1
00:00:06,251 --> 00:00:09,876
SERIAL NETFLIX
2
00:00:18,834 --> 00:00:20,209
HRABIA CHOCULA
3
00:00:21,584 --> 00:00:22,959
Gotówka czy karta?
4
00:00:23,043 --> 00:00:23,876
KARTKI NA ŻYWNOŚĆ
5
00:00:23,959 --> 00:00:28,168
DRODZY KLIENCI, ZA JEDEN KUPON
MOŻNA NABYĆ JEDEN PRODUKT. DZIĘKUJEMY.
6
00:00:28,251 --> 00:00:29,376
WYDANIE SPECJALNE
7
00:00:29,459 --> 00:00:30,959
NAJPIĘKNIEJSI 1997
NASZE TOP 50
8
00:00:37,209 --> 00:00:39,543
STUDIO TAŃCA JANE
BALET, STEPOWANIE, JAZZ,
9
00:00:39,626 --> 00:00:41,001
TANIEC TOWARZYSKI, HIP-HOP
10
00:00:42,251 --> 00:00:45,626
Trzy, cztery. Następny.
11
00:00:52,918 --> 00:00:55,376
OTWARTE, KOSMICZNE IMPERIA,
KOLEKCJA FIGUREK
12
00:01:23,043 --> 00:01:25,793
W poprzednich odcinkach Rozkazu i nagany…
13
00:01:25,876 --> 00:01:29,709
Musiała niedawno umrzeć.
Ciało nie uległo rozkładowi.
14
00:01:29,793 --> 00:01:32,209
Bo dwa tygodnie trzymał ją w zamrażarce.
15
00:01:32,293 --> 00:01:35,668
To się nazywa zabójstwo na zimno.
16
00:02:15,709 --> 00:02:18,043
Przykro mi. Nie będzie mnie…
17
00:02:34,834 --> 00:02:36,376
ZUPA POMIDOROWA CAMPBELLA
18
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
- Hej, co słychać?
- Hej. Jak się masz?
19
00:02:39,043 --> 00:02:40,584
- Świetnie.
- Hej.
20
00:03:04,959 --> 00:03:05,834
Cześć.
21
00:03:06,834 --> 00:03:08,209
Masz chwilę, żeby pogadać?
22
00:03:09,168 --> 00:03:14,168
- Spieprzyłam coś?
- Nie, skądże. Chcę tylko o coś spytać.
23
00:03:14,251 --> 00:03:16,001
Jak ci idzie?
24
00:03:16,918 --> 00:03:18,543
- Świetnie, to…
- Nuda.
25
00:03:18,626 --> 00:03:21,918
Wiem, też zaczynałam na kasie.
26
00:03:23,334 --> 00:03:24,376
Nie narzekam.
27
00:03:25,001 --> 00:03:26,334
Cieszę się, że mogę pracować.
28
00:03:26,418 --> 00:03:29,209
Z każdą pracą wiążą się jakieś wyzwania.
29
00:03:30,001 --> 00:03:33,626
Masz jakieś hobby albo cele?
30
00:03:34,626 --> 00:03:37,668
Nie chcę być wścibska. Świetnie ci idzie.
31
00:03:38,793 --> 00:03:40,709
Ale nie jesteś pierwszą pracownicą
32
00:03:40,793 --> 00:03:44,168
z tego programu i chcemy,
żebyś z nami została.
33
00:03:44,251 --> 00:03:46,459
Rozumiem, że miałaś problemy
34
00:03:46,543 --> 00:03:49,001
w poprzednich miejscach pracy.
35
00:03:49,084 --> 00:03:53,293
Przejście z miejsca, w którym byłaś,
do miejsca, w którym musisz być,
36
00:03:53,376 --> 00:03:54,709
może być trudne.
37
00:03:55,584 --> 00:03:57,459
Jak długo jesteś w programie?
38
00:03:58,376 --> 00:04:01,959
- Dwa lata.
- I znów zaczynasz od nowa,
39
00:04:02,043 --> 00:04:04,126
to nie może być łatwe, ale…
40
00:04:04,209 --> 00:04:07,959
posiadanie kilku małych celów,
zawodowych lub nie,
41
00:04:08,043 --> 00:04:11,209
zwłaszcza w tak nudnym miejscu,
może okazać się pomocne.
42
00:04:12,001 --> 00:04:15,709
Wybacz, że to mówię.
Nie wyobrażam sobie, przez co przeszłaś.
43
00:04:16,668 --> 00:04:18,084
Ja spędziłam w szpitalu
44
00:04:18,168 --> 00:04:20,668
jedynie tydzień z zapadniętym płucem, ale…
45
00:04:21,709 --> 00:04:23,084
Anya…
46
00:04:24,001 --> 00:04:26,209
wydajesz się nieco apatyczna.
47
00:04:27,501 --> 00:04:29,209
To masz jakieś?
48
00:04:30,543 --> 00:04:31,376
Cele.
49
00:04:35,209 --> 00:04:38,209
Lewa. Najpierw musicie…
50
00:04:45,543 --> 00:04:47,293
Całe ciało. Tak jest.
51
00:04:47,376 --> 00:04:49,293
I kopnięcie. Tak.
52
00:04:52,043 --> 00:04:54,126
Dobrze. I kopnięcie.
53
00:05:15,709 --> 00:05:18,334
W poprzednich odcinkach Rozkazu i nagany…
54
00:05:19,209 --> 00:05:22,418
Nie ma śladów włamania,
więc to było zaplanowane.
55
00:05:24,084 --> 00:05:27,001
Ślady wskazują na tępe urazy u obu ofiar.
56
00:05:28,959 --> 00:05:32,418
Najpierw zabił młotkiem
dziewczynę w łóżku.
57
00:05:33,376 --> 00:05:34,293
A chłopak?
58
00:05:35,293 --> 00:05:36,668
Pewnie usłyszał hałas.
59
00:05:36,751 --> 00:05:37,751
Jak ci minął dzień?
60
00:05:38,334 --> 00:05:40,334
Był w złym miejscu o złym czasie.
61
00:05:40,418 --> 00:05:42,209
Sprawdźmy odciski palców.
62
00:05:42,293 --> 00:05:43,543
Szkoda.
63
00:05:43,626 --> 00:05:47,293
Może artystami nie byli,
ale skończyli pod młotkiem.
64
00:05:51,584 --> 00:05:54,251
- Za tych przed nami…
- …i tych po nas.
65
00:05:54,876 --> 00:05:56,376
Za nas teraz.
66
00:06:11,626 --> 00:06:17,001
Relacjonujemy poranne korki
z mocą 50 000 watów FM.
67
00:06:17,084 --> 00:06:20,043
Znajdziecie nas na początku pasma
grających największe hity
68
00:06:20,126 --> 00:06:22,084
i rock and rolla przez cały ranek.
69
00:06:22,168 --> 00:06:24,251
Jesteśmy KSXP.
70
00:06:25,501 --> 00:06:29,751
To twoja skóra
Zanurzam się w niej
71
00:06:29,834 --> 00:06:33,293
To musi być prawda
Bo teraz czuję
72
00:06:33,376 --> 00:06:35,418
Spontaniczna regresja.
