09:41,126 --> 00:09:44,959 -…am Leben bleiben. -…am Leben bleiben. 132 00:09:45,043 --> 00:09:46,209 Das ist so gemein. 133 00:09:46,293 --> 00:09:48,459 Ich weiß nicht, wie du das machst, 134 00:09:48,543 --> 00:09:51,834 aber ein Typ, der echt viele Leute getötet hat, tut mir leid. 135 00:09:51,918 --> 00:09:55,293 Jetzt werden wir sicher gut schlafen. 136 00:09:55,376 --> 00:09:57,209 -Nicht schlecht. -Ich habe eine. 137 00:09:58,251 --> 00:10:00,376 Es sei denn, ihr seid zu müde. 138 00:10:01,501 --> 00:10:02,793 Zwei Geschichten. 139 00:10:02,876 --> 00:10:04,709 Das hatten wir schon lange nicht mehr. 140 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 Nur, wenn du Lust hast, Anya. 141 00:10:10,043 --> 00:10:13,001 Wenn du eine Geschichte hast, bin ich dabei. 142 00:10:14,418 --> 00:10:15,751 Ok. 143 00:10:16,834 --> 00:10:20,918 Sie ist seltsam und noch nicht voll entwickelt, 144 00:10:21,001 --> 00:10:23,626 aber das kennen wir alle. 145 00:10:24,626 --> 00:10:27,293 -Sie heißt: "Die Hexe". -Oh, das gefällt mir. 146 00:10:28,334 --> 00:10:29,751 So werde ich auch oft genannt. 147 00:10:30,584 --> 00:10:35,209 Hier geht es um Magie und Liebe, vielleicht. 148 00:10:36,626 --> 00:10:39,084 Und Familie und Schicksal. 149 00:10:40,459 --> 00:10:41,709 Und mehr als alles andere… 150 00:10:43,376 --> 00:10:44,376 Nun, hauptsächlich 151 00:10:44,459 --> 00:10:47,334 geht es um ein Mädchen, das jemanden retten will. 152 00:10:50,168 --> 00:10:51,334 Imani war eine Hexe. 153 00:10:52,126 --> 00:10:56,459 Wie alle Frauen in ihrer Familie, soweit die Erinnerung zurückreicht. 154 00:10:57,084 --> 00:10:59,709 Manche konnten sich verwandeln, manche konnten fliegen. 155 00:10:59,793 --> 00:11:03,043 Imani und ihre Mutter waren Heilerinnen. 156 00:11:03,126 --> 00:11:04,501 Aber dazu kommen wir noch. 157 00:11:05,251 --> 00:11:06,793 Heute geht es um ihre zweite Gabe, 158 00:11:07,418 --> 00:11:10,209 etwas, das alle Frauen in Imanis Familie tun konnten. 159 00:11:11,001 --> 00:11:12,876 Ihre Mutter nannte es "Hellsehen". 160 00:11:13,751 --> 00:11:16,168 Versuche nicht, auf den Grund des Sees zu sehen. 161 00:11:17,209 --> 00:11:18,793 Ignoriere, was darüber ist. 162 00:11:25,543 --> 00:11:27,501 -Ich schaffe das nie. -Doch, das wirst du. 163 00:11:27,584 --> 00:11:29,334 Vielleicht kann ich nicht Hellsehen. 164 00:11:30,084 --> 00:11:32,459 Vielleicht hat es mich übersprungen. 165 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 Du kannst es. Für manche ist es einfacher. 166 00:11:35,584 --> 00:11:37,501 Du bist nah dran. Diesmal helfe ich dir. 167 00:11:55,084 --> 00:11:56,209 Na also. 168 00:12:01,001 --> 00:12:03,334 Ich sah nur, wie ein Mädchen ein Eis fallen ließ. 169 00:12:04,376 --> 00:12:05,793 Was soll das? 170 00:12:05,876 --> 00:12:06,793 Beschreib es mir. 171 00:12:07,793 --> 00:12:12,126 Hübsches schwarzes Mädchen, Haargummi im Haar, pinkes Kleid. 172 00:12:12,209 --> 00:12:13,126 Wie sie? 173 00:12:16,918 --> 00:12:18,459 Ja. Das ist sie. 174 00:12:19,543 --> 00:12:20,793 Helfen wir ihr oder nicht? 175 00:12:21,501 --> 00:12:22,876 Hey, Kleine, pass auf! 176 00:12:27,001 --> 00:12:28,168 Ich sehe die Zukunft. 177 00:12:29,043 --> 00:12:30,959 Das ist Hellsehen. Man… 178 00:12:31,793 --> 00:12:32,918 Man sieht die Zukunft. 179 00:12:33,834 --> 00:12:34,793 Nicht schlecht, oder? 180 00:12:36,168 --> 00:12:37,418 Aber sieh mal. 181 00:12:39,084 --> 00:12:41,126 Und das ist die andere Seite der Lektion. 182 00:12:42,959 --> 00:12:44,793 Die Welt tut, was sie will. 183 00:12:45,293 --> 00:12:48,793 Man zieht am Gummiband und kann es ausdehnen, 184 00:12:48,876 --> 00:12:51,334 aber früher oder später zieht es sich wieder zusammen. 185 00:12:52,168 --> 00:12:53,793 Das Universum ist stur. 186 00:12:55,084 --> 00:12:56,126 So wie du. 187 00:12:57,626 --> 00:13:00,709 Ja, du kannst die Zukunft sehen. 188 00:13:02,168 --> 00:13:06,209 Es geht nicht darum, sie zu ändern. Es geht darum, sie zu verstehen. 189 00:13:07,543 --> 00:13:09,876 Anderen zu helfen, ihre Zukunft zu verstehen. 190 00:13:10,668 --> 00:13:12,584 Das macht mir am meisten Freude. 191 00:13:14,168 --> 00:13:17,168 Wenn man leicht am Gummiband zieht, schnalzt es leicht. 192 00:13:17,959 --> 00:13:21,001 Ziehst du zu hart, schnalzt es hart zurück und tut weh. 193 00:13:21,709 --> 00:13:23,876 Es tut dir weh. Hast du das verstanden? 194 00:13:25,918 --> 00:13:27,876 -Können wir es noch mal versuchen? -Nein. 195 00:13:27,959 --> 00:13:30,084 Wir müssen los. Meine Pause ist fast vorbei. 196 00:13:30,168 --> 00:13:32,209 -Aber Mama, ich… -Und die Sonne geht unter. 197 00:13:33,501 --> 00:13:35,834 Hör mir zu, denn das ist wichtig. 198 00:13:35,918 --> 00:13:38,543 Übe weiter, damit du besser wirst. 199 00:13:39,834 --> 00:13:42,043 Aber tu es nicht nachts. 200 00:13:42,709 --> 00:13:43,668 Hörst du? 201 00:13:44,168 --> 00:13:45,168 -Du kannst Gutes tun. -Warum? 202 00:13:45,251 --> 00:13:47,418 Du kannst vielen helfen, wenn du besser wirst. 203 00:13:47,918 --> 00:13:49,751 Und das solltest du auch, mein Mädchen. 204 00:13:50,334 --> 00:13:51,834 Aber versprich mir die eine Sache. 205 00:13:52,959 --> 00:13:53,834 Warum? 206 00:13:55,043 --> 00:13:56,418 Darüber sprechen wir später. 207 00:13:56,501 --> 00:13:59,584 Aber fürs Erste sagen wir, es ist gefährlich. 