1 00:00:06,376 --> 00:00:09,668 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:01:58,709 --> 00:01:59,834 ‎미친 3 00:02:00,459 --> 00:02:03,418 ‎더스티가 이제 완전히 맛이 갔나? ‎보이는 족족 죽이네 4 00:02:03,501 --> 00:02:04,626 ‎그러려고 그런 게 아니야 5 00:02:05,751 --> 00:02:07,709 ‎그러고 싶진 않았는데… 6 00:02:08,501 --> 00:02:10,334 ‎집에 아무도 없을 줄 알았던 거지 7 00:02:10,834 --> 00:02:16,334 ‎제발 좀 잡소리 빼고 ‎이야기나 듣자 8 00:02:16,418 --> 00:02:17,834 ‎그러고 싶지 않았어 9 00:02:18,876 --> 00:02:21,334 ‎특히 하모니에게는 10 00:02:21,418 --> 00:02:24,668 ‎하모니는 착했고 ‎학교에서 늘 잘 대해줬거든 11 00:02:24,751 --> 00:02:28,251 ‎그런데 그 전날 밤 ‎명령이 떨어진 거야 12 00:02:46,293 --> 00:02:48,709 ‎하모니 13 00:02:50,459 --> 00:02:52,584 ‎하모니 14 00:02:53,251 --> 00:02:54,876 ‎저항해도 소용없었어 15 00:02:55,709 --> 00:02:59,709 ‎그 목소리가 하모니를 골랐으니까 ‎물론 그렇게 갈 아이는 아니었지만 16 00:02:59,793 --> 00:03:01,584 ‎그렇게 가도 되는 아이는 없지 17 00:03:02,668 --> 00:03:06,334 ‎그 목소리는 틀리는 법이 없어 18 00:03:06,418 --> 00:03:08,584 ‎미안하지만 넌 틀렸어 19 00:03:08,668 --> 00:03:11,084 ‎들어 보세요 ‎우리 또래예요 20 00:03:11,793 --> 00:03:14,376 ‎범인은 청소년이라고요 ‎우리 학생일지도 몰라요 21 00:03:14,459 --> 00:03:16,209 ‎그럴 리 없어, 미안하구나 22 00:03:16,293 --> 00:03:18,668 ‎- 읽지도 않으셨죠? ‎- 읽을 것도 없어 23 00:03:19,418 --> 00:03:21,959 ‎아무리 봐도 범인은 어린애예요 24 00:03:22,043 --> 00:03:24,334 ‎현장 증거는 달라 25 00:03:24,418 --> 00:03:27,043 ‎아주 낯이 익어 26 00:03:27,126 --> 00:03:28,918 ‎다른 살인 사건과 거의 똑같아 27 00:03:29,001 --> 00:03:31,126 ‎자세한 내용은 ‎언론에 공개된 적 없어서 28 00:03:31,209 --> 00:03:33,334 ‎자세히 말할 순 없고 29 00:03:33,418 --> 00:03:34,459 ‎상징 말이죠? 30 00:03:35,543 --> 00:03:36,668 ‎카드에 있는? 31 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 ‎똑똑하구나 32 00:03:40,334 --> 00:03:41,751 ‎전에도 이걸 보셨죠 33 00:03:42,751 --> 00:03:45,209 ‎예전 사건 때문에 ‎나이 든 사람이라고 생각하세요? 34 00:03:45,293 --> 00:03:48,668 ‎40년 전부터 시작했어 35 00:03:49,918 --> 00:03:52,001 ‎- 몇 명이 죽었죠? ‎- 그건 중요하지 않아 36 00:03:52,084 --> 00:03:54,876 ‎- 몇 명이냐고요 ‎- 다머보다 많고 번디보다 적어 37 00:03:56,584 --> 00:04:00,126 ‎- 연쇄 살인범이네요 ‎- 난 아무 말 안 했다 38 00:04:00,793 --> 00:04:05,584 ‎누군지 모르지만 ‎수법은 하나도 변하지 않았어 39 00:04:05,668 --> 00:04:10,793 ‎무엇 하나 변함없이 40년간 ‎그대로였는데 어젯밤에 변했지 40 00:04:10,876 --> 00:04:13,209 ‎우리가 쫓는다는 걸 안 거야 41 00:04:13,293 --> 00:04:16,001 ‎영원히 도망칠 순 없다는 걸 ‎아는 걸 거야 42 00:04:16,084 --> 00:04:17,376 ‎형사가 셋이야 43 00:04:17,459 --> 00:04:19,168 ‎이번 사건에 형사 셋이 갈렸어 44 00:04:19,251 --> 00:04:21,209 ‎고약한 전염병처럼 휩쓸고 갔지 45 00:04:21,293 --> 00:04:24,376 ‎하지만 여기서 끝나, 내가 끝내 46 00:04:25,376 --> 00:04:29,501 ‎수십 년간 잘도 도망쳤겠지만 ‎이젠 늙고 힘도 빠졌겠지 47 00:04:29,584 --> 00:04:30,751 ‎내가 잡을 거다 48 00:04:31,418 --> 00:04:32,418 ‎그러니까 아니야 49 00:04:33,459 --> 00:04:35,293 ‎남학생들은 걱정 말거라 50 00:04:36,334 --> 00:04:39,918 ‎주차장에서 어슬렁대는 ‎나이 든 남자를 보거든 연락다오 51 00:04:41,168 --> 00:04:44,043 ‎"루스벨트 고등학교" 52 00:04:44,126 --> 00:04:45,126 ‎보지도 않으셨어 53 00:04:45,209 --> 00:04:46,251 ‎"크리스토퍼 파이크 소설 원작" 54 00:04:46,334 --> 00:04:47,918 ‎네 가설은 그럴듯한데 55 00:04:48,626 --> 00:04:49,834 ‎우리 가설이지 56 00:04:49,918 --> 00:04:52,084 ‎너 없이는 못 했을 거야 57 00:04:52,168 --> 00:04:53,376 ‎그런 말 마 58 00:04:53,459 --> 00:04:55,834 ‎나이 든 남자라고 확신하시더라고 59 00:04:55,918 --> 00:04:58,834 ‎아마 맞을 것 같아, 맞겠지 60 00:04:58,918 --> 00:05:01,084 ‎- 수학이랑… ‎- 수학이 뭐? 61 00:05:03,376 --> 00:05:06,584 ‎오늘은 그 얘기는 여기까지 하자 62 00:05:07,251 --> 00:05:12,126 ‎나 연습하러 가야 해 ‎오늘 밤에 데이트하자 63 00:05:13,043 --> 00:05:13,918 ‎진짜 데이트 64 00:05:14,668 --> 00:05:17,751 ‎살인자 얘기도 이상한 얘기도 ‎안 하기로 약속할게 65 00:05:17,834 --> 00:05:20,626 ‎- 그냥 단둘이 있자 ‎- 좋다 66 00:05:21,959 --> 00:05:22,793 ‎진짜로 67 00:05:32,751 --> 00:05:34,209 ‎더스티 맞지? 68 00:05:35,209 --> 00:05:36,959 ‎네, 맞는데요 69 00:05:37,043 --> 00:05:40,876 ‎불쑥 찾아와서 미안한데 ‎도움을 좀 청하려고 왔어 70 00:05:40,959 --> 00:05:42,751 ‎도와드릴 수 있으면 좋죠 71 00:05:42,834 --> 00:05:44,126 ‎네 여자 친구 실라 말로는 72 00:05:44,209 --> 00:05:46,709 ‎네가 IT 쪽에 능하고 ‎인터넷에 빠삭하다던데 73 00:05:47,668 --> 00:05:48,876 ‎너 아인슈타인 쓰니? 74 00:05:50,501 --> 00:05:51,334 ‎다들 쓰잖아요 75 00:05:52,501 --> 00:05:56,584 ‎혹시 어른이 ‎아인슈타인 계정을 만들어서 76 00:05:56,668 --> 00:06:00,543 ‎다른 사람을 사칭해서 ‎채팅방에 들어간다면 77 00:06:00,626 --> 00:06:03,001 ‎아무거나 원하는 계정을 ‎만들 수 있겠지? 78 00:06:03,084 --> 00:06:06,459 ‎어린애인 척도 ‎할 수 있을까? 79 00:06:09,168 --> 00:06:10,293 ‎그렇죠 80 00:06:10,376 --> 00:06:12,251 ‎그런 거 본 적 없니? 81 00:06:13,084 --> 00:06:16,751 ‎수상하다 싶은 계정 없었어? 82 00:06:17,501 --> 00:06:20,918 ‎아뇨, 딱히 생각나는 건 없는데요 83 00:06:21,001 --> 00:06:21,876 ‎혹시… 84 00:06:23,376 --> 00:06:26,043 ‎아인슈타인에서 경찰 계정을 ‎봤냐고 물으시는 거예요? 85 00:06:26,126 --> 00:06:27,918 ‎채팅방에도 잠입하세요? 86 00:06:28,001 --> 00:06:30,043 ‎만약에 그런 거라면 죽이네요 87 00:06:31,209 --> 00:06:34,459 ‎기발하잖아요, 그렇죠? ‎진짜예요? 88 00:06:35,876 --> 00:06:37,918 ‎경찰이 잠입해 봤자 구경꾼 정도지 89 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 ‎걱정하지 않아도 돼 90 00:06:41,168 --> 00:06:42,251 ‎안 하길 빈다 91 00:06:43,084 --> 00:06:44,668 ‎넌 아이디가 뭐야? 92 00:06:46,709 --> 00:06:48,376 ‎작명법이 궁금해서 그래 93 00:06:48,459 --> 00:06:50,001 ‎네 나이 아이들이 쓰는 거 94 00:06:50,084 --> 00:06:52,751 ‎실명을 쓰니? 