1 00:00:06,251 --> 00:00:09,876 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,834 --> 00:00:20,209 HRABIA CHOCULA 3 00:00:21,584 --> 00:00:22,959 Gotówka czy karta? 4 00:00:23,043 --> 00:00:23,876 KARTKI NA ŻYWNOŚĆ 5 00:00:23,959 --> 00:00:28,168 DRODZY KLIENCI, ZA JEDEN KUPON MOŻNA NABYĆ JEDEN PRODUKT. DZIĘKUJEMY. 6 00:00:28,251 --> 00:00:29,376 WYDANIE SPECJALNE 7 00:00:29,459 --> 00:00:30,959 NAJPIĘKNIEJSI 1997 NASZE TOP 50 8 00:00:37,209 --> 00:00:39,543 STUDIO TAŃCA JANE BALET, STEPOWANIE, JAZZ, 9 00:00:39,626 --> 00:00:41,001 TANIEC TOWARZYSKI, HIP-HOP 10 00:00:42,251 --> 00:00:45,626 Trzy, cztery. Następny. 11 00:00:52,918 --> 00:00:55,376 OTWARTE, KOSMICZNE IMPERIA, KOLEKCJA FIGUREK 12 00:01:23,043 --> 00:01:25,793 W poprzednich odcinkach Rozkazu i nagany… 13 00:01:25,876 --> 00:01:29,709 Musiała niedawno umrzeć. Ciało nie uległo rozkładowi. 14 00:01:29,793 --> 00:01:32,209 Bo dwa tygodnie trzymał ją w zamrażarce. 15 00:01:32,293 --> 00:01:35,668 To się nazywa zabójstwo na zimno. 16 00:02:15,709 --> 00:02:18,043 Przykro mi. Nie będzie mnie… 17 00:02:34,834 --> 00:02:36,376 ZUPA POMIDOROWA CAMPBELLA 18 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 - Hej, co słychać? - Hej. Jak się masz? 19 00:02:39,043 --> 00:02:40,584 - Świetnie. - Hej. 20 00:03:04,959 --> 00:03:05,834 Cześć. 21 00:03:06,834 --> 00:03:08,209 Masz chwilę, żeby pogadać? 22 00:03:09,168 --> 00:03:14,168 - Spieprzyłam coś? - Nie, skądże. Chcę tylko o coś spytać. 23 00:03:14,251 --> 00:03:16,001 Jak ci idzie? 24 00:03:16,918 --> 00:03:18,543 - Świetnie, to… - Nuda. 25 00:03:18,626 --> 00:03:21,918 Wiem, też zaczynałam na kasie. 26 00:03:23,334 --> 00:03:24,376 Nie narzekam. 27 00:03:25,001 --> 00:03:26,334 Cieszę się, że mogę pracować. 28 00:03:26,418 --> 00:03:29,209 Z każdą pracą wiążą się jakieś wyzwania. 29 00:03:30,001 --> 00:03:33,626 Masz jakieś hobby albo cele? 30 00:03:34,626 --> 00:03:37,668 Nie chcę być wścibska. Świetnie ci idzie. 31 00:03:38,793 --> 00:03:40,709 Ale nie jesteś pierwszą pracownicą 32 00:03:40,793 --> 00:03:44,168 z tego programu i chcemy, żebyś z nami została. 33 00:03:44,251 --> 00:03:46,459 Rozumiem, że miałaś problemy 34 00:03:46,543 --> 00:03:49,001 w poprzednich miejscach pracy. 35 00:03:49,084 --> 00:03:53,293 Przejście z miejsca, w którym byłaś, do miejsca, w którym musisz być, 36 00:03:53,376 --> 00:03:54,709 może być trudne. 37 00:03:55,584 --> 00:03:57,459 Jak długo jesteś w programie? 38 00:03:58,376 --> 00:04:01,959 - Dwa lata. - I znów zaczynasz od nowa, 39 00:04:02,043 --> 00:04:04,126 to nie może być łatwe, ale… 40 00:04:04,209 --> 00:04:07,959 posiadanie kilku małych celów, zawodowych lub nie, 41 00:04:08,043 --> 00:04:11,209 zwłaszcza w tak nudnym miejscu, może okazać się pomocne. 42 00:04:12,001 --> 00:04:15,709 Wybacz, że to mówię. Nie wyobrażam sobie, przez co przeszłaś. 43 00:04:16,668 --> 00:04:18,084 Ja spędziłam w szpitalu 44 00:04:18,168 --> 00:04:20,668 jedynie tydzień z zapadniętym płucem, ale… 45 00:04:21,709 --> 00:04:23,084 Anya… 46 00:04:24,001 --> 00:04:26,209 wydajesz się nieco apatyczna. 47 00:04:27,501 --> 00:04:29,209 To masz jakieś? 48 00:04:30,543 --> 00:04:31,376 Cele. 49 00:04:35,209 --> 00:04:38,209 Lewa. Najpierw musicie… 50 00:04:45,543 --> 00:04:47,293 Całe ciało. Tak jest. 51 00:04:47,376 --> 00:04:49,293 I kopnięcie. Tak. 52 00:04:52,043 --> 00:04:54,126 Dobrze. I kopnięcie. 53 00:05:15,709 --> 00:05:18,334 W poprzednich odcinkach Rozkazu i nagany… 54 00:05:19,209 --> 00:05:22,418 Nie ma śladów włamania, więc to było zaplanowane. 55 00:05:24,084 --> 00:05:27,001 Ślady wskazują na tępe urazy u obu ofiar. 56 00:05:28,959 --> 00:05:32,418 Najpierw zabił młotkiem dziewczynę w łóżku. 57 00:05:33,376 --> 00:05:34,293 A chłopak? 58 00:05:35,293 --> 00:05:36,668 Pewnie usłyszał hałas. 59 00:05:36,751 --> 00:05:37,751 Jak ci minął dzień? 60 00:05:38,334 --> 00:05:40,334 Był w złym miejscu o złym czasie. 61 00:05:40,418 --> 00:05:42,209 Sprawdźmy odciski palców. 62 00:05:42,293 --> 00:05:43,543 Szkoda. 63 00:05:43,626 --> 00:05:47,293 Może artystami nie byli, ale skończyli pod młotkiem. 64 00:05:51,584 --> 00:05:54,251 - Za tych przed nami… - …i tych po nas. 65 00:05:54,876 --> 00:05:56,376 Za nas teraz. 66 00:06:11,626 --> 00:06:17,001 Relacjonujemy poranne korki z mocą 50 000 watów FM. 67 00:06:17,084 --> 00:06:20,043 Znajdziecie nas na początku pasma grających największe hity 68 00:06:20,126 --> 00:06:22,084 i rock and rolla przez cały ranek. 69 00:06:22,168 --> 00:06:24,251 Jesteśmy KSXP. 70 00:06:25,501 --> 00:06:29,751 To twoja skóra Zanurzam się w niej 71 00:06:29,834 --> 00:06:33,293 To musi być prawda Bo teraz czuję 72 00:06:33,376 --> 00:06:35,418 Spontaniczna regresja. 