73
00:06:36,084 --> 00:06:39,709
W miejscu, w którym mieszkałam,
miałam współlokatorkę.
74
00:06:41,459 --> 00:06:44,668
Była wkręcona w różne rzeczy,
które moim zdaniem były…
75
00:06:45,626 --> 00:06:46,751
idiotyczne.
76
00:06:47,501 --> 00:06:49,501
Kiedyś opowiedziała mi o pewnym świętym.
77
00:06:50,668 --> 00:06:53,376
Miał w nodze guza,
który nie chciał zniknąć.
78
00:06:54,251 --> 00:06:57,668
Do tego ciężko zachorował
79
00:06:58,959 --> 00:07:03,834
Jego ciało zaczęło pracować,
żeby pokonać przeziębienie czy grypę,
80
00:07:04,959 --> 00:07:08,126
A zabiło również guza.
81
00:07:08,209 --> 00:07:12,334
Ot tak ciało postanowiło mu pomóc.
82
00:07:13,709 --> 00:07:15,126
Spontaniczna regresja.
83
00:07:19,418 --> 00:07:21,043
Roześmiałam jej się w twarz.
84
00:07:26,418 --> 00:07:29,626
Kilka lat temu byłam w kiepskim stanie.
85
00:07:31,834 --> 00:07:33,876
Moi przyjaciele z tamtego okresu…
86
00:07:35,209 --> 00:07:38,793
a właściwie to współlokatorka,
bo to był jej pomysł…
87
00:07:40,376 --> 00:07:43,793
Pewnej nocy potajemnie
zabrali mnie z pokoju i postanowili…
88
00:07:44,584 --> 00:07:45,751
spróbować czegoś…
89
00:07:48,584 --> 00:07:53,834
totalnie pojebanego.
90
00:07:54,418 --> 00:07:55,376
Żeby mi pomóc.
91
00:07:58,668 --> 00:08:00,126
Bardzo się rozchorowałam.
92
00:08:00,959 --> 00:08:02,459
Bardzo.
93
00:08:03,793 --> 00:08:06,376
Traciłam i odzyskiwałam przytomność.
94
00:08:07,168 --> 00:08:08,668
Wszyscy myśleli że już po mnie,
95
00:08:08,751 --> 00:08:09,751
Wtedy…
96
00:08:10,626 --> 00:08:11,668
choć raz
97
00:08:11,751 --> 00:08:17,709
moje ciało postanowiło zrobić,
co do niego należy.
98
00:08:19,209 --> 00:08:20,418
Obudziłam się.
99
00:08:23,959 --> 00:08:24,876
I chyba…
100
00:08:27,251 --> 00:08:29,251
Chyba mi się poprawiło, prawda?
101
00:08:30,334 --> 00:08:31,251
I to…
102
00:08:32,334 --> 00:08:36,459
ta rzecz, która mnie definiowała,
103
00:08:37,334 --> 00:08:41,668
która definiowała moje życie…
104
00:08:43,043 --> 00:08:44,251
nagle po prostu…
105
00:08:47,001 --> 00:08:47,959
zniknęła.
106
00:08:49,418 --> 00:08:51,168
Ale zamiast poczuć się ocaloną,
107
00:08:52,043 --> 00:08:55,293
czułam się przeżuta i wypluta,
108
00:08:56,334 --> 00:08:58,626
jakby to pożarło jakąś część mnie.
109
00:09:00,126 --> 00:09:01,043
Dobrą część.
110
00:09:02,126 --> 00:09:03,168
I oto jestem.
111
00:09:04,459 --> 00:09:05,501
To, co ze mnie zostało.
112
00:09:11,626 --> 00:09:13,168
Spontaniczna regresja.
113
00:09:14,501 --> 00:09:16,293
Brzmi jak głupota…
114
00:09:18,043 --> 00:09:19,126
wtedy tak brzmiało.
115
00:09:20,001 --> 00:09:20,918
I nadal brzmi.
116
00:09:23,584 --> 00:09:24,668
Ale współlokatorka…
117
00:09:27,668 --> 00:09:28,918
gdziekolwiek jest…
118
00:09:30,459 --> 00:09:31,459
mam…
119
00:09:32,209 --> 00:09:33,084
nadzieję…
120
00:09:34,126 --> 00:09:35,209
że się śmieje.
121
00:09:40,834 --> 00:09:42,501
Zasługuje na to.
122
00:09:51,418 --> 00:09:55,543
REGION SEATTLE
KSIĄŻKA TELEFONICZNA
123
00:10:27,293 --> 00:10:28,126
Halo.
124
00:10:28,709 --> 00:10:29,626
Cześć.
125
00:10:31,293 --> 00:10:32,126
Rhett?
126
00:10:35,251 --> 00:10:36,209
Tak.
127
00:10:37,168 --> 00:10:38,043
Jestem.
128
00:10:38,834 --> 00:10:40,626
Jak się masz? Co u ciebie?
129
00:10:42,084 --> 00:10:44,084
Dobrze cię słyszeć.
130
00:10:47,168 --> 00:10:48,834
Anya, o co chodzi?
131
00:10:48,918 --> 00:10:50,501
O nic. Tylko…
132
00:10:51,668 --> 00:10:53,834
Tak tylko dzwonię.
133
00:10:55,084 --> 00:10:56,043
Nie…
134
00:10:56,834 --> 00:10:59,168
Nie odzywałaś się, od…
135
00:11:03,584 --> 00:11:05,209
- Czego chcesz?
- Niczego.
136
00:11:08,293 --> 00:11:09,376
Jest dużo lepiej…
137
00:11:10,334 --> 00:11:11,376
u mnie.
138
00:11:11,459 --> 00:11:13,334
Dużo lepiej.
139
00:11:13,418 --> 00:11:16,334
Chciałam do ciebie zadzwonić,
żeby się tym podzielić.
140
00:11:17,126 --> 00:11:21,251
Dać ci znać, że nic mi nie jest.
141
00:11:23,751 --> 00:11:25,168
I cię przeprosić.
142
00:11:25,251 --> 00:11:26,584
Za co?
143
00:11:26,668 --> 00:11:27,543
Za wszystko.
144
00:11:28,918 --> 00:11:29,918
Nie wiem…
145
00:11:30,959 --> 00:11:32,334
czego ode mnie chcesz, Anya.
146
00:11:32,418 --> 00:11:33,626
Niczego, ja tylko…
147
00:11:33,709 --> 00:11:35,543
Jestem w mieście i…
148
00:11:36,751 --> 00:11:39,626
Jestem sama. Nikogo tu nie znam,
149
00:11:39,709 --> 00:11:43,001
i pomyślałam że mógłbyś mi…
150
00:11:44,626 --> 00:11:47,209
Że mógłbyś mi powiedzieć,
że wszystko będzie…
151
00:11:48,293 --> 00:11:49,584
Wszystko będzie dobrze.
152
00:11:49,668 --> 00:11:50,918
Co będzie dobrze?