아니면 별명? 95 00:06:52,834 --> 00:06:54,584 ‎잘 몰라서 말이야 96 00:06:55,293 --> 00:06:56,709 ‎아무거나 해도 돼요 97 00:06:57,293 --> 00:07:00,334 ‎너희 또래처럼 보이고 싶다면 ‎어떻게 할까? 98 00:07:00,418 --> 00:07:01,584 ‎그게 궁금해 99 00:07:02,251 --> 00:07:03,376 ‎네 아이디는 뭐야? 100 00:07:03,918 --> 00:07:05,543 ‎'더스티S1980'이에요 101 00:07:05,626 --> 00:07:07,293 ‎다른 계정은 없니? 102 00:07:08,543 --> 00:07:10,668 ‎네, 그거 하나예요 103 00:07:12,293 --> 00:07:13,251 ‎그래 104 00:07:13,876 --> 00:07:17,459 ‎혹시 시간 좀 있으면 ‎채팅방 기능에 대해서 105 00:07:17,543 --> 00:07:20,418 ‎자세히 알고 싶은데 괜찮을까? 106 00:07:23,209 --> 00:07:24,501 ‎날 자꾸 쳐다보네 107 00:07:26,376 --> 00:07:27,251 ‎응 108 00:07:28,876 --> 00:07:30,751 ‎널 보는 게 정말 좋아 109 00:07:35,709 --> 00:07:36,876 ‎다시 한번 고마워 110 00:07:38,251 --> 00:07:40,001 ‎이번에 정말 큰 도움이 됐어 111 00:07:41,251 --> 00:07:45,626 ‎굳이 이 사건 뒷조사하는 거 ‎도와줄 필요 없는데 112 00:07:46,959 --> 00:07:48,293 ‎그래도 도와줬잖아 113 00:07:49,459 --> 00:07:51,543 ‎그냥 내 기분 맞추려고 ‎그랬는지 몰라도 114 00:07:53,418 --> 00:07:54,334 ‎고마워 115 00:07:55,626 --> 00:07:56,501 ‎네 덕분이야 116 00:07:57,459 --> 00:07:58,376 ‎아니야 117 00:08:01,126 --> 00:08:02,959 ‎그냥 네 기분 맞춰준 거 아니었어 118 00:08:05,043 --> 00:08:06,376 ‎실라 119 00:08:08,043 --> 00:08:10,876 ‎너 나랑 이러고 있으면 안 돼 120 00:08:13,668 --> 00:08:16,209 ‎이상한 소리 하네 ‎넘어가 줄게 121 00:08:18,668 --> 00:08:22,959 ‎넌 나보다 좋은 사람 만나야 해 ‎정말이야 122 00:09:16,209 --> 00:09:19,376 ‎실라 123 00:09:20,418 --> 00:09:23,251 ‎실라 124 00:09:23,334 --> 00:09:25,251 ‎제발, 실라만은! 125 00:09:25,334 --> 00:09:28,376 ‎실라 126 00:09:29,209 --> 00:09:31,918 ‎실라 127 00:09:34,834 --> 00:09:38,709 ‎짜릿한 결말이 궁금하다면 128 00:09:39,251 --> 00:09:41,043 ‎앞으로 129 00:09:41,126 --> 00:09:44,959 ‎- 좀 더 오래 살아남도록 해 ‎- 좀 더 오래 살아남도록 해 130 00:09:45,043 --> 00:09:46,209 ‎정말 못됐다 131 00:09:46,293 --> 00:09:48,459 ‎젠장, 왠지 모르게 132 00:09:48,543 --> 00:09:51,751 ‎교실에 있는 애들을 ‎다 죽인 그 애가 불쌍해지네 133 00:09:51,834 --> 00:09:55,293 ‎자, 다들 이 정도면 ‎좋은 꿈 꿀 수 있겠지? 134 00:09:55,376 --> 00:09:57,209 ‎- 재밌었다 ‎- 나도 하나 있는데 135 00:09:58,251 --> 00:10:00,376 ‎너무 피곤한가? 136 00:10:01,501 --> 00:10:02,793 ‎하루에 두 편? 137 00:10:02,876 --> 00:10:04,751 ‎오랜만이네 138 00:10:06,543 --> 00:10:08,834 ‎애니아, 너만 괜찮다면 139 00:10:10,043 --> 00:10:13,001 ‎네 이야기라면 ‎얼마든지 괜찮지, 말이라고 140 00:10:14,418 --> 00:10:15,751 ‎좋아 141 00:10:16,834 --> 00:10:20,918 ‎이상한 이야기야 ‎아직 완성된 건 아닌데 142 00:10:21,001 --> 00:10:23,626 ‎다들 공감할 거야 143 00:10:24,626 --> 00:10:27,418 ‎- 제목은 '마녀'야 ‎- 공감된다 144 00:10:28,334 --> 00:10:29,876 ‎잠깐만, '망할 년' 아니고? 145 00:10:30,459 --> 00:10:35,376 ‎이 이야기엔 마법이 나오고 ‎사랑도 나올 거고 146 00:10:36,626 --> 00:10:39,084 ‎가족과 운명이 등장해 147 00:10:40,459 --> 00:10:41,793 ‎그리고 무엇보다도 148 00:10:43,376 --> 00:10:44,376 ‎무엇보다도 149 00:10:44,459 --> 00:10:47,501 ‎누군가를 구하고 싶었던 ‎소녀 이야기지 150 00:10:50,043 --> 00:10:51,459 ‎이마니는 마녀였어 151 00:10:52,126 --> 00:10:56,459 ‎이마니 집안의 여자는 ‎조상까지 전부 마녀였지 152 00:10:57,084 --> 00:10:59,709 ‎변신 능력이 있기도 하고 ‎공중 부양도 하는데 153 00:10:59,793 --> 00:11:03,043 ‎이마니와 엄마는 치유가 특기였어 154 00:11:03,126 --> 00:11:04,626 ‎이 얘기는 나중에 할게 155 00:11:05,251 --> 00:11:06,793 ‎이건 그들의 ‎두 번째 능력에 관한 이야기야 156 00:11:07,418 --> 00:11:10,209 ‎이마니 집안 여자들은 ‎다 할 수 있는 거지 157 00:11:11,001 --> 00:11:12,959 ‎그녀의 엄마는 ‎이걸 예언이라고 했어 158 00:11:13,751 --> 00:11:16,334 ‎호수 바닥을 ‎들여다보려고 하지 말고 159 00:11:17,209 --> 00:11:18,793 ‎호수 위에 있는 것에 ‎신경 쓰지 마 160 00:11:25,543 --> 00:11:27,501 ‎- 전 못 할 것 같아요 ‎- 할 수 있어 161 00:11:27,584 --> 00:11:29,334 ‎전 예언 능력이 없나 봐요 162 00:11:30,084 --> 00:11:32,459 ‎엄마는 할 수 있지만 ‎전 못 물려받았나 보죠 163 00:11:32,543 --> 00:11:35,501 ‎어려울 수는 있어도 ‎못 하지는 않아 164 00:11:35,584 --> 00:11:37,501 ‎거의 다 왔어 ‎이번엔 내가 도와주마 165 00:11:55,084 --> 00:11:56,209 ‎그렇지 166 00:12:01,001 --> 00:12:03,334 ‎아이스크림 떨어뜨리는 ‎여자애가 다예요? 167 00:12:04,376 --> 00:12:05,793 ‎무슨 뜻이죠? 168 00:12:05,876 --> 00:12:07,209 ‎설명해 봐 169 00:12:07,793 --> 00:12:10,751 ‎머리를 공 모양으로 묶은 ‎예쁜 흑인 여자애가 170 00:12:10,834 --> 00:12:12,126 ‎분홍 원피스를 입었네요 171 00:12:12,209 --> 00:12:13,168 ‎쟤처럼? 172 00:12:16,918 --> 00:12:18,543 ‎네, 쟤예요 173 00:12:19,543 --> 00:12:20,793 ‎도와줄 거야, 말 거야? 174 00:12:21,543 --> 00:12:22,918 ‎얘야, 조심해! 175 00:12:27,001 --> 00:12:28,293 ‎저 미래를 볼 수 있어요 176 00:12:29,043 --> 00:12:32,918 ‎예언이라는 건 ‎미래를 보는 거군요 177 00:12:33,834 --> 00:12:34,918 ‎근사하지? 178 00:12:36,168 --> 00:12:37,418 ‎그런데 잘 봐 179 00:12:39,168 --> 00:12:41,376 ‎이게 교훈이란다 180 00:12:42,876 --> 00:12:45,209 ‎세상은 어떻게든 ‎원하는 대로 굴러간단다 181 00:12:45,293 --> 00:12:48,834 ‎고무줄을 당겨서 ‎늘릴 순 있지만 182 00:12:48,918 --> 00:12:51,334 ‎언젠가는 다시 ‎제자리로 돌아가게 돼 183 00:12:52,168 --> 00:12:54,209 ‎우주는 고집이 세지 184 00:12:55,001 --> 00:12:56,126 ‎너처럼 185 00:12:57,668 --> 00:13:01,001 ‎그래, 넌 미래를 볼 수 있어 186 00:13:02,251 --> 00:13:06,751 ‎하지만 미래를 바꾸는 게 아니라 ‎이해하는 거란다 187 00:13:07,543 --> 00:13:09,876 ‎사람들이 미래를 ‎이해할 수 있게 돕는 거지 188 00:13:10,668 --> 00:13:12,918 ‎엄마는 그럴 때 제일 뿌듯하단다 189 00:13:14,084 --> 00:13:17,334 ‎고무줄을 살짝 당기면 ‎살짝 튕기고 말지만 190 00:13:18,001 --> 00:13:21,001 ‎너무 세게 당기면 ‎네게 그대로 돌아올 거야 191 00:13:21,709 --> 00:13:24,001 ‎네가 다친다고, 알았지? 192 00:13:25,918 --> 00:13:27,876 ‎- 다시 해 봐도 돼요? ‎- 아니 193 00:13:27,959 --> 00:13:30,084 ‎이제 가야지 ‎쉬는 시간 다 돼 간다 194 00:13:30,168 --> 00:13:32,584 ‎- 하지만 엄마 ‎- 곧 날이 어두워질 거야 195 00:13:33,501 --> 00:13:35,834 ‎잘 들으렴, 이건 중요한 얘기야 196 00:13:35,918 --> 00:13:38,626 ‎연습하다 보면 ‎더 잘할 수 있어 197 00:13:39,834 --> 00:13:42,043 ‎하지만 밤에는 하지 마 198 00:13:42,709 --> 00:13:44,084 ‎알았니? 199 00:13:44,168 --> 00:13:45,168 ‎- 왜요? ‎- 좋은 일도 하고 200 00:13:45,251 --> 00:13:47,418 ‎실력이 늘면 ‎여러 사람을 도울 수 있어 201 00:13:47,918 --> 00:13:49,751 ‎그래야 하고 202 00:13:50,334 --> 00:13:51,834 ‎하지만 그거 하나만 약속해라 203 00:13:52,959 --> 00:13:53,834 ‎왜요? 204 00:13:55,043 --> 00:13:56,418 ‎설명은 나중에 해 줄게 205 00:13:56,501 --> 00:13:59,584 ‎일단은 위험해서라고 해 두자 206 00:14:00,834 --> 00:14:01,751 ‎약속해 207 00:14:02,876 --> 00:14:05,251 ‎알았어요, 약속할게요 208 00:14:06,459 --> 00:14:07,376 ‎그래 209 00:14:08,876 --> 00:14:09,876 ‎병원으로 걸어가자 210 00:14:14,584 --> 00:14:18,959 ‎"응급실" 211 00:14:22,334 --> 00:14:24,251 ‎복부 총상이고 활력 징후가 약해요 212 00:14:24,334 --> 00:14:25,834 ‎하이스트리트 35번 애비뉴에서 213 00:14:25,918 --> 00:14:27,876 ‎8-10분 전에 구급차에 태웠어요 214 00:14:27,959 --> 00:14:29,959 ‎사랑한다, 냉장고 위에 ‎돈 있으니까 피자 사 먹어 215 00:14:32,293 --> 00:14:34,876 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 216 00:14:37,001 --> 00:14:39,293 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 217 00:14:39,876 --> 00:14:43,584 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 218 00:14:45,501 --> 00:14:49,251 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 219 00:14:49,334 --> 00:14:50,334 ‎죄송합니다, 선생님 220 00:14:52,751 --> 00:14:53,668 ‎그래 221 00:14:55,459 --> 00:14:56,459 ‎선고합니다 222 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 ‎사망 시각은… 223 00:15:04,501 --> 00:15:05,334 ‎얼굴 좀 봐 224 00:15:06,501 --> 00:15:08,293 ‎내 딸 나이쯤 됐겠네 225 00:15:09,126 --> 00:15:10,001 ‎애쓰셨어요 226 00:15:12,334 --> 00:15:13,876 ‎최선을 다하셨어요 227 00:15:19,959 --> 00:15:20,834 ‎그랬지 228 00:15:24,209 --> 00:15:25,334 ‎자리 좀 비워 줘 229 00:15:36,793 --> 00:15:38,459 ‎저도 알아요, 엄마 230 00:15:40,501 --> 00:15:41,834 ‎이건 특별한 경우잖아요 231 00:15:44,418 --> 00:15:45,501 ‎괜찮을 거예요 232 00:15:48,334 --> 00:15:49,376 ‎괜찮아요 233 00:16:35,793 --> 00:16:37,168 ‎엄마? 234 00:16:38,501 --> 00:16:40,543 ‎엄마, 엄마! 235 00:16:42,001 --> 00:16:42,834 ‎엄마! 236 00:16:47,543 --> 00:16:48,376 ‎도와주세요! 237 00:16:51,418 --> 00:16:54,126 ‎"제한 구역 ‎수술복 착용 의무" 238 00:16:58,918 --> 00:17:01,918 ‎어느 날 밤이었어 ‎장례식이 끝나고 239 00:17:02,001 --> 00:17:05,418 ‎먼 친척들도 ‎왔던 곳으로 돌아가고 나서 240 00:17:06,959 --> 00:17:09,001 ‎이마니는 엄마 유해를 들고 ‎호수로 갔어 241 00:17:09,751 --> 00:17:11,918 ‎두 사람이 가장 가까이 ‎연결됐던 곳이지 242 00:17:15,501 --> 00:17:17,001 ‎이마니는 궁금했어 243 00:17:17,501 --> 00:17:20,626 ‎엄마는 왜 그 애를 ‎살리려고 했던 걸까? 244 00:17:20,709 --> 00:17:22,126 ‎왜 위험을 무릅썼을까? 245 00:17:22,834 --> 00:17:26,793 ‎엄마는 전에도 남을 치유하고 ‎죽어가는 사람을 살린 적 있었어 246 00:17:27,459 --> 00:17:28,543 ‎그런 능력이 있었지 247 00:17:29,459 --> 00:17:30,668 ‎뭐가 잘못된 걸까? 248 00:17:32,876 --> 00:17:35,418 ‎슬퍼하던 이마니는 ‎엄마의 경고가 떠올랐어 249 00:17:36,084 --> 00:17:38,001 ‎'밤에는 예언하지 마라' 250 00:17:40,334 --> 00:17:41,543 ‎하지만 이미 늦었지 251 00:17:42,959 --> 00:17:45,251 ‎달빛이 반사되는 호숫가에서 252 00:17:46,001 --> 00:17:47,876 ‎이마니는 놀라운 광경을 봤어 253 00:17:48,626 --> 00:17:50,209 ‎처음 보는 남자애였지 254 00:17:51,084 --> 00:17:53,709 ‎이마니는 첫눈에 반한다는 말을 ‎믿지 않았거든 255 00:17:54,209 --> 00:17:57,584 ‎그런데 이번엔 반했나 봐 256 00:17:58,459 --> 00:17:59,959 ‎탁자에 돈 올려놔! 257 00:18:01,209 --> 00:18:02,418 ‎여기서 뭐 하는 거야? 258 00:18:03,293 --> 00:18:04,876 ‎여기서 뭐 하는 거냐고! 259 00:18:14,918 --> 00:18:20,043 ‎이마니, 여기 와서 ‎몇 달째 울상만 하고 있네 260 00:18:20,126 --> 00:18:21,709 ‎우리도 네 엄마가 그리워 261 00:18:21,793 --> 00:18:24,626 ‎- 그래도 오늘은 우리랑 가자 ‎- 핑계는 안 통해 262 00:18:25,459 --> 00:18:26,418 ‎난 별로… 263 00:18:26,501 --> 00:18:28,876 ‎네 얘기 별로 안 듣고 싶어 264 00:18:28,959 --> 00:18:31,876 ‎- 차에 타, 가자 ‎- 빨리 265 00:18:36,126 --> 00:18:38,751 ‎스코티한테 계획이 있는데 ‎다들 괜찮을 것 같대 266 00:18:38,834 --> 00:18:39,918 ‎그러니까 너도 좋다고 해 267 00:18:40,001 --> 00:18:42,626 ‎좋다고 해, 이마니 ‎이번 한 번만 268 00:18:43,459 --> 00:18:46,501 ‎무슨 꿍꿍이인지 몰라도 난 싫어 269 00:18:46,584 --> 00:18:48,584 ‎너무하네, 끝까지 들어 봐 270 00:18:48,668 --> 00:18:49,876 ‎남자가 있어 271 00:18:49,959 --> 00:18:53,251 ‎내가 아는 앤데 너도 좋아할 거야 272 00:18:53,334 --> 00:18:55,501 ‎벌써 네 학교 사진 보여줬어 273 00:18:56,501 --> 00:19:00,793 ‎내 졸업 사진? 