73 00:06:36,084 --> 00:06:39,709 W miejscu, w którym mieszkałam, miałam współlokatorkę. 74 00:06:41,459 --> 00:06:44,668 Była wkręcona w różne rzeczy, które moim zdaniem były… 75 00:06:45,626 --> 00:06:46,751 idiotyczne. 76 00:06:47,501 --> 00:06:49,501 Kiedyś opowiedziała mi o pewnym świętym. 77 00:06:50,668 --> 00:06:53,376 Miał w nodze guza, który nie chciał zniknąć. 78 00:06:54,251 --> 00:06:57,668 Do tego ciężko zachorował 79 00:06:58,959 --> 00:07:03,834 Jego ciało zaczęło pracować, żeby pokonać przeziębienie czy grypę, 80 00:07:04,959 --> 00:07:08,126 A zabiło również guza. 81 00:07:08,209 --> 00:07:12,334 Ot tak ciało postanowiło mu pomóc. 82 00:07:13,709 --> 00:07:15,126 Spontaniczna regresja. 83 00:07:19,418 --> 00:07:21,043 Roześmiałam jej się w twarz. 84 00:07:26,418 --> 00:07:29,626 Kilka lat temu byłam w kiepskim stanie. 85 00:07:31,834 --> 00:07:33,876 Moi przyjaciele z tamtego okresu… 86 00:07:35,209 --> 00:07:38,793 a właściwie to współlokatorka, bo to był jej pomysł… 87 00:07:40,376 --> 00:07:43,793 Pewnej nocy potajemnie zabrali mnie z pokoju i postanowili… 88 00:07:44,584 --> 00:07:45,751 spróbować czegoś… 89 00:07:48,584 --> 00:07:53,834 totalnie pojebanego. 90 00:07:54,418 --> 00:07:55,376 Żeby mi pomóc. 91 00:07:58,668 --> 00:08:00,126 Bardzo się rozchorowałam. 92 00:08:00,959 --> 00:08:02,459 Bardzo. 93 00:08:03,793 --> 00:08:06,376 Traciłam i odzyskiwałam przytomność. 94 00:08:07,168 --> 00:08:08,668 Wszyscy myśleli że już po mnie, 95 00:08:08,751 --> 00:08:09,751 Wtedy… 96 00:08:10,626 --> 00:08:11,668 choć raz 97 00:08:11,751 --> 00:08:17,709 moje ciało postanowiło zrobić, co do niego należy. 98 00:08:19,209 --> 00:08:20,418 Obudziłam się. 99 00:08:23,959 --> 00:08:24,876 I chyba… 100 00:08:27,251 --> 00:08:29,251 Chyba mi się poprawiło, prawda? 101 00:08:30,334 --> 00:08:31,251 I to… 102 00:08:32,334 --> 00:08:36,459 ta rzecz, która mnie definiowała, 103 00:08:37,334 --> 00:08:41,668 która definiowała moje życie… 104 00:08:43,043 --> 00:08:44,251 nagle po prostu… 105 00:08:47,001 --> 00:08:47,959 zniknęła. 106 00:08:49,418 --> 00:08:51,168 Ale zamiast poczuć się ocaloną, 107 00:08:52,043 --> 00:08:55,293 czułam się przeżuta i wypluta, 108 00:08:56,334 --> 00:08:58,626 jakby to pożarło jakąś część mnie. 109 00:09:00,126 --> 00:09:01,043 Dobrą część. 110 00:09:02,126 --> 00:09:03,168 I oto jestem. 111 00:09:04,459 --> 00:09:05,501 To, co ze mnie zostało. 112 00:09:11,626 --> 00:09:13,168 Spontaniczna regresja. 113 00:09:14,501 --> 00:09:16,293 Brzmi jak głupota… 114 00:09:18,043 --> 00:09:19,126 wtedy tak brzmiało. 115 00:09:20,001 --> 00:09:20,918 I nadal brzmi. 116 00:09:23,584 --> 00:09:24,668 Ale współlokatorka… 117 00:09:27,668 --> 00:09:28,918 gdziekolwiek jest… 118 00:09:30,459 --> 00:09:31,459 mam… 119 00:09:32,209 --> 00:09:33,084 nadzieję… 120 00:09:34,126 --> 00:09:35,209 że się śmieje. 121 00:09:40,834 --> 00:09:42,501 Zasługuje na to. 122 00:09:51,418 --> 00:09:55,543 REGION SEATTLE KSIĄŻKA TELEFONICZNA 123 00:10:27,293 --> 00:10:28,126 Halo. 124 00:10:28,709 --> 00:10:29,626 Cześć. 125 00:10:31,293 --> 00:10:32,126 Rhett? 126 00:10:35,251 --> 00:10:36,209 Tak. 127 00:10:37,168 --> 00:10:38,043 Jestem. 128 00:10:38,834 --> 00:10:40,626 Jak się masz? Co u ciebie? 129 00:10:42,084 --> 00:10:44,084 Dobrze cię słyszeć. 130 00:10:47,168 --> 00:10:48,834 Anya, o co chodzi? 131 00:10:48,918 --> 00:10:50,501 O nic. Tylko… 132 00:10:51,668 --> 00:10:53,834 Tak tylko dzwonię. 133 00:10:55,084 --> 00:10:56,043 Nie… 134 00:10:56,834 --> 00:10:59,168 Nie odzywałaś się, od… 135 00:11:03,584 --> 00:11:05,209 - Czego chcesz? - Niczego. 136 00:11:08,293 --> 00:11:09,376 Jest dużo lepiej… 137 00:11:10,334 --> 00:11:11,376 u mnie. 138 00:11:11,459 --> 00:11:13,334 Dużo lepiej. 139 00:11:13,418 --> 00:11:16,334 Chciałam do ciebie zadzwonić, żeby się tym podzielić. 140 00:11:17,126 --> 00:11:21,251 Dać ci znać, że nic mi nie jest. 141 00:11:23,751 --> 00:11:25,168 I cię przeprosić. 142 00:11:25,251 --> 00:11:26,584 Za co? 143 00:11:26,668 --> 00:11:27,543 Za wszystko. 144 00:11:28,918 --> 00:11:29,918 Nie wiem… 145 00:11:30,959 --> 00:11:32,334 czego ode mnie chcesz, Anya. 146 00:11:32,418 --> 00:11:33,626 Niczego, ja tylko… 147 00:11:33,709 --> 00:11:35,543 Jestem w mieście i… 148 00:11:36,751 --> 00:11:39,626 Jestem sama. Nikogo tu nie znam, 149 00:11:39,709 --> 00:11:43,001 i pomyślałam że mógłbyś mi… 150 00:11:44,626 --> 00:11:47,209 Że mógłbyś mi powiedzieć, że wszystko będzie… 151 00:11:48,293 --> 00:11:49,584 Wszystko będzie dobrze. 152 00:11:49,668 --> 00:11:50,918 Co będzie dobrze? 153 00:11:51,001 --> 00:11:52,251 Cokolwiek. 154 00:11:52,334 --> 00:11:53,376 Nie potrafię… 155 00:11:54,418 --> 00:11:55,251 tego naprawić. 156 00:11:55,334 --> 00:11:56,668 Siebie naprawić. 