1 00:00:06,126 --> 00:00:09,793 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,126 --> 00:00:17,501 Γλυκιά μου. 3 00:00:19,376 --> 00:00:20,376 Αγάπη μου. 4 00:00:30,001 --> 00:00:31,293 Κάποιος πάει σπίτι; 5 00:00:32,293 --> 00:00:33,334 Τι εννοείς; 6 00:00:33,834 --> 00:00:36,418 Σας άκουσα. Χθες βράδυ; 7 00:00:38,043 --> 00:00:39,168 -Κάθισε. -Ποιος είναι; 8 00:00:39,251 --> 00:00:40,334 Κάθισε, είπα. 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,876 Θα αρχίσω να κλειδώνω τα δωμάτιά σας τη νύχτα. 10 00:00:50,959 --> 00:00:51,793 Ποιος είναι; 11 00:00:52,709 --> 00:00:54,293 Ίσως κανείς. 12 00:00:54,918 --> 00:00:56,043 Θέλουμε να ξέρουμε. 13 00:00:56,126 --> 00:00:57,751 -Ποιος φεύγει; -Αν φύγει κανείς… 14 00:00:57,834 --> 00:00:59,751 Όταν το πω στους άλλους, θα ρωτήσουν. 15 00:00:59,834 --> 00:01:01,709 Δεν θα το μάθουν τώρα. 16 00:01:02,668 --> 00:01:04,876 Δεν θα πεις τίποτα. Κατάλαβες; 17 00:01:05,626 --> 00:01:09,293 Γιατί μέχρι να ξέρουμε σίγουρα, το να το αναφέρουμε σε κάποιον… 18 00:01:10,876 --> 00:01:14,584 θα ήταν σκληρό, Ιλόνκα. Απίστευτα σκληρό. 19 00:01:15,543 --> 00:01:17,501 Είναι σκληρό να μη μας πείτε. 20 00:01:21,501 --> 00:01:24,251 Θυμάσαι πόσο δύσκολο ήταν όταν άκουσες τα νέα; 21 00:01:26,043 --> 00:01:27,543 Όταν έμαθες ότι πεθαίνεις. 22 00:01:28,418 --> 00:01:29,543 Μέχρι να το δεχτείς; 23 00:01:30,293 --> 00:01:34,543 Αν το αναφέρεις σε κανέναν, του στερείς τη γαλήνη. 24 00:01:34,626 --> 00:01:36,251 Οπότε, αν είσαι φίλη του, 25 00:01:36,918 --> 00:01:38,668 αν νοιάζεσαι για κάποιον, 26 00:01:39,918 --> 00:01:41,084 δεν θα πεις τίποτα. 27 00:01:41,626 --> 00:01:45,668 Κι αν αλλάξει κάτι για κάποιον, θα το πω εγώ. 28 00:01:46,501 --> 00:01:47,334 Εγώ. 29 00:01:48,751 --> 00:01:51,501 Μόλις βεβαιωθώ. 30 00:01:52,751 --> 00:01:56,959 Ούτε δευτερόλεπτο νωρίτερα. Μ' ακούς; 31 00:01:58,334 --> 00:01:59,251 Εγώ είμαι; 32 00:02:01,793 --> 00:02:02,918 Όχι. 33 00:02:05,001 --> 00:02:06,959 Θέλω να μου ορκιστείς 34 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 γιατί ξέρω πόσο δύσκολο είναι να κάθεσαι απέναντί τους, 35 00:02:10,376 --> 00:02:14,084 να τους κοιτάς και να μη λες τίποτα. 36 00:02:14,876 --> 00:02:19,709 Θέλω να μου υποσχεθείς ότι θα το κάνεις. 37 00:02:20,626 --> 00:02:21,584 Αποφασίσατε; 38 00:02:22,626 --> 00:02:24,376 Να πάμε στη βιβλιοθήκη το βράδυ; 39 00:02:25,501 --> 00:02:28,001 Όχι. Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. 40 00:02:29,126 --> 00:02:31,001 Για να ξαναχτίσουμε την εμπιστοσύνη, 41 00:02:31,084 --> 00:02:33,918 ο καλύτερος τρόπος είναι να είμαστε ειλικρινείς, 42 00:02:34,001 --> 00:02:35,543 να μιλάμε μεταξύ μας. 43 00:02:35,626 --> 00:02:38,293 Πρέπει να μπορώ να σας εμπιστευτώ. 44 00:02:38,376 --> 00:02:39,293 Ειλικρίνεια; 45 00:02:40,668 --> 00:02:42,626 Ειλικρίνεια; Αυτό θέλετε από εμάς; 46 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 Ναι, αυτό. 47 00:02:46,168 --> 00:02:50,793 Μου λείπει πολύ η Άνια. Και δεν ξέρω, είμαι θυμωμένη σήμερα. 48 00:02:51,793 --> 00:02:53,668 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ ΠΑΪΚ 49 00:02:53,751 --> 00:02:54,876 Περίμενε. 50 00:02:56,418 --> 00:02:57,251 Στάσου. 51 00:02:58,918 --> 00:02:59,751 Τι τρέχει; 52 00:03:00,543 --> 00:03:01,876 -Τίποτα. -Μαλακίες. 53 00:03:01,959 --> 00:03:03,251 Το βλέπω ξεκάθαρα. Τι τρέχει; 54 00:03:04,501 --> 00:03:05,584 Δεν είναι τίποτα. 55 00:03:08,001 --> 00:03:08,876 Κοίτα, εγώ… 56 00:03:10,668 --> 00:03:11,918 Λυπάμαι για χθες το βράδυ. 57 00:03:13,501 --> 00:03:15,918 -Δεν πειράζει. -Όχι, πειράζει. 58 00:03:18,084 --> 00:03:20,043 Νιώθω πολύ άσχημα και… 59 00:03:23,084 --> 00:03:24,209 Ιλόνκα, τι συμβαίνει; 60 00:03:26,626 --> 00:03:28,126 Πρέπει να σου πω κάτι… 61 00:03:29,418 --> 00:03:30,918 αλλά μην το πεις πουθενά. 62 00:03:32,501 --> 00:03:35,043 Ίσως είναι εργαστηριακό λάθος. Μπορεί να είναι οτιδήποτε. 63 00:03:35,126 --> 00:03:36,209 Δεν νομίζω. 64 00:03:36,751 --> 00:03:38,626 Την είδα. Ούτε αυτή το πιστεύει. 65 00:03:39,918 --> 00:03:41,626 Λυπάμαι που σ' το λέω, μα έπρεπε, 66 00:03:41,709 --> 00:03:43,584 αλλιώς θα… 67 00:03:44,668 --> 00:03:45,709 θα έβαζα τα κλάματα. 68 00:03:46,501 --> 00:03:47,793 Μάλλον είναι λάθος. 69 00:03:47,876 --> 00:03:50,001 -Κι αν δεν είναι; -Τότε, δεν είναι. 70 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 71 00:03:51,501 --> 00:03:54,126 Θα είναι εξαιρετικά ασυνήθιστο. 72 00:03:56,209 --> 00:03:58,001 -Γιατί; -Εξαιτίας αυτού που κάναμε. 73 00:03:58,584 --> 00:03:59,834 Η τελετή πέτυχε. Απλώς… 74 00:04:01,459 --> 00:04:02,626 όχι για την Άνια. 75 00:04:04,001 --> 00:04:05,168 Τι κάνουμε τώρα; 76 00:04:07,126 --> 00:04:09,959 Θα γυρίσω το συντομότερο και θα σε ενημερώσω αν μάθω κάτι. 77 00:04:10,459 --> 00:04:11,751 Πού πας; 78 00:04:13,376 --> 00:04:15,168 Δεν έχει μόνο η Στάντον απαντήσεις. 79 00:04:21,626 --> 00:04:24,251 Μου είπε, όχι, όταν τη ρώτησα αν ήμουν εγώ. 80 00:04:24,334 --> 00:04:27,876 Αφού μου είπε ότι σίγουρα θα έλεγε όχι ακόμα κι αν έλεγε ψέματα. 81 00:04:28,418 --> 00:04:29,293 Κατάλαβα. 82 00:04:32,584 --> 00:04:33,751 Νομίζεις ότι είσαι εσύ. 83 00:04:36,043 --> 00:04:38,084 -Θεέ μου, έτσι είναι. -Δεν ξέρω. 84 00:04:38,168 --> 00:04:41,834 Ναι, κάτι βλέπω. Νιώθω κάτι να βγαίνει από μέσα σου. 85 00:04:41,918 --> 00:04:44,584 Ήσουν γεμάτη φως όλη την ώρα. Αλλά σήμερα… 86 00:04:45,751 --> 00:04:46,959 Ναι, είσαι πιο φωτεινή. 87 00:04:47,043 --> 00:04:48,334 Αν είμαι εγώ… 88 00:04:51,168 --> 00:04:55,376 Δεν ξέρω τι θα έκανα. 89 00:04:58,001 --> 00:04:59,709 -Οι άλλοι είναι… -Φωτεινή. 90 00:05:01,209 --> 00:05:02,084 Η καρδιά σου. 91 00:05:06,918 --> 00:05:08,126 Θα σου δείξω κάτι. 92 00:05:11,293 --> 00:05:12,626 Πάνω στην ώρα. 93 00:05:12,709 --> 00:05:15,001 Περίεργο. Παράγγειλα σανγκρία. 