1 00:00:06,126 --> 00:00:09,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,126 --> 00:00:17,501 Kjære. 3 00:00:19,376 --> 00:00:20,376 Elskling. 4 00:00:29,918 --> 00:00:31,293 Skal noen hjem? 5 00:00:32,293 --> 00:00:33,334 Hva snakker du om? 6 00:00:33,834 --> 00:00:36,418 Jeg hørte deg. I går kveld. 7 00:00:38,043 --> 00:00:39,168 -Sett deg. -Hvem er det? 8 00:00:39,251 --> 00:00:40,334 Sett deg, sa jeg. 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,876 Jeg skal begynne å låse alle rommene om natten. 10 00:00:50,959 --> 00:00:51,793 Hvem er det? 11 00:00:52,709 --> 00:00:54,293 Kanskje ingen i det hele tatt. 12 00:00:54,918 --> 00:00:56,626 Vi har rett til å vite det. 13 00:00:56,709 --> 00:00:57,959 Om det skjer, får dere det. 14 00:00:58,043 --> 00:00:59,751 De andre kommer til å kreve det. 15 00:00:59,834 --> 00:01:01,709 De får ikke høre om dette nå. 16 00:01:02,668 --> 00:01:04,876 Du sier ingenting. Forstår du? 17 00:01:05,626 --> 00:01:09,293 Fordi inntil vi er sikre, vil det å nevne dette… 18 00:01:10,876 --> 00:01:13,084 Være slemt, Ilonka. 19 00:01:13,168 --> 00:01:14,584 Utrolig slemt. 20 00:01:15,543 --> 00:01:17,501 Det er slemt å ikke si noe. 21 00:01:21,501 --> 00:01:24,251 Husker du hvor tøft det var å høre nyhetene? 22 00:01:26,043 --> 00:01:27,543 Å høre at du skulle dø. 23 00:01:28,418 --> 00:01:29,668 Lære å leve i fred med det. 24 00:01:30,293 --> 00:01:34,543 Nevner du dette for noen, stjeler du den freden. 25 00:01:34,626 --> 00:01:36,251 Hvis du er en venn, 26 00:01:36,918 --> 00:01:38,668 hvis du bryr deg om noen av dem, 27 00:01:39,918 --> 00:01:41,084 nevner du det ikke. 28 00:01:41,626 --> 00:01:45,668 Og hvis noe endrer seg for noen, skal jeg fortelle dem det. 29 00:01:46,501 --> 00:01:47,334 Jeg gjør det. 30 00:01:48,751 --> 00:01:51,501 Så fort jeg er sikker. 31 00:01:52,751 --> 00:01:56,959 Og ikke et sekund før. Hører du meg? 32 00:01:58,334 --> 00:01:59,251 Er det meg? 33 00:02:01,793 --> 00:02:02,918 Nei. 34 00:02:05,001 --> 00:02:06,959 Du må sverge til meg, 35 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 for jeg vet hvor vanskelig det er å sitte overfor dem 36 00:02:10,376 --> 00:02:14,084 og se på dem og ikke si noe. 37 00:02:14,876 --> 00:02:19,709 Og du må love meg nå at det er akkurat det du skal gjøre. 38 00:02:20,626 --> 00:02:21,584 Har du bestemt deg? 39 00:02:22,626 --> 00:02:24,376 Kan vi fortsatt møtes om kvelden? 40 00:02:25,501 --> 00:02:28,001 Nei. Jeg har ikke bestemt meg ennå. 41 00:02:29,126 --> 00:02:31,001 Men hvis vi vil gjenoppbygge tillit, 42 00:02:31,084 --> 00:02:33,918 er den beste måten å gjøre det på å være ærlige med hverandre, 43 00:02:34,001 --> 00:02:35,543 å snakke sammen. 44 00:02:35,626 --> 00:02:38,293 Jeg må kunne stole på dere. 45 00:02:38,376 --> 00:02:39,293 Ærlighet? 46 00:02:40,668 --> 00:02:42,626 Er det det du vil ha fra oss? 47 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 Ja, det er det. 48 00:02:46,168 --> 00:02:50,793 Jeg savner Anya mye, og jeg er sint i dag. 49 00:02:51,793 --> 00:02:53,668 BASERT PÅ VERKET TIL CHRISTOPHER PIKE 50 00:02:53,751 --> 00:02:54,876 Hei, vent. 51 00:02:56,418 --> 00:02:57,251 Vent. 52 00:02:58,918 --> 00:03:01,168 -Hva er det? -Ingenting. 53 00:03:01,251 --> 00:03:03,251 Pissprat. Jeg ser det på deg. Hva er det? 54 00:03:04,501 --> 00:03:05,584 Det er ingenting. 55 00:03:08,001 --> 00:03:08,876 Hør her, jeg… 56 00:03:10,668 --> 00:03:11,918 Jeg beklager det i går. 57 00:03:13,501 --> 00:03:15,918 -Det går bra. -Nei. Jeg… 58 00:03:18,084 --> 00:03:20,043 Jeg har dårlig samvittighet og… 59 00:03:23,084 --> 00:03:24,209 Hva er det, Ilonka? 60 00:03:26,626 --> 00:03:28,126 Jeg må si deg noe, men… 61 00:03:29,418 --> 00:03:30,918 Ikke si det til noen, ok? 62 00:03:32,501 --> 00:03:35,043 Det kan være en feil hos laboratoriet. Hva som helst. 63 00:03:35,126 --> 00:03:36,209 Jeg tror ikke det. 64 00:03:36,751 --> 00:03:38,626 Jeg så fjeset hennes. Hun tror det samme. 65 00:03:39,918 --> 00:03:42,668 Beklager at jeg sa det, men jeg måtte si det til noen, 66 00:03:42,751 --> 00:03:43,751 ellers ville jeg… 67 00:03:44,668 --> 00:03:45,709 Begynt å gråte. 68 00:03:46,501 --> 00:03:47,793 Det er nok bare en feil. 69 00:03:47,876 --> 00:03:50,001 -Hva om det ikke er det? -Da er det ikke det. 70 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Men hva er oddsen? 71 00:03:51,501 --> 00:03:54,126 Dette er uvanlige omstendigheter. 72 00:03:56,209 --> 00:03:58,001 -Hvorfor? -På grunn av det vi gjorde. 73 00:03:58,584 --> 00:03:59,834 Ritualet virket. Bare… 74 00:04:01,459 --> 00:04:02,626 Ikke for Anya. 75 00:04:04,001 --> 00:04:05,168 Hva gjør vi nå? 76 00:04:07,126 --> 00:04:10,376 Jeg er tilbake så fort jeg kan for å fortelle deg hva jeg finner ut. 77 00:04:10,459 --> 00:04:11,751 Hvor skal du? 78 00:04:13,376 --> 00:04:15,168 Stanton er ikke den eneste med svar. 79 00:04:21,626 --> 00:04:24,251 Hun sa nei da jeg spurte om det var meg. 80 00:04:24,334 --> 00:04:27,876 Rett etterpå sa hun at hun ville sagt nei selv om hun løy. 81 00:04:28,418 --> 00:04:29,293 Jeg skjønner. 