153
00:11:51,001 --> 00:11:52,251
Cokolwiek.
154
00:11:52,334 --> 00:11:53,376
Nie potrafię…
155
00:11:54,418 --> 00:11:55,251
tego naprawić.
156
00:11:55,334 --> 00:11:56,668
Siebie naprawić.
157
00:11:56,751 --> 00:11:59,959
Nie umiem wyobrazić sobie życia,
w którym coś mogłoby mi się udać.
158
00:12:00,043 --> 00:12:01,251
Nigdy nie umiałam.
159
00:12:03,751 --> 00:12:07,376
Jakiś głos w mojej głowie wciąż mi mówi:
160
00:12:07,459 --> 00:12:08,293
„Jesteś zepsuta”.
161
00:12:08,376 --> 00:12:12,293
„Jesteś zepsuta”. Bez przerwy.
162
00:12:12,376 --> 00:12:14,043
A ja nie umiem…
163
00:12:15,668 --> 00:12:16,668
Nie umiem go uciszyć.
164
00:12:18,834 --> 00:12:19,668
Ja tylko…
165
00:12:20,584 --> 00:12:22,668
chciałabym, żebyś ze mną porozmawiał.
166
00:12:22,751 --> 00:12:23,709
Przeprosiłam.
167
00:12:23,793 --> 00:12:24,876
Przeprosiłam.
168
00:12:26,668 --> 00:12:29,918
I wiem, byłam okropna i…
169
00:12:30,584 --> 00:12:31,751
spierdoliłam.
170
00:12:32,543 --> 00:12:34,043
Ale ty zniknąłeś!
171
00:12:35,001 --> 00:12:36,209
Potrzebowałam cię!
172
00:12:37,043 --> 00:12:39,209
Byłeś jedyną rodziną, jaka mi została!
173
00:12:41,626 --> 00:12:43,751
I tak, odeszłam.
174
00:12:43,834 --> 00:12:46,834
Ale chciałam tylko, żebyś mnie poszukał.
175
00:12:46,918 --> 00:12:48,043
Anya…
176
00:12:48,126 --> 00:12:50,418
Czemu mnie po prostu nie szukałeś, Rhett?
177
00:12:52,668 --> 00:12:55,001
Znasz mnie i wiesz,
że ja bym tego nie zrobiła!
178
00:12:58,751 --> 00:12:59,626
Rhett?
179
00:13:02,043 --> 00:13:03,043
Rhett!
180
00:13:22,543 --> 00:13:26,168
Widocznych i niewidocznych.
Obecnych, ale nieobecnych.
181
00:13:27,709 --> 00:13:31,168
Chcę wrócić do czegoś, o czym mówiłaś
podczas naszej ostatniej sesji.
182
00:13:31,251 --> 00:13:32,293
Dobrze.
183
00:13:32,376 --> 00:13:35,043
Chodzi o sformułowanie, Którego użyłaś…
184
00:13:35,918 --> 00:13:37,793
„Moi przyjaciele z tamtego okresu”.
185
00:13:39,709 --> 00:13:42,626
Nie są już twoimi przyjaciółmi?
186
00:13:44,001 --> 00:13:48,501
- Już ich tu nie ma.
- Tu? W okolicy czy…
187
00:13:51,793 --> 00:13:55,209
Jezu Chryste. Czy tylko ja mam coś
do powiedzenia w tej grupie?
188
00:13:56,834 --> 00:13:58,293
Możecie się wtrącić
189
00:13:58,918 --> 00:14:00,084
kiedy tylko chcecie.
190
00:14:01,293 --> 00:14:02,459
Nic. Jasne.
191
00:14:02,543 --> 00:14:04,834
Wiesz, że ci,
192
00:14:05,918 --> 00:14:07,376
których tracimy,
193
00:14:08,251 --> 00:14:09,709
tak naprawdę nie odchodzą.
194
00:14:09,793 --> 00:14:11,043
Pieprzenie.
195
00:14:13,959 --> 00:14:14,876
Kiedyś…
196
00:14:16,168 --> 00:14:18,626
Kiedyś myślałam, że się kontaktują.
197
00:14:19,543 --> 00:14:22,709
Wysyłają wiadomości z zaświatów, znaki.
198
00:14:23,668 --> 00:14:26,793
Szukałam wszędzie, ale to wszystko to…
199
00:14:33,209 --> 00:14:36,959
Spontaniczna regresja
tylko wygląda jak magia,
200
00:14:37,043 --> 00:14:42,126
a tak naprawdę nasz system odpornościowy
wzmocniony przez infekcję robi to
201
00:14:42,209 --> 00:14:43,751
co do niego należy.
202
00:14:46,959 --> 00:14:48,084
Nie ma tu żadnej magii.
203
00:14:49,918 --> 00:14:55,043
Bo gdyby istniała magia i…
204
00:14:56,418 --> 00:14:57,334
jakakolwiek…
205
00:14:58,376 --> 00:15:00,459
sprawiedliwość na tym świecie…
206
00:15:02,043 --> 00:15:04,626
to co pomogło mnie, pomogłoby też im
207
00:15:04,709 --> 00:15:06,376
i wciąż by tu byli.
208
00:15:07,459 --> 00:15:08,459
Ale ich nie ma.
209
00:15:09,209 --> 00:15:10,459
Wszyscy nie żyją.
210
00:15:12,876 --> 00:15:13,834
A pięć…
211
00:15:14,876 --> 00:15:18,709
cholernych sióstr im też by pomogło.
Całemu klubowi.
212
00:15:22,334 --> 00:15:25,709
Powtórzyliśmy rytuał sześć razy. To…
213
00:15:26,918 --> 00:15:31,251
Te suki odrzuciły wszystkie połączenia.
214
00:15:33,459 --> 00:15:35,043
Teraz moich przyjaciół już nie ma.
215
00:15:38,043 --> 00:15:41,209
Sandra nie żyje. Cheri nie żyje.
216
00:15:41,293 --> 00:15:44,793
Amesh nie żyje, a przeszedł takie…
217
00:15:48,501 --> 00:15:51,709
Kevin nie żyje. Natsuki nie żyje.
218
00:15:51,793 --> 00:15:54,918
Ilonka, miłośniczka myślenia magicznego…
219
00:15:56,584 --> 00:15:57,418
nie żyje.
220
00:16:01,001 --> 00:16:02,043
Od roku.
221
00:16:07,751 --> 00:16:09,418
Gdyby to, co mówisz, było prawdą,
222
00:16:10,293 --> 00:16:12,876
gdyby nadal byli tu ze mną,
223
00:16:14,876 --> 00:16:15,959
krzyczeliby.
224
00:16:17,584 --> 00:16:18,501
Nie szeptali.
225
00:16:19,418 --> 00:16:23,001
Krzyczeliby, wrzeszczeli,
trzęśli ścianami,
226
00:16:23,084 --> 00:16:26,209
żebym wiedziała, że nie muszę się już bać.
227
00:16:27,209 --> 00:16:31,209
Że nie muszę się nienawidzić,
bo ja tu jestem, a oni nie.
