1
00:00:06,126 --> 00:00:09,793
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:16,126 --> 00:00:17,501
Sayang.
3
00:00:19,376 --> 00:00:20,376
Sayang.
4
00:00:29,918 --> 00:00:31,293
Seseorang akan pulang?
5
00:00:32,293 --> 00:00:33,334
Apa maksud awak?
6
00:00:33,834 --> 00:00:36,418
Saya dengar. Malam tadi?
7
00:00:38,043 --> 00:00:39,168
- Duduklah.
- Siapa?
8
00:00:39,251 --> 00:00:40,334
Saya kata duduk.
9
00:00:48,001 --> 00:00:50,876
Saya akan kunci semua bilik kamu
pada waktu malam.
10
00:00:50,959 --> 00:00:51,793
Siapa?
11
00:00:52,709 --> 00:00:54,293
Mungkin tiada sesiapa pun.
12
00:00:54,918 --> 00:00:56,626
Kami ada hak untuk tahu
jika seseorang pulang.
13
00:00:56,709 --> 00:00:57,834
Kalau ada…
14
00:00:57,918 --> 00:00:59,751
Apabila yang lain dengar, mereka nak tahu.
15
00:00:59,834 --> 00:01:01,709
Mereka takkan dengar tentangnya sekarang.
16
00:01:02,668 --> 00:01:04,876
Awak takkan cakap apa-apa. Faham?
17
00:01:05,626 --> 00:01:09,293
Sebab sehingga kita pasti,
untuk beritahu sesiapa…
18
00:01:10,876 --> 00:01:13,084
itu adalah kejam, Ilonka.
19
00:01:13,168 --> 00:01:14,584
Sangat kejam.
20
00:01:15,543 --> 00:01:17,501
Kejam kalau tak beritahu kami.
21
00:01:21,501 --> 00:01:24,251
Ingat betapa sukarnya
mendengar berita itu?
22
00:01:26,043 --> 00:01:27,543
Dapat tahu awak akan mati.
23
00:01:28,418 --> 00:01:29,543
Berdamai dengannya.
24
00:01:30,293 --> 00:01:34,543
Kalau awak beritahu sesiapa,
awak merampas keamanan itu.
25
00:01:34,626 --> 00:01:36,251
Kalau awak kawan mereka,
26
00:01:36,918 --> 00:01:38,668
kalau awak ambil berat tentang mereka,
27
00:01:39,918 --> 00:01:41,084
awak takkan cakap apa-apa.
28
00:01:41,626 --> 00:01:45,668
Kalau ada apa-apa yang berubah,
saya akan beritahu mereka.
29
00:01:46,501 --> 00:01:47,334
Saya akan beritahu.
30
00:01:48,751 --> 00:01:51,501
Sebaik saja saya pasti.
31
00:01:52,751 --> 00:01:56,959
Tidak sesaat pun lebih awal.
Awak dengar tak?
32
00:01:58,334 --> 00:01:59,251
Sayakah?
33
00:02:01,793 --> 00:02:02,918
Tidak.
34
00:02:05,001 --> 00:02:06,959
Saya nak awak bersumpah
35
00:02:07,043 --> 00:02:10,293
sebab saya tahu betapa sukarnya
untuk duduk di depan mereka,
36
00:02:10,376 --> 00:02:14,084
pandang muka mereka dan tak cakap apa-apa.
37
00:02:14,876 --> 00:02:19,709
Saya mahu awak berjanji sekarang
awak akan buat begitu.
38
00:02:20,626 --> 00:02:21,584
Dah buat keputusan?
39
00:02:22,626 --> 00:02:24,376
Masih boleh berjumpa
di perpustakaan pada waktu malam?
40
00:02:25,501 --> 00:02:28,001
Tak. Saya belum buat keputusan lagi.
41
00:02:29,126 --> 00:02:31,001
Kalau kita nak bina semula kepercayaan,
42
00:02:31,084 --> 00:02:33,918
kita kena jujur dengan satu sama lain,
43
00:02:34,001 --> 00:02:35,543
bercakap dengan satu sama lain.
44
00:02:35,626 --> 00:02:38,293
Saya perlu percayakan kamu semua.
45
00:02:38,376 --> 00:02:39,293
Kejujuran?
46
00:02:40,668 --> 00:02:42,626
Kejujuran? Itu yang awak
nak daripada kami?
47
00:02:43,876 --> 00:02:45,543
Ya, betul.
48
00:02:46,168 --> 00:02:50,793
Saya sangat rindukan Anya.
Entahlah, saya marah hari ini.
49
00:02:51,793 --> 00:02:53,668
BERDASARKAN KARYA
CHRISTOPHER PIKE
50
00:02:53,751 --> 00:02:54,876
Hei, tunggu!
51
00:02:56,418 --> 00:02:57,251
Tunggu.
52
00:02:58,918 --> 00:03:01,168
- Kenapa ini?
- Tiada apa-apa.
53
00:03:01,251 --> 00:03:03,251
Mengarut. Saya boleh nampak. Kenapa?
54
00:03:04,501 --> 00:03:05,584
Tak ada apa-apa.
55
00:03:08,001 --> 00:03:08,876
Saya…
56
00:03:10,668 --> 00:03:11,918
Maaf tentang malam tadi.
57
00:03:13,501 --> 00:03:15,918
- Tak apa.
- Tidak. Saya…
58
00:03:18,084 --> 00:03:20,043
Saya rasa bersalah dan…
59
00:03:23,084 --> 00:03:24,209
Ilonka, kenapa ini?
60
00:03:26,626 --> 00:03:28,126
Saya perlu beritahu sesuatu, tapi…
61
00:03:29,418 --> 00:03:30,918
jangan beritahu orang, okey?
62
00:03:32,501 --> 00:03:35,043
Mungkin kesilapan makmal.
Ia boleh jadi apa-apa saja.
63
00:03:35,126 --> 00:03:36,209
Saya tak rasa begitu.
64
00:03:36,751 --> 00:03:38,626
Wajah dia. Dia pun tak fikir begitu.
65
00:03:39,918 --> 00:03:42,668
Maaf sebab beritahu awak,
tapi saya perlu beritahu seseorang
66
00:03:42,751 --> 00:03:43,751
atau…
67
00:03:44,668 --> 00:03:45,709
saya akan menangis.
68
00:03:46,501 --> 00:03:47,793
Ini mungkin satu kesilapan.
69
00:03:47,876 --> 00:03:50,001
- Macam mana kalau bukan?
- Jadi bukanlah.
70
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Tapi apa kemungkinannya?
71
00:03:51,501 --> 00:03:54,126
Ini keadaan yang luar biasa.
72
00:03:56,209 --> 00:03:58,001
- Kenapa?
- Sebab benda yang kita buat.
73
00:03:58,584 --> 00:03:59,834
Upacara itu berkesan. Cuma…
74
00:04:01,459 --> 00:04:02,626
bukan untuk Anya.
75
00:04:04,001 --> 00:04:05,168
Kita nak buat apa?
76
00:04:07,126 --> 00:04:10,376
Saya akan kembali cepat
dan beritahu apa yang saya tahu.
77
00:04:10,459 --> 00:04:11,751
Awak nak ke mana?
78
00:04:13,376 --> 00:04:15,168
Bukan Stanton saja yang ada jawapan.
79
00:04:21,626 --> 00:04:24,251
Dia kata tidak
apabila saya tanya kalau ia saya.
80
00:04:24,334 --> 00:04:27,876
Selepas dia beritahu saya dia pasti
akan menolak, walaupun dia menipu.
81
00:04:28,418 --> 00:04:29,293
Begitu.
82
00:04:32,584 --> 00:04:33,751
Awak fikir awak orangnya.
83
00:04:36,043 --> 00:04:38,084
- Aduhai, lihatlah awak.
- Entahlah.
84
00:04:38,168 --> 00:04:41,834
Ya, saya nampak sesuatu.
Saya rasa sesuatu keluar daripada awak.
85
00:04:41,918 --> 00:04:44,584
Awak penuh dengan cahaya sepanjang masa.
Tapi hari ini…
86
00:04:45,751 --> 00:04:46,959
Ya, ia lebih terang.
87
00:04:47,043 --> 00:04:48,334
Kalau ia saya…
88
00:04:51,168 --> 00:04:52,793
saya tak tahu apa saya akan buat.
89
00:04:52,876 --> 00:04:55,376
Sebab kalau saya okey
dan saya akan pulang…
90
00:04:58,001 --> 00:04:59,709
- yang lain…
- Gadis bijak.
91
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Hati awak.
