1
00:00:06,126 --> 00:00:09,793
NETFLIX-SARJA
2
00:00:16,126 --> 00:00:17,501
Kultaseni.
3
00:00:19,376 --> 00:00:20,376
Muru.
4
00:00:30,001 --> 00:00:31,293
Lähteekö joku kotiin?
5
00:00:32,293 --> 00:00:33,334
Mitä tarkoitat?
6
00:00:33,834 --> 00:00:36,418
Kuulin sinut. Viime yönä.
7
00:00:38,043 --> 00:00:39,168
Istu alas.
-Kuka se on?
8
00:00:39,251 --> 00:00:40,334
Käskin istua alas.
9
00:00:48,001 --> 00:00:50,876
Vannon, että alan lukita
teidän kaikkien huoneet yöksi.
10
00:00:50,959 --> 00:00:51,793
Kuka se on?
11
00:00:52,709 --> 00:00:54,293
Ehkä ei kukaan.
12
00:00:54,918 --> 00:00:56,626
Meillä on oikeus tietää, jos joku lähtee.
13
00:00:56,709 --> 00:00:57,751
Jos joku lähtee, saatte tietää.
14
00:00:57,834 --> 00:00:59,751
Kun muut kuulevat,
he vaativat saada tietää.
15
00:00:59,834 --> 00:01:01,709
He eivät kuule tästä nyt.
16
00:01:02,668 --> 00:01:04,876
Et sano mitään. Ymmärrätkö?
17
00:01:05,626 --> 00:01:09,293
Ennen kuin tiedämme varmasti,
tästä ei saa puhua kenellekään.
18
00:01:10,876 --> 00:01:14,584
Se olisi julmaa, Ilonka.
Uskomattoman julmaa.
19
00:01:15,543 --> 00:01:17,501
On julmaa olla kertomatta meille.
20
00:01:21,501 --> 00:01:24,251
Muistatko, miten vaikeaa
oli kuulla uutiset?
21
00:01:26,043 --> 00:01:27,543
Kuulla, että teet kuolemaa.
22
00:01:28,418 --> 00:01:29,543
Tehdä rauha sen kanssa.
23
00:01:30,293 --> 00:01:34,543
Jos mainitset tästä kenellekään,
ryöstät heiltä sen rauhan.
24
00:01:34,626 --> 00:01:36,251
Jos olet heidän ystävänsä,
25
00:01:36,918 --> 00:01:38,668
jos välität heistä,
26
00:01:39,918 --> 00:01:41,084
et sano mitään.
27
00:01:41,626 --> 00:01:45,668
Jos mikään muuttuu, minä kerron heille.
28
00:01:46,501 --> 00:01:47,334
Minä kerron.
29
00:01:48,751 --> 00:01:51,501
Heti kun tiedän varmasti.
30
00:01:52,751 --> 00:01:56,959
Eikä hetkeäkään aiemmin. Kuuletko minua?
31
00:01:58,334 --> 00:01:59,251
Olenko se minä?
32
00:02:01,668 --> 00:02:02,501
Et.
33
00:02:05,001 --> 00:02:06,959
Sinun on vannottava minulle,
34
00:02:07,043 --> 00:02:10,293
koska tiedän,
miten vaikeaa on istua heitä vastapäätä -
35
00:02:10,376 --> 00:02:14,084
ja katsoa heidän kasvojaan
sanomatta mitään.
36
00:02:14,876 --> 00:02:19,709
Lupaa minulle, että teet juuri niin.
37
00:02:20,626 --> 00:02:21,584
Oletko päättänyt?
38
00:02:22,626 --> 00:02:24,376
Voimmeko yhä tavata kirjastossa öisin?
39
00:02:25,501 --> 00:02:28,001
En ole vielä päättänyt.
40
00:02:29,126 --> 00:02:31,001
Luottaaksemme taas toinen toisiimme -
41
00:02:31,084 --> 00:02:33,918
paras tapa tehdä se
on olla rehellisiä toisillemme,
42
00:02:34,001 --> 00:02:35,543
puhua toisillemme.
43
00:02:35,626 --> 00:02:38,293
Minun on voitava luottaa teihin.
44
00:02:38,376 --> 00:02:39,293
Rehellisiä?
45
00:02:40,668 --> 00:02:42,626
Haluatko meiltä rehellisyyttä?
46
00:02:43,876 --> 00:02:45,543
Kyllä vain.
47
00:02:46,168 --> 00:02:50,793
Kaipaan Anyaa paljon.
Ja olen vihainen tänään.
48
00:02:51,793 --> 00:02:53,668
PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN
49
00:02:53,751 --> 00:02:54,876
Hei, odota.
50
00:02:56,418 --> 00:02:57,251
Odota.
51
00:02:58,709 --> 00:03:01,168
Mikä hätänä?
-Ei mikään.
52
00:03:01,251 --> 00:03:03,668
Paskapuhetta.
Näen sen sinusta. Mikä hätänä?
53
00:03:04,501 --> 00:03:05,584
Ei mikään.
54
00:03:08,001 --> 00:03:08,876
Kuule.
55
00:03:10,668 --> 00:03:11,918
Olen pahoillani eilisestä.
56
00:03:13,501 --> 00:03:15,918
Ei se haittaa.
-Kyllä haittaa. Minä…
57
00:03:18,084 --> 00:03:20,043
Minusta tuntuu todella pahalta.
58
00:03:23,084 --> 00:03:24,209
Ilonka, mikä hätänä?
59
00:03:26,626 --> 00:03:28,126
Minun on kerrottava jotain.
60
00:03:29,418 --> 00:03:30,918
Et saa kertoa muille.
61
00:03:32,501 --> 00:03:35,043
Se voi olla laboratoriovirhe.
Se voi olla mitä vain.
62
00:03:35,126 --> 00:03:36,209
En usko.
63
00:03:36,751 --> 00:03:38,668
Näin hänen kasvonsa. Hänkään ei usko niin.
64
00:03:39,918 --> 00:03:41,626
Olen pahoillani, että kerroin, mutta…
65
00:03:41,709 --> 00:03:43,584
Oli pakko kertoa jollekulle tai olisin -
66
00:03:44,668 --> 00:03:45,709
purskahtanut itkuun.
67
00:03:46,501 --> 00:03:47,793
Se on varmaan vain virhe.
68
00:03:47,876 --> 00:03:50,001
Entä jos ei ole?
-Sitten se ei ole.
69
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Miten todennäköistä se on?
70
00:03:51,501 --> 00:03:54,126
Nämä ovat epätavalliset olosuhteet.
71
00:03:56,209 --> 00:03:58,001
Miksi?
-Tekomme takia.
72
00:03:58,584 --> 00:03:59,834
Rituaali toimi. Ei vain -
73
00:04:01,459 --> 00:04:02,626
Anyan kohdalla.
74
00:04:04,001 --> 00:04:05,168
Mitä me nyt teemme?
75
00:04:07,126 --> 00:04:10,376
Palaan niin pian kuin voin ja kerron,
mitä saan selville.
76
00:04:10,459 --> 00:04:11,751
Minne menet?
77
00:04:13,293 --> 00:04:15,209
Stanton ei ole ainoa, jolla on vastauksia.
78
00:04:21,626 --> 00:04:24,251
Hän sanoi ei, kun kysyin, olenko se minä.
79
00:04:24,334 --> 00:04:27,876
Heti sen jälkeen, kun hän sanoi
kieltäytyvänsä, vaikka valehtelisikin.
80
00:04:28,418 --> 00:04:29,293
Vai niin.
81
00:04:32,459 --> 00:04:33,751
Luulet, että se olet sinä.
82
00:04:36,043 --> 00:04:38,084
Voi luoja, katso itseäsi.
-En tiedä.
83
00:04:38,168 --> 00:04:41,834
Kyllä, näen jotain.
Tunnen sinusta tulevan jotain.
84
00:04:41,918 --> 00:04:44,584
Olit niin täynnä valoa koko ajan.
Mutta tänään…
85
00:04:45,751 --> 00:04:46,959
Se on kirkkaampi.
86
00:04:47,043 --> 00:04:48,334
Jos se olen minä,
87
00:04:51,168 --> 00:04:55,376
en tiedä, mitä tekisin.
Sillä jos olen kunnossa ja menen kotiin,
88
00:04:58,001 --> 00:04:59,709
muut ovat…
-Fiksu tyttö.
89
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Sinun sydämesi.
90
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
Näytän sinulle jotain.
91
00:05:11,293 --> 00:05:12,626
Juuri ajoissa.
92
00:05:12,709 --> 00:05:15,001
Outoa. Tilasin sangriaa.
93
00:05:15,084 --> 00:05:18,501
Sitä ei saanut enää tarjoilla.
Hedelmät tarttuivat siimaan.
94
00:05:18,584 --> 00:05:20,418
Ei se mitään. Kuplivaa roseeta sitten.
95
00:05:21,001 --> 00:05:25,251
Selvä. Hyppää punkkaan. Vitamiinit eivät
imeydy suonensisäisesti itsestään.
96
00:05:30,334 --> 00:05:31,209
Oletko kunnossa?
97
00:05:32,126 --> 00:05:33,918
Työstän uutta sketsiä.
98
00:05:34,834 --> 00:05:35,709
Uutta sketsiäkö?
99
00:05:36,959 --> 00:05:37,918
Niin. Minä…
100
00:05:39,168 --> 00:05:40,918
Joskus pitää antaa vähän Chaplinia.
101
00:05:41,418 --> 00:05:43,626
Kukapa ei pitäisi Chaplinista?
-Niinpä.
102
00:05:44,834 --> 00:05:48,626
Sinun kannattaa kertoa minulle,
jos oireesi palaavat -
103
00:05:49,293 --> 00:05:51,959
tai jos koet uusia.
104
00:05:52,043 --> 00:05:55,501
Ainoa uusi oireeni on fyysinen komedia.
105
00:06:02,209 --> 00:06:03,543
Tiedätkö varmasti, mitä teet?
106
00:06:04,209 --> 00:06:05,584
Rauhoitu. Tiedän, mitä teen.
107
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Aivan. Teit tätä
sisäoppilaitoksen pojille.
108
00:06:10,959 --> 00:06:12,126
Niinhän minä sanoin.
109
00:06:13,751 --> 00:06:16,084
Sanoitko vai teitkö niin?
110
00:06:17,918 --> 00:06:20,209
Onko sillä väliä?
-Sinun suhteesiko?
111
00:06:20,293 --> 00:06:22,251
Kyllä on.
112
00:06:23,168 --> 00:06:25,084
Koska et tiedä, milloin puhun totta,
113
00:06:25,168 --> 00:06:27,209
mikä tarkoittaa, ettet kiinnitä huomiota.
114
00:06:28,501 --> 00:06:30,084
Saattaisit vain olla tylsistynyt.
115
00:06:30,168 --> 00:06:32,043
Ja päätit, että hiusteni
leikkaaminen voisi olla hauskaa,
116
00:06:32,126 --> 00:06:34,334
joten keksit jotain.
117
00:06:34,418 --> 00:06:35,709
Se on mahdollista.
118
00:06:37,918 --> 00:06:42,543
Muistatko sen tarinan,
jonka kerroit siitä tytöstä ja sinusta?
119
00:06:43,126 --> 00:06:44,001
Mitä siitä?
120
00:06:46,126 --> 00:06:47,001
Onko se totta?
121
00:06:47,501 --> 00:06:48,876
Totta kai.
122
00:06:50,459 --> 00:06:52,459
Olet siis homoseksuaali.
123
00:06:53,918 --> 00:06:54,751
Mitä sitten?
124
00:06:57,626 --> 00:06:58,834
Kerroitko vanhemmillesi?
125
00:06:58,918 --> 00:06:59,834
Totta kai.
126
00:07:01,168 --> 00:07:02,834
Toivottavasti se sujui paremmin sinulla.
127
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Miksi?
128
00:07:04,168 --> 00:07:05,751
No, äitini…
129
00:07:05,834 --> 00:07:07,209
Voi luoja, minun äitini.
130
00:07:07,959 --> 00:07:10,834
Emme ole vieläkään
toipuneet siitä, vaikka…
131
00:07:13,251 --> 00:07:14,084
Valta sinulle.
132
00:07:15,251 --> 00:07:16,626
Olet urhea, Cheri.
133
00:07:17,959 --> 00:07:19,043
Enkä ole.
134
00:07:19,793 --> 00:07:20,793
En oikeasti.
135
00:07:23,626 --> 00:07:26,168
Ei ollut vaikeaa kertoa vanhemmilleni,
136
00:07:26,251 --> 00:07:28,751
koska vanhempani eivät
välittäneet tarpeeksi.
137
00:07:29,293 --> 00:07:31,001
En tiedä, kuulivatko he edes.
138
00:07:31,626 --> 00:07:36,001
Voisin sanoa olevani koukussa heroiiniin
tai odottavani kahdeksikkoja,
139
00:07:36,084 --> 00:07:39,543
enkä usko,
että he välittäisivät, joten ei.
140
00:07:40,668 --> 00:07:42,043
Sinä olet rohkea, ystäväni.
141
00:07:43,543 --> 00:07:46,126
Kerroit vanhemmillesi, ja sillä oli väliä.
142
00:07:49,543 --> 00:07:50,584
Enpä tiedä.
143
00:07:51,584 --> 00:07:53,293
On vielä paljon sanottavaa heille.
144
00:07:54,876 --> 00:07:56,584
Etenkin äidilleni. Ja…
145
00:07:58,126 --> 00:08:00,376
Nyt, Anyan jälkeen…
146
00:08:02,459 --> 00:08:05,959
Kunpa uskaltaisin sanoa sen.
147
00:08:19,793 --> 00:08:20,918
Hei.
148
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Hänellä on kiire.
149
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
Sano nyt.
150
00:08:24,251 --> 00:08:25,626
Hyvä on. Tämä on outoa.
151
00:08:26,376 --> 00:08:28,834
Älkää olko outoja. Mitä nyt?
152
00:08:31,459 --> 00:08:35,543
Hän yrittää olla rohkea,
mutta tarvitsee kyydin.
153
00:08:36,626 --> 00:08:39,459
KARHUNVATUKKALEHTI
154
00:08:43,543 --> 00:08:46,418
Tässä pullotamme teetä, mikä on ihan hyvä,
155
00:08:46,501 --> 00:08:48,834
mutta täällä haisee pahalle.
156
00:08:49,793 --> 00:08:51,334
En halunnut sanoa sitä.
157
00:08:53,043 --> 00:08:55,834
Tiedätkö, miksi firmani nimi
on "Good Humor"?
158
00:08:56,918 --> 00:09:00,126
Koska nauru on paras lääke tai jotain.
159
00:09:00,209 --> 00:09:04,293
Kaikki antiikin Kreikan lääketiede
perustui mielialateoriaan.
160
00:09:04,376 --> 00:09:07,376
Mieliala on kehoa säätelevä
kemiallinen järjestelmä.
161
00:09:07,459 --> 00:09:12,501
Antiikin Kreikan neljä mielialaa olivat
veri, lima, keltainen ja musta sappineste.
162
00:09:13,084 --> 00:09:16,626
Uskottiin, että jos ne neljä elementtiä
pysyisivät tasapainossa,
163
00:09:16,709 --> 00:09:18,876
elimistö olisi tauditon.
164
00:09:18,959 --> 00:09:22,668
Kaikki on yhteydessä,
ja kaikessa on kyse tasapainosta.
165
00:09:22,751 --> 00:09:23,668
Hetkinen.
166
00:09:24,959 --> 00:09:26,251
Onko tuo sappinestettä?
167
00:09:27,251 --> 00:09:30,543
Osa on. Meidän,
mikä on rehellisesti sanoen ällöttävää.
168
00:09:30,626 --> 00:09:33,543
Emme lähetä mitään
siitä maailmalle. Ei hätää.
169
00:09:33,626 --> 00:09:36,126
Se on vain meille, kokeilua varten.
170
00:09:36,209 --> 00:09:38,209
Syövän uskottiin syntyneen,
171
00:09:38,293 --> 00:09:40,043
kun mustaa sappea oli liikaa.
172
00:09:40,126 --> 00:09:41,334
Onko se totta?
173
00:09:41,418 --> 00:09:43,418
Brightcliffen rakennuspaikassa -
174
00:09:43,501 --> 00:09:45,251
on jotain todella erityistä.
175
00:09:45,334 --> 00:09:47,793
Juuri siinä kohdassa on jotain erityistä.
176
00:09:47,876 --> 00:09:50,168
Brightcliffen rakentaja tiesi sen.
177
00:09:50,251 --> 00:09:52,709
Tunnetko sen tarinan?
-Stanley Oscar Freelan.
178
00:09:52,793 --> 00:09:57,459
Aivan. Rakensin tämän paikan,
koska sen lähemmäs en päässyt.
179
00:09:57,543 --> 00:10:01,168
Sen lähemmäs sitä paikkaa en päässyt.
180
00:10:02,376 --> 00:10:05,334
Stantonin yhteyspiste on ainutlaatuinen -
181
00:10:05,418 --> 00:10:07,626
lukuun ottamatta muinaista Egyptiä.
Eikä hän jaa sitä.
182
00:10:07,709 --> 00:10:10,084
Se ei ole täällä eikä tuolla.
Toisessa ajassa.
183
00:10:11,501 --> 00:10:16,959
Se rituaali, ne viisi siskoa,
ne neljä mielialaa sillä tontilla,
184
00:10:17,043 --> 00:10:20,918
siinä paikassa, jota se tyttö johti,
minusta se itse asiassa toimi.
185
00:10:24,084 --> 00:10:25,709
Olemme yrittäneet vuosia,
186
00:10:26,793 --> 00:10:31,459
vuosikymmeniä luoda hippusen siitä,
mitä löysitte taannoin yöllä.
187
00:10:32,251 --> 00:10:35,251
Siksi haluaisimme teidät tänne.
188
00:10:35,876 --> 00:10:38,918
Jotta löytäisimme lisää sitä tasapainoa.
189
00:10:40,376 --> 00:10:41,501
Keitä me olemme?
190
00:10:42,709 --> 00:10:43,626
Mikä tämä paikka on?
191
00:10:44,334 --> 00:10:46,918
Tämä on vain paikka ihmisille polulla.
192
00:10:47,668 --> 00:10:50,793
Turvapaikka ihmisille,
jotka haluavat oikeita vastauksia.
193
00:10:50,876 --> 00:10:52,251
Olet aina tervetullut tänne.
194
00:10:52,918 --> 00:10:54,959
Emme tee sitä tarjousta kenelle tahansa.
195
00:10:56,626 --> 00:10:58,043
Sinulla voisi olla koti täällä.
196
00:10:59,168 --> 00:11:00,126
Jos haluaisit.
197
00:11:08,293 --> 00:11:09,501
Mieti asiaa.
198
00:11:09,584 --> 00:11:12,209
Kaltaisesi fiksu tyttö. Älykäs tyttö.
199
00:11:12,293 --> 00:11:13,251
Mieti asiaa.
200
00:11:14,376 --> 00:11:15,626
Ja jos voisit…
201
00:11:15,709 --> 00:11:18,251
Sanoit käyttäneesi rituaalia varten
vanhaa päiväkirjaa.
202
00:11:18,334 --> 00:11:20,876
Athenan päiväkirjaa. Pitääkö paikkansa?
-Pitää.
203
00:11:20,959 --> 00:11:22,876
Haluaisin nähdä sen,
204
00:11:24,209 --> 00:11:25,043
jos voisin -
205
00:11:26,334 --> 00:11:27,293
lainata sitä.
206
00:11:27,376 --> 00:11:29,251
Voisitko tuoda sen tänne?
207
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Jos voisin katsoa sitä, voisin ymmärtää.
208
00:11:31,918 --> 00:11:35,959
Ja ehkä, vain ehkä, sinä ja minä
voisimme keksiä tapoja auttaa heitä.
209
00:11:36,584 --> 00:11:39,209
Auttaa ketä?
-Ystäviäsi. Kaikkia heitä.
210
00:11:41,668 --> 00:11:42,543
Kaikkia.
211
00:11:46,251 --> 00:11:47,209
Se on Stantonilla.
212
00:11:48,209 --> 00:11:49,209
Hän otti sen.
213
00:11:50,001 --> 00:11:51,126
Niinpä tietysti.
214
00:11:53,876 --> 00:11:54,709
No…
215
00:11:56,084 --> 00:11:57,584
Mitä voimme tehdä asialle?
216
00:12:10,543 --> 00:12:12,543
No hei.
-Hei.
217
00:12:15,709 --> 00:12:18,709
Ajattelin luontokävelyä.
218
00:12:19,293 --> 00:12:21,126
Ilonka on puhunut metsien mahtavuudesta.
219
00:12:21,209 --> 00:12:23,418
Sain juuri banaanipussin
täydeltä vitamiineja,
220
00:12:23,501 --> 00:12:26,126
joten minulla riittää energiaa. Eli -
221
00:12:27,376 --> 00:12:28,918
voisimme käyttää sen jotenkin.
222
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
En tiedä.
223
00:12:32,334 --> 00:12:35,543
Taidan vain jäädä tänne tänä iltana.
224
00:12:36,418 --> 00:12:39,126
Joo, toki. Jäädään vain.
225
00:12:39,709 --> 00:12:42,209
Saatan… En tiedä.
226
00:12:42,293 --> 00:12:45,584
En voi hyvin tänään. Saatan -
227
00:12:47,293 --> 00:12:48,668
olla tänään vain itsekseni.
228
00:12:49,376 --> 00:12:50,293
Tehdään näin.
229
00:12:51,168 --> 00:12:53,959
Haen kirjani ja pysäköin ovesi eteen.
230
00:12:54,709 --> 00:12:57,834
Odotan ulkopuolella.
Olen kuin portinvartija.
231
00:12:57,918 --> 00:13:00,168
Kun tarvitset jotain,
avaa ovi. Tulen heti.
232
00:13:00,251 --> 00:13:02,168
Älä tee noin.
-Onko se liian ylellistä?
233
00:13:02,251 --> 00:13:05,334
Koska se on karmivaa ja tosi noloa.
234
00:13:06,251 --> 00:13:07,251
Hyvä on. Minä vain…
235
00:13:08,293 --> 00:13:09,126
Vitsailin vain.
236
00:13:11,376 --> 00:13:12,376
Tiedän.
237
00:13:14,043 --> 00:13:15,084
Olen pahoillani. Minä…
238
00:13:18,626 --> 00:13:19,459
Olen pahoillani.
239
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Oletko kunnossa?
240
00:13:40,126 --> 00:13:41,043
Olen.
241
00:13:43,834 --> 00:13:46,001
Voimme palata takaisin, jos haluat.
242
00:14:17,001 --> 00:14:20,293
Spencer. Mitä sinä täällä teet?
243
00:14:20,376 --> 00:14:22,334
Oletko kunnossa?
-Olen. Minä vain…
244
00:14:23,418 --> 00:14:24,418
Haluan puhua äidille.
245
00:14:25,459 --> 00:14:28,168
Lyhyen 25 vuoden elinajan aikana -
246
00:14:28,251 --> 00:14:33,626
hän oli sallinut valtavasti
perverssiä seksiä elämäänsä.
247
00:14:34,459 --> 00:14:36,043
Hänestä oli myös tullut lihava…
248
00:14:36,126 --> 00:14:37,043
Spencer?
249
00:14:38,209 --> 00:14:39,084
Hei, äiti.
250
00:14:41,084 --> 00:14:42,751
…taistelussa paholaista vastaan…
251
00:14:42,834 --> 00:14:44,668
Mitä sinä…
-No siis.
252
00:14:45,584 --> 00:14:47,918
Olen harjoitellut tätä,
mutten tiedä, auttaako se -
253
00:14:48,001 --> 00:14:49,293
selviämään tästä.
254
00:14:50,168 --> 00:14:51,084
Anna minun yrittää.
255
00:14:51,584 --> 00:14:53,959
Sitten voit puhua, jos haluat.
256
00:14:57,126 --> 00:14:58,126
Minä kuolen.
257
00:14:59,043 --> 00:15:00,376
Se tapahtuu juuri nyt.
258
00:15:01,209 --> 00:15:04,626
En parane. En tule kotiin ja…
259
00:15:06,084 --> 00:15:06,918
Ystäväni…
260
00:15:07,418 --> 00:15:08,751
Hyvä ystävä. Hän vain…
261
00:15:10,876 --> 00:15:13,376
Hän kuoli juuri.
Vain me olimme hänen tukenaan.
262
00:15:14,584 --> 00:15:18,626
Ei perhettä. Ei ystäviä. Vain me, ja…
263
00:15:20,209 --> 00:15:21,126
Me riitimme.
264
00:15:22,459 --> 00:15:23,376
Näin sen.
265
00:15:24,668 --> 00:15:25,501
Ja…
266
00:15:26,584 --> 00:15:29,501
En tiedä. Aloin ajatella…
-Spence.
267
00:15:29,584 --> 00:15:30,834
He riittävät minullekin.
268
00:15:32,418 --> 00:15:33,501
Tajusin sen.
269
00:15:34,543 --> 00:15:37,084
Kun aikani koittaa…
270
00:15:38,168 --> 00:15:40,084
Ja se tulee, kuten sanoin.
271
00:15:41,501 --> 00:15:43,668
Ympärilläni on ihmisiä,
jotka rakastavat minua -
272
00:15:45,043 --> 00:15:46,001
omana itsenäni.
273
00:15:47,168 --> 00:15:49,793
Tuomitsematta tai tähdentämättä -
274
00:15:49,876 --> 00:15:52,251
tai mitään muuta kamalaa paskaa,
josta syytit minua.
275
00:15:52,334 --> 00:15:53,168
Ymmärrän sen.
276
00:15:53,959 --> 00:15:57,334
Sinut kasvatettiin niin.
Pidät kiinni niistä uskomuksista.
277
00:15:58,209 --> 00:15:59,084
Ymmärrän ne.
278
00:15:59,876 --> 00:16:00,709
Ja…
279
00:16:01,876 --> 00:16:06,084
Haluaisin luoda suhteen kanssasi, äiti.
Oikean sellaisen.
280
00:16:07,459 --> 00:16:10,376
Te kasvatitte minut
kirkossa vahvaksi mieheksi,
281
00:16:11,668 --> 00:16:15,168
Jumalan kuvaksi rakennetuksi,
eikä rakkautta tarvitsisi anella.
282
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
En tee sitä, mutta…
283
00:16:18,793 --> 00:16:20,834
En myöskään valehtele siitä, kuka olen.
284
00:16:21,834 --> 00:16:26,584
Joko se nolaa sinut tai loukkaa
käsitystäsi Jumalasta tai mitä vain.
285
00:16:28,376 --> 00:16:29,418
Tee mitä haluat.
286
00:16:30,918 --> 00:16:34,459
Jätä minut huomiotta
tai rakasta minua kuolemaani asti. Mutta -
287
00:16:36,001 --> 00:16:36,834
se on vastuullasi.
288
00:16:38,543 --> 00:16:39,376
Koska -
289
00:16:40,584 --> 00:16:41,584
rakastan sinua, äiti.
290
00:16:43,751 --> 00:16:45,418
Rakastan sinua sellaisena kuin olet.
291
00:16:47,626 --> 00:16:50,251
Rakastan itseäni sellaisena kuin olen.
292
00:16:53,126 --> 00:16:54,626
Jumalakin taitaa rakastaa.
293
00:16:59,084 --> 00:17:00,043
Rakastan sinua, äiti.
294
00:17:22,334 --> 00:17:23,168
Oletko varma?
295
00:17:25,959 --> 00:17:29,626
Vau, selvä.
296
00:17:32,126 --> 00:17:33,001
Niin on.
297
00:17:34,293 --> 00:17:35,959
Se on aivan ihanaa.
298
00:17:37,584 --> 00:17:39,334
Voitko faksata hänen tietonsa?
299
00:17:41,376 --> 00:17:42,293
Kiitos vielä.
300
00:17:52,334 --> 00:17:55,543
Et sanonut mitään koko kotimatkalla.
301
00:17:55,626 --> 00:17:58,918
Ennen kuin päästän sinut yläkertaan,
haluan tietää, että olet kunnossa.
302
00:18:00,584 --> 00:18:01,959
En voi uskoa, että tein sen.
303
00:18:02,459 --> 00:18:03,918
Tekisitkö sen uudestaan?
304
00:18:05,834 --> 00:18:08,709
Tekisin.
-Sitten tiedät toimineesi oikein.
305
00:18:11,251 --> 00:18:12,501
Kiitos tästä.
306
00:18:14,668 --> 00:18:16,668
Älä soimaa itseäsi tänä iltana.
307
00:18:17,501 --> 00:18:18,418
Joo.
308
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
Teeskentelen olevani
toisessa todellisuudessa,
309
00:18:20,418 --> 00:18:23,626
jossa homot tekevät typeriä homojuttuja,
310
00:18:23,709 --> 00:18:25,043
ja kaikki tukevat toisiaan.
311
00:18:25,126 --> 00:18:26,501
Sitten päädyn tanssimaan.
312
00:18:26,584 --> 00:18:27,584
Kuulostaa hienolta.
313
00:18:49,126 --> 00:18:49,959
Hei.
314
00:18:52,793 --> 00:18:53,668
Hei.
315
00:18:53,751 --> 00:18:58,709
Odotatko Natsukia?
-Joo, hän on…
316
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Hän saattaa tulla.
317
00:19:02,709 --> 00:19:06,834
Onko teillä kaikki hyvin?
-Meilläkö? Totta kai.
318
00:19:08,168 --> 00:19:09,459
Se johtuu Anyasta.
319
00:19:11,126 --> 00:19:12,168
Se oli kova isku.
320
00:19:14,001 --> 00:19:15,376
Haluatko odottaa häntä vai…
321
00:19:21,834 --> 00:19:22,751
En. Mennään.
322
00:19:39,918 --> 00:19:40,751
Mitä nyt?
323
00:19:45,918 --> 00:19:47,793
Niin. Kylmää.
324
00:19:47,876 --> 00:19:51,543
Hän ei ollut vielä päättänyt,
voimmeko jatkaa tapailua.
325
00:19:51,626 --> 00:19:55,043
Hän ei ehkä halua,
että puhumme vielä liikaa toisillemme.
326
00:19:58,376 --> 00:19:59,626
Mutta tuo ei ole reilua.
327
00:20:00,668 --> 00:20:03,376
Reilua tai ei. Emme taida tavata tänään.
328
00:20:04,084 --> 00:20:06,251
Ei se haittaa. Olinkin väsynyt.
329
00:20:08,626 --> 00:20:11,043
Myöhäisillan kävelyretki siis.
330
00:20:23,293 --> 00:20:24,168
Hei.
331
00:20:27,251 --> 00:20:28,251
Siinähän sinä olet.
332
00:20:31,209 --> 00:20:33,251
Anteeksi. Oli… Anteeksi.
333
00:20:34,959 --> 00:20:38,251
Tulin maisemareittiä. Ovatko muut siellä?
334
00:20:41,959 --> 00:20:43,043
Ovet ovat lukossa.
335
00:20:46,043 --> 00:20:47,001
Se on syvältä.
336
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
Niin on.
337
00:20:58,418 --> 00:20:59,251
Minä -
338
00:21:00,668 --> 00:21:01,668
kaipasin sinua tänään.
339
00:21:04,084 --> 00:21:04,918
Niin.
340
00:21:06,334 --> 00:21:10,418
Sinun ei tarvitse olla pahoillasi,
jos jätät minut. Oikeasti.
341
00:21:11,876 --> 00:21:13,626
Mitä?
-Sanotaan, että elämä on liian lyhyt -
342
00:21:13,709 --> 00:21:15,584
olla jonkun kanssa, jos se ei toimi.
343
00:21:15,668 --> 00:21:17,543
Se todellakin pätee meihin. Eli…
344
00:21:17,626 --> 00:21:19,793
Ei ole kyse siitä.
345
00:21:23,459 --> 00:21:24,876
Aioin kertoa tarinan tänään.
346
00:21:25,751 --> 00:21:26,918
Kerhossa.
347
00:21:29,376 --> 00:21:30,793
Haluatko kuulla sen?
348
00:21:33,543 --> 00:21:34,376
Haluan.
349
00:21:46,084 --> 00:21:47,293
Anteeksi, että piilouduin.
350
00:21:49,001 --> 00:21:50,834
En halua sulkea sinua ulkopuolelle.
351
00:21:50,918 --> 00:21:54,168
Ei. Minähän sanoin. Ymmärrän.
-Se johtuu siitä, että -
352
00:21:55,418 --> 00:21:56,834
haluan päästää sinut lähelleni.
353
00:21:58,751 --> 00:21:59,751
Oikeasti, ja…
354
00:22:01,418 --> 00:22:04,876
Olen ajatellut paljon
Anyan kuoleman jälkeen.
355
00:22:05,501 --> 00:22:08,834
Sitä, mitä on jäljellä.
356
00:22:10,376 --> 00:22:11,251
Sinua ja minua.
357
00:22:11,834 --> 00:22:16,001
Haluan, että kuulet tämän tarinan.
358
00:22:26,501 --> 00:22:27,376
Kuuntelen.
359
00:22:31,918 --> 00:22:34,126
Sen nimi on Tie ei mihinkään.
360
00:22:34,876 --> 00:22:36,209
Se on tytöstä nimeltä Teresa.
361
00:22:36,293 --> 00:22:40,584
Hän on kova, monimutkainen,
eikä häneen ole helppo tutustua.
362
00:22:41,334 --> 00:22:46,209
Tapaamme hänet iltana,
jolloin Teresan piti päästä pois.
363
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
ÄÄNENVOIMAKKUUS
364
00:23:40,501 --> 00:23:41,501
Hitto!
365
00:24:00,251 --> 00:24:01,793
Tarvitsemme kyydin. Onnistuuko?
366
00:24:03,418 --> 00:24:06,959
En tiedä. Minä vain ajan…
-Pohjoiseenko?
367
00:24:08,543 --> 00:24:12,293
Suoraan eteenpäin. Niin, minä…
-Olemme menossa siihen suuntaan.
368
00:24:13,293 --> 00:24:14,251
Meillä on keikka.
369
00:24:21,751 --> 00:24:24,918
Tiedätkö mitä? Hyvä on. Hitot siitä.
370
00:24:33,501 --> 00:24:35,418
Kiitos kyydistä. Mikä nimesi on?
371
00:24:36,126 --> 00:24:38,501
Teresa.
-Minä olen Freedom Jack.
372
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Tuo on tyttöni Namupala.
373
00:24:41,918 --> 00:24:43,584
Vau, on teillä nimet.
374
00:24:43,668 --> 00:24:46,626
Rockbändiä ei voi muodostaa Chad-nimellä.
375
00:24:52,418 --> 00:24:53,459
Haittaako, jos poltan?
376
00:24:54,418 --> 00:24:57,293
Ai, minä…
-Älä huoli. Se ei ole tupakkaa, kulta.
377
00:24:57,376 --> 00:24:58,793
Jos siitä olet huolissasi.
378
00:25:00,001 --> 00:25:02,334
Pitää varoa, mitä hengittää.
379
00:25:05,126 --> 00:25:07,334
Oletteko te rockbändissä?
380
00:25:07,418 --> 00:25:08,751
Me olemme rockbändi.
381
00:25:08,834 --> 00:25:11,376
Meitä on kaksi enemmän.
Muuten olisimme duo.
382
00:25:14,834 --> 00:25:15,668
Eli…
383
00:25:17,126 --> 00:25:18,543
Minne olet menossa, Teresa?
384
00:25:19,501 --> 00:25:20,959
En ole varma.
385
00:25:21,876 --> 00:25:22,876
Minne tahansa muualle.
386
00:25:22,959 --> 00:25:25,543
Kappas vain.
Olen tainnut kuulla siitä paikasta.
387
00:25:25,626 --> 00:25:28,709
Olen saattanut käydä siellä.
Ehkä soittanut siellä pari kertaa.
388
00:25:28,793 --> 00:25:32,209
Ajat vain koko yön.
Määränpää tuntematon. Niinkö?
389
00:25:32,793 --> 00:25:34,168
Niin.
390
00:25:34,251 --> 00:25:38,084
Hyvä idea. Aja vain.
391
00:25:38,918 --> 00:25:40,793
Ei mitään tiettyä määränpäätä.
392
00:25:41,668 --> 00:25:43,918
Se on harvinaista.
393
00:25:44,001 --> 00:25:46,501
Se on kaunista, nuori neiti.
394
00:25:48,793 --> 00:25:50,501
Taas liftari.
395
00:25:51,084 --> 00:25:53,834
Hän ei taida liftata.
Peukalo ei ole esillä.
396
00:25:53,918 --> 00:25:56,834
Ei sitten hidasteta.
-Hän saattaa tarvita apua.
397
00:25:56,918 --> 00:25:58,043
Hän voi olla pulassa.
398
00:25:58,126 --> 00:26:00,043
He viittoisivat, jos tarvitsisivat apua.
399
00:26:00,126 --> 00:26:02,459
Ehkä he eivät tiedä tarvitsevansa apua.
400
00:26:02,543 --> 00:26:04,418
Tai ehkä he eivät osaa pyytää.
401
00:26:12,501 --> 00:26:16,084
Minusta teit oikein, kun jatkoit ajamista.
402
00:26:17,793 --> 00:26:18,918
ÄÄNENVOIMAKKUUS
403
00:26:20,293 --> 00:26:23,584
Tämä ei ole autosi, Free. Kysy,
pitääkö hän kovaäänisestä musiikista.
404
00:26:23,668 --> 00:26:25,834
Ei se haittaa.
405
00:26:25,918 --> 00:26:28,626
Tällainen täysin avoin tie.
406
00:26:28,709 --> 00:26:31,501
Se on soundtrack.
-Näetkö? Hän tajuaa.
407
00:26:32,126 --> 00:26:35,459
Älä kuuntele häntä.
Niin. Laita se kovalle.
408
00:26:35,543 --> 00:26:37,751
Aja koko yö. Se on rokkia.
409
00:26:37,834 --> 00:26:41,043
Ehkä ei ihan koko yötä.
Sinulla on enää neljännestankillinen.
410
00:26:43,584 --> 00:26:44,501
Se on…
411
00:26:45,334 --> 00:26:47,584
Se on outoa, minä…
-Edessä on huoltoasema.
412
00:26:47,668 --> 00:26:50,459
Neljännestankillinen riittää hyvin.
Ei tarvitse pysähtyä.
413
00:26:50,543 --> 00:26:52,501
Sinun pitäisi pysähtyä.
-Lopulta.
414
00:26:52,584 --> 00:26:55,459
Neljännestankillinen riittää hyvin.
Voit jatkaa matkaa.
415
00:26:55,543 --> 00:26:56,418
Aja sivuun.
416
00:27:00,668 --> 00:27:04,834
BENSAA & KAUPPA
417
00:27:14,001 --> 00:27:16,251
AVOINNA
418
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Hetkinen. Odota.
419
00:27:20,793 --> 00:27:22,918
Katson, onko täällä ketään.
420
00:27:26,251 --> 00:27:27,376
Tänne jäätyy.
421
00:27:28,376 --> 00:27:29,626
Pidä lämpö päällä.
422
00:27:38,334 --> 00:27:40,543
Liftareita ei ole
turvallista ottaa kyytiin.
423
00:27:41,418 --> 00:27:43,501
Varsinkaan nuoren naisen, joka ajaa yksin.
424
00:27:44,084 --> 00:27:45,043
Olet rohkea tyttö.
425
00:27:46,251 --> 00:27:47,793
En välitä paskaakaan.
426
00:27:48,418 --> 00:27:49,918
Tajuan sen.
427
00:27:50,668 --> 00:27:53,376
Et välitä paskaakaan. Vitut.
428
00:27:53,459 --> 00:27:55,209
Ajat minne vain paitsi tänne.
429
00:27:56,376 --> 00:27:57,918
Mistä sinä ajat, kulta?
430
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
En mistään.
431
00:28:01,126 --> 00:28:02,876
Minun oli vain mentävä.
432
00:28:03,751 --> 00:28:04,584
Miksi?
433
00:28:05,543 --> 00:28:07,626
En… Onko sillä väliä?
434
00:28:08,209 --> 00:28:09,584
Oliko sinulla hyvä lapsuus?
435
00:28:10,501 --> 00:28:12,793
Oli kai, mutta…
-Mikä halusit olla isona?
436
00:28:13,918 --> 00:28:18,293
Enemmän kuin mitään muuta,
kun mietit täydellistä tulevaisuuttasi?
437
00:28:18,918 --> 00:28:20,626
Miltä näytit? Mitä teit?
438
00:28:22,251 --> 00:28:23,584
Miksi haluat tietää?
439
00:28:23,668 --> 00:28:25,543
Koska olet kiehtova.
440
00:28:28,918 --> 00:28:29,793
Miksi?
441
00:28:30,793 --> 00:28:31,709
Osaan hommani.
442
00:28:33,209 --> 00:28:35,459
Missä haluat olla kymmenen vuoden päästä?
443
00:28:36,209 --> 00:28:39,584
Entä viiden vuoden
tai vuoden päästä? Huomenna?
444
00:28:39,668 --> 00:28:41,584
Keksi jotain.
445
00:28:42,376 --> 00:28:43,834
Yksi asia, jonka halusit tehdä -
446
00:28:45,043 --> 00:28:46,001
tämän illan jälkeen.
447
00:28:48,501 --> 00:28:49,334
En tiedä.
448
00:28:50,209 --> 00:28:53,251
Ei ole ketään muuta. Ei autoja tiellä.
449
00:28:54,251 --> 00:28:56,959
Ei ketään muuta. Miten päädyin tänne?
450
00:28:58,043 --> 00:29:00,459
Miten minä… Minun ei pitäisi olla täällä.
451
00:29:01,376 --> 00:29:03,293
Hitto.
-Mitä…
452
00:29:04,251 --> 00:29:05,251
Mitä hittoa tuo oli?
453
00:29:06,876 --> 00:29:08,918
Kaikki kulkevat kai täällä omaa polkuaan.
454
00:29:09,876 --> 00:29:11,793
Paljon eksyneitä sieluja
levähdyspaikoilla.
455
00:29:12,543 --> 00:29:15,168
Enkelit, paholaiset ja kaikki.
456
00:29:15,251 --> 00:29:16,543
Saisit olla varovainen.
457
00:29:18,918 --> 00:29:20,418
Sammuta moottori.
458
00:29:20,501 --> 00:29:22,834
Miksi?
-Sammuta moottori.
459
00:29:23,376 --> 00:29:25,418
Mutta miksi? Lämpö…
-Pysyy kyllä.
460
00:29:31,376 --> 00:29:32,543
Täällä ei ole ketään.
461
00:29:33,501 --> 00:29:34,876
Se taitaa olla kiinni.
462
00:29:35,418 --> 00:29:36,668
Oletko varma, kulta?
463
00:29:37,459 --> 00:29:40,626
Lähistöllä on varmasti
lisää huoltoasemia. Aja vain.
464
00:29:40,709 --> 00:29:42,459
Se on hänen autonsa, Free.
465
00:29:43,418 --> 00:29:44,626
Älä komentele häntä.
466
00:29:45,584 --> 00:29:46,626
Anteeksi tuosta.
467
00:29:50,043 --> 00:29:50,959
ÄÄNENVOIMAKKUUS
468
00:30:08,834 --> 00:30:12,709
Rakastan öisin ajamista,
etenkin näin pimeällä.
469
00:30:13,959 --> 00:30:17,501
Näkee muut autot tiellä sumussa.
470
00:30:17,584 --> 00:30:22,043
Ensin näkyvät vain takavalot.
Kuin punaiset silmät pimeässä.
471
00:30:22,126 --> 00:30:23,918
Mikä tuo on?
472
00:30:26,459 --> 00:30:29,376
Mikä hätänä?
-Se ei toimi.
473
00:30:30,334 --> 00:30:31,418
Ettekö haista tuota?
474
00:30:32,876 --> 00:30:36,209
Mikä tuo haju on? Haisee ihan…
-Aja sivuun.
475
00:30:36,293 --> 00:30:38,043
Jos se tulee moottorista, aja sivuun.
476
00:30:38,126 --> 00:30:41,001
Anteeksi. Se on sätkäni.
477
00:30:42,043 --> 00:30:43,501
Milloin sytytit…
478
00:30:44,709 --> 00:30:45,626
Se ei ole se.
479
00:30:46,584 --> 00:30:47,751
Kaikki hyvin, Teresa?
480
00:30:48,543 --> 00:30:51,459
On vain myöhä. Olen väsynyt.
481
00:30:52,293 --> 00:30:54,293
Tämä auttaa.
-Ei tarvitse.
482
00:30:55,126 --> 00:30:57,043
Oikeasti? Mikä tuo haju on?
483
00:30:57,918 --> 00:30:58,959
Helvetti!
484
00:31:01,626 --> 00:31:02,626
Ei hätää.
485
00:31:05,876 --> 00:31:06,709
Mikä se oli?
486
00:31:06,793 --> 00:31:09,543
Törmäsimme varmaan
johonkin lentävään. Lintuun…
487
00:31:09,626 --> 00:31:12,126
Keskellä yötä.
-Tai lepakkoon.
488
00:31:13,418 --> 00:31:14,668
Miltä se näytti?
489
00:31:14,751 --> 00:31:17,668
En tiedä. En nähnyt sitä. Se näytti…
490
00:31:18,501 --> 00:31:19,543
Se taisi olla vihreä.
491
00:31:21,334 --> 00:31:22,209
Tämä sattuu.
492
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Mitä?
493
00:31:26,793 --> 00:31:29,126
Mitä sanoit hänelle, Free?
-En mitään.
494
00:31:30,251 --> 00:31:31,084
Mitä helvettiä?
495
00:31:32,209 --> 00:31:35,251
Kappas vain. Helvetin mielenkiintoista.
496
00:31:35,834 --> 00:31:37,751
Hän varmaan ohitti meidät,
kun pysähdyimme.
497
00:31:38,459 --> 00:31:39,334
Pysähdytään.
498
00:31:42,459 --> 00:31:43,668
Hitto!
499
00:31:45,918 --> 00:31:47,793
Noin sitä pitää.
500
00:31:48,334 --> 00:31:51,501
Pysäytä. Edessä on taas huoltoasema.
501
00:31:52,501 --> 00:31:54,668
Mitä tuo oli?
-Pysäytä!
502
00:31:54,751 --> 00:31:56,126
BENSAA & KAUPPA
503
00:32:04,376 --> 00:32:07,418
KAHVIA
504
00:32:10,584 --> 00:32:13,334
AVOINNA
505
00:32:13,418 --> 00:32:15,334
Onko tämä sama huoltoasema?
506
00:32:16,334 --> 00:32:19,251
Ei. Kaikki vain näyttävät samalta.
507
00:32:19,334 --> 00:32:22,001
Onko kukaan missään niistä töissä tänään?
508
00:32:22,084 --> 00:32:23,334
Odota siinä.
509
00:32:24,168 --> 00:32:25,793
Odota tässä. Käyn katsomassa.
510
00:32:26,793 --> 00:32:28,543
On myöhä. Se voi olla vaarallista.
511
00:32:28,626 --> 00:32:30,293
Pidä moottori käynnissä.
512
00:32:36,043 --> 00:32:37,251
Auto on sinun, Teresa.
513
00:32:38,834 --> 00:32:41,376
Auto on sinun, helvetti.
514
00:32:42,209 --> 00:32:44,001
Sinun ei tarvitse totella häntä.
515
00:32:45,918 --> 00:32:47,709
Tämä haju on syvältä.
516
00:32:47,793 --> 00:32:49,126
Haukataan raitista ilmaa.
517
00:32:49,834 --> 00:32:52,626
Kävellään ulos. Sinä ja minä.
518
00:32:54,126 --> 00:32:56,084
Mennään pois hajusta. Mitä sanot?
519
00:33:05,459 --> 00:33:06,293
No niin.
520
00:33:21,668 --> 00:33:23,668
Menkää! Menkää autoon!
521
00:33:23,751 --> 00:33:26,376
Meidän pitää mennä! Autoon siitä!
522
00:33:30,126 --> 00:33:31,751
Mitä tapahtuu? Seuraako joku meitä?
523
00:33:31,834 --> 00:33:34,168
Aja! Nyt heti!
524
00:33:40,626 --> 00:33:41,709
Mitä helvettiä?
525
00:33:41,793 --> 00:33:43,834
Ei se ole mitään. Kaikki hyvin.
526
00:33:44,751 --> 00:33:46,334
Mitä hittoa?
-Ei mitään.
527
00:33:48,043 --> 00:33:49,834
Toki. Hän on varmasti oikeassa.
528
00:33:49,918 --> 00:33:53,084
Olen aika varma, ettei se ollut mitään.
529
00:33:53,168 --> 00:33:54,584
Se oli lähellä.
530
00:33:54,668 --> 00:33:55,918
Mitä tuo oli?
531
00:33:56,001 --> 00:33:58,501
Hän on vain omahyväinen.
-Hän on vain kateellinen.
532
00:33:58,584 --> 00:34:02,418
Mistä helvetistä te puhutte?
Ja mitä helvettiä on tekeillä?
533
00:34:02,501 --> 00:34:05,376
Mitä jos tapoin sen myyjän?
534
00:34:08,043 --> 00:34:09,209
Ole hiljaa.
535
00:34:09,293 --> 00:34:10,793
Oikeasti. Mitä jos tapoin hänet?
536
00:34:11,751 --> 00:34:15,959
Mitä jos olisin ostanut kaljakorin,
ja hän katsoi minua oudosti, ja suutuin,
537
00:34:16,626 --> 00:34:19,834
avasin kassan, ja hän tappeli vastaan?
538
00:34:19,918 --> 00:34:23,793
Tartuin hänen kasvoihinsa
ja paiskasin ne tiskiä vasten.
539
00:34:23,876 --> 00:34:25,293
Ja hänen hampaansa irtosivat.
540
00:34:25,376 --> 00:34:27,168
Hyppäsin tiskin yli.
541
00:34:27,251 --> 00:34:31,043
Rikoin pullon
ja sahasin sillä hänen kurkkunsa.
542
00:34:31,126 --> 00:34:32,334
Siinä meni hetki.
543
00:34:32,876 --> 00:34:34,418
Mutta sitten veri suihkusi ulos.
544
00:34:34,501 --> 00:34:36,668
Siksi on aina hyvä -
545
00:34:37,168 --> 00:34:39,834
seistä heidän takanaan, kun tekee niin,
546
00:34:39,918 --> 00:34:44,459
koska veri roiskuu
ja pysyy enimmäkseen poissa vaatteista.
547
00:34:45,626 --> 00:34:46,501
Enimmäkseen.
548
00:34:47,751 --> 00:34:49,918
Ehkä siksi käytän tummia vaatteita.
549
00:34:50,001 --> 00:34:52,376
Ne peittävät veren.
550
00:34:55,209 --> 00:34:56,584
Painu helvettiin autostani.
551
00:34:57,168 --> 00:34:59,334
Kuulehan nyt.
-Ajan sivuun.
552
00:34:59,418 --> 00:35:01,084
Ja sinä painut helvettiin autostani.
553
00:35:01,168 --> 00:35:03,126
Enpä usko. Uskallapas vain.
554
00:35:03,209 --> 00:35:06,126
Hei, lopeta. Hän puhuu paskaa.
555
00:35:06,209 --> 00:35:11,751
Ehkä minä puhun paskaa,
tai ehkä Namu tietää paremmin.
556
00:35:11,834 --> 00:35:12,834
Ehkä hän tietää,
557
00:35:14,043 --> 00:35:18,001
ettemme jätä ketään henkiin,
kun tekomme paljastuvat.
558
00:35:18,709 --> 00:35:20,334
Ehkä hän pitää sinusta.
559
00:35:20,876 --> 00:35:23,084
Siksi hän ei halua, että uskot minua.
560
00:35:24,043 --> 00:35:27,209
Ehkä meidän pitäisi hoidella sinut -
561
00:35:27,793 --> 00:35:30,209
kuten hoitelimme sen toisen tyypin,
562
00:35:30,293 --> 00:35:31,751
joka haki meidät aiemmin.
563
00:35:32,626 --> 00:35:33,501
Free.
564
00:35:34,293 --> 00:35:37,626
Tai ehkä puhun paskaa,
mutta kerronpa jotain.
565
00:35:39,459 --> 00:35:40,376
Se sattuu.
566
00:35:42,293 --> 00:35:46,668
Se on ainoa tähän mennessä sanomasi asia,
joka on ollut totta.
567
00:35:54,209 --> 00:35:55,084
Oletko kunnossa?
568
00:35:59,418 --> 00:36:00,334
Jessus.
569
00:36:00,918 --> 00:36:01,834
Jessus.
570
00:36:04,793 --> 00:36:07,418
Mitä helvettiä tuo oli?
-Hei. Älä viitsi.
571
00:36:07,501 --> 00:36:09,501
Oletko ylpeä itsestäsi?
-Mitä meinaat?
572
00:36:09,584 --> 00:36:11,709
Mitä sinä edes teet?
-Miksi olet tuollainen paskapää?
573
00:36:11,793 --> 00:36:12,959
Mitä tarkoitat?
574
00:36:13,043 --> 00:36:14,251
Teet näin aina.
-Voi luoja.
575
00:36:14,334 --> 00:36:17,543
Etkö ole bändissämme?
-Olet varsinainen pikkupoika.
576
00:36:17,626 --> 00:36:19,668
Saisit lähteä soolouralle.
-Anna olla.
577
00:36:19,751 --> 00:36:21,209
Oletko tosiaan tyttöni?
578
00:36:25,501 --> 00:36:27,376
POLTTOAINE
579
00:36:28,543 --> 00:36:29,834
Mitä tapahtuu?
580
00:36:32,043 --> 00:36:33,418
Mitä?
581
00:36:33,501 --> 00:36:36,959
Äläkä pelleile kanssani.
Mitä siellä tapahtui?
582
00:36:37,043 --> 00:36:41,376
Äläkä yritä pelotella minua.
Tai pysäytän, ja sinä lähdet.
583
00:36:43,043 --> 00:36:44,626
Mitä tarkoitat, missä?
584
00:36:47,918 --> 00:36:50,084
Bensa-asemalla.
585
00:36:50,168 --> 00:36:52,043
Sanoin jo. Siellä ei ollut ketään.
586
00:36:52,709 --> 00:36:55,584
Pöllin kaljakorin ja kuulin äänen.
587
00:36:55,668 --> 00:36:57,001
Muistatko sen?
588
00:36:57,084 --> 00:37:00,918
Totta kai hän muistaa.
Hän oli hetken muissa maailmoissa.
589
00:37:04,001 --> 00:37:06,959
Niin, olin muissa maailmoissa.
590
00:37:08,418 --> 00:37:09,793
Anteeksi. Olen väsynyt.
591
00:37:10,918 --> 00:37:12,501
Ajammeko ympyrää?
592
00:37:12,584 --> 00:37:14,043
En usko.
-Ehkä ajamme.
593
00:37:15,126 --> 00:37:16,626
Tuo helvetin haju.
594
00:37:21,793 --> 00:37:22,751
Mitä hittoa?
595
00:37:25,418 --> 00:37:26,376
Ei se mitään.
596
00:37:29,209 --> 00:37:30,084
Teresa.
597
00:37:46,209 --> 00:37:48,918
Et voi pysähtyä nyt, kulta.
598
00:37:55,251 --> 00:37:56,418
Varo!
599
00:38:06,293 --> 00:38:07,709
Onko tuo lapsi? Minä…
600
00:38:08,376 --> 00:38:10,126
Mennään katsomaan. Sammuta moottori.
601
00:38:10,209 --> 00:38:11,626
Ei, älä.
602
00:38:11,709 --> 00:38:14,418
Tiedän nämä jutut. Hän on houkutin.
603
00:38:15,001 --> 00:38:17,084
He käyttävät lasta, pysäyttävät auton,
604
00:38:17,668 --> 00:38:20,043
ja sitten psykopaatti odottaa pusikossa -
605
00:38:20,126 --> 00:38:22,501
tai kyyristelee oven luona.
606
00:38:22,584 --> 00:38:24,376
He voivat suolistaa sinut tiellä,
607
00:38:24,459 --> 00:38:28,334
kun he varastavat autosi
ja ajavat hitaasti ylitsesi -
608
00:38:28,418 --> 00:38:31,251
murtaakseen jokaisen luusi
yksi kerrallaan.
609
00:38:31,334 --> 00:38:32,668
Hän on pikkutyttö, Free.
610
00:38:33,293 --> 00:38:36,251
Niin he haluavat sinun luulevan.
611
00:38:36,334 --> 00:38:38,251
Ihan kuin tuntisin hänet jostain.
612
00:38:40,126 --> 00:38:41,459
Hän on niin pieni. Minä…
613
00:38:42,543 --> 00:38:44,376
Ei. Älä mene ulos!
614
00:39:00,751 --> 00:39:01,751
Oletko kunnossa?
615
00:39:04,668 --> 00:39:05,501
Odota!
616
00:39:06,126 --> 00:39:09,959
Hei. Älä mene hänen peräänsä.
Se on ansa. Vannon sen.
617
00:39:14,668 --> 00:39:15,626
Tulen mukaasi.
618
00:39:21,168 --> 00:39:22,751
Olette molemmat mielipuolia.
619
00:39:29,668 --> 00:39:30,709
Mitä helvettiä?
620
00:39:33,501 --> 00:39:34,834
Tuo haju, se…
621
00:39:38,334 --> 00:39:39,459
Mitä?
622
00:39:39,543 --> 00:39:41,126
KAUPPA
623
00:39:41,209 --> 00:39:42,251
Hän ei ole siellä.
624
00:39:42,793 --> 00:39:44,126
Missä hän voisi olla?
625
00:39:45,293 --> 00:39:48,668
Pikkutyttö on täällä aivan yksin.
Hänet on löydettävä.
626
00:39:49,709 --> 00:39:50,626
Autotalli.
627
00:39:51,168 --> 00:39:54,918
KAHVIMUKI
628
00:40:09,751 --> 00:40:10,626
Avaa se.
629
00:40:16,668 --> 00:40:20,209
Anna sen olla. Mennään takaisin autoon.
630
00:40:43,084 --> 00:40:44,418
Ei, minä…
631
00:40:45,418 --> 00:40:46,418
Minä…
632
00:40:50,793 --> 00:40:54,001
En…
633
00:40:55,626 --> 00:40:57,126
Et poistunut autotallista.
634
00:40:59,251 --> 00:41:00,209
Sinä kuolet.
635
00:41:01,668 --> 00:41:02,959
Se sattuu.
636
00:41:04,793 --> 00:41:06,834
Kuoleminenko?
-Eläminen.
637
00:41:08,126 --> 00:41:11,709
Sattuu hitosti, jos jäät. Tiedät sen.
638
00:41:12,209 --> 00:41:15,876
Sattuu aivan hitosti, jos jäät.
639
00:41:17,168 --> 00:41:18,459
Tämä on oikea päätös.
640
00:41:20,001 --> 00:41:21,126
Anna mennä.
641
00:41:22,251 --> 00:41:25,501
Anna mennä koko yön ja aamuun asti.
642
00:41:26,501 --> 00:41:27,876
Hän ei valehtele siitä.
643
00:41:29,626 --> 00:41:31,959
Kaikki, mitä sanoit
ennen kuin nousit autoon,
644
00:41:32,668 --> 00:41:34,834
ennen kuin käynnistit moottorin,
olit oikeassa.
645
00:41:35,876 --> 00:41:38,293
Sattuu tosi paljon, jos jäät.
646
00:41:39,376 --> 00:41:41,001
Siitä tulee todella vaikeaa.
647
00:41:41,751 --> 00:41:45,543
Elämä on niin helvetin vaikeaa.
Ja se sattuu.
648
00:41:47,209 --> 00:41:48,626
Mutta taistelen puolestasi.
649
00:41:52,126 --> 00:41:53,126
Keitä te olette?
650
00:41:54,751 --> 00:41:55,918
Me olemme sinä, kulta.
651
00:42:00,501 --> 00:42:02,126
On vaikeaa, jos jäät.
652
00:42:03,668 --> 00:42:06,793
Mutta taistelen puolestasi.
Olen yhä täällä.
653
00:42:06,876 --> 00:42:10,168
On paljon helpompaa, jos päästät irti.
654
00:42:10,793 --> 00:42:13,418
Annat moottorin käydä.
Annat itsesi livahtaa pois.
655
00:42:14,376 --> 00:42:17,251
Kannat meitä aina mukanasi.
656
00:42:18,084 --> 00:42:20,334
Riitelemme mielessäsi aina.
657
00:42:21,418 --> 00:42:25,293
Siitä tulee helvetin vaikeaa,
mutta autan sinua kantamaan hänet.
658
00:42:27,751 --> 00:42:29,334
Olen niin väsynyt.
659
00:42:29,418 --> 00:42:33,876
Tiedän. Mutta sinua tarvitaan.
Tavoilla, joita et näe vielä.
660
00:42:34,793 --> 00:42:36,501
Kukaan ei tarvitse sinua.
Olet korvattavissa.
661
00:42:36,584 --> 00:42:37,793
Et voi koskaan olla.
662
00:42:38,918 --> 00:42:40,876
Sinun pitää olla täällä.
-Ei pidä.
663
00:42:41,751 --> 00:42:45,418
Ole vapaa.
-Kestä vielä hetki.
664
00:42:46,626 --> 00:42:47,834
Vain hetki.
665
00:42:48,834 --> 00:42:50,084
Ja katso, mitä tapahtuu.
666
00:42:52,043 --> 00:42:53,501
Näin on helpompaa.
667
00:44:14,418 --> 00:44:19,334
Se oli hänen elämänsä pisin ajomatka,
eikä hän koskaan poistunut talosta.
668
00:44:20,668 --> 00:44:25,043
Se oli hänen elämänsä synkin tie,
eikä hän koskaan poistunut autotallista.
669
00:44:26,751 --> 00:44:27,709
Mutta lopulta -
670
00:44:29,376 --> 00:44:30,376
hän päätti jäädä.
671
00:44:33,876 --> 00:44:35,334
Hän päätti jäädä.
672
00:44:36,626 --> 00:44:38,293
En tiedä, oliko sillä lopulta väliä.
673
00:44:40,626 --> 00:44:41,793
Mitä tarkoitat?
674
00:44:45,084 --> 00:44:46,459
Muutin loppua hieman.
675
00:44:48,793 --> 00:44:51,501
Tarina on parempi,
kun hän avaa autotallin oven, mutta…
676
00:44:53,001 --> 00:44:53,876
Juttu on näin.
677
00:44:55,543 --> 00:44:57,084
Ainakin hän pääsi ulos autosta.
678
00:44:58,459 --> 00:44:59,834
Mutta ei sen pidemmälle.
679
00:45:01,751 --> 00:45:04,084
Oikeasti kävi niin,
että hänen äitinsä tuli kotiin -
680
00:45:04,584 --> 00:45:05,543
ja haistoi kaasun.
681
00:45:06,376 --> 00:45:10,918
Hän meni sisään nähdäkseen tyttärensä
silmien verestävän ja kasvojen turvonneen.
682
00:45:12,001 --> 00:45:13,834
Tukehtumassa hiilimonoksidiin.
683
00:45:16,209 --> 00:45:17,084
Ja hän huusi.
684
00:45:18,209 --> 00:45:20,334
Hän huusi kuten hän huusi
vain kerran aiemmin.
685
00:45:20,418 --> 00:45:23,834
Samalla tavalla
kuin kuullessaan miehensä kuolleen.
686
00:45:26,834 --> 00:45:28,584
Hän hengitti tyttärensä keuhkoihin -
687
00:45:29,626 --> 00:45:31,168
ja sai hänen sydämensä sykkimään.
688
00:45:32,793 --> 00:45:36,209
Hän istui ambulanssissa tyttärensä
vieressä ja piti tätä kädestä.
689
00:45:38,584 --> 00:45:39,918
Hänen tyttärensä jäisi eloon.
690
00:45:41,418 --> 00:45:44,959
Hän oli elossa ja hengitti taas.
Ja sitten…
691
00:45:49,668 --> 00:45:52,001
Lääkärit sanoivat löytäneensä
toisenlaista myrkkyä -
692
00:45:52,084 --> 00:45:53,001
hänen sisältään.
693
00:45:53,793 --> 00:45:57,876
Hän oli herättänyt tyttärensä henkiin,
mutta tämä teki kuolemaa joka tapauksessa.
694
00:46:00,001 --> 00:46:01,043
Hitaammin tällä kertaa.
695
00:46:09,543 --> 00:46:14,626
Anteeksi. En tiedä, mitä muuta sanoa
kuin että olen iloinen, että olet täällä.
696
00:46:17,001 --> 00:46:19,918
Vaikka vain vähän pidempään.
697
00:46:22,793 --> 00:46:23,834
Se on outoa.
698
00:46:26,459 --> 00:46:28,126
Luulin todella, etten haluaisi elää.
699
00:46:29,418 --> 00:46:30,626
Luulin todella niin.
700
00:46:32,084 --> 00:46:35,126
Masennus osaa hommansa.
701
00:46:37,251 --> 00:46:38,876
Omat aivosi yrittävät tappaa sinut.
702
00:46:38,959 --> 00:46:43,501
Omat ajatuksesi yrittävät tappaa sinut.
Ja minä kuuntelen niitä.
703
00:46:44,793 --> 00:46:45,793
Sitten…
704
00:46:49,293 --> 00:46:50,543
Luulin haluavani kuolla.
705
00:46:54,126 --> 00:46:57,959
Mutta selvisin ja tajusin,
kuinka paljon halusin elää.
706
00:47:01,418 --> 00:47:03,626
Ja sain tietää kuolevani joka tapauksessa.
707
00:47:06,918 --> 00:47:08,584
Se sekoitti pääni.
708
00:47:09,668 --> 00:47:11,959
Se sekoitti pääni joka käänteessä.
709
00:47:16,959 --> 00:47:17,918
Olen pahoillani.
710
00:47:19,043 --> 00:47:20,043
En tiedä, mitä sanoa.
711
00:47:35,084 --> 00:47:36,543
Miksi kerroit sen tarinan?
712
00:47:40,001 --> 00:47:41,459
Koska haluan, että tunnet minut.
713
00:47:42,876 --> 00:47:43,876
Oikeasti.
714
00:47:46,168 --> 00:47:47,418
Koska haluan, että jäät.
715
00:49:37,834 --> 00:49:38,709
Haloo?
716
00:50:17,001 --> 00:50:17,876
Hei!
717
00:50:22,126 --> 00:50:23,043
Hei, sanoin.
718
00:50:26,668 --> 00:50:28,251
Lopetetaan paskanjauhanta.
719
00:50:30,418 --> 00:50:32,168
Kerro, mitä helvettiä haluat minusta.
720
00:50:34,668 --> 00:50:35,543
Kevin.
721
00:50:38,418 --> 00:50:39,334
Voi luoja.
722
00:50:40,751 --> 00:50:41,709
Oletko kunnossa?
723
00:50:45,543 --> 00:50:46,501
Ei taas.
724
00:50:54,376 --> 00:50:59,251
JOS SINÄ ITSE TAI TUTTUSI KAMPPAILEE
ITSEMURHA-AJATUSTEN KANSSA,
725
00:50:59,334 --> 00:51:04,251
TIETOA JA RESURSSEJA ON SAATAVILLA
OSOITTEESSA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
726
00:52:03,293 --> 00:52:05,459
Tekstitys: Jonna Lehtinen