157 00:11:56,751 --> 00:11:59,959 Nie umiem wyobrazić sobie życia, w którym coś mogłoby mi się udać. 158 00:12:00,043 --> 00:12:01,251 Nigdy nie umiałam. 159 00:12:03,751 --> 00:12:07,376 Jakiś głos w mojej głowie wciąż mi mówi: 160 00:12:07,459 --> 00:12:08,293 „Jesteś zepsuta”. 161 00:12:08,376 --> 00:12:12,293 „Jesteś zepsuta”. Bez przerwy. 162 00:12:12,376 --> 00:12:14,043 A ja nie umiem… 163 00:12:15,668 --> 00:12:16,668 Nie umiem go uciszyć. 164 00:12:18,834 --> 00:12:19,668 Ja tylko… 165 00:12:20,584 --> 00:12:22,668 chciałabym, żebyś ze mną porozmawiał. 166 00:12:22,751 --> 00:12:23,709 Przeprosiłam. 167 00:12:23,793 --> 00:12:24,876 Przeprosiłam. 168 00:12:26,668 --> 00:12:29,918 I wiem, byłam okropna i… 169 00:12:30,584 --> 00:12:31,751 spierdoliłam. 170 00:12:32,543 --> 00:12:34,043 Ale ty zniknąłeś! 171 00:12:35,001 --> 00:12:36,209 Potrzebowałam cię! 172 00:12:37,043 --> 00:12:39,209 Byłeś jedyną rodziną, jaka mi została! 173 00:12:41,626 --> 00:12:43,751 I tak, odeszłam. 174 00:12:43,834 --> 00:12:46,834 Ale chciałam tylko, żebyś mnie poszukał. 175 00:12:46,918 --> 00:12:48,043 Anya… 176 00:12:48,126 --> 00:12:50,418 Czemu mnie po prostu nie szukałeś, Rhett? 177 00:12:52,668 --> 00:12:55,001 Znasz mnie i wiesz, że ja bym tego nie zrobiła! 178 00:12:58,751 --> 00:12:59,626 Rhett? 179 00:13:02,043 --> 00:13:03,043 Rhett! 180 00:13:22,543 --> 00:13:26,168 Widocznych i niewidocznych. Obecnych, ale nieobecnych. 181 00:13:27,709 --> 00:13:31,168 Chcę wrócić do czegoś, o czym mówiłaś podczas naszej ostatniej sesji. 182 00:13:31,251 --> 00:13:32,293 Dobrze. 183 00:13:32,376 --> 00:13:35,043 Chodzi o sformułowanie, Którego użyłaś… 184 00:13:35,918 --> 00:13:37,793 „Moi przyjaciele z tamtego okresu”. 185 00:13:39,709 --> 00:13:42,626 Nie są już twoimi przyjaciółmi? 186 00:13:44,001 --> 00:13:48,501 - Już ich tu nie ma. - Tu? W okolicy czy… 187 00:13:51,793 --> 00:13:55,209 Jezu Chryste. Czy tylko ja mam coś do powiedzenia w tej grupie? 188 00:13:56,834 --> 00:13:58,293 Możecie się wtrącić 189 00:13:58,918 --> 00:14:00,084 kiedy tylko chcecie. 190 00:14:01,293 --> 00:14:02,459 Nic. Jasne. 191 00:14:02,543 --> 00:14:04,834 Wiesz, że ci, 192 00:14:05,918 --> 00:14:07,376 których tracimy, 193 00:14:08,251 --> 00:14:09,709 tak naprawdę nie odchodzą. 194 00:14:09,793 --> 00:14:11,043 Pieprzenie. 195 00:14:13,959 --> 00:14:14,876 Kiedyś… 196 00:14:16,168 --> 00:14:18,626 Kiedyś myślałam, że się kontaktują. 197 00:14:19,543 --> 00:14:22,709 Wysyłają wiadomości z zaświatów, znaki. 198 00:14:23,668 --> 00:14:26,793 Szukałam wszędzie, ale to wszystko to… 199 00:14:33,209 --> 00:14:36,959 Spontaniczna regresja tylko wygląda jak magia, 200 00:14:37,043 --> 00:14:42,126 a tak naprawdę nasz system odpornościowy wzmocniony przez infekcję robi to 201 00:14:42,209 --> 00:14:43,751 co do niego należy. 202 00:14:46,959 --> 00:14:48,084 Nie ma tu żadnej magii. 203 00:14:49,918 --> 00:14:55,043 Bo gdyby istniała magia i… 204 00:14:56,418 --> 00:14:57,334 jakakolwiek… 205 00:14:58,376 --> 00:15:00,459 sprawiedliwość na tym świecie… 206 00:15:02,043 --> 00:15:04,626 to co pomogło mnie, pomogłoby też im 207 00:15:04,709 --> 00:15:06,376 i wciąż by tu byli. 208 00:15:07,459 --> 00:15:08,459 Ale ich nie ma. 209 00:15:09,209 --> 00:15:10,459 Wszyscy nie żyją. 210 00:15:12,876 --> 00:15:13,834 A pięć… 211 00:15:14,876 --> 00:15:18,709 cholernych sióstr im też by pomogło. Całemu klubowi. 212 00:15:22,334 --> 00:15:25,709 Powtórzyliśmy rytuał sześć razy. To… 213 00:15:26,918 --> 00:15:31,251 Te suki odrzuciły wszystkie połączenia. 214 00:15:33,459 --> 00:15:35,043 Teraz moich przyjaciół już nie ma. 215 00:15:38,043 --> 00:15:41,209 Sandra nie żyje. Cheri nie żyje. 216 00:15:41,293 --> 00:15:44,793 Amesh nie żyje, a przeszedł takie… 217 00:15:48,501 --> 00:15:51,709 Kevin nie żyje. Natsuki nie żyje. 218 00:15:51,793 --> 00:15:54,918 Ilonka, miłośniczka myślenia magicznego… 219 00:15:56,584 --> 00:15:57,418 nie żyje. 220 00:16:01,001 --> 00:16:02,043 Od roku. 221 00:16:07,751 --> 00:16:09,418 Gdyby to, co mówisz, było prawdą, 222 00:16:10,293 --> 00:16:12,876 gdyby nadal byli tu ze mną, 223 00:16:14,876 --> 00:16:15,959 krzyczeliby. 224 00:16:17,584 --> 00:16:18,501 Nie szeptali. 225 00:16:19,418 --> 00:16:23,001 Krzyczeliby, wrzeszczeli, trzęśli ścianami, 226 00:16:23,084 --> 00:16:26,209 żebym wiedziała, że nie muszę się już bać. 227 00:16:27,209 --> 00:16:31,209 Że nie muszę się nienawidzić, bo ja tu jestem, a oni nie. 228 00:16:36,543 --> 00:16:37,543 Gdyby… 229 00:16:38,959 --> 00:16:40,001 wciąż tu byli, 230 00:16:42,459 --> 00:16:44,168 jaki przyjaciel by tego nie zrobił? 231 00:16:46,543 --> 00:16:48,168 KARMA DLA PSÓW 232 00:16:58,668 --> 00:17:00,043 Co jest, kurwa? 