94 00:05:15,584 --> 00:05:18,501 Σταματήσαμε να τη σερβίρουμε. Τα φρούτα συνέχεια χαλούσαν. 95 00:05:18,584 --> 00:05:20,418 Δεν πειράζει. Αφρώδες ροζέ, τότε. 96 00:05:21,001 --> 00:05:25,251 Ανέβα. Οι βιταμίνες δεν θα μπουν μόνες τους. 97 00:05:30,334 --> 00:05:31,209 Είσαι καλά; 98 00:05:32,126 --> 00:05:33,918 Ναι, δουλεύω ένα νέο κομμάτι. 99 00:05:34,834 --> 00:05:35,709 Ένα νέο κομμάτι; 100 00:05:36,959 --> 00:05:37,918 Ναι. 101 00:05:39,168 --> 00:05:40,918 Ενίοτε χρειάζεται ένας μικρός Τσάπλιν. 102 00:05:41,418 --> 00:05:43,626 -Σε ποιον δεν αρέσει ο Τσάπλιν; -Σωστά. 103 00:05:44,834 --> 00:05:48,626 Θα ήταν καλό να μου πεις, αν επανέρχονται τα συμπτώματά σου 104 00:05:49,293 --> 00:05:51,959 ή αν έχεις καινούρια. 105 00:05:52,043 --> 00:05:55,501 Όχι, το μόνο νέο σύμπτωμά μου είναι η φυσική κωμωδία. 106 00:06:02,209 --> 00:06:03,543 Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις; 107 00:06:04,209 --> 00:06:05,584 Χαλάρωσε. Ξέρω τι κάνω. 108 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Σωστά. Το έκανες για τα αγόρια στο οικοτροφείο. 109 00:06:10,959 --> 00:06:12,126 Αυτό είπα. 110 00:06:13,751 --> 00:06:16,084 Κάτσε, το είπες ή το έκανες; 111 00:06:17,918 --> 00:06:20,209 -Έχει σημασία; -Μ' εσένα; 112 00:06:20,293 --> 00:06:22,251 Ναι, έχει. 113 00:06:23,168 --> 00:06:25,084 Επειδή δεν ξέρεις πότε λέω την αλήθεια, 114 00:06:25,168 --> 00:06:27,209 που σημαίνει ότι δεν προσέχεις. 115 00:06:28,501 --> 00:06:30,084 Ευχαριστώ. Μπορεί να βαριέμαι. 116 00:06:30,168 --> 00:06:32,043 Είπες ότι θα είχε πλάκα να με κουρέψεις. 117 00:06:32,126 --> 00:06:34,334 και έτσι έφτιαξες κάτι. 118 00:06:34,418 --> 00:06:35,709 Είναι πιθανό. 119 00:06:37,918 --> 00:06:42,543 Θυμάσαι την ιστορία που είπες τις προάλλες για την κοπέλα που ήξερες; 120 00:06:43,126 --> 00:06:44,001 Τι; 121 00:06:46,126 --> 00:06:47,001 Είναι αλήθεια; 122 00:06:47,501 --> 00:06:48,876 Φυσικά. 123 00:06:50,459 --> 00:06:52,459 Άρα είσαι γκέι. 124 00:06:53,918 --> 00:06:54,751 Και λοιπόν; 125 00:06:57,626 --> 00:06:58,834 Το είπες στους γονείς σου; 126 00:06:58,918 --> 00:06:59,834 Φυσικά. 127 00:07:01,168 --> 00:07:02,834 Ελπίζω να πήγε καλύτερα από μένα. 128 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Γιατί; 129 00:07:04,168 --> 00:07:05,751 Η μαμά μου… 130 00:07:05,834 --> 00:07:07,209 Χριστέ μου, η μαμά μου. 131 00:07:07,959 --> 00:07:10,834 Ακόμα δεν το έχουμε ξεπεράσει. 132 00:07:13,251 --> 00:07:14,084 Μπράβο σου. 133 00:07:15,251 --> 00:07:16,626 Είσαι γενναία, Σερί. 134 00:07:17,959 --> 00:07:19,043 Όχι, δεν είμαι. 135 00:07:19,793 --> 00:07:20,793 Όχι ακριβώς. 136 00:07:23,626 --> 00:07:26,168 Δεν δυσκολεύτηκα να το πω στους γονείς μου, 137 00:07:26,251 --> 00:07:28,751 γιατί δεν νοιάζονται αρκετά. 138 00:07:29,293 --> 00:07:31,001 Δεν ξέρω καν αν με άκουσαν. 139 00:07:31,626 --> 00:07:36,001 Θα μπορούσα να τους πω ότι κάνω ηρωίνη ή ότι περιμένω οκτάδυμα 140 00:07:36,084 --> 00:07:39,543 και πάλι δεν θα τους ένοιαζε, οπότε όχι. 141 00:07:40,668 --> 00:07:42,043 Εσύ έχεις θάρρος, φίλε μου. 142 00:07:43,543 --> 00:07:46,126 Το είπες στους γονείς σου και το άκουσαν. 143 00:07:49,543 --> 00:07:50,584 Δεν ξέρω, όμως. 144 00:07:51,584 --> 00:07:53,293 Είναι τόσα που δεν τους έχω πει. 145 00:07:54,876 --> 00:07:56,584 Ειδικά στη μαμά μου. Και… 146 00:07:58,126 --> 00:08:00,376 Τώρα. Μετά την Άνια. 147 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 Μακάρι να είχα τα κότσια να τα πω. 148 00:08:19,793 --> 00:08:20,918 Γεια. 149 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Έχει δουλειά. 150 00:08:22,918 --> 00:08:23,751 Έλα. 151 00:08:24,251 --> 00:08:26,293 Εντάξει. Νιώθω περίεργα. 152 00:08:26,376 --> 00:08:28,834 Μη φέρεστε περίεργα. Τι τρέχει; 153 00:08:31,459 --> 00:08:35,543 Θέλει να κάνει κάτι πολύ γενναίο, αλλά χρειάζεται μεταφορικό μέσο. 154 00:08:36,626 --> 00:08:39,459 ΦΥΛΛΟ ΒΑΤΟΜΟΥΡΙΑΣ 155 00:08:43,543 --> 00:08:46,418 Εδώ βάζουμε το τσάι, όλα καλά κι ωραία, 156 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 αλλά εδώ δεν μυρίζει ωραία. 157 00:08:49,793 --> 00:08:51,334 Δεν ήθελα να το πω. 158 00:08:53,043 --> 00:08:55,834 Ξέρεις γιατί ονόμασα την εταιρεία μου "Καλή Διάθεση"; 159 00:08:56,918 --> 00:09:00,126 Γιατί το γέλιο είναι το καλύτερο φάρμακο. 160 00:09:00,209 --> 00:09:04,293 Όλα τα φάρμακα στην αρχαία Ελλάδα περιστρέφονταν γύρω από τη διάθεση. 161 00:09:04,376 --> 00:09:07,376 Η διάθεση είναι ένα χημικό σύστημα που ρυθμίζει τον οργανισμό. 162 00:09:07,459 --> 00:09:12,501 Οι διαθέσεις στην αρχαία Ελλάδα ήταν αίμα, φλέγμα, ξανθιά και μέλαινα χολή. 163 00:09:13,084 --> 00:09:16,626 Πίστευαν ότι αν αυτά τα τέσσερα στοιχεία ήταν σε τέλεια ισορροπία, 164 00:09:16,709 --> 00:09:18,876 το σώμα σου δεν θα αρρώσταινε. 165 00:09:18,959 --> 00:09:22,668 Όλα συνδέονται και είναι θέμα ισορροπίας. 166 00:09:22,751 --> 00:09:23,668 Περίμενε. 167 00:09:24,959 --> 00:09:26,251 Αυτό είναι χολή; 168 00:09:27,251 --> 00:09:30,543 Ένα μέρος. Δική μας. Είναι αηδία, 169 00:09:30,626 --> 00:09:33,543 αλλά δεν τα στέλνουμε αυτά στον κόσμο. Μην ανησυχείς. 170 00:09:33,626 --> 00:09:36,126 Τα έχουμε για να πειραματιζόμαστε. 171 00:09:36,209 --> 00:09:38,209 Πίστευαν ότι ο καρκίνος προκαλούνταν 172 00:09:38,293 --> 00:09:40,043 από υπερβολική έκκριση μέλαινας χολής. 173 00:09:40,126 --> 00:09:41,334 Είναι αλήθεια; 174 00:09:41,418 --> 00:09:43,418 Έχει κάτι ιδιαίτερο 175 00:09:43,501 --> 00:09:45,251 το μέρος όπου χτίστηκε το Μπράιτκλιφ. 176 00:09:45,334 --> 00:09:47,793 Είναι πολύ ξεχωριστό αυτό το σημείο. 177 00:09:47,876 --> 00:09:50,168 Και αυτός που έχτισε το Μπράιτκλιφ το ήξερε. 178 00:09:50,251 --> 00:09:52,709 -Ξέρεις την ιστορία; -Ο Σάμιουελ Όσκαρ Φρίλαντ. 179 00:09:52,793 --> 00:09:57,459 Σωστά. Έτσι, έφτιαξα αυτό το μέρος, γιατί ήταν όσο πιο κοντά 180 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 μπορούσα να πάω σ' αυτό το μέρος. 