82 00:04:32,584 --> 00:04:33,751 Du tror det er deg. 83 00:04:36,043 --> 00:04:38,084 -Herregud, se på deg. -Jeg vet ikke. 84 00:04:38,168 --> 00:04:41,834 Ja, jeg ser noe. Du utsondrer noe. 85 00:04:41,918 --> 00:04:44,584 Du var så full av lys hele tiden. Men i dag… 86 00:04:45,751 --> 00:04:46,959 Ja, det er lysere. 87 00:04:47,043 --> 00:04:48,334 Hvis det er meg… 88 00:04:51,168 --> 00:04:52,709 …vet jeg ikke hva jeg gjør. 89 00:04:52,793 --> 00:04:55,376 For hvis jeg er frisk og får dra hjem… 90 00:04:58,001 --> 00:04:59,709 -…er de andre… -Smarte jente. 91 00:05:01,209 --> 00:05:02,084 Hjertet ditt. 92 00:05:06,918 --> 00:05:08,126 La meg vise deg noe. 93 00:05:11,293 --> 00:05:12,626 Akkurat i tide. 94 00:05:12,709 --> 00:05:15,001 Så rart. Jeg bestilte sangria. 95 00:05:15,584 --> 00:05:18,501 Vi måtte slutte å servere det. Frukten satte seg fast i røret. 96 00:05:18,584 --> 00:05:20,418 Det er greit, musserende rosévin da. 97 00:05:21,001 --> 00:05:25,251 Ok. Hopp opp. Vitaminene finner ikke veien intravenøst selv. 98 00:05:30,334 --> 00:05:31,209 Går det bra? 99 00:05:32,126 --> 00:05:33,918 Jeg jobber med en ny sketsj. 100 00:05:34,834 --> 00:05:35,709 En ny sketsj? 101 00:05:36,959 --> 00:05:37,918 Ja. Jeg… 102 00:05:39,168 --> 00:05:40,918 Av og til må du gi folk litt Chaplin. 103 00:05:41,418 --> 00:05:43,626 -Hvem elsker ikke Chaplin? -Nettopp. 104 00:05:44,834 --> 00:05:48,626 Du bør fortelle meg om symptomene er på vei tilbake, 105 00:05:49,293 --> 00:05:51,959 eller om du opplever noen nye. 106 00:05:52,043 --> 00:05:55,501 Nei, det eneste nye symptomet er fysisk komedie. 107 00:06:02,209 --> 00:06:03,626 Vet du hva du gjør? 108 00:06:04,209 --> 00:06:05,709 Slapp av. Jeg vet hva jeg gjør. 109 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Akkurat. Du pleide å gjøre dette for guttene på kostskolen. 110 00:06:10,959 --> 00:06:12,126 Det var det jeg sa. 111 00:06:13,751 --> 00:06:16,084 Vent, sa du det, eller gjorde du det? 112 00:06:17,918 --> 00:06:20,209 -Spiller det noen rolle? -Når det gjelder deg? 113 00:06:20,293 --> 00:06:22,251 Ja. Ja, det gjør det. 114 00:06:23,168 --> 00:06:25,084 For du aner ikke når jeg snakker sant, 115 00:06:25,168 --> 00:06:27,209 så du følger ikke med. 116 00:06:28,501 --> 00:06:30,084 Kanskje du kun kjedet deg, 117 00:06:30,168 --> 00:06:32,043 bestemte deg for at du ville klippe meg 118 00:06:32,126 --> 00:06:34,334 og fant på noe. 119 00:06:34,418 --> 00:06:35,709 Det er mulig. 120 00:06:37,918 --> 00:06:39,834 Du vet den historien du fortalte? 121 00:06:40,418 --> 00:06:42,543 Om jenta og deg? 122 00:06:43,126 --> 00:06:44,001 Hva med den? 123 00:06:46,043 --> 00:06:47,001 Er den sann? 124 00:06:47,501 --> 00:06:48,876 Selvsagt. 125 00:06:50,459 --> 00:06:52,459 Så du er homofil. 126 00:06:53,918 --> 00:06:54,751 Hva så? 127 00:06:57,626 --> 00:06:58,834 Vet foreldrene dine det? 128 00:06:58,918 --> 00:06:59,834 Selvsagt. 129 00:07:01,168 --> 00:07:02,834 Håper det gikk bedre for deg. 130 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Hvordan det? 131 00:07:04,168 --> 00:07:05,751 Vel, moren min… 132 00:07:05,834 --> 00:07:07,209 Herregud, moren min. 133 00:07:07,959 --> 00:07:10,834 Forholdet vårt er ennå anstrengt… 134 00:07:13,251 --> 00:07:14,084 Bra for deg. 135 00:07:15,251 --> 00:07:16,626 Du er modig, Cheri. 136 00:07:17,959 --> 00:07:19,043 Nei, det er jeg ikke. 137 00:07:19,793 --> 00:07:20,793 Ikke egentlig. 138 00:07:23,626 --> 00:07:26,168 Det var ikke vanskelig å si det til foreldrene mine, 139 00:07:26,251 --> 00:07:28,751 for foreldrene mine bryr seg ikke nok. 140 00:07:29,293 --> 00:07:31,001 Jeg vet ikke engang om de hørte meg. 141 00:07:31,626 --> 00:07:36,001 Jeg kan si jeg er hekta på heroin eller gravid med åttlinger, 142 00:07:36,084 --> 00:07:39,543 og jeg tror de likevel ikke ville brydd seg, så nei. 143 00:07:40,668 --> 00:07:42,043 Du har mot, min venn. 144 00:07:43,543 --> 00:07:46,126 Du sa det til foreldrene dine, og det betydde noe. 145 00:07:49,543 --> 00:07:50,584 Jeg vet ikke helt. 146 00:07:51,584 --> 00:07:53,293 Det er så mye jeg ikke har sagt. 147 00:07:54,876 --> 00:07:56,584 Særlig til mamma. Og… 148 00:07:58,126 --> 00:08:00,376 Nå, etter Anya… 149 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 …skulle jeg ønske jeg hadde baller til å si det. 150 00:08:19,793 --> 00:08:20,918 Hei. 151 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Han er opptatt. 152 00:08:22,918 --> 00:08:23,751 Kom igjen. 153 00:08:24,251 --> 00:08:27,501 Ok. Dette er rart, vær så snill, slutt å være rare. 154 00:08:28,376 --> 00:08:29,293 Hva skjer? 155 00:08:31,459 --> 00:08:35,543 Han prøver å gjøre noe veldig modig, men han trenger skyss. 156 00:08:43,543 --> 00:08:46,418 Her tar vi teen på flaske, som er vel og bra. 157 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 Men her borte lukter det ikke så godt. 158 00:08:49,793 --> 00:08:51,334 Jeg ville ikke si det. 159 00:08:53,043 --> 00:08:55,834 Vet du hvorfor jeg kalte firmaet mitt "God humor"? 160 00:08:56,918 --> 00:09:00,126 Fordi latter er den beste medisinen, eller noe. 161 00:09:00,209 --> 00:09:04,293 All medisin i antikkens Hellas handlet om teorien om humor. 162 00:09:04,376 --> 00:09:07,376 En humor er et kjemisk system som regulerer kroppen. 163 00:09:07,459 --> 00:09:12,501 De fire humorene i antikkens Hellas var blod, slim, gul galle og svart galle. 