233 00:17:00,959 --> 00:17:04,543 Przepraszam. Nie mogłam znaleźć ceny. 234 00:17:05,501 --> 00:17:07,501 Wszystko w porządku? 235 00:17:07,584 --> 00:17:08,709 Nie mogłam znaleźć ceny. 236 00:17:11,084 --> 00:17:12,501 Zajmę się tym. 237 00:17:16,751 --> 00:17:19,084 Proszę o cenę młotka pazurowego. 238 00:17:19,168 --> 00:17:21,793 Kasa numer jeden. Cena młotka pazurowego. 239 00:17:43,209 --> 00:17:45,584 O mój Boże. 240 00:17:46,376 --> 00:17:48,126 O mój Boże. Hamesh? 241 00:17:48,209 --> 00:17:51,293 Hamesh. O mój Boże! 242 00:17:51,376 --> 00:17:54,834 O mój Boże. Tobie też się udało! 243 00:17:54,918 --> 00:17:55,876 Proszę pani? 244 00:17:56,876 --> 00:18:01,126 Spójrz na siebie. Myślałam, że się nie udało. 245 00:18:01,209 --> 00:18:02,501 Co się udało? 246 00:18:02,584 --> 00:18:05,126 Rytuał. Spontaniczna regresja. 247 00:18:05,209 --> 00:18:07,793 Jesteś tu. Jesteś tu, kurwa, Hamesh! 248 00:18:07,876 --> 00:18:10,126 Mam na imię Luke. 249 00:18:10,209 --> 00:18:12,876 Jak widzi pani na koszulce. 250 00:18:14,334 --> 00:18:15,751 - Nie… - Ja… 251 00:18:15,834 --> 00:18:18,209 - Wszystko w porządku? - Nie rozumiem. 252 00:18:18,293 --> 00:18:20,918 Ta kobieta chyba potrzebuje pomocy. 253 00:18:21,918 --> 00:18:22,959 Czy wy… 254 00:18:24,293 --> 00:18:25,209 Czy… 255 00:18:25,293 --> 00:18:26,626 Jaja sobie robicie? 256 00:18:27,751 --> 00:18:30,584 - Luke, zadzwońmy po kogoś. - Dobry pomysł. 257 00:18:34,918 --> 00:18:37,334 Dzień dobry. Dzwonię ze sklepu z grami na Main Street. 258 00:18:37,418 --> 00:18:39,918 Jest tu jakaś kobieta. Jest trochę zdezorientowana. 259 00:18:40,709 --> 00:18:42,209 Może potrzebować pomocy. 260 00:18:43,168 --> 00:18:46,209 Przyszłam najszybciej, jak mogłam. Co się stało? 261 00:18:50,459 --> 00:18:52,001 Wszystko w porządku? 262 00:19:07,418 --> 00:19:09,584 OTWARTE 263 00:19:32,251 --> 00:19:33,543 Nie chciałem. 264 00:19:34,751 --> 00:19:36,043 Naprawdę. 265 00:20:07,501 --> 00:20:08,543 Co się stało? 266 00:20:09,376 --> 00:20:10,793 Wskoczyła za nim, 267 00:20:10,876 --> 00:20:14,209 ale kiedy się nie wynurzył, Zrobiłam to co mi przyszło do głowy. 268 00:20:14,293 --> 00:20:19,459 I też wskoczyłam, ale nigdzie go nie było. 269 00:21:49,501 --> 00:21:51,043 Cześć, Anya. 270 00:21:51,959 --> 00:21:53,209 Już północ, moja droga. 271 00:21:53,293 --> 00:21:57,126 Jak zwykle nadajemy na żywo z korytarza. 272 00:21:57,209 --> 00:22:00,626 Z radością donoszę, że Stanton dostała szału. 273 00:22:00,709 --> 00:22:03,709 Nie rozmawiała z żadnym z nas, odkąd przyłapała nas w piwnicy 274 00:22:03,793 --> 00:22:06,834 i na pewno mamy teraz zakaz wstępu do biblioteki, 275 00:22:06,918 --> 00:22:11,709 ale Mark powiedział że ten jeden raz zgodziła się zrobić wyjątek, 276 00:22:11,793 --> 00:22:14,709 więc wiedzą, że tu jesteśmy. 277 00:22:15,459 --> 00:22:16,876 Natsuki, chcesz coś powiedzieć? 278 00:22:16,959 --> 00:22:20,126 - Ilonko. Wstęp. - Przepraszam. 279 00:22:21,709 --> 00:22:24,626 Za tych przed nami i tych po nas, 280 00:22:24,709 --> 00:22:27,376 za nas teraz i za tych po drugiej stronie. 281 00:22:27,459 --> 00:22:30,126 Za tych przed nami i tych po nas, 282 00:22:30,209 --> 00:22:32,751 za nas teraz i tych po drugiej stronie. 283 00:22:33,459 --> 00:22:36,626 Widocznych i niewidocznych. Obecnych ale nieobecnych. 284 00:22:36,709 --> 00:22:39,751 - Widocznych i niewidocznych. - Obecnych ale nieobecnych. 285 00:22:40,751 --> 00:22:44,959 Przedwczoraj opowiadał Kevin, a wczoraj Spence. 286 00:22:45,043 --> 00:22:48,126 a dziś mamy dla ciebie coś wyjątkowego. 287 00:22:48,209 --> 00:22:49,376 Natsuki? 288 00:22:51,251 --> 00:22:54,126 Hej, Anya, to dla ciebie. 289 00:22:54,751 --> 00:22:58,043 Popytałam innych o to, czego o tobie nie wiedziałam. 290 00:22:58,959 --> 00:23:00,751 Jesteś skarbnicą tajemnic. 291 00:23:01,668 --> 00:23:05,209 Dobra, jedziemy. „Trwa noc rytuału. 292 00:23:06,418 --> 00:23:08,043 Wzywamy wokół ciebie siostry, 293 00:23:09,043 --> 00:23:12,084 i wtedy to się dzieje. Błysk światła. 294 00:23:13,376 --> 00:23:15,126 Zniknęłaś z pokoju. Po prostu. 295 00:23:15,209 --> 00:23:18,751 Przez tydzień, tak jak Julii Jayne, 296 00:23:18,834 --> 00:23:20,793 nikt nie mógł cię odnaleźć. 297 00:23:20,876 --> 00:23:22,626 Ale potem się pojawiłaś, 298 00:23:22,709 --> 00:23:25,376 uzdrowiona, jak Julia. 299 00:23:26,459 --> 00:23:28,709 Stanton daje opcje, ale zostajesz w Brightcliffe 300 00:23:28,793 --> 00:23:32,168 jeszcze kilka tygodni, powtarzając rytuał z każdym z nas. 301 00:23:32,918 --> 00:23:33,751 I to działa, 302 00:23:34,584 --> 00:23:36,334 dla nas wszystkich. 303 00:23:36,418 --> 00:23:38,626 Zajmujemy całe piętro domu. 304 00:23:38,709 --> 00:23:40,793 Inwazja Brightcliffe, 305 00:23:40,876 --> 00:23:43,293 kontrole czynszowe, zasiłki i…” 306 00:23:43,376 --> 00:23:47,043 Myślałem, że po fragmencie o rytuale wrócimy do realizmu. 307 00:23:47,126 --> 00:23:49,168 Ja opowiadam. Jasne? 308 00:23:49,251 --> 00:23:51,418 - Przepraszam, Anya. - W porządku. 309 00:23:52,418 --> 00:23:56,959 „Chodzi o to, że jest tanio, a my możemy zostać tam na zawsze. 310 00:23:57,043 --> 00:24:00,709 Idziesz na studia i dostajesz protezę nogi 311 00:24:00,793 --> 00:24:03,251 Możesz wrócić do nauki tańca. 312 00:24:03,334 --> 00:24:06,876 Pewnego dnia po fantastycznej próbie… 313 00:24:08,584 --> 00:24:12,293 wchodzi nie kto inny, tylko twój przyjaciel z dzieciństwa. 314 00:24:12,376 --> 00:24:13,459 Rhett. 315 00:24:22,376 --> 00:24:23,834 Godzicie się. 316 00:24:25,626 --> 00:24:27,043 Kupujecie razem dom 317 00:24:27,918 --> 00:24:29,168 z białym płotkiem. 318 00:24:33,043 --> 00:24:34,543 I żyjecie w nim… 319 00:24:38,543 --> 00:24:42,043 wiele, wiele lat. 320 00:24:42,709 --> 00:24:43,834 Macie dzieci”. 321 00:24:43,918 --> 00:24:46,418 Sandra wyliczyła, ile dokładnie. 322 00:24:46,501 --> 00:24:49,959 - Dwoje i pół pięknego dziecka. - Żartuje. 323 00:24:50,043 --> 00:24:53,584 Dzieci się zaokrągla. Pełna trójka. 324 00:24:53,668 --> 00:24:58,709 - I owczarka niemieckiego. - I owczarka niemieckiego według Cheri. 325 00:24:58,793 --> 00:25:00,584 O czymś zapomniałam? 326 00:25:00,668 --> 00:25:02,001 O samochodzie. 327 00:25:02,084 --> 00:25:05,376 Różowy jeep z czaszką na masce. 328 00:25:06,168 --> 00:25:07,084 Idealnie. 329 00:25:07,751 --> 00:25:11,709 I tak spędzisz resztę swoich dni. Z rodziną. 330 00:25:12,334 --> 00:25:16,418 Bezpieczna, szczęśliwa i kochana. 331 00:25:16,501 --> 00:25:20,459 A my kupiliśmy domy przy tej samej ulicy, więc… 332 00:25:20,543 --> 00:25:21,501 Co tam? 333 00:25:23,584 --> 00:25:25,043 Wjeżdżamy na przedmieścia. 334 00:25:25,126 --> 00:25:27,584 Starzy przyjaciele co tydzień wpadają z czymś na ząb. 335 00:25:27,668 --> 00:25:29,376 Nie masz wyjścia. 336 00:25:30,918 --> 00:25:32,751 To wszystko na dziś. 337 00:25:33,751 --> 00:25:36,584 Ilonka pisze historię na jutro więc… 338 00:25:36,668 --> 00:25:37,709 będzie niespodzianka. 339 00:25:40,043 --> 00:25:41,084 Dobranoc, Anya. 340 00:25:41,168 --> 00:25:42,918 - Dobranoc. - Śpij dobrze. 341 00:25:43,001 --> 00:25:44,001 Dobranoc, księżniczko. 342 00:25:44,084 --> 00:25:45,168 Dobranoc, Anya. 343 00:25:49,376 --> 00:25:50,668 Zostałyśmy same. 344 00:25:51,543 --> 00:25:54,043 Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. 345 00:25:54,918 --> 00:25:56,876 Chciałam ci tylko coś powiedzieć. 346 00:25:57,876 --> 00:25:59,334 Współlokatorka współlokatorce. 347 00:26:02,709 --> 00:26:04,709 Chciałam cię przeprosić 348 00:26:06,626 --> 00:26:07,751 za rytuał. 349 00:26:10,459 --> 00:26:12,209 Gdy straciłaś przytomność… 350 00:26:13,626 --> 00:26:15,543 W życiu się tak nie bałam. 351 00:26:17,751 --> 00:26:19,084 Żebyś widziała Stanton. 352 00:26:20,459 --> 00:26:23,751 Nie wiem, czy się jeszcze do mnie odezwie. 353 00:26:26,584 --> 00:26:28,918 Używała słów, których tylko ty mogłaś ją nauczyć. 354 00:26:33,751 --> 00:26:35,668 Mam nadzieję, że mi wybaczysz. 355 00:26:36,918 --> 00:26:39,459 To kurewsko niesprawiedliwe. 356 00:26:40,543 --> 00:26:44,043 To co spotkało ciebie, to co spotkało nas. 357 00:26:45,293 --> 00:26:46,168 Dlatego… 358 00:26:47,876 --> 00:26:49,709 Mam nadzieję że rozumiesz… 359 00:26:51,501 --> 00:26:53,251 że wszyscy jesteśmy tu z tobą. 360 00:26:56,709 --> 00:26:58,001 I zawsze będziemy. 361 00:27:01,251 --> 00:27:02,251 Dziękuję. 362 00:27:05,376 --> 00:27:06,418 Nie jesteś sama. 363 00:27:25,751 --> 00:27:27,376 Wszystko będzie dobrze. 364 00:27:36,751 --> 00:27:37,751 Dobranoc, Anya. 365 00:27:39,668 --> 00:27:40,501 Dobranoc. 366 00:28:12,959 --> 00:28:13,959 Nie, dziękuję. 367 00:28:15,418 --> 00:28:16,793 Chcę je czuć. 368 00:28:19,043 --> 00:28:22,418 Ktoś kiedyś powiedział: 369 00:28:23,751 --> 00:28:26,209 „Gdy nie można już żyć godnie, 370 00:28:26,293 --> 00:28:29,126 powinno się godnie umrzeć”. 371 00:28:30,918 --> 00:28:32,584 Friedrich Nietzsche. 372 00:28:33,834 --> 00:28:36,251 Przemawiałam na zakończeniu szkoły… 373 00:28:37,459 --> 00:28:38,501 w poprzednim życiu. 374 00:28:40,543 --> 00:28:42,793 Krótkim życiu. 375 00:28:43,626 --> 00:28:47,418 „Nie chodzi o długość życia, ale o jego głębię”. 376 00:28:48,418 --> 00:28:50,209 To Ralph Waldo Emerson. 377 00:28:51,793 --> 00:28:54,209 A twoja przyjaciółka… 378 00:28:55,501 --> 00:28:58,418 Sama wiesz. Żyła głęboko. 379 00:28:59,293 --> 00:29:03,376 Była dobra, nawet gdy cierpiała. 380 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 To trudne. 381 00:29:08,793 --> 00:29:10,459 I piękne. 382 00:29:11,501 --> 00:29:13,001 Czasem zachowywała się… 383 00:29:14,084 --> 00:29:17,334 jak zawzięta, nakręcona suka. 384 00:29:18,168 --> 00:29:21,418 ale to też było piękne. 385 00:29:27,834 --> 00:29:32,001 Lubię jeszcze jeden cytat z Ralpha Waldo Emersona. 386 00:29:32,584 --> 00:29:35,168 „To jest tajemnicą świata, 387 00:29:35,251 --> 00:29:38,918 że wszystko trwa wiecznie i nie umiera, 388 00:29:39,001 --> 00:29:42,584 a wycofuje się na chwilę z pola widzenia… 389 00:29:43,626 --> 00:29:44,751 by potem… 390 00:29:45,918 --> 00:29:47,209 wrócić ponownie”. 391 00:29:49,168 --> 00:29:51,334 A John Lennon powiedział kiedyś: 392 00:29:53,293 --> 00:29:56,751 „Śmierć to wyjście z jednego auta i wskoczenie do drugiego”. 393 00:29:59,209 --> 00:30:00,376 Wie pan, co ja mówię? 394 00:30:02,543 --> 00:30:03,584 Jebać samochód. 395 00:30:04,959 --> 00:30:06,501 I jebać raka. 396 00:30:13,793 --> 00:30:15,084 Wszystko? 397 00:30:15,668 --> 00:30:16,793 Wszystko oddała tobie. 398 00:30:20,126 --> 00:30:21,626 Co to? 399 00:30:21,709 --> 00:30:22,959 Poza kontem bankowym, 400 00:30:23,043 --> 00:30:25,001 ubezpieczeniem i rzeczami z pokoju, 401 00:30:25,084 --> 00:30:26,876 to wszystko, co zostawiła. 402 00:30:27,709 --> 00:30:29,418 Nie obchodzą mnie pieniądze. 403 00:30:29,501 --> 00:30:31,251 Jej też nie obchodziły. 404 00:30:32,001 --> 00:30:34,459 - Podała powód? - Jest jeszcze coś. 405 00:30:37,084 --> 00:30:42,043 Masz mi powiedzieć, gdzie to znalazłaś, co robiliście na dole 406 00:30:43,168 --> 00:30:45,959 i dlaczego nie powinnam cię stąd wyrzucić. 407 00:30:46,043 --> 00:30:48,626 Nie myśl, że się zawaham. 408 00:30:48,709 --> 00:30:51,209 Nie znasz mnie, Ilonko. 409 00:30:52,084 --> 00:30:53,918 Nic nie wiesz. 410 00:30:54,001 --> 00:30:55,834 Znalazłam ten dziennik w bibliotece, 411 00:30:55,918 --> 00:30:58,376 jeśli liczyła pani na lepszą historię, 412 00:30:58,459 --> 00:31:00,001 muszę panią rozczarować. 413 00:31:00,084 --> 00:31:02,043 A co robiliśmy w piwnicy? 414 00:31:03,543 --> 00:31:07,043 Traciliśmy czas, próbując zmienić coś, czego nie da się zmienić. 415 00:31:07,709 --> 00:31:09,251 Marnowaliśmy czas Anyi. 416 00:31:11,126 --> 00:31:14,418 To jest najgorsze, bo wiele go nie miała. 417 00:31:15,126 --> 00:31:17,209 Jeśli chce mnie pani wyrzucić, proszę teraz, 418 00:31:17,293 --> 00:31:20,793 bo więcej dziś nie wytrzymam. 419 00:31:28,209 --> 00:31:30,126 Rytuał pięciu sióstr. 420 00:31:31,501 --> 00:31:33,793 - Nie zadziałał. - Nie dla Anyi. 421 00:31:36,001 --> 00:31:38,376 Nie. Ale to nie twoja wina. 422 00:31:39,418 --> 00:31:42,793 Te rzeczy to… To nie jest pieczenie ciasta. 423 00:31:43,376 --> 00:31:46,501 Tu nie chodzi tylko o słowa i składniki. 424 00:31:47,084 --> 00:31:51,626 Próbowałaś i to jest ważne. Było ważne dla Anyi. Obiecuję ci to. 425 00:31:56,501 --> 00:31:57,668 Twój tatuaż. 426 00:31:59,626 --> 00:32:00,959 Co to jest? 427 00:32:02,126 --> 00:32:03,209 Wszyscy je mamy. 428 00:32:04,209 --> 00:32:07,084 To nic złowieszczego. To klepsydra. 429 00:32:07,168 --> 00:32:10,334 Klepsydra wiele znaczy od czasów starożytnych. 430 00:32:10,418 --> 00:32:13,084 To jedna z pierwszych metod mierzenia czasu. 431 00:32:13,168 --> 00:32:14,876 Widzisz, z czego się składa? 432 00:32:14,959 --> 00:32:19,209 W starożytnej Grecji tu była ziemia, a tu powietrze. 433 00:32:19,293 --> 00:32:22,584 Jako w niebie, tak i na ziemi. 434 00:32:22,668 --> 00:32:26,959 Ale najważniejsze w klepsydrze jest to… 435 00:32:27,709 --> 00:32:29,793 że można ją obrócić. 436 00:32:31,168 --> 00:32:33,918 Życie może wygrać. 437 00:32:35,126 --> 00:32:38,376 Tego próbował dokonać Paragon, ale… 438 00:32:39,168 --> 00:32:40,918 trochę się pogubili. 439 00:32:42,293 --> 00:32:44,293 Skąd wiesz o Paragon? 440 00:32:46,751 --> 00:32:49,251 Przybyli tu z tego samego powodu, co my. 441 00:32:49,334 --> 00:32:52,376 Ziemia, woda, linie mocy. 442 00:32:53,459 --> 00:32:55,543 Plotki są prawdziwe. 443 00:32:55,626 --> 00:32:57,876 Samolotom naprawdę zdarzają się zakłócenia, 444 00:32:57,959 --> 00:32:59,751 gdy przelatują nad tą okolicą. 445 00:33:00,334 --> 00:33:03,459 Te lasy wypełniają legendy o uzdrawianiu. 446 00:33:04,751 --> 00:33:10,918 Przyjeżdżają tu bogacze i umierający, wyznawcy New Age, sekty, entuzjaści UFO 447 00:33:11,001 --> 00:33:13,876 i wszystkie świry, jakich tylko świat widział. 448 00:33:13,959 --> 00:33:18,209 My jesteśmy kolektywem naturopatycznym, więc jesteśmy łagodni jak kotki 449 00:33:18,293 --> 00:33:21,251 w porównaniu do innych, których się tu spotyka. 450 00:33:21,876 --> 00:33:23,709 Najważniejsze to nie szkodzić. 451 00:33:24,376 --> 00:33:25,543 Chyba że musisz. 