181 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Η Στάντον είναι σε ένα κομβικό σημείο που όμοιό του δεν υπάρχει. 182 00:10:05,418 --> 00:10:07,584 Μόνο στην αρχαία Αίγυπτο. Και δεν το μοιράζεται, 183 00:10:07,668 --> 00:10:10,084 κάτι που θα το πούμε κάποια άλλη στιγμή. 184 00:10:11,501 --> 00:10:16,959 Αυτή η τελετή, οι Πέντε Αδερφές, οι τέσσερις διαθέσεις στο κτήμα, 185 00:10:17,043 --> 00:10:20,918 σε εκείνο το σημείο κι εσένα, νομίζω ότι όντως πέτυχε. 186 00:10:24,084 --> 00:10:25,709 Προσπαθούμε χρόνια, 187 00:10:26,793 --> 00:10:31,459 δεκαετίες, κάποιοι από εμάς, 188 00:10:32,251 --> 00:10:35,251 και γι' αυτό θα θέλαμε πολύ να σ' έχουμε εδώ μαζί μας, 189 00:10:35,876 --> 00:10:38,918 για να πετύχουμε μεγαλύτερη ισορροπία. 190 00:10:40,376 --> 00:10:41,501 Ποιοι να "πετύχετε"; 191 00:10:42,709 --> 00:10:43,626 Τι κάνετε εδώ; 192 00:10:44,334 --> 00:10:46,918 Είναι ένα μέρος για ανθρώπους στο μονοπάτι. 193 00:10:47,668 --> 00:10:50,793 Ένα ασφαλές μέρος για ανθρώπους που θέλουν απαντήσεις. 194 00:10:50,876 --> 00:10:52,251 Είσαι πάντα ευπρόσδεκτη εδώ. 195 00:10:52,918 --> 00:10:54,959 Δεν το προσφέρουμε αυτό στον οποιονδήποτε. 196 00:10:56,834 --> 00:10:57,876 Μπορείς να μείνεις εδώ… 197 00:10:59,168 --> 00:11:00,126 αν το θέλεις. 198 00:11:08,293 --> 00:11:09,501 Σκέψου το. 199 00:11:09,584 --> 00:11:12,209 Μια έξυπνη κοπέλα σαν εσένα. Μια φωτεινή κοπέλα σαν εσένα. 200 00:11:12,293 --> 00:11:13,251 Σκέψου το. 201 00:11:14,376 --> 00:11:15,626 Κι αν μπορούσες, 202 00:11:15,709 --> 00:11:18,251 είπες ότι χρησιμοποίησες ένα παλιό ημερολόγιο. 203 00:11:18,334 --> 00:11:20,876 -Το ημερολόγιο της Αθηνάς. Σωστά; -Ναι, σωστά. 204 00:11:20,959 --> 00:11:22,876 Θα ήθελα να το δω, 205 00:11:24,209 --> 00:11:25,043 αν μπορούσα… 206 00:11:26,334 --> 00:11:27,293 να το δανειστώ. 207 00:11:27,376 --> 00:11:29,251 Μπορείς να το φέρεις εδώ; 208 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Αν το δω, θα καταλάβω. 209 00:11:31,918 --> 00:11:35,959 Και ίσως, λέω ίσως, βρούμε τρόπους να τους βοηθήσουμε. 210 00:11:36,584 --> 00:11:39,209 -Ποιους να βοηθήσουμε; -Τους φίλους σου. Όλους. 211 00:11:41,668 --> 00:11:42,543 Όλους. 212 00:11:46,251 --> 00:11:47,209 Η Στάντον το έχει. 213 00:11:48,209 --> 00:11:49,209 Πήρε το ημερολόγιο. 214 00:11:50,001 --> 00:11:51,126 Φυσικά. 215 00:11:53,876 --> 00:11:54,709 Λοιπόν… 216 00:11:56,084 --> 00:11:57,584 τι λες να κάνουμε γι' αυτό; 217 00:12:10,543 --> 00:12:12,543 -Γεια. -Γεια. 218 00:12:15,709 --> 00:12:18,709 Σκεφτόμουν περίπατο στη φύση. 219 00:12:19,293 --> 00:12:21,126 Η Ιλόνκα έλεγε πόσο ωραία είναι τα δάση 220 00:12:21,209 --> 00:12:23,418 και μόλις πήρα έναν ορό βιταμίνες, 221 00:12:23,501 --> 00:12:26,126 οπότε μου περισσεύει ενέργεια. Άρα… 222 00:12:27,376 --> 00:12:28,918 θες να την ξοδέψουμε; 223 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Δεν ξέρω. 224 00:12:32,334 --> 00:12:35,543 Ίσως μείνω μέσα απόψε. 225 00:12:36,418 --> 00:12:39,126 Ναι, βέβαια. Ας μείνουμε μέσα. 226 00:12:39,709 --> 00:12:40,584 Ίσως… 227 00:12:41,626 --> 00:12:45,584 Δεν ξέρω. Δεν νιώθω καλά σήμερα. Λέω να μείνω… 228 00:12:47,293 --> 00:12:48,668 μόνη μου σήμερα. 229 00:12:49,376 --> 00:12:50,293 Ναι. Να σου πω. 230 00:12:51,168 --> 00:12:53,959 Θα πάρω το βιβλίο μου και θα παρκάρω έξω από την πόρτα σου. 231 00:12:54,709 --> 00:12:57,834 Θα είμαι απέξω και σαν γκρουμ, εσύ απλώς, 232 00:12:57,918 --> 00:13:00,168 όποτε χρειαστείς κάτι, ανοίγεις. Έρχομαι αμέσως. 233 00:13:00,251 --> 00:13:02,168 -Μην το κάνεις αυτό. -Επειδή είναι λουξ; 234 00:13:02,251 --> 00:13:05,334 Επειδή είναι τρομακτικό, και πολύ ντροπιαστικό. 235 00:13:06,251 --> 00:13:07,251 Εντάξει. Απλώς… 236 00:13:08,293 --> 00:13:09,126 Πλάκα έκανα. 237 00:13:11,376 --> 00:13:12,376 Το ξέρω. Ζητώ… 238 00:13:14,126 --> 00:13:15,084 Συγγνώμη. 239 00:13:18,626 --> 00:13:19,459 Συγγνώμη. 240 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 Είσαι καλά; 241 00:13:40,126 --> 00:13:41,043 Ναι. 242 00:13:43,834 --> 00:13:46,001 Δεν πειράζει αν θες να γυρίσεις πίσω. 243 00:14:17,001 --> 00:14:19,043 Σπένσερ. Τι κάνεις εδώ; Είσαι καλά; 244 00:14:20,376 --> 00:14:22,334 Καλά είμαι. Απλώς… 245 00:14:23,418 --> 00:14:24,418 Να μιλήσω στη μαμά; 246 00:14:25,459 --> 00:14:28,168 Σε ένα σύντομο διάστημα 25 ετών ζωής 247 00:14:28,251 --> 00:14:33,626 είχε βιώσει πολλές σεξουαλικές διαστροφές. 248 00:14:34,459 --> 00:14:36,043 Είχε γίνει και παχύσαρκος… 249 00:14:36,126 --> 00:14:37,043 Σπένσερ; 250 00:14:38,209 --> 00:14:39,084 Γεια σου, μαμά. 251 00:14:41,084 --> 00:14:42,751 …τη μάχη με τον διάβολο… 252 00:14:42,834 --> 00:14:45,501 -Τι κάνεις… -Έκανα εξάσκηση τι θα πω, 253 00:14:45,584 --> 00:14:47,918 αλλά δεν ξέρω αν θα καταφέρω να τα πω. 254 00:14:48,001 --> 00:14:51,084 Θα μ' αφήσεις να δοκιμάσω; 255 00:14:51,584 --> 00:14:53,959 Και μετά μπορείς να μιλήσεις, αν θες; 256 00:14:57,126 --> 00:14:58,126 Πρόκειται να πεθάνω. 257 00:14:59,043 --> 00:15:00,376 Συμβαίνει αυτήν τη στιγμή. 258 00:15:01,209 --> 00:15:04,626 Δεν θα θεραπευτώ. Δεν θα γυρίσω σπίτι και… 259 00:15:06,084 --> 00:15:08,751 Η φίλη μου, μια καλή φίλη. Μόλις… 260 00:15:10,876 --> 00:15:13,376 Πέθανε και δεν ήταν κανείς κοντά της εκτός από μας. 261 00:15:14,584 --> 00:15:18,209 Ούτε οικογένεια. Ούτε φίλους. Μόνο εμάς και… 262 00:15:20,209 --> 00:15:21,126 Ήμασταν αρκετοί. 263 00:15:22,459 --> 00:15:23,376 Και το είδα. 264 00:15:24,668 --> 00:15:25,501 Και… 265 00:15:26,584 --> 00:15:29,501 -Δεν ξέρω. Με έβαλε σε σκέψεις. -Σπενς. 266 00:15:29,584 --> 00:15:30,834 Και για μένα αρκούν. 267 00:15:32,418 --> 00:15:33,501 Αυτό κατάλαβα. 268 00:15:34,543 --> 00:15:37,084 Κι όταν έρθει η ώρα μου… 269 00:15:38,168 --> 00:15:40,084 Και θα έρθει, όπως είπα… 270 00:15:41,543 --> 00:15:43,459 Θα έχω γύρω μου ανθρώπους που με αγαπούν 271 00:15:45,126 --> 00:15:46,001 γι' αυτό που είμαι. 