1
00:00:06,418 --> 00:00:09,834
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:58,751 --> 00:01:59,876
Oh, verdammt.
3
00:02:00,418 --> 00:02:03,418
Dusty ist jetzt knallhart
und tötet jeden, den er sieht.
4
00:02:03,501 --> 00:02:04,668
Er wollte das nicht.
5
00:02:05,793 --> 00:02:07,751
Ich meine, er will es nie tun, aber…
6
00:02:08,543 --> 00:02:10,793
Er hatte nicht erwartet,
dass jemand zu Hause ist.
7
00:02:10,876 --> 00:02:16,376
Können wir nur einmal eine Geschichte
ohne Unterbrechungen erzählen?
8
00:02:16,459 --> 00:02:17,876
Er wollte es nicht tun.
9
00:02:18,918 --> 00:02:21,376
Vor allem nicht bei Harmony.
10
00:02:21,459 --> 00:02:24,668
Sie war ein liebes Mädchen
und in der Schule immer nett zu ihm.
11
00:02:24,751 --> 00:02:28,293
Aber am Abend erhielt er seine Befehle…
12
00:02:46,293 --> 00:02:49,584
Harmony.
13
00:02:50,459 --> 00:02:52,584
Harmony.
14
00:02:53,251 --> 00:02:54,876
Widerstand ist zwecklos.
15
00:02:55,751 --> 00:02:59,668
Die Stimmen hatten ein Mädchen auserwählt.
Harmony hatte das nicht verdient,
16
00:02:59,751 --> 00:03:01,543
aber keins der Mädchen verdiente es.
17
00:03:02,626 --> 00:03:06,376
Die Stimmen irrten sich nie.
18
00:03:06,459 --> 00:03:08,543
Tut mir leid, aber du irrst dich.
19
00:03:08,626 --> 00:03:09,876
Hören Sie mir zu.
20
00:03:09,959 --> 00:03:11,084
Er ist in unserem Alter.
21
00:03:11,793 --> 00:03:14,376
Der Mörder ist ein Teenager.
Vielleicht sogar ein Schüler.
22
00:03:14,459 --> 00:03:16,209
Das kann nicht sein. Tut mir leid.
23
00:03:16,293 --> 00:03:18,668
-Sie haben es nicht mal gelesen.
-Muss ich nicht.
24
00:03:19,418 --> 00:03:21,959
Alles deutet darauf hin,
dass es ein junger Mann ist.
25
00:03:22,043 --> 00:03:24,334
Der Tatort sagt etwas anderes.
26
00:03:24,418 --> 00:03:27,043
Sagen wir einfach,
er kommt mir bekannt vor.
27
00:03:27,126 --> 00:03:28,918
Er ist identisch mit anderen Morden,
28
00:03:29,001 --> 00:03:31,126
deren Details nie veröffentlicht wurden.
29
00:03:31,209 --> 00:03:33,334
Ich kann diese Details nicht nennen.
30
00:03:33,418 --> 00:03:34,459
Das Symbol.
31
00:03:35,543 --> 00:03:36,668
Auf der Karte.
32
00:03:38,376 --> 00:03:40,251
Du bist schlau.
33
00:03:40,334 --> 00:03:41,751
Sie kennen das Symbol.
34
00:03:42,751 --> 00:03:45,209
Sie glauben, er ist älter
wegen der anderen Morde?
35
00:03:45,293 --> 00:03:48,668
Es fing vor 40 Jahren an.
36
00:03:49,918 --> 00:03:52,001
-Wie viele?
-Das ist nicht wichtig.
37
00:03:52,084 --> 00:03:54,876
-Wie viele?
-Mehr als Dahmer. Weniger als Bundy.
38
00:03:56,584 --> 00:04:00,126
-Es ist ein Serienmörder.
-Deine Worte, nicht meine.
39
00:04:00,793 --> 00:04:05,584
Und du weißt auch nicht von mir,
dass seine Vorgehensweise unverändert ist,
40
00:04:05,668 --> 00:04:10,793
kein Stück, kein Millimeter,
seit 40 Jahren. Bis gestern Abend.
41
00:04:10,876 --> 00:04:13,209
Er weiß, dass wir ihm auf der Spur sind.
42
00:04:13,293 --> 00:04:16,001
Er weiß,
dass er uns nicht ewig entkommen kann.
43
00:04:16,084 --> 00:04:17,376
Drei Detektive,
44
00:04:17,459 --> 00:04:19,168
nacheinander, hatten diesen Fall,
45
00:04:19,251 --> 00:04:21,209
er wurde weitergegeben wie eine Infektion.
46
00:04:21,293 --> 00:04:24,376
Aber es endet hier. Es endet mit mir.
47
00:04:25,376 --> 00:04:29,501
Er kam jahrzehntelang damit durch,
aber jetzt ist er alt und müde,
48
00:04:29,584 --> 00:04:30,751
und ich kriege ihn.
49
00:04:31,418 --> 00:04:32,418
Also, nein, Liebes.
50
00:04:33,459 --> 00:04:35,293
Es sind nicht die Jungs von der Schule.
51
00:04:36,334 --> 00:04:38,501
Ruf mich an, wenn du einen älteren Mann
52
00:04:38,584 --> 00:04:39,918
auf dem Parkplatz siehst.
53
00:04:41,168 --> 00:04:44,043
ROOSEVELT-HIGHSCHOOL.
54
00:04:44,126 --> 00:04:47,918
-Sie sieht es sich nicht mal an.
-Aber deine Theorie ergibt Sinn.
55
00:04:48,626 --> 00:04:49,834
Unsere Theorie.
56
00:04:49,918 --> 00:04:52,084
Ohne dich hätte ich es nicht geschafft.
57
00:04:52,168 --> 00:04:53,376
Sag das nicht.
58
00:04:53,459 --> 00:04:55,834
Sie ist überzeugt,
dass es ein älterer Mann ist.
59
00:04:55,918 --> 00:04:58,834
Sie hat wohl recht.
Ich meine, sie muss recht haben.
60
00:04:58,918 --> 00:05:01,084
-Wenn man nachrechnet…
-Was nachrechnet?
61
00:05:03,376 --> 00:05:06,584
Weißt du was? Das reicht erst mal.
62
00:05:07,251 --> 00:05:09,293
Ich muss zum Training, aber…
63
00:05:09,959 --> 00:05:12,126
heute Abend schulde ich dir ein Date.
64
00:05:13,043 --> 00:05:13,918
Ein echtes.
65
00:05:14,668 --> 00:05:17,751
Ich verspreche, keine Mörder mehr,
keine Verrücktheiten.
66
00:05:17,834 --> 00:05:20,626
-Nur du und ich.
-Das wäre toll.
67
00:05:21,959 --> 00:05:22,793
Wirklich.
68
00:05:32,751 --> 00:05:34,209
Dusty, oder?
69
00:05:35,209 --> 00:05:36,959
Hallo. Ja, genau.
70
00:05:37,043 --> 00:05:38,001
Entschuldige.
71
00:05:38,084 --> 00:05:40,876
Ich wollte nur fragen,
ob du mir bei etwas helfen kannst.
72
00:05:40,959 --> 00:05:42,751
Ich versuche es gerne.
73
00:05:42,834 --> 00:05:44,126
Deine Freundin Sheila.
74
00:05:44,209 --> 00:05:46,709
Sie sagte,
du bist gut mit Technik und dem Internet.
75
00:05:47,668 --> 00:05:48,876
Benutzt du Einstein?
76
00:05:50,501 --> 00:05:51,334
Das tut jeder.
77
00:05:52,418 --> 00:05:56,668
Ich möchte wissen, wenn ein Erwachsener
einen Einstein-Account haben will,
78
00:05:56,751 --> 00:06:00,543
und sich als jemand ausgibt
und in Chatrooms geht,
79
00:06:00,626 --> 00:06:02,918
könnte er jeden Account einrichten,
den er will?
80
00:06:03,001 --> 00:06:06,459
Ich meine,
er könnte sich auch als Schüler ausgeben.
81
00:06:09,084 --> 00:06:10,293
Klar.
82
00:06:10,376 --> 00:06:12,251
Hast du sowas schon einmal erlebt?
83
00:06:13,084 --> 00:06:16,751
Ich meine, gibt es irgendwelche Konten,
die dir verdächtig vorkommen?
84
00:06:17,543 --> 00:06:20,918
Nein, mir fällt nichts ein.
85
00:06:21,001 --> 00:06:21,876
Moment, fragen Sie…
86
00:06:23,376 --> 00:06:26,626
Fragen Sie, ob ich Polizisten
auf Einstein bemerkt habe?
87
00:06:26,709 --> 00:06:27,918
Arbeiten Sie in Chats?
88
00:06:28,001 --> 00:06:30,043
Denn wenn ja, wäre das verrückt.
89
00:06:31,209 --> 00:06:34,459
Ich meine, wirklich genial. Tun Sie das?
90
00:06:35,959 --> 00:06:37,918
Wenn, dann beobachten wir nur.
91
00:06:38,501 --> 00:06:39,876
Kein Grund zur Sorge.
92
00:06:41,168 --> 00:06:42,251
Hoffe ich zumindest.
93
00:06:43,084 --> 00:06:44,668
Wie ist dein Chat-Name?
