1 00:00:06,709 --> 00:00:09,459 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:21,668 --> 00:00:22,834 現金払い? 3 00:00:28,251 --> 00:00:30,959 “ピープル誌 特別号” 4 00:00:37,209 --> 00:00:41,001 “ジェーンの ダンススタジオ” 5 00:00:42,251 --> 00:00:43,918 3 4… 6 00:00:44,918 --> 00:00:45,668 はい次 7 00:00:51,084 --> 00:00:55,376 “ゲームショップ” 8 00:01:23,168 --> 00:01:25,959 前回の 「警察事件簿」は… 9 00:01:26,043 --> 00:01:29,918 遺体には 腐敗が見られなかった 10 00:01:30,001 --> 00:01:32,376 犯人が 冷蔵庫に入れてた 11 00:01:32,459 --> 00:01:35,543 これこそ コールドケースだ 12 00:02:15,959 --> 00:02:18,584 ‎ごめん 今日は私が… 13 00:02:36,543 --> 00:02:37,293 ‎元気? 14 00:02:38,043 --> 00:02:39,209 ‎ああ 君は? 15 00:02:39,293 --> 00:02:39,918 ‎絶好調よ 16 00:03:05,043 --> 00:03:05,709 ‎ねえ 17 00:03:06,876 --> 00:03:08,209 ‎少し話せる? 18 00:03:09,209 --> 00:03:10,334 ‎何かした? 19 00:03:10,418 --> 00:03:14,168 ‎そうじゃない ‎様子を聞きたかっただけよ 20 00:03:14,251 --> 00:03:16,418 ‎仕事には慣れてきた? 21 00:03:17,001 --> 00:03:18,001 ‎ええ ただ… 22 00:03:18,084 --> 00:03:22,084 ‎退屈よね ‎私も最初はレジ打ちをしてた 23 00:03:23,418 --> 00:03:26,459 ‎文句はない ‎働けて感謝してるわ 24 00:03:26,543 --> 00:03:29,209 ‎何事にも課題はあるものよ 25 00:03:30,084 --> 00:03:34,084 ‎ところで ‎趣味や目標は何かある? 26 00:03:34,876 --> 00:03:38,084 ‎あれこれ ‎詮索するつもりはないわ 27 00:03:38,793 --> 00:03:44,168 ‎社会復帰中の人を雇ったのは ‎今回が初めてじゃない 28 00:03:44,251 --> 00:03:48,959 ‎あなたも これまで ‎職を転々としてるでしょ 29 00:03:49,043 --> 00:03:54,834 ‎今までと違う環境に ‎順応するのは難しいと思う 30 00:03:55,668 --> 00:03:57,459 ‎何年 ホスピスに? 31 00:03:58,459 --> 00:03:59,209 ‎2年 32 00:03:59,293 --> 00:04:04,126 ‎人生をやり直すのは ‎大変なことでしょうね 33 00:04:04,209 --> 00:04:07,959 ‎でも仕事や私生活で ‎何か目標があれば 34 00:04:08,043 --> 00:04:11,626 ‎退屈な職場で働いてても ‎救われるはず 35 00:04:12,168 --> 00:04:16,251 ‎あなたの苦しみは ‎理解できそうにない 36 00:04:16,918 --> 00:04:20,793 ‎気胸で入院したけど ‎1週間だけだもの 37 00:04:21,793 --> 00:04:23,418 ‎でも あなたは⸺ 38 00:04:24,001 --> 00:04:26,501 ‎かなり無気力に見える 39 00:04:27,584 --> 00:04:29,501 ‎何かないの? 40 00:04:30,668 --> 00:04:31,751 ‎目標よ 41 00:04:35,209 --> 00:04:38,209 ‎左から跳ぶように 42 00:04:41,376 --> 00:04:43,376 ‎すごくいいわ 次は… 43 00:04:45,543 --> 00:04:47,293 ‎全身を使って 44 00:04:47,376 --> 00:04:49,334 ‎爪先まで気を抜かずに 45 00:04:52,501 --> 00:04:54,126 ‎いい調子よ 続けて 46 00:05:15,876 --> 00:05:18,709 ‎前回の「警察事件簿」は… 47 00:05:19,251 --> 00:05:22,668 ‎押し入った形跡はなく ‎犯行は計画的 48 00:05:24,084 --> 00:05:27,418 ‎共通点は鈍器で殴られた痕よ 49 00:05:29,084 --> 00:05:32,751 ‎犯人は寝ていた少女を ‎ハンマーで殺した 50 00:05:33,418 --> 00:05:34,709 ‎少年は? 51 00:05:35,459 --> 00:05:36,668 ‎騒ぎを聞いて… 52 00:05:36,751 --> 00:05:37,834 ‎調子は? 53 00:05:38,376 --> 00:05:40,084 ‎運悪く 現場に 54 00:05:40,626 --> 00:05:41,834 ‎指紋を調べれば… 55 00:05:42,376 --> 00:05:43,543 ‎残念だね 56 00:05:43,626 --> 00:05:47,293 ‎被害者は酒も飲まずに ‎潰された‎のです 57 00:05:51,668 --> 00:05:54,376 ‎過去と未来の者たち 58 00:05:54,918 --> 00:05:56,334 ‎私たちと… 59 00:06:12,126 --> 00:06:17,084 ‎朝の通勤時間帯は ‎このFM局一択だ 60 00:06:17,168 --> 00:06:22,126 ‎チャートをにぎわすロックが ‎目白押し 61 00:06:22,209 --> 00:06:24,126 ‎KSXPです 62 00:06:25,501 --> 00:06:29,751 ‎僕は君の肌へと沈んでいく 63 00:06:29,834 --> 00:06:33,418 ‎本当さ ‎ そう感じているんだ 64 00:06:33,501 --> 00:06:35,418 ‎“自然治癒” 65 00:06:35,501 --> 00:06:36,251 “共に生きよう” 66 00:06:36,251 --> 00:06:38,334 “共に生きよう” ‎施設のルームメイトから ‎聞いた言葉よ 67 00:06:38,334 --> 00:06:39,918 ‎施設のルームメイトから ‎聞いた言葉よ 68 00:06:41,584 --> 00:06:45,126 ‎必死で病気を治そうとしてて 69 00:06:45,709 --> 00:06:46,959 ‎私はバカにしてた 70 00:06:47,834 --> 00:06:49,626 ‎ある聖人の話も聞いた 71 