228
00:16:36,543 --> 00:16:37,543
Gdyby…
229
00:16:38,959 --> 00:16:40,001
wciąż tu byli,
230
00:16:42,459 --> 00:16:44,168
jaki przyjaciel by tego nie zrobił?
231
00:16:46,543 --> 00:16:48,168
KARMA DLA PSÓW
232
00:16:58,668 --> 00:17:00,043
Co jest, kurwa?
233
00:17:00,959 --> 00:17:04,543
Przepraszam. Nie mogłam znaleźć ceny.
234
00:17:05,501 --> 00:17:07,501
Wszystko w porządku?
235
00:17:07,584 --> 00:17:08,709
Nie mogłam znaleźć ceny.
236
00:17:11,084 --> 00:17:12,501
Zajmę się tym.
237
00:17:16,751 --> 00:17:19,084
Proszę o cenę młotka pazurowego.
238
00:17:19,168 --> 00:17:21,793
Kasa numer jeden. Cena młotka pazurowego.
239
00:17:43,209 --> 00:17:45,584
O mój Boże.
240
00:17:46,376 --> 00:17:48,126
O mój Boże. Hamesh?
241
00:17:48,209 --> 00:17:51,293
Hamesh. O mój Boże!
242
00:17:51,376 --> 00:17:54,834
O mój Boże. Tobie też się udało!
243
00:17:54,918 --> 00:17:55,876
Proszę pani?
244
00:17:56,876 --> 00:18:01,126
Spójrz na siebie.
Myślałam, że się nie udało.
245
00:18:01,209 --> 00:18:02,501
Co się udało?
246
00:18:02,584 --> 00:18:05,126
Rytuał. Spontaniczna regresja.
247
00:18:05,209 --> 00:18:07,793
Jesteś tu. Jesteś tu, kurwa, Hamesh!
248
00:18:07,876 --> 00:18:10,126
Mam na imię Luke.
249
00:18:10,209 --> 00:18:12,876
Jak widzi pani na koszulce.
250
00:18:14,334 --> 00:18:15,751
- Nie…
- Ja…
251
00:18:15,834 --> 00:18:18,209
- Wszystko w porządku?
- Nie rozumiem.
252
00:18:18,293 --> 00:18:20,918
Ta kobieta chyba potrzebuje pomocy.
253
00:18:21,918 --> 00:18:22,959
Czy wy…
254
00:18:24,293 --> 00:18:25,209
Czy…
255
00:18:25,293 --> 00:18:26,626
Jaja sobie robicie?
256
00:18:27,751 --> 00:18:30,584
- Luke, zadzwońmy po kogoś.
- Dobry pomysł.
257
00:18:34,918 --> 00:18:37,334
Dzień dobry. Dzwonię ze sklepu
z grami na Main Street.
258
00:18:37,418 --> 00:18:39,918
Jest tu jakaś kobieta.
Jest trochę zdezorientowana.
259
00:18:40,709 --> 00:18:42,209
Może potrzebować pomocy.
260
00:18:43,168 --> 00:18:46,209
Przyszłam najszybciej,
jak mogłam. Co się stało?
261
00:18:50,459 --> 00:18:52,001
Wszystko w porządku?
262
00:19:07,418 --> 00:19:09,584
OTWARTE
263
00:19:32,251 --> 00:19:33,543
Nie chciałem.
264
00:19:34,751 --> 00:19:36,043
Naprawdę.
265
00:20:07,501 --> 00:20:08,543
Co się stało?
266
00:20:09,376 --> 00:20:10,793
Wskoczyła za nim,
267
00:20:10,876 --> 00:20:14,209
ale kiedy się nie wynurzył,
Zrobiłam to co mi przyszło do głowy.
268
00:20:14,293 --> 00:20:19,459
I też wskoczyłam, ale nigdzie go nie było.
269
00:21:49,501 --> 00:21:51,043
Cześć, Anya.
270
00:21:51,959 --> 00:21:53,209
Już północ, moja droga.
271
00:21:53,293 --> 00:21:57,126
Jak zwykle nadajemy na żywo z korytarza.
272
00:21:57,209 --> 00:22:00,626
Z radością donoszę,
że Stanton dostała szału.
273
00:22:00,709 --> 00:22:03,709
Nie rozmawiała z żadnym z nas,
odkąd przyłapała nas w piwnicy
274
00:22:03,793 --> 00:22:06,834
i na pewno mamy teraz
zakaz wstępu do biblioteki,
275
00:22:06,918 --> 00:22:11,709
ale Mark powiedział że ten jeden raz
zgodziła się zrobić wyjątek,
276
00:22:11,793 --> 00:22:14,709
więc wiedzą, że tu jesteśmy.
277
00:22:15,459 --> 00:22:16,876
Natsuki, chcesz coś powiedzieć?
278
00:22:16,959 --> 00:22:20,126
- Ilonko. Wstęp.
- Przepraszam.
279
00:22:21,709 --> 00:22:24,626
Za tych przed nami i tych po nas,
280
00:22:24,709 --> 00:22:27,376
za nas teraz i za tych po drugiej stronie.
281
00:22:27,459 --> 00:22:30,126
Za tych przed nami i tych po nas,
282
00:22:30,209 --> 00:22:32,751
za nas teraz i tych po drugiej stronie.
283
00:22:33,459 --> 00:22:36,626
Widocznych i niewidocznych.
Obecnych ale nieobecnych.
284
00:22:36,709 --> 00:22:39,751
- Widocznych i niewidocznych.
- Obecnych ale nieobecnych.
285
00:22:40,751 --> 00:22:44,959
Przedwczoraj opowiadał Kevin,
a wczoraj Spence.
286
00:22:45,043 --> 00:22:48,126
a dziś mamy dla ciebie coś wyjątkowego.
287
00:22:48,209 --> 00:22:49,376
Natsuki?
288
00:22:51,251 --> 00:22:54,126
Hej, Anya, to dla ciebie.
289
00:22:54,751 --> 00:22:58,043
Popytałam innych o to,
czego o tobie nie wiedziałam.
290
00:22:58,959 --> 00:23:00,751
Jesteś skarbnicą tajemnic.
291
00:23:01,668 --> 00:23:05,209
Dobra, jedziemy. „Trwa noc rytuału.
292
00:23:06,418 --> 00:23:08,043
Wzywamy wokół ciebie siostry,
293
00:23:09,043 --> 00:23:12,084
i wtedy to się dzieje. Błysk światła.
294
00:23:13,376 --> 00:23:15,126
Zniknęłaś z pokoju. Po prostu.
295
00:23:15,209 --> 00:23:18,751
Przez tydzień, tak jak Julii Jayne,
296
00:23:18,834 --> 00:23:20,793
nikt nie mógł cię odnaleźć.
297
00:23:20,876 --> 00:23:22,626
Ale potem się pojawiłaś,
298
00:23:22,709 --> 00:23:25,376
uzdrowiona, jak Julia.
299
00:23:26,459 --> 00:23:28,709
Stanton daje opcje,
ale zostajesz w Brightcliffe
300
00:23:28,793 --> 00:23:32,168
jeszcze kilka tygodni,
powtarzając rytuał z każdym z nas.