94
00:06:46,709 --> 00:06:48,376
Welche Namen benutzt ihr so?
95
00:06:48,459 --> 00:06:50,001
Teenager in deinem Alter.
96
00:06:50,084 --> 00:06:52,751
Eher deinen Vornamen
oder einen Spitznamen?
97
00:06:52,834 --> 00:06:54,584
Ich meine, wir finden das erst heraus.
98
00:06:55,293 --> 00:06:56,709
Egal, was man will.
99
00:06:57,293 --> 00:07:00,334
Sagen wir einfach, ich will
wie jemand in deinem Alter wirken.
100
00:07:00,418 --> 00:07:01,584
Darauf will ich hinaus.
101
00:07:02,209 --> 00:07:03,126
Wie heißt du?
102
00:07:03,918 --> 00:07:05,543
DustyS1980.
103
00:07:05,626 --> 00:07:07,293
Hast du noch andere Konten?
104
00:07:08,543 --> 00:07:10,501
Nein. Nur das eine.
105
00:07:12,293 --> 00:07:13,251
Ok.
106
00:07:13,959 --> 00:07:17,459
Wenn du Zeit hast,
würde ich gerne weiter darüber reden,
107
00:07:17,543 --> 00:07:20,418
wie genau
diese Chatfunktionen funktionieren.
108
00:07:23,209 --> 00:07:24,501
Du starrst mich an.
109
00:07:26,376 --> 00:07:27,251
Ja.
110
00:07:28,876 --> 00:07:30,751
Ich sehe dich wirklich gern an.
111
00:07:35,709 --> 00:07:36,876
Danke noch mal.
112
00:07:38,251 --> 00:07:40,001
Du warst die ganze Zeit wirklich toll.
113
00:07:41,251 --> 00:07:45,626
Du hättest mir nicht bei meiner
kleinen Ermittlung helfen müssen.
114
00:07:46,959 --> 00:07:48,293
Aber du hast es getan,
115
00:07:49,459 --> 00:07:51,543
um mir einen Gefallen zu tun.
116
00:07:53,376 --> 00:07:54,334
Ich bin dir dankbar.
117
00:07:55,626 --> 00:07:56,501
Du warst toll.
118
00:07:57,459 --> 00:07:58,376
Ich wollte nicht…
119
00:08:01,126 --> 00:08:02,959
Es war nicht nur ein Gefallen.
120
00:08:05,043 --> 00:08:06,376
Sheila.
121
00:08:08,043 --> 00:08:10,876
Ich glaube nicht,
dass du mit mir hier sein willst.
122
00:08:13,668 --> 00:08:16,209
Komischer Spruch, aber ok.
123
00:08:18,668 --> 00:08:22,959
Du verdienst was Besseres als mich.
Das tust du wirklich.
124
00:09:16,209 --> 00:09:19,376
Sheila!
125
00:09:20,418 --> 00:09:23,251
Sheila!
126
00:09:23,334 --> 00:09:25,251
Nicht sie, bitte!
127
00:09:25,334 --> 00:09:28,376
Sheila!
128
00:09:29,209 --> 00:09:33,001
Sheila!
129
00:09:34,834 --> 00:09:38,709
Und wenn ihr
das spannende Finale hören wollt,
130
00:09:39,251 --> 00:09:40,626
müsst ihr…
131
00:09:41,126 --> 00:09:44,959
-…am Leben bleiben.
-…am Leben bleiben.
132
00:09:45,043 --> 00:09:46,209
Das ist so gemein.
133
00:09:46,293 --> 00:09:48,459
Ich weiß nicht, wie du das machst,
134
00:09:48,543 --> 00:09:51,834
aber ein Typ, der echt viele Leute
getötet hat, tut mir leid.
135
00:09:51,918 --> 00:09:55,293
Jetzt werden wir sicher gut schlafen.
136
00:09:55,376 --> 00:09:57,209
-Nicht schlecht.
-Ich habe eine.
137
00:09:58,251 --> 00:10:00,376
Es sei denn, ihr seid zu müde.
138
00:10:01,501 --> 00:10:02,793
Zwei Geschichten.
139
00:10:02,876 --> 00:10:04,709
Das hatten wir schon lange nicht mehr.
140
00:10:06,543 --> 00:10:08,834
Nur, wenn du Lust hast, Anya.
141
00:10:10,043 --> 00:10:13,001
Wenn du eine Geschichte hast,
bin ich dabei.
142
00:10:14,418 --> 00:10:15,751
Ok.
143
00:10:16,834 --> 00:10:20,918
Sie ist seltsam
und noch nicht voll entwickelt,
144
00:10:21,001 --> 00:10:23,626
aber das kennen wir alle.
145
00:10:24,626 --> 00:10:27,293
-Sie heißt: "Die Hexe".
-Oh, das gefällt mir.
146
00:10:28,334 --> 00:10:29,751
So werde ich auch oft genannt.
147
00:10:30,584 --> 00:10:35,209
Hier geht es
um Magie und Liebe, vielleicht.
148
00:10:36,626 --> 00:10:39,084
Und Familie und Schicksal.
149
00:10:40,459 --> 00:10:41,709
Und mehr als alles andere…
150
00:10:43,376 --> 00:10:44,376
Nun, hauptsächlich
151
00:10:44,459 --> 00:10:47,334
geht es um ein Mädchen,
das jemanden retten will.
152
00:10:50,168 --> 00:10:51,334
Imani war eine Hexe.
153
00:10:52,126 --> 00:10:56,459
Wie alle Frauen in ihrer Familie,
soweit die Erinnerung zurückreicht.
154
00:10:57,084 --> 00:10:59,709
Manche konnten sich verwandeln,
manche konnten fliegen.
155
00:10:59,793 --> 00:11:03,043
Imani und ihre Mutter waren Heilerinnen.
156
00:11:03,126 --> 00:11:04,501
Aber dazu kommen wir noch.
157
00:11:05,251 --> 00:11:06,793
Heute geht es um ihre zweite Gabe,
158
00:11:07,418 --> 00:11:10,209
etwas, das alle Frauen
in Imanis Familie tun konnten.
159
00:11:11,001 --> 00:11:12,876
Ihre Mutter nannte es "Hellsehen".
160
00:11:13,751 --> 00:11:16,168
Versuche nicht,
auf den Grund des Sees zu sehen.
161
00:11:17,209 --> 00:11:18,793
Ignoriere, was darüber ist.
162
00:11:25,543 --> 00:11:27,501
-Ich schaffe das nie.
-Doch, das wirst du.
163
00:11:27,584 --> 00:11:29,334
Vielleicht kann ich nicht Hellsehen.
164
00:11:30,084 --> 00:11:32,459
Vielleicht hat es mich übersprungen.
165
00:11:32,543 --> 00:11:35,501
Du kannst es. Für manche ist es einfacher.
166
00:11:35,584 --> 00:11:37,501
Du bist nah dran. Diesmal helfe ich dir.
167
00:11:55,084 --> 00:11:56,209
Na also.
168
00:12:01,001 --> 00:12:03,334
Ich sah nur,
wie ein Mädchen ein Eis fallen ließ.
169
00:12:04,376 --> 00:12:05,793
Was soll das?
170
00:12:05,876 --> 00:12:06,793
Beschreib es mir.
171
00:12:07,793 --> 00:12:12,126
Hübsches schwarzes Mädchen,
Haargummi im Haar, pinkes Kleid.
172
00:12:12,209 --> 00:12:13,126
Wie sie?
173
00:12:16,918 --> 00:12:18,459
Ja. Das ist sie.
174
00:12:19,543 --> 00:12:20,793
Helfen wir ihr oder nicht?
175
00:12:21,501 --> 00:12:22,876
Hey, Kleine, pass auf!
176
00:12:27,001 --> 00:12:28,168
Ich sehe die Zukunft.
177
00:12:29,043 --> 00:12:30,959
Das ist Hellsehen. Man…
178
00:12:31,793 --> 00:12:32,918
Man sieht die Zukunft.
179
00:12:33,834 --> 00:12:34,793
Nicht schlecht, oder?
180
00:12:36,168 --> 00:12:37,418
Aber sieh mal.
181
00:12:39,084 --> 00:12:41,126
Und das ist die andere Seite der Lektion.
182
00:12:42,959 --> 00:12:44,793
Die Welt tut, was sie will.
183
00:12:45,293 --> 00:12:48,793
Man zieht am Gummiband
und kann es ausdehnen,
184
00:12:48,876 --> 00:12:51,334
aber früher oder später
zieht es sich wieder zusammen.
185
00:12:52,168 --> 00:12:53,793
Das Universum ist stur.
186
00:12:55,084 --> 00:12:56,126
So wie du.
187
00:12:57,626 --> 00:13:00,709
Ja, du kannst die Zukunft sehen.
188
00:13:02,168 --> 00:13:06,209
Es geht nicht darum, sie zu ändern.
Es geht darum, sie zu verstehen.
189
00:13:07,543 --> 00:13:09,876
Anderen zu helfen,
ihre Zukunft zu verstehen.
190
00:13:10,668 --> 00:13:12,584
Das macht mir am meisten Freude.