272 00:15:47,168 --> 00:15:49,793 Χωρίς καμία κριτική ή αστερίσκο 273 00:15:49,876 --> 00:15:52,251 ή καμία από τις μαλακίες που μου προσάπτεις. 274 00:15:52,334 --> 00:15:53,168 Το καταλαβαίνω. 275 00:15:53,959 --> 00:15:57,334 Έτσι μεγάλωσες. Μ' αυτές τις πεποιθήσεις. 276 00:15:58,209 --> 00:15:59,084 Καταλαβαίνω. 277 00:15:59,876 --> 00:16:00,709 Ναι. 278 00:16:01,876 --> 00:16:05,668 Θα ήθελα πολύ να έχω σχέση μαζί σου, μαμά. Μια πραγματική σχέση. 279 00:16:07,459 --> 00:16:10,376 Με μεγαλώσατε στην εκκλησία, με μεγαλώσατε να είμαι δυνατός. 280 00:16:11,668 --> 00:16:15,168 Κατ' εικόνα του Θεού και να μην ικετεύω για αγάπη. 281 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Οπότε, δεν θα το κάνω αυτό, αλλά… 282 00:16:18,793 --> 00:16:20,834 δεν θα πω ψέματα για το ποιος είμαι. 283 00:16:22,334 --> 00:16:26,584 Είτε αυτό φέρει σε δύσκολη θέση εσένα ή προσβάλλει τον Θεό σου. 284 00:16:28,376 --> 00:16:29,418 Κάνε όπως νομίζεις. 285 00:16:30,918 --> 00:16:34,459 Αγνόησέ με μέχρι να πεθάνω ή αγάπα με μέχρι να πεθάνω. Δική σου… 286 00:16:36,001 --> 00:16:36,834 είναι η απόφαση. 287 00:16:38,543 --> 00:16:39,376 Επειδή… 288 00:16:40,668 --> 00:16:41,584 Σ' αγαπώ, μαμά. 289 00:16:43,834 --> 00:16:45,251 Σ' αγαπώ έτσι όπως είσαι. 290 00:16:47,626 --> 00:16:50,251 Αγαπώ κι εμένα. Έτσι όπως είμαι. 291 00:16:53,126 --> 00:16:54,626 Ξέρω ότι κι ο Θεός μ' αγαπάει. 292 00:16:59,084 --> 00:17:00,043 Σ' αγαπώ, μαμά. 293 00:17:22,334 --> 00:17:23,168 Είστε σίγουροι; 294 00:17:25,959 --> 00:17:29,626 Φοβερό. Εντάξει. 295 00:17:32,126 --> 00:17:33,001 Είναι. 296 00:17:34,293 --> 00:17:35,959 Είναι πραγματικά υπέροχο. 297 00:17:37,584 --> 00:17:39,334 Θα μου στείλετε τις εξετάσεις της; 298 00:17:41,376 --> 00:17:42,293 Ευχαριστώ και πάλι. 299 00:17:52,334 --> 00:17:55,543 Εντάξει. Δεν είπες τίποτα σε όλη τη διαδρομή. 300 00:17:55,626 --> 00:17:58,918 Πριν σ' αφήσω ν' ανέβεις, θέλω να ξέρω ότι είσαι καλά. 301 00:18:00,584 --> 00:18:01,959 Δεν το πιστεύω ότι το έκανα. 302 00:18:02,459 --> 00:18:03,918 Θα το ξανάκανες; 303 00:18:05,834 --> 00:18:08,293 -Ναι. -Τότε ξέρεις ότι έκανες το σωστό. 304 00:18:11,251 --> 00:18:12,501 Ευχαριστώ γι' αυτό. 305 00:18:14,668 --> 00:18:16,668 Μην αυτομαστιγώνεσαι απόψε. 306 00:18:17,501 --> 00:18:18,418 Ναι. 307 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 Θα κάνω ότι είμαι σε άλλη πραγματικότητα 308 00:18:20,418 --> 00:18:23,626 με ένα μάτσο γκέι να κάνουμε γκέι χαζομάρες 309 00:18:23,709 --> 00:18:25,043 και να αλληλοϋποστηριζόμαστε. 310 00:18:25,126 --> 00:18:26,084 Και στο τέλος χορεύω. 311 00:18:26,668 --> 00:18:27,584 Τέλειο ακούγεται. 312 00:18:49,126 --> 00:18:49,959 Γεια. 313 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 -Γεια. -Λοιπόν… 314 00:18:56,043 --> 00:18:58,709 -Περιμένεις τη Νάτσουκι; -Ναι, είναι… 315 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Ναι. Μάλλον θα έρθει. 316 00:19:02,709 --> 00:19:06,834 -Όλα καλά μ' εσάς τους δύο; -Μ' εμάς; Ναι, φυσικά. 317 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 Φταίει αυτό με την Άνια. 318 00:19:11,126 --> 00:19:12,168 Μας πόνεσε πολύ. 319 00:19:14,001 --> 00:19:15,376 Θα την περιμένεις ή… 320 00:19:21,834 --> 00:19:22,751 Όχι. Πάμε. 321 00:19:39,918 --> 00:19:40,751 Τι συμβαίνει; 322 00:19:45,918 --> 00:19:47,793 Ναι. Είναι σκληρό. 323 00:19:47,876 --> 00:19:51,543 Είπε ότι δεν έχει αποφασίσει αν θα μας αφήσει να κάνουμε συναντήσεις. 324 00:19:51,626 --> 00:19:55,043 Ίσως να μη θέλει ακόμα να μιλάμε πολύ. 325 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 Δεν είναι δίκαιο. 326 00:20:00,668 --> 00:20:03,376 Δίκαιο ή όχι, μάλλον δεν θα βρεθούμε απόψε. 327 00:20:04,084 --> 00:20:06,251 Δεν πειράζει. Ήμουν κουρασμένος. 328 00:20:08,626 --> 00:20:11,043 Εντάξει, λοιπόν, νυχτερινή βόλτα. 329 00:20:23,293 --> 00:20:24,168 Γεια. 330 00:20:27,251 --> 00:20:28,251 Εδώ είσαι, λοιπόν. 331 00:20:31,209 --> 00:20:33,251 Συγγνώμη. Ήταν… Συγγνώμη. 332 00:20:34,959 --> 00:20:38,251 Πήρα τη γραφική διαδρομή. Είναι όλοι κάτω; 333 00:20:41,959 --> 00:20:43,043 Είναι κλειδωμένα. 334 00:20:44,584 --> 00:20:45,543 Λοιπόν, αυτό… 335 00:20:46,168 --> 00:20:47,001 Αυτό είναι χάλια. 336 00:20:47,959 --> 00:20:50,084 Ναι. Είναι. 337 00:20:58,418 --> 00:20:59,251 Μου… 338 00:21:00,793 --> 00:21:01,668 έλειψες σήμερα. 339 00:21:04,084 --> 00:21:04,918 Ναι. 340 00:21:06,334 --> 00:21:07,751 Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα 341 00:21:09,001 --> 00:21:10,418 αν με παρατήσεις. Αλήθεια. 342 00:21:11,959 --> 00:21:13,626 -Τι; -Λένε ότι η ζωή είναι μικρή. 343 00:21:13,709 --> 00:21:15,584 Δεν πρέπει να είσαι με λάθος άτομο. 344 00:21:15,668 --> 00:21:17,543 Κι αυτό είναι αλήθεια για μας. Οπότε… 345 00:21:17,626 --> 00:21:19,793 Όχι, δεν είναι. Όχι. 346 00:21:23,459 --> 00:21:24,876 Θα έλεγα μια ιστορία απόψε. 347 00:21:25,751 --> 00:21:26,918 Στη λέσχη. 348 00:21:29,376 --> 00:21:30,793 Θες να την ακούσεις; 349 00:21:33,543 --> 00:21:34,376 Ναι. 350 00:21:46,126 --> 00:21:47,168 Συγγνώμη που κρυβόμουν. 351 00:21:49,001 --> 00:21:50,834 Δεν ήθελα να σε απομακρύνω. 352 00:21:50,918 --> 00:21:54,168 -Όχι. Σ' το είπα. Καταλαβαίνω. -Είναι επειδή… 353 00:21:55,418 --> 00:21:56,543 Θέλω να σου ανοιχτώ. 354 00:21:58,751 --> 00:21:59,751 Αλήθεια, και… 355 00:22:01,418 --> 00:22:04,876 Σκέφτομαι πολύ από τότε που πέθανε η Άνια 356 00:22:05,501 --> 00:22:08,834 για ό,τι απέμεινε… 357 00:22:10,376 --> 00:22:11,251 και για εμάς. 358 00:22:11,834 --> 00:22:16,001 Και θέλω πάρα πολύ να ακούσεις την ιστορία. 359 00:22:26,501 --> 00:22:27,376 Ακούω. 360 00:22:31,918 --> 00:22:34,126 Έχει τίτλο "Ο Δρόμος για το Πουθενά". 361 00:22:34,876 --> 00:22:36,209 Είναι για την Τερέζα. 362 00:22:36,293 --> 00:22:40,584 Είναι σκληρή, πολύπλοκη και δεν ανοίγεται εύκολα. 