1 00:00:06,126 --> 00:00:09,793 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:16,126 --> 00:00:17,501 Sayang. 3 00:00:19,376 --> 00:00:20,376 Sayang. 4 00:00:29,918 --> 00:00:31,293 Seseorang akan pulang? 5 00:00:32,293 --> 00:00:33,334 Apa maksud awak? 6 00:00:33,834 --> 00:00:36,418 Saya dengar. Malam tadi? 7 00:00:38,043 --> 00:00:39,168 - Duduklah. - Siapa? 8 00:00:39,251 --> 00:00:40,334 Saya kata duduk. 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,876 Saya akan kunci semua bilik kamu pada waktu malam. 10 00:00:50,959 --> 00:00:51,793 Siapa? 11 00:00:52,709 --> 00:00:54,293 Mungkin tiada sesiapa pun. 12 00:00:54,918 --> 00:00:56,626 Kami ada hak untuk tahu jika seseorang pulang. 13 00:00:56,709 --> 00:00:57,834 Kalau ada… 14 00:00:57,918 --> 00:00:59,751 Apabila yang lain dengar, mereka nak tahu. 15 00:00:59,834 --> 00:01:01,709 Mereka takkan dengar tentangnya sekarang. 16 00:01:02,668 --> 00:01:04,876 Awak takkan cakap apa-apa. Faham? 17 00:01:05,626 --> 00:01:09,293 Sebab sehingga kita pasti, untuk beritahu sesiapa… 18 00:01:10,876 --> 00:01:13,084 itu adalah kejam, Ilonka. 19 00:01:13,168 --> 00:01:14,584 Sangat kejam. 20 00:01:15,543 --> 00:01:17,501 Kejam kalau tak beritahu kami. 21 00:01:21,501 --> 00:01:24,251 Ingat betapa sukarnya mendengar berita itu? 22 00:01:26,043 --> 00:01:27,543 Dapat tahu awak akan mati. 23 00:01:28,418 --> 00:01:29,543 Berdamai dengannya. 24 00:01:30,293 --> 00:01:34,543 Kalau awak beritahu sesiapa, awak merampas keamanan itu. 25 00:01:34,626 --> 00:01:36,251 Kalau awak kawan mereka, 26 00:01:36,918 --> 00:01:38,668 kalau awak ambil berat tentang mereka, 27 00:01:39,918 --> 00:01:41,084 awak takkan cakap apa-apa. 28 00:01:41,626 --> 00:01:45,668 Kalau ada apa-apa yang berubah, saya akan beritahu mereka. 29 00:01:46,501 --> 00:01:47,334 Saya akan beritahu. 30 00:01:48,751 --> 00:01:51,501 Sebaik saja saya pasti. 31 00:01:52,751 --> 00:01:56,959 Tidak sesaat pun lebih awal. Awak dengar tak? 32 00:01:58,334 --> 00:01:59,251 Sayakah? 33 00:02:01,793 --> 00:02:02,918 Tidak. 34 00:02:05,001 --> 00:02:06,959 Saya nak awak bersumpah 35 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 sebab saya tahu betapa sukarnya untuk duduk di depan mereka, 36 00:02:10,376 --> 00:02:14,084 pandang muka mereka dan tak cakap apa-apa. 37 00:02:14,876 --> 00:02:19,709 Saya mahu awak berjanji sekarang awak akan buat begitu. 38 00:02:20,626 --> 00:02:21,584 Dah buat keputusan? 39 00:02:22,626 --> 00:02:24,376 Masih boleh berjumpa di perpustakaan pada waktu malam? 40 00:02:25,501 --> 00:02:28,001 Tak. Saya belum buat keputusan lagi. 41 00:02:29,126 --> 00:02:31,001 Kalau kita nak bina semula kepercayaan, 42 00:02:31,084 --> 00:02:33,918 kita kena jujur dengan satu sama lain, 43 00:02:34,001 --> 00:02:35,543 bercakap dengan satu sama lain. 44 00:02:35,626 --> 00:02:38,293 Saya perlu percayakan kamu semua. 45 00:02:38,376 --> 00:02:39,293 Kejujuran? 46 00:02:40,668 --> 00:02:42,626 Kejujuran? Itu yang awak nak daripada kami? 47 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 Ya, betul. 48 00:02:46,168 --> 00:02:50,793 Saya sangat rindukan Anya. Entahlah, saya marah hari ini. 49 00:02:51,793 --> 00:02:53,668 BERDASARKAN KARYA CHRISTOPHER PIKE 50 00:02:53,751 --> 00:02:54,876 Hei, tunggu! 51 00:02:56,418 --> 00:02:57,251 Tunggu. 52 00:02:58,918 --> 00:03:01,168 - Kenapa ini? - Tiada apa-apa. 53 00:03:01,251 --> 00:03:03,251 Mengarut. Saya boleh nampak. Kenapa? 54 00:03:04,501 --> 00:03:05,584 Tak ada apa-apa. 55 00:03:08,001 --> 00:03:08,876 Saya… 56 00:03:10,668 --> 00:03:11,918 Maaf tentang malam tadi. 57 00:03:13,501 --> 00:03:15,918 - Tak apa. - Tidak. Saya… 58 00:03:18,084 --> 00:03:20,043 Saya rasa bersalah dan… 59 00:03:23,084 --> 00:03:24,209 Ilonka, kenapa ini? 60 00:03:26,626 --> 00:03:28,126 Saya perlu beritahu sesuatu, tapi… 61 00:03:29,418 --> 00:03:30,918 jangan beritahu orang, okey? 62 00:03:32,501 --> 00:03:35,043 Mungkin kesilapan makmal. Ia boleh jadi apa-apa saja. 63 00:03:35,126 --> 00:03:36,209 Saya tak rasa begitu. 64 00:03:36,751 --> 00:03:38,626 Wajah dia. Dia pun tak fikir begitu. 65 00:03:39,918 --> 00:03:42,668 Maaf sebab beritahu awak, tapi saya perlu beritahu seseorang 66 00:03:42,751 --> 00:03:43,751 atau… 67 00:03:44,668 --> 00:03:45,709 saya akan menangis. 68 00:03:46,501 --> 00:03:47,793 Ini mungkin satu kesilapan. 69 00:03:47,876 --> 00:03:50,001 - Macam mana kalau bukan? - Jadi bukanlah. 70 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Tapi apa kemungkinannya? 71 00:03:51,501 --> 00:03:54,126 Ini keadaan yang luar biasa. 72 00:03:56,209 --> 00:03:58,001 - Kenapa? - Sebab benda yang kita buat. 73 00:03:58,584 --> 00:03:59,834 Upacara itu berkesan. Cuma… 74 00:04:01,459 --> 00:04:02,626 bukan untuk Anya. 75 00:04:04,001 --> 00:04:05,168 Kita nak buat apa? 76 00:04:07,126 --> 00:04:10,376 Saya akan kembali cepat dan beritahu apa yang saya tahu. 77 00:04:10,459 --> 00:04:11,751 Awak nak ke mana? 78 00:04:13,376 --> 00:04:15,168 Bukan Stanton saja yang ada jawapan. 79 00:04:21,626 --> 00:04:24,251 Dia kata tidak apabila saya tanya kalau ia saya. 80 00:04:24,334 --> 00:04:27,876 Selepas dia beritahu saya dia pasti akan menolak, walaupun dia menipu. 81 00:04:28,418 --> 00:04:29,293 Begitu. 82 00:04:32,584 --> 00:04:33,751 Awak fikir awak orangnya. 83 00:04:36,043 --> 00:04:38,084 - Aduhai, lihatlah awak. - Entahlah. 84 00:04:38,168 --> 00:04:41,834 Ya, saya nampak sesuatu. Saya rasa sesuatu keluar daripada awak. 85 00:04:41,918 --> 00:04:44,584 Awak penuh dengan cahaya sepanjang masa. Tapi hari ini… 86 00:04:45,751 --> 00:04:46,959 Ya, ia lebih terang. 87 00:04:47,043 --> 00:04:48,334 Kalau ia saya… 88 00:04:51,168 --> 00:04:52,793 saya tak tahu apa saya akan buat. 89 00:04:52,876 --> 00:04:55,376 Sebab kalau saya okey dan saya akan pulang… 90 00:04:58,001 --> 00:04:59,709 - yang lain… - Gadis bijak. 91 00:05:01,209 --> 00:05:02,084 Hati awak. 92 00:05:06,918 --> 00:05:08,126 Biar saya tunjuk sesuatu. 