208 00:14:00,834 --> 00:14:01,751 Versprich es mir. 209 00:14:02,876 --> 00:14:05,251 Ja. Ich verspreche es. 210 00:14:06,459 --> 00:14:07,376 Ok. 211 00:14:08,876 --> 00:14:09,876 Ich gehe zur Arbeit. 212 00:14:14,584 --> 00:14:18,959 NOTAUFNAHME 213 00:14:22,334 --> 00:14:24,251 Schusswunde im Abdomen. Vitalfunktionen sind schwach. 214 00:14:24,334 --> 00:14:25,834 Angeschossen, an der 35th Avenue. 215 00:14:25,918 --> 00:14:27,876 Vor acht Minuten, vielleicht zehn. 216 00:14:27,959 --> 00:14:29,959 Ich hab dich lieb. Am Kühlschrank ist Geld für Pizza. 217 00:14:32,293 --> 00:14:34,876 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 218 00:14:37,001 --> 00:14:39,293 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 219 00:14:39,876 --> 00:14:43,418 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 220 00:14:45,501 --> 00:14:49,251 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 221 00:14:49,334 --> 00:14:50,334 Tut mir leid, Doktor. 222 00:14:52,751 --> 00:14:53,668 Ja. 223 00:14:55,459 --> 00:14:56,459 Das war's. 224 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 Todeszeitpunkt… 225 00:15:04,501 --> 00:15:05,334 Sieh sie dir an. 226 00:15:06,501 --> 00:15:08,293 Sie ist so alt wie meine Tochter. 227 00:15:09,084 --> 00:15:10,001 Du hast es versucht. 228 00:15:12,251 --> 00:15:13,668 Du hast getan, was du konntest. 229 00:15:19,959 --> 00:15:20,834 Ja. 230 00:15:24,209 --> 00:15:25,293 Lasst mich allein. 231 00:15:36,793 --> 00:15:38,376 Ich weiß, Mama. Ich weiß. 232 00:15:40,501 --> 00:15:41,668 Dieser Fall ist anders. 233 00:15:44,418 --> 00:15:45,501 Alles wird gut. 234 00:15:48,334 --> 00:15:49,251 Ich schaffe das. 235 00:16:35,793 --> 00:16:37,168 Mama? 236 00:16:38,501 --> 00:16:40,543 Mama! 237 00:16:42,001 --> 00:16:42,834 Mama! 238 00:16:47,543 --> 00:16:48,376 Hilfe! 239 00:16:51,418 --> 00:16:54,126 ZUTRITT VERBOTEN SCHUTZKLEIDUNG ERFORDERLICH 240 00:16:58,918 --> 00:17:01,918 Eines Abends, nach der Beerdigung, 241 00:17:02,001 --> 00:17:05,293 als die Verwandten alle nach Hause gegangen waren, 242 00:17:06,959 --> 00:17:08,959 brachte Imani die Asche ihrer Mutter zum See, 243 00:17:09,751 --> 00:17:11,834 wo sie sich ihr am verbundensten fühlte. 244 00:17:15,501 --> 00:17:16,876 Aber Imani brauchte Antworten. 245 00:17:17,501 --> 00:17:20,626 Warum hatte ihre Mutter versucht, das Mädchen zu heilen? 246 00:17:20,709 --> 00:17:22,043 Warum war sie das Risiko eingegangen? 247 00:17:22,834 --> 00:17:26,668 Ihre Mutter hatte viele Menschen geheilt, einige vom Abgrund zurückgeholt. 248 00:17:27,459 --> 00:17:28,501 Es war ihre Gabe. 249 00:17:29,459 --> 00:17:30,543 Was war schiefgelaufen? 250 00:17:32,876 --> 00:17:35,418 In ihrer Trauer vergaß sie die Warnung ihrer Mutter: 251 00:17:36,084 --> 00:17:38,001 niemals nachts hellzusehen. 252 00:17:40,334 --> 00:17:41,376 Aber es war zu spät. 253 00:17:42,959 --> 00:17:45,043 Als das Mondlicht im Wasser reflektierte, 254 00:17:46,001 --> 00:17:50,126 sah Imani eine unglaubliche Vision eines Jungen, den sie nie getroffen hatte. 255 00:17:51,084 --> 00:17:53,501 Imani glaubte nicht an Liebe auf den ersten Blick. 256 00:17:54,209 --> 00:17:57,584 Aber wenn sie doch existierte, dann so. 257 00:17:58,459 --> 00:17:59,918 Geld auf den Tisch! 258 00:18:01,209 --> 00:18:02,418 Was machst du hier? 259 00:18:03,293 --> 00:18:04,709 Was, zum Teufel, tust du hier? 260 00:18:14,918 --> 00:18:20,001 Imani Bethel, du bläst seit Monaten jeden Tag Trübsal. 261 00:18:20,084 --> 00:18:21,709 Wir vermissen deine Mutter alle. 262 00:18:21,793 --> 00:18:24,626 -Aber heute Abend kommst du mit. -Keine Ausreden. 263 00:18:25,459 --> 00:18:26,418 Ich habe keine Lust… 264 00:18:26,501 --> 00:18:28,876 Ich habe keine Lust, dich brabbeln zu hören. 265 00:18:28,959 --> 00:18:30,418 Steig ein. Los. 266 00:18:30,501 --> 00:18:31,918 -Sofort. -Jetzt. 267 00:18:36,376 --> 00:18:38,751 Scottie hat eine Idee, und wir finden sie alle gut. 268 00:18:38,834 --> 00:18:39,918 Also musst du Ja sagen. 269 00:18:40,001 --> 00:18:42,626 Sag Ja, Imani. Einmal in deinem Leben. 270 00:18:43,459 --> 00:18:46,501 Ich weiß nicht, was ihr wollt, aber ich sage Nein. 271 00:18:46,584 --> 00:18:48,584 Wie unhöflich. Lass sie ausreden. 272 00:18:48,668 --> 00:18:49,876 Wir kennen da jemanden… 273 00:18:49,959 --> 00:18:53,251 Ich kenne da jemanden. Du wirst ihn mögen. 274 00:18:53,334 --> 00:18:55,501 Ich habe ihm schon dein Schulfoto gezeigt. 275 00:18:56,501 --> 00:19:00,793 Mein Jahrbuchfoto? Nein. Ihr sollt mich nicht verkuppeln. Danke. 276 00:19:00,876 --> 00:19:03,959 Das ist peinlich, denn wir kommen in etwa 15 Sekunden 277 00:19:04,043 --> 00:19:06,418 an seinem Haus an, und er findet dich süß, 278 00:19:06,501 --> 00:19:08,376 also sag einfach Hallo und mach mit. 279 00:19:08,459 --> 00:19:12,209 -Heute ist ein Ja-Abend. -Sag Ja, Imani. 280 00:19:12,293 --> 00:19:16,834 Sag Ja, oder wir zeigen der ganzen Schule dein Foto vom Buchstabierwettbewerb. 281 00:19:24,293 --> 00:19:25,209 Hallo. 282 00:19:29,543 --> 00:19:30,501 Hallo. Ich bin Ben. 283 00:19:32,418 --> 00:19:33,293 Du bist… 284 00:19:41,209 --> 00:19:42,709 Erzähle mir von deinem Namen. 285 00:19:43,668 --> 00:19:46,043 Es ist ein afrikanischer Name. Er ist Suaheli 286 00:19:46,584 --> 00:19:47,501 und bedeutet Glaube. 