363 00:22:41,334 --> 00:22:46,209 Τη γνωρίζουμε ένα βράδυ που η Τερέζα έπρεπε να φύγει. 364 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 ΗΧΟΣ 365 00:23:40,501 --> 00:23:41,501 Να πάρει! 366 00:24:00,251 --> 00:24:01,793 Χρειαζόμαστε μέσο. Να μπούμε; 367 00:24:03,418 --> 00:24:06,959 -Δεν ξέρω. Πάω… -Βόρεια; 368 00:24:08,543 --> 00:24:12,293 -Όλο ευθεία. Ναι, εγώ… -Προς τα εκεί πάμε. 369 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 Έχουμε συναυλία. 370 00:24:21,751 --> 00:24:24,918 Ξέρεις κάτι; Ναι. Εντάξει. Ελάτε. 371 00:24:33,501 --> 00:24:35,418 Ευχαριστώ που μας πήρες. Πώς σε λένε; 372 00:24:36,126 --> 00:24:38,501 -Τερέζα. -Είμαι ο Φρίντομ Τζακ. 373 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 Και το κορίτσι μου, η Πόπι Κορν. 374 00:24:41,918 --> 00:24:43,584 Αυτά είναι ονόματα. 375 00:24:43,668 --> 00:24:46,626 Δεν μπορείς να είσαι σε ροκ συγκρότημα και να σε λένε Τσαντ. 376 00:24:52,418 --> 00:24:53,459 Σε πειράζει να καπνίσω; 377 00:24:54,418 --> 00:24:57,293 -Εγώ… -Μην ανησυχείς. Δεν είναι καπνός. 378 00:24:57,376 --> 00:24:58,793 Αν σε ανησυχεί αυτό. 379 00:25:00,001 --> 00:25:02,334 Να προσέχεις τι εισπνέεις, ακούς; 380 00:25:05,126 --> 00:25:07,334 Είστε σε ροκ συγκρότημα; 381 00:25:07,418 --> 00:25:08,751 Είμαστε ροκ συγκρότημα. 382 00:25:08,834 --> 00:25:11,376 Είναι δύο ακόμα, αλλιώς θα ήμασταν ντουέτο. 383 00:25:14,834 --> 00:25:15,668 Λοιπόν… 384 00:25:17,126 --> 00:25:18,543 Πού πας, Τερέζα; 385 00:25:19,501 --> 00:25:20,959 Δεν είμαι σίγουρη. 386 00:25:21,876 --> 00:25:22,876 Οπουδήποτε αλλού. 387 00:25:22,959 --> 00:25:25,543 Αλήθεια; Το ξέρω αυτό το μέρος. 388 00:25:25,626 --> 00:25:28,709 Μπορεί να έχω πάει. Μπορεί να έχω παίξει εκεί μια δυο φορές. 389 00:25:28,793 --> 00:25:32,209 Οδηγείς όλη νύχτα. Άγνωστος προορισμός. Αυτό είναι; 390 00:25:32,793 --> 00:25:34,168 Αυτό. 391 00:25:34,251 --> 00:25:38,084 Καλή ιδέα. Απλώς οδήγα. 392 00:25:38,918 --> 00:25:40,793 Χωρίς να πηγαίνεις κάπου. 393 00:25:41,668 --> 00:25:43,918 Είναι κάτι σπάνιο. 394 00:25:44,001 --> 00:25:46,501 Είναι πολύ όμορφο, νεαρή μου. 395 00:25:48,793 --> 00:25:50,501 Κι άλλο ωτοστόπ. 396 00:25:51,084 --> 00:25:53,834 Δεν νομίζω ότι κάνουν ωτοστόπ. Δεν κάνουν το σήμα. 397 00:25:53,918 --> 00:25:56,834 Καλύτερα να μην κόψεις ταχύτητα. 398 00:25:56,918 --> 00:25:58,043 Ίσως θέλουν βοήθεια. 399 00:25:58,126 --> 00:26:00,043 Θα μας έκαναν νόημα αν χρειάζονταν βοήθεια. 400 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Ίσως δεν ξέρουν ότι χρειάζονται βοήθεια. 401 00:26:02,543 --> 00:26:04,418 Ή ίσως δεν ξέρουν πώς να ζητήσουν. 402 00:26:12,501 --> 00:26:16,084 Καλά έκανες που δεν σταμάτησες, ξέρεις. 403 00:26:20,293 --> 00:26:23,584 Δεν είναι δικό σου το αμάξι. Ρώτα την αν της αρέσει η δυνατή μουσική. 404 00:26:23,668 --> 00:26:25,834 Δεν με πειράζει. 405 00:26:25,918 --> 00:26:28,626 Σε έναν μεγάλο δρόμο. 406 00:26:28,709 --> 00:26:31,501 -Είναι το σάουντρακ. -Βλέπεις; Το κατάλαβε. 407 00:26:32,126 --> 00:26:35,459 Μην την ακούς. Ναι. Δυνάμωσέ το. 408 00:26:35,543 --> 00:26:37,751 Οδηγείς όλη νύχτα. Αυτό είναι ροκ εντ ρολ. 409 00:26:37,834 --> 00:26:41,043 Ίσως όχι όλη νύχτα. Έχεις μόνο ένα τέταρτο στο ντεπόζιτο. 410 00:26:43,584 --> 00:26:44,501 Είναι… 411 00:26:45,334 --> 00:26:47,584 -Περίεργο, εγώ… -Υπάρχει βενζινάδικο πιο κάτω. 412 00:26:47,668 --> 00:26:50,459 Ένα τέταρτο φτάνει. Δεν χρειάζεται να σταματήσεις. 413 00:26:50,543 --> 00:26:51,543 Πρέπει να σταματήσεις. 414 00:26:51,626 --> 00:26:54,543 Κάποια στιγμή, αλλά το ρεζερβουάρ έχει αρκετή βενζίνη. 415 00:26:54,626 --> 00:26:56,418 -Μπορείς να συνεχίσεις. -Σταμάτα. 416 00:27:00,668 --> 00:27:04,834 ΒΕΝΖΙΝΗ ΚΑΙ ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ 417 00:27:14,001 --> 00:27:16,251 ΑΝΟΙΧΤΑ 418 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Περίμενε. 419 00:27:20,793 --> 00:27:22,918 Πάω να δω αν είναι κανείς εδώ. 420 00:27:26,251 --> 00:27:27,376 Κάνει παγωνιά έξω. 421 00:27:28,376 --> 00:27:29,626 Μην κλείσεις τη θέρμανση. 422 00:27:38,834 --> 00:27:40,543 Δεν είναι ασφαλές να παίρνεις άγνωστους. 423 00:27:41,418 --> 00:27:43,501 Ειδικά μια νεαρή που οδηγεί ολομόναχη. 424 00:27:44,084 --> 00:27:45,043 Είσαι γενναία. 425 00:27:46,251 --> 00:27:47,793 Δεν δίνω δεκάρα. 426 00:27:48,418 --> 00:27:49,918 Ναι, το καταλαβαίνω. 427 00:27:50,668 --> 00:27:53,376 Δεν δίνεις δεκάρα. Χέσ' το. 428 00:27:53,459 --> 00:27:55,209 Πας οπουδήποτε αλλού. 429 00:27:56,376 --> 00:27:57,918 Τι θες να αποφύγεις, γλυκιά μου; 430 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 Τίποτα. 431 00:28:01,126 --> 00:28:02,876 Έπρεπε να φύγω. 432 00:28:03,751 --> 00:28:04,584 Γιατί; 433 00:28:05,543 --> 00:28:07,626 Δεν… Έχει σημασία; 434 00:28:08,209 --> 00:28:09,584 Είχες καλά παιδικά χρόνια; 435 00:28:10,501 --> 00:28:12,793 -Μάλλον, αλλά… -Τι ήθελες να γίνεις; 436 00:28:13,918 --> 00:28:18,293 Πάνω απ' όλα, όταν σκεφτόσουν το τέλειο μέλλον; 437 00:28:18,918 --> 00:28:20,626 Πώς ήσουν; Τι έκανες; 438 00:28:22,251 --> 00:28:23,584 Γιατί ρωτάς; 439 00:28:23,668 --> 00:28:25,543 Γιατί σε βρίσκω συναρπαστική. 440 00:28:28,918 --> 00:28:29,793 Γιατί; 441 00:28:30,793 --> 00:28:31,709 Φαίνεται. 442 00:28:33,209 --> 00:28:35,459 Πού θες να είσαι σε δέκα χρόνια; 443 00:28:36,209 --> 00:28:39,584 Ή σε πέντε χρόνια ή σε έναν χρόνο; Αύριο. 444 00:28:39,668 --> 00:28:41,584 Σκέψου κάτι. 445 00:28:42,376 --> 00:28:43,834 Κάτι που θες να κάνεις 446 00:28:45,084 --> 00:28:45,959 μετά από απόψε. 447 00:28:48,501 --> 00:28:49,334 Δεν ξέρω. 448 00:28:50,209 --> 00:28:53,251 Δεν υπάρχει κάνεις άλλος στον δρόμο. 449 00:28:54,251 --> 00:28:56,959 Κανείς άλλος. Πώς βρέθηκα εδώ; 450 00:28:58,043 --> 00:29:00,459 Πώς βρέθηκα… Δεν έπρεπε να είμαι εδώ. 451 00:29:01,376 --> 00:29:03,293 -Αμάν -Τι; 452 00:29:04,251 --> 00:29:05,251 Τι σκατά ήταν αυτό; 453 00:29:06,876 --> 00:29:08,918 Ο καθένας έχει τον δρόμο του εδώ. 454 00:29:10,001 --> 00:29:11,668 Πολλές χαμένες ψυχές σταματούν. 