191
00:13:14,168 --> 00:13:17,168
Wenn man leicht am Gummiband zieht,
schnalzt es leicht.
192
00:13:17,959 --> 00:13:21,001
Ziehst du zu hart,
schnalzt es hart zurück und tut weh.
193
00:13:21,709 --> 00:13:23,876
Es tut dir weh. Hast du das verstanden?
194
00:13:25,918 --> 00:13:27,876
-Können wir es noch mal versuchen?
-Nein.
195
00:13:27,959 --> 00:13:30,084
Wir müssen los.
Meine Pause ist fast vorbei.
196
00:13:30,168 --> 00:13:32,209
-Aber Mama, ich…
-Und die Sonne geht unter.
197
00:13:33,501 --> 00:13:35,834
Hör mir zu, denn das ist wichtig.
198
00:13:35,918 --> 00:13:38,543
Übe weiter, damit du besser wirst.
199
00:13:39,834 --> 00:13:42,043
Aber tu es nicht nachts.
200
00:13:42,709 --> 00:13:43,668
Hörst du?
201
00:13:44,168 --> 00:13:45,168
-Du kannst Gutes tun.
-Warum?
202
00:13:45,251 --> 00:13:47,418
Du kannst vielen helfen,
wenn du besser wirst.
203
00:13:47,918 --> 00:13:49,751
Und das solltest du auch, mein Mädchen.
204
00:13:50,334 --> 00:13:51,834
Aber versprich mir die eine Sache.
205
00:13:52,959 --> 00:13:53,834
Warum?
206
00:13:55,043 --> 00:13:56,418
Darüber sprechen wir später.
207
00:13:56,501 --> 00:13:59,584
Aber fürs Erste sagen wir,
es ist gefährlich.
208
00:14:00,834 --> 00:14:01,751
Versprich es mir.
209
00:14:02,876 --> 00:14:05,251
Ja. Ich verspreche es.
210
00:14:06,459 --> 00:14:07,376
Ok.
211
00:14:08,876 --> 00:14:09,876
Ich gehe zur Arbeit.
212
00:14:14,584 --> 00:14:18,959
NOTAUFNAHME
213
00:14:22,334 --> 00:14:24,251
Schusswunde im Abdomen.
Vitalfunktionen sind schwach.
214
00:14:24,334 --> 00:14:25,834
Angeschossen, an der 35th Avenue.
215
00:14:25,918 --> 00:14:27,876
Vor acht Minuten, vielleicht zehn.
216
00:14:27,959 --> 00:14:29,959
Ich hab dich lieb.
Am Kühlschrank ist Geld für Pizza.
217
00:14:32,293 --> 00:14:34,876
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
218
00:14:37,001 --> 00:14:39,293
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
219
00:14:39,876 --> 00:14:43,418
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
220
00:14:45,501 --> 00:14:49,251
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
221
00:14:49,334 --> 00:14:50,334
Tut mir leid, Doktor.
222
00:14:52,751 --> 00:14:53,668
Ja.
223
00:14:55,459 --> 00:14:56,459
Das war's.
224
00:14:57,709 --> 00:14:58,751
Todeszeitpunkt…
225
00:15:04,501 --> 00:15:05,334
Sieh sie dir an.
226
00:15:06,501 --> 00:15:08,293
Sie ist so alt wie meine Tochter.
227
00:15:09,084 --> 00:15:10,001
Du hast es versucht.
228
00:15:12,251 --> 00:15:13,668
Du hast getan, was du konntest.
229
00:15:19,959 --> 00:15:20,834
Ja.
230
00:15:24,209 --> 00:15:25,293
Lasst mich allein.
231
00:15:36,793 --> 00:15:38,376
Ich weiß, Mama. Ich weiß.
232
00:15:40,501 --> 00:15:41,668
Dieser Fall ist anders.
233
00:15:44,418 --> 00:15:45,501
Alles wird gut.
234
00:15:48,334 --> 00:15:49,251
Ich schaffe das.
235
00:16:35,793 --> 00:16:37,168
Mama?
236
00:16:38,501 --> 00:16:40,543
Mama!
237
00:16:42,001 --> 00:16:42,834
Mama!
238
00:16:47,543 --> 00:16:48,376
Hilfe!
239
00:16:51,418 --> 00:16:54,126
ZUTRITT VERBOTEN
SCHUTZKLEIDUNG ERFORDERLICH
240
00:16:58,918 --> 00:17:01,918
Eines Abends, nach der Beerdigung,
241
00:17:02,001 --> 00:17:05,293
als die Verwandten
alle nach Hause gegangen waren,
242
00:17:06,959 --> 00:17:08,959
brachte Imani die Asche
ihrer Mutter zum See,
243
00:17:09,751 --> 00:17:11,834
wo sie sich ihr am verbundensten fühlte.
244
00:17:15,501 --> 00:17:16,876
Aber Imani brauchte Antworten.
245
00:17:17,501 --> 00:17:20,626
Warum hatte ihre Mutter versucht,
das Mädchen zu heilen?
246
00:17:20,709 --> 00:17:22,043
Warum war sie das Risiko eingegangen?
247
00:17:22,834 --> 00:17:26,668
Ihre Mutter hatte viele Menschen geheilt,
einige vom Abgrund zurückgeholt.
248
00:17:27,459 --> 00:17:28,501
Es war ihre Gabe.
249
00:17:29,459 --> 00:17:30,543
Was war schiefgelaufen?
250
00:17:32,876 --> 00:17:35,418
In ihrer Trauer vergaß sie
die Warnung ihrer Mutter:
251
00:17:36,084 --> 00:17:38,001
niemals nachts hellzusehen.
252
00:17:40,334 --> 00:17:41,376
Aber es war zu spät.
253
00:17:42,959 --> 00:17:45,043
Als das Mondlicht im Wasser reflektierte,
254
00:17:46,001 --> 00:17:50,126
sah Imani eine unglaubliche Vision
eines Jungen, den sie nie getroffen hatte.
255
00:17:51,084 --> 00:17:53,501
Imani glaubte nicht
an Liebe auf den ersten Blick.
256
00:17:54,209 --> 00:17:57,584
Aber wenn sie doch existierte, dann so.
257
00:17:58,459 --> 00:17:59,918
Geld auf den Tisch!
258
00:18:01,209 --> 00:18:02,418
Was machst du hier?
259
00:18:03,293 --> 00:18:04,709
Was, zum Teufel, tust du hier?
260
00:18:14,918 --> 00:18:20,001
Imani Bethel, du bläst seit Monaten
jeden Tag Trübsal.
261
00:18:20,084 --> 00:18:21,709
Wir vermissen deine Mutter alle.
262
00:18:21,793 --> 00:18:24,626
-Aber heute Abend kommst du mit.
-Keine Ausreden.
263
00:18:25,459 --> 00:18:26,418
Ich habe keine Lust…
264
00:18:26,501 --> 00:18:28,876
Ich habe keine Lust,
dich brabbeln zu hören.
265
00:18:28,959 --> 00:18:30,418
Steig ein. Los.
266
00:18:30,501 --> 00:18:31,918
-Sofort.
-Jetzt.
267
00:18:36,376 --> 00:18:38,751
Scottie hat eine Idee,
und wir finden sie alle gut.
268
00:18:38,834 --> 00:18:39,918
Also musst du Ja sagen.
269
00:18:40,001 --> 00:18:42,626
Sag Ja, Imani. Einmal in deinem Leben.
270
00:18:43,459 --> 00:18:46,501
Ich weiß nicht, was ihr wollt,
aber ich sage Nein.
271
00:18:46,584 --> 00:18:48,584
Wie unhöflich. Lass sie ausreden.
272
00:18:48,668 --> 00:18:49,876
Wir kennen da jemanden…
273
00:18:49,959 --> 00:18:53,251
Ich kenne da jemanden. Du wirst ihn mögen.
274
00:18:53,334 --> 00:18:55,501
Ich habe ihm schon dein Schulfoto gezeigt.
275
00:18:56,501 --> 00:19:00,793
Mein Jahrbuchfoto? Nein.
Ihr sollt mich nicht verkuppeln. Danke.
276
00:19:00,876 --> 00:19:03,959
Das ist peinlich,
denn wir kommen in etwa 15 Sekunden
277
00:19:04,043 --> 00:19:06,418
an seinem Haus an, und er findet dich süß,
278
00:19:06,501 --> 00:19:08,376
also sag einfach Hallo und mach mit.
279
00:19:08,459 --> 00:19:12,209
-Heute ist ein Ja-Abend.
-Sag Ja, Imani.
280
00:19:12,293 --> 00:19:16,834
Sag Ja, oder wir zeigen der ganzen Schule
dein Foto vom Buchstabierwettbewerb.
281
00:19:24,293 --> 00:19:25,209
Hallo.
282
00:19:29,543 --> 00:19:30,501
Hallo. Ich bin Ben.
283
00:19:32,418 --> 00:19:33,293
Du bist…
284
00:19:41,209 --> 00:19:42,709
Erzähle mir von deinem Namen.
285
00:19:43,668 --> 00:19:46,043
Es ist ein afrikanischer Name.
Er ist Suaheli
286
00:19:46,584 --> 00:19:47,501
und bedeutet Glaube.