287 00:19:49,251 --> 00:19:50,793 Ben bedeutet anscheinend Sohn. 288 00:19:51,959 --> 00:19:53,876 Meine Eltern waren wohl nicht sehr kreativ. 289 00:19:53,959 --> 00:19:55,126 Ich heiße Randy 290 00:19:55,709 --> 00:19:56,959 und frage meine Eltern nie, 291 00:19:57,043 --> 00:19:58,918 was sie damit sagen wollten. 292 00:19:59,001 --> 00:20:01,126 Ein Name und eine Ausrede in einem. 293 00:20:01,209 --> 00:20:02,459 Ich durchschaue dich, Papa. 294 00:20:02,543 --> 00:20:04,793 Passt doch zu dir, du Herzensdieb. 295 00:20:07,209 --> 00:20:10,126 Du starrst zu sehr. Lass den Jungen in Ruhe. 296 00:20:11,459 --> 00:20:12,334 Nein, ich… 297 00:20:13,168 --> 00:20:17,168 Ich weiß nicht. Ich habe das Gefühl, ich kenne dich von irgendwoher. 298 00:20:17,751 --> 00:20:19,126 Hey, das ist mein Spruch. 299 00:20:20,251 --> 00:20:23,959 Nein, im Ernst. Ich habe nichts Besseres. Den wollte ich benutzen. 300 00:20:24,709 --> 00:20:28,251 Nun, jetzt kennst du ihn, also, wollen wir was trinken gehen? 301 00:20:28,334 --> 00:20:30,459 -Los geht's. -Ja. Gehen wir. 302 00:20:33,459 --> 00:20:35,418 Ich lade euch ein. Was wollt ihr? 303 00:20:35,501 --> 00:20:39,876 ALKOHOL 304 00:20:41,376 --> 00:20:43,584 Nicht. Geh da nicht rein. 305 00:20:45,126 --> 00:20:47,001 Ihr habt mich eingeladen. Ich zahle. 306 00:20:47,084 --> 00:20:48,418 Du kannst da nicht rein. 307 00:20:48,501 --> 00:20:50,668 Das war eine kurze Ja-Nacht. 308 00:20:50,751 --> 00:20:54,376 Überall, nur nicht hier. Keiner von uns geht da rein. 309 00:20:54,459 --> 00:20:56,376 Nur hier kriegen Minderjährige Alkohol. 310 00:20:56,459 --> 00:20:58,751 Also, Peach Rings für Ben. 311 00:20:58,834 --> 00:21:01,043 Ein paar OEs. Eine Flasche Henny vielleicht. 312 00:21:01,126 --> 00:21:02,334 -Ja. -Sonst noch was? 313 00:21:03,209 --> 00:21:05,043 Scottie, im Ernst. 314 00:21:06,209 --> 00:21:08,084 -Was? -Bitte nicht. 315 00:21:08,584 --> 00:21:10,959 Ich bin schneller zurück als du Nein sagen kannst. 316 00:21:17,584 --> 00:21:21,584 Entspann dich, Imani. Es ist ok. 317 00:21:23,418 --> 00:21:24,959 Ja. Du hast wohl recht. 318 00:21:25,626 --> 00:21:26,543 Tut mir leid. 319 00:21:27,751 --> 00:21:28,668 Schon gut. 320 00:21:32,209 --> 00:21:33,168 Was zum Teufel? 321 00:21:37,501 --> 00:21:38,584 Scottie. 322 00:21:39,668 --> 00:21:43,043 WEIN, SPIRITUOSEN, WIR HABEN EIS 323 00:21:43,126 --> 00:21:44,209 Hilfe! 324 00:21:46,376 --> 00:21:47,793 Hilfe! 325 00:21:57,293 --> 00:22:00,501 Sie sagen, sie ist noch nicht stabil, und wir dürfen nicht zu ihr. 326 00:22:01,668 --> 00:22:02,543 Du wusstest es? 327 00:22:03,959 --> 00:22:04,959 Was? 328 00:22:05,043 --> 00:22:07,584 Du sagtest, sie solle nicht reingehen. Wusstest du es? 329 00:22:08,376 --> 00:22:09,209 Nein. 330 00:22:10,584 --> 00:22:11,584 Ich… 331 00:22:13,293 --> 00:22:14,209 Es tut mir leid. 332 00:22:14,293 --> 00:22:15,334 Sie sagte nichts. 333 00:22:16,084 --> 00:22:17,168 Sie wusste nicht, wie. 334 00:22:17,751 --> 00:22:20,209 Sie hatte seinen Arm gepackt 335 00:22:20,293 --> 00:22:23,709 und das Band so weit gedehnt, dass es jeden von ihnen treffen konnte. 336 00:22:24,959 --> 00:22:28,084 Und sie verstand nicht mal, woher oder warum sie das wusste. 337 00:22:29,209 --> 00:22:31,334 Es wurde schlimmer, je öfter sie Ben sah. 338 00:22:32,376 --> 00:22:36,209 Ihre Freundin Scottie kämpft im Krankenhaus um ihr Leben 339 00:22:36,751 --> 00:22:40,209 damit sie diese süßen Jungen bekommt, der seit einer Woche tot sein sollte. 340 00:22:42,459 --> 00:22:44,793 Das hielt sie nicht davon ab, mit ihm auszugehen. 341 00:22:46,084 --> 00:22:48,501 Ich brauche nur ein bisschen. Der Tank ist fast leer. 342 00:22:55,709 --> 00:22:58,543 Die Pumpe nimmt keine Karten. Ich muss bar bezahlen, Moment. 343 00:23:00,626 --> 00:23:01,459 Ich mache das. 344 00:23:03,501 --> 00:23:04,793 -Sicher? -Ja. 345 00:23:04,876 --> 00:23:06,584 Bleib hier. Ich gehe tanken. 346 00:23:06,668 --> 00:23:08,626 Aber du musst die Kinokarten kaufen. 347 00:23:18,209 --> 00:23:21,668 Ich tanke für fünf Dollar an der Nummer Vier, bitte. 348 00:23:26,001 --> 00:23:27,459 Fünf an der Nummer Vier, bitte. 349 00:23:33,334 --> 00:23:34,543 Alles ok? 350 00:23:36,668 --> 00:23:39,001 Ja. Fünf an der Vier, alles bereit. 351 00:23:43,668 --> 00:23:44,584 Alles in Ordnung? 352 00:23:47,418 --> 00:23:48,418 Raus. 353 00:23:50,251 --> 00:23:51,334 Und dann spürte sie es. 354 00:23:52,376 --> 00:23:54,709 Das Gummiband riss zurück 355 00:23:54,793 --> 00:23:58,293 und traf sie hart. 356 00:24:10,751 --> 00:24:12,168 -Anya. -Oh Gott. Nein. 357 00:24:16,709 --> 00:24:17,626 Sie lebt. 358 00:24:18,418 --> 00:24:19,293 Wir können nicht… 359 00:24:20,334 --> 00:24:22,918 Was soll ich tun? 360 00:24:23,001 --> 00:24:23,918 Schon gut. 361 00:24:24,001 --> 00:24:24,876 Was soll ich tun? 362 00:24:28,084 --> 00:24:32,168 Es ist Sepsis, eine extreme Reaktion des Körpers auf eine Infektion. 363 00:24:32,876 --> 00:24:35,251 Ihr Körper schädigt sein eigenes Gewebe. 364 00:24:36,001 --> 00:24:39,876 Ich weiß, Gott hat für jeden von uns einen Plan, aber… 365 00:24:39,959 --> 00:24:41,293 Können wir das heute lassen? 366 00:24:42,876 --> 00:24:45,834 Scheiß auf seinen Plan und scheiß auf Krebs. 367 00:24:48,793 --> 00:24:51,751 Gnade, Gott, gib ihr wenigstens das. 368 00:24:53,459 --> 00:24:55,251 Anya war hier, als ich ankam. 