455 00:29:12,543 --> 00:29:15,168 Άγγελοι, διάβολοι και τα ρέστα. 456 00:29:15,251 --> 00:29:16,543 Πρέπει να προσέχεις. 457 00:29:18,918 --> 00:29:20,418 Σβήσε τη μηχανή. 458 00:29:20,501 --> 00:29:22,834 -Γιατί; -Σβήσ' την. 459 00:29:23,376 --> 00:29:25,418 -Γιατί; Η ζέστη… -Θα κρατήσει. 460 00:29:31,376 --> 00:29:32,543 Δεν είναι κανείς εδώ. 461 00:29:33,501 --> 00:29:34,876 Πρέπει να είναι κλειστό. 462 00:29:35,418 --> 00:29:36,668 Είσαι σίγουρος, μωρό μου; 463 00:29:37,459 --> 00:29:40,626 Θα υπάρχουν κι άλλα βενζινάδικα πιο κάτω. Συνέχισε να οδηγείς. 464 00:29:40,709 --> 00:29:42,459 Δικό της είναι το αμάξι. 465 00:29:43,418 --> 00:29:44,626 Μην της λες τι να κάνει. 466 00:29:45,584 --> 00:29:46,626 Συγγνώμη γι' αυτό. 467 00:29:50,043 --> 00:29:50,959 ΗΧΟΣ 468 00:30:08,834 --> 00:30:12,709 Λατρεύω την οδήγηση τη νύχτα, ειδικά όταν είναι τόσο σκοτεινά. 469 00:30:13,959 --> 00:30:17,501 Βλέπεις τ' άλλα αμάξια στην ομίχλη. 470 00:30:17,584 --> 00:30:22,043 Στην αρχή βλέπεις μόνο τα πίσω φώτα, Σαν κόκκινα μάτια στο σκοτάδι. 471 00:30:22,126 --> 00:30:23,501 Τι είναι αυτό; 472 00:30:26,459 --> 00:30:29,376 -Τι συμβαίνει; -Δεν κατεβαίνει. 473 00:30:30,334 --> 00:30:31,418 Δεν το μυρίζετε; 474 00:30:32,876 --> 00:30:36,209 -Τι είναι αυτό; Μυρίζει σαν… -Κάνε στην άκρη. 475 00:30:36,293 --> 00:30:38,043 Αν είναι η μηχανή, σταμάτα. 476 00:30:38,126 --> 00:30:41,001 Συγγνώμη. Το τσιγαριλίκι μου είναι. 477 00:30:42,043 --> 00:30:43,501 Πότε άναψες… 478 00:30:44,709 --> 00:30:45,626 Δεν μυρίζει έτσι. 479 00:30:46,584 --> 00:30:47,751 Είσαι καλά, Τερέζα; 480 00:30:48,543 --> 00:30:51,459 Ναι, απλώς είναι αργά. Είμαι… κουρασμένη. 481 00:30:52,293 --> 00:30:54,293 -Αυτό θα βοηθήσει. -Καλά είμαι. 482 00:30:55,126 --> 00:30:57,043 Σοβαρά; Τι μυρίζει έτσι; 483 00:30:57,918 --> 00:30:58,959 Να πάρει! 484 00:31:01,626 --> 00:31:02,626 Όλα καλά. 485 00:31:05,876 --> 00:31:06,709 Τι ήταν αυτό; 486 00:31:06,793 --> 00:31:09,543 Μάλλον χτυπήσαμε κάποιο πετούμενο, ένα πουλί. 487 00:31:09,626 --> 00:31:12,126 -Μέσα στη νύχτα; -Νυχτερίδα, τότε. 488 00:31:13,418 --> 00:31:14,668 Πώς ήταν; 489 00:31:14,751 --> 00:31:17,668 Δεν ξέρω. Δεν το είδα. Έμοιαζε… 490 00:31:18,501 --> 00:31:19,543 Μάλλον ήταν πράσινο. 491 00:31:21,334 --> 00:31:22,209 Θα πονέσει. 492 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Τι; 493 00:31:26,793 --> 00:31:29,126 -Τι της λες, Φρι; -Τίποτα. 494 00:31:30,251 --> 00:31:31,084 Τι στον διάολο; 495 00:31:32,209 --> 00:31:35,251 Τι λες γι' αυτό; Πολύ ενδιαφέρον. 496 00:31:35,918 --> 00:31:37,626 Θα μας προσπέρασε όταν σταματήσαμε. 497 00:31:38,459 --> 00:31:39,334 Να σταματήσουμε. 498 00:31:42,459 --> 00:31:43,668 Να πάρει! 499 00:31:45,918 --> 00:31:47,793 Αμάν! Έτσι μπράβο. 500 00:31:48,334 --> 00:31:51,501 Εντάξει, σταμάτα. Έχει κι άλλο βενζινάδικο πιο κάτω. 501 00:31:52,501 --> 00:31:54,668 -Τι ήταν αυτό; -Σταμάτα! 502 00:31:54,751 --> 00:31:56,126 ΒΕΝΖΙΝΗ KAI ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ 503 00:32:04,376 --> 00:32:07,418 ΚΑΦΕΣ 504 00:32:10,584 --> 00:32:13,334 ΑΝΟΙΧΤΑ 505 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Είναι το ίδιο βενζινάδικο; 506 00:32:16,334 --> 00:32:19,251 Όχι, απλώς όλα μοιάζουν εδώ. 507 00:32:19,334 --> 00:32:22,001 Δουλεύει κανείς απόψε; 508 00:32:22,084 --> 00:32:23,334 Περίμενε εδώ. 509 00:32:24,168 --> 00:32:25,793 Περιμένετε εδώ. Θα πάω να δω. 510 00:32:26,793 --> 00:32:28,543 Είναι αργά. Ίσως είναι επικίνδυνο. 511 00:32:28,626 --> 00:32:30,293 Μη σβήσεις τη μηχανή. 512 00:32:36,043 --> 00:32:37,251 Αμάξι σου είναι, Τερέζα. 513 00:32:38,834 --> 00:32:41,376 Το αμάξι σου είναι, γαμώτο. 514 00:32:42,209 --> 00:32:44,001 Μην κάνεις ό,τι σου λέει. 515 00:32:45,918 --> 00:32:47,709 Βρομάει. 516 00:32:47,793 --> 00:32:49,126 Πάμε να πάρουμε λίγο αέρα. 517 00:32:49,834 --> 00:32:52,626 Να περπατήσουμε έξω. Εσύ κι εγώ. 518 00:32:54,126 --> 00:32:56,084 Μακριά από τη μυρωδιά. Τι λες; 519 00:33:05,459 --> 00:33:06,293 Ορίστε. 520 00:33:21,668 --> 00:33:23,668 Πάμε! Μπείτε στο αμάξι τώρα! 521 00:33:23,751 --> 00:33:26,376 Πρέπει να φύγουμε! Μπείτε στο αμάξι! 522 00:33:30,126 --> 00:33:32,126 Τι συμβαίνει; Μας ακολουθεί κανείς; 523 00:33:32,209 --> 00:33:34,168 Απλά οδήγα! Τώρα! Τώρα! 524 00:33:40,626 --> 00:33:41,709 Τι διάολο; 525 00:33:41,793 --> 00:33:43,834 Δεν είναι τίποτα. Όλα καλά. 526 00:33:44,751 --> 00:33:46,334 -Τι διάολο; -Τίποτα δεν είναι. 527 00:33:48,043 --> 00:33:49,834 Όχι. Σίγουρα έχει δίκιο. 528 00:33:49,918 --> 00:33:53,084 Είμαι σίγουρη ότι δεν ήταν τίποτα. 529 00:33:53,168 --> 00:33:54,584 Παραλίγο. 530 00:33:54,668 --> 00:33:55,918 Τι ήταν αυτό; 531 00:33:56,001 --> 00:33:58,501 -Απλώς κομπάζει. -Απλώς ζηλεύει. 532 00:33:58,584 --> 00:34:02,418 Τι σκατά λέτε εσείς οι δύο; Και τι στον διάολο συμβαίνει; 533 00:34:02,501 --> 00:34:05,376 Κι αν σκότωσα τον υπάλληλο; 534 00:34:08,043 --> 00:34:09,209 Σκάσε. 535 00:34:09,293 --> 00:34:10,793 Σοβαρά, κι αν τον σκότωσα; 536 00:34:11,751 --> 00:34:15,959 Αν αγόρασα ένα κιβώτιο μπίρες και με κοίταξε περίεργα και θύμωσα 537 00:34:16,626 --> 00:34:19,834 και έβαλα χέρι στο ταμείο και μου αντιστάθηκε; 538 00:34:19,918 --> 00:34:23,793 Άρπαξα τη μούρη του και τη χτύπησα στον πάγκο 539 00:34:23,876 --> 00:34:25,293 και του έσπασαν τα δόντια. 540 00:34:25,376 --> 00:34:27,168 Πήδηξα πάνω από τον πάγκο. 541 00:34:27,251 --> 00:34:31,043 Έσπασα ένα μπουκάλι και του έκοψα τον λαιμό. 542 00:34:31,126 --> 00:34:32,334 Πήρε λίγη ώρα. 543 00:34:32,876 --> 00:34:34,418 Αλλά μετά το αίμα πετάχτηκε. 