92
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
Biar saya tunjuk sesuatu.
93
00:05:11,293 --> 00:05:12,626
Tepat pada masanya.
94
00:05:12,709 --> 00:05:15,001
Peliknya. Saya pesan sangria.
95
00:05:15,584 --> 00:05:18,501
Kami tak hidangkan lagi.
Buah asyik tersangkut.
96
00:05:18,584 --> 00:05:20,418
Tak apa. Rosé bergas saja.
97
00:05:21,001 --> 00:05:25,251
Okey. Naiklah. Semua vitamin ini
takkan masuk sendiri.
98
00:05:30,334 --> 00:05:31,209
Awak okey?
99
00:05:32,126 --> 00:05:33,918
Ya, saya buat lawak sikit.
100
00:05:34,834 --> 00:05:35,709
Buat lawak?
101
00:05:36,959 --> 00:05:37,918
Ya. Saya…
102
00:05:39,168 --> 00:05:40,918
Kena hiburkan orang macam Chaplin.
103
00:05:41,418 --> 00:05:43,626
- Siapa yang tak suka Chaplin?
- Betul tak?
104
00:05:44,834 --> 00:05:48,626
Ia cuma memanfaatkan awak untuk beritahu
kalau simptom awak kembali
105
00:05:49,293 --> 00:05:51,959
atau awak mengalami simptom baru.
106
00:05:52,043 --> 00:05:55,501
Tak, saya… Satu-satunya simptom baru saya
ialah komedi fizikal.
107
00:06:02,209 --> 00:06:03,626
Awak tahu apa awak buat?
108
00:06:04,209 --> 00:06:05,584
Bertenang. Saya tahu.
109
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Betul. Saya pernah buat begini
untuk mereka di sekolah berasrama.
110
00:06:10,959 --> 00:06:12,126
Itulah yang saya cakap.
111
00:06:13,751 --> 00:06:16,084
Itu yang awak cakap
atau itu yang awak buat?
112
00:06:17,918 --> 00:06:20,209
- Pentingkah?
- Dengan awak?
113
00:06:20,293 --> 00:06:22,251
Ya. Ya, penting.
114
00:06:23,168 --> 00:06:25,084
Awak tak tahu apabila saya bercakap benar,
115
00:06:25,168 --> 00:06:27,209
jadi maknanya awak tak beri perhatian.
116
00:06:28,501 --> 00:06:30,084
Saya rasa awak mungkin bosan.
117
00:06:30,168 --> 00:06:32,043
Awak rasa pasti seronok
potong rambut saya,
118
00:06:32,126 --> 00:06:34,334
jadi awak reka sesuatu.
119
00:06:34,418 --> 00:06:35,709
Mungkin juga.
120
00:06:37,918 --> 00:06:39,834
Ingat cerita yang awak beritahu hari itu?
121
00:06:40,418 --> 00:06:42,543
Tentang gadis itu dan awak?
122
00:06:43,126 --> 00:06:44,001
Kenapa?
123
00:06:46,043 --> 00:06:47,001
Betulkah?
124
00:06:47,501 --> 00:06:48,876
Mestilah.
125
00:06:50,459 --> 00:06:52,459
Jadi awak bagus.
126
00:06:53,918 --> 00:06:54,751
Jadi?
127
00:06:57,626 --> 00:06:58,834
Dah beritahu ibu bapa awak?
128
00:06:58,918 --> 00:06:59,834
Mestilah.
129
00:07:01,168 --> 00:07:02,834
Harap ia lebih baik daripada saya.
130
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Kenapa?
131
00:07:04,168 --> 00:07:05,751
Mak saya…
132
00:07:05,834 --> 00:07:07,209
Aduhai, mak saya.
133
00:07:07,959 --> 00:07:10,834
Kami masih belum pulih walaupun…
134
00:07:13,251 --> 00:07:14,084
Syabas.
135
00:07:15,251 --> 00:07:16,626
Awak berani, Cheri.
136
00:07:17,959 --> 00:07:19,043
Tidak.
137
00:07:19,793 --> 00:07:20,793
Tak juga.
138
00:07:23,626 --> 00:07:26,168
Tak susah nak beritahu ibu bapa saya
139
00:07:26,251 --> 00:07:28,751
sebab ibu bapa saya tak cukup peduli.
140
00:07:29,293 --> 00:07:31,001
Mereka mungkin tak dengar pun.
141
00:07:31,626 --> 00:07:36,001
Saya boleh beritahu saya ketagih heroin
atau hamil anak kembar lapan
142
00:07:36,084 --> 00:07:39,543
dan saya masih rasa
mereka tak peduli, jadi tidak.
143
00:07:40,668 --> 00:07:42,043
Awak berani, kawan.
144
00:07:43,543 --> 00:07:46,126
Awak beritahu ibu bapa awak
dan ia penting.
145
00:07:49,543 --> 00:07:50,584
Entahlah.
146
00:07:51,584 --> 00:07:53,293
Masih banyak yang saya belum beritahu.
147
00:07:54,876 --> 00:07:56,584
Terutamanya mak saya. Juga…
148
00:07:58,126 --> 00:08:00,376
Sekarang, selepas Anya…
149
00:08:02,459 --> 00:08:05,959
saya harap saya ada keberanian
untuk beritahu.
150
00:08:19,793 --> 00:08:20,918
Hai.
151
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Dia sibuk.
152
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
Ayuh.
153
00:08:24,251 --> 00:08:27,501
Okey. Peliknya. Tolong jangan jadi pelik.
154
00:08:28,376 --> 00:08:29,293
Ada apa?
155
00:08:31,459 --> 00:08:35,543
Dia cuba buat perkara yang berani,
tapi dia perlu orang hantarkan.
156
00:08:36,626 --> 00:08:39,459
DAUN BEACHBERRY
157
00:08:43,543 --> 00:08:46,418
Ini tempat kita simpan teh,
yang semuanya bagus.
158
00:08:46,501 --> 00:08:48,834
Tapi di sana, baunya tak bagus.
159
00:08:49,793 --> 00:08:51,334
Saya tak nak cakap.
160
00:08:53,043 --> 00:08:55,834
Awak tahu kenapa saya namakan
syarikat saya "Good Humor"?
161
00:08:56,918 --> 00:09:00,126
Sebab ketawa adalah ubat terbaik.
162
00:09:00,209 --> 00:09:04,293
Semua perubatan di Yunani kuno
berkisar kepada teori humor.
163
00:09:04,376 --> 00:09:07,376
Humor ialah sistem kimia
yang mengawal badan.
164
00:09:07,459 --> 00:09:12,501
Empat humor Yunani kuno ialah darah,
kahak, hempedu kuning dan hempedu hitam.
165
00:09:13,084 --> 00:09:16,626
Mereka percaya kalau empat elemen ini
seimbang dengan sempurna,
166
00:09:16,709 --> 00:09:18,876
badan kita akan bebas penyakit.
167
00:09:18,959 --> 00:09:22,668
Semuanya berkaitan
dan semuanya tentang keseimbangan.
168
00:09:22,751 --> 00:09:23,668
Nanti.
169
00:09:24,959 --> 00:09:26,251
Itu hempedu?
170
00:09:27,251 --> 00:09:30,543
Ada yang milik kami. Ya, ia menjijikkan,
171
00:09:30,626 --> 00:09:33,543
tapi kami takkan sebarkannya.
Jangan risau.
172
00:09:33,626 --> 00:09:36,126
Ia cuma untuk kami bereksperimen.
173
00:09:36,209 --> 00:09:38,209
Mereka percaya kanser berlaku
174
00:09:38,293 --> 00:09:40,043
apabila ada lebihan hempedu hitam.
175
00:09:40,126 --> 00:09:41,334
Betulkah?
176
00:09:41,418 --> 00:09:43,418
Ada sesuatu yang istimewa
177
00:09:43,501 --> 00:09:45,251
tentang tempat Brightcliffe dibina.
178
00:09:45,334 --> 00:09:47,793
Ada sesuatu yang istimewa
tentang tempat itu.
179
00:09:47,876 --> 00:09:50,168
Orang yang membina Brightcliffe
tahu perkara itu.
180
00:09:50,251 --> 00:09:52,709
- Awak tahu kisah itu?
- Stanley Oscar Freeland.
181
00:09:52,793 --> 00:09:57,459
Betul. Jadi saya bina tempat ini
sebab ia paling hampir,
182
00:09:57,543 --> 00:10:01,168
sangat hampir dengan tempat itu.
183
00:10:02,376 --> 00:10:05,334
Stanton berada di titik sambungan
tak macam tempat lain
184
00:10:05,418 --> 00:10:07,584
di luar Mesir purba
dan dia tak nak berkongsi,
185
00:10:07,668 --> 00:10:10,084
bukan di sini atau di sana.
Lain kali saja.
186
00:10:11,501 --> 00:10:14,668
Jadi ritual itu, Lima Beradik Perempuan,
187
00:10:14,751 --> 00:10:17,918
empat humor di rumah itu, di tempat itu,
188
00:10:18,001 --> 00:10:20,918
diketuai oleh gadis ini,
saya rasa ia berhasil.
189
00:10:24,084 --> 00:10:25,709
Dah bertahun-tahun kami cuba.
190
00:10:26,793 --> 00:10:28,126
Berdekad, ada antara kami,
191
00:10:28,209 --> 00:10:31,459
cuba cipta semula
benda awak jumpa malam itu,
192
00:10:32,251 --> 00:10:35,251
jadi sebab itulah
kami nak awak bersama kami di sini
193
00:10:35,876 --> 00:10:38,918
supaya kami boleh cari keseimbangan itu.
194
00:10:40,376 --> 00:10:41,501
"Kami"?
195
00:10:42,709 --> 00:10:43,626
Tempat apa ini?
196
00:10:44,334 --> 00:10:46,918
Ini cuma tempat
untuk orang dalam perjalanan.
197
00:10:47,668 --> 00:10:50,793
Tempat selamat untuk orang
yang mahukan jawapan sebenar.
198
00:10:50,876 --> 00:10:52,251
Datanglah bila-bila masa saja.
199
00:10:52,918 --> 00:10:54,959
Kami tak tawarkannya kepada semua orang.
200
00:10:56,834 --> 00:10:57,876
Awak boleh duduk sini.
201
00:10:59,168 --> 00:11:00,126
Kalau awak mahu.
202
00:11:08,293 --> 00:11:09,501
Awak fikirkannya.
203
00:11:09,584 --> 00:11:12,209
Gadis pandai macam awak.
Gadis bijak macam awak.
204
00:11:12,293 --> 00:11:13,251
Awak fikirkannya.
205
00:11:14,376 --> 00:11:15,626
Kalau boleh,
206
00:11:15,709 --> 00:11:18,251
awak kata awak guna jurnal lama
untuk upacara itu.
207
00:11:18,334 --> 00:11:20,876
- Jurnal Athena. Betul tak?
- Ya, betul.
208
00:11:20,959 --> 00:11:22,876
Saya teringin nak tengok.
209
00:11:24,209 --> 00:11:27,834
Kalau boleh, saya nak pinjam.
210
00:11:27,918 --> 00:11:29,251
Boleh awak bawakannya ke sini?
211
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Kalau saya boleh tengok, saya boleh faham.
212
00:11:31,918 --> 00:11:35,959
Mungkin kita berdua
boleh cari jalan untuk bantu mereka.
213
00:11:36,584 --> 00:11:39,209
- Bantu siapa?
- Kawan-kawan awak, semua.
214
00:11:41,668 --> 00:11:42,543
Semua orang.
215
00:11:46,251 --> 00:11:47,209
Ada pada San.
216
00:11:48,209 --> 00:11:49,209
Jurnal itu. Dia ambil.
217
00:11:50,001 --> 00:11:51,126
Sudah tentu.
218
00:11:53,876 --> 00:11:54,709
Baik…
219
00:11:56,084 --> 00:11:57,584
Awak rasa apa kita boleh buat?
220
00:12:10,543 --> 00:12:12,543
- Hai.
- Hei.
221
00:12:15,709 --> 00:12:18,709
Jadi saya fikir
nak berjalan di semula jadi.
222
00:12:19,209 --> 00:12:21,126
Ilonka asyik kata hutan sejuk
223
00:12:21,209 --> 00:12:23,418
dan saya makan satu beg pisang
penuh vitamin,
224
00:12:23,501 --> 00:12:26,126
jadi saya ada banyak tenaga. Jadi…
225
00:12:27,376 --> 00:12:28,918
mari berjalan-jalan?
226
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Entahlah.
227
00:12:32,334 --> 00:12:35,543
Saya mungkin nak duduk di bilik saja
malam ini.
228
00:12:36,418 --> 00:12:39,126
Ya, sudah tentu. Kita duduk saja.
229
00:12:39,709 --> 00:12:42,126
Saya mungkin… Entahlah.
230
00:12:42,209 --> 00:12:45,584
Saya rasa tak sihat hari ini.
Saya rasa saya mungkin…
231
00:12:47,293 --> 00:12:48,668
nak bersendirian hari ini.
232
00:12:49,376 --> 00:12:50,293
Ya. Macam inilah.
233
00:12:51,168 --> 00:12:53,959
Saya akan ambil buku saya
dan duduk di luar pintu awak.
234
00:12:54,709 --> 00:12:57,834
Saya akan duduk di luar.
Macam pekerja rencam, awak cuma…
235
00:12:57,918 --> 00:13:00,168
Kalau perlukan apa-apa,
buka saja. Saya ada.
236
00:13:00,251 --> 00:13:02,168
- Tolong jangan.
- Melampau sangat?
237
00:13:02,251 --> 00:13:05,334
Sebab ia menyeramkan dan agak geli.
238
00:13:06,251 --> 00:13:07,251
Baiklah. Saya cuma…
239
00:13:08,293 --> 00:13:09,126
Saya bergurau.
240
00:13:11,376 --> 00:13:12,376
Saya tahu. Saya…
241
00:13:14,126 --> 00:13:15,084
Maafkan saya. Saya…
242
00:13:18,626 --> 00:13:19,459
Maafkan saya.
243
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Awak tak apa-apa?
244
00:13:40,126 --> 00:13:41,043
Ya.
245
00:13:43,834 --> 00:13:46,001
Tak apa kalau awak nak balik.
246
00:14:17,001 --> 00:14:20,834
Spencer! Apa kamu buat di sini?
Kamu tak apa-apa?
247
00:14:20,918 --> 00:14:22,334
Saya okey. Saya cuma…
248
00:14:23,418 --> 00:14:24,418
Saya nak jumpa mak.
249
00:14:25,459 --> 00:14:28,168
Dalam tempoh hidup 25 tahun yang singkat,
250
00:14:28,251 --> 00:14:33,626
dia membenarkan banyak tentangan seksual
ke dalam hidupnya.
251
00:14:34,459 --> 00:14:36,043
Dia juga menjadi sangat gemuk…
252
00:14:36,126 --> 00:14:37,043
Spencer?
253
00:14:38,209 --> 00:14:39,084
Hai, mak.
254
00:14:41,084 --> 00:14:42,751
…pertarungan menentang syaitan yang…
255
00:14:42,834 --> 00:14:46,584
- Apa yang kamu…
- Jadi saya dah berlatih,
256
00:14:46,668 --> 00:14:48,834
tapi saya tak tahu
kalau saya akan okey, tapi…
257
00:14:48,918 --> 00:14:51,084
Boleh saya cuba?
258
00:14:51,584 --> 00:14:53,959
Kemudian mak boleh bercakap
kalau mak masih mahu.
259
00:14:57,126 --> 00:14:58,126
Saya akan mati.
260
00:14:59,043 --> 00:15:00,376
Ia sedang berlaku sekarang.
261
00:15:01,209 --> 00:15:04,626
Saya takkan sembuh.
Saya takkan pulang dan…
262
00:15:06,084 --> 00:15:08,751
Kawan saya, kawan yang baik. Dia…
263
00:15:10,876 --> 00:15:13,376
Dia baru saja mati
dan kami saja yang ada di sisi dia.
264
00:15:14,584 --> 00:15:18,209
Dia tiada keluarga. Tiada kawan.
Cuma kami dan…
265
00:15:20,209 --> 00:15:21,126
Kami dah cukup.
266
00:15:22,459 --> 00:15:23,376
Saya nampak.
267
00:15:24,668 --> 00:15:25,501
Juga…
268
00:15:26,584 --> 00:15:29,501
- Entahlah. Ia buat saya terfikir.
- Spence.
269
00:15:29,584 --> 00:15:30,834
Ia cukup untuk saya juga.
270
00:15:32,418 --> 00:15:33,501
Itulah yang saya sedar.
271
00:15:34,543 --> 00:15:37,084
Apabila masa saya tiba…
272
00:15:38,168 --> 00:15:40,084
Ia perkara biasa, macam yang saya cakap…
273
00:15:41,543 --> 00:15:43,459
Saya akan dikelilingi orang
yang sayang saya.
274
00:15:45,126 --> 00:15:46,001
Seadanya.
275
00:15:47,168 --> 00:15:49,793
Tanpa menilai atau asterisk,
276
00:15:49,876 --> 00:15:52,251
atau benda teruk yang mak beri
kepada saya,
277
00:15:52,334 --> 00:15:53,168
saya faham.
278
00:15:53,959 --> 00:15:57,334
Cara mak dibesarkan
dan kepercayaan yang mak pegang ini.
279
00:15:58,209 --> 00:15:59,084
Saya faham.
280
00:15:59,876 --> 00:16:00,709
Saya…
281
00:16:01,876 --> 00:16:05,668
Saya suka ada hubungan
dengan mak, hubungan yang sebenar.
282
00:16:07,459 --> 00:16:10,376
Mak dan ayah besarkan saya di gereja,
menjadi lelaki yang kuat,
283
00:16:11,668 --> 00:16:15,168
dibina mengikut imej Tuhan
dan tak perlu merayu untuk cinta.
284
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Jadi saya takkan buat begitu, tapi…
285
00:16:18,793 --> 00:16:20,834
Saya juga takkan tipu
tentang siapa diri saya.
286
00:16:22,334 --> 00:16:26,584
Sama ada ia memalukan mak atau
mencabar kepercayaan mak tentang Tuhan,
287
00:16:28,376 --> 00:16:29,418
buatlah apa-apa saja.
288
00:16:30,918 --> 00:16:34,459
Abaikan saya sehingga saya mati
atau sayang saya sehingga saya mati, tapi…
289
00:16:36,001 --> 00:16:36,834
terpulanglah.
290
00:16:38,543 --> 00:16:39,376
Sebab…
291
00:16:40,668 --> 00:16:41,584
saya sayang mak.
292
00:16:43,834 --> 00:16:45,251
Saya sayang mak. Seadanya.
293
00:16:47,626 --> 00:16:50,251
Sayangilah saya. Seadanya.
294
00:16:53,126 --> 00:16:54,626
Saya pasti Tuhan pun sama.
295
00:16:59,084 --> 00:17:00,043
Saya sayang mak.
296
00:17:22,334 --> 00:17:23,168
Awak pasti?
297
00:17:25,959 --> 00:17:29,626
Wah, okey.
298
00:17:32,126 --> 00:17:33,001
Ya.
299
00:17:34,293 --> 00:17:35,959
Ia sangat hebat.
300
00:17:37,584 --> 00:17:39,334
Boleh awak faks keputusan dia?
301
00:17:41,376 --> 00:17:42,293
Terima kasih.
302
00:17:52,334 --> 00:17:55,543
Okey. Awak tak cakap apa-apa
sepanjang perjalanan pulang.
303
00:17:55,626 --> 00:17:58,918
Sebelum saya benarkan awak naik,
saya perlu tahu awak okey.
304
00:18:00,584 --> 00:18:01,959
Tak percaya saya buat begitu.
305
00:18:02,459 --> 00:18:03,918
Awak akan buat lagi?
306
00:18:05,834 --> 00:18:08,293
- Ya.
- Jadi awak tahu ia perkara yang betul.
307
00:18:11,251 --> 00:18:12,501
Terima kasih untuk ini.
308
00:18:14,668 --> 00:18:16,668
Jangan salahkan diri awak malam ini, okey?
309
00:18:17,501 --> 00:18:18,418
Ya.
310
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
Saya akan anggap saya dalam realiti lain
311
00:18:20,418 --> 00:18:23,626
dengan sekumpulan orang homoseksual
dan buat benda homoseksual
312
00:18:23,709 --> 00:18:25,043
dan semua saling menyokong.
313
00:18:25,126 --> 00:18:26,084
Akhirnya, saya menari.
314
00:18:26,668 --> 00:18:27,584
Seronok juga.
315
00:18:49,126 --> 00:18:49,959
Hei.
316
00:18:53,001 --> 00:18:54,126
- Hei.
- Awak…
317
00:18:56,043 --> 00:18:58,709
- menunggu Natsuki?
- Ya, dia ada di dalam.
318
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Ya. Mungkin dia akan datang.
319
00:19:02,709 --> 00:19:06,834
- Kamu berdua okey?
- Kami? Ya, sudah tentu.
320
00:19:08,168 --> 00:19:09,459
Cuma hal Anya. Awak tahulah.
321
00:19:11,126 --> 00:19:12,168
Kami sangat terkesan.
322
00:19:14,001 --> 00:19:15,376
Awak nak tunggu dia atau…
323
00:19:21,834 --> 00:19:22,751
Tidak. Mari pergi.
324
00:19:39,918 --> 00:19:40,751
Apa dia?
325
00:19:45,918 --> 00:19:47,793
Ya. Kejam.
326
00:19:47,876 --> 00:19:51,543
Dia beritahu dia belum putuskan
kalau kita boleh terus berjumpa.
327
00:19:51,626 --> 00:19:55,043
Mungkin kita tak patut bercakap
terlalu banyak dengan satu sama lain.
328
00:19:58,376 --> 00:19:59,626
Itu tak adil.
329
00:20:00,668 --> 00:20:03,376
Baiklah. Nampaknya kita
takkan berjumpa malam ini.
330
00:20:04,084 --> 00:20:06,251
Tak apa. Saya memang penat pun.
331
00:20:08,626 --> 00:20:11,043
Kalau begitu, jalan-jalan lewat malam.
332
00:20:23,293 --> 00:20:24,168
Hei.
333
00:20:27,251 --> 00:20:28,251
Itu pun awak.
334
00:20:31,209 --> 00:20:33,251
Maaf. Saya… Maaf.
335
00:20:34,959 --> 00:20:38,251
Saya ambil jalan jauh.
Semua orang di bawah?
336
00:20:41,959 --> 00:20:43,043
Pintu berkunci.
337
00:20:44,584 --> 00:20:47,001
Teruknya.
338
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
Ya.
339
00:20:58,418 --> 00:20:59,251
Saya…
340
00:21:00,793 --> 00:21:01,668
rindu awak hari ini.
341
00:21:04,084 --> 00:21:04,918
Ya.
342
00:21:06,334 --> 00:21:07,751
Awak tak perlu rasa bersalah
343
00:21:09,001 --> 00:21:10,418
kalau awak tinggalkan saya. Betul.
344
00:21:11,959 --> 00:21:13,626
- Apa?
- Orang kata hidup terlalu singkat
345
00:21:13,709 --> 00:21:15,584
untuk bersama seseorang, kalau tak betul.
346
00:21:15,668 --> 00:21:17,543
Ia betul bagi kita, jadi…
347
00:21:17,626 --> 00:21:19,793
Tidak, bukan begitu. Tidak.
348
00:21:23,459 --> 00:21:26,918
Saya nak bercerita malam ini kelab itu.
349
00:21:29,376 --> 00:21:30,793
Awak nak dengar?
350
00:21:33,543 --> 00:21:34,376
Ya.
351
00:21:46,126 --> 00:21:47,168
Maaf, saya bersembunyi.
352
00:21:49,001 --> 00:21:50,834
Bukan sebab saya nak sisihkan awak.
353
00:21:50,918 --> 00:21:54,168
- Tidak. Saya dah cakap. Saya faham.
- Sebab…
354
00:21:55,418 --> 00:21:56,543
Saya nak terima awak.
355
00:21:58,751 --> 00:21:59,751
Betul, dan…
356
00:22:01,418 --> 00:22:04,876
Saya banyak berfikir sejak Anya mati,
357
00:22:05,501 --> 00:22:08,834
tentang apa yang tinggal dan…
358
00:22:10,376 --> 00:22:11,251
tentang kita.
359
00:22:11,834 --> 00:22:16,001
Saya benar-benar mahu
awak dengar ceritanya.
360
00:22:26,501 --> 00:22:27,376
Saya mendengar.
361
00:22:31,918 --> 00:22:34,126
Saya panggil cerita ini "Jalan Buntu".
362
00:22:34,876 --> 00:22:36,209
Kisah gadis bernama Teresa.
363
00:22:36,293 --> 00:22:40,584
Dia kuat, rumit
dan tak mudah untuk dikenali.
364
00:22:41,334 --> 00:22:46,209
Kami jumpa dia
pada malam Theresa melarikan diri.
365
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
BUNYI
366
00:23:40,501 --> 00:23:41,543
Sial!
367
00:24:00,251 --> 00:24:01,793
Boleh kami masuk?
368
00:24:03,418 --> 00:24:06,959
- Entah. Saya cuma memandu…
- Utara?
369
00:24:08,543 --> 00:24:12,293
- Terus ke depan. Ya, saya, tapi…
- Kami menuju ke sana.
370
00:24:13,293 --> 00:24:14,251
Ada persembahan.
371
00:24:21,751 --> 00:24:24,918
Awak tahu tak? Ya. Okey. Lantaklah.
372
00:24:33,501 --> 00:24:35,418
Terima kasih. Siapa nama awak?
373
00:24:36,126 --> 00:24:38,501
- Saya Teresa.
- Saya Freedom Jack.
374
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Itu teman wanita saya, Poppy Corn.
375
00:24:41,918 --> 00:24:43,584
Wah, nama-nama itu.
376
00:24:43,668 --> 00:24:46,626
Mana boleh buat kumpulan rock
dengan nama seperti Chad.
377
00:24:52,418 --> 00:24:53,459
Boleh saya merokok?
378
00:24:54,418 --> 00:24:57,293
- Saya…
- Jangan risau. Ia bukan tembakau, sayang.
379
00:24:57,376 --> 00:24:58,793
Kalau itu yang awak risaukan.
380
00:25:00,001 --> 00:25:02,334
Kena fikirkan apa yang dihidu, betul tak?
381
00:25:05,126 --> 00:25:07,334
Jadi kamu dalam kumpulan rock?
382
00:25:07,418 --> 00:25:08,751
Kami kumpulan rock.
383
00:25:08,834 --> 00:25:11,376
Ada dua orang lagi.
Kalau tak, kami jadi duo.
384
00:25:14,834 --> 00:25:15,668
Jadi…
385
00:25:17,126 --> 00:25:18,543
Awak nak ke mana, Teresa?
386
00:25:19,501 --> 00:25:20,959
Saya tak pasti.
387
00:25:21,876 --> 00:25:22,876
Ke mana-mana saja.
388
00:25:22,959 --> 00:25:25,543
Kebetulan. Saya rasa macam
tahu tempat itu.
389
00:25:25,626 --> 00:25:28,626
Mungkin saya pernah buat persembahan
di sana beberapa kali.
390
00:25:28,709 --> 00:25:32,209
Pandu sepanjang malam.
Tanpa hala tuju. Macam itu?
391
00:25:32,793 --> 00:25:34,168
Macam itulah.
392
00:25:34,251 --> 00:25:38,084
Itu idea yang bagus. Pandu saja.
393
00:25:38,918 --> 00:25:40,793
Tiada tempat tertentu untuk dituju.
394
00:25:41,668 --> 00:25:43,918
Ia benda luar biasa.
395
00:25:44,001 --> 00:25:46,501
Itu perkara yang indah, gadis muda.
396
00:25:48,793 --> 00:25:50,501
Seorang lagi penumpang.
397
00:25:51,084 --> 00:25:53,834
Rasanya tak. Dia tak buat tanda jari.
398
00:25:53,918 --> 00:25:55,793
Jadi jangan perlahan.
399
00:25:55,876 --> 00:25:58,043
Mungkin mereka perlukan bantuan.
Mungkin ada masalah.
400
00:25:58,126 --> 00:26:00,043
Kalau ada, mereka dah panggil.
401
00:26:00,126 --> 00:26:02,459
Mungkin mereka tak tahu
mereka perlukan bantuan.
402
00:26:02,543 --> 00:26:04,418
Atau mungkin mereka tak tak caranya.
403
00:26:12,501 --> 00:26:16,084
Saya rasa tindakan awak betul
untuk terus memandu.
404
00:26:17,793 --> 00:26:18,918
BUNYI
405
00:26:20,293 --> 00:26:23,584
Ini bukan kereta awak, Free.
Kena tanya dia kalau dia suka bising.
406
00:26:23,668 --> 00:26:25,834
Saya tak kisah.
407
00:26:25,918 --> 00:26:28,626
Jalan terbuka macam ini? Terbuka luas?
408
00:26:28,709 --> 00:26:31,501
- Itu runut bunyi.
- Nampak? Dia faham.
409
00:26:32,126 --> 00:26:35,459
Jangan dengar cakap dia. Ya. Kuatkan lagi.
410
00:26:35,543 --> 00:26:37,751
Pandu sepanjang malam. Itulah rock-n-roll.
411
00:26:37,834 --> 00:26:41,043
Mungkin bukan sepanjang malam.
Awak cuma ada suku tangki lagi.
412
00:26:43,584 --> 00:26:44,501
Itu…
413
00:26:45,334 --> 00:26:47,584
- Itu pelik, saya…
- Ada stesen minyak di depan.
414
00:26:47,668 --> 00:26:50,459
Ia cukup. Tak perlu berhenti.
415
00:26:50,543 --> 00:26:51,543
Awak patut berhenti.
416
00:26:51,626 --> 00:26:54,543
Lambat-laun, tapi suku tangki itu banyak.
417
00:26:54,626 --> 00:26:56,418
- Awak boleh teruskan.
- Berhenti.
418
00:27:00,668 --> 00:27:04,834
STESEN MINYAK DAN KEDAI
419
00:27:14,001 --> 00:27:16,251
BUKA
420
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Nanti dulu.
421
00:27:20,793 --> 00:27:22,918
Biar saya periksa
kalau ada sesiapa di sini.
422
00:27:26,251 --> 00:27:27,376
Sejuk di luar.
423
00:27:28,376 --> 00:27:29,626
Pastikan kereta terus panas.
424
00:27:38,834 --> 00:27:40,543
Tak selamat untuk ambil penumpang.
425
00:27:41,418 --> 00:27:43,501
Terutamanya wanita muda yang bersendirian.
426
00:27:44,084 --> 00:27:45,043
Awak berani.
427
00:27:46,251 --> 00:27:47,793
Saya tak peduli.
428
00:27:48,418 --> 00:27:49,918
Ya, saya faham.
429
00:27:50,668 --> 00:27:53,376
Awak tak peduli. Lantaklah.
430
00:27:53,459 --> 00:27:55,209
Awak boleh memandu ke mana-mana saja.
431
00:27:56,376 --> 00:27:57,918
Awak memandu sebab apa, sayang?
432
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
Tiada apa-apa.
433
00:28:01,126 --> 00:28:02,876
Saya perlu pergi.
434
00:28:03,751 --> 00:28:04,584
Kenapa?
435
00:28:05,543 --> 00:28:07,626
Ia… Ia tak penting,
436
00:28:08,209 --> 00:28:09,584
Zaman kanak-kanak awak seronok?
437
00:28:10,501 --> 00:28:12,793
- Mungkin, tapi…
- Apa cita-cita awak semasa kecil?
438
00:28:13,918 --> 00:28:15,418
Paling awak nak?
439
00:28:15,501 --> 00:28:18,293
Semasa awak fikirkan masa depan
yang sempurna,
440
00:28:18,918 --> 00:28:20,626
macam mana rupa awak? Apa kerja awak?
441
00:28:22,251 --> 00:28:23,584
Kenapa awak nak tahu?
442
00:28:23,668 --> 00:28:25,543
Sebab saya rasa awak menarik.
443
00:28:28,918 --> 00:28:29,793
Kenapa?
444
00:28:30,793 --> 00:28:31,709
Saya boleh tahu.
445
00:28:33,209 --> 00:28:35,459
Di mana awak mahu berada
sepuluh tahun dari sekarang?
446
00:28:36,209 --> 00:28:39,584
Atau macam mana dengan lima tahun
atau setahun, esok,
447
00:28:39,668 --> 00:28:41,584
reka saja apa-apa.
448
00:28:42,376 --> 00:28:43,834
Satu perkara yang awak mahu buat
449
00:28:45,084 --> 00:28:45,959
selepas malam ini.
450
00:28:48,501 --> 00:28:49,334
Entahlah.
451
00:28:50,209 --> 00:28:53,251
Tiada orang lain. Tiada kereta di jalan.
452
00:28:54,251 --> 00:28:56,959
Tiada orang lain.
Macam mana saya boleh ada di sini?
453
00:28:58,043 --> 00:29:00,459
Macam mana… Saya tak patut berada di sini.
454
00:29:01,376 --> 00:29:03,293
- Aduhai.
- Apa?
455
00:29:04,251 --> 00:29:05,251
Apa itu?
456
00:29:06,876 --> 00:29:08,918
Mungkin semua orang ada haluan di sini.
457
00:29:10,001 --> 00:29:11,668
Banyak roh sesat di hentian rehat,
458
00:29:12,543 --> 00:29:15,168
malaikat, syaitan dan semuanya.
459
00:29:15,251 --> 00:29:16,543
Wanita perlu berhati-hati.
460
00:29:18,918 --> 00:29:20,418
Hei, matikan enjin.
461
00:29:20,501 --> 00:29:22,834
- Kenapa?
- Matikan enjin?
462
00:29:23,376 --> 00:29:25,418
- Tapi kenapa? Kehangatan ini…
- Akan kekal.
463
00:29:31,376 --> 00:29:32,543
Tiada sesiapa di sini.
464
00:29:33,501 --> 00:29:34,876
Saya rasa ia mesti dah tutup.
465
00:29:35,418 --> 00:29:36,668
Awak pasti, sayang?
466
00:29:37,459 --> 00:29:40,626
Pasti ada stesen lagi. Pandu saja.
467
00:29:40,709 --> 00:29:42,459
Ini kereta dia, Free.
468
00:29:43,418 --> 00:29:44,626
Jangan mengarah dia.
469
00:29:45,584 --> 00:29:46,626
Maaf.
470
00:29:50,043 --> 00:29:50,959
BUNYI
471
00:30:08,834 --> 00:30:12,709
Saya suka pemanduan malam,
terutamanya dalam gelap begini.
472
00:30:13,959 --> 00:30:17,501
Nampak kereta lain
di hujung jalan dalam kabus.
473
00:30:17,584 --> 00:30:22,043
Pada mulanya, kita nampak lampu belakang,
macam mata merah dalam gelap.
474
00:30:22,126 --> 00:30:23,501
Apa itu?
475
00:30:26,459 --> 00:30:29,376
- Kenapa ini?
- Ia tak nak bergerak.
476
00:30:30,334 --> 00:30:31,418
Kamu tak bau itu?
477
00:30:32,876 --> 00:30:36,209
- Apa itu? Baunya macam…
- Awak patut berhenti.
478
00:30:36,293 --> 00:30:38,043
Ia dari enjin, awak patut berhenti.
479
00:30:38,126 --> 00:30:41,001
Maaf. Ganja saya.
480
00:30:42,043 --> 00:30:43,501
Bila awak nyalakan…
481
00:30:44,626 --> 00:30:45,626
Bukan bau itu.
482
00:30:46,584 --> 00:30:47,751
Awak okey, Teresa?
483
00:30:48,543 --> 00:30:51,459
Ya, cuma dah lewat. Saya penat.
484
00:30:52,293 --> 00:30:54,293
- Ini akan membantu.
- Tak apa.
485
00:30:55,126 --> 00:30:57,043
Biar betul? Bau apa itu?
486
00:30:57,918 --> 00:30:58,959
Tak guna!
487
00:31:01,626 --> 00:31:02,626
Hei, tak apa.
488
00:31:05,876 --> 00:31:06,709
Apa itu?
489
00:31:06,793 --> 00:31:09,543
Mungkin kita terlanggar benda terbang,
seekor burung…
490
00:31:09,626 --> 00:31:12,126
- Pada tengah malam?
- Kalau begitu, kelawar.
491
00:31:13,418 --> 00:31:14,668
Macam mana rupanya?
492
00:31:14,751 --> 00:31:17,668
Saya tak tahu. Saya tak nampak…
493
00:31:18,501 --> 00:31:19,543
Saya rasa warnanya hijau.
494
00:31:21,334 --> 00:31:22,209
Pasti sakit.
495
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Apa?
496
00:31:26,793 --> 00:31:29,126
- Apa yang awak cakap kepada dia, Free?
- Tiada apa-apa.
497
00:31:30,251 --> 00:31:31,084
Apa ini?
498
00:31:32,209 --> 00:31:35,251
Tengoklah. Itu sangat menarik.
499
00:31:35,918 --> 00:31:37,626
Pasti dia lepasi kita tadi.
500
00:31:38,459 --> 00:31:39,334
Kita patut berhenti.
501
00:31:42,459 --> 00:31:43,668
Tak guna!
502
00:31:45,918 --> 00:31:47,793
Alamak! Macam itulah.
503
00:31:48,334 --> 00:31:51,501
Okey, berhenti.
Ada satu lagi stesen minyak di depan.
504
00:31:52,501 --> 00:31:54,668
- Apa itu?
- Berhenti!
505
00:31:54,751 --> 00:31:56,126
GAS & KEDAI
506
00:32:04,376 --> 00:32:07,418
KOPI
507
00:32:10,584 --> 00:32:13,334
BUKA
508
00:32:13,418 --> 00:32:15,334
Ini stesen minyak yang sama?
509
00:32:16,334 --> 00:32:19,251
Tidak, semuanya nampak sama di sini.
510
00:32:19,334 --> 00:32:22,001
Ada sesiapa di antara mereka bekerja
malam ini?
511
00:32:22,084 --> 00:32:23,334
Duduk diam-diam.
512
00:32:24,168 --> 00:32:25,793
Tunggu di sini. Saya akan periksa.
513
00:32:26,793 --> 00:32:28,543
Dah lewat ini. Ia mungkin berbahaya.
514
00:32:28,626 --> 00:32:30,293
Pastikan enjin terus berjalan.
515
00:32:36,043 --> 00:32:37,251
Ini kereta awak, Teresa.
516
00:32:38,834 --> 00:32:41,376
Ini kereta awak.
517
00:32:42,209 --> 00:32:44,001
Awak tak perlu ikut cakap dia.
518
00:32:45,918 --> 00:32:47,709
Baunya teruk.
519
00:32:47,793 --> 00:32:49,126
Mari kita ambil angin.
520
00:32:49,834 --> 00:32:52,626
Berjalan di luar. Awak dan saya.
521
00:32:54,126 --> 00:32:56,084
Jauhkan diri daripada bau itu. Macam mana?
522
00:33:05,459 --> 00:33:06,293
Itu dia.
523
00:33:21,668 --> 00:33:23,668
Pergi! Masuk dalam kereta sekarang!
524
00:33:23,751 --> 00:33:26,376
Kita perlu pergi! Masuk ke dalam kereta!
525
00:33:30,126 --> 00:33:31,668
Apa yang berlaku?
Ada orang mengekori kita?
526
00:33:31,751 --> 00:33:34,168
Pandu! Sekarang!
527
00:33:40,626 --> 00:33:41,709
Apa ini?
528
00:33:41,793 --> 00:33:43,834
Tiada apa-apa. Semuanya okey.
529
00:33:44,751 --> 00:33:46,334
- Apa ini?
- Tiada apa-apa.
530
00:33:48,043 --> 00:33:49,834
Alamak. Saya pasti betul cakap dia.
531
00:33:49,918 --> 00:33:53,084
Saya pasti ia tiada apa-apa.
532
00:33:53,168 --> 00:33:54,584
Nasib baik.
533
00:33:54,668 --> 00:33:55,918
Apa itu?
534
00:33:56,001 --> 00:33:58,501
- Dia cuma berlagak.
- Dia cuma cemburu.
535
00:33:58,584 --> 00:34:02,418
Apa yang kamu berdua bualkan?
Apa yang sedang berlaku?
536
00:34:02,501 --> 00:34:05,376
Macam mana kalau saya bunuh pembantu itu?
537
00:34:08,043 --> 00:34:09,209
Diam.
538
00:34:09,293 --> 00:34:10,793
Betul. Macam mana kalau saya bunuh dia?
539
00:34:11,751 --> 00:34:15,959
Kalau saya beli sebekas bir, dia pandang
saya macam pelik dan saya jadi marah,
540
00:34:16,626 --> 00:34:19,834
saya capai mesin daftar tunai
dan dia melawan,
541
00:34:19,918 --> 00:34:23,793
jadi saya pegang muka dia
dan hempas ke kaunter
542
00:34:23,876 --> 00:34:25,293
dan gigi dia patah.
543
00:34:25,376 --> 00:34:27,168
Saya melompat ke atas kaunter.
544
00:34:27,251 --> 00:34:31,043
Saya pecahkan botol dan gunakannya
untuk potong tekak dia.
545
00:34:31,126 --> 00:34:32,334
Ia ambil masa yang lama.
546
00:34:32,876 --> 00:34:34,418
Kemudian darah memancut keluar.
547
00:34:34,501 --> 00:34:36,668
Sebab itulah bagus
548
00:34:37,168 --> 00:34:39,834
untuk berdiri di belakang mereka
apabila buat begitu
549
00:34:39,918 --> 00:34:44,459
sebab darah terpercik
dan ia tak terkena pakaian kita.
550
00:34:45,626 --> 00:34:46,501
Selalunya.
551
00:34:47,751 --> 00:34:49,918
Mungkin sebab itu saya pakai baju gelap.
552
00:34:50,001 --> 00:34:52,376
Sebab ia menyembunyikan darah.
553
00:34:55,209 --> 00:34:56,584
Keluar dari kereta saya.
554
00:34:57,168 --> 00:34:59,334
- Hei.
- Saya akan berhenti
555
00:34:59,418 --> 00:35:01,084
dan awak akan keluar.
556
00:35:01,168 --> 00:35:03,126
Saya tak rasa begitu. Jangan berani.
557
00:35:03,209 --> 00:35:06,126
Hei, sudahlah. Dia menipu.
558
00:35:06,209 --> 00:35:11,751
Mungkin saya mengarut.
Atau mungkin Poppy lebih tahu.
559
00:35:11,834 --> 00:35:12,834
Mungkin dia tahu…
560
00:35:14,043 --> 00:35:18,001
kami takkan biarkan sesiapa hidup
apabila mereka tahu apa yang kami buat.
561
00:35:18,709 --> 00:35:20,334
Mungkin dia suka awak.
562
00:35:20,876 --> 00:35:23,084
Sebab itulah dia tak mahu
awak percayakan saya.
563
00:35:24,043 --> 00:35:27,209
Mungkin kami perlu uruskan awak
564
00:35:27,793 --> 00:35:30,209
macam kami uruskan lelaki yang
565
00:35:30,293 --> 00:35:31,751
jemput kami awal malam tadi.
566
00:35:32,626 --> 00:35:33,501
Free.
567
00:35:34,293 --> 00:35:37,626
Atau mungkin saya mengarut,
tapi dengar sini,
568
00:35:39,459 --> 00:35:40,376
ia pasti menyakitkan.
569
00:35:42,293 --> 00:35:46,668
Itu satu-satunya perkara
yang awak cakap benar setakat ini.
570
00:35:54,209 --> 00:35:55,084
Hei, awak okey?
571
00:35:59,418 --> 00:36:00,334
Aduhai.
572
00:36:00,918 --> 00:36:01,834
Aduhai.
573
00:36:04,793 --> 00:36:07,418
- Apa itu?
- Hei, tolonglah.
574
00:36:07,501 --> 00:36:09,501
- Awak bangga?
- Kenapa cakap tentangnya?
575
00:36:09,584 --> 00:36:11,709
- Apa yang awak buat?
- Kenapa awak teruk sangat?
576
00:36:11,793 --> 00:36:12,959
Apa maksud awak?
577
00:36:13,043 --> 00:36:14,668
Awak selalu begini.
578
00:36:14,751 --> 00:36:16,918
- Awak bukan dalam kumpulan ini?
- Macam budak-budak.
579
00:36:17,001 --> 00:36:18,918
- Buat solo sajalah.
- Lantaklah.
580
00:36:19,751 --> 00:36:21,126
Awak teman wanita saya atau bukan?
581
00:36:25,501 --> 00:36:27,376
MINYAK
582
00:36:28,543 --> 00:36:29,834
Apa yang berlaku?
583
00:36:32,043 --> 00:36:33,418
Apa?
584
00:36:33,501 --> 00:36:36,959
Jangan main-main dengan saya.
Apa yang berlaku tadi?
585
00:36:37,043 --> 00:36:41,376
Jangan cuba takutkan saya atau saya
akan berhenti dan kamu boleh jalan kaki.
586
00:36:43,043 --> 00:36:44,626
Apa yang berlaku di mana?
587
00:36:47,918 --> 00:36:50,084
Di stesen minyak.
588
00:36:50,168 --> 00:36:52,043
Saya dah kata tak ada orang di sana.
589
00:36:52,709 --> 00:36:55,584
Saya curi sekotak bir
dan saya dengar bunyi.
590
00:36:55,668 --> 00:36:57,001
Awak ingat tak?
591
00:36:57,084 --> 00:37:00,918
Sudah tentu.
Dia mengelamun sekejap, bukan?
592
00:37:04,001 --> 00:37:06,959
Ya, saya mengelamun.
593
00:37:08,418 --> 00:37:09,793
Maafkan saya. Saya penat.
594
00:37:10,918 --> 00:37:12,501
Kita memandu dalam bulatankah?
595
00:37:12,584 --> 00:37:14,043
- Rasanya tak.
- Mungkin.
596
00:37:15,126 --> 00:37:16,626
Bau busuk itu.
597
00:37:21,793 --> 00:37:22,751
Apa ini?
598
00:37:25,418 --> 00:37:26,376
Tak apa.
599
00:37:29,209 --> 00:37:30,084
Teresa.
600
00:37:46,209 --> 00:37:48,918
Awak tak boleh berhenti sekarang, sayang.
601
00:37:55,251 --> 00:37:56,418
Hati-hati!
602
00:38:06,293 --> 00:38:07,709
Itu budakkah? Saya…
603
00:38:08,376 --> 00:38:10,126
Kita patut periksa dia. Matikan enjin.
604
00:38:10,209 --> 00:38:11,626
Tidak, jangan.
605
00:38:11,709 --> 00:38:14,418
Saya tahu tentang ini. Dia umpan.
606
00:38:15,001 --> 00:38:17,084
Mereka gunakan seorang budak
607
00:38:17,668 --> 00:38:20,043
dan ada orang gila tunggu dalam semak
608
00:38:20,126 --> 00:38:22,501
atau bercangkung di pintu,
609
00:38:22,584 --> 00:38:24,376
mereka sedia nak bunuh awak di jalan
610
00:38:24,459 --> 00:38:28,334
walaupun semasa mereka curi kereta awak
dan memandu perlahan-lahan di atas awak
611
00:38:28,418 --> 00:38:31,251
sehingga setiap tulang awak patah,
satu demi satu.
612
00:38:31,334 --> 00:38:32,668
Dia budak lagi, Free.
613
00:38:33,293 --> 00:38:36,251
Itu yang mereka nak awak fikir.
614
00:38:36,334 --> 00:38:38,251
Saya rasa macam kenal dia.
615
00:38:40,126 --> 00:38:41,459
Dia sangat kecil. Saya…
616
00:38:42,543 --> 00:38:44,376
Tidak. Jangan keluar!
617
00:39:00,751 --> 00:39:01,751
Awak tak apa-apa?
618
00:39:04,668 --> 00:39:05,501
Tunggu.
619
00:39:06,126 --> 00:39:09,959
Hei. Jangan. Jangan kejar dia.
Ini satu perangkap. Saya sumpah.
620
00:39:14,668 --> 00:39:15,626
Saya akan ikut awak.
621
00:39:21,168 --> 00:39:22,751
Kamu berdua dah gila.
622
00:39:29,668 --> 00:39:30,709
Apa ini?
623
00:39:33,501 --> 00:39:34,834
Bau itu…
624
00:39:38,334 --> 00:39:39,459
Apa?
625
00:39:39,543 --> 00:39:41,126
KEDAI STOP N GO
626
00:39:41,209 --> 00:39:42,251
Dia tiada di dalam.
627
00:39:42,793 --> 00:39:44,126
Tapi di mana agaknya dia?
628
00:39:45,293 --> 00:39:48,668
Seorang budak perempuan
bersendirian di sini. Kita perlu cari dia.
629
00:39:49,709 --> 00:39:51,001
Garaj.
630
00:40:09,751 --> 00:40:10,626
Bukalah.
631
00:40:16,668 --> 00:40:20,209
Biarkan saja. Kita akan masuk semula
ke dalam kereta.
632
00:40:43,084 --> 00:40:44,418
Tak, saya…
633
00:40:45,418 --> 00:40:46,418
Saya…
634
00:40:50,793 --> 00:40:54,001
Saya tak…
635
00:40:55,626 --> 00:40:57,126
Awak tak pernah tinggalkan garaj.
636
00:40:59,251 --> 00:41:00,209
Awak akan mati.
637
00:41:01,668 --> 00:41:02,959
Ia akan menyakitkan.
638
00:41:04,793 --> 00:41:06,834
- Mati?
- Hidup.
639
00:41:08,126 --> 00:41:11,709
Ia menyakitkan kalau awak tak pergi.
Awak pun tahu.
640
00:41:12,209 --> 00:41:15,876
Awak akan sengsara
kalau terus berada di sini.
641
00:41:17,168 --> 00:41:18,459
Ini keputusan yang betul.
642
00:41:20,001 --> 00:41:21,126
Teruskan.
643
00:41:22,251 --> 00:41:25,501
Biarkan ia bergerak sepanjang malam
dan terus ke pagi.
644
00:41:26,501 --> 00:41:27,918
Dia tak tipu tentangnya.
645
00:41:29,626 --> 00:41:31,959
Semua yang awak cakap
sebelum awak masuk kereta,
646
00:41:32,668 --> 00:41:33,918
sebelum hidupkan enjin.
647
00:41:34,001 --> 00:41:34,834
Betul cakap awak.
648
00:41:35,876 --> 00:41:38,293
Ia akan menyakitkan kalau awak tak pergi.
649
00:41:39,376 --> 00:41:41,001
Tentu sangat sukar.
650
00:41:41,751 --> 00:41:45,543
Hidup ini sangat sukar
dan ia akan menyakitkan.
651
00:41:47,209 --> 00:41:48,626
Tapi saya berjuang untuk awak.
652
00:41:52,126 --> 00:41:53,126
Siapa awak?
653
00:41:54,751 --> 00:41:55,918
Kami adalah awak, sayang.
654
00:42:00,501 --> 00:42:02,126
Tentu sukar kalau tak pergi.
655
00:42:03,668 --> 00:42:06,793
Tapi saya akan lawan untuk awak.
Saya tetap akan berada di sini.
656
00:42:06,876 --> 00:42:10,168
Tapi lebih mudah kalau awak lepaskan saja.
657
00:42:10,793 --> 00:42:13,418
Biarkan enjin berjalan.
Biarkan diri awak terlepas.
658
00:42:14,376 --> 00:42:17,251
Awak akan sentiasa bawa kami berdua
bersama awak.
659
00:42:18,084 --> 00:42:20,334
Kita akan sentiasa bergaduh
dalam minda awak.
660
00:42:21,418 --> 00:42:25,293
Ia pasti sangat sukar,
tapi saya akan tolong awak bawa dia.
661
00:42:27,751 --> 00:42:29,334
Saya sangat penat.
662
00:42:29,418 --> 00:42:33,876
Saya tahu, tapi awak diperlukan
dalam cara yang tak dilihat.
663
00:42:34,918 --> 00:42:36,501
Awak tak diperlukan. Awak boleh diganti.
664
00:42:36,584 --> 00:42:37,793
Awak tak boleh jadi begitu.
665
00:42:38,918 --> 00:42:40,876
- Awak perlu berada di sini.
- Tidak.
666
00:42:41,751 --> 00:42:45,418
- Bebaslah.
- Tunggu sekejap lagi.
667
00:42:46,626 --> 00:42:47,834
Sekejap saja lagi.
668
00:42:48,834 --> 00:42:50,084
Lihat apa yang berlaku.
669
00:42:52,043 --> 00:42:53,501
Lebih mudah begini.
670
00:44:14,418 --> 00:44:19,334
Ia pemanduan paling lama dalam hidup dia
dan dia tak pernah keluar rumah.
671
00:44:20,668 --> 00:44:25,043
Ia jalan paling gelap dalam hidup dia
dan dia tak pernah tinggalkan garaj.
672
00:44:26,751 --> 00:44:27,709
Tapi akhirnya,
673
00:44:29,376 --> 00:44:30,376
dia pilih untuk tak pergi.
674
00:44:33,876 --> 00:44:35,334
Dia pilih untuk tak pergi.
675
00:44:36,709 --> 00:44:38,251
Tak tahu kalau ia penting.
676
00:44:40,626 --> 00:44:41,793
Apa maksud awak?
677
00:44:45,084 --> 00:44:46,459
Saya ubah penghujungnya sikit.
678
00:44:48,793 --> 00:44:51,501
Kisahnya lebih menarik
apabila dia buka pintu garaj, tapi…
679
00:44:53,001 --> 00:44:53,876
Begini.
680
00:44:55,543 --> 00:44:57,084
Dia berjaya keluar dari kereta.
681
00:44:58,459 --> 00:44:59,834
Tapi dia tak pergi lebih jauh.
682
00:45:01,751 --> 00:45:04,084
Apa yang berlaku sebenarnya
ialah ibu dia pulang
683
00:45:04,584 --> 00:45:05,543
dan terhidu gas.
684
00:45:06,376 --> 00:45:10,918
Dia masuk untuk jumpa anak dia
dengan mata merah dan muka bengkak,
685
00:45:12,001 --> 00:45:13,834
lemas sebab karbon monoksida.
686
00:45:16,209 --> 00:45:17,084
Dia menjerit.
687
00:45:18,209 --> 00:45:20,334
Dia cuma pernah menjerit begitu
sekali saja.
688
00:45:20,418 --> 00:45:23,834
Sama macam dia menjerit
apabila dia dapat tahu suami dia mati.
689
00:45:26,834 --> 00:45:28,584
Dia buat bantuan pernafasan
kepada anak dia
690
00:45:29,626 --> 00:45:31,168
dan mengepam jantung anak dia.
691
00:45:32,793 --> 00:45:36,209
Dia duduk di dalam ambulans
di sebelah anaknya dan pegang tangan dia.
692
00:45:38,584 --> 00:45:39,918
Kemudian anak dia akan hidup.
693
00:45:41,418 --> 00:45:44,959
Dia hidup dan bernafas semula, kemudian…
694
00:45:49,668 --> 00:45:52,001
Doktor kata
mereka jumpa satu lagi jenis racun
695
00:45:52,084 --> 00:45:53,001
di dalam badan dia.
696
00:45:53,793 --> 00:45:57,876
Dia hidupkan semula anak dia,
tapi dia tetap akan mati.
697
00:46:00,043 --> 00:46:01,043
Kali ini lebih perlahan.
698
00:46:09,543 --> 00:46:14,626
Maaf. Saya cuma boleh cakap
saya gembira awak di sini.
699
00:46:17,001 --> 00:46:19,918
Walaupun hanya untuk sedetik lebih.
700
00:46:22,793 --> 00:46:23,834
Ia benda paling pelik.
701
00:46:26,501 --> 00:46:28,043
Ingatkan saya tak nak hidup.
702
00:46:29,418 --> 00:46:30,626
Saya fikir begitu.
703
00:46:32,084 --> 00:46:35,126
Awak tahu, kemurungan memang hebat.
704
00:46:37,293 --> 00:46:38,876
Otak sendiri cuba membunuh kita.
705
00:46:38,959 --> 00:46:43,501
Fikiran kita sendiri cuba membunuh kita
dan saya dengar kata-kata itu.
706
00:46:44,793 --> 00:46:45,793
Kemudian…
707
00:46:49,293 --> 00:46:50,543
Ingatkan saya mahu mati.
708
00:46:54,126 --> 00:46:57,959
Tapi saya selamat
dan saya sedar betapa saya mahu hidup.
709
00:47:01,418 --> 00:47:03,626
Kemudian saya dapat tahu
yang saya akan mati.
710
00:47:06,918 --> 00:47:08,584
Saya tak suka.
711
00:47:09,668 --> 00:47:11,959
Ia sentiasa cari pasal dengan saya.
712
00:47:16,959 --> 00:47:17,918
Maaf. Saya tak…
713
00:47:19,043 --> 00:47:20,334
Saya tak tahu nak cakap apa.
714
00:47:35,209 --> 00:47:36,543
Kenapa ceritakan kisah itu?
715
00:47:40,043 --> 00:47:41,376
Saya nak awak kenal saya.
716
00:47:42,876 --> 00:47:43,876
Betul-betul kenal saya.
717
00:47:46,168 --> 00:47:47,418
Sebab saya tak nak awak pergi.
718
00:49:37,834 --> 00:49:38,709
Helo?
719
00:50:17,001 --> 00:50:17,876
Hei!
720
00:50:22,126 --> 00:50:23,043
Saya kata hei.
721
00:50:26,668 --> 00:50:28,251
Berhenti mengarut…
722
00:50:30,418 --> 00:50:32,168
dan beritahu apa yang awak nak
daripada saya.
723
00:50:34,668 --> 00:50:35,543
Kevin.
724
00:50:38,418 --> 00:50:39,334
Aduhai.
725
00:50:40,751 --> 00:50:41,709
Awak tak apa-apa?
726
00:50:45,543 --> 00:50:46,501
Sekali lagi.
727
00:50:54,376 --> 00:50:59,251
JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL
MEMPUNYAI KEINGINAN MEMBUNUH DIRI,
728
00:50:59,334 --> 00:51:04,251
MAKLUMAT DAN SUMBER TERDAPAT
DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
729
00:52:02,543 --> 00:52:05,459
Terjemahan sari kata oleh Najihah Malek