369 00:24:57,376 --> 00:25:00,751 Sie sagte, wenn sich jemand mit mir anlegte, solle ich es ihr sagen. 370 00:25:02,584 --> 00:25:03,501 Das tat nie jemand. 371 00:25:05,751 --> 00:25:06,793 Das wünsche ich ihr auch. 372 00:25:08,459 --> 00:25:09,501 Leg dich nicht… 373 00:25:11,043 --> 00:25:11,959 …mit ihr an. 374 00:25:14,668 --> 00:25:15,751 Es soll leicht sein. 375 00:25:18,251 --> 00:25:19,168 So leicht es geht, 376 00:25:20,293 --> 00:25:21,126 schätze ich. 377 00:25:23,959 --> 00:25:24,876 Der Tod ist… 378 00:25:27,209 --> 00:25:28,293 Er scheint vertraut. 379 00:25:29,543 --> 00:25:32,001 Er lebt hier. 380 00:25:33,459 --> 00:25:36,751 Fühlt ihr das? Er lebt hier. 381 00:25:38,001 --> 00:25:39,209 Wenn er wegen Anya hier ist, 382 00:25:40,501 --> 00:25:41,709 geht er hoffentlich bald. 383 00:25:43,751 --> 00:25:45,751 Ich hoffe, er ist sanft und schnell, 384 00:25:47,834 --> 00:25:49,126 streift durch ihr Zimmer… 385 00:25:51,251 --> 00:25:52,126 Nein. 386 00:25:53,709 --> 00:25:55,001 Er soll sanft sein? 387 00:25:56,209 --> 00:25:59,793 Die ganze Sache, für jeden von uns, ist wie ein Urteil. 388 00:26:00,918 --> 00:26:03,251 Sollen wir einfach dasitzen und es geschehen lassen? 389 00:26:06,043 --> 00:26:07,626 Als würde die Krankheit sagen: 390 00:26:07,709 --> 00:26:11,959 "Auf die Knie, Augen zu und warten, bis ich so weit bin." 391 00:26:13,918 --> 00:26:17,084 Und wir sagen: "Hoffentlich macht er es mir leicht." 392 00:26:18,501 --> 00:26:23,251 Ich werde weder bei meinem Krebs noch bei Anyas bitten, dass er sanft ist. 393 00:26:23,334 --> 00:26:26,959 Ich warte auf den Krebs mit Molotow und Machete. 394 00:26:28,501 --> 00:26:30,501 Wenn er einen Schritt in Anyas Zimmer macht, 395 00:26:30,584 --> 00:26:37,334 hoffe ich, zerreißt sie ihm sein altes, hässliches Gesicht mit ihren Zähnen. 396 00:26:39,876 --> 00:26:41,793 Es ist mir egal, wie schwer es ist. 397 00:26:42,668 --> 00:26:47,251 Wenn es einen Weg gäbe, sie zu retten, mich zu retten, uns zu retten… 398 00:26:49,459 --> 00:26:50,959 würde ich dafür alles niederbrennen. 399 00:26:53,668 --> 00:26:56,001 Das bedeutet es, sie zu lieben. 400 00:26:59,001 --> 00:27:00,501 Ich verstehe, wie du dich fühlst. 401 00:27:01,251 --> 00:27:02,334 Wirklich. 402 00:27:03,459 --> 00:27:06,334 Aber ich muss dir etwas sagen und du musst zuhören. 403 00:27:09,251 --> 00:27:10,543 Wir haben keine Handhabe. 404 00:27:11,918 --> 00:27:13,209 Wir machen die Regeln nicht, 405 00:27:14,876 --> 00:27:17,584 und wir können das Ergebnis nicht ändern. 406 00:27:18,793 --> 00:27:20,668 Und sucht jemand nach einer 407 00:27:21,709 --> 00:27:22,709 Abkürzung, 408 00:27:23,543 --> 00:27:24,501 einem Schlupfloch, 409 00:27:25,709 --> 00:27:29,168 einem Vorteil gegenüber dem Leben, gegenüber dem Tod… 410 00:27:30,001 --> 00:27:31,001 …wird jemand leiden. 411 00:27:32,334 --> 00:27:35,043 Menschen können so besessen davon sein, den Tod zu besiegen, 412 00:27:35,918 --> 00:27:37,459 dass sie ihr Leben ruinieren. 413 00:27:40,126 --> 00:27:41,709 Wenn das nicht funktioniert… 414 00:27:44,543 --> 00:27:46,043 …und Anya nicht mehr da ist… 415 00:27:48,084 --> 00:27:50,584 …und du nicht mal angefangen hast, es zu verarbeiten… 416 00:27:52,543 --> 00:27:53,459 Was wirst du tun? 417 00:27:55,668 --> 00:28:01,001 Wie wirst du dich fühlen, wenn du so lange kämpfst? 418 00:28:04,001 --> 00:28:05,293 Dann vergisst du, 419 00:28:07,084 --> 00:28:08,084 dich zu verabschieden. 420 00:28:17,084 --> 00:28:19,626 Wie geht es ihr? Besser? 421 00:28:23,751 --> 00:28:25,876 Ich hasse es, dass sie so isoliert ist. 422 00:28:26,668 --> 00:28:28,209 Es geht nicht um Isolation. 423 00:28:28,293 --> 00:28:31,251 Es geht um Genesung und darum, euch alle zu beschützen. 424 00:28:32,001 --> 00:28:35,376 Sepsis ist nicht ansteckend, aber die Infektion kann es sein. 425 00:28:36,959 --> 00:28:39,543 Du kannst reingehen und eine Maske tragen. 426 00:28:59,709 --> 00:29:01,459 Als ich hier ankam, 427 00:29:03,126 --> 00:29:05,001 wollte ich unbedingt, dass du mich magst. 428 00:29:07,793 --> 00:29:09,209 Dass du einfach nett bist. 429 00:29:12,959 --> 00:29:15,501 Jetzt will ich nur noch, dass du mich verfluchst. 430 00:29:17,918 --> 00:29:19,084 Schrei mich an. 431 00:29:23,709 --> 00:29:26,126 Sag mir, wie dumm ich bin, dass ich so empfinde. 432 00:29:28,834 --> 00:29:30,293 Ich will mich nur bedanken. 433 00:29:34,376 --> 00:29:35,834 Dass du mit mir gestritten hast. 434 00:29:37,751 --> 00:29:40,793 Dass du mich zur Rede gestellt hast, als ich Blödsinn redete. 435 00:29:44,001 --> 00:29:45,334 Dass du meine Schwester bist. 436 00:29:51,543 --> 00:29:52,709 Wenn du gehen musst, 437 00:29:55,126 --> 00:29:56,001 schätze ich… 438 00:29:58,293 --> 00:30:00,376 Ich werde versuchen, damit klarzukommen. 439 00:30:03,709 --> 00:30:04,834 Wenn du das willst. 440 00:30:09,293 --> 00:30:10,293 Ich liebe dich. 441 00:30:23,459 --> 00:30:24,376 Ich will 442 00:30:25,584 --> 00:30:26,459 leben. 443 00:30:28,834 --> 00:30:30,043 Sie ist wach! 444 00:30:31,126 --> 00:30:32,459 Da bist du ja. 445 00:30:34,376 --> 00:30:35,876 Schön, dich zu sehen, Anya. 446 00:30:36,584 --> 00:30:37,459 Sie ist wach. 447 00:30:38,793 --> 00:30:39,793 Das ist gut, oder? 448 00:30:40,376 --> 00:30:41,584 Natürlich. 