안 돼 ‎나 이렇게 자리 만드는 거 싫어 274 00:19:00,876 --> 00:19:05,293 ‎난감해서 어쩌냐? ‎15초 후면 그 애 집 앞이야 275 00:19:05,376 --> 00:19:06,418 ‎너 보고 귀엽다더라 276 00:19:06,501 --> 00:19:08,376 ‎가서 인사하고 잘해 봐 277 00:19:08,459 --> 00:19:12,043 ‎- 이마니, 오늘은 좋다고 해 ‎- 좋다고 해, 이마니 278 00:19:12,126 --> 00:19:16,834 ‎좋다고 안 하면 너 6학년 때 ‎철자법 대회 사진 전교에 뿌린다 279 00:19:24,293 --> 00:19:25,209 ‎안녕 280 00:19:29,543 --> 00:19:30,501 ‎안녕, 난 벤이야 281 00:19:32,418 --> 00:19:33,293 ‎넌… 282 00:19:41,209 --> 00:19:42,834 ‎네 이름도 알려줘 283 00:19:43,668 --> 00:19:46,043 ‎아프리카식 이름이야 ‎스와힐리어인데 284 00:19:46,584 --> 00:19:47,626 ‎믿음이라는 뜻이지 285 00:19:49,251 --> 00:19:50,793 ‎벤은 아들이라는 뜻이래 286 00:19:51,959 --> 00:19:53,876 ‎우리 부모님은 ‎창의력이 없으셨나 봐 287 00:19:53,959 --> 00:19:55,209 ‎나는 랜디야 288 00:19:55,709 --> 00:19:56,876 ‎도대체 무슨 생각으로 289 00:19:56,959 --> 00:19:58,918 ‎이런 이름을 지은 거냐고 ‎물어보기도 겁난다 290 00:19:59,001 --> 00:20:01,126 ‎어떤 변명을 하실지? 291 00:20:01,209 --> 00:20:02,459 ‎안 봐도 뻔해요, 아빠 292 00:20:02,543 --> 00:20:04,793 ‎어울리는데? 호색한다워 293 00:20:07,209 --> 00:20:10,126 ‎너무 대놓고 보는 거 아니니? ‎얼굴 뚫어지겠다 294 00:20:11,459 --> 00:20:12,334 ‎그게 아니라… 295 00:20:13,168 --> 00:20:17,168 ‎어디서 만난 적 ‎있는 것 같은 느낌이야 296 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 ‎그런 구린 대사는 내 건데 297 00:20:20,251 --> 00:20:24,209 ‎난 정말로 그 대사밖에 몰라 ‎내가 하려고 했단 말이야 298 00:20:24,709 --> 00:20:28,251 ‎지금 이렇게 만났잖아 ‎뭐 좀 마실래? 299 00:20:28,334 --> 00:20:30,459 ‎- 그러자 ‎- 그래, 가자 300 00:20:33,459 --> 00:20:35,418 ‎내가 낼게, 뭐 마실래? 301 00:20:35,501 --> 00:20:39,876 ‎"주류 판매소" 302 00:20:42,709 --> 00:20:43,751 ‎가지 마 303 00:20:45,126 --> 00:20:47,001 ‎너희가 불러 줬으니까 ‎술은 내가 살게 304 00:20:47,084 --> 00:20:48,418 ‎저기 들어가면 안 돼 305 00:20:48,501 --> 00:20:50,668 ‎벌써 안 된다는 말이 나오네 306 00:20:50,751 --> 00:20:54,376 ‎다른 데 가자 ‎다들 저기 들어가면 안 돼 307 00:20:54,459 --> 00:20:57,001 ‎뚫리는 술집은 여기밖에 없어 308 00:20:57,084 --> 00:20:58,751 ‎벤은 피치 링스 309 00:20:58,834 --> 00:21:01,043 ‎맥주 몇 병이랑 헤네시 어때? 310 00:21:01,126 --> 00:21:03,126 ‎- 좋지 ‎- 다른 건? 311 00:21:03,209 --> 00:21:05,459 ‎스코티, 제발 312 00:21:06,209 --> 00:21:08,501 ‎- 왜? ‎- 들어가지 마 313 00:21:08,584 --> 00:21:10,959 ‎금방 올게 ‎네가 또 싫다고 하기 전에 314 00:21:17,584 --> 00:21:21,584 ‎긴장 풀어, 이마니, 괜찮아 315 00:21:23,918 --> 00:21:25,084 ‎그래, 그런가 보네 316 00:21:25,626 --> 00:21:26,543 ‎미안해 317 00:21:27,751 --> 00:21:28,668 ‎괜찮아 318 00:21:32,209 --> 00:21:33,168 ‎뭐야? 319 00:21:37,501 --> 00:21:38,584 ‎스코티! 320 00:21:43,126 --> 00:21:44,293 ‎살려 주세요! 321 00:21:46,376 --> 00:21:47,793 ‎살려 줘요! 322 00:21:57,293 --> 00:22:00,501 ‎아직 안정을 되찾지 못했대 ‎안에 들어가면 안 된대 323 00:22:01,668 --> 00:22:02,543 ‎어떻게 알았어? 324 00:22:03,959 --> 00:22:04,959 ‎뭘? 325 00:22:05,043 --> 00:22:07,584 ‎네가 들어가지 말랬잖아 ‎어떻게 알았어? 326 00:22:08,376 --> 00:22:09,209 ‎몰랐어 327 00:22:10,584 --> 00:22:11,584 ‎몰랐어 328 00:22:13,293 --> 00:22:14,209 ‎미안해 329 00:22:14,293 --> 00:22:15,418 ‎말할 수 없었어 330 00:22:16,084 --> 00:22:17,168 ‎방법을 몰랐거든 331 00:22:17,751 --> 00:22:20,209 ‎벤의 팔을 잡아서 ‎고무줄이 당겨졌는데 332 00:22:20,293 --> 00:22:23,709 ‎그게 누구한테 튕길지 몰랐다고 ‎말할 방법은 없었던 거야 333 00:22:24,959 --> 00:22:28,209 ‎본인이 왜, 어떻게 ‎아는 건지도 몰랐지 334 00:22:29,209 --> 00:22:31,459 ‎벤을 자주 만날수록 ‎더 심해졌어 335 00:22:32,376 --> 00:22:36,668 ‎스코티는 병원에 입원해서 ‎죽네 사네 하고 있는데 336 00:22:36,751 --> 00:22:40,334 ‎이마니는 일주일 전에 죽었어야 할 ‎귀여운 남자 손을 잡고 있었으니 337 00:22:42,459 --> 00:22:45,293 ‎그렇다고 해서 ‎데이트를 안 한 건 아니야 338 00:22:46,084 --> 00:22:48,501 ‎조금만 넣으면 돼 ‎기름이 떨어졌네 339 00:22:55,709 --> 00:22:58,543 ‎카드가 안 되네 ‎현금 내야겠다, 잠깐만 340 00:23:00,543 --> 00:23:01,459 ‎내가 할게 341 00:23:03,501 --> 00:23:04,793 ‎- 정말? ‎- 응 342 00:23:04,876 --> 00:23:06,584 ‎여기 있어, 내가 주유할게 343 00:23:06,668 --> 00:23:08,626 ‎대신에 영화표는 네가 사 344 00:23:18,209 --> 00:23:21,668 ‎4번에 20L 넣어 주세요 345 00:23:26,001 --> 00:23:27,501 ‎4번에 20L요 346 00:23:33,334 --> 00:23:34,543 ‎괜찮으세요? 347 00:23:36,668 --> 00:23:39,001 ‎4번에 20L요, 됐습니다 348 00:23:43,668 --> 00:23:44,626 ‎괜찮으신 거죠? 349 00:23:47,459 --> 00:23:48,418 ‎나가요 350 00:23:50,251 --> 00:23:51,418 ‎그때 느꼈지 351 00:23:52,376 --> 00:23:58,293 ‎세게 당긴 고무줄이 ‎본인을 향해 튕겨오는 걸 352 00:24:10,584 --> 00:24:12,168 ‎- 애니아 ‎- 이런, 세상에 353 00:24:16,709 --> 00:24:17,626 ‎살아있어 354 00:24:18,418 --> 00:24:19,293 ‎아니… 355 00:24:20,334 --> 00:24:23,043 ‎어떡하지? 어쩜 좋아 356 00:24:24,001 --> 00:24:25,001 ‎어떡해? 357 00:24:28,084 --> 00:24:32,209 ‎패혈증이야, 감염에 ‎몸이 극도로 반응하는 거지 358 00:24:32,876 --> 00:24:35,376 ‎조직이 망가지고 있단다 359 00:24:36,001 --> 00:24:39,876 ‎주님께서는 ‎다 계획이 있으시다지만… 360 00:24:39,959 --> 00:24:41,376 ‎오늘은 제발 하지 말자 361 00:24:42,876 --> 00:24:45,834 ‎계획이고 암이고 ‎나발이고 모르겠고 362 00:24:48,793 --> 00:24:51,751 ‎자비라도 베풀어 주시면 좋겠네요 363 00:24:53,459 --> 00:24:55,793 ‎내가 여기 처음 왔을 때 ‎애니아가 있었어요 364 00:24:57,376 --> 00:25:00,751 ‎누가 괴롭히면 말하라고 ‎나한테 그랬죠 365 00:25:02,584 --> 00:25:03,626 ‎아무도 괴롭히지 않았어요 366 00:25:05,751 --> 00:25:07,209 ‎나도 그렇게 해 주고 싶어요 367 00:25:08,459 --> 00:25:09,584 ‎괴롭히지 말라고요 368 00:25:11,043 --> 00:25:11,959 ‎애니아만큼은 369 00:25:14,668 --> 00:25:15,793 ‎편안했으면 좋겠네요 370 00:25:18,251 --> 00:25:19,584 ‎최대한 편안했으면 371 00:25:20,293 --> 00:25:21,126 ‎그러면 좋겠어요 372 00:25:23,959 --> 00:25:24,918 ‎죽음이… 