00:06:50,668 --> 00:06:53,834 ‎脚に‎腫瘍(しゅよう)‎があった ‎その聖人は 72 00:06:54,376 --> 00:06:58,168 ‎ひどい風邪になって ‎体調を崩した 73 00:06:59,084 --> 00:07:04,334 ‎すると 彼の体は ‎風邪を克服しようと動き出し 74 00:07:05,043 --> 00:07:08,126 ‎最終的に ‎腫瘍も消してしまった 75 00:07:08,709 --> 00:07:12,334 ‎そんなふうに ‎完治することもある 76 00:07:13,834 --> 00:07:15,501 ‎それが自然治癒 77 00:07:19,668 --> 00:07:21,293 ‎私は彼女を笑った 78 00:07:26,501 --> 00:07:30,084 ‎数年前 ‎すごく体調が悪化した 79 00:07:31,876 --> 00:07:34,251 ‎その時 当時の友達が… 80 00:07:35,293 --> 00:07:38,959 ‎あれはルームメイトの ‎アイデアだった 81 00:07:40,418 --> 00:07:46,209 ‎私を部屋から運び出して ‎みんなで何かを試そうとした 82 00:07:48,751 --> 00:07:49,834 ‎ものすごく⸺ 83 00:07:51,126 --> 00:07:55,584 ‎イカれた試みで ‎私を救おうとした 84 00:07:58,751 --> 00:08:00,418 ‎でも私は悪化した 85 00:08:01,001 --> 00:08:02,918 ‎深刻な状態までね 86 00:08:03,918 --> 00:08:06,376 ‎高熱で 意識も薄れて 87 00:08:07,251 --> 00:08:10,168 ‎誰もが死を覚悟してた 88 00:08:10,709 --> 00:08:14,793 ‎その時 初めて ‎私の体が働き出した 89 00:08:15,584 --> 00:08:18,084 ‎病気と闘うためにね 90 00:08:19,418 --> 00:08:20,584 ‎そして目覚めた 91 00:08:24,084 --> 00:08:25,168 ‎私は⸺ 92 00:08:27,376 --> 00:08:29,251 ‎健康体になった 93 00:08:30,501 --> 00:08:31,543 ‎でも病気は⸺ 94 00:08:32,418 --> 00:08:36,751 ‎私の大部分を ‎定義するものだった 95 00:08:37,543 --> 00:08:42,043 ‎ずっと長い間 ‎私の人生を定義してきたの 96 00:08:43,209 --> 00:08:44,584 ‎それが突然⸺ 97 00:08:47,168 --> 00:08:47,959 ‎消えた 98 00:08:49,543 --> 00:08:51,543 ‎救われたというより 99 00:08:52,084 --> 00:08:55,751 ‎病気にもてあそばれ ‎捨てられた感覚よ 100 00:08:56,418 --> 00:08:59,001 ‎体を食いちぎられたみたい 101 00:09:00,251 --> 00:09:01,376 ‎大部分をね 102 00:09:02,334 --> 00:09:03,501 ‎今の私は⸺ 103 00:09:04,459 --> 00:09:05,793 ‎その残骸よ 104 00:09:11,876 --> 00:09:13,543 ‎自然治癒なんて 105 00:09:14,626 --> 00:09:16,793 ‎バカげた響きだわ 106 00:09:18,251 --> 00:09:21,293 ‎当時も 今もそう思う 107 00:09:23,584 --> 00:09:24,918 ‎その子は⸺ 108 00:09:27,793 --> 00:09:29,084 ‎今 どこかな 109 00:09:30,543 --> 00:09:33,209 ‎笑い飛ばしてほしい 110 00:09:34,251 --> 00:09:35,501 ‎バカにした私を 111 00:09:40,959 --> 00:09:42,626 ‎そうあるべき人よ 112 00:09:51,418 --> 00:09:55,543 “電話帳” 113 00:10:27,418 --> 00:10:28,126 ‎はい 114 00:10:28,793 --> 00:10:29,626 ‎久しぶり 115 00:10:31,376 --> 00:10:32,126 ‎レット? 116 00:10:35,501 --> 00:10:36,209 ‎ああ 117 00:10:37,334 --> 00:10:38,376 ‎聞こえてる 118 00:10:39,043 --> 00:10:40,793 ‎どうしてた? 119 00:10:42,168 --> 00:10:44,376 ‎声を聞けてうれしい 120 00:10:47,168 --> 00:10:48,834 ‎何の用だ? 121 00:10:48,918 --> 00:10:50,918 ‎特に用はないけど 122 00:10:51,709 --> 00:10:53,834 ‎電話してみたの 123 00:10:55,251 --> 00:10:56,251 ‎そうか 124 00:10:57,001 --> 00:10:59,584 ‎かなり久しぶりだな 125 00:11:03,584 --> 00:11:04,709 ‎何の用? 126 00:11:04,793 --> 00:11:05,626 ‎何もない 127 00:11:08,418 --> 00:11:09,626 ‎元気になった 128 00:11:10,418 --> 00:11:13,543 ‎すごく良くなったの 129 00:11:13,626 --> 00:11:16,709 ‎だから電話してみた 130 00:11:17,251 --> 00:11:19,334 ‎伝えたかったのよ 131 00:11:19,876 --> 00:11:21,543 ‎元気になったと 132 00:11:23,834 --> 00:11:24,876 ‎ごめんね 133 00:11:25,418 --> 00:11:26,376 ‎何が? 134 00:11:26,876 --> 00:11:27,918 ‎何もかも 135 00:11:28,918 --> 00:11:30,293 ‎よく分からない 136 00:11:31,043 --> 00:11:32,334 ‎なぜ電話なんか 137 00:11:32,418 --> 00:11:35,543 ‎目的はない ‎今は町で暮らしてる 138 00:11:36,834 --> 00:11:39,751 ‎独りだし 知り合いもいない 139 00:11:39,834 --> 00:11:43,501 ‎だから 電話しちゃったの 140 00:11:44,793 --> 00:11:47,251 ‎あなたに言ってほしかった 141 00:11:48,334 --> 00:11:49,584 ‎大丈夫だと 142 00:11:49,668 --> 00:11:51,084 ‎何が大丈夫だと? 143 00:11:51,168 --> 00:11:52,168 ‎全部よ 144 00:11:52,709 --> 00:11:55,334 ‎私には うまくやれない 145 00:11:55,418 --> 00:12:00,043 ‎人生が ‎うまくいった経験がないもの 146 00:12:00,126 --> 00:12:01,501 ‎一度もね 147 00:12:03,918 --> 00:12:08,293 ‎頭の中で知らない声が ‎ずっと響いてる 148 00:12:08,376 --> 00:12:12,543 ‎“お前は壊れてる”って ‎繰り返し言うの 149 00:12:12,626 --> 00:12:14,459 ‎どうやっても⸺ 150 00:12:15,709 --> 00:12:17,043 ‎止められない 151 00:12:19,043 --> 00:12:19,918 ‎だから… 152 00:12:20,668 --> 00:12:22,668 ‎何か言ってよ 153 00:12:22,751 --> 00:12:23,709 ‎ごめんって 154 00:12:23,793 --> 00:12:25,501 ‎謝ったでしょ 155 00:12:26,834 --> 00:12:32,209 ‎私は厄介だっただろうし ‎散々 迷惑もかけたけど 156 00:12:32,751 --> 00:12:34,043 ‎逃げるなんて 157 00:12:35,126 --> 00:12:39,709 ‎家族のような存在は ‎あなたしかいなかったのよ 158 00:12:41,793 --> 00:12:47,001 ‎施設に入ってからも ‎ずっと会いに来てほしかった 159 00:12:47,084 --> 00:12:48,251 ‎アーニャ 160 00:12:48,334 --> 00:12:50,418 ‎なぜ来なかったの? 161 00:12:52,793 --> 00:12:55,001 ‎私なら逃げなかった 162 00:12:58,918 --> 00:12:59,668 ‎レット? 163 00:13:02,043 --> 00:13:03,084 ‎レット! 164 00:13:23,043 --> 00:13:26,168 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 165 00:13:27,876 --> 00:13:31,168 ‎前回の君の言葉に ‎触れておきたい 166 00:13:31,709 --> 00:13:32,418 ‎どうぞ 167 00:13:32,501 --> 00:13:34,793 ‎君は こう表現した 168 00:13:36,209 --> 00:13:38,209 ‎“当時の友達”とね 169 00:13:39,834 --> 00:13:42,626 ‎今は友達じゃないのかな? 170 00:13:44,209 --> 00:13:45,126 ‎もういない 171 00:13:45,209 --> 00:13:48,501 ‎同じ町に ‎住んでないという意味? 172 00:13:52,043 --> 00:13:55,334 ‎集会に貢献してるのは ‎私だけ? 173 00:13:57,043 --> 00:13:58,293 ‎口を挟めば? 174 00:13:59,084 --> 00:14:00,543 ‎歓迎するわ 175 00:14:01,709 --> 00:14:02,668 ‎だんまりね 176 00:14:02,751 --> 00:14:04,834 ‎世を去った人たちは 177 00:14:06,084 --> 00:14:09,709 ‎消えてしまったわけじゃない 178 00:14:09,793 --> 00:14:11,543 ‎そんなのデタラメ 179 00:14:14,126 --> 00:14:15,209 ‎私も⸺ 180 00:14:16,293 --> 00:14:19,084 ‎昔は そう信じてた 181 00:14:19,709 --> 00:14:22,709 ‎死者からのサインを ‎待ってたわ 182 00:14:23,834 --> 00:14:26,793 ‎あちこちに ‎サインを探したけど… 183 00:14:33,418 --> 00:14:37,876 ‎“自然治癒”だって ‎奇跡みたいに聞こえるけど 184 00:14:37,959 --> 00:14:44,209 ‎実際は 何かに感染して ‎免疫機能が高まっただけ 185 00:14:47,126 --> 00:14:48,418 ‎奇跡じゃない 186 00:14:50,126 --> 00:14:55,376 ‎だって 奇跡なんてものが ‎この世にあるなら… 187 00:14:56,626 --> 00:15:00,959 ‎この世に ‎正義があるというのなら⸺ 188 00:15:02,209 --> 00:15:06,376 ‎私に起きたことが ‎仲間にも起きたはず 189 00:15:07,543 --> 00:15:08,584 ‎奇跡はない 190 00:15:09,543 --> 00:15:10,918 ‎全員 死んだもの 191 00:15:12,959 --> 00:15:13,959 ‎神々は… 192 00:15:15,043 --> 00:15:19,043 ‎5人姉妹は ‎仲間を救ってくれなかった 193 00:15:22,501 --> 00:15:25,959 ‎あれから ‎6回も儀式をしたのに 194 00:15:26,709 --> 00:15:31,543 ‎治癒の神々は ‎私たちの祈りに応えなかった 195 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 ‎もう仲間はいない 196 00:15:38,168 --> 00:15:41,376 ‎サンドラも ‎シェリも死んだ 197 00:15:41,459 --> 00:15:45,126 ‎アミッシュは ‎すさまじい最期を… 198 00:15:48,709 --> 00:15:51,709 ‎ケヴィンも ナツキも死んだ 199 00:15:51,793 --> 00:15:55,168 ‎イロンカも ‎奇跡を信じてたのに… 200 00:15:56,793 --> 00:15:57,751 ‎死んだわ 201 00:16:01,251 --> 00:16:02,376 ‎1年前にね 202 00:16:07,876 --> 00:16:13,418 ‎あなたの言葉どおり ‎彼らが消えてないなら⸺ 203 00:16:14,918 --> 00:16:16,043 ‎何か聞こえるはず 204 00:16:17,709 --> 00:16:18,918 ‎小声じゃない 205 00:16:19,543 --> 00:16:23,209 ‎壁を揺らし ‎大声で叫んでくれるわ 206 00:16:23,293 --> 00:16:26,543 ‎“怖がるな”って ‎伝えてくれるはず 207 00:16:27,334 --> 00:16:31,584 ‎“生き残った自分を ‎責めなくていい”とね 208 00:16:36,793 --> 00:16:40,418 ‎彼らが ‎まだ近くにいるなら⸺ 209 00:16:42,668 --> 00:16:44,293 ‎そうするはずよ 210 00:16:58,834 --> 00:17:00,043 ‎何なの? 211 00:17:01,084 --> 00:17:04,543 ‎ごめんなさい ‎値札がなかった 212 00:17:06,001 --> 00:17:07,084 ‎大丈夫? 213 00:17:07,626 --> 00:17:09,126 ‎値札がなかった 214 00:17:11,418 --> 00:17:12,918 ‎ここは任せて 215 00:17:17,001 --> 00:17:19,084 ‎業務連絡です 216 00:17:19,168 --> 00:17:22,209 ‎ハンマーの値段確認をして 217 00:17:43,501 --> 00:17:45,584 ‎まさか そんな… 218 00:17:46,459 --> 00:17:47,668 ‎アミッシュ? 