452 00:33:30,501 --> 00:33:33,918 Powinnam… już iść. 453 00:33:34,001 --> 00:33:35,251 Stanton jest już wkurzona. 454 00:33:36,168 --> 00:33:38,584 Georgina jest przewrażliwiona, bez wątpienia. 455 00:33:38,668 --> 00:33:41,709 Może pewnego dnia się opamięta. 456 00:33:57,918 --> 00:34:00,668 RHETT 206-142-2195 457 00:34:09,626 --> 00:34:12,459 Nie ma takiego numeru. 458 00:34:12,543 --> 00:34:15,501 Proszę sprawdzić numer i wybrać ponownie lub zadzwonić… 459 00:34:27,376 --> 00:34:28,376 Przykro… 460 00:34:29,918 --> 00:34:31,126 Przykro mi z powodu… 461 00:34:35,001 --> 00:34:36,084 Po prostu przykro mi. 462 00:34:46,793 --> 00:34:48,709 Co mamy z nimi zrobić? 463 00:34:49,334 --> 00:34:50,334 Nie powiedziała. 464 00:34:51,501 --> 00:34:52,751 Przynajmniej nie w umowie. 465 00:34:56,251 --> 00:34:57,834 Zostawiła też to. 466 00:35:01,168 --> 00:35:02,834 Jeszcze nie otworzyłam. 467 00:35:04,793 --> 00:35:05,626 To otwórz. 468 00:35:15,084 --> 00:35:19,834 „Za tych, którzy byli wcześniej, za nas teraz i tych, którzy będą później. 469 00:35:20,876 --> 00:35:23,543 Widocznych i niewidocznych, obecnych, ale nieobecnych. 470 00:35:24,876 --> 00:35:26,959 Długo myślałam nad tym wstępem 471 00:35:27,043 --> 00:35:28,626 i jest kurewsko rozbudowany. 472 00:35:28,709 --> 00:35:30,043 Uproszczę go. 473 00:35:30,751 --> 00:35:33,043 Za nas, za was… 474 00:35:34,168 --> 00:35:35,209 moją rodzinę. 475 00:35:36,626 --> 00:35:39,334 Skoro tak jarają was Grecy, 476 00:35:39,418 --> 00:35:41,626 to Grecy wierzyli, że gdy idzie się do zaświatów, 477 00:35:41,709 --> 00:35:44,668 pije się z rzeki Lete i zapomina o wszystkim. 478 00:35:45,543 --> 00:35:47,543 Mówili, że dlatego nikt nie daje znaku. 479 00:35:48,668 --> 00:35:50,876 Słaba wymówka, ale niech będzie. 480 00:35:52,418 --> 00:35:54,918 Jeśli ktoś ma wysłać sygnał z tamtej strony, 481 00:35:55,001 --> 00:35:58,043 jasny i zrozumiały, to ja będę tą suką. 482 00:35:59,043 --> 00:36:02,626 Więc jeśli to czytacie i nie dostaliście znaku, wyluzujcie. 483 00:36:02,709 --> 00:36:04,209 To tylko pieprzona nicość. 484 00:36:05,751 --> 00:36:07,543 Wznieście dziś za mnie pustą szklankę. 485 00:36:08,876 --> 00:36:10,084 Bo od teraz nie piję. 486 00:36:12,293 --> 00:36:15,209 Kocham was, Anya. 487 00:36:17,668 --> 00:36:21,418 PS. Przepraszam za prochy. Co za dramatyzm, nie? 488 00:36:22,876 --> 00:36:24,793 Wciągajcie, używajcie ich jako przypraw 489 00:36:24,876 --> 00:36:27,168 albo rozsypcie na jebanym Księżycu. Mam to gdzieś. 490 00:36:28,501 --> 00:36:29,793 Jestem supernową”. 491 00:36:36,501 --> 00:36:37,334 Kurwa. 492 00:36:39,376 --> 00:36:40,209 To wszystko… 493 00:36:41,668 --> 00:36:46,709 Znaki z zaświatów, pakt, historie… 494 00:36:48,709 --> 00:36:50,709 Dziś wydają się głupie, prawda? 495 00:37:00,918 --> 00:37:01,751 Za Anyę… 496 00:37:03,043 --> 00:37:04,168 która już nie pije. 497 00:37:06,209 --> 00:37:09,709 Za Anya, która już nie pije. 498 00:37:18,626 --> 00:37:21,418 Zawsze uważałam, że biblioteka wygląda pięknie po ciemku. 499 00:37:22,418 --> 00:37:25,751 Zgaszone światła i ogień w kominku. Tak to się robi. 500 00:37:26,668 --> 00:37:30,959 Idealna atmosfera na spotkanie Klubu Północnego. 501 00:37:33,501 --> 00:37:35,584 Zawsze bawiło mnie to, 502 00:37:35,668 --> 00:37:38,418 że myślicie, że skoro was nie powstrzymuję, 503 00:37:38,501 --> 00:37:39,876 to nie wiem. 504 00:37:40,751 --> 00:37:44,543 Myślicie, że nie widzimy, jak pacjenci wymykają się o północy? 505 00:37:44,626 --> 00:37:48,168 Myślicie, że pielęgniarki nie słyszą waszych głosów przez drzwi? 506 00:37:48,834 --> 00:37:50,418 Oczywiście że wiemy. 507 00:37:51,626 --> 00:37:54,334 Jak myślicie, dlaczego zawsze macie świeże drewno na opał? 508 00:37:56,251 --> 00:37:59,876 Uwielbiam zasypiać wiedząc że w kominku pali się ogień. 509 00:38:01,251 --> 00:38:03,668 Że trwa sesja Klubu. 510 00:38:05,543 --> 00:38:09,209 Rok po roku twarze się zmieniają. 511 00:38:10,626 --> 00:38:14,584 Ale nocami korytarze Brightcliffe są pełne 512 00:38:14,668 --> 00:38:17,084 dźwięków szeptanych opowieści. 513 00:38:19,293 --> 00:38:23,459 Dźwięki opowieści to odgłosy życia. 514 00:38:27,043 --> 00:38:29,043 Nie wiem, co z wami zrobić. 515 00:38:30,668 --> 00:38:32,501 To, co robiliście w tym pokoju… 516 00:38:33,876 --> 00:38:35,709 Nie wiem, co z tym zrobić. 517 00:38:37,584 --> 00:38:39,876 Wystarczyłoby zamknąć drzwi. 518 00:38:40,459 --> 00:38:41,584 Te drzwi, oczywiście, 519 00:38:41,668 --> 00:38:46,251 i drzwi do waszych pokojów, ale czuję, że to byłoby nie fair. 520 00:38:49,209 --> 00:38:50,876 Mamy umowę. 521 00:38:50,959 --> 00:38:53,376 Wymagam przestrzegania bardzo niewielu zasad. 