544 00:34:34,501 --> 00:34:36,668 Γι' αυτό είναι καλό 545 00:34:37,168 --> 00:34:39,834 να στέκεσαι πίσω τους όταν το κάνεις αυτό, 546 00:34:39,918 --> 00:34:44,459 γιατί το αίμα πετάγεται και δεν πιτσιλάει σχεδόν καθόλου τα ρούχα σου. 547 00:34:45,626 --> 00:34:46,501 Σχεδόν. 548 00:34:47,751 --> 00:34:49,918 Ίσως γι' αυτό φοράω σκούρα ρούχα. 549 00:34:50,001 --> 00:34:52,376 Κρύβουν το αίμα. 550 00:34:55,209 --> 00:34:56,584 Βγείτε από το αμάξι μου. 551 00:34:57,168 --> 00:34:59,334 -Άκου… -Θα σταματήσω. 552 00:34:59,418 --> 00:35:01,084 Και θα βγείτε από το αμάξι μου. 553 00:35:01,168 --> 00:35:03,126 Δεν νομίζω. Μην τολμήσεις. 554 00:35:03,209 --> 00:35:06,126 Κόφ' το. Λέει μαλακίες. 555 00:35:06,209 --> 00:35:11,751 Ίσως λέω μαλακίες. Ή μπορεί η Πόπι να ξέρει. 556 00:35:11,834 --> 00:35:12,834 Ίσως ξέρει 557 00:35:14,043 --> 00:35:18,001 ότι δεν αφήνουμε κανέναν ζωντανό, μόλις ανακαλύψουν τι κάνουμε. 558 00:35:18,709 --> 00:35:20,334 Ίσως της αρέσεις. 559 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 Και γι' αυτό δεν θέλει να με πιστέψεις. 560 00:35:24,043 --> 00:35:27,209 Πρέπει να σε χειριστούμε 561 00:35:27,793 --> 00:35:30,209 όπως χειριστήκαμε 562 00:35:30,293 --> 00:35:31,751 τον τύπο που μας πήρε νωρίτερα. 563 00:35:32,626 --> 00:35:33,501 Φρι. 564 00:35:34,293 --> 00:35:37,626 Ή μπορεί να λέω μαλακίες, αλλά θα σου πω κάτι. 565 00:35:39,459 --> 00:35:40,376 Θα πονέσει. 566 00:35:42,293 --> 00:35:46,668 Είναι η μόνη αλήθεια που είπες μέχρι τώρα. 567 00:35:54,209 --> 00:35:55,084 Είσαι καλά; 568 00:35:59,418 --> 00:36:00,334 Χριστέ μου. 569 00:36:00,918 --> 00:36:01,834 Χριστέ μου. 570 00:36:04,793 --> 00:36:07,418 -Τι σκατά ήταν αυτό; -Σιγά. Έλα. 571 00:36:07,501 --> 00:36:09,501 -Είσαι περήφανος; -Τι λες; 572 00:36:09,584 --> 00:36:11,709 -Τι στο καλό… -Γιατί είσαι τόσο… 573 00:36:11,793 --> 00:36:12,959 Τι είναι αυτά που λες; 574 00:36:13,043 --> 00:36:14,251 Κάθε φορά τα ίδια… 575 00:36:14,334 --> 00:36:17,543 -Δεν είσαι στο συγκρότημα; -Είσαι ανώριμος. 576 00:36:17,626 --> 00:36:19,668 -Γιατί δεν κάνεις σόλο καριέρα; -Ό,τι πεις. 577 00:36:19,751 --> 00:36:21,209 Είσαι όντως κοπέλα μου; 578 00:36:25,501 --> 00:36:27,376 ΚΑΥΣΙΜΟ 579 00:36:28,543 --> 00:36:29,834 Τι συμβαίνει; 580 00:36:32,043 --> 00:36:33,418 Τι; 581 00:36:33,501 --> 00:36:36,959 Και μη με δουλεύεις. Τι έγινε εκεί πέρα; 582 00:36:37,043 --> 00:36:41,376 Και μην προσπαθείς να με τρομάξεις. Αλλιώς θα σταματήσω. Και σας αφήνω εδώ. 583 00:36:43,043 --> 00:36:44,626 Τι έγινε πού; 584 00:36:47,918 --> 00:36:50,084 Στο βενζινάδικο. 585 00:36:50,168 --> 00:36:52,043 Σου είπα ότι δεν ήταν κανείς εκεί. 586 00:36:52,709 --> 00:36:55,584 Βούτηξα ένα κιβώτιο μπίρες κι άκουσα έναν θόρυβο. 587 00:36:55,668 --> 00:36:57,001 Το θυμάσαι; 588 00:36:57,084 --> 00:37:00,918 Φυσικά και το θυμάται. Αφαιρέθηκε για λίγο, έτσι; 589 00:37:04,001 --> 00:37:06,959 Ναι… Αφαιρέθηκα. 590 00:37:08,418 --> 00:37:09,793 Συγγνώμη. Είμαι κουρασμένη. 591 00:37:10,918 --> 00:37:12,501 Κάνουμε κύκλους; 592 00:37:12,584 --> 00:37:14,043 -Δεν νομίζω. -Μπορεί. 593 00:37:15,126 --> 00:37:16,626 Αυτή η αναθεματισμένη μυρωδιά. 594 00:37:21,793 --> 00:37:22,751 Τι σκατά; 595 00:37:25,418 --> 00:37:26,376 Δεν πειράζει. 596 00:37:29,209 --> 00:37:30,084 Τερέζα. 597 00:37:46,209 --> 00:37:48,918 Μη σταματάς τώρα, γλυκιά μου. 598 00:37:55,251 --> 00:37:56,418 Πρόσεχε! 599 00:38:06,293 --> 00:38:07,709 Παιδί είναι αυτό; Δεν… 600 00:38:08,376 --> 00:38:10,126 Πάμε να δούμε. Σβήσε τη μηχανή. 601 00:38:10,209 --> 00:38:11,626 Όχι, μη. 602 00:38:11,709 --> 00:38:14,418 Τα ξέρω αυτά. Είναι δόλωμα. 603 00:38:15,001 --> 00:38:17,084 Χρησιμοποιούν ένα παιδί, σταματούν το αμάξι 604 00:38:17,668 --> 00:38:20,043 και ο ψυχάκιας περιμένει στους θάμνους 605 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 ή είναι πίσω από την πόρτα. 606 00:38:22,584 --> 00:38:24,376 Σε ξεκοιλιάζουν ζωντανό στον δρόμο, 607 00:38:24,459 --> 00:38:28,334 κι όταν σου κλέβουν το αμάξι, περνούν πολύ αργά από πάνω σου, 608 00:38:28,418 --> 00:38:31,251 σπάζοντάς σου όλα τα κόκαλα. Ένα ένα. 609 00:38:31,334 --> 00:38:32,668 Είναι ένα μικρό κορίτσι, Φρι. 610 00:38:33,293 --> 00:38:36,251 Έτσι θέλουν να νομίζεις. 611 00:38:36,334 --> 00:38:38,251 Νιώθω σαν να την ξέρω από κάπου. 612 00:38:40,126 --> 00:38:41,459 Είναι τόσο μικρή. Θα… 613 00:38:42,543 --> 00:38:44,376 Όχι. Μη βγαίνεις έξω! 614 00:39:00,751 --> 00:39:01,751 Είσαι καλά; 615 00:39:04,668 --> 00:39:05,501 Περίμενε. 616 00:39:06,126 --> 00:39:09,959 Στάσου. Μην την κυνηγήσεις. Είναι παγίδα. Τ' ορκίζομαι. 617 00:39:14,668 --> 00:39:15,626 Θα έρθω μαζί σου. 618 00:39:21,168 --> 00:39:22,751 Είστε και οι δύο θεότρελες. 619 00:39:29,668 --> 00:39:30,709 Τι διάολο; 620 00:39:33,501 --> 00:39:34,834 Αυτή η μυρωδιά… 621 00:39:38,334 --> 00:39:39,459 Τι; 622 00:39:39,543 --> 00:39:41,126 ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ 623 00:39:41,209 --> 00:39:42,251 Δεν είναι μέσα. 624 00:39:42,793 --> 00:39:44,126 Πού μπορεί να είναι; 625 00:39:45,293 --> 00:39:48,668 Ένα κοριτσάκι εδώ έξω μόνο του, πρέπει να τη βρούμε. 626 00:39:49,709 --> 00:39:50,626 Το γκαράζ. 627 00:39:51,168 --> 00:39:54,918 ΚΑΦΕΣ 628 00:40:09,751 --> 00:40:10,626 Άνοιξέ το. 629 00:40:16,668 --> 00:40:20,209 Άσ' το. Εμείς… θα ξαναμπούμε στο αμάξι. 630 00:40:43,084 --> 00:40:44,418 Όχι. 631 00:40:45,418 --> 00:40:46,418 Ποια… 632 00:40:50,793 --> 00:40:54,001 Δεν… 633 00:40:55,626 --> 00:40:57,126 Δεν βγήκες από το γκαράζ. 634 00:40:59,251 --> 00:41:00,209 Πεθαίνεις. 635 00:41:01,668 --> 00:41:02,959 Θα πονέσει. 636 00:41:04,793 --> 00:41:06,834 -Ο θάνατος; -Η ζωή. 637 00:41:08,126 --> 00:41:11,709 Θα σε πονέσει αν μείνεις, το ξέρεις. 638 00:41:12,209 --> 00:41:15,876 Θα πονέσεις αν μείνεις. 639 00:41:17,168 --> 00:41:18,459 Είναι η σωστή απόφαση. 640 00:41:20,001 --> 00:41:21,126 Οδήγα. 641 00:41:22,251 --> 00:41:25,501 Οδήγα όλη νύχτα μέχρι το πρωί. 642 00:41:26,501 --> 00:41:27,918 Δεν λέει ψέματα. 