164 00:09:13,084 --> 00:09:16,626 De trodde at hvis du klarte å holde disse fire elementene i perfekt balanse, 165 00:09:16,709 --> 00:09:18,876 ville kroppen din være sykdomsfri. 166 00:09:18,959 --> 00:09:22,668 Alt henger sammen, og alt handler om balanse. 167 00:09:22,751 --> 00:09:23,668 Vent. 168 00:09:24,959 --> 00:09:26,251 Er det galle? 169 00:09:27,251 --> 00:09:30,543 Noe av det. Vår. Som er ekkelt, 170 00:09:30,626 --> 00:09:33,543 men vi sender ikke noe av det ut i verden. Ikke vær redd. 171 00:09:33,626 --> 00:09:36,126 Det er kun for oss. Til eksperimenter. 172 00:09:36,209 --> 00:09:38,209 De trodde at det ble kreft 173 00:09:38,293 --> 00:09:40,043 når det var for mye svart galle. 174 00:09:40,126 --> 00:09:41,334 Er det sant? 175 00:09:41,418 --> 00:09:43,418 Det er noe veldig spesielt 176 00:09:43,501 --> 00:09:45,251 ved stedet der Brightcliffe står. 177 00:09:45,334 --> 00:09:47,793 Det er noe spesielt med stedet. 178 00:09:47,876 --> 00:09:50,168 Og mannen som bygde Brightcliffe visste det. 179 00:09:50,251 --> 00:09:52,709 -Kjenner du historien? -Stanley Oscar Freelan. 180 00:09:52,793 --> 00:09:57,459 Det stemmer. Jeg bygde dette stedet fordi det var så nært jeg kom, 181 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 så nært jeg kom det stedet. 182 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Stanton sitter på et punkt som ikke ligner noe annet 183 00:10:05,418 --> 00:10:07,584 utenfor oldtidens Egypt, og hun vil ikke dele, 184 00:10:07,668 --> 00:10:10,084 som ikke er relevant nå. En annen gang. 185 00:10:11,501 --> 00:10:14,668 Så det ritualet, de fem søstre, 186 00:10:14,751 --> 00:10:17,918 de fire humorene på den eiendommen, på det stedet. 187 00:10:18,001 --> 00:10:20,918 Ledet av denne jenta. Jeg tror det fungerte. 188 00:10:24,084 --> 00:10:25,709 Vi har prøvd i årevis, 189 00:10:26,793 --> 00:10:28,126 noen av oss i flere tiår, 190 00:10:28,209 --> 00:10:31,459 å gjenskape litt av det du fant forleden kveld, 191 00:10:32,251 --> 00:10:35,251 og derfor vil vi gjerne ha deg her sammen med oss, 192 00:10:35,876 --> 00:10:38,918 så vi kan finne mer av den balansen. 193 00:10:40,376 --> 00:10:41,501 Hva er "oss"? 194 00:10:42,709 --> 00:10:43,626 Hva er dette stedet? 195 00:10:44,334 --> 00:10:46,918 Dette er kun et sted for folk som søker. 196 00:10:47,668 --> 00:10:50,793 Et trygt sted for folk som vil ha ekte svar, 197 00:10:50,876 --> 00:10:52,251 og du er alltid velkommen her. 198 00:10:52,918 --> 00:10:54,959 Det er ikke et tilbud vi gir hvem som helst. 199 00:10:56,834 --> 00:10:57,876 Du kan ha et hjem her. 200 00:10:59,168 --> 00:11:00,126 Hvis du ønsker det. 201 00:11:08,293 --> 00:11:09,501 Tenk på det. 202 00:11:09,584 --> 00:11:12,209 En smart jente som deg, genial jente som deg. 203 00:11:12,293 --> 00:11:13,251 Tenk på det. 204 00:11:14,376 --> 00:11:15,626 Og om mulig… 205 00:11:15,709 --> 00:11:18,251 Du sa du brukte en gammel dagbok under ritualet. 206 00:11:18,334 --> 00:11:20,876 -Athenes dagbok. Stemmer det? -Det stemmer. 207 00:11:20,959 --> 00:11:22,876 Jeg vil gjerne se den. 208 00:11:24,209 --> 00:11:27,834 Kan jeg låne den? 209 00:11:27,918 --> 00:11:29,251 Kan du ta den med hit? 210 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Om jeg kunne ta en kikk på den, kunne jeg forstå det, 211 00:11:31,918 --> 00:11:35,959 og kanskje vi to kan finne en måte å hjelpe dem på. 212 00:11:36,584 --> 00:11:39,209 -Hjelpe hvem? -Vennene dine, alle sammen. 213 00:11:41,668 --> 00:11:42,543 Alle sammen. 214 00:11:46,251 --> 00:11:47,209 Stanton har den. 215 00:11:48,209 --> 00:11:49,209 Dagboken. Hun tok den. 216 00:11:50,001 --> 00:11:51,126 Selvsagt gjorde hun det. 217 00:11:53,876 --> 00:11:54,709 Vel… 218 00:11:56,084 --> 00:11:57,584 Hva tror du vi kan gjøre med det? 219 00:12:10,543 --> 00:12:12,543 -Hei. -Hei. 220 00:12:15,709 --> 00:12:18,709 Så jeg tenkte å gå en tur. 221 00:12:19,209 --> 00:12:21,126 Ilonka har snakket om hvor kul skogen er, 222 00:12:21,209 --> 00:12:23,418 og jeg har tatt en bananpose full av vitaminer, 223 00:12:23,501 --> 00:12:26,126 så jeg har energi til overs. Så… 224 00:12:27,376 --> 00:12:28,918 Kanskje vi kan bruke den? 225 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Jeg vet ikke. 226 00:12:32,334 --> 00:12:35,543 Jeg tror jeg blir her i kveld. 227 00:12:36,418 --> 00:12:39,126 Ja, klart. Vi blir her. 228 00:12:39,709 --> 00:12:42,126 Kanskje, jeg vet ikke. 229 00:12:42,209 --> 00:12:45,584 Jeg føler meg ikke så bra i dag. Jeg tror jeg kanskje… 230 00:12:47,293 --> 00:12:48,668 Tilbringer dagen alene. 231 00:12:49,376 --> 00:12:50,293 Ja. Hør her, 232 00:12:51,168 --> 00:12:53,959 jeg henter boken min og parkerer rett utenfor døren din. 233 00:12:54,709 --> 00:12:57,834 Jeg sitter rett utenfor som en portvakt, 234 00:12:57,918 --> 00:13:00,168 og når du trenger noe, åpner du, og der er jeg. 235 00:13:00,251 --> 00:13:02,168 -Ikke gjør det. -Er det for luksuriøst? 236 00:13:02,251 --> 00:13:05,334 For det er veldig ekkelt, episk pinlig. 237 00:13:06,251 --> 00:13:07,251 Akkurat, jeg… 238 00:13:08,293 --> 00:13:09,126 Jeg tullet bare. 239 00:13:11,376 --> 00:13:12,376 Jeg vet det. Jeg… 240 00:13:14,126 --> 00:13:15,084 Beklager. Jeg… 241 00:13:18,626 --> 00:13:19,459 Beklager. 242 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 Går det bra? 243 00:13:40,126 --> 00:13:41,043 Ja. 244 00:13:43,834 --> 00:13:46,001 Det er helt greit om du bare vil dra tilbake. 245 00:14:17,001 --> 00:14:20,834 Spencer, hva gjør du her? Går det bra? 246 00:14:20,918 --> 00:14:22,334 Det går bra. Jeg bare… 247 00:14:23,418 --> 00:14:24,543 Jeg må snakke med mamma. 248 00:14:25,459 --> 00:14:28,168 I løpet av sitt korte liv på 25 år 249 00:14:28,251 --> 00:14:33,626 hadde han tillatt en enorm mengde seksuell perversitet i livet sitt 250 00:14:34,459 --> 00:14:36,043 og blitt sykelig overvektig… 251 00:14:36,126 --> 00:14:37,043 Spencer? 252 00:14:38,209 --> 00:14:39,084 Hei, mamma. 253 00:14:41,084 --> 00:14:42,751 …i kampen mot djevelen som gikk… 254 00:14:42,834 --> 00:14:46,584 -Hva er det… -Jeg har øvd på dette, 255 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 men jeg vet ikke om jeg klarer å si alt. 256 00:14:48,918 --> 00:14:51,084 Kan du la meg prøve? 257 00:14:51,584 --> 00:14:53,959 Og så kan du snakke, hvis du fortsatt vil? 258 00:14:57,126 --> 00:14:58,126 Jeg kommer til å dø. 259 00:14:59,043 --> 00:15:00,376 Det skjer nå. 260 00:15:01,209 --> 00:15:04,626 Jeg blir ikke kurert. Jeg kommer ikke hjem og… 261 00:15:06,084 --> 00:15:08,751 En venn av meg, en god venn… 262 00:15:10,876 --> 00:15:13,376 …døde nettopp, og hun hadde bare oss rundt seg. 263 00:15:14,584 --> 00:15:18,209 Ingen familie eller venner. Bare oss, og… 264 00:15:20,209 --> 00:15:21,126 Vi var nok. 265 00:15:22,459 --> 00:15:23,376 Og jeg så det. 266 00:15:24,668 --> 00:15:25,501 Og… 267 00:15:26,584 --> 00:15:29,501 -Jeg vet ikke. Jeg begynte å tenke… -Spence. 268 00:15:29,584 --> 00:15:30,834 De er nok for meg også. 269 00:15:32,418 --> 00:15:33,501 Det var det jeg innså. 270 00:15:34,543 --> 00:15:37,084 Og når min tid kommer… 271 00:15:38,168 --> 00:15:40,084 Og den kommer, som jeg sa. 272 00:15:41,543 --> 00:15:43,459 Jeg vil ha folk der som er glade i meg. 273 00:15:45,126 --> 00:15:46,001 For den jeg er. 274 00:15:47,168 --> 00:15:49,793 Uten å dømme, uten betingelser, 275 00:15:49,876 --> 00:15:52,251 uten den fæle dritten du beskyldte meg for. 276 00:15:52,334 --> 00:15:53,168 Jeg forstår det. 277 00:15:53,959 --> 00:15:57,334 Det var sånn du ble oppdratt, og du holder fast på denne troen. 278 00:15:58,209 --> 00:15:59,084 Jeg forstår det. 279 00:15:59,876 --> 00:16:00,709 Og… 280 00:16:01,876 --> 00:16:05,668 Jeg vil gjerne ha et forhold med deg, mamma, et ekte ett. 281 00:16:07,459 --> 00:16:10,376 Dere oppdro meg i kirken, oppdro meg til å være sterk, 282 00:16:11,668 --> 00:16:15,168 bygd i Guds bilde og til å ikke trygle om kjærlighet, 283 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 så jeg skal ikke gjøre det, men… 284 00:16:18,793 --> 00:16:20,834 Jeg skal heller ikke lyve om hvem jeg er. 285 00:16:22,334 --> 00:16:26,584 Om det gjør deg flau eller fornærmer din oppfatning av Gud eller noe, 286 00:16:28,376 --> 00:16:29,418 gjør du som du vil. 287 00:16:30,918 --> 00:16:34,459 Ignorer meg til jeg dør. Eller vær glad i meg til jeg dør. 288 00:16:36,001 --> 00:16:36,834 Opp til deg. 289 00:16:38,543 --> 00:16:39,376 For… 290 00:16:40,668 --> 00:16:41,584 Jeg er glad i deg. 291 00:16:43,834 --> 00:16:45,251 Jeg er glad i deg som du er. 292 00:16:47,626 --> 00:16:50,251 Jeg er glad i meg som jeg er. 293 00:16:53,126 --> 00:16:54,626 Og det tror jeg Gud også gjør. 294 00:16:59,084 --> 00:17:00,043 Glad i deg, mamma. 295 00:17:22,334 --> 00:17:23,168 Er du sikker? 296 00:17:25,959 --> 00:17:29,626 Jøss, ok. 297 00:17:32,126 --> 00:17:33,001 Det er det. 298 00:17:34,293 --> 00:17:35,959 Det er helt fantastisk. 299 00:17:37,584 --> 00:17:39,334 Kan du fakse resultatene hit? 300 00:17:41,376 --> 00:17:42,293 Takk igjen. 301 00:17:52,334 --> 00:17:55,543 Du har ikke sagt noe på hele turen hjem. 302 00:17:55,626 --> 00:17:58,918 Før jeg lar deg gå ovenpå, må jeg vite om du har det bra. 303 00:18:00,584 --> 00:18:01,959 Utrolig at jeg gjorde det. 304 00:18:02,459 --> 00:18:03,918 Ville du gjort det igjen? 305 00:18:05,834 --> 00:18:08,293 -Ja. -Da vet du at du gjorde det rette. 306 00:18:11,251 --> 00:18:12,501 Takk for dette. 307 00:18:14,668 --> 00:18:16,668 Ikke plag deg selv i kveld, ok? 308 00:18:17,501 --> 00:18:18,418 Ja. 309 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 Skal late som jeg er i en annen verden 310 00:18:20,418 --> 00:18:23,626 med mange homofile der vi gjør dumme homo-greier 311 00:18:23,709 --> 00:18:25,043 og alle støtter hverandre. 312 00:18:25,126 --> 00:18:26,084 Og så danser jeg. 313 00:18:26,668 --> 00:18:27,584 Det høres flott ut. 314 00:18:49,126 --> 00:18:49,959 Hei. 315 00:18:53,001 --> 00:18:54,126 -Hei. -Venter… 316 00:18:56,043 --> 00:18:58,709 -Du på Natsuki? -Ja, hun… 317 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Ja, hun kommer kanskje. 318 00:19:02,709 --> 00:19:06,834 -Er alt i orden mellom dere to? -Oss? Ja, selvsagt. 319 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 Det er bare Anya, vet du? 320 00:19:11,126 --> 00:19:12,168 Gikk hardt inn på oss. 321 00:19:14,001 --> 00:19:15,376 Vil du vente på henne, eller… 322 00:19:21,834 --> 00:19:22,751 Nei. La oss gå. 323 00:19:39,918 --> 00:19:40,751 Hva er det? 324 00:19:45,918 --> 00:19:47,793 Ja. Kaldt. 