301
00:23:32,918 --> 00:23:33,751
I to działa,
302
00:23:34,584 --> 00:23:36,334
dla nas wszystkich.
303
00:23:36,418 --> 00:23:38,626
Zajmujemy całe piętro domu.
304
00:23:38,709 --> 00:23:40,793
Inwazja Brightcliffe,
305
00:23:40,876 --> 00:23:43,293
kontrole czynszowe, zasiłki i…”
306
00:23:43,376 --> 00:23:47,043
Myślałem, że po fragmencie
o rytuale wrócimy do realizmu.
307
00:23:47,126 --> 00:23:49,168
Ja opowiadam. Jasne?
308
00:23:49,251 --> 00:23:51,418
- Przepraszam, Anya.
- W porządku.
309
00:23:52,418 --> 00:23:56,959
„Chodzi o to, że jest tanio,
a my możemy zostać tam na zawsze.
310
00:23:57,043 --> 00:24:00,709
Idziesz na studia i dostajesz protezę nogi
311
00:24:00,793 --> 00:24:03,251
Możesz wrócić do nauki tańca.
312
00:24:03,334 --> 00:24:06,876
Pewnego dnia po fantastycznej próbie…
313
00:24:08,584 --> 00:24:12,293
wchodzi nie kto inny,
tylko twój przyjaciel z dzieciństwa.
314
00:24:12,376 --> 00:24:13,459
Rhett.
315
00:24:22,376 --> 00:24:23,834
Godzicie się.
316
00:24:25,626 --> 00:24:27,043
Kupujecie razem dom
317
00:24:27,918 --> 00:24:29,168
z białym płotkiem.
318
00:24:33,043 --> 00:24:34,543
I żyjecie w nim…
319
00:24:38,543 --> 00:24:42,043
wiele, wiele lat.
320
00:24:42,709 --> 00:24:43,834
Macie dzieci”.
321
00:24:43,918 --> 00:24:46,418
Sandra wyliczyła, ile dokładnie.
322
00:24:46,501 --> 00:24:49,959
- Dwoje i pół pięknego dziecka.
- Żartuje.
323
00:24:50,043 --> 00:24:53,584
Dzieci się zaokrągla. Pełna trójka.
324
00:24:53,668 --> 00:24:58,709
- I owczarka niemieckiego.
- I owczarka niemieckiego według Cheri.
325
00:24:58,793 --> 00:25:00,584
O czymś zapomniałam?
326
00:25:00,668 --> 00:25:02,001
O samochodzie.
327
00:25:02,084 --> 00:25:05,376
Różowy jeep z czaszką na masce.
328
00:25:06,168 --> 00:25:07,084
Idealnie.
329
00:25:07,751 --> 00:25:11,709
I tak spędzisz resztę swoich dni.
Z rodziną.
330
00:25:12,334 --> 00:25:16,418
Bezpieczna, szczęśliwa i kochana.
331
00:25:16,501 --> 00:25:20,459
A my kupiliśmy domy
przy tej samej ulicy, więc…
332
00:25:20,543 --> 00:25:21,501
Co tam?
333
00:25:23,584 --> 00:25:25,043
Wjeżdżamy na przedmieścia.
334
00:25:25,126 --> 00:25:27,584
Starzy przyjaciele co tydzień
wpadają z czymś na ząb.
335
00:25:27,668 --> 00:25:29,376
Nie masz wyjścia.
336
00:25:30,918 --> 00:25:32,751
To wszystko na dziś.
337
00:25:33,751 --> 00:25:36,584
Ilonka pisze historię na jutro więc…
338
00:25:36,668 --> 00:25:37,709
będzie niespodzianka.
339
00:25:40,043 --> 00:25:41,084
Dobranoc, Anya.
340
00:25:41,168 --> 00:25:42,918
- Dobranoc.
- Śpij dobrze.
341
00:25:43,001 --> 00:25:44,001
Dobranoc, księżniczko.
342
00:25:44,084 --> 00:25:45,168
Dobranoc, Anya.
343
00:25:49,376 --> 00:25:50,668
Zostałyśmy same.
344
00:25:51,543 --> 00:25:54,043
Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.
345
00:25:54,918 --> 00:25:56,876
Chciałam ci tylko coś powiedzieć.
346
00:25:57,876 --> 00:25:59,334
Współlokatorka współlokatorce.
347
00:26:02,709 --> 00:26:04,709
Chciałam cię przeprosić
348
00:26:06,626 --> 00:26:07,751
za rytuał.
349
00:26:10,459 --> 00:26:12,209
Gdy straciłaś przytomność…
350
00:26:13,626 --> 00:26:15,543
W życiu się tak nie bałam.
351
00:26:17,751 --> 00:26:19,084
Żebyś widziała Stanton.
352
00:26:20,459 --> 00:26:23,751
Nie wiem, czy się jeszcze do mnie odezwie.
353
00:26:26,584 --> 00:26:28,918
Używała słów,
których tylko ty mogłaś ją nauczyć.
354
00:26:33,751 --> 00:26:35,668
Mam nadzieję, że mi wybaczysz.
355
00:26:36,918 --> 00:26:39,459
To kurewsko niesprawiedliwe.
356
00:26:40,543 --> 00:26:44,043
To co spotkało ciebie, to co spotkało nas.
357
00:26:45,293 --> 00:26:46,168
Dlatego…
358
00:26:47,876 --> 00:26:49,709
Mam nadzieję że rozumiesz…
359
00:26:51,501 --> 00:26:53,251
że wszyscy jesteśmy tu z tobą.
360
00:26:56,709 --> 00:26:58,001
I zawsze będziemy.
361
00:27:01,251 --> 00:27:02,251
Dziękuję.
362
00:27:05,376 --> 00:27:06,418
Nie jesteś sama.
363
00:27:25,751 --> 00:27:27,376
Wszystko będzie dobrze.
364
00:27:36,751 --> 00:27:37,751
Dobranoc, Anya.
365
00:27:39,668 --> 00:27:40,501
Dobranoc.
366
00:28:12,959 --> 00:28:13,959
Nie, dziękuję.
367
00:28:15,418 --> 00:28:16,793
Chcę je czuć.
368
00:28:19,043 --> 00:28:22,418
Ktoś kiedyś powiedział:
369
00:28:23,751 --> 00:28:26,209
„Gdy nie można już żyć godnie,
370
00:28:26,293 --> 00:28:29,126
powinno się godnie umrzeć”.
371
00:28:30,918 --> 00:28:32,584
Friedrich Nietzsche.
372
00:28:33,834 --> 00:28:36,251
Przemawiałam na zakończeniu szkoły…
373
00:28:37,459 --> 00:28:38,501
w poprzednim życiu.
374
00:28:40,543 --> 00:28:42,793
Krótkim życiu.
375
00:28:43,626 --> 00:28:47,418
„Nie chodzi o długość życia,
ale o jego głębię”.
376
00:28:48,418 --> 00:28:50,209
To Ralph Waldo Emerson.