287
00:19:49,251 --> 00:19:50,793
Ben bedeutet anscheinend Sohn.
288
00:19:51,959 --> 00:19:53,876
Meine Eltern waren
wohl nicht sehr kreativ.
289
00:19:53,959 --> 00:19:55,126
Ich heiße Randy
290
00:19:55,709 --> 00:19:56,959
und frage meine Eltern nie,
291
00:19:57,043 --> 00:19:58,918
was sie damit sagen wollten.
292
00:19:59,001 --> 00:20:01,126
Ein Name und eine Ausrede in einem.
293
00:20:01,209 --> 00:20:02,459
Ich durchschaue dich, Papa.
294
00:20:02,543 --> 00:20:04,793
Passt doch zu dir, du Herzensdieb.
295
00:20:07,209 --> 00:20:10,126
Du starrst zu sehr.
Lass den Jungen in Ruhe.
296
00:20:11,459 --> 00:20:12,334
Nein, ich…
297
00:20:13,168 --> 00:20:17,168
Ich weiß nicht. Ich habe das Gefühl,
ich kenne dich von irgendwoher.
298
00:20:17,751 --> 00:20:19,126
Hey, das ist mein Spruch.
299
00:20:20,251 --> 00:20:23,959
Nein, im Ernst. Ich habe
nichts Besseres. Den wollte ich benutzen.
300
00:20:24,709 --> 00:20:28,251
Nun, jetzt kennst du ihn,
also, wollen wir was trinken gehen?
301
00:20:28,334 --> 00:20:30,459
-Los geht's.
-Ja. Gehen wir.
302
00:20:33,459 --> 00:20:35,418
Ich lade euch ein. Was wollt ihr?
303
00:20:35,501 --> 00:20:39,876
ALKOHOL
304
00:20:41,376 --> 00:20:43,584
Nicht. Geh da nicht rein.
305
00:20:45,126 --> 00:20:47,001
Ihr habt mich eingeladen. Ich zahle.
306
00:20:47,084 --> 00:20:48,418
Du kannst da nicht rein.
307
00:20:48,501 --> 00:20:50,668
Das war eine kurze Ja-Nacht.
308
00:20:50,751 --> 00:20:54,376
Überall, nur nicht hier.
Keiner von uns geht da rein.
309
00:20:54,459 --> 00:20:56,376
Nur hier kriegen Minderjährige Alkohol.
310
00:20:56,459 --> 00:20:58,751
Also, Peach Rings für Ben.
311
00:20:58,834 --> 00:21:01,043
Ein paar OEs.
Eine Flasche Henny vielleicht.
312
00:21:01,126 --> 00:21:02,334
-Ja.
-Sonst noch was?
313
00:21:03,209 --> 00:21:05,043
Scottie, im Ernst.
314
00:21:06,209 --> 00:21:08,084
-Was?
-Bitte nicht.
315
00:21:08,584 --> 00:21:10,959
Ich bin schneller zurück
als du Nein sagen kannst.
316
00:21:17,584 --> 00:21:21,584
Entspann dich, Imani. Es ist ok.
317
00:21:23,418 --> 00:21:24,959
Ja. Du hast wohl recht.
318
00:21:25,626 --> 00:21:26,543
Tut mir leid.
319
00:21:27,751 --> 00:21:28,668
Schon gut.
320
00:21:32,209 --> 00:21:33,168
Was zum Teufel?
321
00:21:37,501 --> 00:21:38,584
Scottie.
322
00:21:39,668 --> 00:21:43,043
WEIN, SPIRITUOSEN, WIR HABEN EIS
323
00:21:43,126 --> 00:21:44,209
Hilfe!
324
00:21:46,376 --> 00:21:47,793
Hilfe!
325
00:21:57,293 --> 00:22:00,501
Sie sagen, sie ist noch nicht stabil,
und wir dürfen nicht zu ihr.
326
00:22:01,668 --> 00:22:02,543
Du wusstest es?
327
00:22:03,959 --> 00:22:04,959
Was?
328
00:22:05,043 --> 00:22:07,584
Du sagtest, sie solle nicht reingehen.
Wusstest du es?
329
00:22:08,376 --> 00:22:09,209
Nein.
330
00:22:10,584 --> 00:22:11,584
Ich…
331
00:22:13,293 --> 00:22:14,209
Es tut mir leid.
332
00:22:14,293 --> 00:22:15,334
Sie sagte nichts.
333
00:22:16,084 --> 00:22:17,168
Sie wusste nicht, wie.
334
00:22:17,751 --> 00:22:20,209
Sie hatte seinen Arm gepackt
335
00:22:20,293 --> 00:22:23,709
und das Band so weit gedehnt,
dass es jeden von ihnen treffen konnte.
336
00:22:24,959 --> 00:22:28,084
Und sie verstand nicht mal,
woher oder warum sie das wusste.
337
00:22:29,209 --> 00:22:31,334
Es wurde schlimmer, je öfter sie Ben sah.
338
00:22:32,376 --> 00:22:36,209
Ihre Freundin Scottie
kämpft im Krankenhaus um ihr Leben
339
00:22:36,751 --> 00:22:40,209
damit sie diese süßen Jungen bekommt,
der seit einer Woche tot sein sollte.
340
00:22:42,459 --> 00:22:44,793
Das hielt sie nicht davon ab,
mit ihm auszugehen.
341
00:22:46,084 --> 00:22:48,501
Ich brauche nur ein bisschen.
Der Tank ist fast leer.
342
00:22:55,709 --> 00:22:58,543
Die Pumpe nimmt keine Karten.
Ich muss bar bezahlen, Moment.
343
00:23:00,626 --> 00:23:01,459
Ich mache das.
344
00:23:03,501 --> 00:23:04,793
-Sicher?
-Ja.
345
00:23:04,876 --> 00:23:06,584
Bleib hier. Ich gehe tanken.
346
00:23:06,668 --> 00:23:08,626
Aber du musst die Kinokarten kaufen.
347
00:23:18,209 --> 00:23:21,668
Ich tanke für fünf Dollar
an der Nummer Vier, bitte.
348
00:23:26,001 --> 00:23:27,459
Fünf an der Nummer Vier, bitte.
349
00:23:33,334 --> 00:23:34,543
Alles ok?
350
00:23:36,668 --> 00:23:39,001
Ja. Fünf an der Vier, alles bereit.
351
00:23:43,668 --> 00:23:44,584
Alles in Ordnung?
352
00:23:47,418 --> 00:23:48,418
Raus.
353
00:23:50,251 --> 00:23:51,334
Und dann spürte sie es.
354
00:23:52,376 --> 00:23:54,709
Das Gummiband riss zurück
355
00:23:54,793 --> 00:23:58,293
und traf sie hart.
356
00:24:10,751 --> 00:24:12,168
-Anya.
-Oh Gott. Nein.
357
00:24:16,709 --> 00:24:17,626
Sie lebt.
358
00:24:18,418 --> 00:24:19,293
Wir können nicht…
359
00:24:20,334 --> 00:24:22,918
Was soll ich tun?
360
00:24:23,001 --> 00:24:23,918
Schon gut.
361
00:24:24,001 --> 00:24:24,876
Was soll ich tun?
362
00:24:28,084 --> 00:24:32,168
Es ist Sepsis, eine extreme Reaktion
des Körpers auf eine Infektion.
363
00:24:32,876 --> 00:24:35,251
Ihr Körper schädigt sein eigenes Gewebe.
364
00:24:36,001 --> 00:24:39,876
Ich weiß, Gott hat
für jeden von uns einen Plan, aber…
365
00:24:39,959 --> 00:24:41,293
Können wir das heute lassen?
366
00:24:42,876 --> 00:24:45,834
Scheiß auf seinen Plan
und scheiß auf Krebs.
367
00:24:48,793 --> 00:24:51,751
Gnade, Gott, gib ihr wenigstens das.
368
00:24:53,459 --> 00:24:55,251
Anya war hier, als ich ankam.
369
00:24:57,376 --> 00:25:00,751
Sie sagte, wenn sich jemand
mit mir anlegte, solle ich es ihr sagen.
370
00:25:02,584 --> 00:25:03,501
Das tat nie jemand.
371
00:25:05,751 --> 00:25:06,793
Das wünsche ich ihr auch.
372
00:25:08,459 --> 00:25:09,501
Leg dich nicht…
373
00:25:11,043 --> 00:25:11,959
…mit ihr an.
374
00:25:14,668 --> 00:25:15,751
Es soll leicht sein.
375
00:25:18,251 --> 00:25:19,168
So leicht es geht,
376
00:25:20,293 --> 00:25:21,126
schätze ich.
377
00:25:23,959 --> 00:25:24,876
Der Tod ist…
378
00:25:27,209 --> 00:25:28,293
Er scheint vertraut.
379
00:25:29,543 --> 00:25:32,001
Er lebt hier.
380
00:25:33,459 --> 00:25:36,751
Fühlt ihr das? Er lebt hier.
381
00:25:38,001 --> 00:25:39,209
Wenn er wegen Anya hier ist,
382
00:25:40,501 --> 00:25:41,709
geht er hoffentlich bald.
383
00:25:43,751 --> 00:25:45,751
Ich hoffe, er ist sanft und schnell,
384
00:25:47,834 --> 00:25:49,126
streift durch ihr Zimmer…
385
00:25:51,251 --> 00:25:52,126
Nein.