219 00:17:48,584 --> 00:17:51,293 ‎アミッシュ ウソみたい! 220 00:17:51,376 --> 00:17:54,834 ‎信じられない ‎あんたにも効いたのね 221 00:17:54,918 --> 00:17:55,876 ‎ちょっと… 222 00:17:56,959 --> 00:17:57,751 ‎本物だわ 223 00:17:58,418 --> 00:18:01,126 ‎効果はなかったと思ってた 224 00:18:01,209 --> 00:18:02,668 ‎何の話? 225 00:18:02,751 --> 00:18:05,293 ‎自然治癒の儀式よ 226 00:18:05,376 --> 00:18:07,793 ‎生きてたのね アミッシュ 227 00:18:08,376 --> 00:18:10,126 ‎僕はルーク 228 00:18:10,209 --> 00:18:13,376 ‎名札に書かれてるとおりだ 229 00:18:14,543 --> 00:18:15,584 ‎そんな… 230 00:18:15,668 --> 00:18:16,584 ‎大丈夫? 231 00:18:16,668 --> 00:18:18,459 ‎意味が分からない 232 00:18:18,543 --> 00:18:20,918 ‎助けが必要みたいだ 233 00:18:22,084 --> 00:18:23,001 ‎あんたも… 234 00:18:25,459 --> 00:18:26,626 ‎何の冗談? 235 00:18:28,293 --> 00:18:29,501 ‎通報して 236 00:18:29,584 --> 00:18:30,793 ‎そうだね 237 00:18:35,126 --> 00:18:37,501 ‎ゲームショップの店員ですが 238 00:18:37,584 --> 00:18:42,209 ‎迷子の女性がいるので ‎手を貸してください 239 00:18:43,376 --> 00:18:46,418 ‎急いで来たけど ‎問題の女性は? 240 00:18:50,834 --> 00:18:52,001 ‎大丈夫ですか? 241 00:19:32,459 --> 00:19:33,543 ‎信じて 242 00:19:35,043 --> 00:19:36,334 ‎殺す気はなかった 243 00:20:07,668 --> 00:20:08,709 ‎話して 244 00:20:09,418 --> 00:20:14,709 ‎飛び込んだ彼が ‎上がってこなかったので 245 00:20:15,709 --> 00:20:19,459 ‎私も飛び込んだけど ‎見つからなかった 246 00:21:49,668 --> 00:21:51,293 ‎アーニャ 247 00:21:52,168 --> 00:21:53,376 ‎真夜中よ 248 00:21:53,459 --> 00:21:57,376 ‎いつもどおり ‎廊下から生放送するわ 249 00:21:57,459 --> 00:22:00,334 ‎スタントンが激怒してる 250 00:22:00,876 --> 00:22:03,876 ‎地下室での一件以来 ‎誰とも話さず 251 00:22:03,959 --> 00:22:07,084 ‎図書室にも入れてもらえない 252 00:22:07,168 --> 00:22:11,709 ‎だから廊下に集まると ‎マークに話したら 253 00:22:12,209 --> 00:22:14,918 ‎問題ないと言われたわ 254 00:22:15,459 --> 00:22:17,084 ‎今日はナツキが… 255 00:22:17,168 --> 00:22:19,418 ‎イロンカ 開会の祈りを 256 00:22:19,501 --> 00:22:20,501 ‎忘れてた 257 00:22:21,834 --> 00:22:24,251 ‎過去と未来の者たち 258 00:22:24,751 --> 00:22:27,501 ‎私たちと その先の者 259 00:22:27,584 --> 00:22:30,293 ‎過去と未来の者たち 260 00:22:30,376 --> 00:22:33,334 ‎私たちと その先の者 261 00:22:33,418 --> 00:22:36,459 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 262 00:22:37,001 --> 00:22:40,293 ‎そして ‎姿が見えない者たちへ 263 00:22:40,793 --> 00:22:44,959 ‎一昨日はケヴィン ‎昨夜はスペンスが話した 264 00:22:45,043 --> 00:22:48,293 ‎今日は ‎アーニャに捧げる物語よ 265 00:22:48,376 --> 00:22:49,293 ‎ナツキ 266 00:22:51,418 --> 00:22:54,126 ‎あなたのために書いたわ 267 00:22:54,918 --> 00:22:58,501 ‎分からないことは ‎みんなに聞いた 268 00:22:59,001 --> 00:23:01,043 ‎あなたは秘密が多い 269 00:23:01,793 --> 00:23:03,543 ‎じゃあ 始めるわ 270 00:23:04,043 --> 00:23:05,209 ‎儀式の夜よ 271 00:23:06,418 --> 00:23:08,043 ‎呪文を唱えてたら 272 00:23:09,251 --> 00:23:11,543 ‎辺りに‎閃光(せんこう)‎が走った 273 00:23:13,668 --> 00:23:18,751 ‎あなたの姿は消え ‎1週間 見つからなかった 274 00:23:18,834 --> 00:23:20,459 ‎ジュリアと同じよ 275 00:23:21,001 --> 00:23:25,751 ‎でも あなたは健康になって ‎施設に戻ってきた 276 00:23:26,459 --> 00:23:30,501 ‎あなたは ‎先生に滞在許可をもらい 277 00:23:30,584 --> 00:23:32,501 ‎儀式を繰り返した 278 00:23:33,084 --> 00:23:35,834 ‎おかげで ‎全員が健康になった 279 00:23:36,543 --> 00:23:40,793 ‎私たちは施設を占領して ‎暮らし続ける 280 00:23:40,876 --> 00:23:43,918 ‎障害給付を受けながら… 281 00:23:44,001 --> 00:23:47,209 ‎現実的な話にするはずじゃ? 