449 00:30:43,376 --> 00:30:45,751 Heißt das, sie überlebt oder… 450 00:30:46,334 --> 00:30:47,376 Was bedeutet das? 451 00:30:47,459 --> 00:30:51,668 Es bedeutet, dass sie jetzt wach ist, und das ist so gut. 452 00:30:52,959 --> 00:30:55,209 Es heißt, sie kann dich hören und dir antworten. 453 00:30:56,459 --> 00:31:00,084 Das ist ein Geschenk, Ilonka. Ein großes Geschenk. 454 00:31:01,709 --> 00:31:04,168 Wir können nicht gegen die Schwerkraft kämpfen. 455 00:31:06,168 --> 00:31:09,876 Wir versuchen, die Landung so weich und schön 456 00:31:09,959 --> 00:31:12,293 und so friedlich wie möglich zu machen. 457 00:31:12,376 --> 00:31:14,543 Ilonka! 458 00:31:46,043 --> 00:31:47,501 Guten Tag. 459 00:31:48,626 --> 00:31:50,251 Ich sah dich auf den Monitoren. 460 00:31:50,334 --> 00:31:52,209 Ich wollte kurz Hallo sagen. 461 00:31:55,459 --> 00:31:56,293 Es tut mir so leid. 462 00:31:57,126 --> 00:32:00,668 Ich weiß, wie es ist, wenn einem ein Freund entgleitet. 463 00:32:00,751 --> 00:32:01,709 Ich weiß es. 464 00:32:03,376 --> 00:32:06,418 Und sie sagte "Du kannst nicht gegen die Schwerkraft kämpfen"? 465 00:32:08,334 --> 00:32:09,209 Toller Ratschlag. 466 00:32:12,918 --> 00:32:13,793 Du bist also hier. 467 00:32:15,459 --> 00:32:16,293 Warum? 468 00:32:19,209 --> 00:32:20,126 Wenn… 469 00:32:20,793 --> 00:32:21,793 Dieses… 470 00:32:27,043 --> 00:32:31,084 Dieses Tagebuch gehörte einem Mädchen, das vor langer Zeit hier lebte. 471 00:32:32,209 --> 00:32:33,376 Ihr Name ist Julia Jayne. 472 00:32:34,793 --> 00:32:36,793 Und sie ging weg, geheilt. 473 00:32:38,084 --> 00:32:42,084 Und das andere gehörte einem anderen Mädchen, noch älter. 474 00:32:43,001 --> 00:32:47,209 Einem Mädchen, dessen Mutter mit allem, was sie hatte, glaubte, dieser Ort 475 00:32:47,293 --> 00:32:48,709 sei etwas Besonderes. 476 00:32:50,376 --> 00:32:51,918 Anya hängt an einer Klippe, 477 00:32:54,043 --> 00:32:55,668 und sie könnte jede Sekunde fallen. 478 00:32:57,584 --> 00:32:59,126 Wenn es eine Chance gibt, 479 00:32:59,918 --> 00:33:01,584 irgendwas, was ich für sie tun kann, 480 00:33:02,959 --> 00:33:04,001 egal wie… 481 00:33:04,084 --> 00:33:05,209 Es ist nicht verrückt. 482 00:33:07,751 --> 00:33:08,584 Hör zu. 483 00:33:10,334 --> 00:33:11,209 Was hörst du? 484 00:33:13,251 --> 00:33:14,084 Ich weiß nicht. 485 00:33:15,126 --> 00:33:15,959 Es ist die Natur. 486 00:33:16,959 --> 00:33:17,959 Es ist normal. 487 00:33:19,376 --> 00:33:23,834 Diese Vögel, diese Käfer… Du hörst die Lieder der Wesen. 488 00:33:23,918 --> 00:33:26,751 Einfache Wesen. Sie sind so einfach, dass wir sie ignorieren, 489 00:33:26,834 --> 00:33:29,043 obwohl sie der Schwerkraft trotzen. 490 00:33:29,126 --> 00:33:30,209 Und das ist normal. 491 00:33:30,793 --> 00:33:35,084 Kleine, dumme Insekten trotzen problemlos der Schwerkraft. 492 00:33:35,168 --> 00:33:38,709 Das ist nicht verrückt. Das ist natürlich. 493 00:33:39,209 --> 00:33:41,251 Leute sagen, Schwerkraft sei unüberwindbar, 494 00:33:41,334 --> 00:33:44,001 und der Beweis des Gegenteils schwirrt ihnen um den Kopf. 495 00:33:44,584 --> 00:33:48,584 Sie zahlen ein Vermögen für Nadeln in der Haut, 496 00:33:48,668 --> 00:33:50,334 Akupunktur, Akupressur, 497 00:33:50,418 --> 00:33:54,334 Aromatherapie, Kerzen im Ohr, Infrarot-Lichttherapie. 498 00:33:54,418 --> 00:33:56,293 Ist das nicht verrückt? Ist das normal? 499 00:33:56,376 --> 00:33:59,918 Das ist so normal wie ist ein Laden im Einkaufszentrum. 500 00:34:01,043 --> 00:34:03,834 Leute drängen sich in Kirchen, Heilen durch Glauben, 501 00:34:03,918 --> 00:34:07,668 schicken Schecks an Billy Graham, damit er für Heilung betet. 502 00:34:07,751 --> 00:34:09,418 Das ist Glaube, nicht verrückt. 503 00:34:10,459 --> 00:34:13,834 Solange es nur ein Gott ist oder der richtige. 504 00:34:13,918 --> 00:34:15,251 Das Wahre, 505 00:34:16,793 --> 00:34:20,418 die Weisheit, die die Menschen seit Jahrtausenden sammeln, 506 00:34:20,501 --> 00:34:23,793 hielt uns am Leben, bevor wir anfingen, die Luft zu vergiften 507 00:34:23,876 --> 00:34:26,043 und das Land zu zerstören. 508 00:34:26,126 --> 00:34:29,501 Das ist verrückt. Es muss verrückt sein. 509 00:34:29,584 --> 00:34:34,709 Die Welt spielte vor langer Zeit verrückt, und die wenigen von uns, die Seltenen, 510 00:34:34,793 --> 00:34:36,626 die wieder zu Verstand kommen konnten… 511 00:34:36,709 --> 00:34:39,293 Diese verrückte Welt nennt uns verrückt, oder? 512 00:34:41,876 --> 00:34:44,334 Es gibt viel hier drin. 513 00:34:46,793 --> 00:34:48,751 Und hier draußen. 514 00:34:52,084 --> 00:34:53,751 Nimm dir Quellwasser. 515 00:34:55,043 --> 00:34:57,626 Du brauchst etwas weniger als vier Liter. 516 00:34:57,709 --> 00:34:59,876 Und wir sollten über die fünf Schwestern reden. 517 00:35:00,501 --> 00:35:02,209 Ich nehme an, du hast alles gelesen. 518 00:35:02,293 --> 00:35:05,501 Wie viele Frauen gibt es außer dir und Anya? 519 00:35:08,126 --> 00:35:11,501 Es gibt Cheri, Natsuki und… 520 00:35:12,251 --> 00:35:13,251 Sandra. 521 00:35:13,334 --> 00:35:15,543 Es sind vier, und mit mir sind es fünf. 522 00:35:16,334 --> 00:35:19,084 Siehst du? Was für ein Zufall. 523 00:35:21,001 --> 00:35:22,043 Oh, mein Gott. 524 00:35:23,626 --> 00:35:25,376 -Das ist der Paragon. -Nein. 525 00:35:25,459 --> 00:35:28,501 Der Paragon hatte Probleme, geriet außer Kontrolle. 