1
00:00:06,126 --> 00:00:09,793
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,126 --> 00:00:17,501
Sayang.
3
00:00:19,376 --> 00:00:20,376
Sayang.
4
00:00:29,918 --> 00:00:31,293
Seseorang akan pulang?
5
00:00:32,293 --> 00:00:33,334
Apa maksudmu?
6
00:00:33,834 --> 00:00:36,418
Aku mendengarmu. Semalam?
7
00:00:38,043 --> 00:00:39,168
- Duduklah.
- Siapa itu?
8
00:00:39,251 --> 00:00:40,334
Kubilang duduk.
9
00:00:48,001 --> 00:00:50,876
Aku bersumpah akan mulai mengunci
semua kamar di malam hari.
10
00:00:50,959 --> 00:00:51,793
Siapa itu?
11
00:00:52,709 --> 00:00:54,293
Mungkin tak ada.
12
00:00:54,918 --> 00:00:56,626
Kami berhak tahu jika ada yang pulang.
13
00:00:56,709 --> 00:00:57,834
Jika ada, kau akan…
14
00:00:57,918 --> 00:00:59,751
Saat yang lain dengar,
mereka akan menuntut untuk tahu.
15
00:00:59,834 --> 00:01:01,709
Mereka tak mendengar tentang ini sekarang.
16
00:01:02,668 --> 00:01:04,876
Kau akan diam. Mengerti?
17
00:01:05,626 --> 00:01:09,293
Karena sampai kita tahu pasti,
mengatakan ini kepada siapa pun,
18
00:01:10,876 --> 00:01:13,084
itu kejam, Ilonka.
19
00:01:13,168 --> 00:01:14,584
Sangat kejam.
20
00:01:15,543 --> 00:01:17,501
Kejam jika tak memberi tahu kami.
21
00:01:21,501 --> 00:01:24,251
Ingat betapa sulitnya
mendengar berita itu?
22
00:01:26,043 --> 00:01:27,543
Mengetahui kau sekarat.
23
00:01:28,334 --> 00:01:29,543
Berdamai dengan itu.
24
00:01:30,293 --> 00:01:34,543
Jika kau mengatakan ini kepada siapa pun,
kau merenggut kedamaian mereka.
25
00:01:34,626 --> 00:01:36,418
Jadi, jika kau teman mereka,
26
00:01:36,918 --> 00:01:38,668
jika kau peduli dengan mereka.
27
00:01:39,834 --> 00:01:41,126
Jangan katakan apa pun.
28
00:01:41,626 --> 00:01:45,668
Jika ada yang berubah bagi siapa pun,
aku akan memberi tahu mereka.
29
00:01:46,501 --> 00:01:47,418
Pasti.
30
00:01:48,668 --> 00:01:51,501
Segera setelah aku tahu pasti.
31
00:01:52,751 --> 00:01:56,959
Dan tak sedetik pun lebih cepat.
Kau dengar aku?
32
00:01:58,293 --> 00:01:59,334
Apa itu aku?
33
00:02:01,793 --> 00:02:02,918
Bukan.
34
00:02:05,001 --> 00:02:06,959
Aku ingin kau bersumpah kepadaku,
35
00:02:07,043 --> 00:02:10,293
karena aku tahu betapa sulitnya duduk
berhadapan dengan mereka
36
00:02:10,376 --> 00:02:14,084
dan menatap wajah mereka
tanpa mengatakan apa pun.
37
00:02:14,876 --> 00:02:19,709
Aku ingin kau berjanji sekarang
bahwa itulah yang akan kau lakukan.
38
00:02:20,543 --> 00:02:21,668
Kau sudah memutuskan?
39
00:02:22,626 --> 00:02:24,543
Jika kami masih bisa bertemu
di perpustakaan saat malam?
40
00:02:25,459 --> 00:02:28,001
Tidak. Aku belum memutuskan.
41
00:02:29,126 --> 00:02:31,001
Tapi jika kita ingin
membangun kembali kepercayaan,
42
00:02:31,084 --> 00:02:33,918
cara terbaik untuk melakukannya
adalah saling jujur,
43
00:02:34,001 --> 00:02:35,543
saling berbicara.
44
00:02:35,626 --> 00:02:38,293
Aku harus bisa memercayai kalian.
45
00:02:38,376 --> 00:02:39,418
Kejujuran?
46
00:02:40,584 --> 00:02:42,626
Kejujuran.
Itu yang kau inginkan dari kami?
47
00:02:43,876 --> 00:02:45,543
Ya, benar.
48
00:02:46,168 --> 00:02:50,793
Aku sangat merindukan Anya.
Entahlah, aku marah hari ini.
49
00:02:51,793 --> 00:02:53,668
BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE
50
00:02:53,751 --> 00:02:54,876
Hei, tunggu!
51
00:02:56,376 --> 00:02:57,334
Tunggu.
52
00:02:58,918 --> 00:03:01,168
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
53
00:03:01,251 --> 00:03:03,668
Omong kosong.
Aku bisa melihatnya. Ada apa?
54
00:03:04,501 --> 00:03:06,043
Sungguh bukan apa-apa.
55
00:03:08,001 --> 00:03:08,876
Dengar, aku…
56
00:03:10,584 --> 00:03:11,918
Maaf soal semalam.
57
00:03:13,501 --> 00:03:15,918
- Tak apa-apa.
- Tidak. Aku…
58
00:03:18,084 --> 00:03:20,043
Aku merasa sangat bersalah.
59
00:03:23,043 --> 00:03:24,626
Ilonka, ada apa?
60
00:03:26,584 --> 00:03:28,168
Aku harus memberitahumu sesuatu,
61
00:03:29,418 --> 00:03:31,126
tapi jangan beri tahu orang lain, ya?
62
00:03:32,501 --> 00:03:35,043
Mungkin kesalahan lab. Bisa apa saja.
63
00:03:35,126 --> 00:03:36,668
Kurasa tidak.
64
00:03:36,751 --> 00:03:38,709
Dan aku melihat wajahnya.
Dia juga tak berpikir begitu.
65
00:03:39,918 --> 00:03:43,751
Maaf harus memberitahumu, tapi aku harus
memberi tahu seseorang, atau aku…
66
00:03:44,668 --> 00:03:45,709
akan menangis.
67
00:03:46,501 --> 00:03:47,793
Mungkin itu hanya kesalahan.
68
00:03:47,876 --> 00:03:50,001
- Bagaimana jika tidak?
- Maka bukan.
69
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Tapi apa kemungkinannya?
70
00:03:51,501 --> 00:03:54,126
Ini situasi yang tak biasa.
71
00:03:56,209 --> 00:03:58,001
- Kenapa?
- Karena perbuatan kita.
72
00:03:58,584 --> 00:04:00,001
Ritualnya berhasil. Hanya saja…
73
00:04:01,459 --> 00:04:02,626
tidak untuk Anya.
74
00:04:04,001 --> 00:04:05,168
Jadi, bagaimana sekarang?
75
00:04:07,126 --> 00:04:10,376
Aku akan kembali secepat mungkin,
dan akan kuberi tahu yang kutemukan.
76
00:04:10,459 --> 00:04:11,751
Kau mau ke mana?
77
00:04:13,376 --> 00:04:15,168
Bukan hanya Stanton yang punya jawaban.
78
00:04:21,626 --> 00:04:24,251
Dia bilang bukan saat kutanya apa itu aku.
79
00:04:24,334 --> 00:04:27,876
Tepat setelah dia memberitahuku dia pasti
akan menolak, bahkan jika dia berbohong.
80
00:04:28,418 --> 00:04:29,293
Begitu rupanya.
81
00:04:32,501 --> 00:04:33,751
Kau pikir itu kau.
82
00:04:36,043 --> 00:04:38,084
- Astaga, lihat dirimu.
- Entahlah.
83
00:04:38,168 --> 00:04:41,834
Ya, aku melihat sesuatu.
Aku merasakan sesuatu keluar darimu.
84
00:04:41,918 --> 00:04:44,584
Kau selalu penuh cahaya. Tapi hari ini…
85
00:04:45,709 --> 00:04:46,959
Ya, lebih terang.
86
00:04:47,043 --> 00:04:48,376
Jika itu aku…
87
00:04:51,043 --> 00:04:52,209
Entah apa yang akan kulakukan,
88
00:04:52,793 --> 00:04:55,376
karena jika aku baik-baik saja
dan aku akan pulang,
89
00:04:58,001 --> 00:04:59,709
- yang lain akan…
- Gadis yang cerdas.
90
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Hatimu.
91
00:05:06,876 --> 00:05:08,126
Biar kutunjukkan sesuatu.
92
00:05:11,293 --> 00:05:12,626
Tepat waktu.
93
00:05:12,709 --> 00:05:15,001
Itu aneh. Aku memesan sangria.
94
00:05:15,584 --> 00:05:18,501
Kami harus berhenti menyajikan itu.
Buahnya terus tersangkut di selang.
95
00:05:18,584 --> 00:05:20,418
Tak apa. Kalau begitu, sparkling rose.
96
00:05:21,001 --> 00:05:25,251
Naiklah. Vitamin ini takkan
tertelan sendiri dengan infus.
97
00:05:30,334 --> 00:05:31,293
Kau baik-baik saja?
98
00:05:32,126 --> 00:05:33,918
Ya, aku mengerjakan bagian baru.
99
00:05:34,793 --> 00:05:35,876
Bagian baru?
100
00:05:36,959 --> 00:05:38,001
Ya. Aku…
101
00:05:39,168 --> 00:05:41,334
Kadang kau harus memberi
orang sedikit Chaplin.
102
00:05:41,418 --> 00:05:43,626
- Siapa yang tak suka Chaplin?
- Benar, 'kan?
103
00:05:44,834 --> 00:05:48,626
Beri tahu aku jika gejalamu kembali
104
00:05:49,293 --> 00:05:51,959
atau kau mengalami yang baru.
105
00:05:52,043 --> 00:05:55,501
Satu-satunya gejala baruku
adalah komedi fisik.
106
00:06:02,168 --> 00:06:04,126
Kau yakin tahu yang kau lakukan?
107
00:06:04,209 --> 00:06:05,709
Tenang. Aku tahu yang kulakukan.
108
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Benar. Dulu kau melakukan ini
untuk teman-teman di sekolah asrama.
109
00:06:10,959 --> 00:06:12,126
Itu yang kukatakan.
110
00:06:13,751 --> 00:06:16,084
Tunggu, itu yang kau katakan
atau yang kau lakukan?
111
00:06:17,918 --> 00:06:20,209
- Apa itu penting?
- Denganmu?
112
00:06:20,293 --> 00:06:22,251
Ya. Ya, itu penting.
113
00:06:23,043 --> 00:06:25,084
Karena kau tak tahu kapan aku jujur,
114
00:06:25,168 --> 00:06:27,209
yang artinya kau tak memperhatikan.
115
00:06:28,501 --> 00:06:30,084
Kurasa kau bisa saja bosan.
116
00:06:30,168 --> 00:06:32,043
Kau memutuskan memotong rambutku
mungkin menyenangkan.
117
00:06:32,126 --> 00:06:34,334
Jadi, kau mengarang sesuatu.
118
00:06:34,418 --> 00:06:35,709
Itu mungkin saja.
119
00:06:37,918 --> 00:06:39,793
Kau tahu cerita
yang kau ceritakan tempo hari?
120
00:06:40,418 --> 00:06:42,501
Tentang gadis itu dan dirimu?
121
00:06:43,126 --> 00:06:44,126
Kenapa?
122
00:06:45,959 --> 00:06:47,418
Apa itu benar?
123
00:06:47,501 --> 00:06:48,876
Tentu saja.
124
00:06:50,459 --> 00:06:52,459
Jadi, kau gay.
125
00:06:53,918 --> 00:06:54,834
Jadi, apa?
126
00:06:57,501 --> 00:06:58,834
Kau beri tahu orang tuamu?
127
00:06:58,918 --> 00:06:59,834
Tentu saja.
128
00:07:01,168 --> 00:07:02,834
Semoga berjalan lebih baik daripada aku.
129
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Kenapa?
130
00:07:04,168 --> 00:07:05,751
Ibuku…
131
00:07:05,834 --> 00:07:07,209
Astaga, ibuku.
132
00:07:07,959 --> 00:07:10,834
Kami masih belum berbaikan, bahkan…
133
00:07:13,168 --> 00:07:14,168
Kekuatan untukmu.
134
00:07:15,251 --> 00:07:16,626
Kau punya keberanian, Cheri.
135
00:07:17,959 --> 00:07:19,043
Tidak.
136
00:07:19,793 --> 00:07:20,918
Tidak juga.
137
00:07:23,626 --> 00:07:26,168
Tak sulit memberi tahu orang tuaku
138
00:07:26,251 --> 00:07:29,209
karena orang tuaku tak cukup peduli
untuk membuatnya sulit.
139
00:07:29,293 --> 00:07:31,043
Aku bahkan tak tahu apakah mereka
benar-benar mendengarku.
140
00:07:31,626 --> 00:07:36,001
Aku bisa bilang aku kecanduan heroin
atau hamil kembar delapan
141
00:07:36,084 --> 00:07:39,584
dan aku masih berpikir mereka
tak terlalu peduli, jadi, tidak.
142
00:07:40,668 --> 00:07:42,376
Kau punya keberanian, Kawan.
143
00:07:43,543 --> 00:07:46,126
Kau memberi tahu orang tuamu
dan itu penting.
144
00:07:49,459 --> 00:07:50,626
Tapi entahlah.
145
00:07:51,584 --> 00:07:53,418
Masih ada banyak hal
yang belum kukatakan kepada mereka.
146
00:07:54,876 --> 00:07:56,584
Terutama ibuku. Dan…
147
00:07:58,043 --> 00:08:00,376
Sekarang. Setelah Anya.
148
00:08:02,459 --> 00:08:06,043
Kurasa aku berharap punya
keberanian untuk mengatakannya.
149
00:08:19,751 --> 00:08:20,918
Hai.
150
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Dia sibuk.
151
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
Ayo.
152
00:08:24,251 --> 00:08:27,501
Baiklah. Ini aneh.
Berhentilah bersikap aneh.
153
00:08:28,376 --> 00:08:29,293
Ada apa?
154
00:08:31,459 --> 00:08:35,543
Dia mencoba melakukan hal yang
sangat berani, tapi dia butuh tumpangan.
155
00:08:36,626 --> 00:08:39,459
DAUN BEACHBERRY
156
00:08:43,543 --> 00:08:46,418
Di sinilah kami mengemas teh,
dan semua bagus,
157
00:08:46,501 --> 00:08:48,834
tapi di sini tak harum.
158
00:08:49,793 --> 00:08:51,334
Aku tak ingin mengatakannya.
159
00:08:53,043 --> 00:08:55,834
Kau tahu kenapa aku
menamai perusahaanku "Good Humor"?
160
00:08:56,918 --> 00:09:00,126
Karena tawa adalah obat terbaik
atau semacamnya.
161
00:09:00,209 --> 00:09:04,293
Semua obat di Yunani Kuno
berpusat pada teori humor.
162
00:09:04,376 --> 00:09:07,376
Humor adalah sistem kimia
yang mengatur tubuh.
163
00:09:07,459 --> 00:09:10,793
Empat humor dalam Yunani kuno
adalah darah, dahak,
164
00:09:10,876 --> 00:09:12,959
empedu kuning, dan empedu hitam.
165
00:09:13,043 --> 00:09:15,501
Mereka percaya jika kau bisa menjaga
keempat elemen ini
166
00:09:15,584 --> 00:09:16,626
dalam keseimbangan sempurna,
167
00:09:16,709 --> 00:09:18,876
tubuhmu akan bebas penyakit.
168
00:09:18,959 --> 00:09:22,668
Semuanya terhubung
dan itu semua tentang keseimbangan.
169
00:09:22,751 --> 00:09:23,668
Tunggu.
170
00:09:24,959 --> 00:09:26,251
Itu empedu?
171
00:09:27,251 --> 00:09:30,543
Sebagian milik kami,
yang sejujurnya menjijikkan.
172
00:09:30,626 --> 00:09:33,543
Tapi kami takkan mengirim itu ke dunia.
Jangan khawatir.
173
00:09:33,626 --> 00:09:36,126
Itu hanya untuk eksperimen kami.
174
00:09:36,209 --> 00:09:38,209
Mereka percaya kanker terjadi
175
00:09:38,293 --> 00:09:40,043
saat ada kelebihan empedu hitam.
176
00:09:40,126 --> 00:09:41,334
Benarkah?
177
00:09:41,418 --> 00:09:43,418
Ada yang sangat istimewa
178
00:09:43,501 --> 00:09:45,251
tentang tempat Brightcliffe dibangun.
179
00:09:45,334 --> 00:09:47,793
Sesuatu yang sangat istimewa
tentang tempat itu.
180
00:09:47,876 --> 00:09:50,168
Dan pria yang membangun
Brightcliffe tahu itu.
181
00:09:50,251 --> 00:09:52,709
- Kau tahu cerita itu?
- Samuel Oscar Freeland.
182
00:09:52,793 --> 00:09:57,459
Benar. Jadi, aku membangun tempat ini
karena itu yang terdekat,
183
00:09:57,543 --> 00:10:01,168
yang terdekat dengan tempat itu.
184
00:10:02,376 --> 00:10:05,334
Stanton duduk di titik penghubung
tak seperti apa pun
185
00:10:05,418 --> 00:10:07,584
di luar Mesir kuno,
dan dia tak mau membaginya,
186
00:10:07,668 --> 00:10:10,084
yang tak penting. Lain kali saja.
187
00:10:11,501 --> 00:10:14,668
Jadi, ritual itu, Lima Saudari,
188
00:10:14,751 --> 00:10:17,918
empat humor di properti itu,
189
00:10:18,001 --> 00:10:20,918
di tempat yang dipimpin
oleh gadis ini, kurasa itu berhasil.
190
00:10:24,043 --> 00:10:25,709
Kami sudah berusaha bertahun-tahun,
191
00:10:26,751 --> 00:10:28,126
puluhan tahun, beberapa dari kami,
192
00:10:28,209 --> 00:10:31,459
untuk menciptakan kembali sedikit
dari apa yang kau temukan malam itu,
193
00:10:32,251 --> 00:10:35,251
itu sebabnya kami ingin
kau di sini bersama kami.
194
00:10:35,876 --> 00:10:38,918
Agar kita bisa menemukan
lebih banyak keseimbangan itu.
195
00:10:40,376 --> 00:10:41,501
Siapa "kita"?
196
00:10:42,709 --> 00:10:43,626
Tempat apa ini?
197
00:10:44,334 --> 00:10:46,918
Ini hanya tempat
untuk orang-orang di jalan itu.
198
00:10:47,668 --> 00:10:50,793
Tempat aman untuk orang
yang menginginkan jawaban nyata.
199
00:10:50,876 --> 00:10:52,251
Kau diterima di sini kapan saja.
200
00:10:52,918 --> 00:10:55,043
Itu bukan tawaran yang kami berikan
kepada sembarang orang.
201
00:10:56,751 --> 00:10:58,001
Kau bisa punya rumah di sini.
202
00:10:59,168 --> 00:11:00,126
Jika mau.
203
00:11:08,293 --> 00:11:09,501
Pikirkan itu.
204
00:11:09,584 --> 00:11:12,209
Gadis pintar sepertimu.
Gadis cerdas sepertimu.
205
00:11:12,293 --> 00:11:13,251
Pikirkan itu.
206
00:11:14,376 --> 00:11:15,626
Jika kau bisa,
207
00:11:15,709 --> 00:11:18,251
katamu kau memakai
jurnal lama untuk ritual itu.
208
00:11:18,334 --> 00:11:20,876
- Jurnal Athena. Benarkah?
- Ya, benar.
209
00:11:20,959 --> 00:11:22,876
Aku ingin melihatnya.
210
00:11:24,209 --> 00:11:27,834
Jika bisa meminjamnya, kau keberatan?
211
00:11:27,918 --> 00:11:29,251
Jika bisa membawanya kemari?
212
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Jika bisa melihatnya, aku bisa mengerti.
213
00:11:31,918 --> 00:11:35,959
Mungkin, mungkin saja, kita bisa
mencari cara untuk membantu mereka.
214
00:11:36,584 --> 00:11:39,209
- Membantu siapa?
- Teman-temanmu. Mereka semua.
215
00:11:41,668 --> 00:11:42,543
Semuanya.
216
00:11:46,251 --> 00:11:47,209
Stanton punya itu.
217
00:11:48,168 --> 00:11:49,251
Jurnal itu. Dia mengambilnya.
218
00:11:50,001 --> 00:11:51,126
Tentu saja.
219
00:11:53,876 --> 00:11:54,709
Menurutmu…
220
00:11:56,084 --> 00:11:57,584
apa yang bisa kita lakukan?
221
00:12:10,543 --> 00:12:12,543
- Hai.
- Hei.
222
00:12:15,709 --> 00:12:18,709
Jadi, aku memikirkan "jalan alam".
223
00:12:19,209 --> 00:12:21,126
Ilonka membicarakan betapa kerennya hutan
224
00:12:21,209 --> 00:12:23,418
dan aku baru saja mengisap
sekantong pisang penuh vitamin,
225
00:12:23,501 --> 00:12:26,126
jadi, aku punya energi
untuk digunakan. Jadi…
226
00:12:27,376 --> 00:12:28,918
mungkin kita bisa cari cara
untuk menghabiskannya?
227
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Entahlah.
228
00:12:32,334 --> 00:12:35,543
Aku mungkin di rumah saja malam ini.
229
00:12:36,418 --> 00:12:39,126
Ya, tentu. Kita di rumah saja.
230
00:12:39,709 --> 00:12:42,126
Mungkin. Entahlah.
231
00:12:42,209 --> 00:12:45,584
Entahlah. Aku tak enak badan
hari ini. Kurasa aku…
232
00:12:47,293 --> 00:12:48,668
akan libur hari ini.
233
00:12:49,376 --> 00:12:50,293
Ya. Begini saja,
234
00:12:51,168 --> 00:12:53,959
aku akan mengambil bukuku
dan parkir di depan pintumu.
235
00:12:54,709 --> 00:12:57,834
Aku akan berada di luar.
Lalu seperti seorang concierge, kau hanya…
236
00:12:57,918 --> 00:13:00,168
Kapan pun kau butuh sesuatu, buka.
Aku segera ke sana.
237
00:13:00,251 --> 00:13:02,168
- Tolong jangan lakukan itu.
- Karena terlalu mewah?
238
00:13:02,251 --> 00:13:05,334
Karena itu menyeramkan, sangat mengerikan.
239
00:13:06,251 --> 00:13:07,251
Baiklah. Aku hanya…
240
00:13:08,209 --> 00:13:09,126
Aku hanya bercanda.
241
00:13:11,376 --> 00:13:12,459
Aku tahu. Aku…
242
00:13:14,084 --> 00:13:15,084
Maafkan aku. Aku…
243
00:13:18,626 --> 00:13:19,543
Maafkan aku.
244
00:13:37,751 --> 00:13:38,668
Kau baik-baik saja?
245
00:13:40,126 --> 00:13:41,043
Ya.
246
00:13:43,834 --> 00:13:46,001
Tidak apa-apa jika kau ingin kembali.
247
00:14:17,001 --> 00:14:20,834
Spencer, sedang apa kau di sini?
Kau baik-baik saja?
248
00:14:20,918 --> 00:14:22,334
Aku baik-baik saja. Aku hanya…
249
00:14:23,376 --> 00:14:24,459
Aku perlu bicara dengan Ibu.
250
00:14:25,459 --> 00:14:28,168
Dalam rentang hidup 25 tahun yang singkat,
251
00:14:28,251 --> 00:14:33,626
dia telah membiarkan kesesatan seksual
yang besar ke dalam hidupnya.
252
00:14:34,459 --> 00:14:36,043
Dia juga menjadi obesitas.
253
00:14:36,126 --> 00:14:37,043
Spencer?
254
00:14:38,209 --> 00:14:39,084
Hai, Ibu.
255
00:14:41,084 --> 00:14:42,751
Pertarungan melawan iblis yang akan…
256
00:14:42,834 --> 00:14:46,584
- Apa yang kau…
- Jadi aku sudah melatih ini,
257
00:14:46,668 --> 00:14:48,834
tapi entah apa itu artinya
aku akan melaluinya.
258
00:14:48,918 --> 00:14:51,084
Bolehkah aku mencobanya?
259
00:14:51,584 --> 00:14:53,959
Lalu Ibu bisa bicara jika masih mau.
260
00:14:57,126 --> 00:14:58,126
Aku akan mati.
261
00:14:59,043 --> 00:15:00,376
Itu terjadi sekarang.
262
00:15:01,209 --> 00:15:04,626
Aku takkan sembuh. Aku takkan pulang.
263
00:15:06,084 --> 00:15:08,751
Temanku, teman baik. Dia…
264
00:15:10,834 --> 00:15:13,376
Dia baru saja meninggal
dan hanya ada kami di sekitarnya.
265
00:15:14,584 --> 00:15:18,209
Tak ada keluarga. Tak ada teman.
Hanya kami dan…
266
00:15:20,209 --> 00:15:21,209
Kami sudah cukup.
267
00:15:22,418 --> 00:15:23,459
Lalu aku melihat itu.
268
00:15:24,668 --> 00:15:25,501
Dan…
269
00:15:26,584 --> 00:15:29,501
- Entahlah. Itu membuatku berpikir.
- Spence.
270
00:15:29,584 --> 00:15:30,834
Itu juga cukup untukku.
271
00:15:32,418 --> 00:15:33,501
Itulah yang kusadari.
272
00:15:34,543 --> 00:15:37,084
Saat waktuku tiba,
273
00:15:38,168 --> 00:15:40,084
itu sudah biasa, seperti kataku…
274
00:15:41,543 --> 00:15:43,501
Aku akan dikelilingi orang-orang
yang menyayangiku
275
00:15:45,084 --> 00:15:46,001
apa adanya.
276
00:15:47,168 --> 00:15:49,793
Tanpa penghakiman atau tanda bintang
277
00:15:49,876 --> 00:15:52,251
atau hal buruk apa pun
yang Ibu tuduhkan kepadaku.
278
00:15:52,334 --> 00:15:53,251
Ibu tahu, aku mengerti.
279
00:15:53,959 --> 00:15:57,334
Pembicaraan soal cara Ibu dibesarkan.
Keyakinan yang Ibu pegang teguh.
280
00:15:58,209 --> 00:15:59,084
Aku mengerti.
281
00:15:59,876 --> 00:16:00,709
Dan…
282
00:16:01,876 --> 00:16:05,668
Meski aku ingin menjalin
hubungan dengan Ibu, seperti semua orang.
283
00:16:07,459 --> 00:16:10,376
Kalian membesarkanku di gereja,
membesarkanku menjadi pria kuat.
284
00:16:11,668 --> 00:16:15,168
Dibangun dalam citra Tuhan
dan tak perlu memohon cinta.
285
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Jadi, aku takkan melakukan itu, tapi…
286
00:16:18,793 --> 00:16:20,959
Aku juga takkan berbohong
tentang siapa diriku.
287
00:16:22,209 --> 00:16:26,584
Entah itu membuat Ibu malu, atau
menyinggung gagasan Ibu soal Tuhan.
288
00:16:28,376 --> 00:16:29,418
Lakukan sesuka Ibu.
289
00:16:30,918 --> 00:16:34,459
Abaikan aku sampai aku mati
atau cintai aku sampai aku mati. Tapi…
290
00:16:35,959 --> 00:16:36,918
itu terserah Ibu.
291
00:16:38,543 --> 00:16:39,459
Karena…
292
00:16:40,668 --> 00:16:41,584
Aku sayang Ibu.
293
00:16:43,834 --> 00:16:45,334
Aku menyayangi Ibu. Apa adanya.
294
00:16:47,626 --> 00:16:50,334
Sayangi aku. Apa adanya.
295
00:16:53,126 --> 00:16:54,751
Aku yakin Tuhan juga begitu.
296
00:16:59,043 --> 00:17:00,084
Aku sayang Ibu.
297
00:17:22,293 --> 00:17:23,251
Kau yakin?
298
00:17:29,043 --> 00:17:29,959
Baiklah.
299
00:17:32,126 --> 00:17:33,001
Benar.
300
00:17:34,293 --> 00:17:35,959
Ini benar-benar luar biasa.
301
00:17:37,459 --> 00:17:39,459
Bisa kirimkan hasil failnya lewat faks?
302
00:17:41,334 --> 00:17:42,376
Sekali lagi, terima kasih.
303
00:17:52,334 --> 00:17:55,543
Baiklah. Kau belum mengatakan apa pun
sepanjang perjalanan pulang.
304
00:17:55,626 --> 00:17:58,918
Jadi, sebelum kubiarkan naik,
aku harus tahu kau baik-baik saja.
305
00:18:00,543 --> 00:18:02,376
Aku tak percaya aku melakukan itu.
306
00:18:02,459 --> 00:18:03,918
Kau mau melakukannya lagi?
307
00:18:05,834 --> 00:18:08,293
- Ya.
- Maka kau tahu tindakanmu benar.
308
00:18:11,251 --> 00:18:12,501
Terima kasih untuk ini.
309
00:18:14,668 --> 00:18:16,668
Cobalah untuk tak menyalahkan dirimu
malam ini, ya?
310
00:18:17,501 --> 00:18:18,418
Ya.
311
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
Aku akan berpura-pura
berada di realitas alternatif
312
00:18:20,418 --> 00:18:23,626
dengan sekelompok gay
dan kami melakukan hal gay bodoh
313
00:18:23,709 --> 00:18:25,043
dan semua orang saling mendukung.
314
00:18:25,126 --> 00:18:26,543
Lalu akhirnya aku menari.
315
00:18:26,626 --> 00:18:27,709
Kedengarannya bagus.
316
00:18:49,126 --> 00:18:49,959
Hei.
317
00:18:53,001 --> 00:18:54,126
- Hei.
- Kau…
318
00:18:56,043 --> 00:18:58,709
- menunggu Natsuki?
- Ya, dia di dalam.
319
00:18:59,918 --> 00:19:01,334
Ya. Kurasa dia mungkin akan datang.
320
00:19:02,709 --> 00:19:06,834
- Kalian baik-baik saja?
- Kami? Ya, tentu saja.
321
00:19:08,168 --> 00:19:09,459
Ini hanya soal Anya.
322
00:19:11,126 --> 00:19:12,168
Kita sangat terpukul.
323
00:19:14,001 --> 00:19:15,376
Kau mau menunggunya atau…
324
00:19:21,834 --> 00:19:22,751
Tidak. Ayo.
325
00:19:39,918 --> 00:19:40,751
Ada apa?
326
00:19:45,918 --> 00:19:47,793
Ya. Dingin.
327
00:19:47,876 --> 00:19:51,543
Dia bilang dia belum memutuskan
apa kita bisa terus bertemu.
328
00:19:51,626 --> 00:19:55,043
Mungkin dia belum ingin
kita terlalu banyak bicara.
329
00:19:58,376 --> 00:19:59,626
Itu tak adil.
330
00:20:00,668 --> 00:20:03,376
Cukup adil.
Sepertinya kita tak bertemu malam ini.
331
00:20:04,084 --> 00:20:06,251
Tak masalah. Lagi pula, aku lelah.
332
00:20:08,626 --> 00:20:11,043
Kalau begitu, jalan-jalan tengah malam.
333
00:20:23,293 --> 00:20:24,168
Hei.
334
00:20:27,251 --> 00:20:28,251
Di sana kau rupanya.
335
00:20:31,209 --> 00:20:33,251
Maaf. Itu… Maaf.
336
00:20:34,959 --> 00:20:38,251
Aku mengambil rute yang indah.
Ada orang lain di sana?
337
00:20:41,959 --> 00:20:43,043
Pintunya terkunci.
338
00:20:44,584 --> 00:20:47,001
Itu menyebalkan.
339
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
Ya. Benar.
340
00:20:58,418 --> 00:20:59,251
Aku…
341
00:21:00,793 --> 00:21:01,793
merindukanmu hari ini.
342
00:21:04,084 --> 00:21:04,918
Ya.
343
00:21:06,334 --> 00:21:07,751
Kau tahu, kau tak perlu merasa bersalah
344
00:21:09,001 --> 00:21:10,418
jika mencampakkanku. Sungguh.
345
00:21:11,959 --> 00:21:13,626
- Apa?
- Mereka bilang hidup terlalu singkat
346
00:21:13,709 --> 00:21:15,584
untuk bersama seseorang,
jika kau tahu, jika itu tak benar.
347
00:21:15,668 --> 00:21:17,543
Itu sangat benar bagi kita. Jadi…
348
00:21:17,626 --> 00:21:19,793
Tidak, bukan itu. Tidak.
349
00:21:23,459 --> 00:21:26,918
Aku akan bercerita malam ini di Klub itu.
350
00:21:29,376 --> 00:21:30,793
Kau mau mendengarnya?
351
00:21:33,543 --> 00:21:34,376
Ya.
352
00:21:46,126 --> 00:21:47,168
Maaf aku bersembunyi.
353
00:21:49,001 --> 00:21:50,834
Bukan karena aku ingin menjauhimu.
354
00:21:50,918 --> 00:21:54,168
- Tidak. Sudah kubilang. Aku mengerti.
- Itu karena…
355
00:21:55,418 --> 00:21:56,543
Itu karena aku ingin membiarkanmu masuk.
356
00:21:58,751 --> 00:21:59,751
Sungguh.
357
00:22:01,418 --> 00:22:04,876
Aku banyak berpikir sejak Anya meninggal
358
00:22:05,501 --> 00:22:08,834
tentang apa yang tersisa dan…
359
00:22:10,376 --> 00:22:11,251
tentang kau dan aku.
360
00:22:11,834 --> 00:22:16,001
Aku sangat ingin kau mendengar ceritanya.
361
00:22:26,501 --> 00:22:27,376
Aku mendengarkan.
362
00:22:31,918 --> 00:22:34,126
Aku menyebut cerita ini
"Jalan Tanpa Tujuan."
363
00:22:34,876 --> 00:22:36,209
Tentang seorang gadis bernama Teresa.
364
00:22:36,293 --> 00:22:40,584
Dia tangguh, rumit, dan tak mudah dikenal.
365
00:22:41,334 --> 00:22:46,209
Saat kami bertemu dengannya,
itu di malam saat Theresa harus pergi.
366
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
VOLUME
367
00:23:40,501 --> 00:23:41,501
Sial!
368
00:24:00,251 --> 00:24:01,793
Kami butuh tumpangan. Bisakah kami masuk?
369
00:24:03,418 --> 00:24:06,959
- Entahlah. Aku hanya mengemudi…
- Utara?
370
00:24:08,543 --> 00:24:12,293
- Lurus ke depan. Ya, aku…
- Kami menuju ke sana.
371
00:24:13,293 --> 00:24:14,251
Ada pertunjukan.
372
00:24:21,751 --> 00:24:24,918
Kau tahu? Ya. Ya. Baiklah. Persetan.
373
00:24:33,501 --> 00:24:35,418
Terima kasih tumpangannya. Siapa namamu?
374
00:24:36,126 --> 00:24:38,501
- Teresa.
- Aku Freedom Jack.
375
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Dan itu gadisku, Poppy Corn.
376
00:24:41,918 --> 00:24:43,584
Itu nama yang bagus.
377
00:24:43,668 --> 00:24:46,626
Kau tak bisa memimpin band rock
dengan nama seperti Chad.
378
00:24:52,418 --> 00:24:53,459
Boleh aku merokok?
379
00:24:54,418 --> 00:24:57,293
- Aku…
- Jangan khawatir. Ini bukan tembakau.
380
00:24:57,376 --> 00:24:58,793
Jika itu yang kau cemaskan.
381
00:25:00,001 --> 00:25:02,334
Pikirkan apa yang kau hirup, kau dengar?
382
00:25:05,126 --> 00:25:07,334
Jadi, kalian anggota band rock?
383
00:25:07,418 --> 00:25:08,751
Kami band rock.
384
00:25:08,834 --> 00:25:11,376
Ada dua orang lagi, jika tidak,
kami akan menjadi duo.
385
00:25:14,834 --> 00:25:15,668
Jadi…
386
00:25:17,126 --> 00:25:18,543
Kau mau ke mana, Teresa?
387
00:25:19,501 --> 00:25:20,959
Aku tak yakin.
388
00:25:21,876 --> 00:25:22,876
Ke mana pun selain di sini.
389
00:25:22,959 --> 00:25:25,543
Apa yang kau tahu?
Kurasa aku pernah mendengar tempat itu.
390
00:25:25,626 --> 00:25:28,626
Mungkin aku pernah ke sana. Mungkin pernah
tampil di sana sekali atau dua kali.
391
00:25:28,709 --> 00:25:32,209
Mengemudi saja semalaman.
Tujuan tak diketahui. Itu idenya?
392
00:25:32,793 --> 00:25:34,168
Itu idenya.
393
00:25:34,251 --> 00:25:38,084
Itu ide bagus. Mengemudi saja.
394
00:25:38,918 --> 00:25:40,793
Tak ada tujuan khusus.
395
00:25:41,668 --> 00:25:43,918
Itu hal yang langka.
396
00:25:44,001 --> 00:25:46,501
Itu hal yang indah, Nona.
397
00:25:48,793 --> 00:25:50,501
Penumpang lain.
398
00:25:51,084 --> 00:25:53,834
Kurasa mereka takkan naik.
Mereka tak menjulurkan ibu jari.
399
00:25:53,918 --> 00:25:55,793
Sebaiknya jangan melambat.
400
00:25:55,876 --> 00:25:58,043
Mereka mungkin butuh bantuan.
Mungkin dalam masalah.
401
00:25:58,126 --> 00:26:00,043
Kurasa mereka akan melambai
jika butuh bantuan.
402
00:26:00,126 --> 00:26:02,459
Mungkin mereka tak tahu
mereka butuh bantuan.
403
00:26:02,543 --> 00:26:04,418
Atau mungkin mereka
tak tahu cara meminta bantuan.
404
00:26:12,501 --> 00:26:16,084
Apa pun itu,
kurasa kau benar untuk terus mengemudi.
405
00:26:17,793 --> 00:26:18,918
VOLUME
406
00:26:20,293 --> 00:26:23,584
Ini bukan mobilmu, Free.
Kau harus tanya apa dia suka suara keras.
407
00:26:23,668 --> 00:26:25,834
Aku tak keberatan.
408
00:26:25,918 --> 00:26:28,626
Jalan terbuka seperti ini, terbuka lebar.
409
00:26:28,709 --> 00:26:31,501
- Itu lagu temanya.
- Lihat? Dia mengerti.
410
00:26:32,126 --> 00:26:35,459
Jangan dengarkan dia.
Ya. Keraskan suaranya.
411
00:26:35,543 --> 00:26:37,751
Mengemudi sepanjang malam.
Itu rock and roll.
412
00:26:37,834 --> 00:26:41,043
Mungkin tak sepanjang malam.
Kau hanya punya seperempat tangki tersisa.
413
00:26:43,584 --> 00:26:44,501
Itu…
414
00:26:45,334 --> 00:26:47,584
- Itu aneh, aku…
- Ada SPBU di depan.
415
00:26:47,668 --> 00:26:50,459
Seperempat tangki sudah cukup.
Kau tak perlu berhenti.
416
00:26:50,543 --> 00:26:51,543
Kau harus menepi.
417
00:26:51,626 --> 00:26:54,543
Pada akhirnya. Tapi seperempat tangki
adalah bahan bakar yang banyak.
418
00:26:54,626 --> 00:26:56,418
- Kau bisa terus jalan.
- Menepi.
419
00:27:00,668 --> 00:27:04,834
STOP N GO
SPBU & TOKO
420
00:27:14,001 --> 00:27:16,251
BUKA
421
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Tunggu.
422
00:27:20,793 --> 00:27:22,918
Biar kuperiksa apa ada orang di sini.
423
00:27:26,251 --> 00:27:27,376
Di luar dingin sekali.
424
00:27:28,376 --> 00:27:29,626
Sebaiknya tetap nyalakan pemanas.
425
00:27:38,834 --> 00:27:40,543
Kau tahu, tak aman menerima penumpang.
426
00:27:41,418 --> 00:27:43,501
Terutama wanita muda
yang mengemudi sendirian.
427
00:27:44,084 --> 00:27:45,043
Kau gadis pemberani.
428
00:27:46,251 --> 00:27:47,793
Aku tak peduli.
429
00:27:48,418 --> 00:27:49,918
Ya, aku mengerti.
430
00:27:50,668 --> 00:27:53,376
Kau tak peduli. Persetan.
431
00:27:53,459 --> 00:27:55,209
Kau mengemudi ke mana pun selain di sini.
432
00:27:56,376 --> 00:27:57,918
Kau mengemudi dari mana, Sayang?
433
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
Bukan apa-apa.
434
00:28:01,126 --> 00:28:02,876
Aku hanya harus pergi.
435
00:28:03,751 --> 00:28:04,584
Kenapa?
436
00:28:05,543 --> 00:28:07,626
Entahlah. Maksudku, apa itu penting?
437
00:28:08,209 --> 00:28:09,584
Apa masa kecilmu menyenangkan?
438
00:28:10,501 --> 00:28:12,793
- Kurasa, tapi…
- Kau ingin menjadi apa saat dewasa?
439
00:28:13,918 --> 00:28:15,418
Lebih dari apa pun?
440
00:28:15,501 --> 00:28:18,293
Saat kau memikirkan
masa depanmu yang sempurna,
441
00:28:18,918 --> 00:28:20,626
seperti apa rupamu? Apa yang kau lakukan?
442
00:28:22,251 --> 00:28:23,584
Kenapa kau ingin tahu?
443
00:28:23,668 --> 00:28:25,543
Karena menurutku kau menarik.
444
00:28:28,918 --> 00:28:29,793
Kenapa?
445
00:28:30,793 --> 00:28:31,709
Aku bisa melihatnya.
446
00:28:33,209 --> 00:28:35,459
Kau ingin berada di mana
sepuluh tahun dari sekarang?
447
00:28:36,209 --> 00:28:39,584
Atau bagaimana dengan lima tahun
atau satu tahun besok?
448
00:28:39,668 --> 00:28:41,584
Karang saja sesuatu.
449
00:28:42,376 --> 00:28:43,834
Satu hal yang ingin kau lakukan.
450
00:28:45,084 --> 00:28:45,959
Setelah malam ini?
451
00:28:48,501 --> 00:28:49,334
Entahlah.
452
00:28:50,209 --> 00:28:53,251
Tak ada orang lain.
Tak ada mobil di jalan.
453
00:28:54,251 --> 00:28:56,959
Tak ada orang lain.
Bagaimana aku bisa kemari?
454
00:28:58,043 --> 00:29:00,459
Bagaimana aku… Aku tak seharusnya di sini.
455
00:29:01,376 --> 00:29:03,293
- Astaga.
- Apa?
456
00:29:04,251 --> 00:29:05,251
Apa-apaan itu?
457
00:29:06,876 --> 00:29:08,918
Kurasa semua orang
punya jalan sendiri di sini.
458
00:29:10,001 --> 00:29:11,668
Banyak jiwa tersesat
di tempat peristirahatan.
459
00:29:12,543 --> 00:29:15,168
Malaikat, iblis, dan semuanya.
460
00:29:15,251 --> 00:29:16,543
Wanita harus berhati-hati.
461
00:29:18,918 --> 00:29:20,418
Hei, matikan mesinnya.
462
00:29:20,501 --> 00:29:22,834
- Kenapa?
- Matikan mesinnya?
463
00:29:23,376 --> 00:29:25,418
- Tapi kenapa? Panasnya…
- Akan bertahan.
464
00:29:31,376 --> 00:29:32,543
Tak ada orang.
465
00:29:33,501 --> 00:29:34,876
Kurasa tutup.
466
00:29:35,418 --> 00:29:36,668
Kau yakin soal itu, Sayang?
467
00:29:37,459 --> 00:29:40,626
Pasti ada lebih banyak SPBU
di ujung jalan. Teruslah mengemudi.
468
00:29:40,709 --> 00:29:42,459
Itu mobilnya, Free.
469
00:29:43,418 --> 00:29:44,626
Jangan memerintahnya.
470
00:29:45,584 --> 00:29:46,626
Maaf soal itu.
471
00:29:50,043 --> 00:29:50,959
VOL
472
00:30:08,834 --> 00:30:12,709
Aku suka berkendara saat gelap,
terutama saat gelap seperti ini.
473
00:30:13,959 --> 00:30:17,501
Lihat mobil lain di jalan dalam kabut.
474
00:30:17,584 --> 00:30:22,043
Awalnya kau hanya melihat lampu belakang.
Seperti mata merah di kegelapan.
475
00:30:22,126 --> 00:30:23,501
Apa itu?
476
00:30:26,459 --> 00:30:29,376
- Ada apa?
- Tak mau diturunkan.
477
00:30:30,334 --> 00:30:31,418
Kalian tak menciumnya?
478
00:30:32,876 --> 00:30:36,209
- Apa itu? Baunya seperti…
- Kau harus menepi.
479
00:30:36,293 --> 00:30:38,043
Jika berasal dari mesin, kau harus menepi.
480
00:30:38,126 --> 00:30:41,001
Maaf. Ini ganjaku.
481
00:30:42,043 --> 00:30:43,501
Kapan kau menyalakannya?
482
00:30:44,709 --> 00:30:45,626
Bukan itu baunya.
483
00:30:46,584 --> 00:30:47,751
Kau baik-baik saja, Teresa?
484
00:30:48,543 --> 00:30:51,459
Ya, ini sudah larut. Aku lelah.
485
00:30:52,293 --> 00:30:54,293
- Ini akan membantu.
- Tak usah.
486
00:30:55,126 --> 00:30:57,043
Sungguh? Bau apa itu?
487
00:30:57,918 --> 00:30:58,959
Sial!
488
00:31:01,626 --> 00:31:02,626
Hei, tak apa-apa.
489
00:31:05,876 --> 00:31:06,709
Apa itu?
490
00:31:06,793 --> 00:31:09,543
Kita mungkin menabrak
sesuatu yang terbang. Burung…
491
00:31:09,626 --> 00:31:12,126
- Di tengah malam.
- Kalau begitu, kelelawar.
492
00:31:13,418 --> 00:31:14,668
Seperti apa rupanya?
493
00:31:14,751 --> 00:31:17,668
Entahlah. Aku tak melihatnya. Itu tampak…
494
00:31:18,501 --> 00:31:19,543
Kurasa warnanya hijau.
495
00:31:21,334 --> 00:31:22,209
Ini akan sakit.
496
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Apa?
497
00:31:26,793 --> 00:31:29,126
- Apa yang kau katakan kepadanya, Free?
- Bukan apa-apa.
498
00:31:30,251 --> 00:31:31,084
Apa-apaan ini?
499
00:31:32,209 --> 00:31:35,251
Bagaimana dengan itu? Itu sangat menarik.
500
00:31:35,918 --> 00:31:37,626
Dia pasti melewati kita
saat kita berhenti.
501
00:31:38,459 --> 00:31:39,334
Kita harus berhenti.
502
00:31:42,459 --> 00:31:43,668
Sial!
503
00:31:45,918 --> 00:31:47,793
Astaga! Itu lebih baik.
504
00:31:48,334 --> 00:31:51,501
Baik, menepi. Ada SPBU lain di depan.
505
00:31:52,501 --> 00:31:54,668
- Apa itu tadi?
- Menepi!
506
00:31:54,751 --> 00:31:56,126
SPBU DAN TOKO
507
00:32:04,376 --> 00:32:07,418
KOPI
508
00:32:10,584 --> 00:32:13,334
BUKA
509
00:32:13,418 --> 00:32:15,334
Apa ini SPBU yang sama?
510
00:32:16,334 --> 00:32:19,251
Tidak, semuanya terlihat sama di sini.
511
00:32:19,334 --> 00:32:22,001
Apa ada yang bekerja malam ini?
512
00:32:22,084 --> 00:32:23,334
Duduklah dengan tenang.
513
00:32:24,168 --> 00:32:25,793
Tunggu di sini. Akan kuperiksa.
514
00:32:26,793 --> 00:32:28,543
Ini sudah larut. Itu mungkin berbahaya.
515
00:32:28,626 --> 00:32:30,293
Lebih baik mesinnya tetap menyala.
516
00:32:36,043 --> 00:32:37,251
Ini mobilmu, Teresa.
517
00:32:38,834 --> 00:32:41,376
Ini mobilmu.
518
00:32:42,209 --> 00:32:44,001
Kau tak perlu menurutinya.
519
00:32:45,918 --> 00:32:47,709
Baunya tak enak.
520
00:32:47,793 --> 00:32:49,126
Kalau begitu, ayo cari udara segar.
521
00:32:49,834 --> 00:32:52,626
Jalan-jalan di luar. Kau dan aku.
522
00:32:54,126 --> 00:32:56,084
Menjauh dari baunya. Bagaimana menurutmu?
523
00:33:05,459 --> 00:33:06,293
Ini dia.
524
00:33:21,668 --> 00:33:23,668
Ayo! Masuk ke mobil sekarang!
525
00:33:23,751 --> 00:33:26,376
Kita harus pergi! Masuk ke mobil!
526
00:33:30,126 --> 00:33:31,668
Apa yang terjadi? Ada yang mengikuti kita?
527
00:33:31,751 --> 00:33:34,168
Jalan! Sekarang! Sekarang!
528
00:33:40,626 --> 00:33:41,709
Apa-apaan?
529
00:33:41,793 --> 00:33:43,834
Itu… Bukan apa-apa. Semua baik-baik saja.
530
00:33:44,751 --> 00:33:46,334
- Apa-apaan ini?
- Bukan apa-apa.
531
00:33:48,043 --> 00:33:49,834
Astaga. Aku yakin dia benar.
532
00:33:49,918 --> 00:33:53,084
Sebenarnya aku cukup yakin
itu bukan apa-apa.
533
00:33:53,168 --> 00:33:54,584
Hampir saja.
534
00:33:54,668 --> 00:33:55,918
Apa itu tadi?
535
00:33:56,001 --> 00:33:58,501
- Dia hanya pamer.
- Dia hanya cemburu.
536
00:33:58,584 --> 00:34:02,418
Apa yang kalian bicarakan?
Apa yang terjadi?
537
00:34:02,501 --> 00:34:05,376
Bagaimana jika aku membunuh petugasnya?
538
00:34:08,043 --> 00:34:09,209
Diam.
539
00:34:09,293 --> 00:34:10,793
Sungguh, bagaimana jika aku membunuhnya?
540
00:34:11,751 --> 00:34:15,959
Bagaimana jika aku membeli sekotak bir
dan dia menatapku aneh dan aku marah,
541
00:34:16,626 --> 00:34:19,834
lalu aku masuk ke mesin kasir
dan dia melawanku?
542
00:34:19,918 --> 00:34:23,793
Jadi, aku memegang wajahnya
dan membantingnya ke meja,
543
00:34:23,876 --> 00:34:25,293
dan giginya patah.
544
00:34:25,376 --> 00:34:27,168
Dan aku melompati meja.
545
00:34:27,251 --> 00:34:31,043
Aku memecahkan botol dan menggunakannya
untuk menggergaji tenggorokannya.
546
00:34:31,126 --> 00:34:32,334
Dan itu butuh waktu lama.
547
00:34:32,876 --> 00:34:34,418
Tapi kemudian darahnya menyembur.
548
00:34:34,501 --> 00:34:36,668
Itu sebabnya selalu bagus
549
00:34:37,168 --> 00:34:39,834
untuk berdiri di belakang mereka
saat kau melakukan itu,
550
00:34:39,918 --> 00:34:44,459
karena darah menyembur dan sebagian besar
tetap di pakaianmu.
551
00:34:45,626 --> 00:34:46,501
Sebagian besar.
552
00:34:47,751 --> 00:34:49,918
Mungkin itu sebabnya aku
memakai pakaian gelap.
553
00:34:50,001 --> 00:34:52,376
Karena itu menyembunyikan darah.
554
00:34:55,209 --> 00:34:56,584
Keluar dari mobilku.
555
00:34:57,168 --> 00:34:59,334
- Hei…
- Aku akan menepi
556
00:34:59,418 --> 00:35:01,084
dan kau akan keluar dari mobilku.
557
00:35:01,168 --> 00:35:03,126
Kurasa tidak. Jangan coba-coba.
558
00:35:03,209 --> 00:35:06,126
Hei, hentikan. Dia penuh omong kosong.
559
00:35:06,209 --> 00:35:11,751
Mungkin aku penuh omong kosong.
Atau mungkin Poppy lebih tahu.
560
00:35:11,834 --> 00:35:12,834
Mungkin dia tahu
561
00:35:14,043 --> 00:35:18,001
kami tak pernah membiarkan siapa pun hidup
begitu mereka tahu perbuatan kami.
562
00:35:18,709 --> 00:35:20,334
Mungkin dia menyukaimu.
563
00:35:20,876 --> 00:35:23,084
Itu sebabnya dia
tak ingin kau memercayaiku.
564
00:35:24,043 --> 00:35:27,209
Mungkin kami harus membereskanmu
565
00:35:27,793 --> 00:35:30,209
seperti kami membereskan pria lain
566
00:35:30,293 --> 00:35:31,751
yang memberi kami tumpangan tadi malam.
567
00:35:32,626 --> 00:35:33,501
Gratis.
568
00:35:34,293 --> 00:35:37,626
Atau mungkin aku hanya
penuh omong kosong, tapi begini saja.
569
00:35:39,459 --> 00:35:40,376
Ini akan menyakitkan.
570
00:35:42,293 --> 00:35:46,668
Hanya itu ucapanmu yang benar sejauh ini.
571
00:35:54,209 --> 00:35:55,084
Hei, kau baik-baik saja?
572
00:35:59,418 --> 00:36:00,334
Astaga.
573
00:36:00,918 --> 00:36:01,834
Astaga.
574
00:36:04,793 --> 00:36:07,418
- Apa-apaan itu?
- Hei. Ayolah.
575
00:36:07,501 --> 00:36:09,501
- Apa kau bangga pada dirimu?
- Kenapa kau membicarakannya?
576
00:36:09,584 --> 00:36:11,709
- Apa yang kau lakukan?
- Kenapa kau sangat menyebalkan?
577
00:36:11,793 --> 00:36:12,959
Apa yang kau bicarakan?
578
00:36:13,043 --> 00:36:14,668
- Kau selalu begini.
- Astaga.
579
00:36:14,751 --> 00:36:16,918
- Bukankah kau bagian dari band?
- Kau tak dewasa.
580
00:36:17,001 --> 00:36:19,668
- Mungkin kau harus bersolo karier.
- Terserah.
581
00:36:19,751 --> 00:36:21,126
Kau sungguh kekasihku?
582
00:36:25,501 --> 00:36:27,376
BAHAN BAKAR
583
00:36:28,543 --> 00:36:29,834
Apa yang terjadi?
584
00:36:32,043 --> 00:36:33,418
Apa?
585
00:36:33,501 --> 00:36:36,959
Jangan main-main denganku.
Apa yang terjadi di sana?
586
00:36:37,043 --> 00:36:41,376
Dan jangan mencoba menakutiku atau aku
akan menepi dan kalian harus berjalan.
587
00:36:43,043 --> 00:36:44,626
Apa yang terjadi di mana?
588
00:36:47,918 --> 00:36:50,084
Di SPBU.
589
00:36:50,168 --> 00:36:52,043
Sudah kubilang tak ada orang di sana.
590
00:36:52,709 --> 00:36:55,584
Aku mencuri sekotak bir
dan mendengar suara.
591
00:36:55,668 --> 00:36:57,001
Kau ingat itu?
592
00:36:57,084 --> 00:37:00,918
Tentu saja.
Dia hanya melamun sebentar, 'kan?
593
00:37:04,001 --> 00:37:06,959
Ya, aku. Aku melamun.
594
00:37:08,418 --> 00:37:09,793
Maafkan aku. Aku lelah.
595
00:37:10,918 --> 00:37:12,501
Apa kita berputar-putar?
596
00:37:12,584 --> 00:37:14,043
- Kurasa tidak.
- Mungkin saja.
597
00:37:15,126 --> 00:37:16,626
Bau sekali.
598
00:37:21,793 --> 00:37:22,751
Apa-apaan?
599
00:37:25,418 --> 00:37:26,376
Tak apa-apa.
600
00:37:29,209 --> 00:37:30,084
Teresa.
601
00:37:46,209 --> 00:37:48,918
Kau tak bisa berhenti sekarang, Sayang.
602
00:37:55,251 --> 00:37:56,418
Awas!
603
00:38:06,293 --> 00:38:07,709
Apa itu anak kecil? Aku…
604
00:38:08,376 --> 00:38:10,126
Kita harus memeriksanya. Matikan mesinnya.
605
00:38:10,209 --> 00:38:11,626
Tidak, jangan.
606
00:38:11,709 --> 00:38:14,418
Aku tahu soal ini. Dia umpan.
607
00:38:15,001 --> 00:38:17,084
Mereka memakai anak kecil,
608
00:38:17,668 --> 00:38:20,043
menghentikan mobil,
lalu Psycho menunggu di semak-semak
609
00:38:20,126 --> 00:38:22,501
atau meringkuk di dekat pintu.
610
00:38:22,584 --> 00:38:24,376
Mereka siap mencabikmu hidup-hidup
di jalanan,
611
00:38:24,459 --> 00:38:28,334
bahkan saat mereka mencuri mobilmu
dan mereka melaju sangat lambat
612
00:38:28,418 --> 00:38:31,251
hingga mematahkan setiap tulang.
Satu per satu.
613
00:38:31,334 --> 00:38:32,668
Dia gadis kecil, Free.
614
00:38:33,293 --> 00:38:36,251
Mereka ingin kau berpikir begitu.
615
00:38:36,334 --> 00:38:38,251
Aku merasa mengenalnya dari suatu tempat.
616
00:38:40,126 --> 00:38:41,459
Dia sangat kecil. Aku…
617
00:38:42,543 --> 00:38:44,376
Tidak. Jangan keluar!
618
00:39:00,751 --> 00:39:01,751
Kau baik-baik saja?
619
00:39:04,668 --> 00:39:05,501
Tunggu.
620
00:39:06,126 --> 00:39:09,959
Hei. Jangan. Jangan mengejarnya.
Ini jebakan. Aku bersumpah.
621
00:39:14,668 --> 00:39:15,626
Aku akan ikut denganmu.
622
00:39:21,168 --> 00:39:22,751
Kalian berdua gila.
623
00:39:29,668 --> 00:39:30,709
Apa-apaan?
624
00:39:33,501 --> 00:39:34,834
Bau itu…
625
00:39:38,334 --> 00:39:39,459
Apa?
626
00:39:39,543 --> 00:39:41,126
STOP N GO
TOKO
627
00:39:41,209 --> 00:39:42,251
Dia tak ada di sana.
628
00:39:42,793 --> 00:39:44,126
Tapi di mana dia?
629
00:39:45,293 --> 00:39:48,668
Seorang gadis kecil di sini sendirian.
Kita harus menemukannya.
630
00:39:49,709 --> 00:39:51,001
Garasi.
631
00:40:09,751 --> 00:40:10,626
Bukalah.
632
00:40:16,668 --> 00:40:20,209
Biarkan saja. Kita akan kembali ke mobil.
633
00:40:43,084 --> 00:40:44,418
Tidak, aku…
634
00:40:45,418 --> 00:40:46,418
Aku…
635
00:40:50,793 --> 00:40:54,001
Aku tidak…
636
00:40:55,626 --> 00:40:57,126
Kau tak pernah meninggalkan garasi.
637
00:40:59,251 --> 00:41:00,209
Kau sekarat.
638
00:41:01,668 --> 00:41:02,959
Ini akan menyakitkan.
639
00:41:04,793 --> 00:41:06,834
- Sekarat?
- Hidup.
640
00:41:08,126 --> 00:41:11,709
Akan menyakitkan jika kau tetap di sini.
Kau tahu itu.
641
00:41:12,209 --> 00:41:15,876
Akan sakit jika kau tetap di sana.
642
00:41:17,168 --> 00:41:18,459
Ini keputusan yang tepat.
643
00:41:20,001 --> 00:41:21,126
Biarkan saja.
644
00:41:22,251 --> 00:41:25,501
Biarkan semalaman dan terus hingga pagi.
645
00:41:26,501 --> 00:41:27,918
Dia tak berbohong soal itu.
646
00:41:29,626 --> 00:41:31,959
Semua yang kau katakan
sebelum masuk ke mobil,
647
00:41:32,668 --> 00:41:33,918
sebelum menyalakan mesin.
648
00:41:34,001 --> 00:41:34,834
Kau benar.
649
00:41:35,876 --> 00:41:38,293
Akan sangat menyakitkan
jika kau tetap di sini.
650
00:41:39,376 --> 00:41:41,001
Itu akan sangat sulit.
651
00:41:41,751 --> 00:41:45,543
Hidup ini sangat sulit.
Dan itu akan menyakitkan.
652
00:41:47,209 --> 00:41:48,626
Tapi aku berjuang untukmu.
653
00:41:52,126 --> 00:41:53,126
Siapa kau?
654
00:41:54,751 --> 00:41:55,918
Kami adalah kau, Sayang.
655
00:42:00,501 --> 00:42:02,126
Akan sulit jika kau tetap di sini.
656
00:42:03,668 --> 00:42:06,793
Tapi aku akan berjuang untukmu.
Aku akan tetap di sini.
657
00:42:06,876 --> 00:42:10,168
Tapi jauh lebih mudah
jika kau merelakannya.
658
00:42:10,793 --> 00:42:13,418
Biarkan mesinnya menyala.
Biarkan dirimu pergi.
659
00:42:14,376 --> 00:42:17,251
Kau akan selalu
membawa kami berdua bersamamu.
660
00:42:18,084 --> 00:42:20,334
Kami akan berdebat
dalam pikiranmu. Selalu.
661
00:42:21,418 --> 00:42:25,293
Itu akan sangat sulit.
Tapi aku akan membantumu membawanya.
662
00:42:27,751 --> 00:42:29,334
Aku sangat lelah.
663
00:42:29,418 --> 00:42:33,876
Aku tahu. Tapi kau dibutuhkan
dengan cara yang tak bisa kau lihat.
664
00:42:34,918 --> 00:42:36,501
Tak ada yang membutuhkanmu.
Kau bisa digantikan.
665
00:42:36,584 --> 00:42:37,793
Takkan pernah bisa.
666
00:42:38,918 --> 00:42:40,876
- Kau harus berada di sini.
- Tidak.
667
00:42:41,751 --> 00:42:45,418
- Bebaslah.
- Bertahanlah sebentar lagi.
668
00:42:46,626 --> 00:42:47,834
Sebentar lagi.
669
00:42:48,834 --> 00:42:50,084
Lihat apa yang terjadi.
670
00:42:52,043 --> 00:42:53,501
Lebih mudah seperti ini.
671
00:44:14,418 --> 00:44:19,334
Itu perjalanan terpanjang dalam hidupnya,
dan dia tak pernah meninggalkan rumah.
672
00:44:20,668 --> 00:44:25,043
Itu jalan tergelap dalam hidupnya,
dan dia tak pernah meninggalkan garasi.
673
00:44:26,751 --> 00:44:27,709
Tapi pada akhirnya,
674
00:44:29,376 --> 00:44:30,376
dia memilih untuk tinggal.
675
00:44:33,876 --> 00:44:35,334
Dia memilih untuk tinggal.
676
00:44:36,709 --> 00:44:38,251
Tapi aku tak tahu
apakah itu penting pada akhirnya.
677
00:44:40,626 --> 00:44:41,793
Apa maksudmu?
678
00:44:45,084 --> 00:44:46,459
Karena aku mengubah akhirnya sedikit.
679
00:44:48,793 --> 00:44:51,501
Ceritanya lebih baik
saat dia membuka pintu garasi.
680
00:44:53,001 --> 00:44:53,876
Begini masalahnya.
681
00:44:55,543 --> 00:44:57,084
Setidaknya dia keluar dari mobil.
682
00:44:58,459 --> 00:44:59,834
Tapi dia tak berhasil lebih jauh.
683
00:45:01,751 --> 00:45:04,084
Yang benar-benar terjadi
adalah ibunya pulang
684
00:45:04,584 --> 00:45:05,543
dan mencium bau gas.
685
00:45:06,376 --> 00:45:10,918
Dia masuk untuk melihat putrinya
dengan mata merah dan wajah bengkak.
686
00:45:12,001 --> 00:45:13,834
Tercekik karbon monoksida.
687
00:45:16,209 --> 00:45:17,084
Dia berteriak.
688
00:45:18,209 --> 00:45:20,334
Dia berteriak dengan cara
yang hanya pernah dia teriakkan sekali.
689
00:45:20,418 --> 00:45:23,834
Sama seperti saat dia
tahu suaminya meninggal.
690
00:45:26,834 --> 00:45:28,584
Dia memberi putrinya napas buatan,
691
00:45:29,626 --> 00:45:31,168
dan menekan jantung putrinya
agar berdetak.
692
00:45:32,793 --> 00:45:36,209
Dia duduk di ambulans di samping putrinya
dan memegang tangannya.
693
00:45:38,584 --> 00:45:39,918
Lalu putrinya akan hidup.
694
00:45:41,418 --> 00:45:44,959
Dia hidup dan bernapas lagi. Lalu…
695
00:45:49,668 --> 00:45:52,001
Lalu dokter bilang
mereka menemukan racun lain
696
00:45:52,084 --> 00:45:53,001
yang hidup di dalam dirinya.
697
00:45:53,793 --> 00:45:57,876
Dia menghidupkan kembali putrinya,
tapi dia tetap sekarat.
698
00:46:00,043 --> 00:46:01,043
Kali ini lebih lambat.
699
00:46:09,543 --> 00:46:14,626
Maaf. Aku tak tahu harus berkata apa,
selain aku… Aku senang kau di sini.
700
00:46:17,001 --> 00:46:19,918
Bahkan jika itu hanya berarti
sedikit lebih lama.
701
00:46:22,793 --> 00:46:23,834
Itu hal teraneh.
702
00:46:26,501 --> 00:46:28,043
Aku sungguh berpikir aku tak ingin hidup.
703
00:46:29,418 --> 00:46:30,626
Aku sungguh memikirkannya.
704
00:46:32,084 --> 00:46:35,126
Ya. Depresi memang luar biasa.
705
00:46:37,293 --> 00:46:38,876
Otakmu sendiri mencoba membunuhmu.
706
00:46:38,959 --> 00:46:43,501
Pikiranmu sendiri mencoba membunuhmu
dan aku mendengarkan mereka.
707
00:46:44,793 --> 00:46:45,793
Lalu…
708
00:46:49,293 --> 00:46:50,543
Kukira aku ingin mati.
709
00:46:54,126 --> 00:46:57,959
Tapi aku selamat,
dan aku menyadari betapa aku ingin hidup.
710
00:47:01,418 --> 00:47:03,626
Lalu, aku tahu aku tetap sekarat.
711
00:47:06,918 --> 00:47:08,584
Itu membuatku kesal.
712
00:47:09,668 --> 00:47:11,959
Mengacaukanku di setiap kesempatan.
713
00:47:16,959 --> 00:47:17,918
Maafkan aku. Aku tidak…
714
00:47:19,043 --> 00:47:20,334
Aku tak tahu harus berkata apa.
715
00:47:35,209 --> 00:47:36,543
Kenapa kau menceritakan kisah itu?
716
00:47:40,043 --> 00:47:41,376
Karena aku ingin kau mengenalku.
717
00:47:42,876 --> 00:47:43,876
Sangat mengenalku.
718
00:47:46,168 --> 00:47:47,418
Karena aku ingin kau tetap di sini.
719
00:49:37,834 --> 00:49:38,709
Halo?
720
00:50:17,001 --> 00:50:17,876
Hei!
721
00:50:22,126 --> 00:50:23,043
Kubilang, hei.
722
00:50:26,668 --> 00:50:28,251
Mari hentikan omong kosong ini.
723
00:50:30,418 --> 00:50:32,168
Katakan apa yang kau inginkan dariku.
724
00:50:34,668 --> 00:50:35,543
Kevin.
725
00:50:38,418 --> 00:50:39,334
Astaga.
726
00:50:40,751 --> 00:50:41,709
Kau baik-baik saja?
727
00:50:45,543 --> 00:50:46,501
Tidak lagi.
728
00:50:54,376 --> 00:50:59,251
JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL
KESULITAN ATASI KEINGINAN BUNUH DIRI,
729
00:50:59,334 --> 00:51:04,251
INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA
DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
730
00:52:02,543 --> 00:52:05,459
Terjemahan subtitle oleh Ais Purnama Putri