93 00:05:11,293 --> 00:05:12,626 Tepat pada masanya. 94 00:05:12,709 --> 00:05:15,001 Peliknya. Saya pesan sangria. 95 00:05:15,584 --> 00:05:18,501 Kami tak hidangkan lagi. Buah asyik tersangkut. 96 00:05:18,584 --> 00:05:20,418 Tak apa. Rosé bergas saja. 97 00:05:21,001 --> 00:05:25,251 Okey. Naiklah. Semua vitamin ini takkan masuk sendiri. 98 00:05:30,334 --> 00:05:31,209 Awak okey? 99 00:05:32,126 --> 00:05:33,918 Ya, saya buat lawak sikit. 100 00:05:34,834 --> 00:05:35,709 Buat lawak? 101 00:05:36,959 --> 00:05:37,918 Ya. Saya… 102 00:05:39,168 --> 00:05:40,918 Kena hiburkan orang macam Chaplin. 103 00:05:41,418 --> 00:05:43,626 - Siapa yang tak suka Chaplin? - Betul tak? 104 00:05:44,834 --> 00:05:48,626 Ia cuma memanfaatkan awak untuk beritahu kalau simptom awak kembali 105 00:05:49,293 --> 00:05:51,959 atau awak mengalami simptom baru. 106 00:05:52,043 --> 00:05:55,501 Tak, saya… Satu-satunya simptom baru saya ialah komedi fizikal. 107 00:06:02,209 --> 00:06:03,626 Awak tahu apa awak buat? 108 00:06:04,209 --> 00:06:05,584 Bertenang. Saya tahu. 109 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Betul. Saya pernah buat begini untuk mereka di sekolah berasrama. 110 00:06:10,959 --> 00:06:12,126 Itulah yang saya cakap. 111 00:06:13,751 --> 00:06:16,084 Itu yang awak cakap atau itu yang awak buat? 112 00:06:17,918 --> 00:06:20,209 - Pentingkah? - Dengan awak? 113 00:06:20,293 --> 00:06:22,251 Ya. Ya, penting. 114 00:06:23,168 --> 00:06:25,084 Awak tak tahu apabila saya bercakap benar, 115 00:06:25,168 --> 00:06:27,209 jadi maknanya awak tak beri perhatian. 116 00:06:28,501 --> 00:06:30,084 Saya rasa awak mungkin bosan. 117 00:06:30,168 --> 00:06:32,043 Awak rasa pasti seronok potong rambut saya, 118 00:06:32,126 --> 00:06:34,334 jadi awak reka sesuatu. 119 00:06:34,418 --> 00:06:35,709 Mungkin juga. 120 00:06:37,918 --> 00:06:39,834 Ingat cerita yang awak beritahu hari itu? 121 00:06:40,418 --> 00:06:42,543 Tentang gadis itu dan awak? 122 00:06:43,126 --> 00:06:44,001 Kenapa? 123 00:06:46,043 --> 00:06:47,001 Betulkah? 124 00:06:47,501 --> 00:06:48,876 Mestilah. 125 00:06:50,459 --> 00:06:52,459 Jadi awak bagus. 126 00:06:53,918 --> 00:06:54,751 Jadi? 127 00:06:57,626 --> 00:06:58,834 Dah beritahu ibu bapa awak? 128 00:06:58,918 --> 00:06:59,834 Mestilah. 129 00:07:01,168 --> 00:07:02,834 Harap ia lebih baik daripada saya. 130 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Kenapa? 131 00:07:04,168 --> 00:07:05,751 Mak saya… 132 00:07:05,834 --> 00:07:07,209 Aduhai, mak saya. 133 00:07:07,959 --> 00:07:10,834 Kami masih belum pulih walaupun… 134 00:07:13,251 --> 00:07:14,084 Syabas. 135 00:07:15,251 --> 00:07:16,626 Awak berani, Cheri. 136 00:07:17,959 --> 00:07:19,043 Tidak. 137 00:07:19,793 --> 00:07:20,793 Tak juga. 138 00:07:23,626 --> 00:07:26,168 Tak susah nak beritahu ibu bapa saya 139 00:07:26,251 --> 00:07:28,751 sebab ibu bapa saya tak cukup peduli. 140 00:07:29,293 --> 00:07:31,001 Mereka mungkin tak dengar pun. 141 00:07:31,626 --> 00:07:36,001 Saya boleh beritahu saya ketagih heroin atau hamil anak kembar lapan 142 00:07:36,084 --> 00:07:39,543 dan saya masih rasa mereka tak peduli, jadi tidak. 143 00:07:40,668 --> 00:07:42,043 Awak berani, kawan. 144 00:07:43,543 --> 00:07:46,126 Awak beritahu ibu bapa awak dan ia penting. 145 00:07:49,543 --> 00:07:50,584 Entahlah. 146 00:07:51,584 --> 00:07:53,293 Masih banyak yang saya belum beritahu. 147 00:07:54,876 --> 00:07:56,584 Terutamanya mak saya. Juga… 148 00:07:58,126 --> 00:08:00,376 Sekarang, selepas Anya… 149 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 saya harap saya ada keberanian untuk beritahu. 150 00:08:19,793 --> 00:08:20,918 Hai. 151 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Dia sibuk. 152 00:08:22,918 --> 00:08:23,751 Ayuh. 153 00:08:24,251 --> 00:08:27,501 Okey. Peliknya. Tolong jangan jadi pelik. 154 00:08:28,376 --> 00:08:29,293 Ada apa? 155 00:08:31,459 --> 00:08:35,543 Dia cuba buat perkara yang berani, tapi dia perlu orang hantarkan. 156 00:08:36,626 --> 00:08:39,459 DAUN BEACHBERRY 157 00:08:43,543 --> 00:08:46,418 Ini tempat kita simpan teh, yang semuanya bagus. 158 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 Tapi di sana, baunya tak bagus. 159 00:08:49,793 --> 00:08:51,334 Saya tak nak cakap. 160 00:08:53,043 --> 00:08:55,834 Awak tahu kenapa saya namakan syarikat saya "Good Humor"? 161 00:08:56,918 --> 00:09:00,126 Sebab ketawa adalah ubat terbaik. 162 00:09:00,209 --> 00:09:04,293 Semua perubatan di Yunani kuno berkisar kepada teori humor. 163 00:09:04,376 --> 00:09:07,376 Humor ialah sistem kimia yang mengawal badan. 164 00:09:07,459 --> 00:09:12,501 Empat humor Yunani kuno ialah darah, kahak, hempedu kuning dan hempedu hitam. 165 00:09:13,084 --> 00:09:16,626 Mereka percaya kalau empat elemen ini seimbang dengan sempurna, 166 00:09:16,709 --> 00:09:18,876 badan kita akan bebas penyakit. 167 00:09:18,959 --> 00:09:22,668 Semuanya berkaitan dan semuanya tentang keseimbangan. 168 00:09:22,751 --> 00:09:23,668 Nanti. 169 00:09:24,959 --> 00:09:26,251 Itu hempedu? 170 00:09:27,251 --> 00:09:30,543 Ada yang milik kami. Ya, ia menjijikkan, 171 00:09:30,626 --> 00:09:33,543 tapi kami takkan sebarkannya. Jangan risau. 172 00:09:33,626 --> 00:09:36,126 Ia cuma untuk kami bereksperimen. 173 00:09:36,209 --> 00:09:38,209 Mereka percaya kanser berlaku 174 00:09:38,293 --> 00:09:40,043 apabila ada lebihan hempedu hitam. 175 00:09:40,126 --> 00:09:41,334 Betulkah? 176 00:09:41,418 --> 00:09:43,418 Ada sesuatu yang istimewa 177 00:09:43,501 --> 00:09:45,251 tentang tempat Brightcliffe dibina. 178 00:09:45,334 --> 00:09:47,793 Ada sesuatu yang istimewa tentang tempat itu. 179 00:09:47,876 --> 00:09:50,168 Orang yang membina Brightcliffe tahu perkara itu. 180 00:09:50,251 --> 00:09:52,709 - Awak tahu kisah itu? - Stanley Oscar Freeland. 181 00:09:52,793 --> 00:09:57,459 Betul. Jadi saya bina tempat ini sebab ia paling hampir, 182 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 sangat hampir dengan tempat itu. 183 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Stanton berada di titik sambungan tak macam tempat lain 184 00:10:05,418 --> 00:10:07,584 di luar Mesir purba dan dia tak nak berkongsi, 185 00:10:07,668 --> 00:10:10,084 bukan di sini atau di sana. Lain kali saja. 186 00:10:11,501 --> 00:10:14,668 Jadi ritual itu, Lima Beradik Perempuan, 187 00:10:14,751 --> 00:10:17,918 empat humor di rumah itu, di tempat itu, 188 00:10:18,001 --> 00:10:20,918 diketuai oleh gadis ini, saya rasa ia berhasil. 189 00:10:24,084 --> 00:10:25,709 Dah bertahun-tahun kami cuba. 190 00:10:26,793 --> 00:10:28,126 Berdekad, ada antara kami, 191 00:10:28,209 --> 00:10:31,459 cuba cipta semula benda awak jumpa malam itu, 192 00:10:32,251 --> 00:10:35,251 jadi sebab itulah kami nak awak bersama kami di sini 193 00:10:35,876 --> 00:10:38,918 supaya kami boleh cari keseimbangan itu. 194 00:10:40,376 --> 00:10:41,501 "Kami"? 195 00:10:42,709 --> 00:10:43,626 Tempat apa ini? 196 00:10:44,334 --> 00:10:46,918 Ini cuma tempat untuk orang dalam perjalanan. 197 00:10:47,668 --> 00:10:50,793 Tempat selamat untuk orang yang mahukan jawapan sebenar. 198 00:10:50,876 --> 00:10:52,251 Datanglah bila-bila masa saja. 199 00:10:52,918 --> 00:10:54,959 Kami tak tawarkannya kepada semua orang. 200 00:10:56,834 --> 00:10:57,876 Awak boleh duduk sini. 201 00:10:59,168 --> 00:11:00,126 Kalau awak mahu. 202 00:11:08,293 --> 00:11:09,501 Awak fikirkannya. 203 00:11:09,584 --> 00:11:12,209 Gadis pandai macam awak. Gadis bijak macam awak. 204 00:11:12,293 --> 00:11:13,251 Awak fikirkannya. 205 00:11:14,376 --> 00:11:15,626 Kalau boleh, 206 00:11:15,709 --> 00:11:18,251 awak kata awak guna jurnal lama untuk upacara itu. 207 00:11:18,334 --> 00:11:20,876 - Jurnal Athena. Betul tak? - Ya, betul. 208 00:11:20,959 --> 00:11:22,876 Saya teringin nak tengok. 209 00:11:24,209 --> 00:11:27,834 Kalau boleh, saya nak pinjam. 210 00:11:27,918 --> 00:11:29,251 Boleh awak bawakannya ke sini? 211 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Kalau saya boleh tengok, saya boleh faham. 212 00:11:31,918 --> 00:11:35,959 Mungkin kita berdua boleh cari jalan untuk bantu mereka. 213 00:11:36,584 --> 00:11:39,209 - Bantu siapa? - Kawan-kawan awak, semua. 214 00:11:41,668 --> 00:11:42,543 Semua orang. 215 00:11:46,251 --> 00:11:47,209 Ada pada San. 216 00:11:48,209 --> 00:11:49,209 Jurnal itu. Dia ambil. 217 00:11:50,001 --> 00:11:51,126 Sudah tentu. 218 00:11:53,876 --> 00:11:54,709 Baik… 219 00:11:56,084 --> 00:11:57,584 Awak rasa apa kita boleh buat? 220 00:12:10,543 --> 00:12:12,543 - Hai. - Hei. 221 00:12:15,709 --> 00:12:18,709 Jadi saya fikir nak berjalan di semula jadi. 222 00:12:19,209 --> 00:12:21,126 Ilonka asyik kata hutan sejuk 223 00:12:21,209 --> 00:12:23,418 dan saya makan satu beg pisang penuh vitamin, 224 00:12:23,501 --> 00:12:26,126 jadi saya ada banyak tenaga. Jadi… 225 00:12:27,376 --> 00:12:28,918 mari berjalan-jalan? 226 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Entahlah. 227 00:12:32,334 --> 00:12:35,543 Saya mungkin nak duduk di bilik saja malam ini. 228 00:12:36,418 --> 00:12:39,126 Ya, sudah tentu. Kita duduk saja. 229 00:12:39,709 --> 00:12:42,126 Saya mungkin… Entahlah. 230 00:12:42,209 --> 00:12:45,584 Saya rasa tak sihat hari ini. Saya rasa saya mungkin… 231 00:12:47,293 --> 00:12:48,668 nak bersendirian hari ini. 232 00:12:49,376 --> 00:12:50,293 Ya. Macam inilah. 233 00:12:51,168 --> 00:12:53,959 Saya akan ambil buku saya dan duduk di luar pintu awak. 234 00:12:54,709 --> 00:12:57,834 Saya akan duduk di luar. Macam pekerja rencam, awak cuma… 235 00:12:57,918 --> 00:13:00,168 Kalau perlukan apa-apa, buka saja. Saya ada. 236 00:13:00,251 --> 00:13:02,168 - Tolong jangan. - Melampau sangat? 237 00:13:02,251 --> 00:13:05,334 Sebab ia menyeramkan dan agak geli. 238 00:13:06,251 --> 00:13:07,251 Baiklah. Saya cuma… 239 00:13:08,293 --> 00:13:09,126 Saya bergurau. 240 00:13:11,376 --> 00:13:12,376 Saya tahu. Saya… 241 00:13:14,126 --> 00:13:15,084 Maafkan saya. Saya… 242 00:13:18,626 --> 00:13:19,459 Maafkan saya. 243 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 Awak tak apa-apa? 244 00:13:40,126 --> 00:13:41,043 Ya. 245 00:13:43,834 --> 00:13:46,001 Tak apa kalau awak nak balik. 246 00:14:17,001 --> 00:14:20,834 Spencer! Apa kamu buat di sini? Kamu tak apa-apa? 247 00:14:20,918 --> 00:14:22,334 Saya okey. Saya cuma… 248 00:14:23,418 --> 00:14:24,418 Saya nak jumpa mak. 249 00:14:25,459 --> 00:14:28,168 Dalam tempoh hidup 25 tahun yang singkat, 250 00:14:28,251 --> 00:14:33,626 dia membenarkan banyak tentangan seksual ke dalam hidupnya. 251 00:14:34,459 --> 00:14:36,043 Dia juga menjadi sangat gemuk… 252 00:14:36,126 --> 00:14:37,043 Spencer? 253 00:14:38,209 --> 00:14:39,084 Hai, mak. 254 00:14:41,084 --> 00:14:42,751 …pertarungan menentang syaitan yang… 255 00:14:42,834 --> 00:14:46,584 - Apa yang kamu… - Jadi saya dah berlatih, 256 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 tapi saya tak tahu kalau saya akan okey, tapi… 257 00:14:48,918 --> 00:14:51,084 Boleh saya cuba? 258 00:14:51,584 --> 00:14:53,959 Kemudian mak boleh bercakap kalau mak masih mahu. 259 00:14:57,126 --> 00:14:58,126 Saya akan mati. 260 00:14:59,043 --> 00:15:00,376 Ia sedang berlaku sekarang. 261 00:15:01,209 --> 00:15:04,626 Saya takkan sembuh. Saya takkan pulang dan… 262 00:15:06,084 --> 00:15:08,751 Kawan saya, kawan yang baik. Dia… 263 00:15:10,876 --> 00:15:13,376 Dia baru saja mati dan kami saja yang ada di sisi dia. 264 00:15:14,584 --> 00:15:18,209 Dia tiada keluarga. Tiada kawan. Cuma kami dan… 265 00:15:20,209 --> 00:15:21,126 Kami dah cukup. 266 00:15:22,459 --> 00:15:23,376 Saya nampak. 267 00:15:24,668 --> 00:15:25,501 Juga… 268 00:15:26,584 --> 00:15:29,501 - Entahlah. Ia buat saya terfikir. - Spence. 269 00:15:29,584 --> 00:15:30,834 Ia cukup untuk saya juga. 270 00:15:32,418 --> 00:15:33,501 Itulah yang saya sedar. 271 00:15:34,543 --> 00:15:37,084 Apabila masa saya tiba… 272 00:15:38,168 --> 00:15:40,084 Ia perkara biasa, macam yang saya cakap… 273 00:15:41,543 --> 00:15:43,459 Saya akan dikelilingi orang yang sayang saya. 274 00:15:45,126 --> 00:15:46,001 Seadanya. 275 00:15:47,168 --> 00:15:49,793 Tanpa menilai atau asterisk, 276 00:15:49,876 --> 00:15:52,251 atau benda teruk yang mak beri kepada saya, 277 00:15:52,334 --> 00:15:53,168 saya faham. 278 00:15:53,959 --> 00:15:57,334 Cara mak dibesarkan dan kepercayaan yang mak pegang ini. 279 00:15:58,209 --> 00:15:59,084 Saya faham. 280 00:15:59,876 --> 00:16:00,709 Saya… 281 00:16:01,876 --> 00:16:05,668 Saya suka ada hubungan dengan mak, hubungan yang sebenar. 282 00:16:07,459 --> 00:16:10,376 Mak dan ayah besarkan saya di gereja, menjadi lelaki yang kuat, 283 00:16:11,668 --> 00:16:15,168 dibina mengikut imej Tuhan dan tak perlu merayu untuk cinta. 284 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Jadi saya takkan buat begitu, tapi… 285 00:16:18,793 --> 00:16:20,834 Saya juga takkan tipu tentang siapa diri saya. 286 00:16:22,334 --> 00:16:26,584 Sama ada ia memalukan mak atau mencabar kepercayaan mak tentang Tuhan, 287 00:16:28,376 --> 00:16:29,418 buatlah apa-apa saja. 288 00:16:30,918 --> 00:16:34,459 Abaikan saya sehingga saya mati atau sayang saya sehingga saya mati, tapi… 289 00:16:36,001 --> 00:16:36,834 terpulanglah. 290 00:16:38,543 --> 00:16:39,376 Sebab… 291 00:16:40,668 --> 00:16:41,584 saya sayang mak. 292 00:16:43,834 --> 00:16:45,251 Saya sayang mak. Seadanya. 293 00:16:47,626 --> 00:16:50,251 Sayangilah saya. Seadanya. 294 00:16:53,126 --> 00:16:54,626 Saya pasti Tuhan pun sama. 295 00:16:59,084 --> 00:17:00,043 Saya sayang mak. 296 00:17:22,334 --> 00:17:23,168 Awak pasti? 297 00:17:25,959 --> 00:17:29,626 Wah, okey. 298 00:17:32,126 --> 00:17:33,001 Ya. 299 00:17:34,293 --> 00:17:35,959 Ia sangat hebat. 300 00:17:37,584 --> 00:17:39,334 Boleh awak faks keputusan dia? 301 00:17:41,376 --> 00:17:42,293 Terima kasih. 302 00:17:52,334 --> 00:17:55,543 Okey. Awak tak cakap apa-apa sepanjang perjalanan pulang. 303 00:17:55,626 --> 00:17:58,918 Sebelum saya benarkan awak naik, saya perlu tahu awak okey. 304 00:18:00,584 --> 00:18:01,959 Tak percaya saya buat begitu. 305 00:18:02,459 --> 00:18:03,918 Awak akan buat lagi? 306 00:18:05,834 --> 00:18:08,293 - Ya. - Jadi awak tahu ia perkara yang betul. 307 00:18:11,251 --> 00:18:12,501 Terima kasih untuk ini. 308 00:18:14,668 --> 00:18:16,668 Jangan salahkan diri awak malam ini, okey? 309 00:18:17,501 --> 00:18:18,418 Ya. 310 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 Saya akan anggap saya dalam realiti lain 311 00:18:20,418 --> 00:18:23,626 dengan sekumpulan orang homoseksual dan buat benda homoseksual 312 00:18:23,709 --> 00:18:25,043 dan semua saling menyokong. 313 00:18:25,126 --> 00:18:26,084 Akhirnya, saya menari. 314 00:18:26,668 --> 00:18:27,584 Seronok juga. 315 00:18:49,126 --> 00:18:49,959 Hei. 316 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 - Hei. - Awak… 317 00:18:56,043 --> 00:18:58,709 - menunggu Natsuki? - Ya, dia ada di dalam. 318 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Ya. Mungkin dia akan datang. 319 00:19:02,709 --> 00:19:06,834 - Kamu berdua okey? - Kami? Ya, sudah tentu. 320 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 Cuma hal Anya. Awak tahulah. 321 00:19:11,126 --> 00:19:12,168 Kami sangat terkesan. 322 00:19:14,001 --> 00:19:15,376 Awak nak tunggu dia atau… 323 00:19:21,834 --> 00:19:22,751 Tidak. Mari pergi. 324 00:19:39,918 --> 00:19:40,751 Apa dia? 325 00:19:45,918 --> 00:19:47,793 Ya. Kejam. 326 00:19:47,876 --> 00:19:51,543 Dia beritahu dia belum putuskan kalau kita boleh terus berjumpa. 327 00:19:51,626 --> 00:19:55,043 Mungkin kita tak patut bercakap terlalu banyak dengan satu sama lain. 328 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 Itu tak adil. 329 00:20:00,668 --> 00:20:03,376 Baiklah. Nampaknya kita takkan berjumpa malam ini. 330 00:20:04,084 --> 00:20:06,251 Tak apa. Saya memang penat pun. 331 00:20:08,626 --> 00:20:11,043 Kalau begitu, jalan-jalan lewat malam. 332 00:20:23,293 --> 00:20:24,168 Hei. 333 00:20:27,251 --> 00:20:28,251 Itu pun awak. 334 00:20:31,209 --> 00:20:33,251 Maaf. Saya… Maaf. 335 00:20:34,959 --> 00:20:38,251 Saya ambil jalan jauh. Semua orang di bawah? 336 00:20:41,959 --> 00:20:43,043 Pintu berkunci. 337 00:20:44,584 --> 00:20:47,001 Teruknya. 338 00:20:47,959 --> 00:20:50,084 Ya. 339 00:20:58,418 --> 00:20:59,251 Saya… 340 00:21:00,793 --> 00:21:01,668 rindu awak hari ini. 341 00:21:04,084 --> 00:21:04,918 Ya. 342 00:21:06,334 --> 00:21:07,751 Awak tak perlu rasa bersalah 343 00:21:09,001 --> 00:21:10,418 kalau awak tinggalkan saya. Betul. 344 00:21:11,959 --> 00:21:13,626 - Apa? - Orang kata hidup terlalu singkat 345 00:21:13,709 --> 00:21:15,584 untuk bersama seseorang, kalau tak betul. 346 00:21:15,668 --> 00:21:17,543 Ia betul bagi kita, jadi… 347 00:21:17,626 --> 00:21:19,793 Tidak, bukan begitu. Tidak. 348 00:21:23,459 --> 00:21:26,918 Saya nak bercerita malam ini kelab itu. 349 00:21:29,376 --> 00:21:30,793 Awak nak dengar? 350 00:21:33,543 --> 00:21:34,376 Ya. 351 00:21:46,126 --> 00:21:47,168 Maaf, saya bersembunyi. 352 00:21:49,001 --> 00:21:50,834 Bukan sebab saya nak sisihkan awak. 353 00:21:50,918 --> 00:21:54,168 - Tidak. Saya dah cakap. Saya faham. - Sebab… 354 00:21:55,418 --> 00:21:56,543 Saya nak terima awak. 355 00:21:58,751 --> 00:21:59,751 Betul, dan… 356 00:22:01,418 --> 00:22:04,876 Saya banyak berfikir sejak Anya mati, 357 00:22:05,501 --> 00:22:08,834 tentang apa yang tinggal dan… 358 00:22:10,376 --> 00:22:11,251 tentang kita. 359 00:22:11,834 --> 00:22:16,001 Saya benar-benar mahu awak dengar ceritanya. 360 00:22:26,501 --> 00:22:27,376 Saya mendengar. 361 00:22:31,918 --> 00:22:34,126 Saya panggil cerita ini "Jalan Buntu". 362 00:22:34,876 --> 00:22:36,209 Kisah gadis bernama Teresa. 363 00:22:36,293 --> 00:22:40,584 Dia kuat, rumit dan tak mudah untuk dikenali. 364 00:22:41,334 --> 00:22:46,209 Kami jumpa dia pada malam Theresa melarikan diri. 365 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 BUNYI 366 00:23:40,501 --> 00:23:41,543 Sial! 367 00:24:00,251 --> 00:24:01,793 Boleh kami masuk? 368 00:24:03,418 --> 00:24:06,959 - Entah. Saya cuma memandu… - Utara? 369 00:24:08,543 --> 00:24:12,293 - Terus ke depan. Ya, saya, tapi… - Kami menuju ke sana. 370 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 Ada persembahan. 371 00:24:21,751 --> 00:24:24,918 Awak tahu tak? Ya. Okey. Lantaklah. 372 00:24:33,501 --> 00:24:35,418 Terima kasih. Siapa nama awak? 373 00:24:36,126 --> 00:24:38,501 - Saya Teresa. - Saya Freedom Jack. 374 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 Itu teman wanita saya, Poppy Corn. 375 00:24:41,918 --> 00:24:43,584 Wah, nama-nama itu. 376 00:24:43,668 --> 00:24:46,626 Mana boleh buat kumpulan rock dengan nama seperti Chad. 377 00:24:52,418 --> 00:24:53,459 Boleh saya merokok? 378 00:24:54,418 --> 00:24:57,293 - Saya… - Jangan risau. Ia bukan tembakau, sayang. 379 00:24:57,376 --> 00:24:58,793 Kalau itu yang awak risaukan. 380 00:25:00,001 --> 00:25:02,334 Kena fikirkan apa yang dihidu, betul tak? 381 00:25:05,126 --> 00:25:07,334 Jadi kamu dalam kumpulan rock? 382 00:25:07,418 --> 00:25:08,751 Kami kumpulan rock. 383 00:25:08,834 --> 00:25:11,376 Ada dua orang lagi. Kalau tak, kami jadi duo. 384 00:25:14,834 --> 00:25:15,668 Jadi… 385 00:25:17,126 --> 00:25:18,543 Awak nak ke mana, Teresa? 386 00:25:19,501 --> 00:25:20,959 Saya tak pasti. 387 00:25:21,876 --> 00:25:22,876 Ke mana-mana saja. 388 00:25:22,959 --> 00:25:25,543 Kebetulan. Saya rasa macam tahu tempat itu. 389 00:25:25,626 --> 00:25:28,626 Mungkin saya pernah buat persembahan di sana beberapa kali. 390 00:25:28,709 --> 00:25:32,209 Pandu sepanjang malam. Tanpa hala tuju. Macam itu? 391 00:25:32,793 --> 00:25:34,168 Macam itulah. 392 00:25:34,251 --> 00:25:38,084 Itu idea yang bagus. Pandu saja. 393 00:25:38,918 --> 00:25:40,793 Tiada tempat tertentu untuk dituju. 394 00:25:41,668 --> 00:25:43,918 Ia benda luar biasa. 395 00:25:44,001 --> 00:25:46,501 Itu perkara yang indah, gadis muda. 396 00:25:48,793 --> 00:25:50,501 Seorang lagi penumpang. 397 00:25:51,084 --> 00:25:53,834 Rasanya tak. Dia tak buat tanda jari. 398 00:25:53,918 --> 00:25:55,793 Jadi jangan perlahan. 399 00:25:55,876 --> 00:25:58,043 Mungkin mereka perlukan bantuan. Mungkin ada masalah. 400 00:25:58,126 --> 00:26:00,043 Kalau ada, mereka dah panggil. 401 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Mungkin mereka tak tahu mereka perlukan bantuan. 402 00:26:02,543 --> 00:26:04,418 Atau mungkin mereka tak tak caranya. 403 00:26:12,501 --> 00:26:16,084 Saya rasa tindakan awak betul untuk terus memandu. 404 00:26:17,793 --> 00:26:18,918 BUNYI 405 00:26:20,293 --> 00:26:23,584 Ini bukan kereta awak, Free. Kena tanya dia kalau dia suka bising. 406 00:26:23,668 --> 00:26:25,834 Saya tak kisah. 407 00:26:25,918 --> 00:26:28,626 Jalan terbuka macam ini? Terbuka luas? 408 00:26:28,709 --> 00:26:31,501 - Itu runut bunyi. - Nampak? Dia faham. 409 00:26:32,126 --> 00:26:35,459 Jangan dengar cakap dia. Ya. Kuatkan lagi. 410 00:26:35,543 --> 00:26:37,751 Pandu sepanjang malam. Itulah rock-n-roll. 411 00:26:37,834 --> 00:26:41,043 Mungkin bukan sepanjang malam. Awak cuma ada suku tangki lagi. 412 00:26:43,584 --> 00:26:44,501 Itu… 413 00:26:45,334 --> 00:26:47,584 - Itu pelik, saya… - Ada stesen minyak di depan. 414 00:26:47,668 --> 00:26:50,459 Ia cukup. Tak perlu berhenti. 415 00:26:50,543 --> 00:26:51,543 Awak patut berhenti. 416 00:26:51,626 --> 00:26:54,543 Lambat-laun, tapi suku tangki itu banyak. 417 00:26:54,626 --> 00:26:56,418 - Awak boleh teruskan. - Berhenti. 418 00:27:00,668 --> 00:27:04,834 STESEN MINYAK DAN KEDAI 419 00:27:14,001 --> 00:27:16,251 BUKA 420 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Nanti dulu. 421 00:27:20,793 --> 00:27:22,918 Biar saya periksa kalau ada sesiapa di sini. 422 00:27:26,251 --> 00:27:27,376 Sejuk di luar. 423 00:27:28,376 --> 00:27:29,626 Pastikan kereta terus panas. 424 00:27:38,834 --> 00:27:40,543 Tak selamat untuk ambil penumpang. 425 00:27:41,418 --> 00:27:43,501 Terutamanya wanita muda yang bersendirian. 426 00:27:44,084 --> 00:27:45,043 Awak berani. 427 00:27:46,251 --> 00:27:47,793 Saya tak peduli. 428 00:27:48,418 --> 00:27:49,918 Ya, saya faham. 429 00:27:50,668 --> 00:27:53,376 Awak tak peduli. Lantaklah. 430 00:27:53,459 --> 00:27:55,209 Awak boleh memandu ke mana-mana saja. 431 00:27:56,376 --> 00:27:57,918 Awak memandu sebab apa, sayang? 432 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 Tiada apa-apa. 433 00:28:01,126 --> 00:28:02,876 Saya perlu pergi. 434 00:28:03,751 --> 00:28:04,584 Kenapa? 435 00:28:05,543 --> 00:28:07,626 Ia… Ia tak penting, 436 00:28:08,209 --> 00:28:09,584 Zaman kanak-kanak awak seronok? 437 00:28:10,501 --> 00:28:12,793 - Mungkin, tapi… - Apa cita-cita awak semasa kecil? 438 00:28:13,918 --> 00:28:15,418 Paling awak nak? 439 00:28:15,501 --> 00:28:18,293 Semasa awak fikirkan masa depan yang sempurna, 440 00:28:18,918 --> 00:28:20,626 macam mana rupa awak? Apa kerja awak? 441 00:28:22,251 --> 00:28:23,584 Kenapa awak nak tahu? 442 00:28:23,668 --> 00:28:25,543 Sebab saya rasa awak menarik. 443 00:28:28,918 --> 00:28:29,793 Kenapa? 444 00:28:30,793 --> 00:28:31,709 Saya boleh tahu. 445 00:28:33,209 --> 00:28:35,459 Di mana awak mahu berada sepuluh tahun dari sekarang? 446 00:28:36,209 --> 00:28:39,584 Atau macam mana dengan lima tahun atau setahun, esok, 447 00:28:39,668 --> 00:28:41,584 reka saja apa-apa. 448 00:28:42,376 --> 00:28:43,834 Satu perkara yang awak mahu buat 449 00:28:45,084 --> 00:28:45,959 selepas malam ini. 450 00:28:48,501 --> 00:28:49,334 Entahlah. 451 00:28:50,209 --> 00:28:53,251 Tiada orang lain. Tiada kereta di jalan. 452 00:28:54,251 --> 00:28:56,959 Tiada orang lain. Macam mana saya boleh ada di sini? 453 00:28:58,043 --> 00:29:00,459 Macam mana… Saya tak patut berada di sini. 454 00:29:01,376 --> 00:29:03,293 - Aduhai. - Apa? 455 00:29:04,251 --> 00:29:05,251 Apa itu? 456 00:29:06,876 --> 00:29:08,918 Mungkin semua orang ada haluan di sini. 457 00:29:10,001 --> 00:29:11,668 Banyak roh sesat di hentian rehat, 458 00:29:12,543 --> 00:29:15,168 malaikat, syaitan dan semuanya. 459 00:29:15,251 --> 00:29:16,543 Wanita perlu berhati-hati. 460 00:29:18,918 --> 00:29:20,418 Hei, matikan enjin. 461 00:29:20,501 --> 00:29:22,834 - Kenapa? - Matikan enjin? 462 00:29:23,376 --> 00:29:25,418 - Tapi kenapa? Kehangatan ini… - Akan kekal. 463 00:29:31,376 --> 00:29:32,543 Tiada sesiapa di sini. 464 00:29:33,501 --> 00:29:34,876 Saya rasa ia mesti dah tutup. 465 00:29:35,418 --> 00:29:36,668 Awak pasti, sayang? 466 00:29:37,459 --> 00:29:40,626 Pasti ada stesen lagi. Pandu saja. 467 00:29:40,709 --> 00:29:42,459 Ini kereta dia, Free. 468 00:29:43,418 --> 00:29:44,626 Jangan mengarah dia. 469 00:29:45,584 --> 00:29:46,626 Maaf. 470 00:29:50,043 --> 00:29:50,959 BUNYI 471 00:30:08,834 --> 00:30:12,709 Saya suka pemanduan malam, terutamanya dalam gelap begini. 472 00:30:13,959 --> 00:30:17,501 Nampak kereta lain di hujung jalan dalam kabus. 473 00:30:17,584 --> 00:30:22,043 Pada mulanya, kita nampak lampu belakang, macam mata merah dalam gelap. 474 00:30:22,126 --> 00:30:23,501 Apa itu? 475 00:30:26,459 --> 00:30:29,376 - Kenapa ini? - Ia tak nak bergerak. 476 00:30:30,334 --> 00:30:31,418 Kamu tak bau itu? 477 00:30:32,876 --> 00:30:36,209 - Apa itu? Baunya macam… - Awak patut berhenti. 478 00:30:36,293 --> 00:30:38,043 Ia dari enjin, awak patut berhenti. 479 00:30:38,126 --> 00:30:41,001 Maaf. Ganja saya. 480 00:30:42,043 --> 00:30:43,501 Bila awak nyalakan… 481 00:30:44,626 --> 00:30:45,626 Bukan bau itu. 482 00:30:46,584 --> 00:30:47,751 Awak okey, Teresa? 483 00:30:48,543 --> 00:30:51,459 Ya, cuma dah lewat. Saya penat. 484 00:30:52,293 --> 00:30:54,293 - Ini akan membantu. - Tak apa. 485 00:30:55,126 --> 00:30:57,043 Biar betul? Bau apa itu? 486 00:30:57,918 --> 00:30:58,959 Tak guna! 487 00:31:01,626 --> 00:31:02,626 Hei, tak apa. 488 00:31:05,876 --> 00:31:06,709 Apa itu? 489 00:31:06,793 --> 00:31:09,543 Mungkin kita terlanggar benda terbang, seekor burung… 490 00:31:09,626 --> 00:31:12,126 - Pada tengah malam? - Kalau begitu, kelawar. 491 00:31:13,418 --> 00:31:14,668 Macam mana rupanya? 492 00:31:14,751 --> 00:31:17,668 Saya tak tahu. Saya tak nampak… 493 00:31:18,501 --> 00:31:19,543 Saya rasa warnanya hijau. 494 00:31:21,334 --> 00:31:22,209 Pasti sakit. 495 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Apa? 496 00:31:26,793 --> 00:31:29,126 - Apa yang awak cakap kepada dia, Free? - Tiada apa-apa. 497 00:31:30,251 --> 00:31:31,084 Apa ini? 498 00:31:32,209 --> 00:31:35,251 Tengoklah. Itu sangat menarik. 499 00:31:35,918 --> 00:31:37,626 Pasti dia lepasi kita tadi. 500 00:31:38,459 --> 00:31:39,334 Kita patut berhenti. 501 00:31:42,459 --> 00:31:43,668 Tak guna! 502 00:31:45,918 --> 00:31:47,793 Alamak! Macam itulah. 503 00:31:48,334 --> 00:31:51,501 Okey, berhenti. Ada satu lagi stesen minyak di depan. 504 00:31:52,501 --> 00:31:54,668 - Apa itu? - Berhenti! 505 00:31:54,751 --> 00:31:56,126 GAS & KEDAI 506 00:32:04,376 --> 00:32:07,418 KOPI 507 00:32:10,584 --> 00:32:13,334 BUKA 508 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Ini stesen minyak yang sama? 509 00:32:16,334 --> 00:32:19,251 Tidak, semuanya nampak sama di sini. 510 00:32:19,334 --> 00:32:22,001 Ada sesiapa di antara mereka bekerja malam ini? 511 00:32:22,084 --> 00:32:23,334 Duduk diam-diam. 512 00:32:24,168 --> 00:32:25,793 Tunggu di sini. Saya akan periksa. 513 00:32:26,793 --> 00:32:28,543 Dah lewat ini. Ia mungkin berbahaya. 514 00:32:28,626 --> 00:32:30,293 Pastikan enjin terus berjalan. 515 00:32:36,043 --> 00:32:37,251 Ini kereta awak, Teresa. 516 00:32:38,834 --> 00:32:41,376 Ini kereta awak. 517 00:32:42,209 --> 00:32:44,001 Awak tak perlu ikut cakap dia. 518 00:32:45,918 --> 00:32:47,709 Baunya teruk. 519 00:32:47,793 --> 00:32:49,126 Mari kita ambil angin. 520 00:32:49,834 --> 00:32:52,626 Berjalan di luar. Awak dan saya. 521 00:32:54,126 --> 00:32:56,084 Jauhkan diri daripada bau itu. Macam mana? 522 00:33:05,459 --> 00:33:06,293 Itu dia. 523 00:33:21,668 --> 00:33:23,668 Pergi! Masuk dalam kereta sekarang! 524 00:33:23,751 --> 00:33:26,376 Kita perlu pergi! Masuk ke dalam kereta! 525 00:33:30,126 --> 00:33:31,668 Apa yang berlaku? Ada orang mengekori kita? 526 00:33:31,751 --> 00:33:34,168 Pandu! Sekarang! 527 00:33:40,626 --> 00:33:41,709 Apa ini? 528 00:33:41,793 --> 00:33:43,834 Tiada apa-apa. Semuanya okey. 529 00:33:44,751 --> 00:33:46,334 - Apa ini? - Tiada apa-apa. 530 00:33:48,043 --> 00:33:49,834 Alamak. Saya pasti betul cakap dia. 531 00:33:49,918 --> 00:33:53,084 Saya pasti ia tiada apa-apa. 532 00:33:53,168 --> 00:33:54,584 Nasib baik. 533 00:33:54,668 --> 00:33:55,918 Apa itu? 534 00:33:56,001 --> 00:33:58,501 - Dia cuma berlagak. - Dia cuma cemburu. 535 00:33:58,584 --> 00:34:02,418 Apa yang kamu berdua bualkan? Apa yang sedang berlaku? 536 00:34:02,501 --> 00:34:05,376 Macam mana kalau saya bunuh pembantu itu? 537 00:34:08,043 --> 00:34:09,209 Diam. 538 00:34:09,293 --> 00:34:10,793 Betul. Macam mana kalau saya bunuh dia? 539 00:34:11,751 --> 00:34:15,959 Kalau saya beli sebekas bir, dia pandang saya macam pelik dan saya jadi marah, 540 00:34:16,626 --> 00:34:19,834 saya capai mesin daftar tunai dan dia melawan, 541 00:34:19,918 --> 00:34:23,793 jadi saya pegang muka dia dan hempas ke kaunter 542 00:34:23,876 --> 00:34:25,293 dan gigi dia patah. 543 00:34:25,376 --> 00:34:27,168 Saya melompat ke atas kaunter. 544 00:34:27,251 --> 00:34:31,043 Saya pecahkan botol dan gunakannya untuk potong tekak dia. 545 00:34:31,126 --> 00:34:32,334 Ia ambil masa yang lama. 546 00:34:32,876 --> 00:34:34,418 Kemudian darah memancut keluar. 547 00:34:34,501 --> 00:34:36,668 Sebab itulah bagus 548 00:34:37,168 --> 00:34:39,834 untuk berdiri di belakang mereka apabila buat begitu 549 00:34:39,918 --> 00:34:44,459 sebab darah terpercik dan ia tak terkena pakaian kita. 550 00:34:45,626 --> 00:34:46,501 Selalunya. 551 00:34:47,751 --> 00:34:49,918 Mungkin sebab itu saya pakai baju gelap. 552 00:34:50,001 --> 00:34:52,376 Sebab ia menyembunyikan darah. 553 00:34:55,209 --> 00:34:56,584 Keluar dari kereta saya. 554 00:34:57,168 --> 00:34:59,334 - Hei. - Saya akan berhenti 555 00:34:59,418 --> 00:35:01,084 dan awak akan keluar. 556 00:35:01,168 --> 00:35:03,126 Saya tak rasa begitu. Jangan berani. 557 00:35:03,209 --> 00:35:06,126 Hei, sudahlah. Dia menipu. 558 00:35:06,209 --> 00:35:11,751 Mungkin saya mengarut. Atau mungkin Poppy lebih tahu. 559 00:35:11,834 --> 00:35:12,834 Mungkin dia tahu… 560 00:35:14,043 --> 00:35:18,001 kami takkan biarkan sesiapa hidup apabila mereka tahu apa yang kami buat. 561 00:35:18,709 --> 00:35:20,334 Mungkin dia suka awak. 562 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 Sebab itulah dia tak mahu awak percayakan saya. 563 00:35:24,043 --> 00:35:27,209 Mungkin kami perlu uruskan awak 564 00:35:27,793 --> 00:35:30,209 macam kami uruskan lelaki yang 565 00:35:30,293 --> 00:35:31,751 jemput kami awal malam tadi. 566 00:35:32,626 --> 00:35:33,501 Free. 567 00:35:34,293 --> 00:35:37,626 Atau mungkin saya mengarut, tapi dengar sini, 568 00:35:39,459 --> 00:35:40,376 ia pasti menyakitkan. 569 00:35:42,293 --> 00:35:46,668 Itu satu-satunya perkara yang awak cakap benar setakat ini. 570 00:35:54,209 --> 00:35:55,084 Hei, awak okey? 571 00:35:59,418 --> 00:36:00,334 Aduhai. 572 00:36:00,918 --> 00:36:01,834 Aduhai. 573 00:36:04,793 --> 00:36:07,418 - Apa itu? - Hei, tolonglah. 574 00:36:07,501 --> 00:36:09,501 - Awak bangga? - Kenapa cakap tentangnya? 575 00:36:09,584 --> 00:36:11,709 - Apa yang awak buat? - Kenapa awak teruk sangat? 576 00:36:11,793 --> 00:36:12,959 Apa maksud awak? 577 00:36:13,043 --> 00:36:14,668 Awak selalu begini. 578 00:36:14,751 --> 00:36:16,918 - Awak bukan dalam kumpulan ini? - Macam budak-budak. 579 00:36:17,001 --> 00:36:18,918 - Buat solo sajalah. - Lantaklah. 580 00:36:19,751 --> 00:36:21,126 Awak teman wanita saya atau bukan? 581 00:36:25,501 --> 00:36:27,376 MINYAK 582 00:36:28,543 --> 00:36:29,834 Apa yang berlaku? 583 00:36:32,043 --> 00:36:33,418 Apa? 584 00:36:33,501 --> 00:36:36,959 Jangan main-main dengan saya. Apa yang berlaku tadi? 585 00:36:37,043 --> 00:36:41,376 Jangan cuba takutkan saya atau saya akan berhenti dan kamu boleh jalan kaki. 586 00:36:43,043 --> 00:36:44,626 Apa yang berlaku di mana? 587 00:36:47,918 --> 00:36:50,084 Di stesen minyak. 588 00:36:50,168 --> 00:36:52,043 Saya dah kata tak ada orang di sana. 589 00:36:52,709 --> 00:36:55,584 Saya curi sekotak bir dan saya dengar bunyi. 590 00:36:55,668 --> 00:36:57,001 Awak ingat tak? 591 00:36:57,084 --> 00:37:00,918 Sudah tentu. Dia mengelamun sekejap, bukan? 592 00:37:04,001 --> 00:37:06,959 Ya, saya mengelamun. 593 00:37:08,418 --> 00:37:09,793 Maafkan saya. Saya penat. 594 00:37:10,918 --> 00:37:12,501 Kita memandu dalam bulatankah? 595 00:37:12,584 --> 00:37:14,043 - Rasanya tak. - Mungkin. 596 00:37:15,126 --> 00:37:16,626 Bau busuk itu. 597 00:37:21,793 --> 00:37:22,751 Apa ini? 598 00:37:25,418 --> 00:37:26,376 Tak apa. 599 00:37:29,209 --> 00:37:30,084 Teresa. 600 00:37:46,209 --> 00:37:48,918 Awak tak boleh berhenti sekarang, sayang. 601 00:37:55,251 --> 00:37:56,418 Hati-hati! 602 00:38:06,293 --> 00:38:07,709 Itu budakkah? Saya… 603 00:38:08,376 --> 00:38:10,126 Kita patut periksa dia. Matikan enjin. 604 00:38:10,209 --> 00:38:11,626 Tidak, jangan. 605 00:38:11,709 --> 00:38:14,418 Saya tahu tentang ini. Dia umpan. 606 00:38:15,001 --> 00:38:17,084 Mereka gunakan seorang budak 607 00:38:17,668 --> 00:38:20,043 dan ada orang gila tunggu dalam semak 608 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 atau bercangkung di pintu, 609 00:38:22,584 --> 00:38:24,376 mereka sedia nak bunuh awak di jalan 610 00:38:24,459 --> 00:38:28,334 walaupun semasa mereka curi kereta awak dan memandu perlahan-lahan di atas awak 611 00:38:28,418 --> 00:38:31,251 sehingga setiap tulang awak patah, satu demi satu. 612 00:38:31,334 --> 00:38:32,668 Dia budak lagi, Free. 613 00:38:33,293 --> 00:38:36,251 Itu yang mereka nak awak fikir. 614 00:38:36,334 --> 00:38:38,251 Saya rasa macam kenal dia. 615 00:38:40,126 --> 00:38:41,459 Dia sangat kecil. Saya… 616 00:38:42,543 --> 00:38:44,376 Tidak. Jangan keluar! 617 00:39:00,751 --> 00:39:01,751 Awak tak apa-apa? 618 00:39:04,668 --> 00:39:05,501 Tunggu. 619 00:39:06,126 --> 00:39:09,959 Hei. Jangan. Jangan kejar dia. Ini satu perangkap. Saya sumpah. 620 00:39:14,668 --> 00:39:15,626 Saya akan ikut awak. 621 00:39:21,168 --> 00:39:22,751 Kamu berdua dah gila. 622 00:39:29,668 --> 00:39:30,709 Apa ini? 623 00:39:33,501 --> 00:39:34,834 Bau itu… 624 00:39:38,334 --> 00:39:39,459 Apa? 625 00:39:39,543 --> 00:39:41,126 KEDAI STOP N GO 626 00:39:41,209 --> 00:39:42,251 Dia tiada di dalam. 627 00:39:42,793 --> 00:39:44,126 Tapi di mana agaknya dia? 628 00:39:45,293 --> 00:39:48,668 Seorang budak perempuan bersendirian di sini. Kita perlu cari dia. 629 00:39:49,709 --> 00:39:51,001 Garaj. 630 00:40:09,751 --> 00:40:10,626 Bukalah. 631 00:40:16,668 --> 00:40:20,209 Biarkan saja. Kita akan masuk semula ke dalam kereta. 632 00:40:43,084 --> 00:40:44,418 Tak, saya… 633 00:40:45,418 --> 00:40:46,418 Saya… 634 00:40:50,793 --> 00:40:54,001 Saya tak… 635 00:40:55,626 --> 00:40:57,126 Awak tak pernah tinggalkan garaj. 636 00:40:59,251 --> 00:41:00,209 Awak akan mati. 637 00:41:01,668 --> 00:41:02,959 Ia akan menyakitkan. 638 00:41:04,793 --> 00:41:06,834 - Mati? - Hidup. 639 00:41:08,126 --> 00:41:11,709 Ia menyakitkan kalau awak tak pergi. Awak pun tahu. 640 00:41:12,209 --> 00:41:15,876 Awak akan sengsara kalau terus berada di sini. 641 00:41:17,168 --> 00:41:18,459 Ini keputusan yang betul. 642 00:41:20,001 --> 00:41:21,126 Teruskan. 643 00:41:22,251 --> 00:41:25,501 Biarkan ia bergerak sepanjang malam dan terus ke pagi. 644 00:41:26,501 --> 00:41:27,918 Dia tak tipu tentangnya. 645 00:41:29,626 --> 00:41:31,959 Semua yang awak cakap sebelum awak masuk kereta, 646 00:41:32,668 --> 00:41:33,918 sebelum hidupkan enjin. 647 00:41:34,001 --> 00:41:34,834 Betul cakap awak. 648 00:41:35,876 --> 00:41:38,293 Ia akan menyakitkan kalau awak tak pergi. 649 00:41:39,376 --> 00:41:41,001 Tentu sangat sukar. 650 00:41:41,751 --> 00:41:45,543 Hidup ini sangat sukar dan ia akan menyakitkan. 651 00:41:47,209 --> 00:41:48,626 Tapi saya berjuang untuk awak. 652 00:41:52,126 --> 00:41:53,126 Siapa awak? 653 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Kami adalah awak, sayang. 654 00:42:00,501 --> 00:42:02,126 Tentu sukar kalau tak pergi. 655 00:42:03,668 --> 00:42:06,793 Tapi saya akan lawan untuk awak. Saya tetap akan berada di sini. 656 00:42:06,876 --> 00:42:10,168 Tapi lebih mudah kalau awak lepaskan saja. 657 00:42:10,793 --> 00:42:13,418 Biarkan enjin berjalan. Biarkan diri awak terlepas. 658 00:42:14,376 --> 00:42:17,251 Awak akan sentiasa bawa kami berdua bersama awak. 659 00:42:18,084 --> 00:42:20,334 Kita akan sentiasa bergaduh dalam minda awak. 660 00:42:21,418 --> 00:42:25,293 Ia pasti sangat sukar, tapi saya akan tolong awak bawa dia. 661 00:42:27,751 --> 00:42:29,334 Saya sangat penat. 662 00:42:29,418 --> 00:42:33,876 Saya tahu, tapi awak diperlukan dalam cara yang tak dilihat. 663 00:42:34,918 --> 00:42:36,501 Awak tak diperlukan. Awak boleh diganti. 664 00:42:36,584 --> 00:42:37,793 Awak tak boleh jadi begitu. 665 00:42:38,918 --> 00:42:40,876 - Awak perlu berada di sini. - Tidak. 666 00:42:41,751 --> 00:42:45,418 - Bebaslah. - Tunggu sekejap lagi. 667 00:42:46,626 --> 00:42:47,834 Sekejap saja lagi. 668 00:42:48,834 --> 00:42:50,084 Lihat apa yang berlaku. 669 00:42:52,043 --> 00:42:53,501 Lebih mudah begini. 670 00:44:14,418 --> 00:44:19,334 Ia pemanduan paling lama dalam hidup dia dan dia tak pernah keluar rumah. 671 00:44:20,668 --> 00:44:25,043 Ia jalan paling gelap dalam hidup dia dan dia tak pernah tinggalkan garaj. 672 00:44:26,751 --> 00:44:27,709 Tapi akhirnya, 673 00:44:29,376 --> 00:44:30,376 dia pilih untuk tak pergi. 674 00:44:33,876 --> 00:44:35,334 Dia pilih untuk tak pergi. 675 00:44:36,709 --> 00:44:38,251 Tak tahu kalau ia penting. 676 00:44:40,626 --> 00:44:41,793 Apa maksud awak? 677 00:44:45,084 --> 00:44:46,459 Saya ubah penghujungnya sikit. 678 00:44:48,793 --> 00:44:51,501 Kisahnya lebih menarik apabila dia buka pintu garaj, tapi… 679 00:44:53,001 --> 00:44:53,876 Begini. 680 00:44:55,543 --> 00:44:57,084 Dia berjaya keluar dari kereta. 681 00:44:58,459 --> 00:44:59,834 Tapi dia tak pergi lebih jauh. 682 00:45:01,751 --> 00:45:04,084 Apa yang berlaku sebenarnya ialah ibu dia pulang 683 00:45:04,584 --> 00:45:05,543 dan terhidu gas. 684 00:45:06,376 --> 00:45:10,918 Dia masuk untuk jumpa anak dia dengan mata merah dan muka bengkak, 685 00:45:12,001 --> 00:45:13,834 lemas sebab karbon monoksida. 686 00:45:16,209 --> 00:45:17,084 Dia menjerit. 687 00:45:18,209 --> 00:45:20,334 Dia cuma pernah menjerit begitu sekali saja. 688 00:45:20,418 --> 00:45:23,834 Sama macam dia menjerit apabila dia dapat tahu suami dia mati. 689 00:45:26,834 --> 00:45:28,584 Dia buat bantuan pernafasan kepada anak dia 690 00:45:29,626 --> 00:45:31,168 dan mengepam jantung anak dia. 691 00:45:32,793 --> 00:45:36,209 Dia duduk di dalam ambulans di sebelah anaknya dan pegang tangan dia. 692 00:45:38,584 --> 00:45:39,918 Kemudian anak dia akan hidup. 693 00:45:41,418 --> 00:45:44,959 Dia hidup dan bernafas semula, kemudian… 694 00:45:49,668 --> 00:45:52,001 Doktor kata mereka jumpa satu lagi jenis racun 695 00:45:52,084 --> 00:45:53,001 di dalam badan dia. 696 00:45:53,793 --> 00:45:57,876 Dia hidupkan semula anak dia, tapi dia tetap akan mati. 697 00:46:00,043 --> 00:46:01,043 Kali ini lebih perlahan. 698 00:46:09,543 --> 00:46:14,626 Maaf. Saya cuma boleh cakap saya gembira awak di sini. 699 00:46:17,001 --> 00:46:19,918 Walaupun hanya untuk sedetik lebih. 700 00:46:22,793 --> 00:46:23,834 Ia benda paling pelik. 701 00:46:26,501 --> 00:46:28,043 Ingatkan saya tak nak hidup. 702 00:46:29,418 --> 00:46:30,626 Saya fikir begitu. 703 00:46:32,084 --> 00:46:35,126 Awak tahu, kemurungan memang hebat. 704 00:46:37,293 --> 00:46:38,876 Otak sendiri cuba membunuh kita. 705 00:46:38,959 --> 00:46:43,501 Fikiran kita sendiri cuba membunuh kita dan saya dengar kata-kata itu. 706 00:46:44,793 --> 00:46:45,793 Kemudian… 707 00:46:49,293 --> 00:46:50,543 Ingatkan saya mahu mati. 708 00:46:54,126 --> 00:46:57,959 Tapi saya selamat dan saya sedar betapa saya mahu hidup. 709 00:47:01,418 --> 00:47:03,626 Kemudian saya dapat tahu yang saya akan mati. 710 00:47:06,918 --> 00:47:08,584 Saya tak suka. 711 00:47:09,668 --> 00:47:11,959 Ia sentiasa cari pasal dengan saya. 712 00:47:16,959 --> 00:47:17,918 Maaf. Saya tak… 713 00:47:19,043 --> 00:47:20,334 Saya tak tahu nak cakap apa. 714 00:47:35,209 --> 00:47:36,543 Kenapa ceritakan kisah itu? 715 00:47:40,043 --> 00:47:41,376 Saya nak awak kenal saya. 716 00:47:42,876 --> 00:47:43,876 Betul-betul kenal saya. 717 00:47:46,168 --> 00:47:47,418 Sebab saya tak nak awak pergi. 718 00:49:37,834 --> 00:49:38,709 Helo? 719 00:50:17,001 --> 00:50:17,876 Hei! 720 00:50:22,126 --> 00:50:23,043 Saya kata hei. 721 00:50:26,668 --> 00:50:28,251 Berhenti mengarut… 722 00:50:30,418 --> 00:50:32,168 dan beritahu apa yang awak nak daripada saya. 723 00:50:34,668 --> 00:50:35,543 Kevin. 724 00:50:38,418 --> 00:50:39,334 Aduhai. 725 00:50:40,751 --> 00:50:41,709 Awak tak apa-apa? 726 00:50:45,543 --> 00:50:46,501 Sekali lagi. 727 00:50:54,376 --> 00:50:59,251 JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL MEMPUNYAI KEINGINAN MEMBUNUH DIRI, 728 00:50:59,334 --> 00:51:04,251 MAKLUMAT DAN SUMBER TERDAPAT DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 729 00:52:02,543 --> 00:52:05,459 Terjemahan sari kata oleh Najihah Malek