282 00:23:47,293 --> 00:23:49,168 ‎邪魔しないで 283 00:23:49,751 --> 00:23:50,501 ‎ごめん 284 00:23:50,584 --> 00:23:51,959 ‎気にしないで 285 00:23:52,501 --> 00:23:56,834 ‎重要なのは ずっと ‎施設で暮らせるってこと 286 00:23:56,918 --> 00:24:00,709 ‎あなたは大学に入って ‎義足をつけ 287 00:24:00,793 --> 00:24:02,793 ‎またバレエを始める 288 00:24:03,334 --> 00:24:06,876 ‎ある日 ‎リハーサルをしてると… 289 00:24:08,668 --> 00:24:12,001 ‎幼なじみが ‎あなたに会いに来る 290 00:24:12,543 --> 00:24:13,334 ‎レットよ 291 00:24:22,876 --> 00:24:24,084 ‎仲直りして⸺ 292 00:24:25,793 --> 00:24:27,543 ‎2人は家を買う 293 00:24:28,043 --> 00:24:29,418 ‎大きな家よ 294 00:24:33,043 --> 00:24:34,793 ‎2人の城ね 295 00:24:38,709 --> 00:24:42,043 ‎2人は 生涯そこで暮らす 296 00:24:42,709 --> 00:24:43,918 ‎子供もできる 297 00:24:44,001 --> 00:24:46,626 ‎何人か教えようか? 298 00:24:46,709 --> 00:24:49,168 ‎2人と半分の美しい子供だ 299 00:24:49,251 --> 00:24:50,043 ‎冗談よ 300 00:24:50,126 --> 00:24:53,293 ‎それなら ‎きれいに3人にしよう 301 00:24:53,834 --> 00:24:55,376 ‎シェパード犬も 302 00:24:55,459 --> 00:24:58,293 ‎シェリが犬を追加したわ 303 00:24:58,959 --> 00:25:00,626 ‎あとは何かな? 304 00:25:00,709 --> 00:25:01,751 ‎車だ 305 00:25:02,334 --> 00:25:05,626 ‎車体はピンクで ‎スカルが描かれてる 306 00:25:06,293 --> 00:25:07,334 ‎いいね 307 00:25:07,959 --> 00:25:11,709 ‎あなたは そこで ‎家族と年老いてく 308 00:25:12,543 --> 00:25:16,251 ‎健康で 愛にあふれた ‎幸せな人生よ 309 00:25:17,459 --> 00:25:21,668 ‎近所の家は ‎僕たちが買い占めたからね 310 00:25:23,668 --> 00:25:29,668 ‎毎週 食事を持ち寄って ‎仲間で集まるだろうね 311 00:25:31,043 --> 00:25:32,876 ‎今日は ここまで 312 00:25:33,834 --> 00:25:38,209 ‎明日はイロンカの番だから ‎楽しみにしてて 313 00:25:40,209 --> 00:25:41,209 ‎いい夜を 314 00:25:41,293 --> 00:25:42,126 ‎またね 315 00:25:42,209 --> 00:25:43,126 ‎眠るのよ 316 00:25:43,209 --> 00:25:44,168 ‎おやすみ 317 00:25:44,251 --> 00:25:45,376 ‎よく休んで 318 00:25:49,543 --> 00:25:51,084 ‎2人きりよ 319 00:25:51,709 --> 00:25:54,043 ‎遅くまでごめんね 320 00:25:55,043 --> 00:25:59,334 ‎同室のよしみで ‎言いたいことがあるの 321 00:26:02,918 --> 00:26:05,209 ‎まずは謝りたい 322 00:26:06,793 --> 00:26:08,168 ‎儀式のことよ 323 00:26:10,584 --> 00:26:12,668 ‎あなたが気絶した時 324 00:26:13,751 --> 00:26:15,543 ‎パニクったわ 325 00:26:17,918 --> 00:26:19,293 ‎先生も同じよ 326 00:26:20,626 --> 00:26:23,751 ‎もう話してもらえないかもね 327 00:26:26,793 --> 00:26:29,043 ‎先生に暴言を教えた? 328 00:26:33,876 --> 00:26:35,668 ‎私を許してね 329 00:26:37,043 --> 00:26:40,001 ‎こんなのって不公平だわ 330 00:26:40,793 --> 00:26:44,543 ‎あなたにも 私たちにも ‎死が近づいてる 331 00:26:45,418 --> 00:26:46,168 ‎だから… 332 00:26:48,001 --> 00:26:50,209 ‎私の声が届いてほしい 333 00:26:51,668 --> 00:26:53,668 ‎私たちが そばにいる 334 00:26:56,876 --> 00:26:58,334 ‎ずっと一緒よ 335 00:27:01,501 --> 00:27:02,501 ‎ありがとう 336 00:27:05,501 --> 00:27:06,876 ‎独りじゃない 337 00:27:25,959 --> 00:27:27,543 ‎きっとうまくいく 338 00:27:36,959 --> 00:27:38,168 ‎おやすみ 339 00:27:39,834 --> 00:27:40,918 ‎おやすみ 340 00:28:13,168 --> 00:28:13,959 ‎大丈夫 341 00:28:15,543 --> 00:28:17,084 ‎涙を感じたい 342 00:28:19,209 --> 00:28:22,918 ‎昔 誰かがこう言ってた 343 00:28:23,918 --> 00:28:29,126 ‎“誇らしく生きられないなら ‎誇らしく死ぬべきだ” 344 00:28:31,084 --> 00:28:32,584 ‎ニーチェね 345 00:28:33,959 --> 00:28:36,251 ‎高校では次席だったの 346 00:28:37,459 --> 00:28:38,959 ‎前世ではね 347 00:28:40,626 --> 00:28:43,168 ‎とても短い人生だった 348 00:28:43,793 --> 00:28:47,918 ‎“人生は長さより ‎濃さのほうが大切だ” 349 00:28:48,459 --> 00:28:50,709 ‎エマーソンの言葉だ 350 00:28:51,876 --> 00:28:54,626 ‎その点 君の友達は… 351 00:28:55,668 --> 00:28:58,793 ‎知ってのとおり 濃く生きた 352 00:28:59,418 --> 00:29:03,751 ‎苦しんでたはずなのに ‎人に優しかった 353 00:29:05,126 --> 00:29:06,668 ‎難しいことだよ 354 00:29:08,876 --> 00:29:10,459 ‎それに美しい 355 00:29:11,626 --> 00:29:13,418 ‎時には⸺ 356 00:29:14,168 --> 00:29:17,334 ‎車いすで ‎爆竹みたいに破裂した 357 00:29:18,251 --> 00:29:21,584 ‎でも その様子も美しかった 358 00:29:27,918 --> 00:29:32,001 ‎エマーソンに ‎もう1つ好きな言葉がある 359 00:29:32,584 --> 00:29:35,168 ‎“この世のあらゆるものは” 360 00:29:35,251 --> 00:29:39,126 ‎“滅びることなく ‎生き永らえる” 361 00:29:39,209 --> 00:29:43,043 ‎“少しの間 ‎目に見えなくなるが” 362 00:29:43,626 --> 00:29:47,209 ‎“いつか再び ‎この世に戻ってくる” 363 00:29:49,209 --> 00:29:51,918 ‎ジョン・レノンは言った 364 00:29:53,376 --> 00:29:56,751 ‎“死とは ‎車を乗り換えるようなもの” 365 00:29:59,251 --> 00:30:00,668 ‎私は言いたい 366 00:30:02,751 --> 00:30:04,084 ‎車も がんも 367 00:30:05,126 --> 00:30:06,501 ‎クソ食らえよ 368 00:30:13,959 --> 00:30:15,084 ‎私に? 369 00:30:15,751 --> 00:30:17,209 ‎全部 あなたに 370 00:30:20,459 --> 00:30:21,709 ‎これは? 371 00:30:21,793 --> 00:30:26,501 ‎銀行口座と保険以外に ‎彼女が残した物よ 372 00:30:27,918 --> 00:30:29,418 ‎お金は要らない 373 00:30:29,918 --> 00:30:31,251 ‎彼女もそうだった 374 00:30:32,126 --> 00:30:33,209 ‎何か聞いた? 375 00:30:33,293 --> 00:30:34,459 ‎あなたに聞く 376 00:30:37,251 --> 00:30:42,418 ‎これを見つけた場所と ‎地下で何をしてたか教えて 377 00:30:43,334 --> 00:30:48,626 ‎私が入居者を追い出さないと ‎思ってるなら 378 00:30:49,168 --> 00:30:51,543 ‎それは大間違いよ 379 00:30:52,376 --> 00:30:54,001 ‎何も分かってない 380 00:30:54,084 --> 00:30:56,084 ‎日記は図書室にあった 381 00:30:56,168 --> 00:31:00,126 ‎面白い話を期待してたなら ‎謝るわ 382 00:31:00,209 --> 00:31:02,209 ‎地下で何をしてたか? 383 00:31:03,751 --> 00:31:09,709 ‎変えられない事実を ‎変えるために時間を費やした 384 00:31:11,209 --> 00:31:14,418 ‎アーニャの ‎貴重な時間だったのに 385 00:31:15,293 --> 00:31:17,376 ‎追い出すなら今にして 386 00:31:17,459 --> 00:31:20,834 ‎今日は これ以上 ‎受け入れられない 387 00:31:28,376 --> 00:31:30,626 ‎治癒の神々の儀式は 388 00:31:31,626 --> 00:31:32,793 ‎効果なかった 389 00:31:32,876 --> 00:31:34,293 ‎アーニャにはね 390 00:31:34,376 --> 00:31:38,876 ‎効果がなかったのは ‎あなたのせいじゃない 391 00:31:39,584 --> 00:31:42,793 ‎儀式は お菓子作りとは違う 392 00:31:43,459 --> 00:31:46,501 ‎正しいレシピだけじゃ ‎完成しない 393 00:31:47,168 --> 00:31:52,251 ‎アーニャにとって大事なのは ‎あなたが努力した事実よ 394 00:31:56,709 --> 00:31:57,918 ‎そのタトゥー 395 00:31:59,834 --> 00:32:00,751 ‎何の意味が? 396 00:32:02,376 --> 00:32:03,584 ‎全員 彫った 397 00:32:04,459 --> 00:32:07,084 ‎悪意はない 砂時計よ 398 00:32:07,168 --> 00:32:10,626 ‎砂時計には ‎古くから多くの意味がある 399 00:32:10,709 --> 00:32:14,793 ‎時間を計る手段以外に ‎どんな意味があると? 400 00:32:15,376 --> 00:32:19,209 ‎地と風を意味する ‎古代ギリシャの記号よ 401 00:32:19,793 --> 00:32:22,584 ‎“上なるごとく ‎下もまたしかり” 402 00:32:22,668 --> 00:32:27,293 ‎でも 砂時計について ‎一番重要なのは 403 00:32:27,793 --> 00:32:29,793 ‎ひっくり返せること 404 00:32:31,376 --> 00:32:34,376 ‎生命は最終的に勝利する 405 00:32:35,168 --> 00:32:38,584 ‎パラゴンは ‎それを広めようとして 406 00:32:39,293 --> 00:32:40,918 ‎道に迷った 407 00:32:42,459 --> 00:32:44,293 ‎なぜ彼らに詳しいの? 408 00:32:46,793 --> 00:32:49,251 ‎彼らが ここを選んだのも 409 00:32:49,751 --> 00:32:52,876 ‎土や水に ‎魅了されたからだった 410 00:32:53,543 --> 00:32:55,543 ‎ウワサは本当よ 411 00:32:55,626 --> 00:32:59,751 ‎この上空を飛ぶ飛行機には ‎誤作動が起きる 412 00:33:00,418 --> 00:33:03,959 ‎この森には治癒の伝説が多い 413 00:33:04,876 --> 00:33:08,834 ‎だから富裕層や病人 ‎カルト集団が集まる 414 00:33:09,376 --> 00:33:11,126 ‎UFO信者もね 415 00:33:11,209 --> 00:33:13,668 ‎イカれた人は みんな来る 416 00:33:14,209 --> 00:33:18,418 ‎自然療法を追求する私たちは ‎かなり穏健よ 417 00:33:18,501 --> 00:33:21,251 ‎他の集団と比べたらね 418 00:33:22,001 --> 00:33:23,709 ‎危害は加えない 419 00:33:24,501 --> 00:33:25,793 ‎相手次第だけど 420 00:33:30,668 --> 00:33:31,626 ‎そろそろ… 421 00:33:32,626 --> 00:33:33,626 ‎戻るわ 422 00:33:34,168 --> 00:33:35,251 ‎また怒られる 423 00:33:36,293 --> 00:33:41,876 ‎彼女はカッとなりやすいけど ‎そのうち落ち着くはずよ 424 00:33:57,918 --> 00:34:00,626 ‎“レット ‎206-142-2195” 425 00:34:09,834 --> 00:34:15,834 ‎おかけになった番号は ‎現在 使われていません 426 00:34:27,543 --> 00:34:28,501 ‎その… 427 00:34:30,126 --> 00:34:31,543 ‎つらいだろう 428 00:34:34,876 --> 00:34:36,293 ‎本当に残念だ 429 00:34:46,959 --> 00:34:48,793 ‎彼女の望みは? 430 00:34:49,543 --> 00:34:50,793 ‎言わなかった 431 00:34:51,626 --> 00:34:53,209 ‎生前契約ではね 432 00:34:56,376 --> 00:34:58,043 ‎でも手紙を残した 433 00:35:01,668 --> 00:35:03,001 ‎まだ読んでない 434 00:35:04,834 --> 00:35:05,959 ‎読んで 435 00:35:15,293 --> 00:35:20,251 ‎“過去の者たち ‎私たち 未来の者たち” 436 00:35:21,084 --> 00:35:24,126 ‎“そして ‎姿が見えない者たち” 437 00:35:25,043 --> 00:35:28,834 ‎“この言葉って ‎寛大すぎるよね” 438 00:35:28,918 --> 00:35:30,418 ‎“だから簡約する” 439 00:35:30,959 --> 00:35:33,043 ‎“私たちとあなた” 440 00:35:34,293 --> 00:35:35,543 ‎“私の仲間へ” 441 00:35:36,751 --> 00:35:39,126 ‎“地下に降りた死者は” 442 00:35:39,709 --> 00:35:45,084 ‎“レテ川の水を飲んで ‎生前のことを忘れるらしい” 443 00:35:45,709 --> 00:35:48,084 ‎“だからサインを送れない” 444 00:35:48,668 --> 00:35:51,209 ‎“ひどい言い訳でしょ” 445 00:35:52,501 --> 00:35:56,668 ‎“あの世から ‎サインを送れるのは” 446 00:35:56,751 --> 00:35:58,043 ‎“私しかいない” 447 00:35:59,209 --> 00:36:02,626 ‎“だから ‎何もサインがないなら” 448 00:36:02,709 --> 00:36:04,543 ‎“あの世は存在しない” 449 00:36:05,876 --> 00:36:07,793 ‎“今夜は乾杯して” 450 00:36:09,001 --> 00:36:10,626 ‎“私は飲めないけど” 451 00:36:12,418 --> 00:36:15,376 ‎“愛を込めて ‎アーニャより” 452 00:36:17,876 --> 00:36:21,418 ‎“遺灰の件は ‎大げさでごめん” 453 00:36:23,001 --> 00:36:27,709 ‎“調味料にするなり ‎吸うなり 好きにして” 454 00:36:28,626 --> 00:36:30,251 ‎“私は星になった” 455 00:36:36,709 --> 00:36:37,543 ‎チクショウ 456 00:36:39,501 --> 00:36:40,834 ‎今夜は… 457 00:36:43,876 --> 00:36:47,168 ‎あの世からのサインや ‎物語なんか⸺ 458 00:36:48,918 --> 00:36:50,876 ‎くだらなく感じる 459 00:37:01,168 --> 00:37:01,751 ‎アーニャ 460 00:37:03,293 --> 00:37:04,793 ‎飲めない彼女に 461 00:37:06,376 --> 00:37:09,751 ‎飲めないアーニャに乾杯 462 00:37:18,709 --> 00:37:21,418 ‎暗い図書室は素敵ね 463 00:37:22,626 --> 00:37:25,751 ‎暖炉の火だけが一番いい 464 00:37:26,793 --> 00:37:30,959 ‎ミッドナイト・クラブに ‎うってつけの雰囲気よね 465 00:37:33,709 --> 00:37:35,584 ‎ずっと不思議だった 466 00:37:36,168 --> 00:37:40,376 ‎私が止めないのは ‎気付いてないからだと? 467 00:37:41,251 --> 00:37:44,418 ‎みんなが ‎部屋を抜け出してることも 468 00:37:44,959 --> 00:37:48,501 ‎図書室で話してることも ‎知ってたわ 469 00:37:49,043 --> 00:37:50,418 ‎当然でしょ 470 00:37:51,751 --> 00:37:54,584 ‎なぜ いつも‎薪(まき)‎があったと? 471 00:37:56,376 --> 00:38:00,459 ‎集会が開かれてる様子を ‎想像しながら 472 00:38:01,418 --> 00:38:04,084 ‎眠りにつくのが私の幸せよ 473 00:38:05,751 --> 00:38:09,668 ‎毎年 顔ぶれは ‎変わってしまう 474 00:38:10,668 --> 00:38:14,584 ‎でも 真夜中の ‎ブライトクリフは 475 00:38:14,668 --> 00:38:17,251 ‎様々な物語であふれてる 476 00:38:19,543 --> 00:38:23,959 ‎物語の響きは ‎生命の響きでもある 477 00:38:27,209 --> 00:38:29,334 ‎あなたたちには参ったわ 478 00:38:30,709 --> 00:38:33,001 ‎地下室でしてたことを 479 00:38:34,043 --> 00:38:35,959 ‎どう罰すればいい? 480 00:38:37,668 --> 00:38:43,251 ‎それぞれの部屋に ‎鍵をかければ問題解決? 481 00:38:43,334 --> 00:38:46,668 ‎でも そんな方法は ‎間違ってる 482 00:38:49,418 --> 00:38:53,709 ‎最低限のルールを ‎守ってもらう代わりに 483 00:38:54,334 --> 00:38:58,293 ‎それなりの自由を ‎認めてきたでしょ 484 00:38:58,376 --> 00:39:01,834 ‎独立心 尊厳 主体性 485 00:39:01,918 --> 00:39:03,793 ‎後悔させないで 486 00:39:03,876 --> 00:39:05,126 ‎二度とね 487 00:39:07,293 --> 00:39:11,084 ‎今日は ‎もう部屋に戻りなさい 488 00:39:12,793 --> 00:39:14,001 ‎明日は考える 489 00:39:16,209 --> 00:39:19,918 ‎自分たちで ‎部屋に戻れるわね? 490 00:39:28,418 --> 00:39:31,543 ‎今日は ここまでだな 491 00:39:34,168 --> 00:39:35,001 ‎解散よ 492 00:39:38,751 --> 00:39:40,043 ‎いい考えがある 493 00:39:44,126 --> 00:39:44,918 ‎でも… 494 00:39:45,001 --> 00:39:49,001 ‎何があっても ‎私たちは追い出されない 495 00:39:49,584 --> 00:39:51,793 ‎イロンカ もう寝よう 496 00:39:51,876 --> 00:39:54,084 ‎ダメよ まだ寝られない 497 00:39:55,293 --> 00:39:57,334 ‎アーニャを見送ってない 498 00:39:58,418 --> 00:40:00,668 ‎正式には まだでしょ 499 00:40:03,376 --> 00:40:05,001 ‎お葬式をしよう 500 00:40:54,043 --> 00:40:58,626 ‎新たな分かれ道が ‎   目の前に現れる 501 00:40:59,126 --> 00:41:03,793 ‎時間が手をつかみ ‎  行くべき場所を示す 502 00:41:04,543 --> 00:41:08,834 ‎理由なんか聞かず ‎  試練に立ち向かえ 503 00:41:09,459 --> 00:41:13,918 ‎これは問いかけじゃない ‎     人生のレッスンだ 504 00:41:14,001 --> 00:41:18,876 ‎予想外の結果だけど ‎  きっと正しい選択だった 505 00:41:18,959 --> 00:41:23,793 ‎最高の人生を送れたかな 506 00:41:32,668 --> 00:41:36,751 ‎写真を撮って ‎  心の中に飾ろう 507 00:41:38,084 --> 00:41:41,918 ‎楽しかった時間を ‎  棚に飾っておこう 508 00:41:43,043 --> 00:41:47,626 ‎思い出のタトゥーも ‎    試し彫りの痕も 509 00:41:48,168 --> 00:41:52,418 ‎その全部に価値があったんだ 510 00:41:52,501 --> 00:41:57,751 ‎予想外の結果だけど ‎  きっと正しい選択だった 511 00:41:57,834 --> 00:42:01,668 ‎最高の人生を送れたかな 512 00:42:10,793 --> 00:42:15,876 ‎予想外の結果だけど ‎  きっと正しい選択だった 513 00:42:15,959 --> 00:42:20,793 ‎最高の人生を送れたかな 514 00:42:28,084 --> 00:42:29,501 ‎戻らないのか? 515 00:42:32,543 --> 00:42:33,584 ‎すぐ行く 516 00:42:45,251 --> 00:42:46,418 ‎何してる? 517 00:42:47,668 --> 00:42:50,959 ‎どれくらいで ‎足の感覚がなくなるかな 518 00:43:22,459 --> 00:43:23,501 ‎ごめん 519 00:43:24,043 --> 00:43:25,501 ‎いいんだ 520 00:43:27,293 --> 00:43:28,334 ‎いいかい? 521 00:43:32,668 --> 00:43:34,001 ‎引きずるな 522 00:43:35,876 --> 00:43:37,376 ‎気にしちゃダメだ 523 00:43:39,626 --> 00:43:41,209 ‎ここの仲間は⸺ 524 00:43:43,334 --> 00:43:44,751 ‎死んでるも同然だ 525 00:43:47,293 --> 00:43:48,626 ‎ごめん 526 00:43:49,709 --> 00:43:51,293 ‎変な言い方だった 527 00:43:56,084 --> 00:43:57,293 ‎クソッ 528 00:45:26,334 --> 00:45:28,459 ‎遅くにごめんなさい 529 00:45:29,959 --> 00:45:32,251 ‎いいえ 元気じゃないわ 530 00:45:34,001 --> 00:45:36,168 ‎ある少女が亡くなった 531 00:45:37,501 --> 00:45:39,834 ‎美しい子だったわ 532 00:45:39,918 --> 00:45:43,126 ‎とても気性の激しい子だった 533 00:45:44,043 --> 00:45:47,709 ‎なぜか とても落ち込んでる 534 00:45:48,418 --> 00:45:50,834 ‎他の子供たちは… 535 00:45:53,543 --> 00:45:56,084 ‎古い資料を掘り返して⸺ 536 00:45:57,126 --> 00:45:58,584 ‎見てたの 537 00:46:00,793 --> 00:46:02,376 ‎そうしたら⸺ 538 00:46:03,793 --> 00:46:09,168 ‎2人の医師から ‎不思議な電話がかかってきた 539 00:46:09,709 --> 00:46:13,626 ‎こんなことは ‎一度しか経験がないから 540 00:46:14,834 --> 00:46:16,709 ‎心が追い付いてない 541 00:46:20,459 --> 00:46:22,209 ‎回復した子がいる 542 00:46:23,918 --> 00:46:25,459 ‎詳細は分からない 543 00:46:26,001 --> 00:46:30,001 ‎診断結果も ‎ひと通り確認したけど⸺ 544 00:46:31,501 --> 00:46:33,168 ‎もう末期じゃない 545 00:46:34,626 --> 00:46:36,959 ‎すごいことでしょ 546 00:46:38,251 --> 00:46:40,709 ‎家に帰れる子がいる 547 00:46:40,793 --> 00:46:44,793 ‎ええ 大麻を吸って ‎電話してるわ 548 00:46:46,334 --> 00:46:47,459 ‎話したかった 549 00:46:49,751 --> 00:46:51,668 ‎どうすればいいか… 550 00:46:55,293 --> 00:46:56,293 ‎待ってて 551 00:47:21,876 --> 00:47:23,459 ‎かわいい子 552 00:47:24,834 --> 00:47:25,959 ‎おなかが減った 553 00:47:26,543 --> 00:47:27,376 ‎おいで 554 00:47:28,043 --> 00:47:29,751 ‎おなかがすいた 555 00:47:29,834 --> 00:47:30,959 ‎ダーリン 556 00:47:59,168 --> 00:48:00,293 ‎ダーリン 557 00:49:15,043 --> 00:49:17,043 ‎日本語字幕 和泉 珠里