377
00:28:51,793 --> 00:28:54,209
A twoja przyjaciółka…
378
00:28:55,501 --> 00:28:58,418
Sama wiesz. Żyła głęboko.
379
00:28:59,293 --> 00:29:03,376
Była dobra, nawet gdy cierpiała.
380
00:29:05,001 --> 00:29:06,251
To trudne.
381
00:29:08,793 --> 00:29:10,459
I piękne.
382
00:29:11,501 --> 00:29:13,001
Czasem zachowywała się…
383
00:29:14,084 --> 00:29:17,334
jak zawzięta, nakręcona suka.
384
00:29:18,168 --> 00:29:21,418
ale to też było piękne.
385
00:29:27,834 --> 00:29:32,001
Lubię jeszcze jeden cytat
z Ralpha Waldo Emersona.
386
00:29:32,584 --> 00:29:35,168
„To jest tajemnicą świata,
387
00:29:35,251 --> 00:29:38,918
że wszystko trwa wiecznie i nie umiera,
388
00:29:39,001 --> 00:29:42,584
a wycofuje się na chwilę z pola widzenia…
389
00:29:43,626 --> 00:29:44,751
by potem…
390
00:29:45,918 --> 00:29:47,209
wrócić ponownie”.
391
00:29:49,168 --> 00:29:51,334
A John Lennon powiedział kiedyś:
392
00:29:53,293 --> 00:29:56,751
„Śmierć to wyjście z jednego auta
i wskoczenie do drugiego”.
393
00:29:59,209 --> 00:30:00,376
Wie pan, co ja mówię?
394
00:30:02,543 --> 00:30:03,584
Jebać samochód.
395
00:30:04,959 --> 00:30:06,501
I jebać raka.
396
00:30:13,793 --> 00:30:15,084
Wszystko?
397
00:30:15,668 --> 00:30:16,793
Wszystko oddała tobie.
398
00:30:20,126 --> 00:30:21,626
Co to?
399
00:30:21,709 --> 00:30:22,959
Poza kontem bankowym,
400
00:30:23,043 --> 00:30:25,001
ubezpieczeniem i rzeczami z pokoju,
401
00:30:25,084 --> 00:30:26,876
to wszystko, co zostawiła.
402
00:30:27,709 --> 00:30:29,418
Nie obchodzą mnie pieniądze.
403
00:30:29,501 --> 00:30:31,251
Jej też nie obchodziły.
404
00:30:32,001 --> 00:30:34,459
- Podała powód?
- Jest jeszcze coś.
405
00:30:37,084 --> 00:30:42,043
Masz mi powiedzieć,
gdzie to znalazłaś, co robiliście na dole
406
00:30:43,168 --> 00:30:45,959
i dlaczego nie powinnam cię stąd wyrzucić.
407
00:30:46,043 --> 00:30:48,626
Nie myśl, że się zawaham.
408
00:30:48,709 --> 00:30:51,209
Nie znasz mnie, Ilonko.
409
00:30:52,084 --> 00:30:53,918
Nic nie wiesz.
410
00:30:54,001 --> 00:30:55,834
Znalazłam ten dziennik w bibliotece,
411
00:30:55,918 --> 00:30:58,376
jeśli liczyła pani na lepszą historię,
412
00:30:58,459 --> 00:31:00,001
muszę panią rozczarować.
413
00:31:00,084 --> 00:31:02,043
A co robiliśmy w piwnicy?
414
00:31:03,543 --> 00:31:07,043
Traciliśmy czas, próbując zmienić coś,
czego nie da się zmienić.
415
00:31:07,709 --> 00:31:09,251
Marnowaliśmy czas Anyi.
416
00:31:11,126 --> 00:31:14,418
To jest najgorsze, bo wiele go nie miała.
417
00:31:15,126 --> 00:31:17,209
Jeśli chce mnie pani wyrzucić,
proszę teraz,
418
00:31:17,293 --> 00:31:20,793
bo więcej dziś nie wytrzymam.
419
00:31:28,209 --> 00:31:30,126
Rytuał pięciu sióstr.
420
00:31:31,501 --> 00:31:33,793
- Nie zadziałał.
- Nie dla Anyi.
421
00:31:36,001 --> 00:31:38,376
Nie. Ale to nie twoja wina.
422
00:31:39,418 --> 00:31:42,793
Te rzeczy to…
To nie jest pieczenie ciasta.
423
00:31:43,376 --> 00:31:46,501
Tu nie chodzi tylko o słowa i składniki.
424
00:31:47,084 --> 00:31:51,626
Próbowałaś i to jest ważne.
Było ważne dla Anyi. Obiecuję ci to.
425
00:31:56,501 --> 00:31:57,668
Twój tatuaż.
426
00:31:59,626 --> 00:32:00,959
Co to jest?
427
00:32:02,126 --> 00:32:03,209
Wszyscy je mamy.
428
00:32:04,209 --> 00:32:07,084
To nic złowieszczego. To klepsydra.
429
00:32:07,168 --> 00:32:10,334
Klepsydra wiele znaczy
od czasów starożytnych.
430
00:32:10,418 --> 00:32:13,084
To jedna z pierwszych metod
mierzenia czasu.
431
00:32:13,168 --> 00:32:14,876
Widzisz, z czego się składa?
432
00:32:14,959 --> 00:32:19,209
W starożytnej Grecji tu była ziemia,
a tu powietrze.
433
00:32:19,293 --> 00:32:22,584
Jako w niebie, tak i na ziemi.
434
00:32:22,668 --> 00:32:26,959
Ale najważniejsze w klepsydrze jest to…
435
00:32:27,709 --> 00:32:29,793
że można ją obrócić.
436
00:32:31,168 --> 00:32:33,918
Życie może wygrać.
437
00:32:35,126 --> 00:32:38,376
Tego próbował dokonać Paragon, ale…
438
00:32:39,168 --> 00:32:40,918
trochę się pogubili.
439
00:32:42,293 --> 00:32:44,293
Skąd wiesz o Paragon?
440
00:32:46,751 --> 00:32:49,251
Przybyli tu z tego samego powodu, co my.
441
00:32:49,334 --> 00:32:52,376
Ziemia, woda, linie mocy.
442
00:32:53,459 --> 00:32:55,543
Plotki są prawdziwe.
443
00:32:55,626 --> 00:32:57,876
Samolotom naprawdę
zdarzają się zakłócenia,
444
00:32:57,959 --> 00:32:59,751
gdy przelatują nad tą okolicą.
445
00:33:00,334 --> 00:33:03,459
Te lasy wypełniają legendy o uzdrawianiu.
446
00:33:04,751 --> 00:33:10,918
Przyjeżdżają tu bogacze i umierający,
wyznawcy New Age, sekty, entuzjaści UFO
447
00:33:11,001 --> 00:33:13,876
i wszystkie świry,
jakich tylko świat widział.
448
00:33:13,959 --> 00:33:18,209
My jesteśmy kolektywem naturopatycznym,
więc jesteśmy łagodni jak kotki
449
00:33:18,293 --> 00:33:21,251
w porównaniu do innych,
których się tu spotyka.
