1 00:00:06,126 --> 00:00:09,793 NETFLIX-SARJA 2 00:00:16,126 --> 00:00:17,501 Kultaseni. 3 00:00:19,376 --> 00:00:20,376 Muru. 4 00:00:30,001 --> 00:00:31,293 Lähteekö joku kotiin? 5 00:00:32,293 --> 00:00:33,334 Mitä tarkoitat? 6 00:00:33,834 --> 00:00:36,418 Kuulin sinut. Viime yönä. 7 00:00:38,043 --> 00:00:39,168 Istu alas. -Kuka se on? 8 00:00:39,251 --> 00:00:40,334 Käskin istua alas. 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,876 Vannon, että alan lukita teidän kaikkien huoneet yöksi. 10 00:00:50,959 --> 00:00:51,793 Kuka se on? 11 00:00:52,709 --> 00:00:54,293 Ehkä ei kukaan. 12 00:00:54,918 --> 00:00:56,626 Meillä on oikeus tietää, jos joku lähtee. 13 00:00:56,709 --> 00:00:57,751 Jos joku lähtee, saatte tietää. 14 00:00:57,834 --> 00:00:59,751 Kun muut kuulevat, he vaativat saada tietää. 15 00:00:59,834 --> 00:01:01,709 He eivät kuule tästä nyt. 16 00:01:02,668 --> 00:01:04,876 Et sano mitään. Ymmärrätkö? 17 00:01:05,626 --> 00:01:09,293 Ennen kuin tiedämme varmasti, tästä ei saa puhua kenellekään. 18 00:01:10,876 --> 00:01:14,584 Se olisi julmaa, Ilonka. Uskomattoman julmaa. 19 00:01:15,543 --> 00:01:17,501 On julmaa olla kertomatta meille. 20 00:01:21,501 --> 00:01:24,251 Muistatko, miten vaikeaa oli kuulla uutiset? 21 00:01:26,043 --> 00:01:27,543 Kuulla, että teet kuolemaa. 22 00:01:28,418 --> 00:01:29,543 Tehdä rauha sen kanssa. 23 00:01:30,293 --> 00:01:34,543 Jos mainitset tästä kenellekään, ryöstät heiltä sen rauhan. 24 00:01:34,626 --> 00:01:36,251 Jos olet heidän ystävänsä, 25 00:01:36,918 --> 00:01:38,668 jos välität heistä, 26 00:01:39,918 --> 00:01:41,084 et sano mitään. 27 00:01:41,626 --> 00:01:45,668 Jos mikään muuttuu, minä kerron heille. 28 00:01:46,501 --> 00:01:47,334 Minä kerron. 29 00:01:48,751 --> 00:01:51,501 Heti kun tiedän varmasti. 30 00:01:52,751 --> 00:01:56,959 Eikä hetkeäkään aiemmin. Kuuletko minua? 31 00:01:58,334 --> 00:01:59,251 Olenko se minä? 32 00:02:01,668 --> 00:02:02,501 Et. 33 00:02:05,001 --> 00:02:06,959 Sinun on vannottava minulle, 34 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 koska tiedän, miten vaikeaa on istua heitä vastapäätä - 35 00:02:10,376 --> 00:02:14,084 ja katsoa heidän kasvojaan sanomatta mitään. 36 00:02:14,876 --> 00:02:19,709 Lupaa minulle, että teet juuri niin. 37 00:02:20,626 --> 00:02:21,584 Oletko päättänyt? 38 00:02:22,626 --> 00:02:24,376 Voimmeko yhä tavata kirjastossa öisin? 39 00:02:25,501 --> 00:02:28,001 En ole vielä päättänyt. 40 00:02:29,126 --> 00:02:31,001 Luottaaksemme taas toinen toisiimme - 41 00:02:31,084 --> 00:02:33,918 paras tapa tehdä se on olla rehellisiä toisillemme, 42 00:02:34,001 --> 00:02:35,543 puhua toisillemme. 43 00:02:35,626 --> 00:02:38,293 Minun on voitava luottaa teihin. 44 00:02:38,376 --> 00:02:39,293 Rehellisiä? 45 00:02:40,668 --> 00:02:42,626 Haluatko meiltä rehellisyyttä? 46 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 Kyllä vain. 47 00:02:46,168 --> 00:02:50,793 Kaipaan Anyaa paljon. Ja olen vihainen tänään. 48 00:02:51,793 --> 00:02:53,668 PERUSTUU CHRISTOPHER PIKEN TEOKSEEN 49 00:02:53,751 --> 00:02:54,876 Hei, odota. 50 00:02:56,418 --> 00:02:57,251 Odota. 51 00:02:58,709 --> 00:03:01,168 Mikä hätänä? -Ei mikään. 52 00:03:01,251 --> 00:03:03,668 Paskapuhetta. Näen sen sinusta. Mikä hätänä? 53 00:03:04,501 --> 00:03:05,584 Ei mikään. 54 00:03:08,001 --> 00:03:08,876 Kuule. 55 00:03:10,668 --> 00:03:11,918 Olen pahoillani eilisestä. 56 00:03:13,501 --> 00:03:15,918 Ei se haittaa. -Kyllä haittaa. Minä… 57 00:03:18,084 --> 00:03:20,043 Minusta tuntuu todella pahalta. 58 00:03:23,084 --> 00:03:24,209 Ilonka, mikä hätänä? 59 00:03:26,626 --> 00:03:28,126 Minun on kerrottava jotain. 60 00:03:29,418 --> 00:03:30,918 Et saa kertoa muille. 61 00:03:32,501 --> 00:03:35,043 Se voi olla laboratoriovirhe. Se voi olla mitä vain. 62 00:03:35,126 --> 00:03:36,209 En usko. 63 00:03:36,751 --> 00:03:38,668 Näin hänen kasvonsa. Hänkään ei usko niin. 64 00:03:39,918 --> 00:03:41,626 Olen pahoillani, että kerroin, mutta… 65 00:03:41,709 --> 00:03:43,584 Oli pakko kertoa jollekulle tai olisin - 66 00:03:44,668 --> 00:03:45,709 purskahtanut itkuun. 67 00:03:46,501 --> 00:03:47,793 Se on varmaan vain virhe. 68 00:03:47,876 --> 00:03:50,001 Entä jos ei ole? -Sitten se ei ole. 69 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Miten todennäköistä se on? 70 00:03:51,501 --> 00:03:54,126 Nämä ovat epätavalliset olosuhteet. 71 00:03:56,209 --> 00:03:58,001 Miksi? -Tekomme takia. 72 00:03:58,584 --> 00:03:59,834 Rituaali toimi. Ei vain - 73 00:04:01,459 --> 00:04:02,626 Anyan kohdalla. 74 00:04:04,001 --> 00:04:05,168 Mitä me nyt teemme? 75 00:04:07,126 --> 00:04:10,376 Palaan niin pian kuin voin ja kerron, mitä saan selville. 76 00:04:10,459 --> 00:04:11,751 Minne menet? 77 00:04:13,293 --> 00:04:15,209 Stanton ei ole ainoa, jolla on vastauksia. 78 00:04:21,626 --> 00:04:24,251 Hän sanoi ei, kun kysyin, olenko se minä. 79 00:04:24,334 --> 00:04:27,876 Heti sen jälkeen, kun hän sanoi kieltäytyvänsä, vaikka valehtelisikin. 80 00:04:28,418 --> 00:04:29,293 Vai niin. 81 00:04:32,459 --> 00:04:33,751 Luulet, että se olet sinä. 82 00:04:36,043 --> 00:04:38,084 Voi luoja, katso itseäsi. -En tiedä. 83 00:04:38,168 --> 00:04:41,834 Kyllä, näen jotain. Tunnen sinusta tulevan jotain. 84 00:04:41,918 --> 00:04:44,584 Olit niin täynnä valoa koko ajan. Mutta tänään… 85 00:04:45,751 --> 00:04:46,959 Se on kirkkaampi. 86 00:04:47,043 --> 00:04:48,334 Jos se olen minä, 87 00:04:51,168 --> 00:04:55,376 en tiedä, mitä tekisin. Sillä jos olen kunnossa ja menen kotiin, 88 00:04:58,001 --> 00:04:59,709 muut ovat… -Fiksu tyttö. 89 00:05:01,209 --> 00:05:02,084 Sinun sydämesi. 90 00:05:06,918 --> 00:05:08,126 Näytän sinulle jotain. 91 00:05:11,293 --> 00:05:12,626 Juuri ajoissa. 92 00:05:12,709 --> 00:05:15,001 Outoa. Tilasin sangriaa. 93 00:05:15,084 --> 00:05:18,501 Sitä ei saanut enää tarjoilla. Hedelmät tarttuivat siimaan. 94 00:05:18,584 --> 00:05:20,418 Ei se mitään. Kuplivaa roseeta sitten. 95 00:05:21,001 --> 00:05:25,251 Selvä. Hyppää punkkaan. Vitamiinit eivät imeydy suonensisäisesti itsestään. 96 00:05:30,334 --> 00:05:31,209 Oletko kunnossa? 97 00:05:32,126 --> 00:05:33,918 Työstän uutta sketsiä. 98 00:05:34,834 --> 00:05:35,709 Uutta sketsiäkö? 99 00:05:36,959 --> 00:05:37,918 Niin. Minä… 100 00:05:39,168 --> 00:05:40,918 Joskus pitää antaa vähän Chaplinia. 101 00:05:41,418 --> 00:05:43,626 Kukapa ei pitäisi Chaplinista? -Niinpä. 102 00:05:44,834 --> 00:05:48,626 Sinun kannattaa kertoa minulle, jos oireesi palaavat - 103 00:05:49,293 --> 00:05:51,959 tai jos koet uusia. 104 00:05:52,043 --> 00:05:55,501 Ainoa uusi oireeni on fyysinen komedia. 105 00:06:02,209 --> 00:06:03,543 Tiedätkö varmasti, mitä teet? 106 00:06:04,209 --> 00:06:05,584 Rauhoitu. Tiedän, mitä teen. 107 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Aivan. Teit tätä sisäoppilaitoksen pojille. 108 00:06:10,959 --> 00:06:12,126 Niinhän minä sanoin. 109 00:06:13,751 --> 00:06:16,084 Sanoitko vai teitkö niin? 110 00:06:17,918 --> 00:06:20,209 Onko sillä väliä? -Sinun suhteesiko? 111 00:06:20,293 --> 00:06:22,251 Kyllä on. 112 00:06:23,168 --> 00:06:25,084 Koska et tiedä, milloin puhun totta, 113 00:06:25,168 --> 00:06:27,209 mikä tarkoittaa, ettet kiinnitä huomiota. 114 00:06:28,501 --> 00:06:30,084 Saattaisit vain olla tylsistynyt. 115 00:06:30,168 --> 00:06:32,043 Ja päätit, että hiusteni leikkaaminen voisi olla hauskaa, 116 00:06:32,126 --> 00:06:34,334 joten keksit jotain. 117 00:06:34,418 --> 00:06:35,709 Se on mahdollista. 118 00:06:37,918 --> 00:06:42,543 Muistatko sen tarinan, jonka kerroit siitä tytöstä ja sinusta? 119 00:06:43,126 --> 00:06:44,001 Mitä siitä? 120 00:06:46,126 --> 00:06:47,001 Onko se totta? 121 00:06:47,501 --> 00:06:48,876 Totta kai. 122 00:06:50,459 --> 00:06:52,459 Olet siis homoseksuaali. 123 00:06:53,918 --> 00:06:54,751 Mitä sitten? 124 00:06:57,626 --> 00:06:58,834 Kerroitko vanhemmillesi? 125 00:06:58,918 --> 00:06:59,834 Totta kai. 126 00:07:01,168 --> 00:07:02,834 Toivottavasti se sujui paremmin sinulla. 127 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Miksi? 128 00:07:04,168 --> 00:07:05,751 No, äitini… 129 00:07:05,834 --> 00:07:07,209 Voi luoja, minun äitini. 130 00:07:07,959 --> 00:07:10,834 Emme ole vieläkään toipuneet siitä, vaikka… 131 00:07:13,251 --> 00:07:14,084 Valta sinulle. 132 00:07:15,251 --> 00:07:16,626 Olet urhea, Cheri. 133 00:07:17,959 --> 00:07:19,043 Enkä ole. 134 00:07:19,793 --> 00:07:20,793 En oikeasti. 135 00:07:23,626 --> 00:07:26,168 Ei ollut vaikeaa kertoa vanhemmilleni, 136 00:07:26,251 --> 00:07:28,751 koska vanhempani eivät välittäneet tarpeeksi. 137 00:07:29,293 --> 00:07:31,001 En tiedä, kuulivatko he edes. 138 00:07:31,626 --> 00:07:36,001 Voisin sanoa olevani koukussa heroiiniin tai odottavani kahdeksikkoja, 139 00:07:36,084 --> 00:07:39,543 enkä usko, että he välittäisivät, joten ei. 140 00:07:40,668 --> 00:07:42,043 Sinä olet rohkea, ystäväni. 141 00:07:43,543 --> 00:07:46,126 Kerroit vanhemmillesi, ja sillä oli väliä. 142 00:07:49,543 --> 00:07:50,584 Enpä tiedä. 143 00:07:51,584 --> 00:07:53,293 On vielä paljon sanottavaa heille. 144 00:07:54,876 --> 00:07:56,584 Etenkin äidilleni. Ja… 145 00:07:58,126 --> 00:08:00,376 Nyt, Anyan jälkeen… 146 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 Kunpa uskaltaisin sanoa sen. 147 00:08:19,793 --> 00:08:20,918 Hei. 148 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Hänellä on kiire. 149 00:08:22,918 --> 00:08:23,751 Sano nyt. 150 00:08:24,251 --> 00:08:25,626 Hyvä on. Tämä on outoa. 151 00:08:26,376 --> 00:08:28,834 Älkää olko outoja. Mitä nyt? 152 00:08:31,459 --> 00:08:35,543 Hän yrittää olla rohkea, mutta tarvitsee kyydin. 153 00:08:36,626 --> 00:08:39,459 KARHUNVATUKKALEHTI 154 00:08:43,543 --> 00:08:46,418 Tässä pullotamme teetä, mikä on ihan hyvä, 155 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 mutta täällä haisee pahalle. 156 00:08:49,793 --> 00:08:51,334 En halunnut sanoa sitä. 157 00:08:53,043 --> 00:08:55,834 Tiedätkö, miksi firmani nimi on "Good Humor"? 158 00:08:56,918 --> 00:09:00,126 Koska nauru on paras lääke tai jotain. 159 00:09:00,209 --> 00:09:04,293 Kaikki antiikin Kreikan lääketiede perustui mielialateoriaan. 160 00:09:04,376 --> 00:09:07,376 Mieliala on kehoa säätelevä kemiallinen järjestelmä. 161 00:09:07,459 --> 00:09:12,501 Antiikin Kreikan neljä mielialaa olivat veri, lima, keltainen ja musta sappineste. 162 00:09:13,084 --> 00:09:16,626 Uskottiin, että jos ne neljä elementtiä pysyisivät tasapainossa, 163 00:09:16,709 --> 00:09:18,876 elimistö olisi tauditon. 164 00:09:18,959 --> 00:09:22,668 Kaikki on yhteydessä, ja kaikessa on kyse tasapainosta. 165 00:09:22,751 --> 00:09:23,668 Hetkinen. 166 00:09:24,959 --> 00:09:26,251 Onko tuo sappinestettä? 167 00:09:27,251 --> 00:09:30,543 Osa on. Meidän, mikä on rehellisesti sanoen ällöttävää. 168 00:09:30,626 --> 00:09:33,543 Emme lähetä mitään siitä maailmalle. Ei hätää. 169 00:09:33,626 --> 00:09:36,126 Se on vain meille, kokeilua varten. 170 00:09:36,209 --> 00:09:38,209 Syövän uskottiin syntyneen, 171 00:09:38,293 --> 00:09:40,043 kun mustaa sappea oli liikaa. 172 00:09:40,126 --> 00:09:41,334 Onko se totta? 173 00:09:41,418 --> 00:09:43,418 Brightcliffen rakennuspaikassa - 174 00:09:43,501 --> 00:09:45,251 on jotain todella erityistä. 175 00:09:45,334 --> 00:09:47,793 Juuri siinä kohdassa on jotain erityistä. 176 00:09:47,876 --> 00:09:50,168 Brightcliffen rakentaja tiesi sen. 177 00:09:50,251 --> 00:09:52,709 Tunnetko sen tarinan? -Stanley Oscar Freelan. 178 00:09:52,793 --> 00:09:57,459 Aivan. Rakensin tämän paikan, koska sen lähemmäs en päässyt. 179 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 Sen lähemmäs sitä paikkaa en päässyt. 180 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Stantonin yhteyspiste on ainutlaatuinen - 181 00:10:05,418 --> 00:10:07,626 lukuun ottamatta muinaista Egyptiä. Eikä hän jaa sitä. 182 00:10:07,709 --> 00:10:10,084 Se ei ole täällä eikä tuolla. Toisessa ajassa. 183 00:10:11,501 --> 00:10:16,959 Se rituaali, ne viisi siskoa, ne neljä mielialaa sillä tontilla, 184 00:10:17,043 --> 00:10:20,918 siinä paikassa, jota se tyttö johti, minusta se itse asiassa toimi. 185 00:10:24,084 --> 00:10:25,709 Olemme yrittäneet vuosia, 186 00:10:26,793 --> 00:10:31,459 vuosikymmeniä luoda hippusen siitä, mitä löysitte taannoin yöllä. 187 00:10:32,251 --> 00:10:35,251 Siksi haluaisimme teidät tänne. 188 00:10:35,876 --> 00:10:38,918 Jotta löytäisimme lisää sitä tasapainoa. 189 00:10:40,376 --> 00:10:41,501 Keitä me olemme? 190 00:10:42,709 --> 00:10:43,626 Mikä tämä paikka on? 191 00:10:44,334 --> 00:10:46,918 Tämä on vain paikka ihmisille polulla. 192 00:10:47,668 --> 00:10:50,793 Turvapaikka ihmisille, jotka haluavat oikeita vastauksia. 193 00:10:50,876 --> 00:10:52,251 Olet aina tervetullut tänne. 194 00:10:52,918 --> 00:10:54,959 Emme tee sitä tarjousta kenelle tahansa. 195 00:10:56,626 --> 00:10:58,043 Sinulla voisi olla koti täällä. 196 00:10:59,168 --> 00:11:00,126 Jos haluaisit. 197 00:11:08,293 --> 00:11:09,501 Mieti asiaa. 198 00:11:09,584 --> 00:11:12,209 Kaltaisesi fiksu tyttö. Älykäs tyttö. 199 00:11:12,293 --> 00:11:13,251 Mieti asiaa. 200 00:11:14,376 --> 00:11:15,626 Ja jos voisit… 201 00:11:15,709 --> 00:11:18,251 Sanoit käyttäneesi rituaalia varten vanhaa päiväkirjaa. 202 00:11:18,334 --> 00:11:20,876 Athenan päiväkirjaa. Pitääkö paikkansa? -Pitää. 203 00:11:20,959 --> 00:11:22,876 Haluaisin nähdä sen, 204 00:11:24,209 --> 00:11:25,043 jos voisin - 205 00:11:26,334 --> 00:11:27,293 lainata sitä. 206 00:11:27,376 --> 00:11:29,251 Voisitko tuoda sen tänne? 207 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Jos voisin katsoa sitä, voisin ymmärtää. 208 00:11:31,918 --> 00:11:35,959 Ja ehkä, vain ehkä, sinä ja minä voisimme keksiä tapoja auttaa heitä. 209 00:11:36,584 --> 00:11:39,209 Auttaa ketä? -Ystäviäsi. Kaikkia heitä. 210 00:11:41,668 --> 00:11:42,543 Kaikkia. 211 00:11:46,251 --> 00:11:47,209 Se on Stantonilla. 212 00:11:48,209 --> 00:11:49,209 Hän otti sen. 213 00:11:50,001 --> 00:11:51,126 Niinpä tietysti. 214 00:11:53,876 --> 00:11:54,709 No… 215 00:11:56,084 --> 00:11:57,584 Mitä voimme tehdä asialle? 216 00:12:10,543 --> 00:12:12,543 No hei. -Hei. 217 00:12:15,709 --> 00:12:18,709 Ajattelin luontokävelyä. 218 00:12:19,293 --> 00:12:21,126 Ilonka on puhunut metsien mahtavuudesta. 219 00:12:21,209 --> 00:12:23,418 Sain juuri banaanipussin täydeltä vitamiineja, 220 00:12:23,501 --> 00:12:26,126 joten minulla riittää energiaa. Eli - 221 00:12:27,376 --> 00:12:28,918 voisimme käyttää sen jotenkin. 222 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 En tiedä. 223 00:12:32,334 --> 00:12:35,543 Taidan vain jäädä tänne tänä iltana. 224 00:12:36,418 --> 00:12:39,126 Joo, toki. Jäädään vain. 225 00:12:39,709 --> 00:12:42,209 Saatan… En tiedä. 226 00:12:42,293 --> 00:12:45,584 En voi hyvin tänään. Saatan - 227 00:12:47,293 --> 00:12:48,668 olla tänään vain itsekseni. 228 00:12:49,376 --> 00:12:50,293 Tehdään näin. 229 00:12:51,168 --> 00:12:53,959 Haen kirjani ja pysäköin ovesi eteen. 230 00:12:54,709 --> 00:12:57,834 Odotan ulkopuolella. Olen kuin portinvartija. 231 00:12:57,918 --> 00:13:00,168 Kun tarvitset jotain, avaa ovi. Tulen heti. 232 00:13:00,251 --> 00:13:02,168 Älä tee noin. -Onko se liian ylellistä? 233 00:13:02,251 --> 00:13:05,334 Koska se on karmivaa ja tosi noloa. 234 00:13:06,251 --> 00:13:07,251 Hyvä on. Minä vain… 235 00:13:08,293 --> 00:13:09,126 Vitsailin vain. 236 00:13:11,376 --> 00:13:12,376 Tiedän. 237 00:13:14,043 --> 00:13:15,084 Olen pahoillani. Minä… 238 00:13:18,626 --> 00:13:19,459 Olen pahoillani. 239 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 Oletko kunnossa? 240 00:13:40,126 --> 00:13:41,043 Olen. 241 00:13:43,834 --> 00:13:46,001 Voimme palata takaisin, jos haluat. 242 00:14:17,001 --> 00:14:20,293 Spencer. Mitä sinä täällä teet? 243 00:14:20,376 --> 00:14:22,334 Oletko kunnossa? -Olen. Minä vain… 244 00:14:23,418 --> 00:14:24,418 Haluan puhua äidille. 245 00:14:25,459 --> 00:14:28,168 Lyhyen 25 vuoden elinajan aikana - 246 00:14:28,251 --> 00:14:33,626 hän oli sallinut valtavasti perverssiä seksiä elämäänsä. 247 00:14:34,459 --> 00:14:36,043 Hänestä oli myös tullut lihava… 248 00:14:36,126 --> 00:14:37,043 Spencer? 249 00:14:38,209 --> 00:14:39,084 Hei, äiti. 250 00:14:41,084 --> 00:14:42,751 …taistelussa paholaista vastaan… 251 00:14:42,834 --> 00:14:44,668 Mitä sinä… -No siis. 252 00:14:45,584 --> 00:14:47,918 Olen harjoitellut tätä, mutten tiedä, auttaako se - 253 00:14:48,001 --> 00:14:49,293 selviämään tästä. 254 00:14:50,168 --> 00:14:51,084 Anna minun yrittää. 255 00:14:51,584 --> 00:14:53,959 Sitten voit puhua, jos haluat. 256 00:14:57,126 --> 00:14:58,126 Minä kuolen. 257 00:14:59,043 --> 00:15:00,376 Se tapahtuu juuri nyt. 258 00:15:01,209 --> 00:15:04,626 En parane. En tule kotiin ja… 259 00:15:06,084 --> 00:15:06,918 Ystäväni… 260 00:15:07,418 --> 00:15:08,751 Hyvä ystävä. Hän vain… 261 00:15:10,876 --> 00:15:13,376 Hän kuoli juuri. Vain me olimme hänen tukenaan. 262 00:15:14,584 --> 00:15:18,626 Ei perhettä. Ei ystäviä. Vain me, ja… 263 00:15:20,209 --> 00:15:21,126 Me riitimme. 264 00:15:22,459 --> 00:15:23,376 Näin sen. 265 00:15:24,668 --> 00:15:25,501 Ja… 266 00:15:26,584 --> 00:15:29,501 En tiedä. Aloin ajatella… -Spence. 267 00:15:29,584 --> 00:15:30,834 He riittävät minullekin. 268 00:15:32,418 --> 00:15:33,501 Tajusin sen. 269 00:15:34,543 --> 00:15:37,084 Kun aikani koittaa… 270 00:15:38,168 --> 00:15:40,084 Ja se tulee, kuten sanoin. 271 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 Ympärilläni on ihmisiä, jotka rakastavat minua - 272 00:15:45,043 --> 00:15:46,001 omana itsenäni. 273 00:15:47,168 --> 00:15:49,793 Tuomitsematta tai tähdentämättä - 274 00:15:49,876 --> 00:15:52,251 tai mitään muuta kamalaa paskaa, josta syytit minua. 275 00:15:52,334 --> 00:15:53,168 Ymmärrän sen. 276 00:15:53,959 --> 00:15:57,334 Sinut kasvatettiin niin. Pidät kiinni niistä uskomuksista. 277 00:15:58,209 --> 00:15:59,084 Ymmärrän ne. 278 00:15:59,876 --> 00:16:00,709 Ja… 279 00:16:01,876 --> 00:16:06,084 Haluaisin luoda suhteen kanssasi, äiti. Oikean sellaisen. 280 00:16:07,459 --> 00:16:10,376 Te kasvatitte minut kirkossa vahvaksi mieheksi, 281 00:16:11,668 --> 00:16:15,168 Jumalan kuvaksi rakennetuksi, eikä rakkautta tarvitsisi anella. 282 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 En tee sitä, mutta… 283 00:16:18,793 --> 00:16:20,834 En myöskään valehtele siitä, kuka olen. 284 00:16:21,834 --> 00:16:26,584 Joko se nolaa sinut tai loukkaa käsitystäsi Jumalasta tai mitä vain. 285 00:16:28,376 --> 00:16:29,418 Tee mitä haluat. 286 00:16:30,918 --> 00:16:34,459 Jätä minut huomiotta tai rakasta minua kuolemaani asti. Mutta - 287 00:16:36,001 --> 00:16:36,834 se on vastuullasi. 288 00:16:38,543 --> 00:16:39,376 Koska - 289 00:16:40,584 --> 00:16:41,584 rakastan sinua, äiti. 290 00:16:43,751 --> 00:16:45,418 Rakastan sinua sellaisena kuin olet. 291 00:16:47,626 --> 00:16:50,251 Rakastan itseäni sellaisena kuin olen. 292 00:16:53,126 --> 00:16:54,626 Jumalakin taitaa rakastaa. 293 00:16:59,084 --> 00:17:00,043 Rakastan sinua, äiti. 294 00:17:22,334 --> 00:17:23,168 Oletko varma? 295 00:17:25,959 --> 00:17:29,626 Vau, selvä. 296 00:17:32,126 --> 00:17:33,001 Niin on. 297 00:17:34,293 --> 00:17:35,959 Se on aivan ihanaa. 298 00:17:37,584 --> 00:17:39,334 Voitko faksata hänen tietonsa? 299 00:17:41,376 --> 00:17:42,293 Kiitos vielä. 300 00:17:52,334 --> 00:17:55,543 Et sanonut mitään koko kotimatkalla. 301 00:17:55,626 --> 00:17:58,918 Ennen kuin päästän sinut yläkertaan, haluan tietää, että olet kunnossa. 302 00:18:00,584 --> 00:18:01,959 En voi uskoa, että tein sen. 303 00:18:02,459 --> 00:18:03,918 Tekisitkö sen uudestaan? 304 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 Tekisin. -Sitten tiedät toimineesi oikein. 305 00:18:11,251 --> 00:18:12,501 Kiitos tästä. 306 00:18:14,668 --> 00:18:16,668 Älä soimaa itseäsi tänä iltana. 307 00:18:17,501 --> 00:18:18,418 Joo. 308 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 Teeskentelen olevani toisessa todellisuudessa, 309 00:18:20,418 --> 00:18:23,626 jossa homot tekevät typeriä homojuttuja, 310 00:18:23,709 --> 00:18:25,043 ja kaikki tukevat toisiaan. 311 00:18:25,126 --> 00:18:26,501 Sitten päädyn tanssimaan. 312 00:18:26,584 --> 00:18:27,584 Kuulostaa hienolta. 313 00:18:49,126 --> 00:18:49,959 Hei. 314 00:18:52,793 --> 00:18:53,668 Hei. 315 00:18:53,751 --> 00:18:58,709 Odotatko Natsukia? -Joo, hän on… 316 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Hän saattaa tulla. 317 00:19:02,709 --> 00:19:06,834 Onko teillä kaikki hyvin? -Meilläkö? Totta kai. 318 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 Se johtuu Anyasta. 319 00:19:11,126 --> 00:19:12,168 Se oli kova isku. 320 00:19:14,001 --> 00:19:15,376 Haluatko odottaa häntä vai… 321 00:19:21,834 --> 00:19:22,751 En. Mennään. 322 00:19:39,918 --> 00:19:40,751 Mitä nyt? 323 00:19:45,918 --> 00:19:47,793 Niin. Kylmää. 324 00:19:47,876 --> 00:19:51,543 Hän ei ollut vielä päättänyt, voimmeko jatkaa tapailua. 325 00:19:51,626 --> 00:19:55,043 Hän ei ehkä halua, että puhumme vielä liikaa toisillemme. 326 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 Mutta tuo ei ole reilua. 327 00:20:00,668 --> 00:20:03,376 Reilua tai ei. Emme taida tavata tänään. 328 00:20:04,084 --> 00:20:06,251 Ei se haittaa. Olinkin väsynyt. 329 00:20:08,626 --> 00:20:11,043 Myöhäisillan kävelyretki siis. 330 00:20:23,293 --> 00:20:24,168 Hei. 331 00:20:27,251 --> 00:20:28,251 Siinähän sinä olet. 332 00:20:31,209 --> 00:20:33,251 Anteeksi. Oli… Anteeksi. 333 00:20:34,959 --> 00:20:38,251 Tulin maisemareittiä. Ovatko muut siellä? 334 00:20:41,959 --> 00:20:43,043 Ovet ovat lukossa. 335 00:20:46,043 --> 00:20:47,001 Se on syvältä. 336 00:20:47,959 --> 00:20:50,084 Niin on. 337 00:20:58,418 --> 00:20:59,251 Minä - 338 00:21:00,668 --> 00:21:01,668 kaipasin sinua tänään. 339 00:21:04,084 --> 00:21:04,918 Niin. 340 00:21:06,334 --> 00:21:10,418 Sinun ei tarvitse olla pahoillasi, jos jätät minut. Oikeasti. 341 00:21:11,876 --> 00:21:13,626 Mitä? -Sanotaan, että elämä on liian lyhyt - 342 00:21:13,709 --> 00:21:15,584 olla jonkun kanssa, jos se ei toimi. 343 00:21:15,668 --> 00:21:17,543 Se todellakin pätee meihin. Eli… 344 00:21:17,626 --> 00:21:19,793 Ei ole kyse siitä. 345 00:21:23,459 --> 00:21:24,876 Aioin kertoa tarinan tänään. 346 00:21:25,751 --> 00:21:26,918 Kerhossa. 347 00:21:29,376 --> 00:21:30,793 Haluatko kuulla sen? 348 00:21:33,543 --> 00:21:34,376 Haluan. 349 00:21:46,084 --> 00:21:47,293 Anteeksi, että piilouduin. 350 00:21:49,001 --> 00:21:50,834 En halua sulkea sinua ulkopuolelle. 351 00:21:50,918 --> 00:21:54,168 Ei. Minähän sanoin. Ymmärrän. -Se johtuu siitä, että - 352 00:21:55,418 --> 00:21:56,834 haluan päästää sinut lähelleni. 353 00:21:58,751 --> 00:21:59,751 Oikeasti, ja… 354 00:22:01,418 --> 00:22:04,876 Olen ajatellut paljon Anyan kuoleman jälkeen. 355 00:22:05,501 --> 00:22:08,834 Sitä, mitä on jäljellä. 356 00:22:10,376 --> 00:22:11,251 Sinua ja minua. 357 00:22:11,834 --> 00:22:16,001 Haluan, että kuulet tämän tarinan. 358 00:22:26,501 --> 00:22:27,376 Kuuntelen. 359 00:22:31,918 --> 00:22:34,126 Sen nimi on Tie ei mihinkään. 360 00:22:34,876 --> 00:22:36,209 Se on tytöstä nimeltä Teresa. 361 00:22:36,293 --> 00:22:40,584 Hän on kova, monimutkainen, eikä häneen ole helppo tutustua. 362 00:22:41,334 --> 00:22:46,209 Tapaamme hänet iltana, jolloin Teresan piti päästä pois. 363 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 ÄÄNENVOIMAKKUUS 364 00:23:40,501 --> 00:23:41,501 Hitto! 365 00:24:00,251 --> 00:24:01,793 Tarvitsemme kyydin. Onnistuuko? 366 00:24:03,418 --> 00:24:06,959 En tiedä. Minä vain ajan… -Pohjoiseenko? 367 00:24:08,543 --> 00:24:12,293 Suoraan eteenpäin. Niin, minä… -Olemme menossa siihen suuntaan. 368 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 Meillä on keikka. 369 00:24:21,751 --> 00:24:24,918 Tiedätkö mitä? Hyvä on. Hitot siitä. 370 00:24:33,501 --> 00:24:35,418 Kiitos kyydistä. Mikä nimesi on? 371 00:24:36,126 --> 00:24:38,501 Teresa. -Minä olen Freedom Jack. 372 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 Tuo on tyttöni Namupala. 373 00:24:41,918 --> 00:24:43,584 Vau, on teillä nimet. 374 00:24:43,668 --> 00:24:46,626 Rockbändiä ei voi muodostaa Chad-nimellä. 375 00:24:52,418 --> 00:24:53,459 Haittaako, jos poltan? 376 00:24:54,418 --> 00:24:57,293 Ai, minä… -Älä huoli. Se ei ole tupakkaa, kulta. 377 00:24:57,376 --> 00:24:58,793 Jos siitä olet huolissasi. 378 00:25:00,001 --> 00:25:02,334 Pitää varoa, mitä hengittää. 379 00:25:05,126 --> 00:25:07,334 Oletteko te rockbändissä? 380 00:25:07,418 --> 00:25:08,751 Me olemme rockbändi. 381 00:25:08,834 --> 00:25:11,376 Meitä on kaksi enemmän. Muuten olisimme duo. 382 00:25:14,834 --> 00:25:15,668 Eli… 383 00:25:17,126 --> 00:25:18,543 Minne olet menossa, Teresa? 384 00:25:19,501 --> 00:25:20,959 En ole varma. 385 00:25:21,876 --> 00:25:22,876 Minne tahansa muualle. 386 00:25:22,959 --> 00:25:25,543 Kappas vain. Olen tainnut kuulla siitä paikasta. 387 00:25:25,626 --> 00:25:28,709 Olen saattanut käydä siellä. Ehkä soittanut siellä pari kertaa. 388 00:25:28,793 --> 00:25:32,209 Ajat vain koko yön. Määränpää tuntematon. Niinkö? 389 00:25:32,793 --> 00:25:34,168 Niin. 390 00:25:34,251 --> 00:25:38,084 Hyvä idea. Aja vain. 391 00:25:38,918 --> 00:25:40,793 Ei mitään tiettyä määränpäätä. 392 00:25:41,668 --> 00:25:43,918 Se on harvinaista. 393 00:25:44,001 --> 00:25:46,501 Se on kaunista, nuori neiti. 394 00:25:48,793 --> 00:25:50,501 Taas liftari. 395 00:25:51,084 --> 00:25:53,834 Hän ei taida liftata. Peukalo ei ole esillä. 396 00:25:53,918 --> 00:25:56,834 Ei sitten hidasteta. -Hän saattaa tarvita apua. 397 00:25:56,918 --> 00:25:58,043 Hän voi olla pulassa. 398 00:25:58,126 --> 00:26:00,043 He viittoisivat, jos tarvitsisivat apua. 399 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Ehkä he eivät tiedä tarvitsevansa apua. 400 00:26:02,543 --> 00:26:04,418 Tai ehkä he eivät osaa pyytää. 401 00:26:12,501 --> 00:26:16,084 Minusta teit oikein, kun jatkoit ajamista. 402 00:26:17,793 --> 00:26:18,918 ÄÄNENVOIMAKKUUS 403 00:26:20,293 --> 00:26:23,584 Tämä ei ole autosi, Free. Kysy, pitääkö hän kovaäänisestä musiikista. 404 00:26:23,668 --> 00:26:25,834 Ei se haittaa. 405 00:26:25,918 --> 00:26:28,626 Tällainen täysin avoin tie. 406 00:26:28,709 --> 00:26:31,501 Se on soundtrack. -Näetkö? Hän tajuaa. 407 00:26:32,126 --> 00:26:35,459 Älä kuuntele häntä. Niin. Laita se kovalle. 408 00:26:35,543 --> 00:26:37,751 Aja koko yö. Se on rokkia. 409 00:26:37,834 --> 00:26:41,043 Ehkä ei ihan koko yötä. Sinulla on enää neljännestankillinen. 410 00:26:43,584 --> 00:26:44,501 Se on… 411 00:26:45,334 --> 00:26:47,584 Se on outoa, minä… -Edessä on huoltoasema. 412 00:26:47,668 --> 00:26:50,459 Neljännestankillinen riittää hyvin. Ei tarvitse pysähtyä. 413 00:26:50,543 --> 00:26:52,501 Sinun pitäisi pysähtyä. -Lopulta. 414 00:26:52,584 --> 00:26:55,459 Neljännestankillinen riittää hyvin. Voit jatkaa matkaa. 415 00:26:55,543 --> 00:26:56,418 Aja sivuun. 416 00:27:00,668 --> 00:27:04,834 BENSAA & KAUPPA 417 00:27:14,001 --> 00:27:16,251 AVOINNA 418 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Hetkinen. Odota. 419 00:27:20,793 --> 00:27:22,918 Katson, onko täällä ketään. 420 00:27:26,251 --> 00:27:27,376 Tänne jäätyy. 421 00:27:28,376 --> 00:27:29,626 Pidä lämpö päällä. 422 00:27:38,334 --> 00:27:40,543 Liftareita ei ole turvallista ottaa kyytiin. 423 00:27:41,418 --> 00:27:43,501 Varsinkaan nuoren naisen, joka ajaa yksin. 424 00:27:44,084 --> 00:27:45,043 Olet rohkea tyttö. 425 00:27:46,251 --> 00:27:47,793 En välitä paskaakaan. 426 00:27:48,418 --> 00:27:49,918 Tajuan sen. 427 00:27:50,668 --> 00:27:53,376 Et välitä paskaakaan. Vitut. 428 00:27:53,459 --> 00:27:55,209 Ajat minne vain paitsi tänne. 429 00:27:56,376 --> 00:27:57,918 Mistä sinä ajat, kulta? 430 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 En mistään. 431 00:28:01,126 --> 00:28:02,876 Minun oli vain mentävä. 432 00:28:03,751 --> 00:28:04,584 Miksi? 433 00:28:05,543 --> 00:28:07,626 En… Onko sillä väliä? 434 00:28:08,209 --> 00:28:09,584 Oliko sinulla hyvä lapsuus? 435 00:28:10,501 --> 00:28:12,793 Oli kai, mutta… -Mikä halusit olla isona? 436 00:28:13,918 --> 00:28:18,293 Enemmän kuin mitään muuta, kun mietit täydellistä tulevaisuuttasi? 437 00:28:18,918 --> 00:28:20,626 Miltä näytit? Mitä teit? 438 00:28:22,251 --> 00:28:23,584 Miksi haluat tietää? 439 00:28:23,668 --> 00:28:25,543 Koska olet kiehtova. 440 00:28:28,918 --> 00:28:29,793 Miksi? 441 00:28:30,793 --> 00:28:31,709 Osaan hommani. 442 00:28:33,209 --> 00:28:35,459 Missä haluat olla kymmenen vuoden päästä? 443 00:28:36,209 --> 00:28:39,584 Entä viiden vuoden tai vuoden päästä? Huomenna? 444 00:28:39,668 --> 00:28:41,584 Keksi jotain. 445 00:28:42,376 --> 00:28:43,834 Yksi asia, jonka halusit tehdä - 446 00:28:45,043 --> 00:28:46,001 tämän illan jälkeen. 447 00:28:48,501 --> 00:28:49,334 En tiedä. 448 00:28:50,209 --> 00:28:53,251 Ei ole ketään muuta. Ei autoja tiellä. 449 00:28:54,251 --> 00:28:56,959 Ei ketään muuta. Miten päädyin tänne? 450 00:28:58,043 --> 00:29:00,459 Miten minä… Minun ei pitäisi olla täällä. 451 00:29:01,376 --> 00:29:03,293 Hitto. -Mitä… 452 00:29:04,251 --> 00:29:05,251 Mitä hittoa tuo oli? 453 00:29:06,876 --> 00:29:08,918 Kaikki kulkevat kai täällä omaa polkuaan. 454 00:29:09,876 --> 00:29:11,793 Paljon eksyneitä sieluja levähdyspaikoilla. 455 00:29:12,543 --> 00:29:15,168 Enkelit, paholaiset ja kaikki. 456 00:29:15,251 --> 00:29:16,543 Saisit olla varovainen. 457 00:29:18,918 --> 00:29:20,418 Sammuta moottori. 458 00:29:20,501 --> 00:29:22,834 Miksi? -Sammuta moottori. 459 00:29:23,376 --> 00:29:25,418 Mutta miksi? Lämpö… -Pysyy kyllä. 460 00:29:31,376 --> 00:29:32,543 Täällä ei ole ketään. 461 00:29:33,501 --> 00:29:34,876 Se taitaa olla kiinni. 462 00:29:35,418 --> 00:29:36,668 Oletko varma, kulta? 463 00:29:37,459 --> 00:29:40,626 Lähistöllä on varmasti lisää huoltoasemia. Aja vain. 464 00:29:40,709 --> 00:29:42,459 Se on hänen autonsa, Free. 465 00:29:43,418 --> 00:29:44,626 Älä komentele häntä. 466 00:29:45,584 --> 00:29:46,626 Anteeksi tuosta. 467 00:29:50,043 --> 00:29:50,959 ÄÄNENVOIMAKKUUS 468 00:30:08,834 --> 00:30:12,709 Rakastan öisin ajamista, etenkin näin pimeällä. 469 00:30:13,959 --> 00:30:17,501 Näkee muut autot tiellä sumussa. 470 00:30:17,584 --> 00:30:22,043 Ensin näkyvät vain takavalot. Kuin punaiset silmät pimeässä. 471 00:30:22,126 --> 00:30:23,918 Mikä tuo on? 472 00:30:26,459 --> 00:30:29,376 Mikä hätänä? -Se ei toimi. 473 00:30:30,334 --> 00:30:31,418 Ettekö haista tuota? 474 00:30:32,876 --> 00:30:36,209 Mikä tuo haju on? Haisee ihan… -Aja sivuun. 475 00:30:36,293 --> 00:30:38,043 Jos se tulee moottorista, aja sivuun. 476 00:30:38,126 --> 00:30:41,001 Anteeksi. Se on sätkäni. 477 00:30:42,043 --> 00:30:43,501 Milloin sytytit… 478 00:30:44,709 --> 00:30:45,626 Se ei ole se. 479 00:30:46,584 --> 00:30:47,751 Kaikki hyvin, Teresa? 480 00:30:48,543 --> 00:30:51,459 On vain myöhä. Olen väsynyt. 481 00:30:52,293 --> 00:30:54,293 Tämä auttaa. -Ei tarvitse. 482 00:30:55,126 --> 00:30:57,043 Oikeasti? Mikä tuo haju on? 483 00:30:57,918 --> 00:30:58,959 Helvetti! 484 00:31:01,626 --> 00:31:02,626 Ei hätää. 485 00:31:05,876 --> 00:31:06,709 Mikä se oli? 486 00:31:06,793 --> 00:31:09,543 Törmäsimme varmaan johonkin lentävään. Lintuun… 487 00:31:09,626 --> 00:31:12,126 Keskellä yötä. -Tai lepakkoon. 488 00:31:13,418 --> 00:31:14,668 Miltä se näytti? 489 00:31:14,751 --> 00:31:17,668 En tiedä. En nähnyt sitä. Se näytti… 490 00:31:18,501 --> 00:31:19,543 Se taisi olla vihreä. 491 00:31:21,334 --> 00:31:22,209 Tämä sattuu. 492 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Mitä? 493 00:31:26,793 --> 00:31:29,126 Mitä sanoit hänelle, Free? -En mitään. 494 00:31:30,251 --> 00:31:31,084 Mitä helvettiä? 495 00:31:32,209 --> 00:31:35,251 Kappas vain. Helvetin mielenkiintoista. 496 00:31:35,834 --> 00:31:37,751 Hän varmaan ohitti meidät, kun pysähdyimme. 497 00:31:38,459 --> 00:31:39,334 Pysähdytään. 498 00:31:42,459 --> 00:31:43,668 Hitto! 499 00:31:45,918 --> 00:31:47,793 Noin sitä pitää. 500 00:31:48,334 --> 00:31:51,501 Pysäytä. Edessä on taas huoltoasema. 501 00:31:52,501 --> 00:31:54,668 Mitä tuo oli? -Pysäytä! 502 00:31:54,751 --> 00:31:56,126 BENSAA & KAUPPA 503 00:32:04,376 --> 00:32:07,418 KAHVIA 504 00:32:10,584 --> 00:32:13,334 AVOINNA 505 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Onko tämä sama huoltoasema? 506 00:32:16,334 --> 00:32:19,251 Ei. Kaikki vain näyttävät samalta. 507 00:32:19,334 --> 00:32:22,001 Onko kukaan missään niistä töissä tänään? 508 00:32:22,084 --> 00:32:23,334 Odota siinä. 509 00:32:24,168 --> 00:32:25,793 Odota tässä. Käyn katsomassa. 510 00:32:26,793 --> 00:32:28,543 On myöhä. Se voi olla vaarallista. 511 00:32:28,626 --> 00:32:30,293 Pidä moottori käynnissä. 512 00:32:36,043 --> 00:32:37,251 Auto on sinun, Teresa. 513 00:32:38,834 --> 00:32:41,376 Auto on sinun, helvetti. 514 00:32:42,209 --> 00:32:44,001 Sinun ei tarvitse totella häntä. 515 00:32:45,918 --> 00:32:47,709 Tämä haju on syvältä. 516 00:32:47,793 --> 00:32:49,126 Haukataan raitista ilmaa. 517 00:32:49,834 --> 00:32:52,626 Kävellään ulos. Sinä ja minä. 518 00:32:54,126 --> 00:32:56,084 Mennään pois hajusta. Mitä sanot? 519 00:33:05,459 --> 00:33:06,293 No niin. 520 00:33:21,668 --> 00:33:23,668 Menkää! Menkää autoon! 521 00:33:23,751 --> 00:33:26,376 Meidän pitää mennä! Autoon siitä! 522 00:33:30,126 --> 00:33:31,751 Mitä tapahtuu? Seuraako joku meitä? 523 00:33:31,834 --> 00:33:34,168 Aja! Nyt heti! 524 00:33:40,626 --> 00:33:41,709 Mitä helvettiä? 525 00:33:41,793 --> 00:33:43,834 Ei se ole mitään. Kaikki hyvin. 526 00:33:44,751 --> 00:33:46,334 Mitä hittoa? -Ei mitään. 527 00:33:48,043 --> 00:33:49,834 Toki. Hän on varmasti oikeassa. 528 00:33:49,918 --> 00:33:53,084 Olen aika varma, ettei se ollut mitään. 529 00:33:53,168 --> 00:33:54,584 Se oli lähellä. 530 00:33:54,668 --> 00:33:55,918 Mitä tuo oli? 531 00:33:56,001 --> 00:33:58,501 Hän on vain omahyväinen. -Hän on vain kateellinen. 532 00:33:58,584 --> 00:34:02,418 Mistä helvetistä te puhutte? Ja mitä helvettiä on tekeillä? 533 00:34:02,501 --> 00:34:05,376 Mitä jos tapoin sen myyjän? 534 00:34:08,043 --> 00:34:09,209 Ole hiljaa. 535 00:34:09,293 --> 00:34:10,793 Oikeasti. Mitä jos tapoin hänet? 536 00:34:11,751 --> 00:34:15,959 Mitä jos olisin ostanut kaljakorin, ja hän katsoi minua oudosti, ja suutuin, 537 00:34:16,626 --> 00:34:19,834 avasin kassan, ja hän tappeli vastaan? 538 00:34:19,918 --> 00:34:23,793 Tartuin hänen kasvoihinsa ja paiskasin ne tiskiä vasten. 539 00:34:23,876 --> 00:34:25,293 Ja hänen hampaansa irtosivat. 540 00:34:25,376 --> 00:34:27,168 Hyppäsin tiskin yli. 541 00:34:27,251 --> 00:34:31,043 Rikoin pullon ja sahasin sillä hänen kurkkunsa. 542 00:34:31,126 --> 00:34:32,334 Siinä meni hetki. 543 00:34:32,876 --> 00:34:34,418 Mutta sitten veri suihkusi ulos. 544 00:34:34,501 --> 00:34:36,668 Siksi on aina hyvä - 545 00:34:37,168 --> 00:34:39,834 seistä heidän takanaan, kun tekee niin, 546 00:34:39,918 --> 00:34:44,459 koska veri roiskuu ja pysyy enimmäkseen poissa vaatteista. 547 00:34:45,626 --> 00:34:46,501 Enimmäkseen. 548 00:34:47,751 --> 00:34:49,918 Ehkä siksi käytän tummia vaatteita. 549 00:34:50,001 --> 00:34:52,376 Ne peittävät veren. 550 00:34:55,209 --> 00:34:56,584 Painu helvettiin autostani. 551 00:34:57,168 --> 00:34:59,334 Kuulehan nyt. -Ajan sivuun. 552 00:34:59,418 --> 00:35:01,084 Ja sinä painut helvettiin autostani. 553 00:35:01,168 --> 00:35:03,126 Enpä usko. Uskallapas vain. 554 00:35:03,209 --> 00:35:06,126 Hei, lopeta. Hän puhuu paskaa. 555 00:35:06,209 --> 00:35:11,751 Ehkä minä puhun paskaa, tai ehkä Namu tietää paremmin. 556 00:35:11,834 --> 00:35:12,834 Ehkä hän tietää, 557 00:35:14,043 --> 00:35:18,001 ettemme jätä ketään henkiin, kun tekomme paljastuvat. 558 00:35:18,709 --> 00:35:20,334 Ehkä hän pitää sinusta. 559 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 Siksi hän ei halua, että uskot minua. 560 00:35:24,043 --> 00:35:27,209 Ehkä meidän pitäisi hoidella sinut - 561 00:35:27,793 --> 00:35:30,209 kuten hoitelimme sen toisen tyypin, 562 00:35:30,293 --> 00:35:31,751 joka haki meidät aiemmin. 563 00:35:32,626 --> 00:35:33,501 Free. 564 00:35:34,293 --> 00:35:37,626 Tai ehkä puhun paskaa, mutta kerronpa jotain. 565 00:35:39,459 --> 00:35:40,376 Se sattuu. 566 00:35:42,293 --> 00:35:46,668 Se on ainoa tähän mennessä sanomasi asia, joka on ollut totta. 567 00:35:54,209 --> 00:35:55,084 Oletko kunnossa? 568 00:35:59,418 --> 00:36:00,334 Jessus. 569 00:36:00,918 --> 00:36:01,834 Jessus. 570 00:36:04,793 --> 00:36:07,418 Mitä helvettiä tuo oli? -Hei. Älä viitsi. 571 00:36:07,501 --> 00:36:09,501 Oletko ylpeä itsestäsi? -Mitä meinaat? 572 00:36:09,584 --> 00:36:11,709 Mitä sinä edes teet? -Miksi olet tuollainen paskapää? 573 00:36:11,793 --> 00:36:12,959 Mitä tarkoitat? 574 00:36:13,043 --> 00:36:14,251 Teet näin aina. -Voi luoja. 575 00:36:14,334 --> 00:36:17,543 Etkö ole bändissämme? -Olet varsinainen pikkupoika. 576 00:36:17,626 --> 00:36:19,668 Saisit lähteä soolouralle. -Anna olla. 577 00:36:19,751 --> 00:36:21,209 Oletko tosiaan tyttöni? 578 00:36:25,501 --> 00:36:27,376 POLTTOAINE 579 00:36:28,543 --> 00:36:29,834 Mitä tapahtuu? 580 00:36:32,043 --> 00:36:33,418 Mitä? 581 00:36:33,501 --> 00:36:36,959 Äläkä pelleile kanssani. Mitä siellä tapahtui? 582 00:36:37,043 --> 00:36:41,376 Äläkä yritä pelotella minua. Tai pysäytän, ja sinä lähdet. 583 00:36:43,043 --> 00:36:44,626 Mitä tarkoitat, missä? 584 00:36:47,918 --> 00:36:50,084 Bensa-asemalla. 585 00:36:50,168 --> 00:36:52,043 Sanoin jo. Siellä ei ollut ketään. 586 00:36:52,709 --> 00:36:55,584 Pöllin kaljakorin ja kuulin äänen. 587 00:36:55,668 --> 00:36:57,001 Muistatko sen? 588 00:36:57,084 --> 00:37:00,918 Totta kai hän muistaa. Hän oli hetken muissa maailmoissa. 589 00:37:04,001 --> 00:37:06,959 Niin, olin muissa maailmoissa. 590 00:37:08,418 --> 00:37:09,793 Anteeksi. Olen väsynyt. 591 00:37:10,918 --> 00:37:12,501 Ajammeko ympyrää? 592 00:37:12,584 --> 00:37:14,043 En usko. -Ehkä ajamme. 593 00:37:15,126 --> 00:37:16,626 Tuo helvetin haju. 594 00:37:21,793 --> 00:37:22,751 Mitä hittoa? 595 00:37:25,418 --> 00:37:26,376 Ei se mitään. 596 00:37:29,209 --> 00:37:30,084 Teresa. 597 00:37:46,209 --> 00:37:48,918 Et voi pysähtyä nyt, kulta. 598 00:37:55,251 --> 00:37:56,418 Varo! 599 00:38:06,293 --> 00:38:07,709 Onko tuo lapsi? Minä… 600 00:38:08,376 --> 00:38:10,126 Mennään katsomaan. Sammuta moottori. 601 00:38:10,209 --> 00:38:11,626 Ei, älä. 602 00:38:11,709 --> 00:38:14,418 Tiedän nämä jutut. Hän on houkutin. 603 00:38:15,001 --> 00:38:17,084 He käyttävät lasta, pysäyttävät auton, 604 00:38:17,668 --> 00:38:20,043 ja sitten psykopaatti odottaa pusikossa - 605 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 tai kyyristelee oven luona. 606 00:38:22,584 --> 00:38:24,376 He voivat suolistaa sinut tiellä, 607 00:38:24,459 --> 00:38:28,334 kun he varastavat autosi ja ajavat hitaasti ylitsesi - 608 00:38:28,418 --> 00:38:31,251 murtaakseen jokaisen luusi yksi kerrallaan. 609 00:38:31,334 --> 00:38:32,668 Hän on pikkutyttö, Free. 610 00:38:33,293 --> 00:38:36,251 Niin he haluavat sinun luulevan. 611 00:38:36,334 --> 00:38:38,251 Ihan kuin tuntisin hänet jostain. 612 00:38:40,126 --> 00:38:41,459 Hän on niin pieni. Minä… 613 00:38:42,543 --> 00:38:44,376 Ei. Älä mene ulos! 614 00:39:00,751 --> 00:39:01,751 Oletko kunnossa? 615 00:39:04,668 --> 00:39:05,501 Odota! 616 00:39:06,126 --> 00:39:09,959 Hei. Älä mene hänen peräänsä. Se on ansa. Vannon sen. 617 00:39:14,668 --> 00:39:15,626 Tulen mukaasi. 618 00:39:21,168 --> 00:39:22,751 Olette molemmat mielipuolia. 619 00:39:29,668 --> 00:39:30,709 Mitä helvettiä? 620 00:39:33,501 --> 00:39:34,834 Tuo haju, se… 621 00:39:38,334 --> 00:39:39,459 Mitä? 622 00:39:39,543 --> 00:39:41,126 KAUPPA 623 00:39:41,209 --> 00:39:42,251 Hän ei ole siellä. 624 00:39:42,793 --> 00:39:44,126 Missä hän voisi olla? 625 00:39:45,293 --> 00:39:48,668 Pikkutyttö on täällä aivan yksin. Hänet on löydettävä. 626 00:39:49,709 --> 00:39:50,626 Autotalli. 627 00:39:51,168 --> 00:39:54,918 KAHVIMUKI 628 00:40:09,751 --> 00:40:10,626 Avaa se. 629 00:40:16,668 --> 00:40:20,209 Anna sen olla. Mennään takaisin autoon. 630 00:40:43,084 --> 00:40:44,418 Ei, minä… 631 00:40:45,418 --> 00:40:46,418 Minä… 632 00:40:50,793 --> 00:40:54,001 En… 633 00:40:55,626 --> 00:40:57,126 Et poistunut autotallista. 634 00:40:59,251 --> 00:41:00,209 Sinä kuolet. 635 00:41:01,668 --> 00:41:02,959 Se sattuu. 636 00:41:04,793 --> 00:41:06,834 Kuoleminenko? -Eläminen. 637 00:41:08,126 --> 00:41:11,709 Sattuu hitosti, jos jäät. Tiedät sen. 638 00:41:12,209 --> 00:41:15,876 Sattuu aivan hitosti, jos jäät. 639 00:41:17,168 --> 00:41:18,459 Tämä on oikea päätös. 640 00:41:20,001 --> 00:41:21,126 Anna mennä. 641 00:41:22,251 --> 00:41:25,501 Anna mennä koko yön ja aamuun asti. 642 00:41:26,501 --> 00:41:27,876 Hän ei valehtele siitä. 643 00:41:29,626 --> 00:41:31,959 Kaikki, mitä sanoit ennen kuin nousit autoon, 644 00:41:32,668 --> 00:41:34,834 ennen kuin käynnistit moottorin, olit oikeassa. 645 00:41:35,876 --> 00:41:38,293 Sattuu tosi paljon, jos jäät. 646 00:41:39,376 --> 00:41:41,001 Siitä tulee todella vaikeaa. 647 00:41:41,751 --> 00:41:45,543 Elämä on niin helvetin vaikeaa. Ja se sattuu. 648 00:41:47,209 --> 00:41:48,626 Mutta taistelen puolestasi. 649 00:41:52,126 --> 00:41:53,126 Keitä te olette? 650 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Me olemme sinä, kulta. 651 00:42:00,501 --> 00:42:02,126 On vaikeaa, jos jäät. 652 00:42:03,668 --> 00:42:06,793 Mutta taistelen puolestasi. Olen yhä täällä. 653 00:42:06,876 --> 00:42:10,168 On paljon helpompaa, jos päästät irti. 654 00:42:10,793 --> 00:42:13,418 Annat moottorin käydä. Annat itsesi livahtaa pois. 655 00:42:14,376 --> 00:42:17,251 Kannat meitä aina mukanasi. 656 00:42:18,084 --> 00:42:20,334 Riitelemme mielessäsi aina. 657 00:42:21,418 --> 00:42:25,293 Siitä tulee helvetin vaikeaa, mutta autan sinua kantamaan hänet. 658 00:42:27,751 --> 00:42:29,334 Olen niin väsynyt. 659 00:42:29,418 --> 00:42:33,876 Tiedän. Mutta sinua tarvitaan. Tavoilla, joita et näe vielä. 660 00:42:34,793 --> 00:42:36,501 Kukaan ei tarvitse sinua. Olet korvattavissa. 661 00:42:36,584 --> 00:42:37,793 Et voi koskaan olla. 662 00:42:38,918 --> 00:42:40,876 Sinun pitää olla täällä. -Ei pidä. 663 00:42:41,751 --> 00:42:45,418 Ole vapaa. -Kestä vielä hetki. 664 00:42:46,626 --> 00:42:47,834 Vain hetki. 665 00:42:48,834 --> 00:42:50,084 Ja katso, mitä tapahtuu. 666 00:42:52,043 --> 00:42:53,501 Näin on helpompaa. 667 00:44:14,418 --> 00:44:19,334 Se oli hänen elämänsä pisin ajomatka, eikä hän koskaan poistunut talosta. 668 00:44:20,668 --> 00:44:25,043 Se oli hänen elämänsä synkin tie, eikä hän koskaan poistunut autotallista. 669 00:44:26,751 --> 00:44:27,709 Mutta lopulta - 670 00:44:29,376 --> 00:44:30,376 hän päätti jäädä. 671 00:44:33,876 --> 00:44:35,334 Hän päätti jäädä. 672 00:44:36,626 --> 00:44:38,293 En tiedä, oliko sillä lopulta väliä. 673 00:44:40,626 --> 00:44:41,793 Mitä tarkoitat? 674 00:44:45,084 --> 00:44:46,459 Muutin loppua hieman. 675 00:44:48,793 --> 00:44:51,501 Tarina on parempi, kun hän avaa autotallin oven, mutta… 676 00:44:53,001 --> 00:44:53,876 Juttu on näin. 677 00:44:55,543 --> 00:44:57,084 Ainakin hän pääsi ulos autosta. 678 00:44:58,459 --> 00:44:59,834 Mutta ei sen pidemmälle. 679 00:45:01,751 --> 00:45:04,084 Oikeasti kävi niin, että hänen äitinsä tuli kotiin - 680 00:45:04,584 --> 00:45:05,543 ja haistoi kaasun. 681 00:45:06,376 --> 00:45:10,918 Hän meni sisään nähdäkseen tyttärensä silmien verestävän ja kasvojen turvonneen. 682 00:45:12,001 --> 00:45:13,834 Tukehtumassa hiilimonoksidiin. 683 00:45:16,209 --> 00:45:17,084 Ja hän huusi. 684 00:45:18,209 --> 00:45:20,334 Hän huusi kuten hän huusi vain kerran aiemmin. 685 00:45:20,418 --> 00:45:23,834 Samalla tavalla kuin kuullessaan miehensä kuolleen. 686 00:45:26,834 --> 00:45:28,584 Hän hengitti tyttärensä keuhkoihin - 687 00:45:29,626 --> 00:45:31,168 ja sai hänen sydämensä sykkimään. 688 00:45:32,793 --> 00:45:36,209 Hän istui ambulanssissa tyttärensä vieressä ja piti tätä kädestä. 689 00:45:38,584 --> 00:45:39,918 Hänen tyttärensä jäisi eloon. 690 00:45:41,418 --> 00:45:44,959 Hän oli elossa ja hengitti taas. Ja sitten… 691 00:45:49,668 --> 00:45:52,001 Lääkärit sanoivat löytäneensä toisenlaista myrkkyä - 692 00:45:52,084 --> 00:45:53,001 hänen sisältään. 693 00:45:53,793 --> 00:45:57,876 Hän oli herättänyt tyttärensä henkiin, mutta tämä teki kuolemaa joka tapauksessa. 694 00:46:00,001 --> 00:46:01,043 Hitaammin tällä kertaa. 695 00:46:09,543 --> 00:46:14,626 Anteeksi. En tiedä, mitä muuta sanoa kuin että olen iloinen, että olet täällä. 696 00:46:17,001 --> 00:46:19,918 Vaikka vain vähän pidempään. 697 00:46:22,793 --> 00:46:23,834 Se on outoa. 698 00:46:26,459 --> 00:46:28,126 Luulin todella, etten haluaisi elää. 699 00:46:29,418 --> 00:46:30,626 Luulin todella niin. 700 00:46:32,084 --> 00:46:35,126 Masennus osaa hommansa. 701 00:46:37,251 --> 00:46:38,876 Omat aivosi yrittävät tappaa sinut. 702 00:46:38,959 --> 00:46:43,501 Omat ajatuksesi yrittävät tappaa sinut. Ja minä kuuntelen niitä. 703 00:46:44,793 --> 00:46:45,793 Sitten… 704 00:46:49,293 --> 00:46:50,543 Luulin haluavani kuolla. 705 00:46:54,126 --> 00:46:57,959 Mutta selvisin ja tajusin, kuinka paljon halusin elää. 706 00:47:01,418 --> 00:47:03,626 Ja sain tietää kuolevani joka tapauksessa. 707 00:47:06,918 --> 00:47:08,584 Se sekoitti pääni. 708 00:47:09,668 --> 00:47:11,959 Se sekoitti pääni joka käänteessä. 709 00:47:16,959 --> 00:47:17,918 Olen pahoillani. 710 00:47:19,043 --> 00:47:20,043 En tiedä, mitä sanoa. 711 00:47:35,084 --> 00:47:36,543 Miksi kerroit sen tarinan? 712 00:47:40,001 --> 00:47:41,459 Koska haluan, että tunnet minut. 713 00:47:42,876 --> 00:47:43,876 Oikeasti. 714 00:47:46,168 --> 00:47:47,418 Koska haluan, että jäät. 715 00:49:37,834 --> 00:49:38,709 Haloo? 716 00:50:17,001 --> 00:50:17,876 Hei! 717 00:50:22,126 --> 00:50:23,043 Hei, sanoin. 718 00:50:26,668 --> 00:50:28,251 Lopetetaan paskanjauhanta. 719 00:50:30,418 --> 00:50:32,168 Kerro, mitä helvettiä haluat minusta. 720 00:50:34,668 --> 00:50:35,543 Kevin. 721 00:50:38,418 --> 00:50:39,334 Voi luoja. 722 00:50:40,751 --> 00:50:41,709 Oletko kunnossa? 723 00:50:45,543 --> 00:50:46,501 Ei taas. 724 00:50:54,376 --> 00:50:59,251 JOS SINÄ ITSE TAI TUTTUSI KAMPPAILEE ITSEMURHA-AJATUSTEN KANSSA, 725 00:50:59,334 --> 00:51:04,251 TIETOA JA RESURSSEJA ON SAATAVILLA OSOITTEESSA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 726 00:52:03,293 --> 00:52:05,459 Tekstitys: Jonna Lehtinen