522 00:38:54,209 --> 00:38:56,084 W zamian daję wam… 523 00:38:56,168 --> 00:38:58,084 Chyba już wiecie co. 524 00:38:58,168 --> 00:39:03,543 Niezależność, godność, wpływ. Nie każcie mi tego żałować, 525 00:39:03,626 --> 00:39:05,501 nigdy więcej. 526 00:39:07,126 --> 00:39:10,793 Poproszę was teraz o powrót do łóżek. 527 00:39:12,543 --> 00:39:14,001 Jutro zobaczę, co dalej. 528 00:39:16,209 --> 00:39:19,543 Znajdziecie drogę do pokoi, prawda? 529 00:39:28,251 --> 00:39:29,168 No… 530 00:39:29,876 --> 00:39:31,168 To chyba na tyle. 531 00:39:34,001 --> 00:39:35,001 Chodźmy do łóżek. 532 00:39:38,501 --> 00:39:40,043 Mam lepszy pomysł. 533 00:39:43,626 --> 00:39:46,084 - Ale Stanton mówiła… - Wiem, co mówiła, 534 00:39:46,168 --> 00:39:49,001 ale wiem też, że nie wykopie z Brightcliffe nas wszystkich. 535 00:39:49,084 --> 00:39:51,293 Ilonko, może po prostu chodźmy spać. 536 00:39:51,376 --> 00:39:53,876 Nie. Jeszcze nie. 537 00:39:55,209 --> 00:39:56,876 Anya nie miała pogrzebu. 538 00:39:58,293 --> 00:40:00,293 Przynajmniej nie prawdziwego. 539 00:40:03,209 --> 00:40:04,543 Możemy to naprawić. 540 00:40:53,876 --> 00:40:58,876 Kolejny punkt zwrotny Rozwidlenie dróg 541 00:40:58,959 --> 00:41:03,959 Czas chwyta cię za rękę I prowadzi tam, dokąd masz iść 542 00:41:04,043 --> 00:41:09,168 Więc wykorzystaj to Nie pytaj dlaczego 543 00:41:09,251 --> 00:41:13,751 To nie jest pytanie Tylko lekcja, którą daje czas 544 00:41:13,834 --> 00:41:18,918 Jest nieprzewidywalna Ale tak właśnie musi być 545 00:41:19,001 --> 00:41:23,793 Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś 546 00:41:32,501 --> 00:41:36,751 Więc zatrzymaj zdjęcia I klatki w swej głowie 547 00:41:37,876 --> 00:41:41,918 I powieś je na półce W dobrym zdrowiu i czasie 548 00:41:42,834 --> 00:41:47,876 Tatuaże pełne wspomnień 549 00:41:47,959 --> 00:41:52,418 Jeśli to cokolwiek znaczy Było warto 550 00:41:52,501 --> 00:41:57,584 Jest nieprzewidywalna Ale tak właśnie musi być 551 00:41:57,668 --> 00:42:02,043 Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś 552 00:42:10,793 --> 00:42:15,834 Jest nieprzewidywalna Ale tak właśnie musi być 553 00:42:15,918 --> 00:42:20,293 Mam nadzieję, że dobrze się bawiłaś 554 00:42:27,959 --> 00:42:29,126 Hej, idziesz? 555 00:42:32,293 --> 00:42:33,584 Za chwilę. 556 00:42:45,043 --> 00:42:46,209 Co robisz? 557 00:42:47,668 --> 00:42:50,584 Sprawdzam, kiedy woda mnie znieczuli. 558 00:43:22,168 --> 00:43:23,126 Przepraszam. 559 00:43:23,834 --> 00:43:25,501 W porządku. 560 00:43:27,168 --> 00:43:28,043 Słuchaj… 561 00:43:32,418 --> 00:43:33,543 Nie przeciągaj tego. 562 00:43:35,668 --> 00:43:36,793 To bez znaczenia. 563 00:43:39,501 --> 00:43:40,709 Nas wszystkich… 564 00:43:43,126 --> 00:43:44,418 już nie ma. 565 00:43:47,084 --> 00:43:48,626 Wybacz, to… 566 00:43:49,543 --> 00:43:50,793 źle to zabrzmiało. 567 00:43:56,043 --> 00:43:57,043 Kurwa. 568 00:45:26,126 --> 00:45:28,084 Przepraszam, że tak późno. 569 00:45:29,793 --> 00:45:31,751 Nie czuję się dobrze. 570 00:45:33,834 --> 00:45:35,709 Straciłam dziewczynkę i… 571 00:45:37,334 --> 00:45:39,626 Piękną, młodą kobietę. 572 00:45:39,709 --> 00:45:42,751 Bardzo silną młodą kobietę. 573 00:45:43,834 --> 00:45:47,293 Bardzo mnie to dotknęło. Nie wiem dlaczego. 574 00:45:48,209 --> 00:45:50,543 Pozostałe dzieci próbowały… 575 00:45:53,501 --> 00:45:55,584 Wygrzebały wszystkie te… 576 00:45:56,918 --> 00:45:58,334 starocie. 577 00:46:00,584 --> 00:46:01,918 Ale jest coś dziwniejszego. 578 00:46:03,668 --> 00:46:06,334 Najdziwniejszy był moment… 579 00:46:06,418 --> 00:46:08,668 gdy dostałam telefon od lekarzy. 580 00:46:09,543 --> 00:46:13,126 Wcześniej tylko raz dostałam taki telefon 581 00:46:14,709 --> 00:46:16,709 i nie wiem, co mam z tym zrobić. 582 00:46:20,376 --> 00:46:22,209 Jedno z moich dzieci wraca do domu. 583 00:46:23,793 --> 00:46:25,751 Nie znam jeszcze wszystkich szczegółów. 584 00:46:25,834 --> 00:46:30,001 Ale przejrzałam wyniki badań i… 585 00:46:31,334 --> 00:46:33,168 prawdopodobnie będzie żyć. 586 00:46:34,459 --> 00:46:35,959 Ale myślę… 587 00:46:36,043 --> 00:46:36,959 To znaczy… 588 00:46:37,793 --> 00:46:40,709 Chyba odeślemy kogoś do domu. 589 00:46:40,793 --> 00:46:42,501 Więc tak. 590 00:46:42,584 --> 00:46:44,793 Palę jointa i dzwonię do ciebie. 591 00:46:46,043 --> 00:46:47,459 Muszę z kimś porozmawiać. 592 00:46:49,751 --> 00:46:51,668 Bo naprawdę mnie to przerasta. 593 00:46:55,043 --> 00:46:56,251 Zaczekasz chwilę? 594 00:47:21,709 --> 00:47:23,043 Skarbie. 595 00:47:24,584 --> 00:47:25,959 Chcę jeść. 596 00:47:26,543 --> 00:47:27,959 Chcę jeść. 597 00:47:28,043 --> 00:47:29,751 Tak bardzo chcę jeść. 598 00:47:29,834 --> 00:47:30,959 Skarbie. 599 00:47:58,918 --> 00:48:00,251 Kochanie. 600 00:49:18,084 --> 00:49:20,251 Napisy: Agnieszka Putek