450
00:33:21,876 --> 00:33:23,709
Najważniejsze to nie szkodzić.
451
00:33:24,376 --> 00:33:25,543
Chyba że musisz.
452
00:33:30,501 --> 00:33:33,918
Powinnam… już iść.
453
00:33:34,001 --> 00:33:35,251
Stanton jest już wkurzona.
454
00:33:36,168 --> 00:33:38,584
Georgina jest przewrażliwiona,
bez wątpienia.
455
00:33:38,668 --> 00:33:41,709
Może pewnego dnia się opamięta.
456
00:33:57,918 --> 00:34:00,668
RHETT 206-142-2195
457
00:34:09,626 --> 00:34:12,459
Nie ma takiego numeru.
458
00:34:12,543 --> 00:34:15,501
Proszę sprawdzić numer
i wybrać ponownie lub zadzwonić…
459
00:34:27,376 --> 00:34:28,376
Przykro…
460
00:34:29,918 --> 00:34:31,126
Przykro mi z powodu…
461
00:34:35,001 --> 00:34:36,084
Po prostu przykro mi.
462
00:34:46,793 --> 00:34:48,709
Co mamy z nimi zrobić?
463
00:34:49,334 --> 00:34:50,334
Nie powiedziała.
464
00:34:51,501 --> 00:34:52,751
Przynajmniej nie w umowie.
465
00:34:56,251 --> 00:34:57,834
Zostawiła też to.
466
00:35:01,168 --> 00:35:02,834
Jeszcze nie otworzyłam.
467
00:35:04,793 --> 00:35:05,626
To otwórz.
468
00:35:15,084 --> 00:35:19,834
„Za tych, którzy byli wcześniej,
za nas teraz i tych, którzy będą później.
469
00:35:20,876 --> 00:35:23,543
Widocznych i niewidocznych,
obecnych, ale nieobecnych.
470
00:35:24,876 --> 00:35:26,959
Długo myślałam nad tym wstępem
471
00:35:27,043 --> 00:35:28,626
i jest kurewsko rozbudowany.
472
00:35:28,709 --> 00:35:30,043
Uproszczę go.
473
00:35:30,751 --> 00:35:33,043
Za nas, za was…
474
00:35:34,168 --> 00:35:35,209
moją rodzinę.
475
00:35:36,626 --> 00:35:39,334
Skoro tak jarają was Grecy,
476
00:35:39,418 --> 00:35:41,626
to Grecy wierzyli,
że gdy idzie się do zaświatów,
477
00:35:41,709 --> 00:35:44,668
pije się z rzeki Lete
i zapomina o wszystkim.
478
00:35:45,543 --> 00:35:47,543
Mówili, że dlatego nikt nie daje znaku.
479
00:35:48,668 --> 00:35:50,876
Słaba wymówka, ale niech będzie.
480
00:35:52,418 --> 00:35:54,918
Jeśli ktoś ma wysłać
sygnał z tamtej strony,
481
00:35:55,001 --> 00:35:58,043
jasny i zrozumiały, to ja będę tą suką.
482
00:35:59,043 --> 00:36:02,626
Więc jeśli to czytacie
i nie dostaliście znaku, wyluzujcie.
483
00:36:02,709 --> 00:36:04,209
To tylko pieprzona nicość.
484
00:36:05,751 --> 00:36:07,543
Wznieście dziś za mnie pustą szklankę.
485
00:36:08,876 --> 00:36:10,084
Bo od teraz nie piję.
486
00:36:12,293 --> 00:36:15,209
Kocham was, Anya.
487
00:36:17,668 --> 00:36:21,418
PS. Przepraszam za prochy.
Co za dramatyzm, nie?
488
00:36:22,876 --> 00:36:24,793
Wciągajcie, używajcie ich jako przypraw
489
00:36:24,876 --> 00:36:27,168
albo rozsypcie na jebanym Księżycu.
Mam to gdzieś.
490
00:36:28,501 --> 00:36:29,793
Jestem supernową”.
491
00:36:36,501 --> 00:36:37,334
Kurwa.
492
00:36:39,376 --> 00:36:40,209
To wszystko…
493
00:36:41,668 --> 00:36:46,709
Znaki z zaświatów, pakt, historie…
494
00:36:48,709 --> 00:36:50,709
Dziś wydają się głupie, prawda?
495
00:37:00,918 --> 00:37:01,751
Za Anyę…
496
00:37:03,043 --> 00:37:04,168
która już nie pije.
497
00:37:06,209 --> 00:37:09,709
Za Anya, która już nie pije.
498
00:37:18,626 --> 00:37:21,418
Zawsze uważałam, że biblioteka
wygląda pięknie po ciemku.
499
00:37:22,418 --> 00:37:25,751
Zgaszone światła i ogień w kominku.
Tak to się robi.
500
00:37:26,668 --> 00:37:30,959
Idealna atmosfera
na spotkanie Klubu Północnego.
501
00:37:33,501 --> 00:37:35,584
Zawsze bawiło mnie to,
502
00:37:35,668 --> 00:37:38,418
że myślicie,
że skoro was nie powstrzymuję,
503
00:37:38,501 --> 00:37:39,876
to nie wiem.
504
00:37:40,751 --> 00:37:44,543
Myślicie, że nie widzimy,
jak pacjenci wymykają się o północy?
505
00:37:44,626 --> 00:37:48,168
Myślicie, że pielęgniarki nie słyszą
waszych głosów przez drzwi?
506
00:37:48,834 --> 00:37:50,418
Oczywiście że wiemy.
507
00:37:51,626 --> 00:37:54,334
Jak myślicie, dlaczego zawsze
macie świeże drewno na opał?
508
00:37:56,251 --> 00:37:59,876
Uwielbiam zasypiać wiedząc
że w kominku pali się ogień.
509
00:38:01,251 --> 00:38:03,668
Że trwa sesja Klubu.
510
00:38:05,543 --> 00:38:09,209
Rok po roku twarze się zmieniają.
511
00:38:10,626 --> 00:38:14,584
Ale nocami korytarze Brightcliffe są pełne
512
00:38:14,668 --> 00:38:17,084
dźwięków szeptanych opowieści.
513
00:38:19,293 --> 00:38:23,459
Dźwięki opowieści to odgłosy życia.
514
00:38:27,043 --> 00:38:29,043
Nie wiem, co z wami zrobić.
515
00:38:30,668 --> 00:38:32,501
To, co robiliście w tym pokoju…
516
00:38:33,876 --> 00:38:35,709
Nie wiem, co z tym zrobić.
517
00:38:37,584 --> 00:38:39,876
Wystarczyłoby zamknąć drzwi.
518
00:38:40,459 --> 00:38:41,584
Te drzwi, oczywiście,
519
00:38:41,668 --> 00:38:46,251
i drzwi do waszych pokojów,
ale czuję, że to byłoby nie fair.
520
00:38:49,209 --> 00:38:50,876
Mamy umowę.
521
00:38:50,959 --> 00:38:53,376
Wymagam przestrzegania
bardzo niewielu zasad.