526 00:35:28,584 --> 00:35:32,168 Das ist älter als der Paragon. 527 00:35:33,793 --> 00:35:36,626 Schau nicht so überrascht. Du bist aus einem Grund hier. 528 00:35:38,876 --> 00:35:40,209 Du hattest recht. Toll, oder? 529 00:35:41,918 --> 00:35:44,293 Ilonka, du hast recht. 530 00:35:46,376 --> 00:35:47,668 Hör gut zu, 531 00:35:48,584 --> 00:35:51,084 denn wenn du deine Freundin retten willst, 532 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 musst du genau das tun, was ich dir sage. 533 00:36:01,126 --> 00:36:03,626 -Nein. Auf keinen Fall. -Hör mir zu. 534 00:36:03,709 --> 00:36:05,209 Danke, dass du das sagst. 535 00:36:05,293 --> 00:36:07,293 Ich will nicht wie ein Angsthase klingen, 536 00:36:07,376 --> 00:36:09,668 aber ich habe Angst, das zu tun. 537 00:36:09,751 --> 00:36:11,959 Danke, dass du die Erste bist. 538 00:36:12,543 --> 00:36:14,168 Das wird nicht funktionieren. 539 00:36:14,251 --> 00:36:15,168 Warum nicht? 540 00:36:15,751 --> 00:36:17,876 Es ist nicht verrückter als alles andere. 541 00:36:17,959 --> 00:36:21,459 Und es hat funktioniert. Es hat hier schon einmal funktioniert. 542 00:36:23,001 --> 00:36:24,334 Das ist nicht meine Idee. 543 00:36:24,418 --> 00:36:26,376 Das reicht zurück bis in die antike Welt. 544 00:36:26,459 --> 00:36:28,876 -Und willst du dieses Ritual… -…heute Abend machen. 545 00:36:28,959 --> 00:36:30,209 Aber das ist Blödsinn. 546 00:36:31,168 --> 00:36:32,668 Dann hast du nichts zu verlieren. 547 00:36:32,751 --> 00:36:35,209 Ist doch egal, wenn wir ein wenig Blödsinn reden. 548 00:36:36,001 --> 00:36:38,834 -Das machen wir jeden Abend. -Und wenn wir erwischt werden? 549 00:36:39,459 --> 00:36:41,709 Was werden sie tun, uns umbringen? 550 00:36:41,793 --> 00:36:43,418 Glaubst du wirklich, es funktioniert? 551 00:36:44,626 --> 00:36:47,918 Ich glaube, Anya würde für jeden von uns dem Teufel die Zähne eintreten. 552 00:36:48,001 --> 00:36:49,043 Für jeden von uns hier. 553 00:36:50,543 --> 00:36:51,709 Wenn es eine Chance gibt, 554 00:36:51,793 --> 00:36:55,251 wenn die Chancen eins zu tausend, zu einer Million stehen… 555 00:36:57,251 --> 00:36:58,543 Sie ist die Chance wert. 556 00:37:00,251 --> 00:37:02,501 Komm schon. Das ist verrückt. 557 00:37:03,209 --> 00:37:05,084 Das grenzt an verrückt. 558 00:37:05,168 --> 00:37:06,001 Ich bin dabei. 559 00:37:07,001 --> 00:37:09,043 Wenn es Blödsinn ist, kostet es dich lediglich Zeit. 560 00:37:09,126 --> 00:37:12,251 Und Zeit ist das Mindeste, was wir ihr bieten können. 561 00:37:12,334 --> 00:37:13,584 Sie braucht Zeit. 562 00:37:15,001 --> 00:37:16,084 Ich bin dabei. 563 00:37:16,918 --> 00:37:19,834 Die Leute können es für verrückt erklären, aber… 564 00:37:20,709 --> 00:37:25,293 Anya und Rachel sprachen von einem Schatten oder so… 565 00:37:25,959 --> 00:37:27,918 Und Ilonka sprach von der alten Dame. 566 00:37:30,793 --> 00:37:33,709 Ich habe jede Nacht hier seltsame Träume. 567 00:37:33,793 --> 00:37:36,834 Ja, vielleicht ist "verrückt" nicht so einfach, wie es klingt. 568 00:37:37,626 --> 00:37:41,793 Und wenn es hier irgendeine Art von Magie gibt, 569 00:37:43,751 --> 00:37:44,751 soll sie Anya helfen. 570 00:37:45,584 --> 00:37:47,126 Ach, was soll's. 571 00:37:47,209 --> 00:37:49,168 Vielleicht gibt es da oben doch Engel. 572 00:37:49,793 --> 00:37:53,084 Wenn ja, dann will ich, dass sie auf unserer Seite sind. 573 00:37:54,084 --> 00:37:57,584 Ich meine, alle Technologie sieht wie Magie aus, bis sie es nicht mehr tut. 574 00:38:00,001 --> 00:38:00,834 Ich bin dabei. 575 00:38:02,084 --> 00:38:03,459 Wer weiß, was normal ist? 576 00:38:03,543 --> 00:38:05,834 Für mich klingt das alles absolut vernünftig. 577 00:38:07,043 --> 00:38:08,084 Ok. 578 00:38:08,834 --> 00:38:09,668 Verdammt. 579 00:38:10,668 --> 00:38:12,584 Treten wir dem Teufel in die Zähne. 580 00:38:12,668 --> 00:38:15,334 Aber du trittst nicht den Teufel. Du trittst Gott. 581 00:38:16,501 --> 00:38:17,501 Hört euch doch mal zu. 582 00:38:17,584 --> 00:38:20,543 Alte heidnische Rituale, Blutopfer, 583 00:38:20,626 --> 00:38:23,334 wegen eines alten Buchs von echten Sektenanhängern. 584 00:38:23,959 --> 00:38:27,209 Das sind falsche Götzen, falsche Götter, das ist der Teufel. 585 00:38:27,293 --> 00:38:30,168 Mit sowas spielt man nicht, es tut mir leid… 586 00:38:30,251 --> 00:38:33,001 Hört bitte auf mit diesen beschissenen Spielchen. 587 00:38:33,084 --> 00:38:35,793 Denn in jener Welt, der Welt außerhalb des Körpers, 588 00:38:35,876 --> 00:38:38,751 in der spirituellen Welt geht es nicht darum, Körper zu retten, 589 00:38:39,293 --> 00:38:40,668 sondern Seelen. 590 00:38:40,751 --> 00:38:43,168 Und ihr stöbert da rum, öffnet Türen, 591 00:38:43,251 --> 00:38:44,709 wählt die falschen Nummern. 592 00:38:44,793 --> 00:38:45,876 Irgendwas geht ran. 593 00:38:47,459 --> 00:38:51,293 Das ist ernst und gefährlich. Also nein. Ich bin raus. 594 00:38:51,376 --> 00:38:54,626 -Sandra, wir brauchen dich. -Du musst damit aufhören. 595 00:38:55,959 --> 00:38:58,709 Hör auf damit, Anya zuliebe. 596 00:38:58,793 --> 00:39:03,709 Bring dich und uns alle nicht in echte, körperliche und spirituelle Gefahr. 597 00:39:04,543 --> 00:39:05,626 Bitte. 598 00:39:16,584 --> 00:39:17,459 Darf ich rein? 599 00:39:21,001 --> 00:39:24,376 Tut mir leid wegen vorhin. Ich wette, sie sind alle sauer auf mich. 600 00:39:25,334 --> 00:39:26,876 Nein, sie sind nicht sauer. 601 00:39:27,418 --> 00:39:29,084 Haben sie dich geschickt? 602 00:39:30,084 --> 00:39:31,126 Nein. 603 00:39:32,918 --> 00:39:35,459 Du hast es so sanft versucht, 604 00:39:36,501 --> 00:39:41,001 so beharrlich, alle zu deinem Glauben zu bringen und… 605 00:39:43,084 --> 00:39:44,334 Ich wette, du bist einsam 606 00:39:45,209 --> 00:39:46,251 mit deinem Glauben. 607 00:39:48,084 --> 00:39:49,709 Es ist anstrengend. 608 00:39:50,543 --> 00:39:54,251 Du glaubst nicht, was Ilonka sagt. Wenn du es aus Liebe tust, 609 00:39:55,668 --> 00:39:57,459 würde Gott das nicht verstehen? 610 00:39:57,543 --> 00:39:58,376 Ich kann nicht. 611 00:39:59,209 --> 00:40:02,043 Ich kann meinen Glauben nicht aufgeben. Es ist nur… 612 00:40:03,334 --> 00:40:04,584 Ich glaube nicht daran. 613 00:40:04,668 --> 00:40:06,459 Ich muss zu meinem Glauben stehen. 614 00:40:06,543 --> 00:40:11,834 Ich bin sicher, das ist für uns alle das, was einer Familie am nächsten kommt. 615 00:40:13,543 --> 00:40:14,376 Dicker als Blut. 616 00:40:16,459 --> 00:40:17,459 Anya braucht Hilfe. 617 00:40:19,001 --> 00:40:19,918 Ich bete für sie. 618 00:40:21,126 --> 00:40:21,959 Das ist gut. 619 00:40:22,501 --> 00:40:25,626 Aber du musst nichts glauben. 620 00:40:26,793 --> 00:40:29,918 Du musst auch nichts tun. 621 00:40:32,418 --> 00:40:33,543 Nur da sein. 622 00:40:58,751 --> 00:40:59,626 Ilonka. 623 00:41:05,251 --> 00:41:06,709 Ilonka, alles ok? 624 00:41:09,418 --> 00:41:10,376 Was ist los? 625 00:41:42,209 --> 00:41:43,626 Ilonka! 626 00:41:43,709 --> 00:41:47,418 Ilonka! 627 00:41:48,459 --> 00:41:51,418 Nein! 628 00:41:51,501 --> 00:41:54,834 Ilonka. 629 00:41:55,751 --> 00:41:57,126 Bitte! 630 00:41:57,209 --> 00:41:58,251 Ilonka! 631 00:42:02,251 --> 00:42:03,168 Oh, Gott. 632 00:42:04,543 --> 00:42:05,793 Oh, Gott. Hilfe. 633 00:42:25,168 --> 00:42:26,334 Hey! 634 00:42:26,418 --> 00:42:27,501 Wir holen dich raus. 635 00:42:32,084 --> 00:42:34,418 Hey, Hübsche. Wir brechen aus. 636 00:42:34,501 --> 00:42:36,543 -Ja, verdammt. -Wir sind für dich da, Killer. 637 00:42:36,626 --> 00:42:38,543 Wir versuchen, das in Ordnung zu bringen. 638 00:42:39,334 --> 00:42:40,251 Wir gehen runter. 639 00:43:24,043 --> 00:43:25,418 Wir schaffen das. 640 00:43:25,501 --> 00:43:26,751 Ich weiß endlich, 641 00:43:28,209 --> 00:43:29,334 wie wir dich retten. 642 00:43:29,959 --> 00:43:30,876 Verstehst du? 643 00:43:31,709 --> 00:43:32,543 Wir werden… 644 00:43:36,334 --> 00:43:38,168 NICHT 645 00:43:54,334 --> 00:43:56,459 Alles ruhig da oben. Kein Mucks. 646 00:43:57,043 --> 00:43:59,168 -Hast du das alles mitgebracht? -Ja, alles gut. 647 00:44:01,709 --> 00:44:03,959 Ok. Das wird komisch, 648 00:44:04,584 --> 00:44:06,418 aber wir tun es, weil wir dich lieben. 649 00:44:13,209 --> 00:44:16,834 Gut gemacht, Neue. Wer hätte gedacht, dass deine Liebe so verrückt ist? 650 00:44:19,709 --> 00:44:20,668 Danke. 651 00:44:24,043 --> 00:44:24,918 Ok. 652 00:44:25,584 --> 00:44:27,168 Umhänge, im Kreis aufstellen. 653 00:44:29,626 --> 00:44:31,543 Zuerst rufen wir ihre Namen. 654 00:44:33,459 --> 00:44:34,293 Panakeia. 655 00:44:36,168 --> 00:44:37,084 -Panakeia. -Panakeia. 656 00:44:40,584 --> 00:44:41,418 Hygieia. 657 00:44:42,918 --> 00:44:43,918 -Hygieia. -Hygieia. 658 00:44:46,293 --> 00:44:47,126 Iaso. 659 00:44:49,168 --> 00:44:50,126 -Iaso. -Iaso. 660 00:44:51,543 --> 00:44:52,959 Ich dachte, da ist niemand? 661 00:44:53,501 --> 00:44:55,751 -Nein… -Wenn das eine Nachtschwester ist 662 00:44:55,834 --> 00:44:57,626 und sie ihn nicht zurückschickt… 663 00:45:03,584 --> 00:45:06,293 -Es muss einen Knopf für den Aufzug geben. -Nein. 664 00:45:07,293 --> 00:45:08,459 Ich habe keinen gesehen. 665 00:45:19,876 --> 00:45:21,793 Gott sei Dank. Es ist nur Sandra. 666 00:45:29,001 --> 00:45:31,001 Sandra, da ist sie. 667 00:45:32,001 --> 00:45:32,834 Habt ihr angefangen? 668 00:45:34,793 --> 00:45:36,793 Eben erst. Machst du mit? 669 00:45:38,584 --> 00:45:41,459 War irgendwas komisch, als ihr hier ankamt? 670 00:45:41,543 --> 00:45:42,709 Was meinst du? 671 00:45:44,126 --> 00:45:45,043 Nein, alles ok. 672 00:45:46,043 --> 00:45:48,876 Und ich bin so froh, dass du hier bei uns bist. 673 00:45:48,959 --> 00:45:50,751 Ich bin hier, nur um sicherzugehen, 674 00:45:51,418 --> 00:45:54,459 dass wir vorsichtig sind. Und um auf meine Weise teilzunehmen. 675 00:45:55,334 --> 00:45:57,834 Auf meine Weise. Aber ok, ich bin hier. 676 00:46:04,334 --> 00:46:05,168 Ich bin hier. 677 00:46:06,043 --> 00:46:07,001 Ja, das bist du. 678 00:46:08,376 --> 00:46:09,834 Akeso. 679 00:46:09,918 --> 00:46:11,084 -Akeso. -Akeso. 680 00:46:12,168 --> 00:46:13,043 Aglaia. 681 00:46:13,668 --> 00:46:14,834 -Aglaia. -Aglaia. 682 00:46:15,418 --> 00:46:19,959 Wir rufen euch, die fünf Schwestern, Töchter von Asklepios und Epione. 683 00:46:20,709 --> 00:46:22,834 Wir rufen euch, heilt unsere Schwester Anya. 684 00:46:31,876 --> 00:46:33,376 Habt ihr eure Opfergaben? 685 00:46:45,584 --> 00:46:46,626 Mein Opfer. 686 00:46:49,126 --> 00:46:51,793 Für mich symbolisiert es Heimat. 687 00:46:55,084 --> 00:46:57,293 Alle, die mich trafen, warfen mich zur Seite. 688 00:46:58,793 --> 00:47:00,709 Ich fühlte mich mies. 689 00:47:01,293 --> 00:47:04,251 Aber meine Pflegemutter, Maggie, als sie mich kennenlernte, 690 00:47:05,293 --> 00:47:06,418 hielt sie an mir fest. 691 00:47:08,876 --> 00:47:10,001 Sie wollte mich. 692 00:47:10,584 --> 00:47:14,376 Sie nahm mich mit nach Hause und sie und Tim gaben mir dieses Armband, 693 00:47:15,459 --> 00:47:17,959 das ich seit ihrem Tod jeden Tag berührte. 694 00:48:04,543 --> 00:48:05,793 Ich liebe dich. 695 00:48:07,793 --> 00:48:08,626 Ich dich auch. 696 00:48:17,668 --> 00:48:20,709 Die bekam ich für meinen ersten 400-Meter-Lauf. 697 00:48:21,584 --> 00:48:23,626 Die Pistole ging los. Ich schwöre, ich 698 00:48:24,709 --> 00:48:25,668 fühlte mich wie Luft. 699 00:48:27,209 --> 00:48:30,126 Es erinnert mich an Freiheit. 700 00:48:32,709 --> 00:48:33,918 Und Kraft 701 00:48:34,918 --> 00:48:36,209 und Unbesiegbarkeit. 702 00:48:37,834 --> 00:48:38,668 Für Anya. 703 00:48:40,376 --> 00:48:42,084 Die kraftvollste Person, die ich kenne. 704 00:48:57,084 --> 00:48:58,834 Alle Filme, die wir je gesehen haben. 705 00:48:59,918 --> 00:49:02,501 Jedes geteilte Popcorn. 706 00:49:03,126 --> 00:49:08,793 Jeder Streit darüber, ob Wesley Denzel das Wasser reichen kann. 707 00:49:10,001 --> 00:49:15,876 Das ist meine gesamte Beziehung zu meiner Mutter zusammengefasst. 708 00:49:23,709 --> 00:49:25,043 Ich liebe dich, Anya. 709 00:49:31,459 --> 00:49:34,001 Du weißt, dass du es so nicht bekommst, oder? 710 00:49:34,918 --> 00:49:36,334 Es wäre mir egal. 711 00:49:42,418 --> 00:49:46,001 Sie hieß Margaret Rainy und das war unser Ding. 712 00:49:47,209 --> 00:49:49,293 Kleine Bälle im Klassenzimmer herumwerfen, 713 00:49:49,376 --> 00:49:51,126 wenn die Lehrerin sich umdrehte. 714 00:49:51,668 --> 00:49:52,668 Wir waren spitze. 715 00:49:53,543 --> 00:49:57,251 Ich merkte es zuerst nicht, aber ich behielt jeden einzelnen 716 00:49:59,001 --> 00:50:01,043 der Zettel, die sie mir schrieb. 717 00:50:03,084 --> 00:50:04,084 Ich liebte sie. 718 00:50:06,334 --> 00:50:08,293 Das habe ich noch nie zugegeben. 719 00:50:10,626 --> 00:50:11,959 Ich habe nur diese Liebe. 720 00:50:12,043 --> 00:50:14,418 Und ich gebe sie dir, Anya. 721 00:50:18,959 --> 00:50:20,043 Das ist mein Vater. 722 00:50:20,918 --> 00:50:22,543 Er zog nach Nirgendwo in Oregon. 723 00:50:23,834 --> 00:50:26,459 Die einzige Person of Color in der Stadt, aber er lächelt. 724 00:50:28,209 --> 00:50:31,876 Ja, und er hat diesen Gesichtsausdruck: "Ich kann's mit jedem aufnehmen." 725 00:50:33,376 --> 00:50:35,584 Und das ist mein Vater. 726 00:50:36,918 --> 00:50:38,376 Ihn liebe ich am meisten. 727 00:50:56,293 --> 00:50:58,626 Das stammt aus einer dunklen Zeit in meinem Leben. 728 00:51:00,209 --> 00:51:01,501 Ich hatte Glück und überlebte. 729 00:51:02,501 --> 00:51:04,626 Bevor ich wusste, wie schlimm es werden kann. 730 00:51:06,334 --> 00:51:08,959 Das ist von einem Auto, das ich mit Glück überlebt habe. 731 00:51:10,084 --> 00:51:13,876 Ich hoffe, dieses Glück kann zu dir durchdringen, Anya. 732 00:51:22,959 --> 00:51:25,793 Es war ein Geschenk von einem Jungen. 733 00:51:26,959 --> 00:51:29,501 Einem Jungen, den ich liebe und der mich liebt, 734 00:51:30,626 --> 00:51:34,459 Ich konnte nicht oder… Ich wusste, ich darf nicht, also… 735 00:51:36,626 --> 00:51:39,626 Und niemand weiß davon, nur Gott. 736 00:51:41,334 --> 00:51:42,751 Wenn die fünf Schwestern 737 00:51:42,834 --> 00:51:45,251 mehr Informationen darüber brauchen, was das bedeutet, 738 00:51:45,334 --> 00:51:47,376 können sie Gott fragen, denn er weiß es. 739 00:51:48,959 --> 00:51:49,834 Für Anya. 740 00:52:01,543 --> 00:52:02,876 Verdammt, Sandra. 741 00:52:18,084 --> 00:52:19,001 Von wem ist das? 742 00:52:22,209 --> 00:52:23,626 Wir brauchten fünf Schwestern. 743 00:52:31,251 --> 00:52:33,168 Das Blut von fünf Schwestern, drei Brüdern, 744 00:52:33,251 --> 00:52:34,459 für unsere Schwester Anya. 745 00:52:51,959 --> 00:52:53,126 Tut mir leid. 746 00:52:53,709 --> 00:52:55,751 -Es wird kalt. -Ok. 747 00:53:08,876 --> 00:53:10,459 -Panakeia. -Panakeia. 748 00:53:10,543 --> 00:53:11,709 -Hygieia. -Hygieia. 749 00:53:12,459 --> 00:53:13,418 -Iaso. -Iaso. 750 00:53:13,959 --> 00:53:15,209 -Akeso. -Akeso. 751 00:53:15,918 --> 00:53:16,918 -Aglaia. -Aglaia. 752 00:53:18,543 --> 00:53:19,793 -Panakeia. -Panakeia. 753 00:53:20,626 --> 00:53:21,668 -Hygieia. -Hygieia. 754 00:53:22,418 --> 00:53:23,251 -Iaso. -Iaso. 755 00:53:23,334 --> 00:53:24,376 Ein bisschen länger. 756 00:53:24,459 --> 00:53:25,334 -Akeso. -Akeso. 757 00:53:26,418 --> 00:53:27,834 Bitte. Nur ein bisschen länger! 758 00:53:28,793 --> 00:53:29,959 Gütige Panakeia. 759 00:53:31,293 --> 00:53:33,209 Tochter von Asklepios und Epione. 760 00:53:33,959 --> 00:53:37,584 Erste unter den Ärztinnen, schnellste aller Heilerinnen. 761 00:53:37,668 --> 00:53:40,084 Vertraute Retterin gebrochener Männer und Frauen. 762 00:53:40,709 --> 00:53:44,918 Du lässt Lahme wieder gehen und die Kranken wieder gesund werden. 763 00:53:45,001 --> 00:53:49,209 Möge diese Krankheit geheilt werden, möge sie genesen. 764 00:53:49,293 --> 00:53:50,251 Leute? 765 00:53:56,543 --> 00:53:57,501 Oh, mein Gott. 766 00:55:07,501 --> 00:55:09,834 Untertitel von: Judith Kahl