325 00:19:47,876 --> 00:19:51,543 Hun sa at hun ikke hadde bestemt seg for om vi kunne fortsette å møtes. 326 00:19:51,626 --> 00:19:55,043 Hun vil nok ikke at vi skal snakke med hverandre for mye ennå. 327 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 Det er urettferdig. 328 00:20:00,668 --> 00:20:03,376 Rettferdig eller ei, vi møtes visst ikke i kveld. 329 00:20:04,084 --> 00:20:06,251 Og det er greit. Jeg var uansett trøtt. 330 00:20:08,626 --> 00:20:11,043 Da blir det kveldstur i stedet. 331 00:20:23,293 --> 00:20:24,168 Hei. 332 00:20:27,251 --> 00:20:28,251 Der er du. 333 00:20:31,209 --> 00:20:33,251 Beklager. Det var… Beklager. 334 00:20:34,959 --> 00:20:38,251 Jeg tok en omvei. Er resten på plass? 335 00:20:41,959 --> 00:20:43,043 Døren er låst. 336 00:20:44,584 --> 00:20:47,001 Jøss, det suger. 337 00:20:47,959 --> 00:20:50,084 Ja. Det gjør det. 338 00:20:58,418 --> 00:20:59,251 Jeg… 339 00:21:00,793 --> 00:21:01,668 Savnet deg i dag. 340 00:21:04,084 --> 00:21:04,918 Ja. 341 00:21:06,334 --> 00:21:07,751 Ikke ha dårlig samvittighet. 342 00:21:09,001 --> 00:21:10,418 Om du dumper meg. Seriøst. 343 00:21:11,959 --> 00:21:13,626 -Hva? -De sier livet er for kort 344 00:21:13,709 --> 00:21:15,709 til å være med noen som ikke er den rette, 345 00:21:15,793 --> 00:21:17,543 og det er enda mer sant for oss, så… 346 00:21:17,626 --> 00:21:19,793 Nei, det er ikke… 347 00:21:23,459 --> 00:21:26,918 Jeg skulle fortelle en historie på klubben i kveld. 348 00:21:29,376 --> 00:21:30,793 Vil du høre den? 349 00:21:33,543 --> 00:21:34,376 Ja. 350 00:21:46,126 --> 00:21:47,418 Beklager at jeg gjemte meg. 351 00:21:49,001 --> 00:21:50,834 Jeg prøver ikke å stenge deg ute. 352 00:21:50,918 --> 00:21:54,168 -Nei. Jeg sa det jo. Jeg skjønner. -Det er fordi… 353 00:21:55,418 --> 00:21:56,543 Jeg vil slippe deg inn. 354 00:21:58,751 --> 00:21:59,751 Virkelig, og… 355 00:22:01,418 --> 00:22:04,876 Jeg har tenkt mye på dette siden Anya døde 356 00:22:05,501 --> 00:22:08,834 om det som er igjen og… 357 00:22:10,376 --> 00:22:11,251 Om deg og meg. 358 00:22:11,834 --> 00:22:16,001 Og jeg vil virkelig at du skal høre historien. 359 00:22:26,501 --> 00:22:27,376 Jeg lytter. 360 00:22:31,918 --> 00:22:34,126 Jeg kaller historien Veien til ingensteds. 361 00:22:34,876 --> 00:22:36,209 Den er om en jente, Teresa. 362 00:22:36,293 --> 00:22:40,584 Hun er tøff, komplisert, og hun er ikke lett å kjenne. 363 00:22:41,334 --> 00:22:46,209 Og når vi møter henne, er det på en kveld der Teresa bare måtte komme seg vekk. 364 00:23:40,501 --> 00:23:41,501 Faen! 365 00:24:00,251 --> 00:24:01,793 Vi trenger skyss. Kan vi bli med? 366 00:24:03,418 --> 00:24:06,959 -Jeg vet ikke. Jeg kjører bare… -Nordover? 367 00:24:08,543 --> 00:24:12,293 -Rett frem. Jeg antar det, men… -Vi skal den veien. 368 00:24:13,293 --> 00:24:14,251 Har en spillejobb. 369 00:24:21,751 --> 00:24:24,918 Vet du hva? Ja. Ok. Greit. 370 00:24:33,501 --> 00:24:35,418 Takk for skyssen. Hva heter du? 371 00:24:36,126 --> 00:24:38,501 -Teresa. -Jeg heter Freedom Jack. 372 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 Og det er jenta mi, Poppy Corn. 373 00:24:41,918 --> 00:24:43,584 Jøss, for noen navn. 374 00:24:43,668 --> 00:24:46,626 Du kan ikke lage et rockeband med et navn som Chad. 375 00:24:52,418 --> 00:24:53,459 Greit om jeg røyker? 376 00:24:54,418 --> 00:24:57,293 -Å, jeg… -Ikke vær bekymret, det er ikke tobakk. 377 00:24:57,376 --> 00:24:58,793 Hvis du er bekymret for det. 378 00:25:00,001 --> 00:25:02,334 Du må tenke på hva du puster inn, hører du? 379 00:25:05,126 --> 00:25:07,334 Spiller dere i et rockeband? 380 00:25:07,418 --> 00:25:08,751 Vi er et rockeband. 381 00:25:08,834 --> 00:25:11,376 Vi er to til. Ellers hadde vi vært en duo. 382 00:25:14,834 --> 00:25:15,668 Så… 383 00:25:17,126 --> 00:25:18,543 Hvor er du på vei, Teresa? 384 00:25:19,501 --> 00:25:20,959 Jeg er ikke sikker. 385 00:25:21,876 --> 00:25:22,876 Et annet sted enn her. 386 00:25:22,959 --> 00:25:25,543 Vet du hva? Jeg tror jeg har hørt om det stedet. 387 00:25:25,626 --> 00:25:28,626 Jeg kan ha vært der. Jeg kan ha spilt der et par ganger. 388 00:25:28,709 --> 00:25:32,209 Kjøre hele natten, dra til et ukjent sted, er det tanken? 389 00:25:32,793 --> 00:25:34,168 Det er tanken. 390 00:25:34,251 --> 00:25:38,084 Det er en bra tanke. Bare kjør. 391 00:25:38,918 --> 00:25:40,793 Ikke noe spesielt sted å dra. 392 00:25:41,668 --> 00:25:43,918 Det er sjeldent. 393 00:25:44,001 --> 00:25:46,501 Det er vakkert, unge dame. 394 00:25:48,793 --> 00:25:50,501 Enda en haiker. 395 00:25:51,084 --> 00:25:53,834 Jeg tror ikke de haiker. Tommelen er ikke ute. 396 00:25:53,918 --> 00:25:55,793 Da bør vi nok ikke senke farten. 397 00:25:55,876 --> 00:25:58,043 De trenger kanskje hjelp, er kanskje i trøbbel. 398 00:25:58,126 --> 00:26:00,043 De ville nok vinket om de trengte hjelp. 399 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Kanskje de ikke vet at de trenger hjelp. 400 00:26:02,543 --> 00:26:04,418 Kanskje de ikke vet hvordan man spør. 401 00:26:12,501 --> 00:26:16,084 Jeg synes du gjorde det rette i å kjøre videre. 402 00:26:20,293 --> 00:26:23,584 Dette er ikke din bil, Free. Du burde spørre om hun liker det høyt. 403 00:26:23,668 --> 00:26:25,834 Jeg har ikke noe imot det. 404 00:26:25,918 --> 00:26:28,626 På en vei som denne? 405 00:26:28,709 --> 00:26:31,501 -Det er et lydspor. -Hun skjønner det. 406 00:26:32,126 --> 00:26:35,459 Ikke hør på henne. Ja. Spill det høyt. 407 00:26:35,543 --> 00:26:37,751 Kjøre hele natten. Det er rock 'n' roll. 408 00:26:37,834 --> 00:26:41,043 Ja, ikke hele natten. Du har bare en kvart tank igjen. 409 00:26:43,584 --> 00:26:44,501 Det er… 410 00:26:45,334 --> 00:26:47,584 -Rart, jeg… -Vi nærmer oss en bensinstasjon. 411 00:26:47,668 --> 00:26:50,459 En kvart tank holder. Du trenger ikke å stoppe. 412 00:26:50,543 --> 00:26:51,543 Du burde stoppe. 413 00:26:51,626 --> 00:26:54,543 Etter hvert, men en kvart tank er mye bensin. 414 00:26:54,626 --> 00:26:56,418 -Du kan fortsette. -Stopp. 415 00:27:00,668 --> 00:27:04,834 STOP N GO BENSIN & BUTIKK 416 00:27:14,001 --> 00:27:16,251 ÅPEN 417 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Vent litt. 418 00:27:20,793 --> 00:27:22,918 La meg se om det er noen her. 419 00:27:26,251 --> 00:27:27,376 Det er iskaldt. 420 00:27:28,376 --> 00:27:29,626 La varmen stå på. 421 00:27:38,834 --> 00:27:40,668 Det er ikke trygt å plukke opp haikere. 422 00:27:41,418 --> 00:27:43,501 Spesielt en ung dame som kjører alene. 423 00:27:44,084 --> 00:27:45,043 Du er en modig jente. 424 00:27:46,251 --> 00:27:47,793 Jeg bryr meg ikke. 425 00:27:48,418 --> 00:27:49,918 Det skjønner jeg. 426 00:27:50,668 --> 00:27:53,376 Du bryr deg ikke. Faen heller. 427 00:27:53,459 --> 00:27:55,209 Du kjører til et annet sted enn her. 428 00:27:56,376 --> 00:27:57,918 Hva kjører du fra, kjære? 429 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 Ingenting. 430 00:28:01,126 --> 00:28:02,876 Jeg måtte bare dra. 431 00:28:03,751 --> 00:28:04,584 Hvorfor det? 432 00:28:05,543 --> 00:28:07,626 Spiller det noen rolle? 433 00:28:08,209 --> 00:28:09,584 Hadde du en bra barndom? 434 00:28:10,501 --> 00:28:12,793 -Ja, men… -Hva ville du bli når du ble stor? 435 00:28:13,918 --> 00:28:15,418 Mer enn noe annet? 436 00:28:15,501 --> 00:28:18,293 Når du tenkte på din perfekte fremtid, 437 00:28:18,918 --> 00:28:20,626 hvordan så du ut? Hva gjorde du? 438 00:28:22,251 --> 00:28:23,584 Hvorfor vil du vite det? 439 00:28:23,668 --> 00:28:25,543 For jeg synes du er fascinerende. 440 00:28:28,918 --> 00:28:29,793 Hvorfor det? 441 00:28:30,793 --> 00:28:31,709 Jeg merker sånt. 442 00:28:33,209 --> 00:28:35,459 Hvor ville du være om ti år? 443 00:28:36,209 --> 00:28:39,584 Eller fem år, ett år, i morgen, 444 00:28:39,668 --> 00:28:41,584 bare finn på noe. 445 00:28:42,376 --> 00:28:43,834 Én ting du ville gjøre. 446 00:28:45,084 --> 00:28:45,959 Etter i kveld. 447 00:28:48,501 --> 00:28:49,334 Jeg vet ikke. 448 00:28:50,209 --> 00:28:53,251 Det er ingen andre. Ingen biler på veien. 449 00:28:54,251 --> 00:28:56,959 Ingen andre. Hvordan havnet jeg her? 450 00:28:58,043 --> 00:29:00,459 Hvordan… Jeg skal egentlig ikke være her. 451 00:29:01,376 --> 00:29:03,293 -Ikke noe valg. -Hva? 452 00:29:04,251 --> 00:29:05,251 Hva faen var det? 453 00:29:06,876 --> 00:29:08,918 Alle er vel på sin egen vei her ute. 454 00:29:10,001 --> 00:29:11,668 Mange fortapte på rasteplasser, 455 00:29:12,543 --> 00:29:15,168 engler og djevler og hele jævla gjengen. 456 00:29:15,251 --> 00:29:16,543 En jente bør være forsiktig. 457 00:29:18,918 --> 00:29:20,418 Slå av motoren. 458 00:29:20,501 --> 00:29:22,834 -Hvorfor det? -Skru av motoren. 459 00:29:23,376 --> 00:29:25,418 -Men hvorfor? Varmen… -Vil vare. 460 00:29:31,376 --> 00:29:32,543 Det er ingen her. 461 00:29:33,501 --> 00:29:34,876 Jeg tror det er stengt. 462 00:29:35,418 --> 00:29:36,668 Er du sikker på det? 463 00:29:37,459 --> 00:29:40,626 Det må være flere bensinstasjoner langs veien. Bare fortsett. 464 00:29:40,709 --> 00:29:42,459 Det er hennes jævla bil, Free. 465 00:29:43,418 --> 00:29:44,626 Ikke dikter henne. 466 00:29:45,584 --> 00:29:46,626 Beklager det. 467 00:30:08,834 --> 00:30:12,709 Jeg er glad i å kjøre om natten, spesielt når det er så mørkt. 468 00:30:13,959 --> 00:30:17,501 Du ser de andre bilene i tåken. 469 00:30:17,584 --> 00:30:22,043 Først ser du bare baklysene, som røde øyne i mørket. 470 00:30:22,126 --> 00:30:23,501 Hva er det? 471 00:30:26,459 --> 00:30:29,376 -Hva er det? -Det går ikke ned. 472 00:30:30,334 --> 00:30:31,418 Lukter dere ikke det? 473 00:30:32,876 --> 00:30:36,209 -Hva er det? Det lukter som… -Du burde stoppe. 474 00:30:36,293 --> 00:30:38,043 Kommer det fra motoren, bør du stoppe. 475 00:30:38,126 --> 00:30:41,001 Beklager. Det er jointen min. 476 00:30:42,043 --> 00:30:43,501 Når tente du… 477 00:30:44,709 --> 00:30:45,626 Det er ikke den. 478 00:30:46,584 --> 00:30:47,751 Går det bra, Teresa? 479 00:30:48,543 --> 00:30:51,459 Ja, det er bare sent. Jeg er trøtt. 480 00:30:52,293 --> 00:30:54,293 -Denne vil hjelpe. -Det går bra. 481 00:30:55,126 --> 00:30:57,043 Seriøst? Hva er den lukten? 