522
00:38:54,209 --> 00:38:56,084
W zamian daję wam…
523
00:38:56,168 --> 00:38:58,084
Chyba już wiecie co.
524
00:38:58,168 --> 00:39:03,543
Niezależność, godność, wpływ.
Nie każcie mi tego żałować,
525
00:39:03,626 --> 00:39:05,501
nigdy więcej.
526
00:39:07,126 --> 00:39:10,793
Poproszę was teraz o powrót do łóżek.
527
00:39:12,543 --> 00:39:14,001
Jutro zobaczę, co dalej.
528
00:39:16,209 --> 00:39:19,543
Znajdziecie drogę do pokoi, prawda?
529
00:39:28,251 --> 00:39:29,168
No…
530
00:39:29,876 --> 00:39:31,168
To chyba na tyle.
531
00:39:34,001 --> 00:39:35,001
Chodźmy do łóżek.
532
00:39:38,501 --> 00:39:40,043
Mam lepszy pomysł.
533
00:39:43,626 --> 00:39:46,084
- Ale Stanton mówiła…
- Wiem, co mówiła,
534
00:39:46,168 --> 00:39:49,001
ale wiem też, że nie wykopie
z Brightcliffe nas wszystkich.
535
00:39:49,084 --> 00:39:51,293
Ilonko, może po prostu chodźmy spać.
536
00:39:51,376 --> 00:39:53,876
Nie. Jeszcze nie.
537
00:39:55,209 --> 00:39:56,876
Anya nie miała pogrzebu.
538
00:39:58,293 --> 00:40:00,293
Przynajmniej nie prawdziwego.
539
00:40:03,209 --> 00:40:04,543
Możemy to naprawić.
540
00:40:53,876 --> 00:40:58,876
Kolejny punkt zwrotny
Rozwidlenie dróg
541
00:40:58,959 --> 00:41:03,959
Czas chwyta cię za rękę
I prowadzi tam, dokąd masz iść
542
00:41:04,043 --> 00:41:09,168
Więc wykorzystaj to
Nie pytaj dlaczego
543
00:41:09,251 --> 00:41:13,751
To nie jest pytanie
Tylko lekcja, którą daje czas
544
00:41:13,834 --> 00:41:18,918
Jest nieprzewidywalna
Ale tak właśnie musi być
545
00:41:19,001 --> 00:41:23,793
Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś
546
00:41:32,501 --> 00:41:36,751
Więc zatrzymaj zdjęcia
I klatki w swej głowie
547
00:41:37,876 --> 00:41:41,918
I powieś je na półce
W dobrym zdrowiu i czasie
548
00:41:42,834 --> 00:41:47,876
Tatuaże pełne wspomnień
549
00:41:47,959 --> 00:41:52,418
Jeśli to cokolwiek znaczy
Było warto
550
00:41:52,501 --> 00:41:57,584
Jest nieprzewidywalna
Ale tak właśnie musi być
551
00:41:57,668 --> 00:42:02,043
Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś
552
00:42:10,793 --> 00:42:15,834
Jest nieprzewidywalna
Ale tak właśnie musi być
553
00:42:15,918 --> 00:42:20,293
Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś
554
00:42:27,959 --> 00:42:29,126
Hej, idziesz?
555
00:42:32,293 --> 00:42:33,584
Za chwilę.
556
00:42:45,043 --> 00:42:46,209
Co robisz?
557
00:42:47,668 --> 00:42:50,584
Sprawdzam, kiedy woda mnie znieczuli.
558
00:43:22,168 --> 00:43:23,126
Przepraszam.
559
00:43:23,834 --> 00:43:25,501
W porządku.
560
00:43:27,168 --> 00:43:28,043
Słuchaj…
561
00:43:32,418 --> 00:43:33,543
Nie przeciągaj tego.
562
00:43:35,668 --> 00:43:36,793
To bez znaczenia.
563
00:43:39,501 --> 00:43:40,709
Nas wszystkich…
564
00:43:43,126 --> 00:43:44,418
już nie ma.
565
00:43:47,084 --> 00:43:48,626
Wybacz, to…
566
00:43:49,543 --> 00:43:50,793
źle to zabrzmiało.
567
00:43:56,043 --> 00:43:57,043
Kurwa.
568
00:45:26,126 --> 00:45:28,084
Przepraszam, że tak późno.
569
00:45:29,793 --> 00:45:31,751
Nie czuję się dobrze.
570
00:45:33,834 --> 00:45:35,709
Straciłam dziewczynkę i…
571
00:45:37,334 --> 00:45:39,626
Piękną, młodą kobietę.
572
00:45:39,709 --> 00:45:42,751
Bardzo silną młodą kobietę.
573
00:45:43,834 --> 00:45:47,293
Bardzo mnie to dotknęło.
Nie wiem dlaczego.
574
00:45:48,209 --> 00:45:50,543
Pozostałe dzieci próbowały…
575
00:45:53,501 --> 00:45:55,584
Wygrzebały wszystkie te…
576
00:45:56,918 --> 00:45:58,334
starocie.
577
00:46:00,584 --> 00:46:01,918
Ale jest coś dziwniejszego.
578
00:46:03,668 --> 00:46:06,334
Najdziwniejszy był moment…
579
00:46:06,418 --> 00:46:08,668
gdy dostałam telefon od lekarzy.
580
00:46:09,543 --> 00:46:13,126
Wcześniej tylko raz dostałam taki telefon
581
00:46:14,709 --> 00:46:16,709
i nie wiem, co mam z tym zrobić.
582
00:46:20,376 --> 00:46:22,209
Jedno z moich dzieci wraca do domu.
583
00:46:23,793 --> 00:46:25,751
Nie znam jeszcze wszystkich szczegółów.
584
00:46:25,834 --> 00:46:30,001
Ale przejrzałam wyniki badań i…
585
00:46:31,334 --> 00:46:33,168
prawdopodobnie będzie żyć.
586
00:46:34,459 --> 00:46:35,959
Ale myślę…
587
00:46:36,043 --> 00:46:36,959
To znaczy…
588
00:46:37,793 --> 00:46:40,709
Chyba odeślemy kogoś do domu.
589
00:46:40,793 --> 00:46:42,501
Więc tak.
590
00:46:42,584 --> 00:46:44,793
Palę jointa i dzwonię do ciebie.
591
00:46:46,043 --> 00:46:47,459
Muszę z kimś porozmawiać.
592
00:46:49,751 --> 00:46:51,668
Bo naprawdę mnie to przerasta.
593
00:46:55,043 --> 00:46:56,251
Zaczekasz chwilę?
594
00:47:21,709 --> 00:47:23,043
Skarbie.
595
00:47:24,584 --> 00:47:25,959
Chcę jeść.
596
00:47:26,543 --> 00:47:27,959
Chcę jeść.
597
00:47:28,043 --> 00:47:29,751
Tak bardzo chcę jeść.
598
00:47:29,834 --> 00:47:30,959
Skarbie.
599
00:47:58,918 --> 00:48:00,251
Kochanie.
600
00:49:18,084 --> 00:49:20,251
Napisy: Agnieszka Putek