386
00:25:53,709 --> 00:25:55,001
Er soll sanft sein?
387
00:25:56,209 --> 00:25:59,793
Die ganze Sache,
für jeden von uns, ist wie ein Urteil.
388
00:26:00,918 --> 00:26:03,251
Sollen wir einfach dasitzen
und es geschehen lassen?
389
00:26:06,043 --> 00:26:07,626
Als würde die Krankheit sagen:
390
00:26:07,709 --> 00:26:11,959
"Auf die Knie, Augen zu und warten,
bis ich so weit bin."
391
00:26:13,918 --> 00:26:17,084
Und wir sagen:
"Hoffentlich macht er es mir leicht."
392
00:26:18,501 --> 00:26:23,251
Ich werde weder bei meinem Krebs
noch bei Anyas bitten, dass er sanft ist.
393
00:26:23,334 --> 00:26:26,959
Ich warte auf den Krebs
mit Molotow und Machete.
394
00:26:28,501 --> 00:26:30,501
Wenn er einen Schritt
in Anyas Zimmer macht,
395
00:26:30,584 --> 00:26:37,334
hoffe ich, zerreißt sie ihm sein altes,
hässliches Gesicht mit ihren Zähnen.
396
00:26:39,876 --> 00:26:41,793
Es ist mir egal, wie schwer es ist.
397
00:26:42,668 --> 00:26:47,251
Wenn es einen Weg gäbe, sie zu retten,
mich zu retten, uns zu retten…
398
00:26:49,459 --> 00:26:50,959
würde ich dafür alles niederbrennen.
399
00:26:53,668 --> 00:26:56,001
Das bedeutet es, sie zu lieben.
400
00:26:59,001 --> 00:27:00,501
Ich verstehe, wie du dich fühlst.
401
00:27:01,251 --> 00:27:02,334
Wirklich.
402
00:27:03,459 --> 00:27:06,334
Aber ich muss dir etwas sagen
und du musst zuhören.
403
00:27:09,251 --> 00:27:10,543
Wir haben keine Handhabe.
404
00:27:11,918 --> 00:27:13,209
Wir machen die Regeln nicht,
405
00:27:14,876 --> 00:27:17,584
und wir können das Ergebnis nicht ändern.
406
00:27:18,793 --> 00:27:20,668
Und sucht jemand nach einer
407
00:27:21,709 --> 00:27:22,709
Abkürzung,
408
00:27:23,543 --> 00:27:24,501
einem Schlupfloch,
409
00:27:25,709 --> 00:27:29,168
einem Vorteil gegenüber dem Leben,
gegenüber dem Tod…
410
00:27:30,001 --> 00:27:31,001
…wird jemand leiden.
411
00:27:32,334 --> 00:27:35,043
Menschen können so besessen davon sein,
den Tod zu besiegen,
412
00:27:35,918 --> 00:27:37,459
dass sie ihr Leben ruinieren.
413
00:27:40,126 --> 00:27:41,709
Wenn das nicht funktioniert…
414
00:27:44,543 --> 00:27:46,043
…und Anya nicht mehr da ist…
415
00:27:48,084 --> 00:27:50,584
…und du nicht mal angefangen hast,
es zu verarbeiten…
416
00:27:52,543 --> 00:27:53,459
Was wirst du tun?
417
00:27:55,668 --> 00:28:01,001
Wie wirst du dich fühlen,
wenn du so lange kämpfst?
418
00:28:04,001 --> 00:28:05,293
Dann vergisst du,
419
00:28:07,084 --> 00:28:08,084
dich zu verabschieden.
420
00:28:17,084 --> 00:28:19,626
Wie geht es ihr? Besser?
421
00:28:23,751 --> 00:28:25,876
Ich hasse es, dass sie so isoliert ist.
422
00:28:26,668 --> 00:28:28,209
Es geht nicht um Isolation.
423
00:28:28,293 --> 00:28:31,251
Es geht um Genesung und darum,
euch alle zu beschützen.
424
00:28:32,001 --> 00:28:35,376
Sepsis ist nicht ansteckend,
aber die Infektion kann es sein.
425
00:28:36,959 --> 00:28:39,543
Du kannst reingehen und eine Maske tragen.
426
00:28:59,709 --> 00:29:01,459
Als ich hier ankam,
427
00:29:03,126 --> 00:29:05,001
wollte ich unbedingt, dass du mich magst.
428
00:29:07,793 --> 00:29:09,209
Dass du einfach nett bist.
429
00:29:12,959 --> 00:29:15,501
Jetzt will ich nur noch,
dass du mich verfluchst.
430
00:29:17,918 --> 00:29:19,084
Schrei mich an.
431
00:29:23,709 --> 00:29:26,126
Sag mir, wie dumm ich bin,
dass ich so empfinde.
432
00:29:28,834 --> 00:29:30,293
Ich will mich nur bedanken.
433
00:29:34,376 --> 00:29:35,834
Dass du mit mir gestritten hast.
434
00:29:37,751 --> 00:29:40,793
Dass du mich zur Rede gestellt hast,
als ich Blödsinn redete.
435
00:29:44,001 --> 00:29:45,334
Dass du meine Schwester bist.
436
00:29:51,543 --> 00:29:52,709
Wenn du gehen musst,
437
00:29:55,126 --> 00:29:56,001
schätze ich…
438
00:29:58,293 --> 00:30:00,376
Ich werde versuchen, damit klarzukommen.
439
00:30:03,709 --> 00:30:04,834
Wenn du das willst.
440
00:30:09,293 --> 00:30:10,293
Ich liebe dich.
441
00:30:23,459 --> 00:30:24,376
Ich will
442
00:30:25,584 --> 00:30:26,459
leben.
443
00:30:28,834 --> 00:30:30,043
Sie ist wach!
444
00:30:31,126 --> 00:30:32,459
Da bist du ja.
445
00:30:34,376 --> 00:30:35,876
Schön, dich zu sehen, Anya.
446
00:30:36,584 --> 00:30:37,459
Sie ist wach.
447
00:30:38,793 --> 00:30:39,793
Das ist gut, oder?
448
00:30:40,376 --> 00:30:41,584
Natürlich.
449
00:30:43,376 --> 00:30:45,751
Heißt das, sie überlebt oder…
450
00:30:46,334 --> 00:30:47,376
Was bedeutet das?
451
00:30:47,459 --> 00:30:51,668
Es bedeutet, dass sie jetzt wach ist,
und das ist so gut.
452
00:30:52,959 --> 00:30:55,209
Es heißt,
sie kann dich hören und dir antworten.
453
00:30:56,459 --> 00:31:00,084
Das ist ein Geschenk, Ilonka.
Ein großes Geschenk.
454
00:31:01,709 --> 00:31:04,168
Wir können nicht
gegen die Schwerkraft kämpfen.
455
00:31:06,168 --> 00:31:09,876
Wir versuchen,
die Landung so weich und schön
456
00:31:09,959 --> 00:31:12,293
und so friedlich wie möglich zu machen.
457
00:31:12,376 --> 00:31:14,543
Ilonka!
458
00:31:46,043 --> 00:31:47,501
Guten Tag.
459
00:31:48,626 --> 00:31:50,251
Ich sah dich auf den Monitoren.
460
00:31:50,334 --> 00:31:52,209
Ich wollte kurz Hallo sagen.
461
00:31:55,459 --> 00:31:56,293
Es tut mir so leid.
462
00:31:57,126 --> 00:32:00,668
Ich weiß, wie es ist,
wenn einem ein Freund entgleitet.
463
00:32:00,751 --> 00:32:01,709
Ich weiß es.
464
00:32:03,376 --> 00:32:06,418
Und sie sagte "Du kannst nicht
gegen die Schwerkraft kämpfen"?
465
00:32:08,334 --> 00:32:09,209
Toller Ratschlag.
466
00:32:12,918 --> 00:32:13,793
Du bist also hier.
467
00:32:15,459 --> 00:32:16,293
Warum?
468
00:32:19,209 --> 00:32:20,126
Wenn…
469
00:32:20,793 --> 00:32:21,793
Dieses…
470
00:32:27,043 --> 00:32:31,084
Dieses Tagebuch gehörte einem Mädchen,
das vor langer Zeit hier lebte.
471
00:32:32,209 --> 00:32:33,376
Ihr Name ist Julia Jayne.
472
00:32:34,793 --> 00:32:36,793
Und sie ging weg, geheilt.
473
00:32:38,084 --> 00:32:42,084
Und das andere gehörte
einem anderen Mädchen, noch älter.
474
00:32:43,001 --> 00:32:47,209
Einem Mädchen, dessen Mutter mit allem,
was sie hatte, glaubte, dieser Ort
475
00:32:47,293 --> 00:32:48,709
sei etwas Besonderes.
476
00:32:50,376 --> 00:32:51,918
Anya hängt an einer Klippe,
477
00:32:54,043 --> 00:32:55,668
und sie könnte jede Sekunde fallen.
478
00:32:57,584 --> 00:32:59,126
Wenn es eine Chance gibt,
479
00:32:59,918 --> 00:33:01,584
irgendwas, was ich für sie tun kann,
480
00:33:02,959 --> 00:33:04,001
egal wie…
481
00:33:04,084 --> 00:33:05,209
Es ist nicht verrückt.
482
00:33:07,751 --> 00:33:08,584
Hör zu.
483
00:33:10,334 --> 00:33:11,209
Was hörst du?
484
00:33:13,251 --> 00:33:14,084
Ich weiß nicht.
485
00:33:15,126 --> 00:33:15,959
Es ist die Natur.
486
00:33:16,959 --> 00:33:17,959
Es ist normal.
487
00:33:19,376 --> 00:33:23,834
Diese Vögel, diese Käfer…
Du hörst die Lieder der Wesen.
488
00:33:23,918 --> 00:33:26,751
Einfache Wesen. Sie sind so einfach,
dass wir sie ignorieren,
489
00:33:26,834 --> 00:33:29,043
obwohl sie der Schwerkraft trotzen.
490
00:33:29,126 --> 00:33:30,209
Und das ist normal.
491
00:33:30,793 --> 00:33:35,084
Kleine, dumme Insekten
trotzen problemlos der Schwerkraft.
492
00:33:35,168 --> 00:33:38,709
Das ist nicht verrückt. Das ist natürlich.
493
00:33:39,209 --> 00:33:41,251
Leute sagen,
Schwerkraft sei unüberwindbar,
494
00:33:41,334 --> 00:33:44,001
und der Beweis des Gegenteils
schwirrt ihnen um den Kopf.
495
00:33:44,584 --> 00:33:48,584
Sie zahlen ein Vermögen
für Nadeln in der Haut,
496
00:33:48,668 --> 00:33:50,334
Akupunktur, Akupressur,
497
00:33:50,418 --> 00:33:54,334
Aromatherapie, Kerzen im Ohr,
Infrarot-Lichttherapie.
498
00:33:54,418 --> 00:33:56,293
Ist das nicht verrückt? Ist das normal?
499
00:33:56,376 --> 00:33:59,918
Das ist so normal
wie ist ein Laden im Einkaufszentrum.
500
00:34:01,043 --> 00:34:03,834
Leute drängen sich in Kirchen,
Heilen durch Glauben,
501
00:34:03,918 --> 00:34:07,668
schicken Schecks an Billy Graham,
damit er für Heilung betet.
502
00:34:07,751 --> 00:34:09,418
Das ist Glaube, nicht verrückt.
503
00:34:10,459 --> 00:34:13,834
Solange es nur ein Gott ist
oder der richtige.
504
00:34:13,918 --> 00:34:15,251
Das Wahre,
505
00:34:16,793 --> 00:34:20,418
die Weisheit, die die Menschen
seit Jahrtausenden sammeln,
506
00:34:20,501 --> 00:34:23,793
hielt uns am Leben,
bevor wir anfingen, die Luft zu vergiften
507
00:34:23,876 --> 00:34:26,043
und das Land zu zerstören.
508
00:34:26,126 --> 00:34:29,501
Das ist verrückt. Es muss verrückt sein.
509
00:34:29,584 --> 00:34:34,709
Die Welt spielte vor langer Zeit verrückt,
und die wenigen von uns, die Seltenen,
510
00:34:34,793 --> 00:34:36,626
die wieder zu Verstand kommen konnten…
511
00:34:36,709 --> 00:34:39,293
Diese verrückte Welt
nennt uns verrückt, oder?
512
00:34:41,876 --> 00:34:44,334
Es gibt viel hier drin.
513
00:34:46,793 --> 00:34:48,751
Und hier draußen.
514
00:34:52,084 --> 00:34:53,751
Nimm dir Quellwasser.
515
00:34:55,043 --> 00:34:57,626
Du brauchst etwas weniger als vier Liter.
516
00:34:57,709 --> 00:34:59,876
Und wir sollten
über die fünf Schwestern reden.
517
00:35:00,501 --> 00:35:02,209
Ich nehme an, du hast alles gelesen.
518
00:35:02,293 --> 00:35:05,501
Wie viele Frauen gibt es
außer dir und Anya?
519
00:35:08,126 --> 00:35:11,501
Es gibt Cheri, Natsuki und…
520
00:35:12,251 --> 00:35:13,251
Sandra.
521
00:35:13,334 --> 00:35:15,543
Es sind vier, und mit mir sind es fünf.
522
00:35:16,334 --> 00:35:19,084
Siehst du? Was für ein Zufall.
523
00:35:21,001 --> 00:35:22,043
Oh, mein Gott.
524
00:35:23,626 --> 00:35:25,376
-Das ist der Paragon.
-Nein.
525
00:35:25,459 --> 00:35:28,501
Der Paragon hatte Probleme,
geriet außer Kontrolle.
526
00:35:28,584 --> 00:35:32,168
Das ist älter als der Paragon.
527
00:35:33,793 --> 00:35:36,626
Schau nicht so überrascht.
Du bist aus einem Grund hier.
528
00:35:38,876 --> 00:35:40,209
Du hattest recht. Toll, oder?
529
00:35:41,918 --> 00:35:44,293
Ilonka, du hast recht.
530
00:35:46,376 --> 00:35:47,668
Hör gut zu,
531
00:35:48,584 --> 00:35:51,084
denn wenn du deine Freundin retten willst,
532
00:35:51,168 --> 00:35:53,209
musst du genau das tun, was ich dir sage.
533
00:36:01,126 --> 00:36:03,626
-Nein. Auf keinen Fall.
-Hör mir zu.
534
00:36:03,709 --> 00:36:05,209
Danke, dass du das sagst.
535
00:36:05,293 --> 00:36:07,293
Ich will nicht wie ein Angsthase klingen,
536
00:36:07,376 --> 00:36:09,668
aber ich habe Angst, das zu tun.
537
00:36:09,751 --> 00:36:11,959
Danke, dass du die Erste bist.
538
00:36:12,543 --> 00:36:14,168
Das wird nicht funktionieren.
539
00:36:14,251 --> 00:36:15,168
Warum nicht?
540
00:36:15,751 --> 00:36:17,876
Es ist nicht verrückter als alles andere.
541
00:36:17,959 --> 00:36:21,459
Und es hat funktioniert.
Es hat hier schon einmal funktioniert.
542
00:36:23,001 --> 00:36:24,334
Das ist nicht meine Idee.
543
00:36:24,418 --> 00:36:26,376
Das reicht zurück bis in die antike Welt.
544
00:36:26,459 --> 00:36:28,876
-Und willst du dieses Ritual…
-…heute Abend machen.
545
00:36:28,959 --> 00:36:30,209
Aber das ist Blödsinn.
546
00:36:31,168 --> 00:36:32,668
Dann hast du nichts zu verlieren.
547
00:36:32,751 --> 00:36:35,209
Ist doch egal,
wenn wir ein wenig Blödsinn reden.
548
00:36:36,001 --> 00:36:38,834
-Das machen wir jeden Abend.
-Und wenn wir erwischt werden?
549
00:36:39,459 --> 00:36:41,709
Was werden sie tun, uns umbringen?
550
00:36:41,793 --> 00:36:43,418
Glaubst du wirklich, es funktioniert?
551
00:36:44,626 --> 00:36:47,918
Ich glaube, Anya würde für jeden von uns
dem Teufel die Zähne eintreten.
552
00:36:48,001 --> 00:36:49,043
Für jeden von uns hier.
553
00:36:50,543 --> 00:36:51,709
Wenn es eine Chance gibt,
554
00:36:51,793 --> 00:36:55,251
wenn die Chancen
eins zu tausend, zu einer Million stehen…
555
00:36:57,251 --> 00:36:58,543
Sie ist die Chance wert.
556
00:37:00,251 --> 00:37:02,501
Komm schon. Das ist verrückt.
557
00:37:03,209 --> 00:37:05,084
Das grenzt an verrückt.
558
00:37:05,168 --> 00:37:06,001
Ich bin dabei.
559
00:37:07,001 --> 00:37:09,043
Wenn es Blödsinn ist,
kostet es dich lediglich Zeit.
560
00:37:09,126 --> 00:37:12,251
Und Zeit ist das Mindeste,
was wir ihr bieten können.
561
00:37:12,334 --> 00:37:13,584
Sie braucht Zeit.
562
00:37:15,001 --> 00:37:16,084
Ich bin dabei.
563
00:37:16,918 --> 00:37:19,834
Die Leute können es
für verrückt erklären, aber…
564
00:37:20,709 --> 00:37:25,293
Anya und Rachel sprachen
von einem Schatten oder so…
565
00:37:25,959 --> 00:37:27,918
Und Ilonka sprach von der alten Dame.
566
00:37:30,793 --> 00:37:33,709
Ich habe jede Nacht hier seltsame Träume.
567
00:37:33,793 --> 00:37:36,834
Ja, vielleicht ist "verrückt"
nicht so einfach, wie es klingt.
568
00:37:37,626 --> 00:37:41,793
Und wenn es hier
irgendeine Art von Magie gibt,
569
00:37:43,751 --> 00:37:44,751
soll sie Anya helfen.
570
00:37:45,584 --> 00:37:47,126
Ach, was soll's.
571
00:37:47,209 --> 00:37:49,168
Vielleicht gibt es da oben doch Engel.
572
00:37:49,793 --> 00:37:53,084
Wenn ja, dann will ich,
dass sie auf unserer Seite sind.
573
00:37:54,084 --> 00:37:57,584
Ich meine, alle Technologie sieht
wie Magie aus, bis sie es nicht mehr tut.
574
00:38:00,001 --> 00:38:00,834
Ich bin dabei.
575
00:38:02,084 --> 00:38:03,459
Wer weiß, was normal ist?
576
00:38:03,543 --> 00:38:05,834
Für mich klingt das alles
absolut vernünftig.
577
00:38:07,043 --> 00:38:08,084
Ok.
578
00:38:08,834 --> 00:38:09,668
Verdammt.
579
00:38:10,668 --> 00:38:12,584
Treten wir dem Teufel in die Zähne.
580
00:38:12,668 --> 00:38:15,334
Aber du trittst nicht den Teufel.
Du trittst Gott.
581
00:38:16,501 --> 00:38:17,501
Hört euch doch mal zu.
582
00:38:17,584 --> 00:38:20,543
Alte heidnische Rituale, Blutopfer,
583
00:38:20,626 --> 00:38:23,334
wegen eines alten Buchs
von echten Sektenanhängern.
584
00:38:23,959 --> 00:38:27,209
Das sind falsche Götzen,
falsche Götter, das ist der Teufel.
585
00:38:27,293 --> 00:38:30,168
Mit sowas spielt man nicht,
es tut mir leid…
586
00:38:30,251 --> 00:38:33,001
Hört bitte auf
mit diesen beschissenen Spielchen.
587
00:38:33,084 --> 00:38:35,793
Denn in jener Welt,
der Welt außerhalb des Körpers,
588
00:38:35,876 --> 00:38:38,751
in der spirituellen Welt
geht es nicht darum, Körper zu retten,
589
00:38:39,293 --> 00:38:40,668
sondern Seelen.
590
00:38:40,751 --> 00:38:43,168
Und ihr stöbert da rum, öffnet Türen,
591
00:38:43,251 --> 00:38:44,709
wählt die falschen Nummern.
592
00:38:44,793 --> 00:38:45,876
Irgendwas geht ran.
593
00:38:47,459 --> 00:38:51,293
Das ist ernst und gefährlich.
Also nein. Ich bin raus.
594
00:38:51,376 --> 00:38:54,626
-Sandra, wir brauchen dich.
-Du musst damit aufhören.
595
00:38:55,959 --> 00:38:58,709
Hör auf damit, Anya zuliebe.
596
00:38:58,793 --> 00:39:03,709
Bring dich und uns alle nicht in echte,
körperliche und spirituelle Gefahr.
597
00:39:04,543 --> 00:39:05,626
Bitte.
598
00:39:16,584 --> 00:39:17,459
Darf ich rein?
599
00:39:21,001 --> 00:39:24,376
Tut mir leid wegen vorhin. Ich wette,
sie sind alle sauer auf mich.
600
00:39:25,334 --> 00:39:26,876
Nein, sie sind nicht sauer.
601
00:39:27,418 --> 00:39:29,084
Haben sie dich geschickt?
602
00:39:30,084 --> 00:39:31,126
Nein.
603
00:39:32,918 --> 00:39:35,459
Du hast es so sanft versucht,
604
00:39:36,501 --> 00:39:41,001
so beharrlich,
alle zu deinem Glauben zu bringen und…
605
00:39:43,084 --> 00:39:44,334
Ich wette, du bist einsam
606
00:39:45,209 --> 00:39:46,251
mit deinem Glauben.
607
00:39:48,084 --> 00:39:49,709
Es ist anstrengend.
608
00:39:50,543 --> 00:39:54,251
Du glaubst nicht, was Ilonka sagt.
Wenn du es aus Liebe tust,
609
00:39:55,668 --> 00:39:57,459
würde Gott das nicht verstehen?
610
00:39:57,543 --> 00:39:58,376
Ich kann nicht.
611
00:39:59,209 --> 00:40:02,043
Ich kann meinen Glauben nicht aufgeben.
Es ist nur…
612
00:40:03,334 --> 00:40:04,584
Ich glaube nicht daran.
613
00:40:04,668 --> 00:40:06,459
Ich muss zu meinem Glauben stehen.
614
00:40:06,543 --> 00:40:11,834
Ich bin sicher, das ist für uns alle das,
was einer Familie am nächsten kommt.
615
00:40:13,543 --> 00:40:14,376
Dicker als Blut.
616
00:40:16,459 --> 00:40:17,459
Anya braucht Hilfe.
617
00:40:19,001 --> 00:40:19,918
Ich bete für sie.
618
00:40:21,126 --> 00:40:21,959
Das ist gut.
619
00:40:22,501 --> 00:40:25,626
Aber du musst nichts glauben.
620
00:40:26,793 --> 00:40:29,918
Du musst auch nichts tun.
621
00:40:32,418 --> 00:40:33,543
Nur da sein.
622
00:40:58,751 --> 00:40:59,626
Ilonka.
623
00:41:05,251 --> 00:41:06,709
Ilonka, alles ok?
624
00:41:09,418 --> 00:41:10,376
Was ist los?
625
00:41:42,209 --> 00:41:43,626
Ilonka!
626
00:41:43,709 --> 00:41:47,418
Ilonka!
627
00:41:48,459 --> 00:41:51,418
Nein!
628
00:41:51,501 --> 00:41:54,834
Ilonka.
629
00:41:55,751 --> 00:41:57,126
Bitte!
630
00:41:57,209 --> 00:41:58,251
Ilonka!
631
00:42:02,251 --> 00:42:03,168
Oh, Gott.
632
00:42:04,543 --> 00:42:05,793
Oh, Gott. Hilfe.
633
00:42:25,168 --> 00:42:26,334
Hey!
634
00:42:26,418 --> 00:42:27,501
Wir holen dich raus.
635
00:42:32,084 --> 00:42:34,418
Hey, Hübsche. Wir brechen aus.
636
00:42:34,501 --> 00:42:36,543
-Ja, verdammt.
-Wir sind für dich da, Killer.
637
00:42:36,626 --> 00:42:38,543
Wir versuchen, das in Ordnung zu bringen.
638
00:42:39,334 --> 00:42:40,251
Wir gehen runter.
639
00:43:24,043 --> 00:43:25,418
Wir schaffen das.
640
00:43:25,501 --> 00:43:26,751
Ich weiß endlich,
641
00:43:28,209 --> 00:43:29,334
wie wir dich retten.
642
00:43:29,959 --> 00:43:30,876
Verstehst du?
643
00:43:31,709 --> 00:43:32,543
Wir werden…
644
00:43:36,334 --> 00:43:38,168
NICHT
645
00:43:54,334 --> 00:43:56,459
Alles ruhig da oben. Kein Mucks.
646
00:43:57,043 --> 00:43:59,168
-Hast du das alles mitgebracht?
-Ja, alles gut.
647
00:44:01,709 --> 00:44:03,959
Ok. Das wird komisch,
648
00:44:04,584 --> 00:44:06,418
aber wir tun es, weil wir dich lieben.
649
00:44:13,209 --> 00:44:16,834
Gut gemacht, Neue. Wer hätte gedacht,
dass deine Liebe so verrückt ist?
650
00:44:19,709 --> 00:44:20,668
Danke.
651
00:44:24,043 --> 00:44:24,918
Ok.
652
00:44:25,584 --> 00:44:27,168
Umhänge, im Kreis aufstellen.
653
00:44:29,626 --> 00:44:31,543
Zuerst rufen wir ihre Namen.
654
00:44:33,459 --> 00:44:34,293
Panakeia.
655
00:44:36,168 --> 00:44:37,084
-Panakeia.
-Panakeia.
656
00:44:40,584 --> 00:44:41,418
Hygieia.
657
00:44:42,918 --> 00:44:43,918
-Hygieia.
-Hygieia.
658
00:44:46,293 --> 00:44:47,126
Iaso.
659
00:44:49,168 --> 00:44:50,126
-Iaso.
-Iaso.
660
00:44:51,543 --> 00:44:52,959
Ich dachte, da ist niemand?
661
00:44:53,501 --> 00:44:55,751
-Nein…
-Wenn das eine Nachtschwester ist
662
00:44:55,834 --> 00:44:57,626
und sie ihn nicht zurückschickt…
663
00:45:03,584 --> 00:45:06,293
-Es muss einen Knopf für den Aufzug geben.
-Nein.
664
00:45:07,293 --> 00:45:08,459
Ich habe keinen gesehen.
665
00:45:19,876 --> 00:45:21,793
Gott sei Dank. Es ist nur Sandra.
666
00:45:29,001 --> 00:45:31,001
Sandra, da ist sie.
667
00:45:32,001 --> 00:45:32,834
Habt ihr angefangen?
668
00:45:34,793 --> 00:45:36,793
Eben erst. Machst du mit?
669
00:45:38,584 --> 00:45:41,459
War irgendwas komisch,
als ihr hier ankamt?
670
00:45:41,543 --> 00:45:42,709
Was meinst du?
671
00:45:44,126 --> 00:45:45,043
Nein, alles ok.
672
00:45:46,043 --> 00:45:48,876
Und ich bin so froh,
dass du hier bei uns bist.
673
00:45:48,959 --> 00:45:50,751
Ich bin hier, nur um sicherzugehen,
674
00:45:51,418 --> 00:45:54,459
dass wir vorsichtig sind.
Und um auf meine Weise teilzunehmen.
675
00:45:55,334 --> 00:45:57,834
Auf meine Weise. Aber ok, ich bin hier.
676
00:46:04,334 --> 00:46:05,168
Ich bin hier.
677
00:46:06,043 --> 00:46:07,001
Ja, das bist du.
678
00:46:08,376 --> 00:46:09,834
Akeso.
679
00:46:09,918 --> 00:46:11,084
-Akeso.
-Akeso.
680
00:46:12,168 --> 00:46:13,043
Aglaia.
681
00:46:13,668 --> 00:46:14,834
-Aglaia.
-Aglaia.
682
00:46:15,418 --> 00:46:19,959
Wir rufen euch, die fünf Schwestern,
Töchter von Asklepios und Epione.
683
00:46:20,709 --> 00:46:22,834
Wir rufen euch,
heilt unsere Schwester Anya.
684
00:46:31,876 --> 00:46:33,376
Habt ihr eure Opfergaben?
685
00:46:45,584 --> 00:46:46,626
Mein Opfer.
686
00:46:49,126 --> 00:46:51,793
Für mich symbolisiert es Heimat.
687
00:46:55,084 --> 00:46:57,293
Alle, die mich trafen,
warfen mich zur Seite.
688
00:46:58,793 --> 00:47:00,709
Ich fühlte mich mies.
689
00:47:01,293 --> 00:47:04,251
Aber meine Pflegemutter,
Maggie, als sie mich kennenlernte,
690
00:47:05,293 --> 00:47:06,418
hielt sie an mir fest.
691
00:47:08,876 --> 00:47:10,001
Sie wollte mich.
692
00:47:10,584 --> 00:47:14,376
Sie nahm mich mit nach Hause und
sie und Tim gaben mir dieses Armband,
693
00:47:15,459 --> 00:47:17,959
das ich seit ihrem Tod jeden Tag berührte.
694
00:48:04,543 --> 00:48:05,793
Ich liebe dich.
695
00:48:07,793 --> 00:48:08,626
Ich dich auch.
696
00:48:17,668 --> 00:48:20,709
Die bekam ich
für meinen ersten 400-Meter-Lauf.
697
00:48:21,584 --> 00:48:23,626
Die Pistole ging los. Ich schwöre, ich
698
00:48:24,709 --> 00:48:25,668
fühlte mich wie Luft.
699
00:48:27,209 --> 00:48:30,126
Es erinnert mich an Freiheit.
700
00:48:32,709 --> 00:48:33,918
Und Kraft
701
00:48:34,918 --> 00:48:36,209
und Unbesiegbarkeit.
702
00:48:37,834 --> 00:48:38,668
Für Anya.
703
00:48:40,376 --> 00:48:42,084
Die kraftvollste Person, die ich kenne.
704
00:48:57,084 --> 00:48:58,834
Alle Filme, die wir je gesehen haben.
705
00:48:59,918 --> 00:49:02,501
Jedes geteilte Popcorn.
706
00:49:03,126 --> 00:49:08,793
Jeder Streit darüber,
ob Wesley Denzel das Wasser reichen kann.
707
00:49:10,001 --> 00:49:15,876
Das ist meine gesamte Beziehung
zu meiner Mutter zusammengefasst.
708
00:49:23,709 --> 00:49:25,043
Ich liebe dich, Anya.
709
00:49:31,459 --> 00:49:34,001
Du weißt,
dass du es so nicht bekommst, oder?
710
00:49:34,918 --> 00:49:36,334
Es wäre mir egal.
711
00:49:42,418 --> 00:49:46,001
Sie hieß Margaret Rainy
und das war unser Ding.
712
00:49:47,209 --> 00:49:49,293
Kleine Bälle im Klassenzimmer herumwerfen,
713
00:49:49,376 --> 00:49:51,126
wenn die Lehrerin sich umdrehte.
714
00:49:51,668 --> 00:49:52,668
Wir waren spitze.
715
00:49:53,543 --> 00:49:57,251
Ich merkte es zuerst nicht,
aber ich behielt jeden einzelnen
716
00:49:59,001 --> 00:50:01,043
der Zettel, die sie mir schrieb.
717
00:50:03,084 --> 00:50:04,084
Ich liebte sie.
718
00:50:06,334 --> 00:50:08,293
Das habe ich noch nie zugegeben.
719
00:50:10,626 --> 00:50:11,959
Ich habe nur diese Liebe.
720
00:50:12,043 --> 00:50:14,418
Und ich gebe sie dir, Anya.
721
00:50:18,959 --> 00:50:20,043
Das ist mein Vater.
722
00:50:20,918 --> 00:50:22,543
Er zog nach Nirgendwo in Oregon.
723
00:50:23,834 --> 00:50:26,459
Die einzige Person of Color in der Stadt,
aber er lächelt.
724
00:50:28,209 --> 00:50:31,876
Ja, und er hat diesen Gesichtsausdruck:
"Ich kann's mit jedem aufnehmen."
725
00:50:33,376 --> 00:50:35,584
Und das ist mein Vater.
726
00:50:36,918 --> 00:50:38,376
Ihn liebe ich am meisten.
727
00:50:56,293 --> 00:50:58,626
Das stammt aus einer
dunklen Zeit in meinem Leben.
728
00:51:00,209 --> 00:51:01,501
Ich hatte Glück und überlebte.
729
00:51:02,501 --> 00:51:04,626
Bevor ich wusste,
wie schlimm es werden kann.
730
00:51:06,334 --> 00:51:08,959
Das ist von einem Auto,
das ich mit Glück überlebt habe.
731
00:51:10,084 --> 00:51:13,876
Ich hoffe, dieses Glück
kann zu dir durchdringen, Anya.
732
00:51:22,959 --> 00:51:25,793
Es war ein Geschenk von einem Jungen.
733
00:51:26,959 --> 00:51:29,501
Einem Jungen,
den ich liebe und der mich liebt,
734
00:51:30,626 --> 00:51:34,459
Ich konnte nicht oder… Ich wusste,
ich darf nicht, also…
735
00:51:36,626 --> 00:51:39,626
Und niemand weiß davon, nur Gott.
736
00:51:41,334 --> 00:51:42,751
Wenn die fünf Schwestern
737
00:51:42,834 --> 00:51:45,251
mehr Informationen darüber brauchen,
was das bedeutet,
738
00:51:45,334 --> 00:51:47,376
können sie Gott fragen, denn er weiß es.
739
00:51:48,959 --> 00:51:49,834
Für Anya.
740
00:52:01,543 --> 00:52:02,876
Verdammt, Sandra.
741
00:52:18,084 --> 00:52:19,001
Von wem ist das?
742
00:52:22,209 --> 00:52:23,626
Wir brauchten fünf Schwestern.
743
00:52:31,251 --> 00:52:33,168
Das Blut von
fünf Schwestern, drei Brüdern,
744
00:52:33,251 --> 00:52:34,459
für unsere Schwester Anya.
745
00:52:51,959 --> 00:52:53,126
Tut mir leid.
746
00:52:53,709 --> 00:52:55,751
-Es wird kalt.
-Ok.
747
00:53:08,876 --> 00:53:10,459
-Panakeia.
-Panakeia.
748
00:53:10,543 --> 00:53:11,709
-Hygieia.
-Hygieia.
749
00:53:12,459 --> 00:53:13,418
-Iaso.
-Iaso.
750
00:53:13,959 --> 00:53:15,209
-Akeso.
-Akeso.
751
00:53:15,918 --> 00:53:16,918
-Aglaia.
-Aglaia.
752
00:53:18,543 --> 00:53:19,793
-Panakeia.
-Panakeia.
753
00:53:20,626 --> 00:53:21,668
-Hygieia.
-Hygieia.
754
00:53:22,418 --> 00:53:23,251
-Iaso.
-Iaso.
755
00:53:23,334 --> 00:53:24,376
Ein bisschen länger.
756
00:53:24,459 --> 00:53:25,334
-Akeso.
-Akeso.
757
00:53:26,418 --> 00:53:27,834
Bitte. Nur ein bisschen länger!
758
00:53:28,793 --> 00:53:29,959
Gütige Panakeia.
759
00:53:31,293 --> 00:53:33,209
Tochter von Asklepios und Epione.
760
00:53:33,959 --> 00:53:37,584
Erste unter den Ärztinnen,
schnellste aller Heilerinnen.
761
00:53:37,668 --> 00:53:40,084
Vertraute Retterin
gebrochener Männer und Frauen.
762
00:53:40,709 --> 00:53:44,918
Du lässt Lahme wieder gehen
und die Kranken wieder gesund werden.
763
00:53:45,001 --> 00:53:49,209
Möge diese Krankheit geheilt werden,
möge sie genesen.
764
00:53:49,293 --> 00:53:50,251
Leute?
765
00:53:56,543 --> 00:53:57,501
Oh, mein Gott.
766
00:55:07,501 --> 00:55:09,834
Untertitel von: Judith Kahl