1
00:00:06,126 --> 00:00:09,793
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:16,126 --> 00:00:17,501
Ma chérie.
3
00:00:19,376 --> 00:00:20,376
Chérie.
4
00:00:29,918 --> 00:00:31,293
Quelqu'un va rentrer ?
5
00:00:32,293 --> 00:00:33,334
De quoi tu parles ?
6
00:00:33,834 --> 00:00:36,418
Je vous ai entendue. Hier soir.
7
00:00:38,043 --> 00:00:39,168
- Assieds-toi.
- Qui ?
8
00:00:39,251 --> 00:00:40,334
Assieds-toi, j'ai dit.
9
00:00:48,001 --> 00:00:50,876
Je vais finir par fermer
vos chambres à clé le soir.
10
00:00:50,959 --> 00:00:51,793
C'est qui ?
11
00:00:52,709 --> 00:00:54,293
Peut-être personne.
12
00:00:54,918 --> 00:00:56,626
Si c'est vrai, on devrait le savoir.
13
00:00:56,709 --> 00:00:57,834
Et je vous le dirai.
14
00:00:57,918 --> 00:00:59,751
Les autres vont exiger des réponses.
15
00:00:59,834 --> 00:01:01,709
Personne ne va leur dire pour l'instant.
16
00:01:02,668 --> 00:01:04,876
Tu ne vas rien leur dire. C'est compris ?
17
00:01:05,626 --> 00:01:09,293
Tant qu'on n'est pas sûrs,
en parler à quiconque…
18
00:01:10,876 --> 00:01:13,084
serait cruel, Ilonka.
19
00:01:13,168 --> 00:01:14,584
Incroyablement cruel.
20
00:01:15,543 --> 00:01:17,501
C'est cruel de ne rien nous dire.
21
00:01:21,501 --> 00:01:24,251
Tu te souviens comme c'était dur
d'apprendre la nouvelle ?
22
00:01:26,043 --> 00:01:27,543
D'apprendre que tu allais mourir.
23
00:01:28,418 --> 00:01:29,543
De l'accepter.
24
00:01:30,293 --> 00:01:34,543
En parler à quelqu'un,
c'est lui voler cette sérénité.
25
00:01:34,626 --> 00:01:36,251
Si tu es leur amie,
26
00:01:36,918 --> 00:01:38,668
si tu tiens à eux,
27
00:01:39,918 --> 00:01:41,084
ne dis rien.
28
00:01:41,626 --> 00:01:45,668
Et si quelque chose change
pour quelqu'un, je lui dirai.
29
00:01:46,501 --> 00:01:47,334
Je le ferai.
30
00:01:48,751 --> 00:01:51,501
Dès que j'en aurai la certitude.
31
00:01:52,751 --> 00:01:56,959
Et pas une seconde plus tôt.
Tu m'entends ?
32
00:01:58,334 --> 00:01:59,251
C'est moi ?
33
00:02:01,793 --> 00:02:02,918
Non.
34
00:02:05,001 --> 00:02:06,959
Jure-le-moi,
35
00:02:07,043 --> 00:02:10,293
car je sais combien c'est dur
de s'asseoir en face d'eux,
36
00:02:10,376 --> 00:02:14,084
de les regarder et de ne rien dire.
37
00:02:14,876 --> 00:02:19,709
Je veux que tu me promettes
que c'est exactement ce que tu feras.
38
00:02:20,626 --> 00:02:21,584
Vous avez décidé ?
39
00:02:22,626 --> 00:02:24,376
Si on peut se réunir à la bibli ?
40
00:02:25,501 --> 00:02:28,001
Non. Je n'ai pas encore décidé.
41
00:02:29,126 --> 00:02:31,001
Mais si on veut rétablir la confiance,
42
00:02:31,084 --> 00:02:33,918
il faut être honnêtes
les uns envers les autres,
43
00:02:34,001 --> 00:02:35,543
et communiquer.
44
00:02:35,626 --> 00:02:38,293
Je dois pouvoir vous faire confiance.
45
00:02:38,376 --> 00:02:39,293
L'honnêteté ?
46
00:02:40,668 --> 00:02:42,626
C'est ce que vous attendez de nous ?
47
00:02:43,876 --> 00:02:45,543
Oui.
48
00:02:46,168 --> 00:02:50,793
Anya me manque beaucoup, et…
Je sais pas. Je suis en colère.
49
00:02:51,793 --> 00:02:53,668
D'APRÈS LE TRAVAIL DE CHRISTOPHER PIKE
50
00:02:53,751 --> 00:02:54,876
Hé, attends.
51
00:02:56,418 --> 00:02:57,251
Attends.
52
00:02:58,918 --> 00:03:01,168
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
53
00:03:01,251 --> 00:03:03,459
N'importe quoi. Je le vois.
Qu'est-ce qu'il y a ?
54
00:03:04,501 --> 00:03:05,584
Ce n'est rien.
55
00:03:08,001 --> 00:03:08,876
Écoute, je suis…
56
00:03:10,668 --> 00:03:11,918
Je suis désolé pour hier.
57
00:03:13,501 --> 00:03:15,918
- C'est rien.
- Non, ce n'est pas rien. Je…
58
00:03:18,084 --> 00:03:20,043
Je m'en veux et…
59
00:03:23,084 --> 00:03:24,209
Dis-moi ce qui va pas.
60
00:03:26,626 --> 00:03:28,126
Je dois te dire un truc, mais…
61
00:03:29,418 --> 00:03:30,918
ne le dis à personne, d'accord ?
62
00:03:32,501 --> 00:03:35,043
C'est peut-être une erreur.
Ça peut être n'importe quoi.
63
00:03:35,126 --> 00:03:36,209
Je ne crois pas.
64
00:03:36,751 --> 00:03:38,626
Je l'ai vue. Elle le croit pas non plus.
65
00:03:39,918 --> 00:03:42,668
Désolée de te le dire,
mais je devais le dire à quelqu'un
66
00:03:42,751 --> 00:03:43,751
ou j'allais…
67
00:03:44,668 --> 00:03:45,709
éclater en sanglots.
68
00:03:46,501 --> 00:03:47,793
C'est sûrement une erreur.
69
00:03:47,876 --> 00:03:50,001
- Et si ça l'est pas ?
- Ça l'est pas.
70
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Quelles sont les chances ?
71
00:03:51,501 --> 00:03:54,126
Les circonstances sont inhabituelles.
72
00:03:56,209 --> 00:03:58,001
- Pourquoi ?
- À cause du rituel.
73
00:03:58,584 --> 00:03:59,834
Le rituel a marché. Mais…
74
00:04:01,459 --> 00:04:02,626
pas pour Anya.
75
00:04:04,001 --> 00:04:05,168
Qu'est-ce qu'on fait ?
76
00:04:07,126 --> 00:04:10,376
Je reviens dès que possible
et je te tiens au courant.
77
00:04:10,459 --> 00:04:11,751
Tu vas où ?
78
00:04:13,251 --> 00:04:15,418
Stanton n'est pas la seule
à avoir des réponses.
79
00:04:21,626 --> 00:04:24,251
Elle a dit non quand
je lui ai demandé si c'était moi.
80
00:04:24,334 --> 00:04:27,876
Juste après m'avoir dit qu'elle dirait
non, même si c'était mentir.
81
00:04:28,418 --> 00:04:29,293
Je vois.
82
00:04:32,584 --> 00:04:33,751
Tu penses que c'est toi.
83
00:04:36,043 --> 00:04:38,084
- Mon Dieu, regarde-toi.
- Je ne sais pas.
84
00:04:38,168 --> 00:04:41,834
Oui, je vois quelque chose.
Je sens quelque chose émaner de toi.
85
00:04:41,918 --> 00:04:44,584
Tu as toujours rayonné de lumière.
Mais aujourd'hui…
86
00:04:45,751 --> 00:04:46,959
Oui, tu brilles plus.
87
00:04:47,043 --> 00:04:48,334
Si c'est moi…
88
00:04:51,168 --> 00:04:52,709
je ne sais pas ce que je ferais.
89
00:04:52,793 --> 00:04:55,376
Parce que si je vais bien
et que je rentre chez moi…
90
00:04:58,001 --> 00:04:59,709
- les autres sont…
- Rayon de soleil.
91
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Ton cœur.
92
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
J'ai un truc à te montrer.
93
00:05:11,293 --> 00:05:12,626
Pile à l'heure.
94
00:05:12,709 --> 00:05:15,001
C'est bizarre. J'ai commandé une sangria.
95
00:05:15,584 --> 00:05:18,501
On a arrêté de servir ça.
Les fruits se coinçaient dans le tube.
96
00:05:18,584 --> 00:05:20,418
Ce n'est rien, du rosé pétillant, alors.
97
00:05:21,001 --> 00:05:25,251
Allez, grimpe. Ces vitamines
ne vont pas s'injecter toutes seules.
98
00:05:30,334 --> 00:05:31,209
Ça va ?
99
00:05:32,126 --> 00:05:33,918
Oui, je bosse sur un nouveau sketch.
100
00:05:34,834 --> 00:05:35,709
Un nouveau sketch ?
101
00:05:36,959 --> 00:05:37,918
Oui. Je…
102
00:05:39,168 --> 00:05:40,918
C'est mon côté Chaplin.
103
00:05:41,418 --> 00:05:43,626
- Qui n'aime pas Chaplin ?
- Oui.
104
00:05:44,834 --> 00:05:48,626
C'est dans ton intérêt de me dire
si tes symptômes reviennent
105
00:05:49,293 --> 00:05:51,959
ou si tu en ressens de nouveaux.
106
00:05:52,043 --> 00:05:55,501
Non, je… mon seul nouveau symptôme,
c'est la comédie physique.
107
00:06:02,209 --> 00:06:03,626
Tu sais ce que tu fais ?
108
00:06:04,209 --> 00:06:05,584
Détends-toi. Je m'y connais.
109
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Ah, oui. Tu faisais ça
pour les mecs de ton pensionnat.
110
00:06:10,959 --> 00:06:12,126
C'est ce que j'ai dit.
111
00:06:13,751 --> 00:06:16,084
C'est ce que tu as dit
ou ce que tu as fait ?
112
00:06:17,918 --> 00:06:20,209
- C'est important ?
- Avec toi ?
113
00:06:20,293 --> 00:06:22,251
Oui. Oui, c'est important.
114
00:06:23,168 --> 00:06:25,084
Si tu ne sais pas quand je dis la vérité,
115
00:06:25,168 --> 00:06:27,209
ça veut dire que tu ne m'écoutes pas.
116
00:06:28,501 --> 00:06:30,084
Peut-être que tu t'ennuies,
117
00:06:30,168 --> 00:06:32,043
que me raser les cheveux est marrant,
118
00:06:32,126 --> 00:06:34,334
alors tu as inventé une histoire.
119
00:06:34,418 --> 00:06:35,709
C'est possible.
120
00:06:37,918 --> 00:06:39,834
Tu sais, l'histoire que tu as racontée ?
121
00:06:40,418 --> 00:06:42,543
Sur cette fille et toi ?
122
00:06:43,126 --> 00:06:44,001
Oui ?
123
00:06:46,043 --> 00:06:47,001
Elle est vraie ?
124
00:06:47,501 --> 00:06:48,876
Bien sûr.
125
00:06:50,459 --> 00:06:52,459
Alors, t'es homosexuelle.
126
00:06:53,918 --> 00:06:54,751
Et alors ?
127
00:06:57,626 --> 00:06:58,834
Tu l'as dit à ta famille ?
128
00:06:58,918 --> 00:06:59,834
Bien sûr.
129
00:07:01,168 --> 00:07:02,834
J'espère que ça s'est bien passé.
130
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Pourquoi ?
131
00:07:04,168 --> 00:07:05,751
Eh bien, ma mère…
132
00:07:05,834 --> 00:07:07,209
Bon sang, ma mère.
133
00:07:07,959 --> 00:07:10,834
On ne s'est pas
encore réconciliés, malgré…
134
00:07:13,251 --> 00:07:14,084
Bravo.
135
00:07:15,251 --> 00:07:16,626
Tu es courageuse, Cheri.
136
00:07:17,959 --> 00:07:19,043
Non.
137
00:07:19,793 --> 00:07:20,793
Pas vraiment.
138
00:07:23,626 --> 00:07:26,168
Ce n'était pas dur
de le dire à mes parents,
139
00:07:26,251 --> 00:07:28,751
car ils ne m'aiment pas assez
pour que ce soit dur.
140
00:07:29,293 --> 00:07:31,001
J'ignore s'ils m'ont même entendue.
141
00:07:31,626 --> 00:07:36,001
Je pourrais leur dire que je suis accro
à l'héroïne ou que j'attends des octuplés,
142
00:07:36,084 --> 00:07:39,543
ils s'en ficheraient
quand même, alors non.
143
00:07:40,668 --> 00:07:42,043
C'est toi qui as du courage.
144
00:07:43,543 --> 00:07:46,126
Tu l'as dit à tes parents
et ça valait quelque chose.
145
00:07:49,543 --> 00:07:50,584
Je ne sais pas.
146
00:07:51,584 --> 00:07:53,293
Il y a encore beaucoup de non-dits.
147
00:07:54,876 --> 00:07:56,584
Surtout avec ma mère. Et…
148
00:07:58,126 --> 00:08:00,376
Maintenant, après Anya…
149
00:08:02,459 --> 00:08:05,959
J'aimerais avoir le courage de les dire.
150
00:08:19,793 --> 00:08:20,918
Salut.
151
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Il est occupé.
152
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
Allez.
153
00:08:24,251 --> 00:08:27,501
D'accord. C'est bizarre,
arrêtez d'être bizarres.
154
00:08:28,376 --> 00:08:29,293
Dites-moi.
155
00:08:31,459 --> 00:08:35,543
Il essaie de faire un truc très courageux,
mais il a besoin d'un chauffeur.
156
00:08:36,626 --> 00:08:39,459
FEUILLES DE MÛRIER
157
00:08:43,543 --> 00:08:46,418
C'est ici qu'on met le thé en bouteille,
aucun souci de ce côté.
158
00:08:46,501 --> 00:08:48,834
Mais là, ça ne sent pas très bon.
159
00:08:49,793 --> 00:08:51,334
Je n'osais pas le dire.
160
00:08:53,043 --> 00:08:55,834
Tu sais pourquoi j'ai appelé
ma société "Bonne Humeur" ?
161
00:08:56,918 --> 00:09:00,126
Parce que le rire est le meilleur remède,
un truc du genre ?
162
00:09:00,209 --> 00:09:04,293
Toute la médecine de la Grèce antique
tournait autour de la théorie des humeurs.
163
00:09:04,376 --> 00:09:07,376
Une humeur est un système chimique
qui régule le corps.
164
00:09:07,459 --> 00:09:10,043
Les quatre humeurs
de la Grèce antique étaient le sang,
165
00:09:10,126 --> 00:09:12,501
la pituite, la bile jaune
et la bile noire.
166
00:09:13,084 --> 00:09:16,626
Ils croyaient qu'en maintenant l'équilibre
parfait de ces quatre éléments,
167
00:09:16,709 --> 00:09:18,876
le corps serait débarrassé de la maladie.
168
00:09:18,959 --> 00:09:22,668
Tout est lié,
c'est une question d'équilibre.
169
00:09:22,751 --> 00:09:23,668
Attendez.
170
00:09:24,959 --> 00:09:26,251
C'est de la bile ?
171
00:09:27,251 --> 00:09:30,543
En partie. La nôtre.
J'avoue que c'est dégoûtant,
172
00:09:30,626 --> 00:09:33,543
mais on n'envoie ça à personne.
Ne t'inquiète pas.
173
00:09:33,626 --> 00:09:36,126
C'est pour nous. On expérimente.
174
00:09:36,209 --> 00:09:38,209
Pour eux, le cancer survenait quand
175
00:09:38,293 --> 00:09:40,043
il y avait un excès de bile noire.
176
00:09:40,126 --> 00:09:41,334
C'est vrai ?
177
00:09:41,418 --> 00:09:43,418
L'endroit où Brightcliffe
178
00:09:43,501 --> 00:09:45,251
a été construit est très spécial.
179
00:09:45,334 --> 00:09:47,793
Cet endroit précis est très spécial.
180
00:09:47,876 --> 00:09:50,168
L'homme qui a construit
Brightcliffe le savait.
181
00:09:50,251 --> 00:09:52,709
- Tu connais l'histoire ?
- Stanley Oscar Freelan.
182
00:09:52,793 --> 00:09:57,459
C'est ça. J'ai construit cet endroit,
car c'était l'emplacement le plus proche,
183
00:09:57,543 --> 00:10:01,168
le plus proche que
je puisse être de cet endroit.
184
00:10:02,376 --> 00:10:05,334
Stanton se tient sur un croisement
comme on n'a jamais vu depuis
185
00:10:05,418 --> 00:10:07,584
l'Égypte ancienne,
et elle refuse de partager,
186
00:10:07,668 --> 00:10:10,084
mais ça n'a pas d'importance.
On en reparlera.
187
00:10:11,501 --> 00:10:14,668
Alors ce rituel, avec les Cinq Sœurs,
188
00:10:14,751 --> 00:10:17,918
les quatre humeurs,
sur cette propriété, à cet endroit,
189
00:10:18,001 --> 00:10:20,918
avec toi… Je crois que ça a marché.
190
00:10:24,084 --> 00:10:25,709
On essaie depuis des années.
191
00:10:26,793 --> 00:10:28,126
Des décennies, même,
192
00:10:28,209 --> 00:10:31,459
de recréer un semblant
de ce que tu as trouvé l'autre soir,
193
00:10:32,251 --> 00:10:35,251
et c'est pour ça qu'on aimerait
t'avoir avec nous,
194
00:10:35,876 --> 00:10:38,918
pour retrouver cet équilibre.
195
00:10:40,376 --> 00:10:41,501
C'est qui, "nous" ?
196
00:10:42,709 --> 00:10:43,626
On est où ?
197
00:10:44,334 --> 00:10:46,918
C'est un endroit
pour les gens dans cette quête.
198
00:10:47,668 --> 00:10:50,793
Un endroit sûr pour ceux
qui veulent de vraies réponses,
199
00:10:50,876 --> 00:10:52,251
et tu y es la bienvenue.
200
00:10:52,918 --> 00:10:54,959
On n'offre pas ça à n'importe qui.
201
00:10:56,834 --> 00:10:57,876
Ce serait ton foyer.
202
00:10:59,168 --> 00:11:00,126
Si tu le voulais.
203
00:11:08,293 --> 00:11:09,501
Je te laisse y réfléchir.
204
00:11:09,584 --> 00:11:12,209
Une fille aussi intelligente que toi,
aussi brillante.
205
00:11:12,293 --> 00:11:13,251
Réfléchis-y.
206
00:11:14,376 --> 00:11:15,626
Au fait,
207
00:11:15,709 --> 00:11:18,251
tu as dit avoir utilisé
un vieux journal pour le rituel.
208
00:11:18,334 --> 00:11:20,876
- Le journal d'Athéna. C'est ça ?
- Oui, c'est ça.
209
00:11:20,959 --> 00:11:22,876
J'adorerais le voir.
210
00:11:24,209 --> 00:11:27,834
Ça te dérangerait que je l'emprunte ?
211
00:11:27,918 --> 00:11:29,251
Tu peux me l'apporter ?
212
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Si je pouvais y jeter un œil,
je comprendrais
213
00:11:31,918 --> 00:11:35,959
et peut-être que toi et moi,
on pourrait trouver un moyen de les aider.
214
00:11:36,584 --> 00:11:39,209
- D'aider qui ?
- Tes amis, tous tes amis.
215
00:11:41,668 --> 00:11:42,543
Tout le monde.
216
00:11:46,251 --> 00:11:47,209
Stanton a le journal.
217
00:11:48,209 --> 00:11:49,209
Elle l'a pris.
218
00:11:50,001 --> 00:11:51,126
Ça ne m'étonne pas.
219
00:11:53,876 --> 00:11:54,709
Bien…
220
00:11:56,084 --> 00:11:57,584
D'après toi, comment y remédier ?
221
00:12:10,543 --> 00:12:12,543
- Salut, toi.
- Oh, salut.
222
00:12:15,709 --> 00:12:18,709
Je me suis dit
qu'on pourrait se promener dans la nature.
223
00:12:19,209 --> 00:12:21,126
Ilonka dit que les bois sont cool,
224
00:12:21,209 --> 00:12:23,418
et je viens de me faire transfuser
des vitamines,
225
00:12:23,501 --> 00:12:26,126
donc j'ai la pêche. Alors…
226
00:12:27,376 --> 00:12:28,918
on pourrait en profiter ?
227
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Je ne sais pas.
228
00:12:32,334 --> 00:12:35,543
Je pense rester à la maison ce soir.
229
00:12:36,418 --> 00:12:39,126
Oui, bien sûr. On peut rester à la maison.
230
00:12:39,709 --> 00:12:42,126
Peut-être… je ne sais pas.
231
00:12:42,209 --> 00:12:45,584
Je ne me sens pas bien aujourd'hui.
Je crois que je vais…
232
00:12:47,293 --> 00:12:48,668
prendre du temps pour moi.
233
00:12:49,376 --> 00:12:50,293
Oui. Tu sais quoi ?
234
00:12:51,168 --> 00:12:53,959
Je vais chercher mon livre
et rester devant ta porte.
235
00:12:54,709 --> 00:12:57,834
Je serai juste dehors
et comme un concierge,
236
00:12:57,918 --> 00:13:00,168
si tu as besoin de quoi que ce soit,
je serai là.
237
00:13:00,251 --> 00:13:02,168
- Ne fais pas ça.
- C'est trop de luxe ?
238
00:13:02,251 --> 00:13:05,334
Parce que c'est super glauque.
C'est carrément gênant.
239
00:13:06,251 --> 00:13:07,251
Oui, enfin, je…
240
00:13:08,293 --> 00:13:09,126
je plaisantais.
241
00:13:11,376 --> 00:13:12,376
Je sais. Je…
242
00:13:14,126 --> 00:13:15,084
Je suis désolée. Je…
243
00:13:18,626 --> 00:13:19,459
Je suis désolée.
244
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Ça va ?
245
00:13:40,126 --> 00:13:41,043
Oui.
246
00:13:43,834 --> 00:13:46,001
Ce n'est pas grave si tu veux rentrer.
247
00:14:17,001 --> 00:14:20,834
Spencer, que fais-tu ici ? Ça va ?
248
00:14:20,918 --> 00:14:22,334
Ça va. Je dois juste…
249
00:14:23,418 --> 00:14:24,418
parler à maman.
250
00:14:25,459 --> 00:14:28,168
En l'espace de 25 ans,
251
00:14:28,251 --> 00:14:33,626
il avait laissé entrer énormément
de perversité sexuelle dans sa vie.
252
00:14:34,459 --> 00:14:36,043
Il était aussi devenu obèse…
253
00:14:36,126 --> 00:14:37,043
Spencer ?
254
00:14:38,209 --> 00:14:39,084
Salut, maman.
255
00:14:41,084 --> 00:14:42,751
… pour lutter contre le démon qui…
256
00:14:42,834 --> 00:14:46,584
- Qu'est-ce que tu…
- J'ai répété
257
00:14:46,668 --> 00:14:48,834
mais j'ignore
si je vais arriver à le dire.
258
00:14:48,918 --> 00:14:51,084
Je peux essayer ?
259
00:14:51,584 --> 00:14:53,959
Ensuite, tu pourras parler,
si tu veux toujours.
260
00:14:57,126 --> 00:14:58,126
Je vais mourir.
261
00:14:59,043 --> 00:15:00,376
C'est en cours.
262
00:15:01,209 --> 00:15:04,626
Je ne vais pas guérir.
Je ne vais pas rentrer à la maison et…
263
00:15:06,084 --> 00:15:08,751
Mon amie, une amie proche. Elle…
264
00:15:10,876 --> 00:15:13,376
Elle est morte et elle n'avait
que nous autour d'elle.
265
00:15:14,584 --> 00:15:18,209
Pas de famille, pas d'amis. Juste nous et…
266
00:15:20,209 --> 00:15:21,126
on a suffi.
267
00:15:22,459 --> 00:15:23,376
Je l'ai vu.
268
00:15:24,668 --> 00:15:25,501
Et…
269
00:15:26,584 --> 00:15:29,501
- Je ne sais pas. Ça m'a fait penser…
- Spence.
270
00:15:29,584 --> 00:15:30,834
Ils me suffisent aussi.
271
00:15:32,418 --> 00:15:33,501
Je l'ai compris.
272
00:15:34,543 --> 00:15:37,084
Et quand mon heure viendra…
273
00:15:38,168 --> 00:15:40,084
Et elle va venir, comme je l'ai dit.
274
00:15:41,543 --> 00:15:43,459
Je serai entouré de gens qui m'aiment.
275
00:15:45,126 --> 00:15:46,001
Pour qui je suis.
276
00:15:47,168 --> 00:15:49,793
Sans jugement, sans astérisque,
277
00:15:49,876 --> 00:15:52,251
sans aucune de ces horreurs
que tu me reproches,
278
00:15:52,334 --> 00:15:53,168
et je comprends.
279
00:15:53,959 --> 00:15:57,334
Tu as été élevée ainsi
et tu t'accroches à ces croyances.
280
00:15:58,209 --> 00:15:59,084
Je comprends.
281
00:15:59,876 --> 00:16:00,709
Et…
282
00:16:01,876 --> 00:16:05,668
J'adorerais avoir une relation avec toi,
maman, une vraie relation.
283
00:16:07,459 --> 00:16:10,376
Vous m'avez élevé à l'église,
pour que je sois un homme fort,
284
00:16:11,668 --> 00:16:15,168
bâti à l'image de Dieu, sans
que j'aie à supplier qu'on m'aime.
285
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Je ne vais pas faire ça, mais…
286
00:16:18,793 --> 00:16:20,834
je ne vais pas mentir sur qui je suis.
287
00:16:22,334 --> 00:16:26,584
Que tu en aies honte,
que ça offense ton idée de Dieu ou autre …
288
00:16:28,376 --> 00:16:29,418
c'est ton problème.
289
00:16:30,918 --> 00:16:34,459
Ignore-moi jusqu'à ma mort.
Ou aime-moi jusqu'à ma mort mais…
290
00:16:36,001 --> 00:16:36,834
c'est ton choix.
291
00:16:38,543 --> 00:16:39,376
Parce que…
292
00:16:40,668 --> 00:16:41,584
je t'aime, maman.
293
00:16:43,834 --> 00:16:45,251
Je t'aime. Comme tu es.
294
00:16:47,626 --> 00:16:50,251
Je m'aime. Tel que je suis.
295
00:16:53,126 --> 00:16:54,626
Et je suis sûr que Dieu aussi.
296
00:16:59,084 --> 00:17:00,043
Je t'aime, maman.
297
00:17:22,334 --> 00:17:23,168
Vous êtes sûr ?
298
00:17:25,959 --> 00:17:29,626
D'accord.
299
00:17:32,126 --> 00:17:33,001
En effet.
300
00:17:34,293 --> 00:17:35,959
C'est absolument merveilleux.
301
00:17:37,584 --> 00:17:39,334
Pourriez-vous me faxer les résultats ?
302
00:17:41,376 --> 00:17:42,293
Merci encore.
303
00:17:52,334 --> 00:17:55,543
Tu n'as rien dit de tout le trajet.
304
00:17:55,626 --> 00:17:58,918
Avant de te laisser monter,
je dois m'assurer que tu vas bien.
305
00:18:00,584 --> 00:18:01,959
J'en reviens toujours pas.
306
00:18:02,459 --> 00:18:03,918
Tu le referais ?
307
00:18:05,834 --> 00:18:08,293
- Oui.
- Alors tu sais que tu as bien fait.
308
00:18:11,251 --> 00:18:12,501
Merci.
309
00:18:14,668 --> 00:18:16,668
Ne te prends pas la tête, ce soir.
310
00:18:17,501 --> 00:18:18,418
Oui.
311
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
Je vais faire semblant d'être ailleurs,
312
00:18:20,418 --> 00:18:23,626
avec un groupe d'homosexuels,
à faire des trucs d'homo,
313
00:18:23,709 --> 00:18:25,043
dans le plus grand soutien.
314
00:18:25,126 --> 00:18:26,084
Puis je danserai.
315
00:18:26,668 --> 00:18:27,584
Ça a l'air super.
316
00:18:49,126 --> 00:18:49,959
Salut.
317
00:18:53,001 --> 00:18:54,126
- Salut.
- Tu…
318
00:18:56,043 --> 00:18:58,709
- attends Natsuki ?
- Oui, elle…
319
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
elle va peut-être venir.
320
00:19:02,709 --> 00:19:06,834
- Tout va bien entre vous ?
- Nous ? Oui, bien sûr.
321
00:19:08,168 --> 00:19:09,459
C'est Anya, tu sais.
322
00:19:11,126 --> 00:19:12,168
C'est difficile.
323
00:19:14,001 --> 00:19:15,376
Tu veux l'attendre ou…
324
00:19:21,834 --> 00:19:22,751
Non. Allons-y.
325
00:19:39,918 --> 00:19:40,751
Quoi ?
326
00:19:45,918 --> 00:19:47,793
Oui. Ça fait mal.
327
00:19:47,876 --> 00:19:51,543
Elle avait bien dit qu'on ne pouvait
pas se réunir pour l'instant.
328
00:19:51,626 --> 00:19:55,043
Elle ne veut peut-être pas
qu'on se parle trop pour l'instant.
329
00:19:58,376 --> 00:19:59,626
Mais ce n'est pas juste.
330
00:20:00,668 --> 00:20:03,376
Juste ou pas,
on dirait que la réunion est annulée.
331
00:20:04,084 --> 00:20:06,251
C'est pas grave.
J'étais fatigué de toute façon.
332
00:20:08,626 --> 00:20:11,043
Alors, va pour une promenade de nuit.
333
00:20:23,293 --> 00:20:24,168
Salut.
334
00:20:27,251 --> 00:20:28,251
Te voilà.
335
00:20:31,209 --> 00:20:33,251
Désolée. C'était… désolée.
336
00:20:34,959 --> 00:20:38,251
J'ai pris la route panoramique.
Tout le monde est en bas ?
337
00:20:41,959 --> 00:20:43,043
C'est verrouillé.
338
00:20:44,584 --> 00:20:47,001
Ça craint.
339
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
Oui. C'est sûr.
340
00:20:58,418 --> 00:20:59,251
Tu m'as…
341
00:21:00,793 --> 00:21:01,668
manqué aujourd'hui.
342
00:21:04,084 --> 00:21:04,918
Oui.
343
00:21:06,334 --> 00:21:07,751
Tu n'as pas à t'en vouloir.
344
00:21:09,001 --> 00:21:10,418
Si tu me largues. Vraiment.
345
00:21:11,959 --> 00:21:13,626
- Quoi ?
- La vie est trop courte
346
00:21:13,709 --> 00:21:15,584
pour vivre malheureuse dans une relation,
347
00:21:15,668 --> 00:21:17,543
d'autant plus dans notre cas.
348
00:21:17,626 --> 00:21:19,793
Non, ce n'est pas ça.
349
00:21:23,459 --> 00:21:26,918
J'allais raconter
une histoire ce soir au club.
350
00:21:29,376 --> 00:21:30,793
Tu veux l'entendre ?
351
00:21:33,543 --> 00:21:34,376
Oui.
352
00:21:46,126 --> 00:21:47,168
Je suis désolée.
353
00:21:49,001 --> 00:21:50,834
Je ne voulais pas te rejeter.
354
00:21:50,918 --> 00:21:54,168
- Non. Je te l'ai dit. Je comprends.
- En réalité…
355
00:21:55,418 --> 00:21:56,543
je veux m'ouvrir à toi.
356
00:21:58,751 --> 00:21:59,751
Vraiment, et…
357
00:22:01,418 --> 00:22:04,876
j'ai beaucoup réfléchi
depuis la mort d'Anya,
358
00:22:05,501 --> 00:22:08,834
à ce qui reste et…
359
00:22:10,376 --> 00:22:11,251
à toi et moi.
360
00:22:11,834 --> 00:22:16,001
Et je veux vraiment
que tu entendes l'histoire.
361
00:22:26,501 --> 00:22:27,376
Je t'écoute.
362
00:22:31,918 --> 00:22:34,126
Elle s'intitule "Route vers nulle part".
363
00:22:34,876 --> 00:22:36,209
C'est l'histoire de Teresa.
364
00:22:36,293 --> 00:22:40,584
Une fille dure, compliquée
et pas facile à approcher.
365
00:22:41,334 --> 00:22:46,209
Et cette histoire commence un soir
où Teresa avait besoin de s'évader.
366
00:23:40,501 --> 00:23:41,501
Merde !
367
00:24:00,251 --> 00:24:01,793
On peut monter ?
368
00:24:03,418 --> 00:24:06,959
- Je ne sais pas. Je vais…
- Vers le nord ?
369
00:24:08,543 --> 00:24:12,293
- Tout droit. Oui, j'imagine, mais…
- C'est là qu'on va.
370
00:24:13,293 --> 00:24:14,251
On a un concert.
371
00:24:21,751 --> 00:24:24,918
Vous savez quoi ?
Oui. D'accord. Et puis merde.
372
00:24:33,501 --> 00:24:35,418
Merci. Comment tu t'appelles ?
373
00:24:36,126 --> 00:24:38,501
- Teresa.
- Moi, c'est Freedom Jack.
374
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Et elle, c'est ma copine, Poppy Corn.
375
00:24:41,918 --> 00:24:43,584
Ce sont de sacrés noms.
376
00:24:43,668 --> 00:24:46,626
Chad, ça ne fait pas très rockeur.
377
00:24:52,418 --> 00:24:53,459
Je peux fumer ?
378
00:24:54,418 --> 00:24:57,293
- Oh, je…
- T'inquiète, c'est pas du tabac, chérie.
379
00:24:57,376 --> 00:24:58,793
Si c'est ce qui t'inquiète.
380
00:25:00,001 --> 00:25:02,334
Il faut faire attention à ce qu'on inhale.
381
00:25:05,126 --> 00:25:07,334
Alors, vous êtes dans un groupe de rock ?
382
00:25:07,418 --> 00:25:08,751
On est un groupe de rock.
383
00:25:08,834 --> 00:25:11,376
Il y en a deux autres,
sinon on serait un duo.
384
00:25:14,834 --> 00:25:15,668
Dis…
385
00:25:17,126 --> 00:25:18,543
Tu vas où, Teresa ?
386
00:25:19,501 --> 00:25:20,959
Je ne sais pas trop.
387
00:25:21,876 --> 00:25:22,876
N'importe où sauf ici.
388
00:25:22,959 --> 00:25:25,543
Ça alors, je crois avoir
entendu parler de cet endroit.
389
00:25:25,626 --> 00:25:28,626
J'y suis peut-être allé.
J'ai dû y jouer une ou deux fois.
390
00:25:28,709 --> 00:25:32,209
Tu vas conduire toute la nuit
sans destination, c'est ça ?
391
00:25:32,793 --> 00:25:34,168
C'est ça.
392
00:25:34,251 --> 00:25:38,084
C'est une bonne idée.
Rouler, rouler, rouler.
393
00:25:38,918 --> 00:25:40,793
Sans but précis.
394
00:25:41,668 --> 00:25:43,918
Peu de gens font ça.
395
00:25:44,001 --> 00:25:46,501
C'est magnifique, jeune fille.
396
00:25:48,793 --> 00:25:50,501
Un autre auto-stoppeur.
397
00:25:51,084 --> 00:25:53,834
Je ne crois pas. Son pouce n'est pas levé.
398
00:25:53,918 --> 00:25:55,793
Mieux vaut ne pas ralentir alors.
399
00:25:55,876 --> 00:25:58,043
Il a peut-être besoin d'aide, ou un pépin.
400
00:25:58,126 --> 00:26:00,043
Il nous aurait fait signe.
401
00:26:00,126 --> 00:26:02,459
Il ignore peut-être qu'il a besoin d'aide.
402
00:26:02,543 --> 00:26:04,418
Ou il ne sait pas comment demander.
403
00:26:12,501 --> 00:26:16,084
À mon avis, t'as eu raison de continuer.
404
00:26:20,293 --> 00:26:23,584
C'est pas ta voiture, Free.
Faut lui demander si ça la dérange.
405
00:26:23,668 --> 00:26:25,834
Ça ne me dérange pas.
406
00:26:25,918 --> 00:26:28,626
Sur une route comme ça ? Dégagée ?
407
00:26:28,709 --> 00:26:31,501
- Ça met l'ambiance.
- Tu vois, elle comprend.
408
00:26:32,126 --> 00:26:35,459
Ne l'écoute pas.
Ouais, mettre la musique à fond.
409
00:26:35,543 --> 00:26:37,751
Conduire toute la nuit.
Ça, c'est rock'n'roll.
410
00:26:37,834 --> 00:26:41,043
Pas toute la nuit.
Il ne te reste qu'un quart d'essence.
411
00:26:43,584 --> 00:26:44,501
C'est…
412
00:26:45,334 --> 00:26:47,584
- C'est bizarre, je…
- Il y a une station-service.
413
00:26:47,668 --> 00:26:50,459
Un quart d'essence suffit.
Pas besoin de t'arrêter.
414
00:26:50,543 --> 00:26:51,543
Tu devrais t'arrêter.
415
00:26:51,626 --> 00:26:54,543
Au bout d'un moment,
mais un quart d'essence suffit.
416
00:26:54,626 --> 00:26:56,418
- Tu peux continuer.
- Arrête-toi.
417
00:27:00,668 --> 00:27:04,834
STATION-SERVICE STOP ET GO
418
00:27:14,001 --> 00:27:16,251
OUVERT
419
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Attends.
420
00:27:20,793 --> 00:27:22,918
Je vais voir s'il y a quelqu'un.
421
00:27:26,251 --> 00:27:27,376
Il gèle.
422
00:27:28,376 --> 00:27:29,626
Laisse le chauffage.
423
00:27:38,834 --> 00:27:40,543
C'est dangereux, les auto-stoppeurs.
424
00:27:41,418 --> 00:27:43,501
Surtout pour une jeune fille seule.
425
00:27:44,084 --> 00:27:45,043
Tu es courageuse.
426
00:27:46,251 --> 00:27:47,793
Je m'en fous.
427
00:27:48,418 --> 00:27:49,918
Je comprends.
428
00:27:50,668 --> 00:27:53,376
Tu t'en fous. Et puis merde.
429
00:27:53,459 --> 00:27:55,209
Tu conduis n'importe où sauf ici.
430
00:27:56,376 --> 00:27:57,918
Tu fuis quoi, ma belle ?
431
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
Rien.
432
00:28:01,126 --> 00:28:02,876
Il fallait que j'y aille.
433
00:28:03,751 --> 00:28:04,584
Pourquoi ?
434
00:28:05,543 --> 00:28:07,626
Je… Ça n'a pas d'importance.
435
00:28:08,209 --> 00:28:09,584
Tu as eu une bonne enfance ?
436
00:28:10,501 --> 00:28:12,793
- J'imagine, mais…
- Tu voulais faire quoi ?
437
00:28:13,918 --> 00:28:15,418
Plus que tout ?
438
00:28:15,501 --> 00:28:18,293
Quand tu pensais à ton avenir parfait,
439
00:28:18,918 --> 00:28:20,626
ça ressemblait à quoi ?
440
00:28:22,251 --> 00:28:23,584
Pourquoi ça vous intéresse ?
441
00:28:23,668 --> 00:28:25,543
Parce que je te trouve fascinante.
442
00:28:28,918 --> 00:28:29,793
Pourquoi ?
443
00:28:30,793 --> 00:28:31,709
Ça se voit.
444
00:28:33,209 --> 00:28:35,459
Tu te voyais où dans dix ans ?
445
00:28:36,209 --> 00:28:39,584
Ou dans cinq ans, ou dans un an, demain,
446
00:28:39,668 --> 00:28:41,584
dis n'importe quoi.
447
00:28:42,376 --> 00:28:43,834
Une chose que tu voulais faire.
448
00:28:45,084 --> 00:28:45,959
Après ce soir.
449
00:28:48,501 --> 00:28:49,334
Je ne sais pas.
450
00:28:50,209 --> 00:28:53,251
Il n'y a personne d'autre.
Pas de voiture sur la route.
451
00:28:54,251 --> 00:28:56,959
Personne d'autre.
Comment je suis arrivé ici ?
452
00:28:58,043 --> 00:29:00,459
Comment… Je suis pas censé être ici.
453
00:29:01,376 --> 00:29:03,293
- Bon sang.
- Putain…
454
00:29:04,251 --> 00:29:05,251
C'était quoi, ça ?
455
00:29:06,876 --> 00:29:08,918
Tout le monde suit son propre chemin.
456
00:29:10,001 --> 00:29:11,668
Il y a des âmes à chaque arrêt,
457
00:29:12,543 --> 00:29:15,168
des anges, des démons,
toute la putain de bande.
458
00:29:15,251 --> 00:29:16,543
Dangereux pour une fille.
459
00:29:18,918 --> 00:29:20,418
Coupe le moteur.
460
00:29:20,501 --> 00:29:22,834
- Pourquoi ?
- Coupe le moteur.
461
00:29:23,376 --> 00:29:25,418
- Mais pourquoi ? La chaleur…
- Va rester.
462
00:29:31,376 --> 00:29:32,543
Il n'y a personne.
463
00:29:33,501 --> 00:29:34,876
Ça doit être fermé.
464
00:29:35,418 --> 00:29:36,668
T'es sûr, bébé ?
465
00:29:37,459 --> 00:29:40,626
Il doit y avoir d'autres
stations-service. Continue.
466
00:29:40,709 --> 00:29:42,459
C'est sa bagnole, Free.
467
00:29:43,418 --> 00:29:44,626
Ne lui dis pas quoi faire.
468
00:29:45,584 --> 00:29:46,626
Désolé.
469
00:30:08,834 --> 00:30:12,709
J'adore conduire la nuit,
surtout quand il fait si sombre.
470
00:30:13,959 --> 00:30:17,501
On voit les autres voitures
dans le brouillard.
471
00:30:17,584 --> 00:30:22,043
Au début, on ne voit que les feux arrière,
comme des yeux rouges dans la nuit.
472
00:30:22,126 --> 00:30:23,501
C'est quoi, ça ?
473
00:30:26,459 --> 00:30:29,376
- Quoi ?
- Ça ne s'ouvre pas.
474
00:30:30,334 --> 00:30:31,418
Vous ne sentez pas ?
475
00:30:32,876 --> 00:30:36,209
- C'est quoi ? Ça sent…
- Tu devrais t'arrêter.
476
00:30:36,293 --> 00:30:38,043
Si ça vient du moteur, arrête-toi.
477
00:30:38,126 --> 00:30:41,001
Désolé. C'est mon joint.
478
00:30:42,043 --> 00:30:43,501
Vous l'avez allumé quand…
479
00:30:44,709 --> 00:30:45,626
Ce n'est pas ça.
480
00:30:46,584 --> 00:30:47,751
Ça va, Teresa ?
481
00:30:48,543 --> 00:30:51,459
Oui, il est tard. Je suis fatiguée.
482
00:30:52,293 --> 00:30:54,293
- Ça va te faire du bien.
- Ça va.
483
00:30:55,126 --> 00:30:57,043
Sérieux, c'est quoi, cette odeur ?
484
00:30:57,918 --> 00:30:58,959
Putain !
485
00:31:01,626 --> 00:31:02,626
Tout va bien.
486
00:31:05,876 --> 00:31:06,709
C'était quoi ?
487
00:31:06,793 --> 00:31:09,543
On a dû heurter un truc, un oiseau.
488
00:31:09,626 --> 00:31:12,126
- En pleine nuit.
- Une chauve-souris, alors.
489
00:31:13,418 --> 00:31:14,668
Ça ressemblait à quoi ?
490
00:31:14,751 --> 00:31:17,668
Je ne sais pas. J'ai mal vu. C'était…
491
00:31:18,501 --> 00:31:19,543
vert, je crois.
492
00:31:21,334 --> 00:31:22,209
Ça va faire mal.
493
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Quoi ?
494
00:31:26,793 --> 00:31:29,126
- T'as dit quoi, Free ?
- Rien.
495
00:31:30,251 --> 00:31:31,084
Merde.
496
00:31:32,209 --> 00:31:35,251
Ça alors, c'est super bizarre.
497
00:31:35,918 --> 00:31:37,626
Il a dû nous dépasser.
498
00:31:38,459 --> 00:31:39,334
Arrêtons-nous.
499
00:31:42,459 --> 00:31:43,668
Merde !
500
00:31:45,918 --> 00:31:47,793
Ça, j'adore !
501
00:31:48,334 --> 00:31:51,501
Arrête-toi.
Il y a une autre station-service.
502
00:31:52,501 --> 00:31:54,668
- C'était quoi ?
- Arrête-toi !
503
00:31:54,751 --> 00:31:56,126
STATION-SERVICE
504
00:32:04,376 --> 00:32:07,418
CAFÉ
505
00:32:10,584 --> 00:32:13,334
OUVERT
506
00:32:13,418 --> 00:32:15,334
C'est la même station-service ?
507
00:32:16,334 --> 00:32:19,251
Non, elles se ressemblent toutes.
508
00:32:19,334 --> 00:32:22,001
Elles sont toutes fermées ou quoi ?
509
00:32:22,084 --> 00:32:23,334
Non, reste là.
510
00:32:24,168 --> 00:32:25,793
Attends ici. Je vais voir.
511
00:32:26,793 --> 00:32:28,543
Il est tard, ça peut être dangereux.
512
00:32:28,626 --> 00:32:30,293
Laisse tourner le moteur.
513
00:32:36,043 --> 00:32:37,251
C'est ta voiture, Teresa.
514
00:32:38,834 --> 00:32:41,376
C'est ta putain de voiture.
515
00:32:42,209 --> 00:32:44,001
Tu n'as pas à faire ce qu'il dit.
516
00:32:45,918 --> 00:32:47,709
Ça pue.
517
00:32:47,793 --> 00:32:49,126
Allons prendre l'air.
518
00:32:49,834 --> 00:32:52,626
Sortons. Toi et moi.
519
00:32:54,126 --> 00:32:56,084
Loin de l'odeur. Ça te dit ?
520
00:33:05,459 --> 00:33:06,293
Voilà.
521
00:33:21,668 --> 00:33:23,668
Vite ! Montez dans la voiture !
Maintenant !
522
00:33:23,751 --> 00:33:26,376
Il faut y aller ! Montez dans la voiture !
523
00:33:30,126 --> 00:33:31,668
Quoi ? On nous suit ?
524
00:33:31,751 --> 00:33:34,168
Démarre ! Maintenant ! Maintenant !
525
00:33:40,626 --> 00:33:41,709
C'est quoi, ce bordel ?
526
00:33:41,793 --> 00:33:43,834
C'est rien. Tout va bien.
527
00:33:44,751 --> 00:33:46,334
- C'était quoi ?
- C'est rien.
528
00:33:48,043 --> 00:33:49,834
Je suis sûre qu'il a raison.
529
00:33:49,918 --> 00:33:53,084
Je suis certaine qu'il n'y avait rien.
530
00:33:53,168 --> 00:33:54,584
C'était moins une.
531
00:33:54,668 --> 00:33:55,918
Ça va pas de faire ça ?
532
00:33:56,001 --> 00:33:58,501
- Il jubile.
- Elle est jalouse.
533
00:33:58,584 --> 00:34:02,418
De quoi vous parlez ?
Qu'est-ce qui se passe ?
534
00:34:02,501 --> 00:34:05,376
Et si j'avais tué le pompiste ?
535
00:34:08,043 --> 00:34:09,209
Arrêtez.
536
00:34:09,293 --> 00:34:10,793
Vraiment. Et si je l'avais tué ?
537
00:34:11,751 --> 00:34:13,668
Et si j'avais acheté des bières,
538
00:34:13,751 --> 00:34:15,959
qu'il m'avait mal regardé,
que ça m'avait énervé.
539
00:34:16,626 --> 00:34:19,834
Que j'avais pioché dans la caisse,
qu'il m'avait attaqué.
540
00:34:19,918 --> 00:34:23,793
Alors j'ai pris sa tête
et je l'ai claquée sur le comptoir,
541
00:34:23,876 --> 00:34:25,293
ses dents ont volé,
542
00:34:25,376 --> 00:34:27,168
j'ai sauté par-dessus le comptoir,
543
00:34:27,251 --> 00:34:31,043
j'ai cassé une bouteille
que j'ai utilisée pour scier sa gorge,
544
00:34:31,126 --> 00:34:32,334
ça a pris un moment,
545
00:34:32,876 --> 00:34:34,418
puis le sang a giclé.
546
00:34:34,501 --> 00:34:36,668
C'est pour ça qu'il vaut mieux
547
00:34:37,168 --> 00:34:39,834
rester derrière eux quand on fait ça,
548
00:34:39,918 --> 00:34:44,459
parce que le sang gicle ailleurs
que sur tes vêtements.
549
00:34:45,626 --> 00:34:46,501
En majorité.
550
00:34:47,751 --> 00:34:49,918
C'est peut-être pour ça
que je porte du sombre.
551
00:34:50,001 --> 00:34:52,376
Parce camoufler le sang.
552
00:34:55,209 --> 00:34:56,584
Cassez-vous de ma voiture.
553
00:34:57,168 --> 00:34:59,334
- Doucement.
- Je vais me garer
554
00:34:59,418 --> 00:35:01,084
et vous allez vous casser !
555
00:35:01,168 --> 00:35:03,126
Je ne crois pas. Tu n'as pas intérêt.
556
00:35:03,209 --> 00:35:06,126
Ça suffit. Il dit de la merde.
557
00:35:06,209 --> 00:35:11,751
Peut-être que je dis de la merde, ou
peut-être que Poppy sait ce qu'elle fait.
558
00:35:11,834 --> 00:35:12,834
Elle sait…
559
00:35:14,043 --> 00:35:18,001
qu'on ne laisse personne en vie
quand ils découvrent ce qu'on fait.
560
00:35:18,709 --> 00:35:20,334
Peut-être qu'elle t'aime bien
561
00:35:20,876 --> 00:35:23,084
et qu'elle ne veut pas que tu me croies.
562
00:35:24,043 --> 00:35:27,209
Peut-être qu'on va devoir s'occuper de toi
563
00:35:27,793 --> 00:35:30,209
comme on s'est occupés de l'autre type
564
00:35:30,293 --> 00:35:31,751
qui nous a conduits plus tôt.
565
00:35:32,626 --> 00:35:33,501
Free.
566
00:35:34,293 --> 00:35:37,626
Ou peut-être que je dis de la merde,
mais écoute-moi,
567
00:35:39,459 --> 00:35:40,376
ça va faire mal.
568
00:35:42,293 --> 00:35:46,668
Et c'est la seule chose
que tu aies dite ce soir qui soit vraie.
569
00:35:54,209 --> 00:35:55,084
Ça va ?
570
00:35:59,418 --> 00:36:00,334
Bon sang.
571
00:36:00,918 --> 00:36:01,834
Bon sang.
572
00:36:04,793 --> 00:36:07,418
- C'était quoi, ça ?
- Allez.
573
00:36:07,501 --> 00:36:09,501
- T'es fier de toi ?
- De quoi tu parles ?
574
00:36:09,584 --> 00:36:11,709
- Tu fais quoi ?
- Pourquoi tu fais le con ?
575
00:36:11,793 --> 00:36:12,959
De quoi tu parles ?
576
00:36:13,043 --> 00:36:14,668
- Tu fais ça à chaque fois.
- Mince.
577
00:36:14,751 --> 00:36:16,918
- Tu fais partie du groupe !
- Quel gamin.
578
00:36:17,001 --> 00:36:18,918
- Lance-toi en solo.
- Je m'en fous.
579
00:36:19,751 --> 00:36:21,126
T'es vraiment ma copine ?
580
00:36:25,501 --> 00:36:27,376
CARBURANT
581
00:36:28,543 --> 00:36:29,834
Qu'est-ce qu'il se passe ?
582
00:36:32,043 --> 00:36:33,418
Quoi ?
583
00:36:33,501 --> 00:36:36,959
Et ne vous fichez pas de moi.
Il s'est passé quoi ?
584
00:36:37,043 --> 00:36:41,376
N'essayez pas de me faire peur
ou je m'arrête et vous sortez.
585
00:36:43,043 --> 00:36:44,626
De quoi tu parles ?
586
00:36:47,918 --> 00:36:50,084
De la station-service.
587
00:36:50,168 --> 00:36:52,043
Je te l'ai dit, il n'y avait personne.
588
00:36:52,709 --> 00:36:55,584
J'ai pris un pack de bières
et j'ai entendu un bruit.
589
00:36:55,668 --> 00:36:57,001
Tu t'en souviens ?
590
00:36:57,084 --> 00:37:00,918
Bien sûr.
Elle a juste eu une absence, non ?
591
00:37:04,001 --> 00:37:06,959
Oui, j'ai eu une absence.
592
00:37:08,418 --> 00:37:09,793
Désolée. Je suis fatiguée.
593
00:37:10,918 --> 00:37:12,501
On tourne en rond ?
594
00:37:12,584 --> 00:37:14,043
- Je ne crois pas.
- Peut-être.
595
00:37:15,126 --> 00:37:16,626
Cette putain d'odeur.
596
00:37:21,793 --> 00:37:22,751
Merde.
597
00:37:25,418 --> 00:37:26,376
C'est bon.
598
00:37:29,209 --> 00:37:30,084
Teresa.
599
00:37:46,209 --> 00:37:48,918
Tu ne peux pas t'arrêter
maintenant, ma belle.
600
00:37:55,251 --> 00:37:56,418
Attention !
601
00:38:06,293 --> 00:38:07,709
C'est une enfant ? Je…
602
00:38:08,376 --> 00:38:10,126
Allons la voir. Coupe le moteur.
603
00:38:10,209 --> 00:38:11,626
Non.
604
00:38:11,709 --> 00:38:14,418
Je connais ça. Elle fait l'appât.
605
00:38:15,001 --> 00:38:17,084
Ils utilisent un gosse,
tu arrêtes la voiture,
606
00:38:17,668 --> 00:38:20,043
et des psychopathes attendent
dans les buissons
607
00:38:20,126 --> 00:38:22,501
ou se cachent près de la portière.
608
00:38:22,584 --> 00:38:24,376
Ils t'étripent vivante sur la route,
609
00:38:24,459 --> 00:38:28,334
ils volent ta voiture,
et te roulent dessus doucement
610
00:38:28,418 --> 00:38:31,251
pour te briser tous les os, un par un.
611
00:38:31,334 --> 00:38:32,668
C'est une petite fille, Free.
612
00:38:33,293 --> 00:38:36,251
C'est ce qu'ils veulent te faire croire.
613
00:38:36,334 --> 00:38:38,251
J'ai l'impression de la connaître.
614
00:38:40,126 --> 00:38:41,459
Elle est si petite. Je…
615
00:38:42,543 --> 00:38:44,376
Non. Ne sors pas !
616
00:39:00,751 --> 00:39:01,751
Ça va ?
617
00:39:04,668 --> 00:39:05,501
Attends.
618
00:39:06,126 --> 00:39:09,959
N'y va pas, c'est un piège. Je le jure.
619
00:39:14,668 --> 00:39:15,626
Je viens avec toi.
620
00:39:21,168 --> 00:39:22,751
Vous êtes tarées, toutes les deux.
621
00:39:29,668 --> 00:39:30,709
C'est quoi, ce bordel ?
622
00:39:33,501 --> 00:39:34,834
Cette odeur, c'est…
623
00:39:38,334 --> 00:39:39,459
Quoi ?
624
00:39:39,543 --> 00:39:41,126
SUPÉRETTE STOP ET GO
625
00:39:41,209 --> 00:39:42,251
Elle n'est pas là.
626
00:39:42,793 --> 00:39:44,126
Où pourrait-elle être ?
627
00:39:45,293 --> 00:39:48,668
C'est une petite fille toute seule,
il faut la trouver.
628
00:39:49,709 --> 00:39:51,001
Le garage.
629
00:39:51,084 --> 00:39:54,918
LA TASSE À CAFÉ
630
00:40:09,751 --> 00:40:10,626
Ouvre-le.
631
00:40:16,668 --> 00:40:20,209
Laisse tomber. Retournons dans la voiture.
632
00:40:43,084 --> 00:40:44,418
Non, je…
633
00:40:45,418 --> 00:40:46,418
Je…
634
00:40:50,793 --> 00:40:54,001
Je ne…
635
00:40:55,626 --> 00:40:57,126
Tu n'as jamais quitté le garage.
636
00:40:59,251 --> 00:41:00,209
Tu meurs.
637
00:41:01,668 --> 00:41:02,959
Ça va faire mal.
638
00:41:04,793 --> 00:41:06,834
- Mourir ?
- Vivre.
639
00:41:08,126 --> 00:41:11,709
Ça va faire mal si tu restes, tu le sais.
640
00:41:12,209 --> 00:41:15,876
Putain, ce que ce sera douloureux
si tu restes.
641
00:41:17,168 --> 00:41:18,459
C'est la bonne décision.
642
00:41:20,001 --> 00:41:21,126
Laisse le moteur.
643
00:41:22,251 --> 00:41:25,501
Laisse-le toute la nuit jusqu'au matin.
644
00:41:26,501 --> 00:41:27,918
Il ne ment pas.
645
00:41:29,626 --> 00:41:31,959
Ce que tu as dit
avant de monter dans la voiture,
646
00:41:32,668 --> 00:41:33,918
avant d'allumer le moteur.
647
00:41:34,001 --> 00:41:34,834
Tu avais raison.
648
00:41:35,876 --> 00:41:38,293
Ça va faire très mal si tu restes.
649
00:41:39,376 --> 00:41:41,001
Ça va être si dur,
650
00:41:41,751 --> 00:41:45,543
la vie est si dure et ça va faire mal.
651
00:41:47,209 --> 00:41:48,626
Mais je me bats pour toi.
652
00:41:52,126 --> 00:41:53,126
Qui êtes-vous ?
653
00:41:54,751 --> 00:41:55,918
On est toi, ma chérie.
654
00:42:00,501 --> 00:42:02,126
Ce sera dur si tu restes.
655
00:42:03,668 --> 00:42:06,793
Mais je me battrai pour toi.
Je serai toujours là.
656
00:42:06,876 --> 00:42:10,168
Mais c'est tellement plus facile
si tu lâches prise.
657
00:42:10,793 --> 00:42:13,418
Laisse tourner le moteur.
Laisse-toi partir.
658
00:42:14,376 --> 00:42:17,251
Tu nous porteras toujours en toi.
659
00:42:18,084 --> 00:42:20,334
Et on se disputera toujours dans ta tête.
660
00:42:21,418 --> 00:42:25,293
Ça va être super dur,
mais je vais t'aider à la supporter.
661
00:42:27,751 --> 00:42:29,334
Je suis si fatiguée.
662
00:42:29,418 --> 00:42:33,876
Je sais, mais on a besoin de toi,
tu ne le vois pas encore.
663
00:42:34,918 --> 00:42:36,501
Mais non. Tu es remplaçable.
664
00:42:36,584 --> 00:42:37,793
Tu ne le seras jamais.
665
00:42:38,918 --> 00:42:40,876
- Tu as besoin d'être ici.
- Non.
666
00:42:41,751 --> 00:42:45,418
- Sois libre.
- Tiens bon encore une seconde.
667
00:42:46,626 --> 00:42:47,834
Juste un instant.
668
00:42:48,834 --> 00:42:50,084
Et vois ce qui se passe.
669
00:42:52,043 --> 00:42:53,501
C'est plus facile comme ça.
670
00:44:14,418 --> 00:44:19,334
C'était le plus long trajet de sa vie,
mais elle n'avait pas quitté la maison.
671
00:44:20,668 --> 00:44:25,043
C'était le chemin le plus sombre de
sa vie, sans même être sortie du garage.
672
00:44:26,751 --> 00:44:27,709
Mais au final,
673
00:44:29,376 --> 00:44:30,376
elle est restée.
674
00:44:33,876 --> 00:44:35,334
Elle est restée.
675
00:44:36,709 --> 00:44:38,251
Mais ça n'a pas d'importance.
676
00:44:40,626 --> 00:44:41,793
Comment ça ?
677
00:44:45,084 --> 00:44:46,459
J'ai un peu changé la fin.
678
00:44:48,793 --> 00:44:51,501
Ouvrir la porte du garage,
c'est mieux pour l'histoire mais…
679
00:44:53,001 --> 00:44:53,876
Voilà le truc.
680
00:44:55,543 --> 00:44:57,084
Elle est sortie de la voiture.
681
00:44:58,459 --> 00:44:59,834
Mais elle est restée là.
682
00:45:01,751 --> 00:45:04,084
En réalité, sa mère est rentrée
683
00:45:04,584 --> 00:45:05,543
et a senti le gaz.
684
00:45:06,376 --> 00:45:10,918
Elle a trouvé sa fille les yeux injectés
de sang et le visage gonflé,
685
00:45:12,001 --> 00:45:13,834
asphyxiée au monoxyde de carbone.
686
00:45:16,209 --> 00:45:17,084
Et elle a crié,
687
00:45:18,209 --> 00:45:20,334
comme elle n'avait crié
qu'une fois auparavant.
688
00:45:20,418 --> 00:45:23,834
Elle a crié comme
quand elle a appris la mort de son mari.
689
00:45:26,834 --> 00:45:28,584
Elle a soufflé dans ses poumons,
690
00:45:29,626 --> 00:45:31,168
et poussé son cœur à battre.
691
00:45:32,793 --> 00:45:36,209
Elle s'est assise dans l'ambulance
à côté de sa fille et lui a tenu la main.
692
00:45:38,584 --> 00:45:39,918
Et sa fille est revenue.
693
00:45:41,418 --> 00:45:44,959
Elle était vivante et respirait
à nouveau, et ensuite…
694
00:45:49,668 --> 00:45:52,001
Ensuite les médecins ont trouvé
un autre poison
695
00:45:52,084 --> 00:45:53,001
qui vivait en elle.
696
00:45:53,793 --> 00:45:57,876
Elle avait ramené sa fille à la vie,
mais elle allait mourir quand même.
697
00:46:00,043 --> 00:46:01,043
Juste plus lentement.
698
00:46:09,543 --> 00:46:14,626
Je suis désolé. Je sais pas quoi dire,
à part que je suis content que tu sois là.
699
00:46:17,001 --> 00:46:19,918
Même si ce n'est que pour un petit moment.
700
00:46:22,793 --> 00:46:23,834
C'est très bizarre.
701
00:46:26,501 --> 00:46:28,043
Je pensais ne plus vouloir vivre.
702
00:46:29,418 --> 00:46:30,626
Je le pensais vraiment.
703
00:46:32,084 --> 00:46:35,126
La dépression est étonnante.
704
00:46:37,293 --> 00:46:38,876
Ton cerveau essaie de te tuer.
705
00:46:38,959 --> 00:46:43,501
Tes propres pensées essaient
de te tuer et je les ai écoutées.
706
00:46:44,793 --> 00:46:45,793
J'ai cru…
707
00:46:49,293 --> 00:46:50,543
que je voulais mourir.
708
00:46:54,126 --> 00:46:57,959
Mais j'ai survécu et j'ai compris
à quel point je voulais vivre.
709
00:47:01,418 --> 00:47:03,626
Et j'ai découvert que j'étais mourante.
710
00:47:06,918 --> 00:47:08,584
Ça m'a foutue en l'air.
711
00:47:09,668 --> 00:47:11,959
Ça m'a vraiment foutue en l'air.
712
00:47:16,959 --> 00:47:17,918
Je suis désolé. Je…
713
00:47:19,043 --> 00:47:20,334
Je ne sais pas quoi dire.
714
00:47:35,209 --> 00:47:36,543
Pourquoi tu m'as raconté ça ?
715
00:47:40,043 --> 00:47:41,376
Je veux que tu me connaisses.
716
00:47:42,876 --> 00:47:43,876
Vraiment.
717
00:47:46,168 --> 00:47:47,418
Car je veux que tu restes.
718
00:49:37,834 --> 00:49:38,709
Y a quelqu'un ?
719
00:50:17,001 --> 00:50:17,876
Hé !
720
00:50:22,126 --> 00:50:23,043
J'ai dit hé.
721
00:50:26,668 --> 00:50:28,251
Arrêtons les conneries…
722
00:50:30,418 --> 00:50:32,168
et dites-moi ce que vous voulez !
723
00:50:34,668 --> 00:50:35,543
Kevin ?
724
00:50:38,418 --> 00:50:39,334
Oh, mon Dieu.
725
00:50:40,751 --> 00:50:41,709
Ça va ?
726
00:50:45,543 --> 00:50:46,501
Pas encore.
727
00:50:54,376 --> 00:50:59,251
SI VOUS OU UNE CONNAISSANCE
AVEZ DES PENSÉES SUICIDAIRES,
728
00:50:59,334 --> 00:51:04,251
DES INFORMATIONS SONT DISPONIBLES
SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
729
00:52:02,543 --> 00:52:05,459
Sous-titres : Justine Derhourhi