643 00:41:29,626 --> 00:41:31,959 Όλα όσα είπες πριν μπεις στο αμάξι, 644 00:41:32,668 --> 00:41:33,918 πριν βάλεις μπρος. 645 00:41:34,001 --> 00:41:34,834 Είχες δίκιο. 646 00:41:35,876 --> 00:41:38,293 Θα πονέσεις πολύ αν μείνεις. 647 00:41:39,376 --> 00:41:41,001 Θα είναι πολύ δύσκολο. 648 00:41:41,751 --> 00:41:45,543 Η ζωή είναι πολύ δύσκολη. Και θα πονέσει. 649 00:41:47,209 --> 00:41:48,626 Αλλά παλεύω για σένα. 650 00:41:52,126 --> 00:41:53,126 Ποιοι είστε; 651 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Είμαστε εσύ, γλυκιά μου. 652 00:42:00,501 --> 00:42:02,126 Θα είναι δύσκολο αν μείνεις. 653 00:42:03,668 --> 00:42:06,793 Αλλά θα παλέψω για σένα. Θα είμαι ακόμα εδώ. 654 00:42:06,876 --> 00:42:10,168 Αλλά είναι πιο εύκολο αν αφεθείς. 655 00:42:10,793 --> 00:42:13,418 Μη σβήσεις τη μηχανή. Άσε τον εαυτό σου να φύγει. 656 00:42:14,376 --> 00:42:17,251 Θα μας κουβαλάς πάντα μαζί σου. 657 00:42:18,084 --> 00:42:20,334 Θα τσακωνόμαστε στο μυαλό σου. Πάντα. 658 00:42:21,418 --> 00:42:25,293 Θα είναι πολύ δύσκολο. Θα σε βοηθήσω να την κουβαλήσεις. 659 00:42:27,751 --> 00:42:29,334 Είμαι πολύ κουρασμένη. 660 00:42:29,418 --> 00:42:33,876 Το ξέρω. αλλά χρειάζεσαι με τρόπους που δεν βλέπεις. 661 00:42:34,918 --> 00:42:36,501 Δεν σε θέλουν. Είσαι αναλώσιμη. 662 00:42:36,584 --> 00:42:37,793 Δεν θα γίνεις ποτέ. 663 00:42:38,918 --> 00:42:40,876 -Πρέπει να είσαι εδώ. -Δεν πρέπει. 664 00:42:41,751 --> 00:42:45,418 -Να είσαι ελεύθερη. -Κάνε λίγη υπομονή ακόμα. 665 00:42:46,626 --> 00:42:47,834 Μια στιγμή. 666 00:42:48,834 --> 00:42:50,084 Να δούμε τι θα γίνει. 667 00:42:52,043 --> 00:42:53,501 Είναι πιο εύκολο έτσι. 668 00:44:14,418 --> 00:44:19,334 Ήταν η μεγαλύτερη διαδρομή της ζωής της και δεν βγήκε καν από το σπίτι. 669 00:44:20,668 --> 00:44:25,043 Ήταν ο πιο σκοτεινός δρόμος της ζωής της και δεν βγήκε ποτέ από το γκαράζ. 670 00:44:26,751 --> 00:44:27,709 Στο τέλος, όμως, 671 00:44:29,376 --> 00:44:30,376 επέλεξε να μείνει. 672 00:44:33,876 --> 00:44:35,334 Επέλεξε να μείνει. 673 00:44:36,709 --> 00:44:38,251 Δεν ξέρω αν είχε σημασία τελικά. 674 00:44:40,626 --> 00:44:41,793 Τι εννοείς; 675 00:44:45,084 --> 00:44:46,459 Άλλαξα λίγο το τέλος. 676 00:44:48,793 --> 00:44:51,501 Η ιστορία είναι καλύτερη όταν ανοίγει την πόρτα του γκαράζ… 677 00:44:53,001 --> 00:44:53,876 Άκου, όμως. 678 00:44:55,543 --> 00:44:57,084 Τουλάχιστον βγήκε από το αμάξι. 679 00:44:58,459 --> 00:44:59,834 Αλλά δεν προχώρησε άλλο. 680 00:45:01,751 --> 00:45:04,084 Στην πραγματικότητα, η μαμά της γύρισε σπίτι 681 00:45:04,584 --> 00:45:05,543 και μύρισε το αέριο. 682 00:45:06,376 --> 00:45:10,918 Μπήκε κι είδε την κόρη της με κατακόκκινα μάτια και πρησμένο πρόσωπο. 683 00:45:12,001 --> 00:45:13,834 Ασφυξία από μονοξείδιο του άνθρακα. 684 00:45:16,209 --> 00:45:17,084 Κι εκείνη ούρλιαξε, 685 00:45:18,209 --> 00:45:20,334 Έτσι είχε ουρλιάξει μόνο μία φορά πριν. 686 00:45:20,418 --> 00:45:23,834 Έτσι ούρλιαξε κι όταν έμαθε ότι πέθανε ο άντρας της. 687 00:45:26,834 --> 00:45:28,584 Έκανε τεχνητή αναπνοή στην κόρη της 688 00:45:29,626 --> 00:45:31,168 και μαλάξεις. 689 00:45:32,793 --> 00:45:36,209 Κάθισε στο ασθενοφόρο δίπλα της και της κράτησε το χέρι. 690 00:45:38,584 --> 00:45:39,918 Η κόρη της θα ζούσε. 691 00:45:41,418 --> 00:45:44,959 Ήταν ζωντανή και ανέπνεε ξανά. Και μετά… 692 00:45:49,668 --> 00:45:52,001 Οι γιατροί είπαν ότι βρήκαν ένα άλλο δηλητήριο 693 00:45:52,084 --> 00:45:53,001 που ζούσε μέσα της. 694 00:45:53,793 --> 00:45:57,876 Είχε επαναφέρει την κόρη της στη ζωή, αλλά θα πέθαινε έτσι κι αλλιώς. 695 00:46:00,043 --> 00:46:01,043 Πιο αργά. 696 00:46:09,543 --> 00:46:14,626 Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι να πω, πέρα από το ότι… χαίρομαι που είσαι εδώ. 697 00:46:17,001 --> 00:46:19,918 Έστω κι αν σημαίνει μόνο για λίγο ακόμα. 698 00:46:22,793 --> 00:46:23,834 Είναι πολύ παράξενο. 699 00:46:26,501 --> 00:46:28,043 Νόμιζα ότι δεν ήθελα να ζω. 700 00:46:29,418 --> 00:46:30,626 Πραγματικά το πίστευα. 701 00:46:32,084 --> 00:46:35,126 Ναι. Έτσι είναι η κατάθλιψη. 702 00:46:37,293 --> 00:46:38,876 Το μυαλό σου θέλει να σε σκοτώσει. 703 00:46:38,959 --> 00:46:43,501 Οι σκέψεις σου θέλουν να σε σκοτώσουν κι εγώ τις άκουγα. 704 00:46:44,793 --> 00:46:45,793 Τότε… 705 00:46:49,293 --> 00:46:50,543 Νόμιζα ότι ήθελα να πεθάνω. 706 00:46:54,126 --> 00:46:57,959 Αλλά επέζησα και κατάλαβα πόσο πολύ ήθελα να ζήσω. 707 00:47:01,418 --> 00:47:03,626 Μετά έμαθα ότι έτσι κι αλλιώς θα πέθαινα. 708 00:47:06,918 --> 00:47:08,584 Αυτό με διάλυσε. 709 00:47:09,668 --> 00:47:11,959 Με διάλυσε τελείως. 710 00:47:16,959 --> 00:47:17,918 Συγγνώμη. Δεν… 711 00:47:19,043 --> 00:47:20,043 Δεν ξέρω τι να πω. 712 00:47:35,209 --> 00:47:36,543 Γιατί μου είπες την ιστορία; 713 00:47:40,043 --> 00:47:41,376 Γιατί θέλω να με γνωρίσεις. 714 00:47:42,876 --> 00:47:43,876 Πραγματικά. 715 00:47:46,168 --> 00:47:47,418 Γιατί θέλω να μείνεις. 716 00:49:37,834 --> 00:49:38,709 Είναι κανείς εδώ; 717 00:50:17,001 --> 00:50:17,876 Να σου πω! 718 00:50:22,126 --> 00:50:23,043 Μ' ακούς; 719 00:50:26,668 --> 00:50:28,251 Ας κόψουμε τις μαλακίες… 720 00:50:30,418 --> 00:50:32,168 Πες μου τι σκατά θέλεις από μένα. 721 00:50:34,668 --> 00:50:35,543 Κέβιν; 722 00:50:38,418 --> 00:50:39,334 Θεέ μου. 723 00:50:40,751 --> 00:50:41,709 Είσαι καλά; 724 00:50:45,543 --> 00:50:46,501 Όχι πάλι. 725 00:50:54,376 --> 00:50:59,251 ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΑΣ ΕΧΕΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΚΕΣ ΤΑΣΕΙΣ, 726 00:50:59,334 --> 00:51:04,251 ΒΡΕΙΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΤΟ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 727 00:52:03,293 --> 00:52:05,459 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου