1
00:00:06,126 --> 00:00:09,793
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,126 --> 00:00:17,501
Γλυκιά μου.
3
00:00:19,376 --> 00:00:20,376
Αγάπη μου.
4
00:00:30,001 --> 00:00:31,293
Κάποιος πάει σπίτι;
5
00:00:32,293 --> 00:00:33,334
Τι εννοείς;
6
00:00:33,834 --> 00:00:36,418
Σας άκουσα. Χθες βράδυ;
7
00:00:38,043 --> 00:00:39,168
-Κάθισε.
-Ποιος είναι;
8
00:00:39,251 --> 00:00:40,334
Κάθισε, είπα.
9
00:00:48,001 --> 00:00:50,876
Θα αρχίσω να κλειδώνω
τα δωμάτιά σας τη νύχτα.
10
00:00:50,959 --> 00:00:51,793
Ποιος είναι;
11
00:00:52,709 --> 00:00:54,293
Ίσως κανείς.
12
00:00:54,918 --> 00:00:56,043
Θέλουμε να ξέρουμε.
13
00:00:56,126 --> 00:00:57,751
-Ποιος φεύγει;
-Αν φύγει κανείς…
14
00:00:57,834 --> 00:00:59,751
Όταν το πω στους άλλους, θα ρωτήσουν.
15
00:00:59,834 --> 00:01:01,709
Δεν θα το μάθουν τώρα.
16
00:01:02,668 --> 00:01:04,876
Δεν θα πεις τίποτα. Κατάλαβες;
17
00:01:05,626 --> 00:01:09,293
Γιατί μέχρι να ξέρουμε σίγουρα,
το να το αναφέρουμε σε κάποιον…
18
00:01:10,876 --> 00:01:14,584
θα ήταν σκληρό, Ιλόνκα. Απίστευτα σκληρό.
19
00:01:15,543 --> 00:01:17,501
Είναι σκληρό να μη μας πείτε.
20
00:01:21,501 --> 00:01:24,251
Θυμάσαι πόσο δύσκολο
ήταν όταν άκουσες τα νέα;
21
00:01:26,043 --> 00:01:27,543
Όταν έμαθες ότι πεθαίνεις.
22
00:01:28,418 --> 00:01:29,543
Μέχρι να το δεχτείς;
23
00:01:30,293 --> 00:01:34,543
Αν το αναφέρεις σε κανέναν,
του στερείς τη γαλήνη.
24
00:01:34,626 --> 00:01:36,251
Οπότε, αν είσαι φίλη του,
25
00:01:36,918 --> 00:01:38,668
αν νοιάζεσαι για κάποιον,
26
00:01:39,918 --> 00:01:41,084
δεν θα πεις τίποτα.
27
00:01:41,626 --> 00:01:45,668
Κι αν αλλάξει κάτι για κάποιον,
θα το πω εγώ.
28
00:01:46,501 --> 00:01:47,334
Εγώ.
29
00:01:48,751 --> 00:01:51,501
Μόλις βεβαιωθώ.
30
00:01:52,751 --> 00:01:56,959
Ούτε δευτερόλεπτο νωρίτερα. Μ' ακούς;
31
00:01:58,334 --> 00:01:59,251
Εγώ είμαι;
32
00:02:01,793 --> 00:02:02,918
Όχι.
33
00:02:05,001 --> 00:02:06,959
Θέλω να μου ορκιστείς
34
00:02:07,043 --> 00:02:10,293
γιατί ξέρω πόσο δύσκολο είναι
να κάθεσαι απέναντί τους,
35
00:02:10,376 --> 00:02:14,084
να τους κοιτάς και να μη λες τίποτα.
36
00:02:14,876 --> 00:02:19,709
Θέλω να μου υποσχεθείς ότι θα το κάνεις.
37
00:02:20,626 --> 00:02:21,584
Αποφασίσατε;
38
00:02:22,626 --> 00:02:24,376
Να πάμε στη βιβλιοθήκη το βράδυ;
39
00:02:25,501 --> 00:02:28,001
Όχι. Δεν έχω αποφασίσει ακόμα.
40
00:02:29,126 --> 00:02:31,001
Για να ξαναχτίσουμε την εμπιστοσύνη,
41
00:02:31,084 --> 00:02:33,918
ο καλύτερος τρόπος είναι
να είμαστε ειλικρινείς,
42
00:02:34,001 --> 00:02:35,543
να μιλάμε μεταξύ μας.
43
00:02:35,626 --> 00:02:38,293
Πρέπει να μπορώ να σας εμπιστευτώ.
44
00:02:38,376 --> 00:02:39,293
Ειλικρίνεια;
45
00:02:40,668 --> 00:02:42,626
Ειλικρίνεια; Αυτό θέλετε από εμάς;
46
00:02:43,876 --> 00:02:45,543
Ναι, αυτό.
47
00:02:46,168 --> 00:02:50,793
Μου λείπει πολύ η Άνια.
Και δεν ξέρω, είμαι θυμωμένη σήμερα.
48
00:02:51,793 --> 00:02:53,668
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ ΠΑΪΚ
49
00:02:53,751 --> 00:02:54,876
Περίμενε.
50
00:02:56,418 --> 00:02:57,251
Στάσου.
51
00:02:58,918 --> 00:02:59,751
Τι τρέχει;
52
00:03:00,543 --> 00:03:01,876
-Τίποτα.
-Μαλακίες.
53
00:03:01,959 --> 00:03:03,251
Το βλέπω ξεκάθαρα. Τι τρέχει;
54
00:03:04,501 --> 00:03:05,584
Δεν είναι τίποτα.
55
00:03:08,001 --> 00:03:08,876
Κοίτα, εγώ…
56
00:03:10,668 --> 00:03:11,918
Λυπάμαι για χθες το βράδυ.
57
00:03:13,501 --> 00:03:15,918
-Δεν πειράζει.
-Όχι, πειράζει.
58
00:03:18,084 --> 00:03:20,043
Νιώθω πολύ άσχημα και…
59
00:03:23,084 --> 00:03:24,209
Ιλόνκα, τι συμβαίνει;
60
00:03:26,626 --> 00:03:28,126
Πρέπει να σου πω κάτι…
61
00:03:29,418 --> 00:03:30,918
αλλά μην το πεις πουθενά.
62
00:03:32,501 --> 00:03:35,043
Ίσως είναι εργαστηριακό λάθος.
Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
63
00:03:35,126 --> 00:03:36,209
Δεν νομίζω.
64
00:03:36,751 --> 00:03:38,626
Την είδα. Ούτε αυτή το πιστεύει.
65
00:03:39,918 --> 00:03:41,626
Λυπάμαι που σ' το λέω, μα έπρεπε,
66
00:03:41,709 --> 00:03:43,584
αλλιώς θα…
67
00:03:44,668 --> 00:03:45,709
θα έβαζα τα κλάματα.
68
00:03:46,501 --> 00:03:47,793
Μάλλον είναι λάθος.
69
00:03:47,876 --> 00:03:50,001
-Κι αν δεν είναι;
-Τότε, δεν είναι.
70
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Ποιες είναι οι πιθανότητες;
71
00:03:51,501 --> 00:03:54,126
Θα είναι εξαιρετικά ασυνήθιστο.
72
00:03:56,209 --> 00:03:58,001
-Γιατί;
-Εξαιτίας αυτού που κάναμε.
73
00:03:58,584 --> 00:03:59,834
Η τελετή πέτυχε. Απλώς…
74
00:04:01,459 --> 00:04:02,626
όχι για την Άνια.
75
00:04:04,001 --> 00:04:05,168
Τι κάνουμε τώρα;
76
00:04:07,126 --> 00:04:09,959
Θα γυρίσω το συντομότερο
και θα σε ενημερώσω αν μάθω κάτι.
77
00:04:10,459 --> 00:04:11,751
Πού πας;
78
00:04:13,376 --> 00:04:15,168
Δεν έχει μόνο η Στάντον απαντήσεις.
79
00:04:21,626 --> 00:04:24,251
Μου είπε, όχι,
όταν τη ρώτησα αν ήμουν εγώ.
80
00:04:24,334 --> 00:04:27,876
Αφού μου είπε ότι σίγουρα θα έλεγε όχι
ακόμα κι αν έλεγε ψέματα.
81
00:04:28,418 --> 00:04:29,293
Κατάλαβα.
82
00:04:32,584 --> 00:04:33,751
Νομίζεις ότι είσαι εσύ.
83
00:04:36,043 --> 00:04:38,084
-Θεέ μου, έτσι είναι.
-Δεν ξέρω.
84
00:04:38,168 --> 00:04:41,834
Ναι, κάτι βλέπω.
Νιώθω κάτι να βγαίνει από μέσα σου.
85
00:04:41,918 --> 00:04:44,584
Ήσουν γεμάτη φως όλη την ώρα. Αλλά σήμερα…
86
00:04:45,751 --> 00:04:46,959
Ναι, είσαι πιο φωτεινή.
87
00:04:47,043 --> 00:04:48,334
Αν είμαι εγώ…
88
00:04:51,168 --> 00:04:55,376
Δεν ξέρω τι θα έκανα.
89
00:04:58,001 --> 00:04:59,709
-Οι άλλοι είναι…
-Φωτεινή.
90
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Η καρδιά σου.
91
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
Θα σου δείξω κάτι.
92
00:05:11,293 --> 00:05:12,626
Πάνω στην ώρα.
93
00:05:12,709 --> 00:05:15,001
Περίεργο. Παράγγειλα σανγκρία.
94
00:05:15,584 --> 00:05:18,501
Σταματήσαμε να τη σερβίρουμε.
Τα φρούτα συνέχεια χαλούσαν.
95
00:05:18,584 --> 00:05:20,418
Δεν πειράζει. Αφρώδες ροζέ, τότε.
96
00:05:21,001 --> 00:05:25,251
Ανέβα. Οι βιταμίνες
δεν θα μπουν μόνες τους.
97
00:05:30,334 --> 00:05:31,209
Είσαι καλά;
98
00:05:32,126 --> 00:05:33,918
Ναι, δουλεύω ένα νέο κομμάτι.
99
00:05:34,834 --> 00:05:35,709
Ένα νέο κομμάτι;
100
00:05:36,959 --> 00:05:37,918
Ναι.
101
00:05:39,168 --> 00:05:40,918
Ενίοτε χρειάζεται ένας μικρός Τσάπλιν.
102
00:05:41,418 --> 00:05:43,626
-Σε ποιον δεν αρέσει ο Τσάπλιν;
-Σωστά.
103
00:05:44,834 --> 00:05:48,626
Θα ήταν καλό να μου πεις,
αν επανέρχονται τα συμπτώματά σου
104
00:05:49,293 --> 00:05:51,959
ή αν έχεις καινούρια.
105
00:05:52,043 --> 00:05:55,501
Όχι, το μόνο νέο σύμπτωμά μου
είναι η φυσική κωμωδία.
106
00:06:02,209 --> 00:06:03,543
Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις;
107
00:06:04,209 --> 00:06:05,584
Χαλάρωσε. Ξέρω τι κάνω.
108
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Σωστά. Το έκανες
για τα αγόρια στο οικοτροφείο.
109
00:06:10,959 --> 00:06:12,126
Αυτό είπα.
110
00:06:13,751 --> 00:06:16,084
Κάτσε, το είπες ή το έκανες;
111
00:06:17,918 --> 00:06:20,209
-Έχει σημασία;
-Μ' εσένα;
112
00:06:20,293 --> 00:06:22,251
Ναι, έχει.
113
00:06:23,168 --> 00:06:25,084
Επειδή δεν ξέρεις πότε λέω την αλήθεια,
114
00:06:25,168 --> 00:06:27,209
που σημαίνει ότι δεν προσέχεις.
115
00:06:28,501 --> 00:06:30,084
Ευχαριστώ. Μπορεί να βαριέμαι.
116
00:06:30,168 --> 00:06:32,043
Είπες ότι θα είχε πλάκα να με κουρέψεις.
117
00:06:32,126 --> 00:06:34,334
και έτσι έφτιαξες κάτι.
118
00:06:34,418 --> 00:06:35,709
Είναι πιθανό.
119
00:06:37,918 --> 00:06:42,543
Θυμάσαι την ιστορία που είπες
τις προάλλες για την κοπέλα που ήξερες;
120
00:06:43,126 --> 00:06:44,001
Τι;
121
00:06:46,126 --> 00:06:47,001
Είναι αλήθεια;
122
00:06:47,501 --> 00:06:48,876
Φυσικά.
123
00:06:50,459 --> 00:06:52,459
Άρα είσαι γκέι.
124
00:06:53,918 --> 00:06:54,751
Και λοιπόν;
125
00:06:57,626 --> 00:06:58,834
Το είπες στους γονείς σου;
126
00:06:58,918 --> 00:06:59,834
Φυσικά.
127
00:07:01,168 --> 00:07:02,834
Ελπίζω να πήγε καλύτερα από μένα.
128
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Γιατί;
129
00:07:04,168 --> 00:07:05,751
Η μαμά μου…
130
00:07:05,834 --> 00:07:07,209
Χριστέ μου, η μαμά μου.
131
00:07:07,959 --> 00:07:10,834
Ακόμα δεν το έχουμε ξεπεράσει.
132
00:07:13,251 --> 00:07:14,084
Μπράβο σου.
133
00:07:15,251 --> 00:07:16,626
Είσαι γενναία, Σερί.
134
00:07:17,959 --> 00:07:19,043
Όχι, δεν είμαι.
135
00:07:19,793 --> 00:07:20,793
Όχι ακριβώς.
136
00:07:23,626 --> 00:07:26,168
Δεν δυσκολεύτηκα
να το πω στους γονείς μου,
137
00:07:26,251 --> 00:07:28,751
γιατί δεν νοιάζονται αρκετά.
138
00:07:29,293 --> 00:07:31,001
Δεν ξέρω καν αν με άκουσαν.
139
00:07:31,626 --> 00:07:36,001
Θα μπορούσα να τους πω
ότι κάνω ηρωίνη ή ότι περιμένω οκτάδυμα
140
00:07:36,084 --> 00:07:39,543
και πάλι δεν θα τους ένοιαζε, οπότε όχι.
141
00:07:40,668 --> 00:07:42,043
Εσύ έχεις θάρρος, φίλε μου.
142
00:07:43,543 --> 00:07:46,126
Το είπες στους γονείς σου και το άκουσαν.
143
00:07:49,543 --> 00:07:50,584
Δεν ξέρω, όμως.
144
00:07:51,584 --> 00:07:53,293
Είναι τόσα που δεν τους έχω πει.
145
00:07:54,876 --> 00:07:56,584
Ειδικά στη μαμά μου. Και…
146
00:07:58,126 --> 00:08:00,376
Τώρα. Μετά την Άνια.
147
00:08:02,459 --> 00:08:05,959
Μακάρι να είχα τα κότσια να τα πω.
148
00:08:19,793 --> 00:08:20,918
Γεια.
149
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Έχει δουλειά.
150
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
Έλα.
151
00:08:24,251 --> 00:08:26,293
Εντάξει. Νιώθω περίεργα.
152
00:08:26,376 --> 00:08:28,834
Μη φέρεστε περίεργα. Τι τρέχει;
153
00:08:31,459 --> 00:08:35,543
Θέλει να κάνει κάτι πολύ γενναίο,
αλλά χρειάζεται μεταφορικό μέσο.
154
00:08:36,626 --> 00:08:39,459
ΦΥΛΛΟ ΒΑΤΟΜΟΥΡΙΑΣ
155
00:08:43,543 --> 00:08:46,418
Εδώ βάζουμε το τσάι, όλα καλά κι ωραία,
156
00:08:46,501 --> 00:08:48,834
αλλά εδώ δεν μυρίζει ωραία.
157
00:08:49,793 --> 00:08:51,334
Δεν ήθελα να το πω.
158
00:08:53,043 --> 00:08:55,834
Ξέρεις γιατί ονόμασα
την εταιρεία μου "Καλή Διάθεση";
159
00:08:56,918 --> 00:09:00,126
Γιατί το γέλιο είναι το καλύτερο φάρμακο.
160
00:09:00,209 --> 00:09:04,293
Όλα τα φάρμακα στην αρχαία Ελλάδα
περιστρέφονταν γύρω από τη διάθεση.
161
00:09:04,376 --> 00:09:07,376
Η διάθεση είναι ένα χημικό σύστημα
που ρυθμίζει τον οργανισμό.
162
00:09:07,459 --> 00:09:12,501
Οι διαθέσεις στην αρχαία Ελλάδα ήταν
αίμα, φλέγμα, ξανθιά και μέλαινα χολή.
163
00:09:13,084 --> 00:09:16,626
Πίστευαν ότι αν αυτά τα τέσσερα στοιχεία
ήταν σε τέλεια ισορροπία,
164
00:09:16,709 --> 00:09:18,876
το σώμα σου δεν θα αρρώσταινε.
165
00:09:18,959 --> 00:09:22,668
Όλα συνδέονται και είναι θέμα ισορροπίας.
166
00:09:22,751 --> 00:09:23,668
Περίμενε.
167
00:09:24,959 --> 00:09:26,251
Αυτό είναι χολή;
168
00:09:27,251 --> 00:09:30,543
Ένα μέρος. Δική μας. Είναι αηδία,
169
00:09:30,626 --> 00:09:33,543
αλλά δεν τα στέλνουμε αυτά στον κόσμο.
Μην ανησυχείς.
170
00:09:33,626 --> 00:09:36,126
Τα έχουμε για να πειραματιζόμαστε.
171
00:09:36,209 --> 00:09:38,209
Πίστευαν ότι ο καρκίνος προκαλούνταν
172
00:09:38,293 --> 00:09:40,043
από υπερβολική έκκριση μέλαινας χολής.
173
00:09:40,126 --> 00:09:41,334
Είναι αλήθεια;
174
00:09:41,418 --> 00:09:43,418
Έχει κάτι ιδιαίτερο
175
00:09:43,501 --> 00:09:45,251
το μέρος όπου χτίστηκε το Μπράιτκλιφ.
176
00:09:45,334 --> 00:09:47,793
Είναι πολύ ξεχωριστό αυτό το σημείο.
177
00:09:47,876 --> 00:09:50,168
Και αυτός που έχτισε
το Μπράιτκλιφ το ήξερε.
178
00:09:50,251 --> 00:09:52,709
-Ξέρεις την ιστορία;
-Ο Σάμιουελ Όσκαρ Φρίλαντ.
179
00:09:52,793 --> 00:09:57,459
Σωστά. Έτσι, έφτιαξα αυτό το μέρος,
γιατί ήταν όσο πιο κοντά
180
00:09:57,543 --> 00:10:01,168
μπορούσα να πάω σ' αυτό το μέρος.
181
00:10:02,376 --> 00:10:05,334
Η Στάντον είναι σε ένα κομβικό σημείο
που όμοιό του δεν υπάρχει.
182
00:10:05,418 --> 00:10:07,584
Μόνο στην αρχαία Αίγυπτο.
Και δεν το μοιράζεται,
183
00:10:07,668 --> 00:10:10,084
κάτι που θα το πούμε κάποια άλλη στιγμή.
184
00:10:11,501 --> 00:10:16,959
Αυτή η τελετή, οι Πέντε Αδερφές,
οι τέσσερις διαθέσεις στο κτήμα,
185
00:10:17,043 --> 00:10:20,918
σε εκείνο το σημείο κι εσένα,
νομίζω ότι όντως πέτυχε.
186
00:10:24,084 --> 00:10:25,709
Προσπαθούμε χρόνια,
187
00:10:26,793 --> 00:10:31,459
δεκαετίες, κάποιοι από εμάς,
188
00:10:32,251 --> 00:10:35,251
και γι' αυτό θα θέλαμε πολύ
να σ' έχουμε εδώ μαζί μας,
189
00:10:35,876 --> 00:10:38,918
για να πετύχουμε μεγαλύτερη ισορροπία.
190
00:10:40,376 --> 00:10:41,501
Ποιοι να "πετύχετε";
191
00:10:42,709 --> 00:10:43,626
Τι κάνετε εδώ;
192
00:10:44,334 --> 00:10:46,918
Είναι ένα μέρος
για ανθρώπους στο μονοπάτι.
193
00:10:47,668 --> 00:10:50,793
Ένα ασφαλές μέρος
για ανθρώπους που θέλουν απαντήσεις.
194
00:10:50,876 --> 00:10:52,251
Είσαι πάντα ευπρόσδεκτη εδώ.
195
00:10:52,918 --> 00:10:54,959
Δεν το προσφέρουμε αυτό στον οποιονδήποτε.
196
00:10:56,834 --> 00:10:57,876
Μπορείς να μείνεις εδώ…
197
00:10:59,168 --> 00:11:00,126
αν το θέλεις.
198
00:11:08,293 --> 00:11:09,501
Σκέψου το.
199
00:11:09,584 --> 00:11:12,209
Μια έξυπνη κοπέλα σαν εσένα.
Μια φωτεινή κοπέλα σαν εσένα.
200
00:11:12,293 --> 00:11:13,251
Σκέψου το.
201
00:11:14,376 --> 00:11:15,626
Κι αν μπορούσες,
202
00:11:15,709 --> 00:11:18,251
είπες ότι χρησιμοποίησες
ένα παλιό ημερολόγιο.
203
00:11:18,334 --> 00:11:20,876
-Το ημερολόγιο της Αθηνάς. Σωστά;
-Ναι, σωστά.
204
00:11:20,959 --> 00:11:22,876
Θα ήθελα να το δω,
205
00:11:24,209 --> 00:11:25,043
αν μπορούσα…
206
00:11:26,334 --> 00:11:27,293
να το δανειστώ.
207
00:11:27,376 --> 00:11:29,251
Μπορείς να το φέρεις εδώ;
208
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Αν το δω, θα καταλάβω.
209
00:11:31,918 --> 00:11:35,959
Και ίσως, λέω ίσως,
βρούμε τρόπους να τους βοηθήσουμε.
210
00:11:36,584 --> 00:11:39,209
-Ποιους να βοηθήσουμε;
-Τους φίλους σου. Όλους.
211
00:11:41,668 --> 00:11:42,543
Όλους.
212
00:11:46,251 --> 00:11:47,209
Η Στάντον το έχει.
213
00:11:48,209 --> 00:11:49,209
Πήρε το ημερολόγιο.
214
00:11:50,001 --> 00:11:51,126
Φυσικά.
215
00:11:53,876 --> 00:11:54,709
Λοιπόν…
216
00:11:56,084 --> 00:11:57,584
τι λες να κάνουμε γι' αυτό;
217
00:12:10,543 --> 00:12:12,543
-Γεια.
-Γεια.
218
00:12:15,709 --> 00:12:18,709
Σκεφτόμουν περίπατο στη φύση.
219
00:12:19,293 --> 00:12:21,126
Η Ιλόνκα έλεγε πόσο ωραία είναι τα δάση
220
00:12:21,209 --> 00:12:23,418
και μόλις πήρα έναν ορό βιταμίνες,
221
00:12:23,501 --> 00:12:26,126
οπότε μου περισσεύει ενέργεια. Άρα…
222
00:12:27,376 --> 00:12:28,918
θες να την ξοδέψουμε;
223
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Δεν ξέρω.
224
00:12:32,334 --> 00:12:35,543
Ίσως μείνω μέσα απόψε.
225
00:12:36,418 --> 00:12:39,126
Ναι, βέβαια. Ας μείνουμε μέσα.
226
00:12:39,709 --> 00:12:40,584
Ίσως…
227
00:12:41,626 --> 00:12:45,584
Δεν ξέρω. Δεν νιώθω καλά σήμερα.
Λέω να μείνω…
228
00:12:47,293 --> 00:12:48,668
μόνη μου σήμερα.
229
00:12:49,376 --> 00:12:50,293
Ναι. Να σου πω.
230
00:12:51,168 --> 00:12:53,959
Θα πάρω το βιβλίο μου
και θα παρκάρω έξω από την πόρτα σου.
231
00:12:54,709 --> 00:12:57,834
Θα είμαι απέξω και σαν γκρουμ, εσύ απλώς,
232
00:12:57,918 --> 00:13:00,168
όποτε χρειαστείς κάτι,
ανοίγεις. Έρχομαι αμέσως.
233
00:13:00,251 --> 00:13:02,168
-Μην το κάνεις αυτό.
-Επειδή είναι λουξ;
234
00:13:02,251 --> 00:13:05,334
Επειδή είναι τρομακτικό,
και πολύ ντροπιαστικό.
235
00:13:06,251 --> 00:13:07,251
Εντάξει. Απλώς…
236
00:13:08,293 --> 00:13:09,126
Πλάκα έκανα.
237
00:13:11,376 --> 00:13:12,376
Το ξέρω. Ζητώ…
238
00:13:14,126 --> 00:13:15,084
Συγγνώμη.
239
00:13:18,626 --> 00:13:19,459
Συγγνώμη.
240
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Είσαι καλά;
241
00:13:40,126 --> 00:13:41,043
Ναι.
242
00:13:43,834 --> 00:13:46,001
Δεν πειράζει αν θες να γυρίσεις πίσω.
243
00:14:17,001 --> 00:14:19,043
Σπένσερ. Τι κάνεις εδώ; Είσαι καλά;
244
00:14:20,376 --> 00:14:22,334
Καλά είμαι. Απλώς…
245
00:14:23,418 --> 00:14:24,418
Να μιλήσω στη μαμά;
246
00:14:25,459 --> 00:14:28,168
Σε ένα σύντομο διάστημα 25 ετών ζωής
247
00:14:28,251 --> 00:14:33,626
είχε βιώσει πολλές σεξουαλικές διαστροφές.
248
00:14:34,459 --> 00:14:36,043
Είχε γίνει και παχύσαρκος…
249
00:14:36,126 --> 00:14:37,043
Σπένσερ;
250
00:14:38,209 --> 00:14:39,084
Γεια σου, μαμά.
251
00:14:41,084 --> 00:14:42,751
…τη μάχη με τον διάβολο…
252
00:14:42,834 --> 00:14:45,501
-Τι κάνεις…
-Έκανα εξάσκηση τι θα πω,
253
00:14:45,584 --> 00:14:47,918
αλλά δεν ξέρω αν θα καταφέρω να τα πω.
254
00:14:48,001 --> 00:14:51,084
Θα μ' αφήσεις να δοκιμάσω;
255
00:14:51,584 --> 00:14:53,959
Και μετά μπορείς να μιλήσεις, αν θες;
256
00:14:57,126 --> 00:14:58,126
Πρόκειται να πεθάνω.
257
00:14:59,043 --> 00:15:00,376
Συμβαίνει αυτήν τη στιγμή.
258
00:15:01,209 --> 00:15:04,626
Δεν θα θεραπευτώ. Δεν θα γυρίσω σπίτι και…
259
00:15:06,084 --> 00:15:08,751
Η φίλη μου, μια καλή φίλη. Μόλις…
260
00:15:10,876 --> 00:15:13,376
Πέθανε και δεν ήταν κανείς
κοντά της εκτός από μας.
261
00:15:14,584 --> 00:15:18,209
Ούτε οικογένεια. Ούτε φίλους.
Μόνο εμάς και…
262
00:15:20,209 --> 00:15:21,126
Ήμασταν αρκετοί.
263
00:15:22,459 --> 00:15:23,376
Και το είδα.
264
00:15:24,668 --> 00:15:25,501
Και…
265
00:15:26,584 --> 00:15:29,501
-Δεν ξέρω. Με έβαλε σε σκέψεις.
-Σπενς.
266
00:15:29,584 --> 00:15:30,834
Και για μένα αρκούν.
267
00:15:32,418 --> 00:15:33,501
Αυτό κατάλαβα.
268
00:15:34,543 --> 00:15:37,084
Κι όταν έρθει η ώρα μου…
269
00:15:38,168 --> 00:15:40,084
Και θα έρθει, όπως είπα…
270
00:15:41,543 --> 00:15:43,459
Θα έχω γύρω μου ανθρώπους που με αγαπούν
271
00:15:45,126 --> 00:15:46,001
γι' αυτό που είμαι.
272
00:15:47,168 --> 00:15:49,793
Χωρίς καμία κριτική ή αστερίσκο
273
00:15:49,876 --> 00:15:52,251
ή καμία από τις μαλακίες
που μου προσάπτεις.
274
00:15:52,334 --> 00:15:53,168
Το καταλαβαίνω.
275
00:15:53,959 --> 00:15:57,334
Έτσι μεγάλωσες. Μ' αυτές τις πεποιθήσεις.
276
00:15:58,209 --> 00:15:59,084
Καταλαβαίνω.
277
00:15:59,876 --> 00:16:00,709
Ναι.
278
00:16:01,876 --> 00:16:05,668
Θα ήθελα πολύ να έχω σχέση μαζί σου, μαμά.
Μια πραγματική σχέση.
279
00:16:07,459 --> 00:16:10,376
Με μεγαλώσατε στην εκκλησία,
με μεγαλώσατε να είμαι δυνατός.
280
00:16:11,668 --> 00:16:15,168
Κατ' εικόνα του Θεού
και να μην ικετεύω για αγάπη.
281
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Οπότε, δεν θα το κάνω αυτό, αλλά…
282
00:16:18,793 --> 00:16:20,834
δεν θα πω ψέματα για το ποιος είμαι.
283
00:16:22,334 --> 00:16:26,584
Είτε αυτό φέρει σε δύσκολη θέση εσένα
ή προσβάλλει τον Θεό σου.
284
00:16:28,376 --> 00:16:29,418
Κάνε όπως νομίζεις.
285
00:16:30,918 --> 00:16:34,459
Αγνόησέ με μέχρι να πεθάνω
ή αγάπα με μέχρι να πεθάνω. Δική σου…
286
00:16:36,001 --> 00:16:36,834
είναι η απόφαση.
287
00:16:38,543 --> 00:16:39,376
Επειδή…
288
00:16:40,668 --> 00:16:41,584
Σ' αγαπώ, μαμά.
289
00:16:43,834 --> 00:16:45,251
Σ' αγαπώ έτσι όπως είσαι.
290
00:16:47,626 --> 00:16:50,251
Αγαπώ κι εμένα. Έτσι όπως είμαι.
291
00:16:53,126 --> 00:16:54,626
Ξέρω ότι κι ο Θεός μ' αγαπάει.
292
00:16:59,084 --> 00:17:00,043
Σ' αγαπώ, μαμά.
293
00:17:22,334 --> 00:17:23,168
Είστε σίγουροι;
294
00:17:25,959 --> 00:17:29,626
Φοβερό. Εντάξει.
295
00:17:32,126 --> 00:17:33,001
Είναι.
296
00:17:34,293 --> 00:17:35,959
Είναι πραγματικά υπέροχο.
297
00:17:37,584 --> 00:17:39,334
Θα μου στείλετε τις εξετάσεις της;
298
00:17:41,376 --> 00:17:42,293
Ευχαριστώ και πάλι.
299
00:17:52,334 --> 00:17:55,543
Εντάξει. Δεν είπες τίποτα
σε όλη τη διαδρομή.
300
00:17:55,626 --> 00:17:58,918
Πριν σ' αφήσω ν' ανέβεις,
θέλω να ξέρω ότι είσαι καλά.
301
00:18:00,584 --> 00:18:01,959
Δεν το πιστεύω ότι το έκανα.
302
00:18:02,459 --> 00:18:03,918
Θα το ξανάκανες;
303
00:18:05,834 --> 00:18:08,293
-Ναι.
-Τότε ξέρεις ότι έκανες το σωστό.
304
00:18:11,251 --> 00:18:12,501
Ευχαριστώ γι' αυτό.
305
00:18:14,668 --> 00:18:16,668
Μην αυτομαστιγώνεσαι απόψε.
306
00:18:17,501 --> 00:18:18,418
Ναι.
307
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
Θα κάνω ότι είμαι σε άλλη πραγματικότητα
308
00:18:20,418 --> 00:18:23,626
με ένα μάτσο γκέι
να κάνουμε γκέι χαζομάρες
309
00:18:23,709 --> 00:18:25,043
και να αλληλοϋποστηριζόμαστε.
310
00:18:25,126 --> 00:18:26,084
Και στο τέλος χορεύω.
311
00:18:26,668 --> 00:18:27,584
Τέλειο ακούγεται.
312
00:18:49,126 --> 00:18:49,959
Γεια.
313
00:18:53,001 --> 00:18:54,126
-Γεια.
-Λοιπόν…
314
00:18:56,043 --> 00:18:58,709
-Περιμένεις τη Νάτσουκι;
-Ναι, είναι…
315
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Ναι. Μάλλον θα έρθει.
316
00:19:02,709 --> 00:19:06,834
-Όλα καλά μ' εσάς τους δύο;
-Μ' εμάς; Ναι, φυσικά.
317
00:19:08,168 --> 00:19:09,459
Φταίει αυτό με την Άνια.
318
00:19:11,126 --> 00:19:12,168
Μας πόνεσε πολύ.
319
00:19:14,001 --> 00:19:15,376
Θα την περιμένεις ή…
320
00:19:21,834 --> 00:19:22,751
Όχι. Πάμε.
321
00:19:39,918 --> 00:19:40,751
Τι συμβαίνει;
322
00:19:45,918 --> 00:19:47,793
Ναι. Είναι σκληρό.
323
00:19:47,876 --> 00:19:51,543
Είπε ότι δεν έχει αποφασίσει
αν θα μας αφήσει να κάνουμε συναντήσεις.
324
00:19:51,626 --> 00:19:55,043
Ίσως να μη θέλει ακόμα να μιλάμε πολύ.
325
00:19:58,376 --> 00:19:59,626
Δεν είναι δίκαιο.
326
00:20:00,668 --> 00:20:03,376
Δίκαιο ή όχι,
μάλλον δεν θα βρεθούμε απόψε.
327
00:20:04,084 --> 00:20:06,251
Δεν πειράζει. Ήμουν κουρασμένος.
328
00:20:08,626 --> 00:20:11,043
Εντάξει, λοιπόν, νυχτερινή βόλτα.
329
00:20:23,293 --> 00:20:24,168
Γεια.
330
00:20:27,251 --> 00:20:28,251
Εδώ είσαι, λοιπόν.
331
00:20:31,209 --> 00:20:33,251
Συγγνώμη. Ήταν… Συγγνώμη.
332
00:20:34,959 --> 00:20:38,251
Πήρα τη γραφική διαδρομή. Είναι όλοι κάτω;
333
00:20:41,959 --> 00:20:43,043
Είναι κλειδωμένα.
334
00:20:44,584 --> 00:20:45,543
Λοιπόν, αυτό…
335
00:20:46,168 --> 00:20:47,001
Αυτό είναι χάλια.
336
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
Ναι. Είναι.
337
00:20:58,418 --> 00:20:59,251
Μου…
338
00:21:00,793 --> 00:21:01,668
έλειψες σήμερα.
339
00:21:04,084 --> 00:21:04,918
Ναι.
340
00:21:06,334 --> 00:21:07,751
Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα
341
00:21:09,001 --> 00:21:10,418
αν με παρατήσεις. Αλήθεια.
342
00:21:11,959 --> 00:21:13,626
-Τι;
-Λένε ότι η ζωή είναι μικρή.
343
00:21:13,709 --> 00:21:15,584
Δεν πρέπει να είσαι με λάθος άτομο.
344
00:21:15,668 --> 00:21:17,543
Κι αυτό είναι αλήθεια για μας. Οπότε…
345
00:21:17,626 --> 00:21:19,793
Όχι, δεν είναι. Όχι.
346
00:21:23,459 --> 00:21:24,876
Θα έλεγα μια ιστορία απόψε.
347
00:21:25,751 --> 00:21:26,918
Στη λέσχη.
348
00:21:29,376 --> 00:21:30,793
Θες να την ακούσεις;
349
00:21:33,543 --> 00:21:34,376
Ναι.
350
00:21:46,126 --> 00:21:47,168
Συγγνώμη που κρυβόμουν.
351
00:21:49,001 --> 00:21:50,834
Δεν ήθελα να σε απομακρύνω.
352
00:21:50,918 --> 00:21:54,168
-Όχι. Σ' το είπα. Καταλαβαίνω.
-Είναι επειδή…
353
00:21:55,418 --> 00:21:56,543
Θέλω να σου ανοιχτώ.
354
00:21:58,751 --> 00:21:59,751
Αλήθεια, και…
355
00:22:01,418 --> 00:22:04,876
Σκέφτομαι πολύ από τότε που πέθανε η Άνια
356
00:22:05,501 --> 00:22:08,834
για ό,τι απέμεινε…
357
00:22:10,376 --> 00:22:11,251
και για εμάς.
358
00:22:11,834 --> 00:22:16,001
Και θέλω πάρα πολύ
να ακούσεις την ιστορία.
359
00:22:26,501 --> 00:22:27,376
Ακούω.
360
00:22:31,918 --> 00:22:34,126
Έχει τίτλο "Ο Δρόμος για το Πουθενά".
361
00:22:34,876 --> 00:22:36,209
Είναι για την Τερέζα.
362
00:22:36,293 --> 00:22:40,584
Είναι σκληρή, πολύπλοκη
και δεν ανοίγεται εύκολα.
363
00:22:41,334 --> 00:22:46,209
Τη γνωρίζουμε ένα βράδυ
που η Τερέζα έπρεπε να φύγει.
364
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
ΗΧΟΣ
365
00:23:40,501 --> 00:23:41,501
Να πάρει!
366
00:24:00,251 --> 00:24:01,793
Χρειαζόμαστε μέσο. Να μπούμε;
367
00:24:03,418 --> 00:24:06,959
-Δεν ξέρω. Πάω…
-Βόρεια;
368
00:24:08,543 --> 00:24:12,293
-Όλο ευθεία. Ναι, εγώ…
-Προς τα εκεί πάμε.
369
00:24:13,293 --> 00:24:14,251
Έχουμε συναυλία.
370
00:24:21,751 --> 00:24:24,918
Ξέρεις κάτι; Ναι. Εντάξει. Ελάτε.
371
00:24:33,501 --> 00:24:35,418
Ευχαριστώ που μας πήρες. Πώς σε λένε;
372
00:24:36,126 --> 00:24:38,501
-Τερέζα.
-Είμαι ο Φρίντομ Τζακ.
373
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Και το κορίτσι μου, η Πόπι Κορν.
374
00:24:41,918 --> 00:24:43,584
Αυτά είναι ονόματα.
375
00:24:43,668 --> 00:24:46,626
Δεν μπορείς να είσαι
σε ροκ συγκρότημα και να σε λένε Τσαντ.
376
00:24:52,418 --> 00:24:53,459
Σε πειράζει να καπνίσω;
377
00:24:54,418 --> 00:24:57,293
-Εγώ…
-Μην ανησυχείς. Δεν είναι καπνός.
378
00:24:57,376 --> 00:24:58,793
Αν σε ανησυχεί αυτό.
379
00:25:00,001 --> 00:25:02,334
Να προσέχεις τι εισπνέεις, ακούς;
380
00:25:05,126 --> 00:25:07,334
Είστε σε ροκ συγκρότημα;
381
00:25:07,418 --> 00:25:08,751
Είμαστε ροκ συγκρότημα.
382
00:25:08,834 --> 00:25:11,376
Είναι δύο ακόμα,
αλλιώς θα ήμασταν ντουέτο.
383
00:25:14,834 --> 00:25:15,668
Λοιπόν…
384
00:25:17,126 --> 00:25:18,543
Πού πας, Τερέζα;
385
00:25:19,501 --> 00:25:20,959
Δεν είμαι σίγουρη.
386
00:25:21,876 --> 00:25:22,876
Οπουδήποτε αλλού.
387
00:25:22,959 --> 00:25:25,543
Αλήθεια; Το ξέρω αυτό το μέρος.
388
00:25:25,626 --> 00:25:28,709
Μπορεί να έχω πάει.
Μπορεί να έχω παίξει εκεί μια δυο φορές.
389
00:25:28,793 --> 00:25:32,209
Οδηγείς όλη νύχτα. Άγνωστος προορισμός.
Αυτό είναι;
390
00:25:32,793 --> 00:25:34,168
Αυτό.
391
00:25:34,251 --> 00:25:38,084
Καλή ιδέα. Απλώς οδήγα.
392
00:25:38,918 --> 00:25:40,793
Χωρίς να πηγαίνεις κάπου.
393
00:25:41,668 --> 00:25:43,918
Είναι κάτι σπάνιο.
394
00:25:44,001 --> 00:25:46,501
Είναι πολύ όμορφο, νεαρή μου.
395
00:25:48,793 --> 00:25:50,501
Κι άλλο ωτοστόπ.
396
00:25:51,084 --> 00:25:53,834
Δεν νομίζω ότι κάνουν ωτοστόπ.
Δεν κάνουν το σήμα.
397
00:25:53,918 --> 00:25:56,834
Καλύτερα να μην κόψεις ταχύτητα.
398
00:25:56,918 --> 00:25:58,043
Ίσως θέλουν βοήθεια.
399
00:25:58,126 --> 00:26:00,043
Θα μας έκαναν νόημα
αν χρειάζονταν βοήθεια.
400
00:26:00,126 --> 00:26:02,459
Ίσως δεν ξέρουν ότι χρειάζονται βοήθεια.
401
00:26:02,543 --> 00:26:04,418
Ή ίσως δεν ξέρουν πώς να ζητήσουν.
402
00:26:12,501 --> 00:26:16,084
Καλά έκανες που δεν σταμάτησες, ξέρεις.
403
00:26:20,293 --> 00:26:23,584
Δεν είναι δικό σου το αμάξι.
Ρώτα την αν της αρέσει η δυνατή μουσική.
404
00:26:23,668 --> 00:26:25,834
Δεν με πειράζει.
405
00:26:25,918 --> 00:26:28,626
Σε έναν μεγάλο δρόμο.
406
00:26:28,709 --> 00:26:31,501
-Είναι το σάουντρακ.
-Βλέπεις; Το κατάλαβε.
407
00:26:32,126 --> 00:26:35,459
Μην την ακούς. Ναι. Δυνάμωσέ το.
408
00:26:35,543 --> 00:26:37,751
Οδηγείς όλη νύχτα. Αυτό είναι ροκ εντ ρολ.
409
00:26:37,834 --> 00:26:41,043
Ίσως όχι όλη νύχτα.
Έχεις μόνο ένα τέταρτο στο ντεπόζιτο.
410
00:26:43,584 --> 00:26:44,501
Είναι…
411
00:26:45,334 --> 00:26:47,584
-Περίεργο, εγώ…
-Υπάρχει βενζινάδικο πιο κάτω.
412
00:26:47,668 --> 00:26:50,459
Ένα τέταρτο φτάνει.
Δεν χρειάζεται να σταματήσεις.
413
00:26:50,543 --> 00:26:51,543
Πρέπει να σταματήσεις.
414
00:26:51,626 --> 00:26:54,543
Κάποια στιγμή, αλλά το ρεζερβουάρ
έχει αρκετή βενζίνη.
415
00:26:54,626 --> 00:26:56,418
-Μπορείς να συνεχίσεις.
-Σταμάτα.
416
00:27:00,668 --> 00:27:04,834
ΒΕΝΖΙΝΗ ΚΑΙ ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ
417
00:27:14,001 --> 00:27:16,251
ΑΝΟΙΧΤΑ
418
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Περίμενε.
419
00:27:20,793 --> 00:27:22,918
Πάω να δω αν είναι κανείς εδώ.
420
00:27:26,251 --> 00:27:27,376
Κάνει παγωνιά έξω.
421
00:27:28,376 --> 00:27:29,626
Μην κλείσεις τη θέρμανση.
422
00:27:38,834 --> 00:27:40,543
Δεν είναι ασφαλές να παίρνεις άγνωστους.
423
00:27:41,418 --> 00:27:43,501
Ειδικά μια νεαρή που οδηγεί ολομόναχη.
424
00:27:44,084 --> 00:27:45,043
Είσαι γενναία.
425
00:27:46,251 --> 00:27:47,793
Δεν δίνω δεκάρα.
426
00:27:48,418 --> 00:27:49,918
Ναι, το καταλαβαίνω.
427
00:27:50,668 --> 00:27:53,376
Δεν δίνεις δεκάρα. Χέσ' το.
428
00:27:53,459 --> 00:27:55,209
Πας οπουδήποτε αλλού.
429
00:27:56,376 --> 00:27:57,918
Τι θες να αποφύγεις, γλυκιά μου;
430
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
Τίποτα.
431
00:28:01,126 --> 00:28:02,876
Έπρεπε να φύγω.
432
00:28:03,751 --> 00:28:04,584
Γιατί;
433
00:28:05,543 --> 00:28:07,626
Δεν… Έχει σημασία;
434
00:28:08,209 --> 00:28:09,584
Είχες καλά παιδικά χρόνια;
435
00:28:10,501 --> 00:28:12,793
-Μάλλον, αλλά…
-Τι ήθελες να γίνεις;
436
00:28:13,918 --> 00:28:18,293
Πάνω απ' όλα,
όταν σκεφτόσουν το τέλειο μέλλον;
437
00:28:18,918 --> 00:28:20,626
Πώς ήσουν; Τι έκανες;
438
00:28:22,251 --> 00:28:23,584
Γιατί ρωτάς;
439
00:28:23,668 --> 00:28:25,543
Γιατί σε βρίσκω συναρπαστική.
440
00:28:28,918 --> 00:28:29,793
Γιατί;
441
00:28:30,793 --> 00:28:31,709
Φαίνεται.
442
00:28:33,209 --> 00:28:35,459
Πού θες να είσαι σε δέκα χρόνια;
443
00:28:36,209 --> 00:28:39,584
Ή σε πέντε χρόνια ή σε έναν χρόνο; Αύριο.
444
00:28:39,668 --> 00:28:41,584
Σκέψου κάτι.
445
00:28:42,376 --> 00:28:43,834
Κάτι που θες να κάνεις
446
00:28:45,084 --> 00:28:45,959
μετά από απόψε.
447
00:28:48,501 --> 00:28:49,334
Δεν ξέρω.
448
00:28:50,209 --> 00:28:53,251
Δεν υπάρχει κάνεις άλλος στον δρόμο.
449
00:28:54,251 --> 00:28:56,959
Κανείς άλλος. Πώς βρέθηκα εδώ;
450
00:28:58,043 --> 00:29:00,459
Πώς βρέθηκα… Δεν έπρεπε να είμαι εδώ.
451
00:29:01,376 --> 00:29:03,293
-Αμάν
-Τι;
452
00:29:04,251 --> 00:29:05,251
Τι σκατά ήταν αυτό;
453
00:29:06,876 --> 00:29:08,918
Ο καθένας έχει τον δρόμο του εδώ.
454
00:29:10,001 --> 00:29:11,668
Πολλές χαμένες ψυχές σταματούν.
455
00:29:12,543 --> 00:29:15,168
Άγγελοι, διάβολοι και τα ρέστα.
456
00:29:15,251 --> 00:29:16,543
Πρέπει να προσέχεις.
457
00:29:18,918 --> 00:29:20,418
Σβήσε τη μηχανή.
458
00:29:20,501 --> 00:29:22,834
-Γιατί;
-Σβήσ' την.
459
00:29:23,376 --> 00:29:25,418
-Γιατί; Η ζέστη…
-Θα κρατήσει.
460
00:29:31,376 --> 00:29:32,543
Δεν είναι κανείς εδώ.
461
00:29:33,501 --> 00:29:34,876
Πρέπει να είναι κλειστό.
462
00:29:35,418 --> 00:29:36,668
Είσαι σίγουρος, μωρό μου;
463
00:29:37,459 --> 00:29:40,626
Θα υπάρχουν κι άλλα βενζινάδικα πιο κάτω.
Συνέχισε να οδηγείς.
464
00:29:40,709 --> 00:29:42,459
Δικό της είναι το αμάξι.
465
00:29:43,418 --> 00:29:44,626
Μην της λες τι να κάνει.
466
00:29:45,584 --> 00:29:46,626
Συγγνώμη γι' αυτό.
467
00:29:50,043 --> 00:29:50,959
ΗΧΟΣ
468
00:30:08,834 --> 00:30:12,709
Λατρεύω την οδήγηση τη νύχτα,
ειδικά όταν είναι τόσο σκοτεινά.
469
00:30:13,959 --> 00:30:17,501
Βλέπεις τ' άλλα αμάξια στην ομίχλη.
470
00:30:17,584 --> 00:30:22,043
Στην αρχή βλέπεις μόνο τα πίσω φώτα,
Σαν κόκκινα μάτια στο σκοτάδι.
471
00:30:22,126 --> 00:30:23,501
Τι είναι αυτό;
472
00:30:26,459 --> 00:30:29,376
-Τι συμβαίνει;
-Δεν κατεβαίνει.
473
00:30:30,334 --> 00:30:31,418
Δεν το μυρίζετε;
474
00:30:32,876 --> 00:30:36,209
-Τι είναι αυτό; Μυρίζει σαν…
-Κάνε στην άκρη.
475
00:30:36,293 --> 00:30:38,043
Αν είναι η μηχανή, σταμάτα.
476
00:30:38,126 --> 00:30:41,001
Συγγνώμη. Το τσιγαριλίκι μου είναι.
477
00:30:42,043 --> 00:30:43,501
Πότε άναψες…
478
00:30:44,709 --> 00:30:45,626
Δεν μυρίζει έτσι.
479
00:30:46,584 --> 00:30:47,751
Είσαι καλά, Τερέζα;
480
00:30:48,543 --> 00:30:51,459
Ναι, απλώς είναι αργά. Είμαι… κουρασμένη.
481
00:30:52,293 --> 00:30:54,293
-Αυτό θα βοηθήσει.
-Καλά είμαι.
482
00:30:55,126 --> 00:30:57,043
Σοβαρά; Τι μυρίζει έτσι;
483
00:30:57,918 --> 00:30:58,959
Να πάρει!
484
00:31:01,626 --> 00:31:02,626
Όλα καλά.
485
00:31:05,876 --> 00:31:06,709
Τι ήταν αυτό;
486
00:31:06,793 --> 00:31:09,543
Μάλλον χτυπήσαμε κάποιο πετούμενο,
ένα πουλί.
487
00:31:09,626 --> 00:31:12,126
-Μέσα στη νύχτα;
-Νυχτερίδα, τότε.
488
00:31:13,418 --> 00:31:14,668
Πώς ήταν;
489
00:31:14,751 --> 00:31:17,668
Δεν ξέρω. Δεν το είδα. Έμοιαζε…
490
00:31:18,501 --> 00:31:19,543
Μάλλον ήταν πράσινο.
491
00:31:21,334 --> 00:31:22,209
Θα πονέσει.
492
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Τι;
493
00:31:26,793 --> 00:31:29,126
-Τι της λες, Φρι;
-Τίποτα.
494
00:31:30,251 --> 00:31:31,084
Τι στον διάολο;
495
00:31:32,209 --> 00:31:35,251
Τι λες γι' αυτό; Πολύ ενδιαφέρον.
496
00:31:35,918 --> 00:31:37,626
Θα μας προσπέρασε όταν σταματήσαμε.
497
00:31:38,459 --> 00:31:39,334
Να σταματήσουμε.
498
00:31:42,459 --> 00:31:43,668
Να πάρει!
499
00:31:45,918 --> 00:31:47,793
Αμάν! Έτσι μπράβο.
500
00:31:48,334 --> 00:31:51,501
Εντάξει, σταμάτα.
Έχει κι άλλο βενζινάδικο πιο κάτω.
501
00:31:52,501 --> 00:31:54,668
-Τι ήταν αυτό;
-Σταμάτα!
502
00:31:54,751 --> 00:31:56,126
ΒΕΝΖΙΝΗ KAI ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ
503
00:32:04,376 --> 00:32:07,418
ΚΑΦΕΣ
504
00:32:10,584 --> 00:32:13,334
ΑΝΟΙΧΤΑ
505
00:32:13,418 --> 00:32:15,334
Είναι το ίδιο βενζινάδικο;
506
00:32:16,334 --> 00:32:19,251
Όχι, απλώς όλα μοιάζουν εδώ.
507
00:32:19,334 --> 00:32:22,001
Δουλεύει κανείς απόψε;
508
00:32:22,084 --> 00:32:23,334
Περίμενε εδώ.
509
00:32:24,168 --> 00:32:25,793
Περιμένετε εδώ. Θα πάω να δω.
510
00:32:26,793 --> 00:32:28,543
Είναι αργά. Ίσως είναι επικίνδυνο.
511
00:32:28,626 --> 00:32:30,293
Μη σβήσεις τη μηχανή.
512
00:32:36,043 --> 00:32:37,251
Αμάξι σου είναι, Τερέζα.
513
00:32:38,834 --> 00:32:41,376
Το αμάξι σου είναι, γαμώτο.
514
00:32:42,209 --> 00:32:44,001
Μην κάνεις ό,τι σου λέει.
515
00:32:45,918 --> 00:32:47,709
Βρομάει.
516
00:32:47,793 --> 00:32:49,126
Πάμε να πάρουμε λίγο αέρα.
517
00:32:49,834 --> 00:32:52,626
Να περπατήσουμε έξω. Εσύ κι εγώ.
518
00:32:54,126 --> 00:32:56,084
Μακριά από τη μυρωδιά. Τι λες;
519
00:33:05,459 --> 00:33:06,293
Ορίστε.
520
00:33:21,668 --> 00:33:23,668
Πάμε! Μπείτε στο αμάξι τώρα!
521
00:33:23,751 --> 00:33:26,376
Πρέπει να φύγουμε! Μπείτε στο αμάξι!
522
00:33:30,126 --> 00:33:32,126
Τι συμβαίνει; Μας ακολουθεί κανείς;
523
00:33:32,209 --> 00:33:34,168
Απλά οδήγα! Τώρα! Τώρα!
524
00:33:40,626 --> 00:33:41,709
Τι διάολο;
525
00:33:41,793 --> 00:33:43,834
Δεν είναι τίποτα. Όλα καλά.
526
00:33:44,751 --> 00:33:46,334
-Τι διάολο;
-Τίποτα δεν είναι.
527
00:33:48,043 --> 00:33:49,834
Όχι. Σίγουρα έχει δίκιο.
528
00:33:49,918 --> 00:33:53,084
Είμαι σίγουρη ότι δεν ήταν τίποτα.
529
00:33:53,168 --> 00:33:54,584
Παραλίγο.
530
00:33:54,668 --> 00:33:55,918
Τι ήταν αυτό;
531
00:33:56,001 --> 00:33:58,501
-Απλώς κομπάζει.
-Απλώς ζηλεύει.
532
00:33:58,584 --> 00:34:02,418
Τι σκατά λέτε εσείς οι δύο;
Και τι στον διάολο συμβαίνει;
533
00:34:02,501 --> 00:34:05,376
Κι αν σκότωσα τον υπάλληλο;
534
00:34:08,043 --> 00:34:09,209
Σκάσε.
535
00:34:09,293 --> 00:34:10,793
Σοβαρά, κι αν τον σκότωσα;
536
00:34:11,751 --> 00:34:15,959
Αν αγόρασα ένα κιβώτιο μπίρες
και με κοίταξε περίεργα και θύμωσα
537
00:34:16,626 --> 00:34:19,834
και έβαλα χέρι στο ταμείο
και μου αντιστάθηκε;
538
00:34:19,918 --> 00:34:23,793
Άρπαξα τη μούρη του
και τη χτύπησα στον πάγκο
539
00:34:23,876 --> 00:34:25,293
και του έσπασαν τα δόντια.
540
00:34:25,376 --> 00:34:27,168
Πήδηξα πάνω από τον πάγκο.
541
00:34:27,251 --> 00:34:31,043
Έσπασα ένα μπουκάλι
και του έκοψα τον λαιμό.
542
00:34:31,126 --> 00:34:32,334
Πήρε λίγη ώρα.
543
00:34:32,876 --> 00:34:34,418
Αλλά μετά το αίμα πετάχτηκε.
544
00:34:34,501 --> 00:34:36,668
Γι' αυτό είναι καλό
545
00:34:37,168 --> 00:34:39,834
να στέκεσαι πίσω τους όταν το κάνεις αυτό,
546
00:34:39,918 --> 00:34:44,459
γιατί το αίμα πετάγεται και δεν πιτσιλάει
σχεδόν καθόλου τα ρούχα σου.
547
00:34:45,626 --> 00:34:46,501
Σχεδόν.
548
00:34:47,751 --> 00:34:49,918
Ίσως γι' αυτό φοράω σκούρα ρούχα.
549
00:34:50,001 --> 00:34:52,376
Κρύβουν το αίμα.
550
00:34:55,209 --> 00:34:56,584
Βγείτε από το αμάξι μου.
551
00:34:57,168 --> 00:34:59,334
-Άκου…
-Θα σταματήσω.
552
00:34:59,418 --> 00:35:01,084
Και θα βγείτε από το αμάξι μου.
553
00:35:01,168 --> 00:35:03,126
Δεν νομίζω. Μην τολμήσεις.
554
00:35:03,209 --> 00:35:06,126
Κόφ' το. Λέει μαλακίες.
555
00:35:06,209 --> 00:35:11,751
Ίσως λέω μαλακίες.
Ή μπορεί η Πόπι να ξέρει.
556
00:35:11,834 --> 00:35:12,834
Ίσως ξέρει
557
00:35:14,043 --> 00:35:18,001
ότι δεν αφήνουμε κανέναν ζωντανό,
μόλις ανακαλύψουν τι κάνουμε.
558
00:35:18,709 --> 00:35:20,334
Ίσως της αρέσεις.
559
00:35:20,876 --> 00:35:23,084
Και γι' αυτό δεν θέλει να με πιστέψεις.
560
00:35:24,043 --> 00:35:27,209
Πρέπει να σε χειριστούμε
561
00:35:27,793 --> 00:35:30,209
όπως χειριστήκαμε
562
00:35:30,293 --> 00:35:31,751
τον τύπο που μας πήρε νωρίτερα.
563
00:35:32,626 --> 00:35:33,501
Φρι.
564
00:35:34,293 --> 00:35:37,626
Ή μπορεί να λέω μαλακίες,
αλλά θα σου πω κάτι.
565
00:35:39,459 --> 00:35:40,376
Θα πονέσει.
566
00:35:42,293 --> 00:35:46,668
Είναι η μόνη αλήθεια που είπες μέχρι τώρα.
567
00:35:54,209 --> 00:35:55,084
Είσαι καλά;
568
00:35:59,418 --> 00:36:00,334
Χριστέ μου.
569
00:36:00,918 --> 00:36:01,834
Χριστέ μου.
570
00:36:04,793 --> 00:36:07,418
-Τι σκατά ήταν αυτό;
-Σιγά. Έλα.
571
00:36:07,501 --> 00:36:09,501
-Είσαι περήφανος;
-Τι λες;
572
00:36:09,584 --> 00:36:11,709
-Τι στο καλό…
-Γιατί είσαι τόσο…
573
00:36:11,793 --> 00:36:12,959
Τι είναι αυτά που λες;
574
00:36:13,043 --> 00:36:14,251
Κάθε φορά τα ίδια…
575
00:36:14,334 --> 00:36:17,543
-Δεν είσαι στο συγκρότημα;
-Είσαι ανώριμος.
576
00:36:17,626 --> 00:36:19,668
-Γιατί δεν κάνεις σόλο καριέρα;
-Ό,τι πεις.
577
00:36:19,751 --> 00:36:21,209
Είσαι όντως κοπέλα μου;
578
00:36:25,501 --> 00:36:27,376
ΚΑΥΣΙΜΟ
579
00:36:28,543 --> 00:36:29,834
Τι συμβαίνει;
580
00:36:32,043 --> 00:36:33,418
Τι;
581
00:36:33,501 --> 00:36:36,959
Και μη με δουλεύεις. Τι έγινε εκεί πέρα;
582
00:36:37,043 --> 00:36:41,376
Και μην προσπαθείς να με τρομάξεις.
Αλλιώς θα σταματήσω. Και σας αφήνω εδώ.
583
00:36:43,043 --> 00:36:44,626
Τι έγινε πού;
584
00:36:47,918 --> 00:36:50,084
Στο βενζινάδικο.
585
00:36:50,168 --> 00:36:52,043
Σου είπα ότι δεν ήταν κανείς εκεί.
586
00:36:52,709 --> 00:36:55,584
Βούτηξα ένα κιβώτιο μπίρες
κι άκουσα έναν θόρυβο.
587
00:36:55,668 --> 00:36:57,001
Το θυμάσαι;
588
00:36:57,084 --> 00:37:00,918
Φυσικά και το θυμάται.
Αφαιρέθηκε για λίγο, έτσι;
589
00:37:04,001 --> 00:37:06,959
Ναι… Αφαιρέθηκα.
590
00:37:08,418 --> 00:37:09,793
Συγγνώμη. Είμαι κουρασμένη.
591
00:37:10,918 --> 00:37:12,501
Κάνουμε κύκλους;
592
00:37:12,584 --> 00:37:14,043
-Δεν νομίζω.
-Μπορεί.
593
00:37:15,126 --> 00:37:16,626
Αυτή η αναθεματισμένη μυρωδιά.
594
00:37:21,793 --> 00:37:22,751
Τι σκατά;
595
00:37:25,418 --> 00:37:26,376
Δεν πειράζει.
596
00:37:29,209 --> 00:37:30,084
Τερέζα.
597
00:37:46,209 --> 00:37:48,918
Μη σταματάς τώρα, γλυκιά μου.
598
00:37:55,251 --> 00:37:56,418
Πρόσεχε!
599
00:38:06,293 --> 00:38:07,709
Παιδί είναι αυτό; Δεν…
600
00:38:08,376 --> 00:38:10,126
Πάμε να δούμε. Σβήσε τη μηχανή.
601
00:38:10,209 --> 00:38:11,626
Όχι, μη.
602
00:38:11,709 --> 00:38:14,418
Τα ξέρω αυτά. Είναι δόλωμα.
603
00:38:15,001 --> 00:38:17,084
Χρησιμοποιούν ένα παιδί,
σταματούν το αμάξι
604
00:38:17,668 --> 00:38:20,043
και ο ψυχάκιας περιμένει στους θάμνους
605
00:38:20,126 --> 00:38:22,501
ή είναι πίσω από την πόρτα.
606
00:38:22,584 --> 00:38:24,376
Σε ξεκοιλιάζουν ζωντανό στον δρόμο,
607
00:38:24,459 --> 00:38:28,334
κι όταν σου κλέβουν το αμάξι,
περνούν πολύ αργά από πάνω σου,
608
00:38:28,418 --> 00:38:31,251
σπάζοντάς σου όλα τα κόκαλα. Ένα ένα.
609
00:38:31,334 --> 00:38:32,668
Είναι ένα μικρό κορίτσι, Φρι.
610
00:38:33,293 --> 00:38:36,251
Έτσι θέλουν να νομίζεις.
611
00:38:36,334 --> 00:38:38,251
Νιώθω σαν να την ξέρω από κάπου.
612
00:38:40,126 --> 00:38:41,459
Είναι τόσο μικρή. Θα…
613
00:38:42,543 --> 00:38:44,376
Όχι. Μη βγαίνεις έξω!
614
00:39:00,751 --> 00:39:01,751
Είσαι καλά;
615
00:39:04,668 --> 00:39:05,501
Περίμενε.
616
00:39:06,126 --> 00:39:09,959
Στάσου. Μην την κυνηγήσεις.
Είναι παγίδα. Τ' ορκίζομαι.
617
00:39:14,668 --> 00:39:15,626
Θα έρθω μαζί σου.
618
00:39:21,168 --> 00:39:22,751
Είστε και οι δύο θεότρελες.
619
00:39:29,668 --> 00:39:30,709
Τι διάολο;
620
00:39:33,501 --> 00:39:34,834
Αυτή η μυρωδιά…
621
00:39:38,334 --> 00:39:39,459
Τι;
622
00:39:39,543 --> 00:39:41,126
ΜΙΝΙ ΜΑΡΚΕΤ
623
00:39:41,209 --> 00:39:42,251
Δεν είναι μέσα.
624
00:39:42,793 --> 00:39:44,126
Πού μπορεί να είναι;
625
00:39:45,293 --> 00:39:48,668
Ένα κοριτσάκι εδώ έξω μόνο του,
πρέπει να τη βρούμε.
626
00:39:49,709 --> 00:39:50,626
Το γκαράζ.
627
00:39:51,168 --> 00:39:54,918
ΚΑΦΕΣ
628
00:40:09,751 --> 00:40:10,626
Άνοιξέ το.
629
00:40:16,668 --> 00:40:20,209
Άσ' το. Εμείς… θα ξαναμπούμε στο αμάξι.
630
00:40:43,084 --> 00:40:44,418
Όχι.
631
00:40:45,418 --> 00:40:46,418
Ποια…
632
00:40:50,793 --> 00:40:54,001
Δεν…
633
00:40:55,626 --> 00:40:57,126
Δεν βγήκες από το γκαράζ.
634
00:40:59,251 --> 00:41:00,209
Πεθαίνεις.
635
00:41:01,668 --> 00:41:02,959
Θα πονέσει.
636
00:41:04,793 --> 00:41:06,834
-Ο θάνατος;
-Η ζωή.
637
00:41:08,126 --> 00:41:11,709
Θα σε πονέσει αν μείνεις, το ξέρεις.
638
00:41:12,209 --> 00:41:15,876
Θα πονέσεις αν μείνεις.
639
00:41:17,168 --> 00:41:18,459
Είναι η σωστή απόφαση.
640
00:41:20,001 --> 00:41:21,126
Οδήγα.
641
00:41:22,251 --> 00:41:25,501
Οδήγα όλη νύχτα μέχρι το πρωί.
642
00:41:26,501 --> 00:41:27,918
Δεν λέει ψέματα.
643
00:41:29,626 --> 00:41:31,959
Όλα όσα είπες πριν μπεις στο αμάξι,
644
00:41:32,668 --> 00:41:33,918
πριν βάλεις μπρος.
645
00:41:34,001 --> 00:41:34,834
Είχες δίκιο.
646
00:41:35,876 --> 00:41:38,293
Θα πονέσεις πολύ αν μείνεις.
647
00:41:39,376 --> 00:41:41,001
Θα είναι πολύ δύσκολο.
648
00:41:41,751 --> 00:41:45,543
Η ζωή είναι πολύ δύσκολη. Και θα πονέσει.
649
00:41:47,209 --> 00:41:48,626
Αλλά παλεύω για σένα.
650
00:41:52,126 --> 00:41:53,126
Ποιοι είστε;
651
00:41:54,751 --> 00:41:55,918
Είμαστε εσύ, γλυκιά μου.
652
00:42:00,501 --> 00:42:02,126
Θα είναι δύσκολο αν μείνεις.
653
00:42:03,668 --> 00:42:06,793
Αλλά θα παλέψω για σένα.
Θα είμαι ακόμα εδώ.
654
00:42:06,876 --> 00:42:10,168
Αλλά είναι πιο εύκολο αν αφεθείς.
655
00:42:10,793 --> 00:42:13,418
Μη σβήσεις τη μηχανή.
Άσε τον εαυτό σου να φύγει.
656
00:42:14,376 --> 00:42:17,251
Θα μας κουβαλάς πάντα μαζί σου.
657
00:42:18,084 --> 00:42:20,334
Θα τσακωνόμαστε στο μυαλό σου. Πάντα.
658
00:42:21,418 --> 00:42:25,293
Θα είναι πολύ δύσκολο.
Θα σε βοηθήσω να την κουβαλήσεις.
659
00:42:27,751 --> 00:42:29,334
Είμαι πολύ κουρασμένη.
660
00:42:29,418 --> 00:42:33,876
Το ξέρω. αλλά χρειάζεσαι
με τρόπους που δεν βλέπεις.
661
00:42:34,918 --> 00:42:36,501
Δεν σε θέλουν. Είσαι αναλώσιμη.
662
00:42:36,584 --> 00:42:37,793
Δεν θα γίνεις ποτέ.
663
00:42:38,918 --> 00:42:40,876
-Πρέπει να είσαι εδώ.
-Δεν πρέπει.
664
00:42:41,751 --> 00:42:45,418
-Να είσαι ελεύθερη.
-Κάνε λίγη υπομονή ακόμα.
665
00:42:46,626 --> 00:42:47,834
Μια στιγμή.
666
00:42:48,834 --> 00:42:50,084
Να δούμε τι θα γίνει.
667
00:42:52,043 --> 00:42:53,501
Είναι πιο εύκολο έτσι.
668
00:44:14,418 --> 00:44:19,334
Ήταν η μεγαλύτερη διαδρομή της ζωής της
και δεν βγήκε καν από το σπίτι.
669
00:44:20,668 --> 00:44:25,043
Ήταν ο πιο σκοτεινός δρόμος της ζωής της
και δεν βγήκε ποτέ από το γκαράζ.
670
00:44:26,751 --> 00:44:27,709
Στο τέλος, όμως,
671
00:44:29,376 --> 00:44:30,376
επέλεξε να μείνει.
672
00:44:33,876 --> 00:44:35,334
Επέλεξε να μείνει.
673
00:44:36,709 --> 00:44:38,251
Δεν ξέρω αν είχε σημασία τελικά.
674
00:44:40,626 --> 00:44:41,793
Τι εννοείς;
675
00:44:45,084 --> 00:44:46,459
Άλλαξα λίγο το τέλος.
676
00:44:48,793 --> 00:44:51,501
Η ιστορία είναι καλύτερη
όταν ανοίγει την πόρτα του γκαράζ…
677
00:44:53,001 --> 00:44:53,876
Άκου, όμως.
678
00:44:55,543 --> 00:44:57,084
Τουλάχιστον βγήκε από το αμάξι.
679
00:44:58,459 --> 00:44:59,834
Αλλά δεν προχώρησε άλλο.
680
00:45:01,751 --> 00:45:04,084
Στην πραγματικότητα,
η μαμά της γύρισε σπίτι
681
00:45:04,584 --> 00:45:05,543
και μύρισε το αέριο.
682
00:45:06,376 --> 00:45:10,918
Μπήκε κι είδε την κόρη της
με κατακόκκινα μάτια και πρησμένο πρόσωπο.
683
00:45:12,001 --> 00:45:13,834
Ασφυξία από μονοξείδιο του άνθρακα.
684
00:45:16,209 --> 00:45:17,084
Κι εκείνη ούρλιαξε,
685
00:45:18,209 --> 00:45:20,334
Έτσι είχε ουρλιάξει μόνο μία φορά πριν.
686
00:45:20,418 --> 00:45:23,834
Έτσι ούρλιαξε κι όταν έμαθε
ότι πέθανε ο άντρας της.
687
00:45:26,834 --> 00:45:28,584
Έκανε τεχνητή αναπνοή στην κόρη της
688
00:45:29,626 --> 00:45:31,168
και μαλάξεις.
689
00:45:32,793 --> 00:45:36,209
Κάθισε στο ασθενοφόρο
δίπλα της και της κράτησε το χέρι.
690
00:45:38,584 --> 00:45:39,918
Η κόρη της θα ζούσε.
691
00:45:41,418 --> 00:45:44,959
Ήταν ζωντανή και ανέπνεε ξανά. Και μετά…
692
00:45:49,668 --> 00:45:52,001
Οι γιατροί είπαν
ότι βρήκαν ένα άλλο δηλητήριο
693
00:45:52,084 --> 00:45:53,001
που ζούσε μέσα της.
694
00:45:53,793 --> 00:45:57,876
Είχε επαναφέρει την κόρη της στη ζωή,
αλλά θα πέθαινε έτσι κι αλλιώς.
695
00:46:00,043 --> 00:46:01,043
Πιο αργά.
696
00:46:09,543 --> 00:46:14,626
Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι να πω, πέρα από
το ότι… χαίρομαι που είσαι εδώ.
697
00:46:17,001 --> 00:46:19,918
Έστω κι αν σημαίνει μόνο για λίγο ακόμα.
698
00:46:22,793 --> 00:46:23,834
Είναι πολύ παράξενο.
699
00:46:26,501 --> 00:46:28,043
Νόμιζα ότι δεν ήθελα να ζω.
700
00:46:29,418 --> 00:46:30,626
Πραγματικά το πίστευα.
701
00:46:32,084 --> 00:46:35,126
Ναι. Έτσι είναι η κατάθλιψη.
702
00:46:37,293 --> 00:46:38,876
Το μυαλό σου θέλει να σε σκοτώσει.
703
00:46:38,959 --> 00:46:43,501
Οι σκέψεις σου θέλουν να σε σκοτώσουν
κι εγώ τις άκουγα.
704
00:46:44,793 --> 00:46:45,793
Τότε…
705
00:46:49,293 --> 00:46:50,543
Νόμιζα ότι ήθελα να πεθάνω.
706
00:46:54,126 --> 00:46:57,959
Αλλά επέζησα και κατάλαβα
πόσο πολύ ήθελα να ζήσω.
707
00:47:01,418 --> 00:47:03,626
Μετά έμαθα ότι έτσι κι αλλιώς θα πέθαινα.
708
00:47:06,918 --> 00:47:08,584
Αυτό με διάλυσε.
709
00:47:09,668 --> 00:47:11,959
Με διάλυσε τελείως.
710
00:47:16,959 --> 00:47:17,918
Συγγνώμη. Δεν…
711
00:47:19,043 --> 00:47:20,043
Δεν ξέρω τι να πω.
712
00:47:35,209 --> 00:47:36,543
Γιατί μου είπες την ιστορία;
713
00:47:40,043 --> 00:47:41,376
Γιατί θέλω να με γνωρίσεις.
714
00:47:42,876 --> 00:47:43,876
Πραγματικά.
715
00:47:46,168 --> 00:47:47,418
Γιατί θέλω να μείνεις.
716
00:49:37,834 --> 00:49:38,709
Είναι κανείς εδώ;
717
00:50:17,001 --> 00:50:17,876
Να σου πω!
718
00:50:22,126 --> 00:50:23,043
Μ' ακούς;
719
00:50:26,668 --> 00:50:28,251
Ας κόψουμε τις μαλακίες…
720
00:50:30,418 --> 00:50:32,168
Πες μου τι σκατά θέλεις από μένα.
721
00:50:34,668 --> 00:50:35,543
Κέβιν;
722
00:50:38,418 --> 00:50:39,334
Θεέ μου.
723
00:50:40,751 --> 00:50:41,709
Είσαι καλά;
724
00:50:45,543 --> 00:50:46,501
Όχι πάλι.
725
00:50:54,376 --> 00:50:59,251
ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΑΣ
ΕΧΕΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΚΕΣ ΤΑΣΕΙΣ,
726
00:50:59,334 --> 00:51:04,251
ΒΡΕΙΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΣΤΟ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
727
00:52:03,293 --> 00:52:05,459
Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου