1 00:00:06,126 --> 00:00:09,793 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,126 --> 00:00:17,501 Sayang. 3 00:00:19,376 --> 00:00:20,376 Sayang. 4 00:00:29,918 --> 00:00:31,293 Seseorang akan pulang? 5 00:00:32,293 --> 00:00:33,334 Apa maksudmu? 6 00:00:33,834 --> 00:00:36,418 Aku mendengarmu. Semalam? 7 00:00:38,043 --> 00:00:39,168 - Duduklah. - Siapa itu? 8 00:00:39,251 --> 00:00:40,334 Kubilang duduk. 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,876 Aku bersumpah akan mulai mengunci semua kamar di malam hari. 10 00:00:50,959 --> 00:00:51,793 Siapa itu? 11 00:00:52,709 --> 00:00:54,293 Mungkin tak ada. 12 00:00:54,918 --> 00:00:56,626 Kami berhak tahu jika ada yang pulang. 13 00:00:56,709 --> 00:00:57,834 Jika ada, kau akan… 14 00:00:57,918 --> 00:00:59,751 Saat yang lain dengar, mereka akan menuntut untuk tahu. 15 00:00:59,834 --> 00:01:01,709 Mereka tak mendengar tentang ini sekarang. 16 00:01:02,668 --> 00:01:04,876 Kau akan diam. Mengerti? 17 00:01:05,626 --> 00:01:09,293 Karena sampai kita tahu pasti, mengatakan ini kepada siapa pun, 18 00:01:10,876 --> 00:01:13,084 itu kejam, Ilonka. 19 00:01:13,168 --> 00:01:14,584 Sangat kejam. 20 00:01:15,543 --> 00:01:17,501 Kejam jika tak memberi tahu kami. 21 00:01:21,501 --> 00:01:24,251 Ingat betapa sulitnya mendengar berita itu? 22 00:01:26,043 --> 00:01:27,543 Mengetahui kau sekarat. 23 00:01:28,334 --> 00:01:29,543 Berdamai dengan itu. 24 00:01:30,293 --> 00:01:34,543 Jika kau mengatakan ini kepada siapa pun, kau merenggut kedamaian mereka. 25 00:01:34,626 --> 00:01:36,418 Jadi, jika kau teman mereka, 26 00:01:36,918 --> 00:01:38,668 jika kau peduli dengan mereka. 27 00:01:39,834 --> 00:01:41,126 Jangan katakan apa pun. 28 00:01:41,626 --> 00:01:45,668 Jika ada yang berubah bagi siapa pun, aku akan memberi tahu mereka. 29 00:01:46,501 --> 00:01:47,418 Pasti. 30 00:01:48,668 --> 00:01:51,501 Segera setelah aku tahu pasti. 31 00:01:52,751 --> 00:01:56,959 Dan tak sedetik pun lebih cepat. Kau dengar aku? 32 00:01:58,293 --> 00:01:59,334 Apa itu aku? 33 00:02:01,793 --> 00:02:02,918 Bukan. 34 00:02:05,001 --> 00:02:06,959 Aku ingin kau bersumpah kepadaku, 35 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 karena aku tahu betapa sulitnya duduk berhadapan dengan mereka 36 00:02:10,376 --> 00:02:14,084 dan menatap wajah mereka tanpa mengatakan apa pun. 37 00:02:14,876 --> 00:02:19,709 Aku ingin kau berjanji sekarang bahwa itulah yang akan kau lakukan. 38 00:02:20,543 --> 00:02:21,668 Kau sudah memutuskan? 39 00:02:22,626 --> 00:02:24,543 Jika kami masih bisa bertemu di perpustakaan saat malam? 40 00:02:25,459 --> 00:02:28,001 Tidak. Aku belum memutuskan. 41 00:02:29,126 --> 00:02:31,001 Tapi jika kita ingin membangun kembali kepercayaan, 42 00:02:31,084 --> 00:02:33,918 cara terbaik untuk melakukannya adalah saling jujur, 43 00:02:34,001 --> 00:02:35,543 saling berbicara. 44 00:02:35,626 --> 00:02:38,293 Aku harus bisa memercayai kalian. 45 00:02:38,376 --> 00:02:39,418 Kejujuran? 46 00:02:40,584 --> 00:02:42,626 Kejujuran. Itu yang kau inginkan dari kami? 47 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 Ya, benar. 48 00:02:46,168 --> 00:02:50,793 Aku sangat merindukan Anya. Entahlah, aku marah hari ini. 49 00:02:51,793 --> 00:02:53,668 BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE 50 00:02:53,751 --> 00:02:54,876 Hei, tunggu! 51 00:02:56,376 --> 00:02:57,334 Tunggu. 52 00:02:58,918 --> 00:03:01,168 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 53 00:03:01,251 --> 00:03:03,668 Omong kosong. Aku bisa melihatnya. Ada apa? 54 00:03:04,501 --> 00:03:06,043 Sungguh bukan apa-apa. 55 00:03:08,001 --> 00:03:08,876 Dengar, aku… 56 00:03:10,584 --> 00:03:11,918 Maaf soal semalam. 57 00:03:13,501 --> 00:03:15,918 - Tak apa-apa. - Tidak. Aku… 58 00:03:18,084 --> 00:03:20,043 Aku merasa sangat bersalah. 59 00:03:23,043 --> 00:03:24,626 Ilonka, ada apa? 60 00:03:26,584 --> 00:03:28,168 Aku harus memberitahumu sesuatu, 61 00:03:29,418 --> 00:03:31,126 tapi jangan beri tahu orang lain, ya? 62 00:03:32,501 --> 00:03:35,043 Mungkin kesalahan lab. Bisa apa saja. 63 00:03:35,126 --> 00:03:36,668 Kurasa tidak. 64 00:03:36,751 --> 00:03:38,709 Dan aku melihat wajahnya. Dia juga tak berpikir begitu. 65 00:03:39,918 --> 00:03:43,751 Maaf harus memberitahumu, tapi aku harus memberi tahu seseorang, atau aku… 66 00:03:44,668 --> 00:03:45,709 akan menangis. 67 00:03:46,501 --> 00:03:47,793 Mungkin itu hanya kesalahan. 68 00:03:47,876 --> 00:03:50,001 - Bagaimana jika tidak? - Maka bukan. 69 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Tapi apa kemungkinannya? 70 00:03:51,501 --> 00:03:54,126 Ini situasi yang tak biasa. 71 00:03:56,209 --> 00:03:58,001 - Kenapa? - Karena perbuatan kita. 72 00:03:58,584 --> 00:04:00,001 Ritualnya berhasil. Hanya saja… 73 00:04:01,459 --> 00:04:02,626 tidak untuk Anya. 74 00:04:04,001 --> 00:04:05,168 Jadi, bagaimana sekarang? 75 00:04:07,126 --> 00:04:10,376 Aku akan kembali secepat mungkin, dan akan kuberi tahu yang kutemukan. 76 00:04:10,459 --> 00:04:11,751 Kau mau ke mana? 77 00:04:13,376 --> 00:04:15,168 Bukan hanya Stanton yang punya jawaban. 78 00:04:21,626 --> 00:04:24,251 Dia bilang bukan saat kutanya apa itu aku. 79 00:04:24,334 --> 00:04:27,876 Tepat setelah dia memberitahuku dia pasti akan menolak, bahkan jika dia berbohong. 80 00:04:28,418 --> 00:04:29,293 Begitu rupanya. 81 00:04:32,501 --> 00:04:33,751 Kau pikir itu kau. 82 00:04:36,043 --> 00:04:38,084 - Astaga, lihat dirimu. - Entahlah. 83 00:04:38,168 --> 00:04:41,834 Ya, aku melihat sesuatu. Aku merasakan sesuatu keluar darimu. 84 00:04:41,918 --> 00:04:44,584 Kau selalu penuh cahaya. Tapi hari ini… 85 00:04:45,709 --> 00:04:46,959 Ya, lebih terang. 86 00:04:47,043 --> 00:04:48,376 Jika itu aku… 87 00:04:51,043 --> 00:04:52,209 Entah apa yang akan kulakukan, 88 00:04:52,793 --> 00:04:55,376 karena jika aku baik-baik saja dan aku akan pulang, 89 00:04:58,001 --> 00:04:59,709 - yang lain akan… - Gadis yang cerdas. 90 00:05:01,209 --> 00:05:02,084 Hatimu. 91 00:05:06,876 --> 00:05:08,126 Biar kutunjukkan sesuatu. 92 00:05:11,293 --> 00:05:12,626 Tepat waktu. 93 00:05:12,709 --> 00:05:15,001 Itu aneh. Aku memesan sangria. 94 00:05:15,584 --> 00:05:18,501 Kami harus berhenti menyajikan itu. Buahnya terus tersangkut di selang. 95 00:05:18,584 --> 00:05:20,418 Tak apa. Kalau begitu, sparkling rose. 96 00:05:21,001 --> 00:05:25,251 Naiklah. Vitamin ini takkan tertelan sendiri dengan infus. 97 00:05:30,334 --> 00:05:31,293 Kau baik-baik saja? 98 00:05:32,126 --> 00:05:33,918 Ya, aku mengerjakan bagian baru. 99 00:05:34,793 --> 00:05:35,876 Bagian baru? 100 00:05:36,959 --> 00:05:38,001 Ya. Aku… 101 00:05:39,168 --> 00:05:41,334 Kadang kau harus memberi orang sedikit Chaplin. 102 00:05:41,418 --> 00:05:43,626 - Siapa yang tak suka Chaplin? - Benar, 'kan? 103 00:05:44,834 --> 00:05:48,626 Beri tahu aku jika gejalamu kembali 104 00:05:49,293 --> 00:05:51,959 atau kau mengalami yang baru. 105 00:05:52,043 --> 00:05:55,501 Satu-satunya gejala baruku adalah komedi fisik. 106 00:06:02,168 --> 00:06:04,126 Kau yakin tahu yang kau lakukan? 107 00:06:04,209 --> 00:06:05,709 Tenang. Aku tahu yang kulakukan. 108 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Benar. Dulu kau melakukan ini untuk teman-teman di sekolah asrama. 109 00:06:10,959 --> 00:06:12,126 Itu yang kukatakan. 110 00:06:13,751 --> 00:06:16,084 Tunggu, itu yang kau katakan atau yang kau lakukan? 111 00:06:17,918 --> 00:06:20,209 - Apa itu penting? - Denganmu? 112 00:06:20,293 --> 00:06:22,251 Ya. Ya, itu penting. 113 00:06:23,043 --> 00:06:25,084 Karena kau tak tahu kapan aku jujur, 114 00:06:25,168 --> 00:06:27,209 yang artinya kau tak memperhatikan. 115 00:06:28,501 --> 00:06:30,084 Kurasa kau bisa saja bosan. 116 00:06:30,168 --> 00:06:32,043 Kau memutuskan memotong rambutku mungkin menyenangkan. 117 00:06:32,126 --> 00:06:34,334 Jadi, kau mengarang sesuatu. 118 00:06:34,418 --> 00:06:35,709 Itu mungkin saja. 119 00:06:37,918 --> 00:06:39,793 Kau tahu cerita yang kau ceritakan tempo hari? 120 00:06:40,418 --> 00:06:42,501 Tentang gadis itu dan dirimu? 121 00:06:43,126 --> 00:06:44,126 Kenapa? 122 00:06:45,959 --> 00:06:47,418 Apa itu benar? 123 00:06:47,501 --> 00:06:48,876 Tentu saja. 124 00:06:50,459 --> 00:06:52,459 Jadi, kau gay. 125 00:06:53,918 --> 00:06:54,834 Jadi, apa? 126 00:06:57,501 --> 00:06:58,834 Kau beri tahu orang tuamu? 127 00:06:58,918 --> 00:06:59,834 Tentu saja. 128 00:07:01,168 --> 00:07:02,834 Semoga berjalan lebih baik daripada aku. 129 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Kenapa? 130 00:07:04,168 --> 00:07:05,751 Ibuku… 131 00:07:05,834 --> 00:07:07,209 Astaga, ibuku. 132 00:07:07,959 --> 00:07:10,834 Kami masih belum berbaikan, bahkan… 133 00:07:13,168 --> 00:07:14,168 Kekuatan untukmu. 134 00:07:15,251 --> 00:07:16,626 Kau punya keberanian, Cheri. 135 00:07:17,959 --> 00:07:19,043 Tidak. 136 00:07:19,793 --> 00:07:20,918 Tidak juga. 137 00:07:23,626 --> 00:07:26,168 Tak sulit memberi tahu orang tuaku 138 00:07:26,251 --> 00:07:29,209 karena orang tuaku tak cukup peduli untuk membuatnya sulit. 139 00:07:29,293 --> 00:07:31,043 Aku bahkan tak tahu apakah mereka benar-benar mendengarku. 140 00:07:31,626 --> 00:07:36,001 Aku bisa bilang aku kecanduan heroin atau hamil kembar delapan 141 00:07:36,084 --> 00:07:39,584 dan aku masih berpikir mereka tak terlalu peduli, jadi, tidak. 142 00:07:40,668 --> 00:07:42,376 Kau punya keberanian, Kawan. 143 00:07:43,543 --> 00:07:46,126 Kau memberi tahu orang tuamu dan itu penting. 144 00:07:49,459 --> 00:07:50,626 Tapi entahlah. 145 00:07:51,584 --> 00:07:53,418 Masih ada banyak hal yang belum kukatakan kepada mereka. 146 00:07:54,876 --> 00:07:56,584 Terutama ibuku. Dan… 147 00:07:58,043 --> 00:08:00,376 Sekarang. Setelah Anya. 148 00:08:02,459 --> 00:08:06,043 Kurasa aku berharap punya keberanian untuk mengatakannya. 149 00:08:19,751 --> 00:08:20,918 Hai. 150 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Dia sibuk. 151 00:08:22,918 --> 00:08:23,751 Ayo. 152 00:08:24,251 --> 00:08:27,501 Baiklah. Ini aneh. Berhentilah bersikap aneh. 153 00:08:28,376 --> 00:08:29,293 Ada apa? 154 00:08:31,459 --> 00:08:35,543 Dia mencoba melakukan hal yang sangat berani, tapi dia butuh tumpangan. 155 00:08:36,626 --> 00:08:39,459 DAUN BEACHBERRY 156 00:08:43,543 --> 00:08:46,418 Di sinilah kami mengemas teh, dan semua bagus, 157 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 tapi di sini tak harum. 158 00:08:49,793 --> 00:08:51,334 Aku tak ingin mengatakannya. 159 00:08:53,043 --> 00:08:55,834 Kau tahu kenapa aku menamai perusahaanku "Good Humor"? 160 00:08:56,918 --> 00:09:00,126 Karena tawa adalah obat terbaik atau semacamnya. 161 00:09:00,209 --> 00:09:04,293 Semua obat di Yunani Kuno berpusat pada teori humor. 162 00:09:04,376 --> 00:09:07,376 Humor adalah sistem kimia yang mengatur tubuh. 163 00:09:07,459 --> 00:09:10,793 Empat humor dalam Yunani kuno adalah darah, dahak, 164 00:09:10,876 --> 00:09:12,959 empedu kuning, dan empedu hitam. 165 00:09:13,043 --> 00:09:15,501 Mereka percaya jika kau bisa menjaga keempat elemen ini 166 00:09:15,584 --> 00:09:16,626 dalam keseimbangan sempurna, 167 00:09:16,709 --> 00:09:18,876 tubuhmu akan bebas penyakit. 168 00:09:18,959 --> 00:09:22,668 Semuanya terhubung dan itu semua tentang keseimbangan. 169 00:09:22,751 --> 00:09:23,668 Tunggu. 170 00:09:24,959 --> 00:09:26,251 Itu empedu? 171 00:09:27,251 --> 00:09:30,543 Sebagian milik kami, yang sejujurnya menjijikkan. 172 00:09:30,626 --> 00:09:33,543 Tapi kami takkan mengirim itu ke dunia. Jangan khawatir. 173 00:09:33,626 --> 00:09:36,126 Itu hanya untuk eksperimen kami. 174 00:09:36,209 --> 00:09:38,209 Mereka percaya kanker terjadi 175 00:09:38,293 --> 00:09:40,043 saat ada kelebihan empedu hitam. 176 00:09:40,126 --> 00:09:41,334 Benarkah? 177 00:09:41,418 --> 00:09:43,418 Ada yang sangat istimewa 178 00:09:43,501 --> 00:09:45,251 tentang tempat Brightcliffe dibangun. 179 00:09:45,334 --> 00:09:47,793 Sesuatu yang sangat istimewa tentang tempat itu. 180 00:09:47,876 --> 00:09:50,168 Dan pria yang membangun Brightcliffe tahu itu. 181 00:09:50,251 --> 00:09:52,709 - Kau tahu cerita itu? - Samuel Oscar Freeland. 182 00:09:52,793 --> 00:09:57,459 Benar. Jadi, aku membangun tempat ini karena itu yang terdekat, 183 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 yang terdekat dengan tempat itu. 184 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Stanton duduk di titik penghubung tak seperti apa pun 185 00:10:05,418 --> 00:10:07,584 di luar Mesir kuno, dan dia tak mau membaginya, 186 00:10:07,668 --> 00:10:10,084 yang tak penting. Lain kali saja. 187 00:10:11,501 --> 00:10:14,668 Jadi, ritual itu, Lima Saudari, 188 00:10:14,751 --> 00:10:17,918 empat humor di properti itu, 189 00:10:18,001 --> 00:10:20,918 di tempat yang dipimpin oleh gadis ini, kurasa itu berhasil. 190 00:10:24,043 --> 00:10:25,709 Kami sudah berusaha bertahun-tahun, 191 00:10:26,751 --> 00:10:28,126 puluhan tahun, beberapa dari kami, 192 00:10:28,209 --> 00:10:31,459 untuk menciptakan kembali sedikit dari apa yang kau temukan malam itu, 193 00:10:32,251 --> 00:10:35,251 itu sebabnya kami ingin kau di sini bersama kami. 194 00:10:35,876 --> 00:10:38,918 Agar kita bisa menemukan lebih banyak keseimbangan itu. 195 00:10:40,376 --> 00:10:41,501 Siapa "kita"? 196 00:10:42,709 --> 00:10:43,626 Tempat apa ini? 197 00:10:44,334 --> 00:10:46,918 Ini hanya tempat untuk orang-orang di jalan itu. 198 00:10:47,668 --> 00:10:50,793 Tempat aman untuk orang yang menginginkan jawaban nyata. 199 00:10:50,876 --> 00:10:52,251 Kau diterima di sini kapan saja. 200 00:10:52,918 --> 00:10:55,043 Itu bukan tawaran yang kami berikan kepada sembarang orang. 201 00:10:56,751 --> 00:10:58,001 Kau bisa punya rumah di sini. 202 00:10:59,168 --> 00:11:00,126 Jika mau. 203 00:11:08,293 --> 00:11:09,501 Pikirkan itu. 204 00:11:09,584 --> 00:11:12,209 Gadis pintar sepertimu. Gadis cerdas sepertimu. 205 00:11:12,293 --> 00:11:13,251 Pikirkan itu. 206 00:11:14,376 --> 00:11:15,626 Jika kau bisa, 207 00:11:15,709 --> 00:11:18,251 katamu kau memakai jurnal lama untuk ritual itu. 208 00:11:18,334 --> 00:11:20,876 - Jurnal Athena. Benarkah? - Ya, benar. 209 00:11:20,959 --> 00:11:22,876 Aku ingin melihatnya. 210 00:11:24,209 --> 00:11:27,834 Jika bisa meminjamnya, kau keberatan? 211 00:11:27,918 --> 00:11:29,251 Jika bisa membawanya kemari? 212 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Jika bisa melihatnya, aku bisa mengerti. 213 00:11:31,918 --> 00:11:35,959 Mungkin, mungkin saja, kita bisa mencari cara untuk membantu mereka. 214 00:11:36,584 --> 00:11:39,209 - Membantu siapa? - Teman-temanmu. Mereka semua. 215 00:11:41,668 --> 00:11:42,543 Semuanya. 216 00:11:46,251 --> 00:11:47,209 Stanton punya itu. 217 00:11:48,168 --> 00:11:49,251 Jurnal itu. Dia mengambilnya. 218 00:11:50,001 --> 00:11:51,126 Tentu saja. 219 00:11:53,876 --> 00:11:54,709 Menurutmu… 220 00:11:56,084 --> 00:11:57,584 apa yang bisa kita lakukan? 221 00:12:10,543 --> 00:12:12,543 - Hai. - Hei. 222 00:12:15,709 --> 00:12:18,709 Jadi, aku memikirkan "jalan alam". 223 00:12:19,209 --> 00:12:21,126 Ilonka membicarakan betapa kerennya hutan 224 00:12:21,209 --> 00:12:23,418 dan aku baru saja mengisap sekantong pisang penuh vitamin, 225 00:12:23,501 --> 00:12:26,126 jadi, aku punya energi untuk digunakan. Jadi… 226 00:12:27,376 --> 00:12:28,918 mungkin kita bisa cari cara untuk menghabiskannya? 227 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Entahlah. 228 00:12:32,334 --> 00:12:35,543 Aku mungkin di rumah saja malam ini. 229 00:12:36,418 --> 00:12:39,126 Ya, tentu. Kita di rumah saja. 230 00:12:39,709 --> 00:12:42,126 Mungkin. Entahlah. 231 00:12:42,209 --> 00:12:45,584 Entahlah. Aku tak enak badan hari ini. Kurasa aku… 232 00:12:47,293 --> 00:12:48,668 akan libur hari ini. 233 00:12:49,376 --> 00:12:50,293 Ya. Begini saja, 234 00:12:51,168 --> 00:12:53,959 aku akan mengambil bukuku dan parkir di depan pintumu. 235 00:12:54,709 --> 00:12:57,834 Aku akan berada di luar. Lalu seperti seorang concierge, kau hanya… 236 00:12:57,918 --> 00:13:00,168 Kapan pun kau butuh sesuatu, buka. Aku segera ke sana. 237 00:13:00,251 --> 00:13:02,168 - Tolong jangan lakukan itu. - Karena terlalu mewah? 238 00:13:02,251 --> 00:13:05,334 Karena itu menyeramkan, sangat mengerikan. 239 00:13:06,251 --> 00:13:07,251 Baiklah. Aku hanya… 240 00:13:08,209 --> 00:13:09,126 Aku hanya bercanda. 241 00:13:11,376 --> 00:13:12,459 Aku tahu. Aku… 242 00:13:14,084 --> 00:13:15,084 Maafkan aku. Aku… 243 00:13:18,626 --> 00:13:19,543 Maafkan aku. 244 00:13:37,751 --> 00:13:38,668 Kau baik-baik saja? 245 00:13:40,126 --> 00:13:41,043 Ya. 246 00:13:43,834 --> 00:13:46,001 Tidak apa-apa jika kau ingin kembali. 247 00:14:17,001 --> 00:14:20,834 Spencer, sedang apa kau di sini? Kau baik-baik saja? 248 00:14:20,918 --> 00:14:22,334 Aku baik-baik saja. Aku hanya… 249 00:14:23,376 --> 00:14:24,459 Aku perlu bicara dengan Ibu. 250 00:14:25,459 --> 00:14:28,168 Dalam rentang hidup 25 tahun yang singkat, 251 00:14:28,251 --> 00:14:33,626 dia telah membiarkan kesesatan seksual yang besar ke dalam hidupnya. 252 00:14:34,459 --> 00:14:36,043 Dia juga menjadi obesitas. 253 00:14:36,126 --> 00:14:37,043 Spencer? 254 00:14:38,209 --> 00:14:39,084 Hai, Ibu. 255 00:14:41,084 --> 00:14:42,751 Pertarungan melawan iblis yang akan… 256 00:14:42,834 --> 00:14:46,584 - Apa yang kau… - Jadi aku sudah melatih ini, 257 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 tapi entah apa itu artinya aku akan melaluinya. 258 00:14:48,918 --> 00:14:51,084 Bolehkah aku mencobanya? 259 00:14:51,584 --> 00:14:53,959 Lalu Ibu bisa bicara jika masih mau. 260 00:14:57,126 --> 00:14:58,126 Aku akan mati. 261 00:14:59,043 --> 00:15:00,376 Itu terjadi sekarang. 262 00:15:01,209 --> 00:15:04,626 Aku takkan sembuh. Aku takkan pulang. 263 00:15:06,084 --> 00:15:08,751 Temanku, teman baik. Dia… 264 00:15:10,834 --> 00:15:13,376 Dia baru saja meninggal dan hanya ada kami di sekitarnya. 265 00:15:14,584 --> 00:15:18,209 Tak ada keluarga. Tak ada teman. Hanya kami dan… 266 00:15:20,209 --> 00:15:21,209 Kami sudah cukup. 267 00:15:22,418 --> 00:15:23,459 Lalu aku melihat itu. 268 00:15:24,668 --> 00:15:25,501 Dan… 269 00:15:26,584 --> 00:15:29,501 - Entahlah. Itu membuatku berpikir. - Spence. 270 00:15:29,584 --> 00:15:30,834 Itu juga cukup untukku. 271 00:15:32,418 --> 00:15:33,501 Itulah yang kusadari. 272 00:15:34,543 --> 00:15:37,084 Saat waktuku tiba, 273 00:15:38,168 --> 00:15:40,084 itu sudah biasa, seperti kataku… 274 00:15:41,543 --> 00:15:43,501 Aku akan dikelilingi orang-orang yang menyayangiku 275 00:15:45,084 --> 00:15:46,001 apa adanya. 276 00:15:47,168 --> 00:15:49,793 Tanpa penghakiman atau tanda bintang 277 00:15:49,876 --> 00:15:52,251 atau hal buruk apa pun yang Ibu tuduhkan kepadaku. 278 00:15:52,334 --> 00:15:53,251 Ibu tahu, aku mengerti. 279 00:15:53,959 --> 00:15:57,334 Pembicaraan soal cara Ibu dibesarkan. Keyakinan yang Ibu pegang teguh. 280 00:15:58,209 --> 00:15:59,084 Aku mengerti. 281 00:15:59,876 --> 00:16:00,709 Dan… 282 00:16:01,876 --> 00:16:05,668 Meski aku ingin menjalin hubungan dengan Ibu, seperti semua orang. 283 00:16:07,459 --> 00:16:10,376 Kalian membesarkanku di gereja, membesarkanku menjadi pria kuat. 284 00:16:11,668 --> 00:16:15,168 Dibangun dalam citra Tuhan dan tak perlu memohon cinta. 285 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Jadi, aku takkan melakukan itu, tapi… 286 00:16:18,793 --> 00:16:20,959 Aku juga takkan berbohong tentang siapa diriku. 287 00:16:22,209 --> 00:16:26,584 Entah itu membuat Ibu malu, atau menyinggung gagasan Ibu soal Tuhan. 288 00:16:28,376 --> 00:16:29,418 Lakukan sesuka Ibu. 289 00:16:30,918 --> 00:16:34,459 Abaikan aku sampai aku mati atau cintai aku sampai aku mati. Tapi… 290 00:16:35,959 --> 00:16:36,918 itu terserah Ibu. 291 00:16:38,543 --> 00:16:39,459 Karena… 292 00:16:40,668 --> 00:16:41,584 Aku sayang Ibu. 293 00:16:43,834 --> 00:16:45,334 Aku menyayangi Ibu. Apa adanya. 294 00:16:47,626 --> 00:16:50,334 Sayangi aku. Apa adanya. 295 00:16:53,126 --> 00:16:54,751 Aku yakin Tuhan juga begitu. 296 00:16:59,043 --> 00:17:00,084 Aku sayang Ibu. 297 00:17:22,293 --> 00:17:23,251 Kau yakin? 298 00:17:29,043 --> 00:17:29,959 Baiklah. 299 00:17:32,126 --> 00:17:33,001 Benar. 300 00:17:34,293 --> 00:17:35,959 Ini benar-benar luar biasa. 301 00:17:37,459 --> 00:17:39,459 Bisa kirimkan hasil failnya lewat faks? 302 00:17:41,334 --> 00:17:42,376 Sekali lagi, terima kasih. 303 00:17:52,334 --> 00:17:55,543 Baiklah. Kau belum mengatakan apa pun sepanjang perjalanan pulang. 304 00:17:55,626 --> 00:17:58,918 Jadi, sebelum kubiarkan naik, aku harus tahu kau baik-baik saja. 305 00:18:00,543 --> 00:18:02,376 Aku tak percaya aku melakukan itu. 306 00:18:02,459 --> 00:18:03,918 Kau mau melakukannya lagi? 307 00:18:05,834 --> 00:18:08,293 - Ya. - Maka kau tahu tindakanmu benar. 308 00:18:11,251 --> 00:18:12,501 Terima kasih untuk ini. 309 00:18:14,668 --> 00:18:16,668 Cobalah untuk tak menyalahkan dirimu malam ini, ya? 310 00:18:17,501 --> 00:18:18,418 Ya. 311 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 Aku akan berpura-pura berada di realitas alternatif 312 00:18:20,418 --> 00:18:23,626 dengan sekelompok gay dan kami melakukan hal gay bodoh 313 00:18:23,709 --> 00:18:25,043 dan semua orang saling mendukung. 314 00:18:25,126 --> 00:18:26,543 Lalu akhirnya aku menari. 315 00:18:26,626 --> 00:18:27,709 Kedengarannya bagus. 316 00:18:49,126 --> 00:18:49,959 Hei. 317 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 - Hei. - Kau… 318 00:18:56,043 --> 00:18:58,709 - menunggu Natsuki? - Ya, dia di dalam. 319 00:18:59,918 --> 00:19:01,334 Ya. Kurasa dia mungkin akan datang. 320 00:19:02,709 --> 00:19:06,834 - Kalian baik-baik saja? - Kami? Ya, tentu saja. 321 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 Ini hanya soal Anya. 322 00:19:11,126 --> 00:19:12,168 Kita sangat terpukul. 323 00:19:14,001 --> 00:19:15,376 Kau mau menunggunya atau… 324 00:19:21,834 --> 00:19:22,751 Tidak. Ayo. 325 00:19:39,918 --> 00:19:40,751 Ada apa? 326 00:19:45,918 --> 00:19:47,793 Ya. Dingin. 327 00:19:47,876 --> 00:19:51,543 Dia bilang dia belum memutuskan apa kita bisa terus bertemu. 328 00:19:51,626 --> 00:19:55,043 Mungkin dia belum ingin kita terlalu banyak bicara. 329 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 Itu tak adil. 330 00:20:00,668 --> 00:20:03,376 Cukup adil. Sepertinya kita tak bertemu malam ini. 331 00:20:04,084 --> 00:20:06,251 Tak masalah. Lagi pula, aku lelah. 332 00:20:08,626 --> 00:20:11,043 Kalau begitu, jalan-jalan tengah malam. 333 00:20:23,293 --> 00:20:24,168 Hei. 334 00:20:27,251 --> 00:20:28,251 Di sana kau rupanya. 335 00:20:31,209 --> 00:20:33,251 Maaf. Itu… Maaf. 336 00:20:34,959 --> 00:20:38,251 Aku mengambil rute yang indah. Ada orang lain di sana? 337 00:20:41,959 --> 00:20:43,043 Pintunya terkunci. 338 00:20:44,584 --> 00:20:47,001 Itu menyebalkan. 339 00:20:47,959 --> 00:20:50,084 Ya. Benar. 340 00:20:58,418 --> 00:20:59,251 Aku… 341 00:21:00,793 --> 00:21:01,793 merindukanmu hari ini. 342 00:21:04,084 --> 00:21:04,918 Ya. 343 00:21:06,334 --> 00:21:07,751 Kau tahu, kau tak perlu merasa bersalah 344 00:21:09,001 --> 00:21:10,418 jika mencampakkanku. Sungguh. 345 00:21:11,959 --> 00:21:13,626 - Apa? - Mereka bilang hidup terlalu singkat 346 00:21:13,709 --> 00:21:15,584 untuk bersama seseorang, jika kau tahu, jika itu tak benar. 347 00:21:15,668 --> 00:21:17,543 Itu sangat benar bagi kita. Jadi… 348 00:21:17,626 --> 00:21:19,793 Tidak, bukan itu. Tidak. 349 00:21:23,459 --> 00:21:26,918 Aku akan bercerita malam ini di Klub itu. 350 00:21:29,376 --> 00:21:30,793 Kau mau mendengarnya? 351 00:21:33,543 --> 00:21:34,376 Ya. 352 00:21:46,126 --> 00:21:47,168 Maaf aku bersembunyi. 353 00:21:49,001 --> 00:21:50,834 Bukan karena aku ingin menjauhimu. 354 00:21:50,918 --> 00:21:54,168 - Tidak. Sudah kubilang. Aku mengerti. - Itu karena… 355 00:21:55,418 --> 00:21:56,543 Itu karena aku ingin membiarkanmu masuk. 356 00:21:58,751 --> 00:21:59,751 Sungguh. 357 00:22:01,418 --> 00:22:04,876 Aku banyak berpikir sejak Anya meninggal 358 00:22:05,501 --> 00:22:08,834 tentang apa yang tersisa dan… 359 00:22:10,376 --> 00:22:11,251 tentang kau dan aku. 360 00:22:11,834 --> 00:22:16,001 Aku sangat ingin kau mendengar ceritanya. 361 00:22:26,501 --> 00:22:27,376 Aku mendengarkan. 362 00:22:31,918 --> 00:22:34,126 Aku menyebut cerita ini "Jalan Tanpa Tujuan." 363 00:22:34,876 --> 00:22:36,209 Tentang seorang gadis bernama Teresa. 364 00:22:36,293 --> 00:22:40,584 Dia tangguh, rumit, dan tak mudah dikenal. 365 00:22:41,334 --> 00:22:46,209 Saat kami bertemu dengannya, itu di malam saat Theresa harus pergi. 366 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 VOLUME 367 00:23:40,501 --> 00:23:41,501 Sial! 368 00:24:00,251 --> 00:24:01,793 Kami butuh tumpangan. Bisakah kami masuk? 369 00:24:03,418 --> 00:24:06,959 - Entahlah. Aku hanya mengemudi… - Utara? 370 00:24:08,543 --> 00:24:12,293 - Lurus ke depan. Ya, aku… - Kami menuju ke sana. 371 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 Ada pertunjukan. 372 00:24:21,751 --> 00:24:24,918 Kau tahu? Ya. Ya. Baiklah. Persetan. 373 00:24:33,501 --> 00:24:35,418 Terima kasih tumpangannya. Siapa namamu? 374 00:24:36,126 --> 00:24:38,501 - Teresa. - Aku Freedom Jack. 375 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 Dan itu gadisku, Poppy Corn. 376 00:24:41,918 --> 00:24:43,584 Itu nama yang bagus. 377 00:24:43,668 --> 00:24:46,626 Kau tak bisa memimpin band rock dengan nama seperti Chad. 378 00:24:52,418 --> 00:24:53,459 Boleh aku merokok? 379 00:24:54,418 --> 00:24:57,293 - Aku… - Jangan khawatir. Ini bukan tembakau. 380 00:24:57,376 --> 00:24:58,793 Jika itu yang kau cemaskan. 381 00:25:00,001 --> 00:25:02,334 Pikirkan apa yang kau hirup, kau dengar? 382 00:25:05,126 --> 00:25:07,334 Jadi, kalian anggota band rock? 383 00:25:07,418 --> 00:25:08,751 Kami band rock. 384 00:25:08,834 --> 00:25:11,376 Ada dua orang lagi, jika tidak, kami akan menjadi duo. 385 00:25:14,834 --> 00:25:15,668 Jadi… 386 00:25:17,126 --> 00:25:18,543 Kau mau ke mana, Teresa? 387 00:25:19,501 --> 00:25:20,959 Aku tak yakin. 388 00:25:21,876 --> 00:25:22,876 Ke mana pun selain di sini. 389 00:25:22,959 --> 00:25:25,543 Apa yang kau tahu? Kurasa aku pernah mendengar tempat itu. 390 00:25:25,626 --> 00:25:28,626 Mungkin aku pernah ke sana. Mungkin pernah tampil di sana sekali atau dua kali. 391 00:25:28,709 --> 00:25:32,209 Mengemudi saja semalaman. Tujuan tak diketahui. Itu idenya? 392 00:25:32,793 --> 00:25:34,168 Itu idenya. 393 00:25:34,251 --> 00:25:38,084 Itu ide bagus. Mengemudi saja. 394 00:25:38,918 --> 00:25:40,793 Tak ada tujuan khusus. 395 00:25:41,668 --> 00:25:43,918 Itu hal yang langka. 396 00:25:44,001 --> 00:25:46,501 Itu hal yang indah, Nona. 397 00:25:48,793 --> 00:25:50,501 Penumpang lain. 398 00:25:51,084 --> 00:25:53,834 Kurasa mereka takkan naik. Mereka tak menjulurkan ibu jari. 399 00:25:53,918 --> 00:25:55,793 Sebaiknya jangan melambat. 400 00:25:55,876 --> 00:25:58,043 Mereka mungkin butuh bantuan. Mungkin dalam masalah. 401 00:25:58,126 --> 00:26:00,043 Kurasa mereka akan melambai jika butuh bantuan. 402 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Mungkin mereka tak tahu mereka butuh bantuan. 403 00:26:02,543 --> 00:26:04,418 Atau mungkin mereka tak tahu cara meminta bantuan. 404 00:26:12,501 --> 00:26:16,084 Apa pun itu, kurasa kau benar untuk terus mengemudi. 405 00:26:17,793 --> 00:26:18,918 VOLUME 406 00:26:20,293 --> 00:26:23,584 Ini bukan mobilmu, Free. Kau harus tanya apa dia suka suara keras. 407 00:26:23,668 --> 00:26:25,834 Aku tak keberatan. 408 00:26:25,918 --> 00:26:28,626 Jalan terbuka seperti ini, terbuka lebar. 409 00:26:28,709 --> 00:26:31,501 - Itu lagu temanya. - Lihat? Dia mengerti. 410 00:26:32,126 --> 00:26:35,459 Jangan dengarkan dia. Ya. Keraskan suaranya. 411 00:26:35,543 --> 00:26:37,751 Mengemudi sepanjang malam. Itu rock and roll. 412 00:26:37,834 --> 00:26:41,043 Mungkin tak sepanjang malam. Kau hanya punya seperempat tangki tersisa. 413 00:26:43,584 --> 00:26:44,501 Itu… 414 00:26:45,334 --> 00:26:47,584 - Itu aneh, aku… - Ada SPBU di depan. 415 00:26:47,668 --> 00:26:50,459 Seperempat tangki sudah cukup. Kau tak perlu berhenti. 416 00:26:50,543 --> 00:26:51,543 Kau harus menepi. 417 00:26:51,626 --> 00:26:54,543 Pada akhirnya. Tapi seperempat tangki adalah bahan bakar yang banyak. 418 00:26:54,626 --> 00:26:56,418 - Kau bisa terus jalan. - Menepi. 419 00:27:00,668 --> 00:27:04,834 STOP N GO SPBU & TOKO 420 00:27:14,001 --> 00:27:16,251 BUKA 421 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Tunggu. 422 00:27:20,793 --> 00:27:22,918 Biar kuperiksa apa ada orang di sini. 423 00:27:26,251 --> 00:27:27,376 Di luar dingin sekali. 424 00:27:28,376 --> 00:27:29,626 Sebaiknya tetap nyalakan pemanas. 425 00:27:38,834 --> 00:27:40,543 Kau tahu, tak aman menerima penumpang. 426 00:27:41,418 --> 00:27:43,501 Terutama wanita muda yang mengemudi sendirian. 427 00:27:44,084 --> 00:27:45,043 Kau gadis pemberani. 428 00:27:46,251 --> 00:27:47,793 Aku tak peduli. 429 00:27:48,418 --> 00:27:49,918 Ya, aku mengerti. 430 00:27:50,668 --> 00:27:53,376 Kau tak peduli. Persetan. 431 00:27:53,459 --> 00:27:55,209 Kau mengemudi ke mana pun selain di sini. 432 00:27:56,376 --> 00:27:57,918 Kau mengemudi dari mana, Sayang? 433 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 Bukan apa-apa. 434 00:28:01,126 --> 00:28:02,876 Aku hanya harus pergi. 435 00:28:03,751 --> 00:28:04,584 Kenapa? 436 00:28:05,543 --> 00:28:07,626 Entahlah. Maksudku, apa itu penting? 437 00:28:08,209 --> 00:28:09,584 Apa masa kecilmu menyenangkan? 438 00:28:10,501 --> 00:28:12,793 - Kurasa, tapi… - Kau ingin menjadi apa saat dewasa? 439 00:28:13,918 --> 00:28:15,418 Lebih dari apa pun? 440 00:28:15,501 --> 00:28:18,293 Saat kau memikirkan masa depanmu yang sempurna, 441 00:28:18,918 --> 00:28:20,626 seperti apa rupamu? Apa yang kau lakukan? 442 00:28:22,251 --> 00:28:23,584 Kenapa kau ingin tahu? 443 00:28:23,668 --> 00:28:25,543 Karena menurutku kau menarik. 444 00:28:28,918 --> 00:28:29,793 Kenapa? 445 00:28:30,793 --> 00:28:31,709 Aku bisa melihatnya. 446 00:28:33,209 --> 00:28:35,459 Kau ingin berada di mana sepuluh tahun dari sekarang? 447 00:28:36,209 --> 00:28:39,584 Atau bagaimana dengan lima tahun atau satu tahun besok? 448 00:28:39,668 --> 00:28:41,584 Karang saja sesuatu. 449 00:28:42,376 --> 00:28:43,834 Satu hal yang ingin kau lakukan. 450 00:28:45,084 --> 00:28:45,959 Setelah malam ini? 451 00:28:48,501 --> 00:28:49,334 Entahlah. 452 00:28:50,209 --> 00:28:53,251 Tak ada orang lain. Tak ada mobil di jalan. 453 00:28:54,251 --> 00:28:56,959 Tak ada orang lain. Bagaimana aku bisa kemari? 454 00:28:58,043 --> 00:29:00,459 Bagaimana aku… Aku tak seharusnya di sini. 455 00:29:01,376 --> 00:29:03,293 - Astaga. - Apa? 456 00:29:04,251 --> 00:29:05,251 Apa-apaan itu? 457 00:29:06,876 --> 00:29:08,918 Kurasa semua orang punya jalan sendiri di sini. 458 00:29:10,001 --> 00:29:11,668 Banyak jiwa tersesat di tempat peristirahatan. 459 00:29:12,543 --> 00:29:15,168 Malaikat, iblis, dan semuanya. 460 00:29:15,251 --> 00:29:16,543 Wanita harus berhati-hati. 461 00:29:18,918 --> 00:29:20,418 Hei, matikan mesinnya. 462 00:29:20,501 --> 00:29:22,834 - Kenapa? - Matikan mesinnya? 463 00:29:23,376 --> 00:29:25,418 - Tapi kenapa? Panasnya… - Akan bertahan. 464 00:29:31,376 --> 00:29:32,543 Tak ada orang. 465 00:29:33,501 --> 00:29:34,876 Kurasa tutup. 466 00:29:35,418 --> 00:29:36,668 Kau yakin soal itu, Sayang? 467 00:29:37,459 --> 00:29:40,626 Pasti ada lebih banyak SPBU di ujung jalan. Teruslah mengemudi. 468 00:29:40,709 --> 00:29:42,459 Itu mobilnya, Free. 469 00:29:43,418 --> 00:29:44,626 Jangan memerintahnya. 470 00:29:45,584 --> 00:29:46,626 Maaf soal itu. 471 00:29:50,043 --> 00:29:50,959 VOL 472 00:30:08,834 --> 00:30:12,709 Aku suka berkendara saat gelap, terutama saat gelap seperti ini. 473 00:30:13,959 --> 00:30:17,501 Lihat mobil lain di jalan dalam kabut. 474 00:30:17,584 --> 00:30:22,043 Awalnya kau hanya melihat lampu belakang. Seperti mata merah di kegelapan. 475 00:30:22,126 --> 00:30:23,501 Apa itu? 476 00:30:26,459 --> 00:30:29,376 - Ada apa? - Tak mau diturunkan. 477 00:30:30,334 --> 00:30:31,418 Kalian tak menciumnya? 478 00:30:32,876 --> 00:30:36,209 - Apa itu? Baunya seperti… - Kau harus menepi. 479 00:30:36,293 --> 00:30:38,043 Jika berasal dari mesin, kau harus menepi. 480 00:30:38,126 --> 00:30:41,001 Maaf. Ini ganjaku. 481 00:30:42,043 --> 00:30:43,501 Kapan kau menyalakannya? 482 00:30:44,709 --> 00:30:45,626 Bukan itu baunya. 483 00:30:46,584 --> 00:30:47,751 Kau baik-baik saja, Teresa? 484 00:30:48,543 --> 00:30:51,459 Ya, ini sudah larut. Aku lelah. 485 00:30:52,293 --> 00:30:54,293 - Ini akan membantu. - Tak usah. 486 00:30:55,126 --> 00:30:57,043 Sungguh? Bau apa itu? 487 00:30:57,918 --> 00:30:58,959 Sial! 488 00:31:01,626 --> 00:31:02,626 Hei, tak apa-apa. 489 00:31:05,876 --> 00:31:06,709 Apa itu? 490 00:31:06,793 --> 00:31:09,543 Kita mungkin menabrak sesuatu yang terbang. Burung… 491 00:31:09,626 --> 00:31:12,126 - Di tengah malam. - Kalau begitu, kelelawar. 492 00:31:13,418 --> 00:31:14,668 Seperti apa rupanya? 493 00:31:14,751 --> 00:31:17,668 Entahlah. Aku tak melihatnya. Itu tampak… 494 00:31:18,501 --> 00:31:19,543 Kurasa warnanya hijau. 495 00:31:21,334 --> 00:31:22,209 Ini akan sakit. 496 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Apa? 497 00:31:26,793 --> 00:31:29,126 - Apa yang kau katakan kepadanya, Free? - Bukan apa-apa. 498 00:31:30,251 --> 00:31:31,084 Apa-apaan ini? 499 00:31:32,209 --> 00:31:35,251 Bagaimana dengan itu? Itu sangat menarik. 500 00:31:35,918 --> 00:31:37,626 Dia pasti melewati kita saat kita berhenti. 501 00:31:38,459 --> 00:31:39,334 Kita harus berhenti. 502 00:31:42,459 --> 00:31:43,668 Sial! 503 00:31:45,918 --> 00:31:47,793 Astaga! Itu lebih baik. 504 00:31:48,334 --> 00:31:51,501 Baik, menepi. Ada SPBU lain di depan. 505 00:31:52,501 --> 00:31:54,668 - Apa itu tadi? - Menepi! 506 00:31:54,751 --> 00:31:56,126 SPBU DAN TOKO 507 00:32:04,376 --> 00:32:07,418 KOPI 508 00:32:10,584 --> 00:32:13,334 BUKA 509 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Apa ini SPBU yang sama? 510 00:32:16,334 --> 00:32:19,251 Tidak, semuanya terlihat sama di sini. 511 00:32:19,334 --> 00:32:22,001 Apa ada yang bekerja malam ini? 512 00:32:22,084 --> 00:32:23,334 Duduklah dengan tenang. 513 00:32:24,168 --> 00:32:25,793 Tunggu di sini. Akan kuperiksa. 514 00:32:26,793 --> 00:32:28,543 Ini sudah larut. Itu mungkin berbahaya. 515 00:32:28,626 --> 00:32:30,293 Lebih baik mesinnya tetap menyala. 516 00:32:36,043 --> 00:32:37,251 Ini mobilmu, Teresa. 517 00:32:38,834 --> 00:32:41,376 Ini mobilmu. 518 00:32:42,209 --> 00:32:44,001 Kau tak perlu menurutinya. 519 00:32:45,918 --> 00:32:47,709 Baunya tak enak. 520 00:32:47,793 --> 00:32:49,126 Kalau begitu, ayo cari udara segar. 521 00:32:49,834 --> 00:32:52,626 Jalan-jalan di luar. Kau dan aku. 522 00:32:54,126 --> 00:32:56,084 Menjauh dari baunya. Bagaimana menurutmu? 523 00:33:05,459 --> 00:33:06,293 Ini dia. 524 00:33:21,668 --> 00:33:23,668 Ayo! Masuk ke mobil sekarang! 525 00:33:23,751 --> 00:33:26,376 Kita harus pergi! Masuk ke mobil! 526 00:33:30,126 --> 00:33:31,668 Apa yang terjadi? Ada yang mengikuti kita? 527 00:33:31,751 --> 00:33:34,168 Jalan! Sekarang! Sekarang! 528 00:33:40,626 --> 00:33:41,709 Apa-apaan? 529 00:33:41,793 --> 00:33:43,834 Itu… Bukan apa-apa. Semua baik-baik saja. 530 00:33:44,751 --> 00:33:46,334 - Apa-apaan ini? - Bukan apa-apa. 531 00:33:48,043 --> 00:33:49,834 Astaga. Aku yakin dia benar. 532 00:33:49,918 --> 00:33:53,084 Sebenarnya aku cukup yakin itu bukan apa-apa. 533 00:33:53,168 --> 00:33:54,584 Hampir saja. 534 00:33:54,668 --> 00:33:55,918 Apa itu tadi? 535 00:33:56,001 --> 00:33:58,501 - Dia hanya pamer. - Dia hanya cemburu. 536 00:33:58,584 --> 00:34:02,418 Apa yang kalian bicarakan? Apa yang terjadi? 537 00:34:02,501 --> 00:34:05,376 Bagaimana jika aku membunuh petugasnya? 538 00:34:08,043 --> 00:34:09,209 Diam. 539 00:34:09,293 --> 00:34:10,793 Sungguh, bagaimana jika aku membunuhnya? 540 00:34:11,751 --> 00:34:15,959 Bagaimana jika aku membeli sekotak bir dan dia menatapku aneh dan aku marah, 541 00:34:16,626 --> 00:34:19,834 lalu aku masuk ke mesin kasir dan dia melawanku? 542 00:34:19,918 --> 00:34:23,793 Jadi, aku memegang wajahnya dan membantingnya ke meja, 543 00:34:23,876 --> 00:34:25,293 dan giginya patah. 544 00:34:25,376 --> 00:34:27,168 Dan aku melompati meja. 545 00:34:27,251 --> 00:34:31,043 Aku memecahkan botol dan menggunakannya untuk menggergaji tenggorokannya. 546 00:34:31,126 --> 00:34:32,334 Dan itu butuh waktu lama. 547 00:34:32,876 --> 00:34:34,418 Tapi kemudian darahnya menyembur. 548 00:34:34,501 --> 00:34:36,668 Itu sebabnya selalu bagus 549 00:34:37,168 --> 00:34:39,834 untuk berdiri di belakang mereka saat kau melakukan itu, 550 00:34:39,918 --> 00:34:44,459 karena darah menyembur dan sebagian besar tetap di pakaianmu. 551 00:34:45,626 --> 00:34:46,501 Sebagian besar. 552 00:34:47,751 --> 00:34:49,918 Mungkin itu sebabnya aku memakai pakaian gelap. 553 00:34:50,001 --> 00:34:52,376 Karena itu menyembunyikan darah. 554 00:34:55,209 --> 00:34:56,584 Keluar dari mobilku. 555 00:34:57,168 --> 00:34:59,334 - Hei… - Aku akan menepi 556 00:34:59,418 --> 00:35:01,084 dan kau akan keluar dari mobilku. 557 00:35:01,168 --> 00:35:03,126 Kurasa tidak. Jangan coba-coba. 558 00:35:03,209 --> 00:35:06,126 Hei, hentikan. Dia penuh omong kosong. 559 00:35:06,209 --> 00:35:11,751 Mungkin aku penuh omong kosong. Atau mungkin Poppy lebih tahu. 560 00:35:11,834 --> 00:35:12,834 Mungkin dia tahu 561 00:35:14,043 --> 00:35:18,001 kami tak pernah membiarkan siapa pun hidup begitu mereka tahu perbuatan kami. 562 00:35:18,709 --> 00:35:20,334 Mungkin dia menyukaimu. 563 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 Itu sebabnya dia tak ingin kau memercayaiku. 564 00:35:24,043 --> 00:35:27,209 Mungkin kami harus membereskanmu 565 00:35:27,793 --> 00:35:30,209 seperti kami membereskan pria lain 566 00:35:30,293 --> 00:35:31,751 yang memberi kami tumpangan tadi malam. 567 00:35:32,626 --> 00:35:33,501 Gratis. 568 00:35:34,293 --> 00:35:37,626 Atau mungkin aku hanya penuh omong kosong, tapi begini saja. 569 00:35:39,459 --> 00:35:40,376 Ini akan menyakitkan. 570 00:35:42,293 --> 00:35:46,668 Hanya itu ucapanmu yang benar sejauh ini. 571 00:35:54,209 --> 00:35:55,084 Hei, kau baik-baik saja? 572 00:35:59,418 --> 00:36:00,334 Astaga. 573 00:36:00,918 --> 00:36:01,834 Astaga. 574 00:36:04,793 --> 00:36:07,418 - Apa-apaan itu? - Hei. Ayolah. 575 00:36:07,501 --> 00:36:09,501 - Apa kau bangga pada dirimu? - Kenapa kau membicarakannya? 576 00:36:09,584 --> 00:36:11,709 - Apa yang kau lakukan? - Kenapa kau sangat menyebalkan? 577 00:36:11,793 --> 00:36:12,959 Apa yang kau bicarakan? 578 00:36:13,043 --> 00:36:14,668 - Kau selalu begini. - Astaga. 579 00:36:14,751 --> 00:36:16,918 - Bukankah kau bagian dari band? - Kau tak dewasa. 580 00:36:17,001 --> 00:36:19,668 - Mungkin kau harus bersolo karier. - Terserah. 581 00:36:19,751 --> 00:36:21,126 Kau sungguh kekasihku? 582 00:36:25,501 --> 00:36:27,376 BAHAN BAKAR 583 00:36:28,543 --> 00:36:29,834 Apa yang terjadi? 584 00:36:32,043 --> 00:36:33,418 Apa? 585 00:36:33,501 --> 00:36:36,959 Jangan main-main denganku. Apa yang terjadi di sana? 586 00:36:37,043 --> 00:36:41,376 Dan jangan mencoba menakutiku atau aku akan menepi dan kalian harus berjalan. 587 00:36:43,043 --> 00:36:44,626 Apa yang terjadi di mana? 588 00:36:47,918 --> 00:36:50,084 Di SPBU. 589 00:36:50,168 --> 00:36:52,043 Sudah kubilang tak ada orang di sana. 590 00:36:52,709 --> 00:36:55,584 Aku mencuri sekotak bir dan mendengar suara. 591 00:36:55,668 --> 00:36:57,001 Kau ingat itu? 592 00:36:57,084 --> 00:37:00,918 Tentu saja. Dia hanya melamun sebentar, 'kan? 593 00:37:04,001 --> 00:37:06,959 Ya, aku. Aku melamun. 594 00:37:08,418 --> 00:37:09,793 Maafkan aku. Aku lelah. 595 00:37:10,918 --> 00:37:12,501 Apa kita berputar-putar? 596 00:37:12,584 --> 00:37:14,043 - Kurasa tidak. - Mungkin saja. 597 00:37:15,126 --> 00:37:16,626 Bau sekali. 598 00:37:21,793 --> 00:37:22,751 Apa-apaan? 599 00:37:25,418 --> 00:37:26,376 Tak apa-apa. 600 00:37:29,209 --> 00:37:30,084 Teresa. 601 00:37:46,209 --> 00:37:48,918 Kau tak bisa berhenti sekarang, Sayang. 602 00:37:55,251 --> 00:37:56,418 Awas! 603 00:38:06,293 --> 00:38:07,709 Apa itu anak kecil? Aku… 604 00:38:08,376 --> 00:38:10,126 Kita harus memeriksanya. Matikan mesinnya. 605 00:38:10,209 --> 00:38:11,626 Tidak, jangan. 606 00:38:11,709 --> 00:38:14,418 Aku tahu soal ini. Dia umpan. 607 00:38:15,001 --> 00:38:17,084 Mereka memakai anak kecil, 608 00:38:17,668 --> 00:38:20,043 menghentikan mobil, lalu Psycho menunggu di semak-semak 609 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 atau meringkuk di dekat pintu. 610 00:38:22,584 --> 00:38:24,376 Mereka siap mencabikmu hidup-hidup di jalanan, 611 00:38:24,459 --> 00:38:28,334 bahkan saat mereka mencuri mobilmu dan mereka melaju sangat lambat 612 00:38:28,418 --> 00:38:31,251 hingga mematahkan setiap tulang. Satu per satu. 613 00:38:31,334 --> 00:38:32,668 Dia gadis kecil, Free. 614 00:38:33,293 --> 00:38:36,251 Mereka ingin kau berpikir begitu. 615 00:38:36,334 --> 00:38:38,251 Aku merasa mengenalnya dari suatu tempat. 616 00:38:40,126 --> 00:38:41,459 Dia sangat kecil. Aku… 617 00:38:42,543 --> 00:38:44,376 Tidak. Jangan keluar! 618 00:39:00,751 --> 00:39:01,751 Kau baik-baik saja? 619 00:39:04,668 --> 00:39:05,501 Tunggu. 620 00:39:06,126 --> 00:39:09,959 Hei. Jangan. Jangan mengejarnya. Ini jebakan. Aku bersumpah. 621 00:39:14,668 --> 00:39:15,626 Aku akan ikut denganmu. 622 00:39:21,168 --> 00:39:22,751 Kalian berdua gila. 623 00:39:29,668 --> 00:39:30,709 Apa-apaan? 624 00:39:33,501 --> 00:39:34,834 Bau itu… 625 00:39:38,334 --> 00:39:39,459 Apa? 626 00:39:39,543 --> 00:39:41,126 STOP N GO TOKO 627 00:39:41,209 --> 00:39:42,251 Dia tak ada di sana. 628 00:39:42,793 --> 00:39:44,126 Tapi di mana dia? 629 00:39:45,293 --> 00:39:48,668 Seorang gadis kecil di sini sendirian. Kita harus menemukannya. 630 00:39:49,709 --> 00:39:51,001 Garasi. 631 00:40:09,751 --> 00:40:10,626 Bukalah. 632 00:40:16,668 --> 00:40:20,209 Biarkan saja. Kita akan kembali ke mobil. 633 00:40:43,084 --> 00:40:44,418 Tidak, aku… 634 00:40:45,418 --> 00:40:46,418 Aku… 635 00:40:50,793 --> 00:40:54,001 Aku tidak… 636 00:40:55,626 --> 00:40:57,126 Kau tak pernah meninggalkan garasi. 637 00:40:59,251 --> 00:41:00,209 Kau sekarat. 638 00:41:01,668 --> 00:41:02,959 Ini akan menyakitkan. 639 00:41:04,793 --> 00:41:06,834 - Sekarat? - Hidup. 640 00:41:08,126 --> 00:41:11,709 Akan menyakitkan jika kau tetap di sini. Kau tahu itu. 641 00:41:12,209 --> 00:41:15,876 Akan sakit jika kau tetap di sana. 642 00:41:17,168 --> 00:41:18,459 Ini keputusan yang tepat. 643 00:41:20,001 --> 00:41:21,126 Biarkan saja. 644 00:41:22,251 --> 00:41:25,501 Biarkan semalaman dan terus hingga pagi. 645 00:41:26,501 --> 00:41:27,918 Dia tak berbohong soal itu. 646 00:41:29,626 --> 00:41:31,959 Semua yang kau katakan sebelum masuk ke mobil, 647 00:41:32,668 --> 00:41:33,918 sebelum menyalakan mesin. 648 00:41:34,001 --> 00:41:34,834 Kau benar. 649 00:41:35,876 --> 00:41:38,293 Akan sangat menyakitkan jika kau tetap di sini. 650 00:41:39,376 --> 00:41:41,001 Itu akan sangat sulit. 651 00:41:41,751 --> 00:41:45,543 Hidup ini sangat sulit. Dan itu akan menyakitkan. 652 00:41:47,209 --> 00:41:48,626 Tapi aku berjuang untukmu. 653 00:41:52,126 --> 00:41:53,126 Siapa kau? 654 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Kami adalah kau, Sayang. 655 00:42:00,501 --> 00:42:02,126 Akan sulit jika kau tetap di sini. 656 00:42:03,668 --> 00:42:06,793 Tapi aku akan berjuang untukmu. Aku akan tetap di sini. 657 00:42:06,876 --> 00:42:10,168 Tapi jauh lebih mudah jika kau merelakannya. 658 00:42:10,793 --> 00:42:13,418 Biarkan mesinnya menyala. Biarkan dirimu pergi. 659 00:42:14,376 --> 00:42:17,251 Kau akan selalu membawa kami berdua bersamamu. 660 00:42:18,084 --> 00:42:20,334 Kami akan berdebat dalam pikiranmu. Selalu. 661 00:42:21,418 --> 00:42:25,293 Itu akan sangat sulit. Tapi aku akan membantumu membawanya. 662 00:42:27,751 --> 00:42:29,334 Aku sangat lelah. 663 00:42:29,418 --> 00:42:33,876 Aku tahu. Tapi kau dibutuhkan dengan cara yang tak bisa kau lihat. 664 00:42:34,918 --> 00:42:36,501 Tak ada yang membutuhkanmu. Kau bisa digantikan. 665 00:42:36,584 --> 00:42:37,793 Takkan pernah bisa. 666 00:42:38,918 --> 00:42:40,876 - Kau harus berada di sini. - Tidak. 667 00:42:41,751 --> 00:42:45,418 - Bebaslah. - Bertahanlah sebentar lagi. 668 00:42:46,626 --> 00:42:47,834 Sebentar lagi. 669 00:42:48,834 --> 00:42:50,084 Lihat apa yang terjadi. 670 00:42:52,043 --> 00:42:53,501 Lebih mudah seperti ini. 671 00:44:14,418 --> 00:44:19,334 Itu perjalanan terpanjang dalam hidupnya, dan dia tak pernah meninggalkan rumah. 672 00:44:20,668 --> 00:44:25,043 Itu jalan tergelap dalam hidupnya, dan dia tak pernah meninggalkan garasi. 673 00:44:26,751 --> 00:44:27,709 Tapi pada akhirnya, 674 00:44:29,376 --> 00:44:30,376 dia memilih untuk tinggal. 675 00:44:33,876 --> 00:44:35,334 Dia memilih untuk tinggal. 676 00:44:36,709 --> 00:44:38,251 Tapi aku tak tahu apakah itu penting pada akhirnya. 677 00:44:40,626 --> 00:44:41,793 Apa maksudmu? 678 00:44:45,084 --> 00:44:46,459 Karena aku mengubah akhirnya sedikit. 679 00:44:48,793 --> 00:44:51,501 Ceritanya lebih baik saat dia membuka pintu garasi. 680 00:44:53,001 --> 00:44:53,876 Begini masalahnya. 681 00:44:55,543 --> 00:44:57,084 Setidaknya dia keluar dari mobil. 682 00:44:58,459 --> 00:44:59,834 Tapi dia tak berhasil lebih jauh. 683 00:45:01,751 --> 00:45:04,084 Yang benar-benar terjadi adalah ibunya pulang 684 00:45:04,584 --> 00:45:05,543 dan mencium bau gas. 685 00:45:06,376 --> 00:45:10,918 Dia masuk untuk melihat putrinya dengan mata merah dan wajah bengkak. 686 00:45:12,001 --> 00:45:13,834 Tercekik karbon monoksida. 687 00:45:16,209 --> 00:45:17,084 Dia berteriak. 688 00:45:18,209 --> 00:45:20,334 Dia berteriak dengan cara yang hanya pernah dia teriakkan sekali. 689 00:45:20,418 --> 00:45:23,834 Sama seperti saat dia tahu suaminya meninggal. 690 00:45:26,834 --> 00:45:28,584 Dia memberi putrinya napas buatan, 691 00:45:29,626 --> 00:45:31,168 dan menekan jantung putrinya agar berdetak. 692 00:45:32,793 --> 00:45:36,209 Dia duduk di ambulans di samping putrinya dan memegang tangannya. 693 00:45:38,584 --> 00:45:39,918 Lalu putrinya akan hidup. 694 00:45:41,418 --> 00:45:44,959 Dia hidup dan bernapas lagi. Lalu… 695 00:45:49,668 --> 00:45:52,001 Lalu dokter bilang mereka menemukan racun lain 696 00:45:52,084 --> 00:45:53,001 yang hidup di dalam dirinya. 697 00:45:53,793 --> 00:45:57,876 Dia menghidupkan kembali putrinya, tapi dia tetap sekarat. 698 00:46:00,043 --> 00:46:01,043 Kali ini lebih lambat. 699 00:46:09,543 --> 00:46:14,626 Maaf. Aku tak tahu harus berkata apa, selain aku… Aku senang kau di sini. 700 00:46:17,001 --> 00:46:19,918 Bahkan jika itu hanya berarti sedikit lebih lama. 701 00:46:22,793 --> 00:46:23,834 Itu hal teraneh. 702 00:46:26,501 --> 00:46:28,043 Aku sungguh berpikir aku tak ingin hidup. 703 00:46:29,418 --> 00:46:30,626 Aku sungguh memikirkannya. 704 00:46:32,084 --> 00:46:35,126 Ya. Depresi memang luar biasa. 705 00:46:37,293 --> 00:46:38,876 Otakmu sendiri mencoba membunuhmu. 706 00:46:38,959 --> 00:46:43,501 Pikiranmu sendiri mencoba membunuhmu dan aku mendengarkan mereka. 707 00:46:44,793 --> 00:46:45,793 Lalu… 708 00:46:49,293 --> 00:46:50,543 Kukira aku ingin mati. 709 00:46:54,126 --> 00:46:57,959 Tapi aku selamat, dan aku menyadari betapa aku ingin hidup. 710 00:47:01,418 --> 00:47:03,626 Lalu, aku tahu aku tetap sekarat. 711 00:47:06,918 --> 00:47:08,584 Itu membuatku kesal. 712 00:47:09,668 --> 00:47:11,959 Mengacaukanku di setiap kesempatan. 713 00:47:16,959 --> 00:47:17,918 Maafkan aku. Aku tidak… 714 00:47:19,043 --> 00:47:20,334 Aku tak tahu harus berkata apa. 715 00:47:35,209 --> 00:47:36,543 Kenapa kau menceritakan kisah itu? 716 00:47:40,043 --> 00:47:41,376 Karena aku ingin kau mengenalku. 717 00:47:42,876 --> 00:47:43,876 Sangat mengenalku. 718 00:47:46,168 --> 00:47:47,418 Karena aku ingin kau tetap di sini. 719 00:49:37,834 --> 00:49:38,709 Halo? 720 00:50:17,001 --> 00:50:17,876 Hei! 721 00:50:22,126 --> 00:50:23,043 Kubilang, hei. 722 00:50:26,668 --> 00:50:28,251 Mari hentikan omong kosong ini. 723 00:50:30,418 --> 00:50:32,168 Katakan apa yang kau inginkan dariku. 724 00:50:34,668 --> 00:50:35,543 Kevin. 725 00:50:38,418 --> 00:50:39,334 Astaga. 726 00:50:40,751 --> 00:50:41,709 Kau baik-baik saja? 727 00:50:45,543 --> 00:50:46,501 Tidak lagi. 728 00:50:54,376 --> 00:50:59,251 JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL KESULITAN ATASI KEINGINAN BUNUH DIRI, 729 00:50:59,334 --> 00:51:04,251 INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 730 00:52:02,543 --> 00:52:05,459 Terjemahan subtitle oleh Ais Purnama Putri