373 00:25:27,209 --> 00:25:28,334 ‎익숙해지고 있어요 374 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 ‎죽음이 도사려요 375 00:25:33,459 --> 00:25:36,751 ‎느껴지시죠? ‎죽음이 만연하다고요 376 00:25:38,001 --> 00:25:39,334 ‎애니아를 데려가러 온 거라면 377 00:25:40,501 --> 00:25:41,834 ‎익숙해지지 않았으면 해요 378 00:25:43,751 --> 00:25:45,751 ‎그냥 빠르고 부드럽게 379 00:25:47,834 --> 00:25:49,168 ‎스쳐 갔으면 좋겠어요 380 00:25:51,251 --> 00:25:52,126 ‎아니 381 00:25:53,709 --> 00:25:55,001 ‎부드럽길 바란다고? 382 00:25:56,209 --> 00:25:59,834 ‎우리는 모두 ‎사형 선고를 받은 거야 383 00:26:00,918 --> 00:26:03,334 ‎근데 가만히 앉아서 ‎죽길 바라자고? 384 00:26:06,043 --> 00:26:07,626 ‎병이 이렇게 말하는 것 같잖아 385 00:26:07,709 --> 00:26:12,043 ‎'무릎 꿇고 눈 감아 ‎내가 갈 때까지 기다려' 386 00:26:13,918 --> 00:26:17,084 ‎근데 편하게 갔으면 좋겠다고? 387 00:26:18,501 --> 00:26:23,251 ‎난 내 암도 애니아의 병도 ‎날 편하게 데려가지 않았으면 해 388 00:26:23,334 --> 00:26:27,001 ‎난 칼을 들고 암과 싸울 거야 389 00:26:28,501 --> 00:26:30,501 ‎애니아의 방에 ‎한 발짝이라도 들여놓으면 390 00:26:30,584 --> 00:26:37,376 ‎그 늙고 추한 얼굴을 ‎이빨로 뜯어버렸으면 해 391 00:26:39,876 --> 00:26:41,793 ‎난 어떻게든 할 거야 392 00:26:42,584 --> 00:26:47,251 ‎애니아를 구하고 날 구하고 ‎우리를 구할 방법이 있다면 393 00:26:49,459 --> 00:26:51,043 ‎세상도 불태울 수 있어 394 00:26:53,668 --> 00:26:56,001 ‎사랑한다는 건 그런 거야 395 00:26:59,001 --> 00:27:01,918 ‎선생님도 그 기분 알아 396 00:27:03,459 --> 00:27:06,334 ‎내가 하는 말을 귀담아들으렴 397 00:27:09,251 --> 00:27:10,668 ‎죽음을 어떻게 할 순 없어 398 00:27:11,918 --> 00:27:13,293 ‎우리가 정하는 게 아니야 399 00:27:14,876 --> 00:27:18,001 ‎우리는 결과를 바꿀 수 없어 400 00:27:18,709 --> 00:27:22,709 ‎사람들은 어떻게든 지름길을 찾고 401 00:27:23,543 --> 00:27:24,876 ‎빈틈을 찾으려 하고 402 00:27:25,709 --> 00:27:29,251 ‎죽음이나 삶에서 ‎편한 길을 찾으려 하지만 403 00:27:30,001 --> 00:27:31,043 ‎그러다 다쳐 404 00:27:32,334 --> 00:27:35,168 ‎죽음을 면하려고 집착하다가 405 00:27:35,918 --> 00:27:37,543 ‎삶을 망치게 돼 406 00:27:40,126 --> 00:27:41,584 ‎그래도 안 되면 407 00:27:44,543 --> 00:27:46,084 ‎애니아가 떠날 때에서야 408 00:27:48,084 --> 00:27:50,709 ‎죽음과 직면하게 되는 거야 409 00:27:52,501 --> 00:27:53,626 ‎기분이 어떨까? 410 00:27:55,668 --> 00:28:01,001 ‎그렇게 오래 싸우기만 하면 ‎기분이 어떨 것 같니? 411 00:28:04,001 --> 00:28:05,293 ‎잠시나마 412 00:28:07,084 --> 00:28:08,376 ‎작별 인사도 못 한다면? 413 00:28:17,043 --> 00:28:19,626 ‎좀 어때요? 나아졌어요? 414 00:28:23,751 --> 00:28:25,918 ‎저렇게 격리돼 있다니 속상해요 415 00:28:26,668 --> 00:28:28,209 ‎격리가 아니란다 416 00:28:28,293 --> 00:28:31,251 ‎회복하기 위해서 ‎너희를 보호하기 위해서야 417 00:28:32,001 --> 00:28:35,376 ‎패혈증은 전염병이 아니지만 ‎감염은 전염되거든 418 00:28:36,959 --> 00:28:39,584 ‎들어가 보렴, 마스크 쓰고 419 00:28:59,709 --> 00:29:01,543 ‎나 여기 처음 왔을 때 말이야 420 00:29:03,126 --> 00:29:05,126 ‎정말로 네가 날 좋아했으면 했어 421 00:29:07,793 --> 00:29:09,293 ‎친절하게 대해줬으면 했지 422 00:29:12,959 --> 00:29:15,501 ‎근데 지금은 나한테 욕하고 423 00:29:17,834 --> 00:29:19,376 ‎일어나서 소리 질러도 돼 424 00:29:23,709 --> 00:29:26,418 ‎이런 기분을 느끼는 게 ‎한심하다고 해도 돼 425 00:29:28,834 --> 00:29:30,626 ‎고맙다고 말하고 싶어 426 00:29:34,376 --> 00:29:35,918 ‎나랑 싸우고 427 00:29:37,751 --> 00:29:40,834 ‎내 단점을 지적해 줘서 428 00:29:44,001 --> 00:29:45,418 ‎내 자매가 돼 줘서 429 00:29:51,543 --> 00:29:52,793 ‎네가 떠난다면 430 00:29:55,126 --> 00:29:56,001 ‎나도… 431 00:29:58,293 --> 00:30:00,501 ‎잘 받아들이려고 애써 볼게 432 00:30:03,709 --> 00:30:04,876 ‎그게 네가 바라는 거라면 433 00:30:09,293 --> 00:30:10,334 ‎사랑해 434 00:30:23,459 --> 00:30:24,376 ‎나 435 00:30:25,584 --> 00:30:26,459 ‎살고 싶어 436 00:30:28,834 --> 00:30:30,043 ‎깼어요! 437 00:30:31,126 --> 00:30:32,459 ‎정신이 드는구나 438 00:30:34,376 --> 00:30:35,918 ‎반갑다, 애니아 439 00:30:36,584 --> 00:30:37,626 ‎깨어났어요 440 00:30:38,793 --> 00:30:41,584 ‎- 잘된 거죠? ‎- 물론이지 441 00:30:43,376 --> 00:30:46,209 ‎살 수 있는 건가요? 442 00:30:46,293 --> 00:30:47,376 ‎뭐죠? 443 00:30:47,459 --> 00:30:51,793 ‎깨어났다는 거지, 참 잘됐어 444 00:30:52,959 --> 00:30:55,209 ‎네 말을 듣고 ‎대답할 수 있다는 거야 445 00:30:56,459 --> 00:31:00,168 ‎일론카, 그게 얼마나 큰 ‎축복인지 몰라 446 00:31:01,709 --> 00:31:04,168 ‎전에도 말했듯이 우린 ‎중력을 거스르려는 게 아니야 447 00:31:06,168 --> 00:31:09,876 ‎최대한 부드럽고 아름답고 448 00:31:09,959 --> 00:31:12,293 ‎평화롭게 착륙하도록 ‎노력하는 거지 449 00:31:12,376 --> 00:31:14,543 ‎일론카? 450 00:31:46,043 --> 00:31:47,501 ‎안녕? 451 00:31:48,626 --> 00:31:50,251 ‎화면에 네가 보이길래 452 00:31:50,334 --> 00:31:52,209 ‎와서 잠깐 인사하려고 왔는데… 453 00:31:55,459 --> 00:31:56,459 ‎힘들겠다 454 00:31:57,126 --> 00:32:00,668 ‎죽어가는 친구를 ‎지켜보는 게 어떤 건지 455 00:32:00,751 --> 00:32:01,793 ‎나도 알아 456 00:32:03,376 --> 00:32:06,459 ‎중력을 거스를 수 없다는 말 457 00:32:08,334 --> 00:32:09,293 ‎좋은 조언이지 458 00:32:12,918 --> 00:32:13,876 ‎그래서 나왔구나 459 00:32:14,959 --> 00:32:16,126 ‎왜지? 460 00:32:20,793 --> 00:32:21,793 ‎그게… 461 00:32:27,043 --> 00:32:31,084 ‎이건 오래전에 여기 살았던 ‎어떤 여자애 일기장이에요 462 00:32:32,209 --> 00:32:33,459 ‎이름은 줄리아 제인이고 463 00:32:34,793 --> 00:32:36,793 ‎병이 나아서 퇴원했어요 464 00:32:38,084 --> 00:32:42,084 ‎이건 다른 여자애 건데요 ‎나이가 더 많아요 465 00:32:43,001 --> 00:32:48,751 ‎이 여자애 엄마는 진심으로 ‎여기가 특별하다고 믿었어요 466 00:32:50,376 --> 00:32:52,126 ‎애니아는 지금 ‎벼랑 끝에 서 있어요 467 00:32:54,043 --> 00:32:55,709 ‎언제 떨어질지 모르죠 468 00:32:57,584 --> 00:32:59,251 ‎혹시 뭐라도 469 00:32:59,918 --> 00:33:01,584 ‎제가 할 수 있는 게 있다면 470 00:33:02,959 --> 00:33:04,001 ‎어떻게든… 471 00:33:04,084 --> 00:33:05,209 ‎미친 게 아니야 472 00:33:07,751 --> 00:33:08,584 ‎들어 봐 473 00:33:10,084 --> 00:33:11,209 ‎뭐가 들리니? 474 00:33:13,251 --> 00:33:14,084 ‎글쎄요 475 00:33:15,126 --> 00:33:15,959 ‎자연이야 476 00:33:16,959 --> 00:33:17,959 ‎평범하지 477 00:33:19,376 --> 00:33:23,876 ‎새와 곤충의 소리야 ‎존재의 노랫소리지 478 00:33:23,959 --> 00:33:26,751 ‎워낙 단순한 존재라서 ‎눈에 띄지 않지만 479 00:33:26,834 --> 00:33:29,043 ‎그들은 매일 중력을 거스르고 있어 480 00:33:29,126 --> 00:33:30,209 ‎그게 보통이야 481 00:33:30,793 --> 00:33:35,084 ‎중력은 별게 아니야 ‎작고 하찮은 벌레도 거스르지 482 00:33:35,168 --> 00:33:38,709 ‎미친 게 아니라 자연스러운 거야 483 00:33:39,209 --> 00:33:41,251 ‎중력을 거스를 수 없다지만 484 00:33:41,334 --> 00:33:44,001 ‎공기는 우리 머리 위를 ‎날아다니잖니 485 00:33:44,584 --> 00:33:48,584 ‎사람들은 거금을 주고 ‎피부에 바늘을 꽂고 486 00:33:48,668 --> 00:33:50,334 ‎침, 지압 487 00:33:50,418 --> 00:33:54,334 ‎아로마 테라피, 이어 캔들 ‎적외선 치료까지 해 488 00:33:54,418 --> 00:33:56,293 ‎그건 미친 게 아니라 정상이지 489 00:33:56,376 --> 00:33:59,918 ‎정상이라서 ‎마트에 매장이 있을 정도야 490 00:34:01,043 --> 00:34:03,834 ‎신앙으로 치유한다고 ‎교회에 몰려오고 491 00:34:03,918 --> 00:34:07,543 ‎빌리 그레이엄 목사에게 ‎기도해 달라고 돈을 송금하지 492 00:34:07,626 --> 00:34:09,418 ‎미친 게 아니란다, 믿음이지 493 00:34:10,459 --> 00:34:15,251 ‎제대로 된 신이 하나라도 ‎존재한다면 모를까, 사실은 494 00:34:16,793 --> 00:34:20,418 ‎수천 년간 사람들이 모은 지혜가 495 00:34:20,501 --> 00:34:22,001 ‎우리를 지금껏 살게 했어 496 00:34:22,084 --> 00:34:26,043 ‎그러다 우리가 공기와 땅과 ‎우리 몸을 오염시켰지 497 00:34:26,126 --> 00:34:29,501 ‎그게 미친 거야 ‎그게 정상이 아닌 거지 498 00:34:29,584 --> 00:34:34,709 ‎세상은 오래전에 미쳐버렸지만 ‎소수의 희귀한 몇몇은 499 00:34:34,793 --> 00:34:36,626 ‎다시 제정신을 차렸단다 500 00:34:36,709 --> 00:34:39,376 ‎그래서 이 미친 세상은 ‎우리더러 미쳤다고 하지, 안 그래? 501 00:34:41,876 --> 00:34:44,376 ‎여기엔 많은 게 있어 502 00:34:46,793 --> 00:34:48,751 ‎여기에도 많은 게 있고 503 00:34:52,084 --> 00:34:53,751 ‎물을 퍼 가렴 504 00:34:55,043 --> 00:34:57,626 ‎4L 조금 안 되게 505 00:34:57,709 --> 00:35:00,418 ‎다섯 자매 얘기를 해야겠구나 506 00:35:00,501 --> 00:35:02,209 ‎책은 읽어 봤지? 507 00:35:02,293 --> 00:35:05,501 ‎너와 애니아 말고 ‎여자가 몇 명이나 있니? 508 00:35:08,126 --> 00:35:13,251 ‎셰리, 나츠키, 샌드라요 509 00:35:13,334 --> 00:35:15,543 ‎네 명이네 ‎나까지 다섯 명이구나 510 00:35:16,334 --> 00:35:19,084 ‎봐 봐, 엄청난 우연이네 511 00:35:21,001 --> 00:35:22,043 ‎세상에! 512 00:35:23,626 --> 00:35:25,376 ‎- 파라곤이잖아요 ‎- 아니 513 00:35:25,459 --> 00:35:29,126 ‎파라곤엔 문제가 있어서 ‎정도를 벗어나고 말았어 514 00:35:29,751 --> 00:35:32,168 ‎이건 파라곤보다 오래된 거란다 515 00:35:33,793 --> 00:35:36,668 ‎놀란 표정이네 ‎넌 여기 온 이유가 있어 516 00:35:38,876 --> 00:35:40,209 ‎네가 옳다는데 기뻐해야지 517 00:35:41,793 --> 00:35:44,293 ‎일론카, 네가 옳아 518 00:35:46,126 --> 00:35:47,668 ‎잘 들으렴 519 00:35:48,584 --> 00:35:51,084 ‎친구를 구하고 싶으면 520 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 ‎내가 시키는 대로 해 521 00:36:01,126 --> 00:36:03,626 ‎- 안 돼 ‎- 들어 봐 522 00:36:03,709 --> 00:36:05,209 ‎나보다 먼저 말해 줘서 고맙네 523 00:36:05,293 --> 00:36:07,293 ‎겁쟁이처럼 이러기 싫은데 524 00:36:07,376 --> 00:36:09,668 ‎이런 걸 하자니 너무 무서워 525 00:36:09,751 --> 00:36:11,959 ‎먼저 말해 줘서 고맙다 526 00:36:12,543 --> 00:36:14,168 ‎진짜 믿는 건 아니지? 527 00:36:14,251 --> 00:36:15,168 ‎왜? 528 00:36:15,751 --> 00:36:17,876 ‎이보다 더 미친 것도 많은데 529 00:36:17,959 --> 00:36:21,459 ‎이건 효과를 봤어 ‎전에도 여기서 그랬고 530 00:36:23,001 --> 00:36:24,334 ‎이건 내 생각이 아니라 531 00:36:24,418 --> 00:36:26,376 ‎고대부터 전해 내려온 거야 532 00:36:26,459 --> 00:36:28,876 ‎- 그럼 이 의식을 언제 하자는… ‎- 오늘 밤에 533 00:36:28,959 --> 00:36:30,209 ‎다 헛짓이잖아 534 00:36:31,168 --> 00:36:32,668 ‎그럼 밑질 거 없네 535 00:36:32,751 --> 00:36:35,251 ‎헛짓인데 시간 좀 쓰면 어때? 536 00:36:36,001 --> 00:36:38,834 ‎- 우리가 매일 밤 하는 거잖아 ‎- 그러다 들키면? 537 00:36:39,459 --> 00:36:41,709 ‎어쩌겠어? 죽이기야 하겠어? 538 00:36:41,793 --> 00:36:43,418 ‎이게 정말 될까? 539 00:36:44,501 --> 00:36:47,793 ‎애니아는 우리를 위해 ‎악마에게 주먹도 갈길 애야 540 00:36:47,876 --> 00:36:49,126 ‎우리 중 누구를 위해서라도 541 00:36:50,543 --> 00:36:51,709 ‎이게 효과가 있으면 542 00:36:51,793 --> 00:36:55,293 ‎천분의 1, 백만분의 1이라도 ‎가능성이 있으면 543 00:36:57,251 --> 00:36:58,584 ‎해 봐야지 544 00:37:00,251 --> 00:37:02,584 ‎이건 미친 짓이야 545 00:37:03,209 --> 00:37:05,084 ‎이건 도가 지나쳐 546 00:37:05,168 --> 00:37:06,001 ‎난 할래 547 00:37:07,001 --> 00:37:09,043 ‎헛소리라면 ‎시간만 버리는 거잖아 548 00:37:09,126 --> 00:37:12,251 ‎우리가 지금 쓸 수 있는 건 ‎시간밖에 없고 549 00:37:12,334 --> 00:37:13,584 ‎애니아에겐 시간이 필요해 550 00:37:15,001 --> 00:37:16,084 ‎나도 551 00:37:16,918 --> 00:37:19,834 ‎미친 짓이라고 온종일 ‎떠들어 봤자… 552 00:37:20,709 --> 00:37:25,293 ‎애니아도 레이철도 ‎유령 같은 걸 봤다고 했어 553 00:37:25,959 --> 00:37:28,043 ‎일론카는 할머니를 봤댔잖아 554 00:37:30,793 --> 00:37:33,709 ‎난 여기 온 후로 ‎매일 이상한 꿈을 꿔 555 00:37:33,793 --> 00:37:36,876 ‎그래, 미친 일이라고만 ‎할 일은 아닌 것 같다 556 00:37:37,626 --> 00:37:41,793 ‎혹시라도 이 의식에 ‎신비한 힘이 있다면 557 00:37:43,751 --> 00:37:44,876 ‎그걸 애니아에게 주고 싶어 558 00:37:45,584 --> 00:37:47,168 ‎젠장할 559 00:37:47,251 --> 00:37:49,168 ‎진짜로 천사가 있긴 있나 보네 560 00:37:49,793 --> 00:37:53,501 ‎있다면 우리 편이 돼 줘야지 561 00:37:53,584 --> 00:37:57,584 ‎기술도 원래 처음에는 ‎마술처럼 보이는 법이니까 562 00:38:00,001 --> 00:38:00,834 ‎나도 할래 563 00:38:02,084 --> 00:38:03,459 ‎정상이 뭔지 모르겠어 564 00:38:03,543 --> 00:38:05,876 ‎내 생각엔 이 모든 게 ‎합리적인 것 같거든 565 00:38:07,043 --> 00:38:08,084 ‎그래 566 00:38:08,834 --> 00:38:09,668 ‎모르겠다 567 00:38:10,668 --> 00:38:12,584 ‎악마를 주먹으로 갈기자 568 00:38:12,668 --> 00:38:15,334 ‎우리가 주먹을 갈기는 건 ‎악마가 아니라 신이야 569 00:38:16,501 --> 00:38:17,501 ‎정신들 차려 570 00:38:17,584 --> 00:38:20,543 ‎고대 토속 신앙 의식? ‎제물을 바쳐? 571 00:38:20,626 --> 00:38:23,334 ‎사이비 종교 서적을 ‎보고 따라 하게? 572 00:38:23,959 --> 00:38:27,209 ‎이건 전부 우상 숭배고 ‎허황된 신이고 기만이야 573 00:38:27,293 --> 00:38:30,168 ‎이런 거 잘못 건드리면, 미안한데 574 00:38:30,251 --> 00:38:33,001 ‎이런 거 가지고 ‎함부로 까부는 거 아니야 575 00:38:33,084 --> 00:38:35,793 ‎우리 몸 밖의 세계 576 00:38:35,876 --> 00:38:38,751 ‎영적인 세계는 ‎육신을 구해주는 게 아니라 577 00:38:39,293 --> 00:38:40,668 ‎영혼을 구하는 거야 578 00:38:40,751 --> 00:38:43,168 ‎그걸 잘못 건드리고 문을 열고 579 00:38:43,251 --> 00:38:44,668 ‎이상한 걸 건드리면 580 00:38:44,751 --> 00:38:45,959 ‎뭔가가 걸리게 돼 있어 581 00:38:47,459 --> 00:38:51,293 ‎이건 심각하고 위험해 ‎난 안 할래 582 00:38:51,376 --> 00:38:54,709 ‎- 샌드라, 네가 필요해 ‎- 싫어, 여기서 멈춰 583 00:38:55,959 --> 00:38:58,626 ‎애니아를 사랑해서 하고 싶고 ‎또 멈추고 싶어 584 00:38:58,709 --> 00:39:03,918 ‎너와 우리 모두의 목숨과 영혼을 ‎위험에 빠뜨리지 마 585 00:39:04,543 --> 00:39:05,626 ‎제발 586 00:39:16,584 --> 00:39:17,459 ‎들어가도 돼? 587 00:39:21,001 --> 00:39:24,376 ‎아까는 미안했어 ‎다들 나한테 화났겠다 588 00:39:25,334 --> 00:39:26,876 ‎난 화 안 났어 589 00:39:27,418 --> 00:39:29,501 ‎애들이 너더러 날 설득하래? 590 00:39:30,084 --> 00:39:31,209 ‎애들은 내가 여기 온 거 몰라 591 00:39:32,834 --> 00:39:35,459 ‎넌 그동안 무던히 노력했지 592 00:39:36,501 --> 00:39:41,001 ‎끈질기게 모두에게 ‎신앙을 전도하려고 하면서… 593 00:39:43,084 --> 00:39:44,543 ‎외로울 것 같아 594 00:39:45,209 --> 00:39:46,959 ‎그런 생각 많이 해 봤어 595 00:39:48,084 --> 00:39:49,709 ‎지치네 596 00:39:50,543 --> 00:39:54,293 ‎일론카의 말을 못 믿겠다면 ‎사랑하는 마음으로 해 봐 597 00:39:55,668 --> 00:39:57,459 ‎그러면 주님도 이해하시지 않을까? 598 00:39:57,543 --> 00:39:58,376 ‎난 못 해 599 00:39:59,209 --> 00:40:02,043 ‎내 신앙을 그렇게 저버릴 순 없어 600 00:40:03,334 --> 00:40:04,584 ‎난 이런 거 안 믿어 601 00:40:04,668 --> 00:40:06,459 ‎난 내 신앙을 지켜야 해 602 00:40:06,543 --> 00:40:11,834 ‎지금 우리에겐 서로가 ‎가족이나 다름없을 거야 603 00:40:13,543 --> 00:40:14,626 ‎혈육보다 더 가깝지 604 00:40:16,459 --> 00:40:17,459 ‎한 명에게 도움이 필요해 605 00:40:19,001 --> 00:40:19,959 ‎기도할게 606 00:40:21,126 --> 00:40:21,959 ‎그래야지 607 00:40:22,501 --> 00:40:25,709 ‎믿지 않아도 되고 608 00:40:26,793 --> 00:40:30,001 ‎아무것도 안 해도 돼 609 00:40:32,418 --> 00:40:33,543 ‎그냥 와 주기만 해 610 00:40:58,751 --> 00:40:59,626 ‎일론카 611 00:41:05,251 --> 00:41:06,876 ‎일론카, 괜찮아? 612 00:41:09,418 --> 00:41:10,376 ‎뭐야? 613 00:41:42,209 --> 00:41:43,626 ‎일론카! 614 00:41:43,709 --> 00:41:47,418 ‎일론카! 615 00:41:48,459 --> 00:41:51,418 ‎안 돼! 616 00:41:51,501 --> 00:41:54,834 ‎일론카! 617 00:41:55,751 --> 00:41:57,126 ‎안 돼! 618 00:41:57,209 --> 00:41:58,251 ‎일론카! 619 00:42:02,251 --> 00:42:03,168 ‎맙소사 620 00:42:04,543 --> 00:42:05,793 ‎예수님, 도와주세요 621 00:42:25,168 --> 00:42:26,334 ‎애니아 622 00:42:26,418 --> 00:42:27,501 ‎몰래 나가는 거야 623 00:42:32,126 --> 00:42:34,418 ‎왔구나, 예쁜이, 탈옥이다 624 00:42:34,501 --> 00:42:36,543 ‎- 좋지 ‎- 널 위해서 왔어 625 00:42:36,626 --> 00:42:38,626 ‎우리가 낫게 해줄게 ‎조금만 참아 626 00:42:39,334 --> 00:42:40,251 ‎밑에서 보자 627 00:43:24,043 --> 00:43:25,418 ‎할 거야 628 00:43:25,501 --> 00:43:26,876 ‎이제 방법을 알았어 629 00:43:28,209 --> 00:43:29,334 ‎널 구해 줄게 630 00:43:29,959 --> 00:43:30,876 ‎알았지? 631 00:43:31,709 --> 00:43:32,543 ‎우리가… 632 00:43:36,334 --> 00:43:38,168 ‎"하지 마" 633 00:43:54,334 --> 00:43:56,918 ‎위층은 조용해, 아무 소리도 안 나 634 00:43:57,001 --> 00:43:59,168 ‎- 다들 물건 챙겼어? ‎- 응, 가져왔어 635 00:44:01,709 --> 00:44:06,418 ‎좋아, 좀 이상하겠지만 ‎이게 다 널 사랑해서 하는 거야 636 00:44:13,001 --> 00:44:16,834 ‎잘했어, 신입 ‎역시 네 사랑은 소름 끼친다 637 00:44:19,709 --> 00:44:20,668 ‎고마워 638 00:44:24,043 --> 00:44:24,918 ‎좋아 639 00:44:25,584 --> 00:44:27,209 ‎가운 입고 둥글게 모여 640 00:44:29,543 --> 00:44:31,668 ‎먼저 이름을 부를 거야 641 00:44:33,459 --> 00:44:34,501 ‎파나케이아 642 00:44:36,168 --> 00:44:37,209 ‎- 파나케이아 ‎- 파나케이아 643 00:44:40,584 --> 00:44:41,543 ‎히게이아 644 00:44:42,918 --> 00:44:43,959 ‎- 히게이아 ‎- 히게이아 645 00:44:46,293 --> 00:44:47,251 ‎이아소 646 00:44:49,168 --> 00:44:50,543 ‎- 이아소 ‎- 이아소 647 00:44:51,543 --> 00:44:52,959 ‎따라온 사람 없었다며? 648 00:44:53,501 --> 00:44:55,751 ‎- 없었어 ‎- 당직 간호사가 649 00:44:55,834 --> 00:44:57,626 ‎엘리베이터를 안 내려주면 어쩌지? 650 00:45:03,584 --> 00:45:06,293 ‎- 호출 버튼 있겠지? ‎- 없어 651 00:45:07,293 --> 00:45:08,459 ‎내가 알기론 없어 652 00:45:19,876 --> 00:45:21,793 ‎다행이다, 샌드라였어 653 00:45:29,001 --> 00:45:31,418 ‎샌드라, 왔구나 654 00:45:32,001 --> 00:45:32,959 ‎시작했어? 655 00:45:34,793 --> 00:45:36,793 ‎방금, 같이 할 거지? 656 00:45:38,584 --> 00:45:41,459 ‎내려왔을 때 뭐 이상한 거 없었어? 657 00:45:41,543 --> 00:45:42,709 ‎어떤 거? 658 00:45:44,126 --> 00:45:45,126 ‎아니, 없었는데 659 00:45:46,043 --> 00:45:48,876 ‎네가 와 줘서 좋다 660 00:45:48,959 --> 00:45:50,751 ‎혹시 몰라서 661 00:45:51,418 --> 00:45:54,459 ‎조심하라는 의미로 ‎내 나름대로 참여하러 왔어 662 00:45:55,334 --> 00:45:57,834 ‎내 나름대로지만 아무튼 나도 왔어 663 00:46:04,334 --> 00:46:05,168 ‎왔어 664 00:46:06,043 --> 00:46:07,001 ‎알았다, 그래 665 00:46:08,376 --> 00:46:09,834 ‎아케소 666 00:46:09,918 --> 00:46:11,209 ‎- 아케소 ‎- 아케소 667 00:46:12,168 --> 00:46:13,043 ‎아글라이아 668 00:46:13,668 --> 00:46:15,251 ‎- 아글라이아 ‎- 아글라이아 669 00:46:15,334 --> 00:46:19,543 ‎아스클레피오스와 에피오네의 ‎다섯 딸을 소환합니다 670 00:46:20,709 --> 00:46:22,959 ‎애니아를 치유해 주세요 671 00:46:31,876 --> 00:46:33,418 ‎다들 제물 가져왔어? 672 00:46:45,584 --> 00:46:46,751 ‎난 이거야 673 00:46:49,126 --> 00:46:51,876 ‎나한텐 집을 의미하지 674 00:46:55,084 --> 00:46:57,293 ‎날 만난 사람들은 다 날 버렸어 675 00:46:58,793 --> 00:47:01,168 ‎쓰레기 취급 했지 676 00:47:01,251 --> 00:47:04,251 ‎그런데 양엄마 매기는 날 만나고 677 00:47:05,293 --> 00:47:06,543 ‎날 버리지 않으셨어 678 00:47:08,876 --> 00:47:10,001 ‎날 원하셨지 679 00:47:10,584 --> 00:47:14,376 ‎날 집으로 데려가셨고 ‎팀과 엄마가 이 팔찌를 주셨어 680 00:47:15,459 --> 00:47:18,251 ‎엄마 돌아가신 후로 ‎매일 만지작거리던 거야 681 00:48:05,043 --> 00:48:05,876 ‎사랑해 682 00:48:07,793 --> 00:48:08,751 ‎나도 사랑해 683 00:48:17,668 --> 00:48:20,793 ‎처음으로 400m 달리기 하고 ‎받은 거야 684 00:48:21,584 --> 00:48:23,626 ‎신호탄이 울리고 진짜 내가… 685 00:48:24,709 --> 00:48:25,751 ‎공기가 된 것 같았지 686 00:48:27,209 --> 00:48:30,168 ‎자유로운 느낌이었고 687 00:48:32,709 --> 00:48:33,918 ‎힘이 넘쳤어 688 00:48:34,918 --> 00:48:36,209 ‎천하무적이 된 느낌이었지 689 00:48:37,876 --> 00:48:38,876 ‎애니아에게 줄게 690 00:48:40,376 --> 00:48:42,084 ‎내가 아는 가장 강인한 사람에게 691 00:48:57,084 --> 00:48:58,876 ‎같이 영화 보고 692 00:48:59,918 --> 00:49:02,543 ‎팝콘 먹고 693 00:49:03,126 --> 00:49:08,793 ‎웨슬리 스나입스가 덴젤 워싱턴과 ‎비교도 안 된다며 싸웠던 694 00:49:10,001 --> 00:49:15,876 ‎엄마와의 관계가 ‎오롯이 담긴 뭉치야 695 00:49:23,709 --> 00:49:25,084 ‎사랑해, 애니아 696 00:49:31,459 --> 00:49:34,001 ‎이래도 안 걸리는 거 알지? 697 00:49:34,918 --> 00:49:36,459 ‎걸린대도 상관없어 698 00:49:42,418 --> 00:49:46,001 ‎이름은 마거릿 레이니였어 ‎우리끼리 하던 장난이었지 699 00:49:47,209 --> 00:49:51,126 ‎선생님이 등을 돌리면 ‎편지를 날리면서 같이 놀곤 했어 700 00:49:51,668 --> 00:49:52,668 ‎그러는 데는 선수였지 701 00:49:53,543 --> 00:49:57,251 ‎처음엔 몰랐는데 ‎다 모아뒀더라고 702 00:49:59,001 --> 00:50:01,043 ‎내가 받은 쪽지야 703 00:50:02,293 --> 00:50:04,084 ‎사랑하는 친구였는데 704 00:50:06,334 --> 00:50:08,293 ‎전엔 인정 못 했어 705 00:50:10,626 --> 00:50:11,959 ‎내가 아는 사랑은 이게 다야 706 00:50:12,043 --> 00:50:14,418 ‎너한테 줄게, 애니아 707 00:50:18,959 --> 00:50:20,043 ‎이건 우리 아빠야 708 00:50:20,918 --> 00:50:22,543 ‎오리건주 어딘가로 ‎처음 이사했을 때였지 709 00:50:23,834 --> 00:50:26,584 ‎동네에 인도인은 ‎아빠밖에 없었는데도 웃으면서 710 00:50:28,209 --> 00:50:31,959 ‎어디 덤벼 보라는 듯한 ‎표정을 지으셨지 711 00:50:33,376 --> 00:50:35,584 ‎아빠는 그런 사람이었어 712 00:50:36,918 --> 00:50:38,459 ‎내가 가장 아끼는 물건이야 713 00:50:56,293 --> 00:50:58,668 ‎아주 어둡던 시절의 추억이야 714 00:51:00,209 --> 00:51:01,501 ‎그때 살아남은 게 기적이지 715 00:51:02,501 --> 00:51:04,626 ‎그때는 몰랐어 ‎세상이 더 어두울 수 있다는 걸 716 00:51:06,334 --> 00:51:09,001 ‎내가 운 좋게 살아났던 ‎그 자동차에 있던 거야 717 00:51:10,084 --> 00:51:13,959 ‎그 행운이 ‎너한테 가면 좋겠다, 애니아 718 00:51:22,959 --> 00:51:25,834 ‎이건 아주 특별한 ‎남자애한테 받은 선물이야 719 00:51:26,959 --> 00:51:29,501 ‎날 사랑했는데 720 00:51:30,626 --> 00:51:34,501 ‎난 그러면 안 된다고 생각해서 ‎헤어졌어 721 00:51:36,626 --> 00:51:39,709 ‎이 얘기는 아무도 몰라 ‎주님만 아시지 722 00:51:41,334 --> 00:51:42,751 ‎다섯 자매인지 뭔지 하는 것들이 723 00:51:42,834 --> 00:51:45,251 ‎이게 뭔지 더 궁금하다면 724 00:51:45,334 --> 00:51:47,418 ‎주님이 아시니까 그분께 물어봐 725 00:51:48,959 --> 00:51:49,834 ‎애니아를 위해서 줄게 726 00:52:01,543 --> 00:52:02,959 ‎젠장, 샌드라 727 00:52:18,084 --> 00:52:19,001 ‎그건 누구 거야? 728 00:52:22,209 --> 00:52:23,668 ‎다섯 자매가 필요했어 729 00:52:31,251 --> 00:52:33,168 ‎다섯 자매와 세 형제의 피 730 00:52:33,251 --> 00:52:34,543 ‎우리의 자매 애니아를 위해 731 00:52:51,959 --> 00:52:53,126 ‎미안해 732 00:52:53,709 --> 00:52:55,751 ‎- 차가울 거야 ‎- 알았어 733 00:53:08,876 --> 00:53:10,459 ‎파나케이아 734 00:53:10,543 --> 00:53:11,709 ‎히게이아 735 00:53:12,459 --> 00:53:13,876 ‎이아소 736 00:53:13,959 --> 00:53:15,209 ‎아케소 737 00:53:15,918 --> 00:53:17,209 ‎아글라이아 738 00:53:18,543 --> 00:53:19,793 ‎파나케이아 739 00:53:20,626 --> 00:53:21,668 ‎히게이아 740 00:53:22,418 --> 00:53:23,251 ‎이아소 741 00:53:23,334 --> 00:53:24,376 ‎조금만 더 742 00:53:24,459 --> 00:53:25,459 ‎아케소 743 00:53:26,418 --> 00:53:27,876 ‎조금만 더요 744 00:53:28,793 --> 00:53:30,001 ‎자비로운 파나케이아여 745 00:53:31,293 --> 00:53:33,209 ‎아스클레피오스와 ‎에피오네의 딸이자 746 00:53:33,959 --> 00:53:37,126 ‎최초의 의사이며 ‎가장 빠른 치유사이고 747 00:53:37,626 --> 00:53:40,084 ‎병든 남녀가 믿는 ‎치료사인 분이시여 748 00:53:40,709 --> 00:53:43,543 ‎당신을 통해… 749 00:53:44,834 --> 00:53:49,293 ‎병이 치유되고 ‎애니아가 낫기를 빕니다 750 00:53:49,376 --> 00:53:50,251 ‎얘들아 751 00:53:56,543 --> 00:53:57,543 ‎세상에 752 00:55:06,751 --> 00:55:08,834 ‎자막: 석가원