482 00:30:57,918 --> 00:30:58,959 Faen! 483 00:31:01,626 --> 00:31:02,626 Det går bra. 484 00:31:05,876 --> 00:31:06,709 Hva var det? 485 00:31:06,793 --> 00:31:09,543 Vi traff sikkert noe som fløy. En fugl. 486 00:31:09,626 --> 00:31:12,126 -Midt på natten? -En flaggermus, da. 487 00:31:13,418 --> 00:31:14,668 Hvordan så den ut? 488 00:31:14,751 --> 00:31:17,668 Jeg vet ikke. Jeg så den ikke. Den så… 489 00:31:18,501 --> 00:31:19,543 Jeg tror den var grønn. 490 00:31:21,334 --> 00:31:22,334 Det vil gjøre vondt. 491 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Hva? 492 00:31:26,793 --> 00:31:29,126 -Hva sier du til henne, Free? -Ingenting. 493 00:31:30,251 --> 00:31:31,084 Hva faen? 494 00:31:32,209 --> 00:31:35,251 Ser man det. Det er jævla interessant. 495 00:31:35,918 --> 00:31:37,626 Han må ha passert oss da vi stoppet. 496 00:31:38,459 --> 00:31:39,334 Vi burde stoppe. 497 00:31:42,459 --> 00:31:43,668 Faen! 498 00:31:45,918 --> 00:31:47,793 Det var bedre. 499 00:31:48,334 --> 00:31:51,501 Ok, stopp bilen. Det er en bensinstasjon lenger fremme. 500 00:31:52,501 --> 00:31:54,668 -Hva var det? -Stopp bilen! 501 00:31:54,751 --> 00:31:56,126 BENSIN & BUTIKK 502 00:32:04,376 --> 00:32:07,418 KAFFE 503 00:32:10,584 --> 00:32:13,334 ÅPEN 504 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Er dette den samme bensinstasjonen? 505 00:32:16,334 --> 00:32:19,251 Nei, alle ser bare like ut. 506 00:32:19,334 --> 00:32:22,001 Fungerer noen av dem i kveld? 507 00:32:22,084 --> 00:32:23,334 Hei. Bli sittende. 508 00:32:24,168 --> 00:32:25,793 Vent her. Jeg skal se på det. 509 00:32:26,793 --> 00:32:28,543 Det er sent, det kan være farlig. 510 00:32:28,626 --> 00:32:30,293 Hold motoren i gang. 511 00:32:36,043 --> 00:32:37,251 Det er din bil, Teresa. 512 00:32:38,834 --> 00:32:41,376 Det er din jævla bil. 513 00:32:42,209 --> 00:32:44,001 Du trenger ikke å gjøre som han sier. 514 00:32:45,918 --> 00:32:47,709 Denne lukten suger. 515 00:32:47,793 --> 00:32:49,126 Så la oss få oss litt luft. 516 00:32:49,834 --> 00:32:52,626 Gå ut. Du og jeg. 517 00:32:54,126 --> 00:32:56,084 Gå vekk fra lukten. Hva sier du? 518 00:33:05,459 --> 00:33:06,293 Sånn, ja. 519 00:33:21,668 --> 00:33:23,668 Gå! Inn i bilen! Nå! 520 00:33:23,751 --> 00:33:26,376 Vi må dra! Sett dere i den jævla bilen! 521 00:33:30,126 --> 00:33:31,668 Hva skjer? Følger noen etter? 522 00:33:31,751 --> 00:33:34,168 Bare kjør! Nå! 523 00:33:40,626 --> 00:33:41,709 Hva faen? 524 00:33:41,793 --> 00:33:43,834 Det er ingenting. Det går bra. 525 00:33:44,751 --> 00:33:46,334 -Hva i helvete? -Det er ingenting. 526 00:33:48,043 --> 00:33:49,834 Å nei. Han har sikkert rett. 527 00:33:49,918 --> 00:33:53,084 Jeg er ganske sikker på at det ikke var noe. 528 00:33:53,168 --> 00:33:54,584 Det var nære på. 529 00:33:54,668 --> 00:33:55,918 Hva var det? 530 00:33:56,001 --> 00:33:58,501 -Han bare hoverer. -Hun er bare sjalu. 531 00:33:58,584 --> 00:34:02,418 Hva faen snakker dere om? Hva faen er det som skjer? 532 00:34:02,501 --> 00:34:05,376 Hva om jeg drepte den ansatte? 533 00:34:08,043 --> 00:34:09,209 Hold kjeft. 534 00:34:09,293 --> 00:34:10,793 Seriøst. Hva om jeg drepte ham? 535 00:34:11,751 --> 00:34:15,959 Hva om jeg kjøpte en sekspakning øl, og han så rart på meg, og jeg ble sint, 536 00:34:16,626 --> 00:34:19,834 og jeg tok penger fra kassen, og han kjempet imot, 537 00:34:19,918 --> 00:34:23,793 så jeg tok ansiktet hans og slo det i disken, 538 00:34:23,876 --> 00:34:25,293 og tennene hans knakk, 539 00:34:25,376 --> 00:34:27,168 og jeg hoppet over disken. 540 00:34:27,251 --> 00:34:31,043 Jeg knuste en flaske, og jeg brukte den til å sage inn i halsen hans, 541 00:34:31,126 --> 00:34:32,334 og det tok en stund, 542 00:34:32,876 --> 00:34:34,418 men så sprutet blodet ut. 543 00:34:34,501 --> 00:34:36,668 Derfor er det best 544 00:34:37,168 --> 00:34:39,834 å stå bak dem når du gjør det, 545 00:34:39,918 --> 00:34:44,459 for blodet spruter, og da holder det seg for det meste unna klærne. 546 00:34:45,626 --> 00:34:46,501 For det meste. 547 00:34:47,751 --> 00:34:49,918 Kanskje det er derfor jeg går i mørke klær. 548 00:34:50,001 --> 00:34:52,376 Fordi det skjuler blodet. 549 00:34:55,209 --> 00:34:56,584 Kom deg til helvete ut. 550 00:34:57,168 --> 00:34:59,334 -Vent litt. -Jeg skal stoppe 551 00:34:59,418 --> 00:35:01,084 og du skal til helvete ut. 552 00:35:01,168 --> 00:35:03,126 Jeg tror ikke det. Og du våger ikke. 553 00:35:03,209 --> 00:35:06,126 Hei, kutt ut. Han prater bare piss. 554 00:35:06,209 --> 00:35:11,751 Kanskje jeg prater piss, eller kanskje Poppy vet bedre. 555 00:35:11,834 --> 00:35:12,834 Kanskje hun vet… 556 00:35:14,043 --> 00:35:18,001 At vi ikke etterlater noen i live når de finner ut hva vi gjør. 557 00:35:18,709 --> 00:35:20,334 Og kanskje hun liker deg, 558 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 og derfor vil hun ikke at du skal tro meg. 559 00:35:24,043 --> 00:35:27,209 Kanskje vi må ta oss av deg 560 00:35:27,793 --> 00:35:30,209 på samme måte som vi tok oss av den andre fyren 561 00:35:30,293 --> 00:35:31,751 som plukket oss opp før deg. 562 00:35:32,626 --> 00:35:33,501 Free. 563 00:35:34,293 --> 00:35:37,626 Eller kanskje jeg bare prater piss, men vet du noe? 564 00:35:39,459 --> 00:35:40,376 Det vil gjøre vondt. 565 00:35:42,293 --> 00:35:46,668 Og det er det eneste du har sagt så langt som er sant. 566 00:35:54,209 --> 00:35:55,084 Går det bra? 567 00:35:59,418 --> 00:36:00,334 Herregud. 568 00:36:00,918 --> 00:36:01,834 Herregud. 569 00:36:04,793 --> 00:36:07,418 -Hva faen var det? -Hei, kom igjen. 570 00:36:07,501 --> 00:36:09,501 -Er du stolt? -Hvorfor snakker du om det? 571 00:36:09,584 --> 00:36:11,709 -Hva gjør du? -Hvorfor er du en drittsekk? 572 00:36:11,793 --> 00:36:12,959 Hva snakker du om? 573 00:36:13,043 --> 00:36:14,668 -Du gjør dette hver gang. -Herregud. 574 00:36:14,751 --> 00:36:16,918 -Er du ikke med i bandet? -Du er så barnslig. 575 00:36:17,001 --> 00:36:18,918 -Kanskje du burde gå solo. -Samme det. 576 00:36:19,751 --> 00:36:21,126 Er du virkelig jenta mi? 577 00:36:25,501 --> 00:36:27,376 BENSIN 578 00:36:28,543 --> 00:36:29,834 Hva skjer? 579 00:36:32,043 --> 00:36:33,418 Hva? 580 00:36:33,501 --> 00:36:36,959 Og ikke kødd med meg. Hva skjedde? 581 00:36:37,043 --> 00:36:41,376 Ikke skrem meg. Jeg stopper, og dere kan gå. 582 00:36:43,043 --> 00:36:44,626 Hva skjedde hvor? 583 00:36:47,918 --> 00:36:50,084 På bensinstasjonen. 584 00:36:50,168 --> 00:36:52,043 Jeg sa jo at det ikke var noen der. 585 00:36:52,709 --> 00:36:55,584 Jeg stjal en sekspakning øl og hørte en lyd. 586 00:36:55,668 --> 00:36:57,001 Husker du det? 587 00:36:57,084 --> 00:37:00,918 Selvsagt gjør hun det. Hun fulgte bare ikke med. 588 00:37:04,001 --> 00:37:06,959 Ja, jeg fulgte ikke med. 589 00:37:08,418 --> 00:37:09,793 Beklager. Jeg er trøtt. 590 00:37:10,918 --> 00:37:12,501 Kjører vi i ring? 591 00:37:12,584 --> 00:37:14,043 -Jeg tror ikke det. -Kanskje. 592 00:37:15,126 --> 00:37:16,626 Den jævla lukten. 593 00:37:21,793 --> 00:37:22,751 Hva faen? 594 00:37:25,418 --> 00:37:26,376 Det går bra. 595 00:37:29,209 --> 00:37:30,084 Teresa. 596 00:37:46,209 --> 00:37:48,918 Du kan ikke stoppe nå, kjære. 597 00:37:55,251 --> 00:37:56,418 Se opp! 598 00:38:06,293 --> 00:38:07,709 Er det en unge? Jeg… 599 00:38:08,376 --> 00:38:10,126 Se om hun er ok. Slå av motoren. 600 00:38:10,209 --> 00:38:11,626 Nei, ikke. 601 00:38:11,709 --> 00:38:14,418 Jeg kan dette. Hun er en lokkedue. 602 00:38:15,001 --> 00:38:17,084 De bruker barn for å stoppe bilen, 603 00:38:17,668 --> 00:38:20,043 så venter Psycho i buskene 604 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 eller krøker seg sammen ved døren, 605 00:38:22,584 --> 00:38:24,376 klar for å sløye deg, midt på veien. 606 00:38:24,459 --> 00:38:28,334 De stjeler hjulene dine og kjører veldig sakte over deg 607 00:38:28,418 --> 00:38:31,251 så de brekker hvert bein, ett av gangen. 608 00:38:31,334 --> 00:38:32,668 Hun er en liten jente, Free. 609 00:38:33,293 --> 00:38:36,251 Det er det de vil du skal tro. 610 00:38:36,334 --> 00:38:38,251 Jeg føler at jeg kjenner henne fra før av. 611 00:38:40,126 --> 00:38:41,459 Hun er så liten. Jeg… 612 00:38:42,543 --> 00:38:44,376 Nei. Ikke gå ut! 613 00:39:00,751 --> 00:39:01,751 Går det bra? 614 00:39:04,668 --> 00:39:05,501 Vent. 615 00:39:06,126 --> 00:39:09,959 Ikke følg etter henne. Det er en felle. Jeg sverger. 616 00:39:14,668 --> 00:39:15,626 Jeg blir med deg. 617 00:39:21,168 --> 00:39:22,751 Dere er gale begge to. 618 00:39:29,668 --> 00:39:30,709 Hva faen? 619 00:39:33,501 --> 00:39:34,834 Den lukten, den… 620 00:39:38,334 --> 00:39:39,459 Hva? 621 00:39:39,543 --> 00:39:41,126 STOP N GO BUTIKK 622 00:39:41,209 --> 00:39:42,251 Hun er ikke der inne. 623 00:39:42,793 --> 00:39:44,126 Hvor kan hun være? 624 00:39:45,293 --> 00:39:48,668 En liten jente her ute alene, vi må finne henne. 625 00:39:49,709 --> 00:39:51,001 Garasjen. 626 00:39:51,084 --> 00:39:54,918 KAFFEKOPPEN 627 00:40:09,751 --> 00:40:10,626 Åpne den. 628 00:40:16,668 --> 00:40:20,209 La det være. Vi setter oss i bilen igjen. 629 00:40:43,084 --> 00:40:44,418 Nei, jeg… 630 00:40:45,418 --> 00:40:46,418 Jeg… 631 00:40:50,793 --> 00:40:54,001 Jeg… 632 00:40:55,626 --> 00:40:57,126 Du forlot aldri garasjen. 633 00:40:59,251 --> 00:41:00,209 Du holder på å dø. 634 00:41:01,668 --> 00:41:02,959 Det vil gjøre vondt. 635 00:41:04,793 --> 00:41:06,834 -Å dø? -Å leve. 636 00:41:08,126 --> 00:41:11,709 Det vil gjøre jævlig vondt hvis du blir, det vet du. 637 00:41:12,209 --> 00:41:15,876 Det blir jævla vondt om du blir. 638 00:41:17,168 --> 00:41:18,459 Dette er riktig avgjørelse. 639 00:41:20,001 --> 00:41:21,126 La det gå. 640 00:41:22,251 --> 00:41:25,501 La det gå hele natten til morgengry. 641 00:41:26,501 --> 00:41:27,918 Han lyver ikke om det. 642 00:41:29,626 --> 00:41:31,959 Alt du sa før du satte deg i bilen, 643 00:41:32,668 --> 00:41:33,918 før du slo på motoren… 644 00:41:34,001 --> 00:41:34,834 Du hadde rett. 645 00:41:35,876 --> 00:41:38,293 Det vil gjøre så vondt om du blir. 646 00:41:39,376 --> 00:41:41,001 Det blir vanskelig, 647 00:41:41,751 --> 00:41:45,543 livet er så jævla hardt, og det vil gjøre vondt. 648 00:41:47,209 --> 00:41:48,626 Men jeg kjemper for deg. 649 00:41:52,126 --> 00:41:53,126 Hvem er du? 650 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Vi er deg, kjære. 651 00:42:00,501 --> 00:42:02,126 Det blir vanskelig om du blir. 652 00:42:03,668 --> 00:42:06,793 Men jeg skal kjempe for deg. Jeg vil fortsatt være her. 653 00:42:06,876 --> 00:42:10,168 Men det er så mye lettere hvis du bare slipper taket. 654 00:42:10,793 --> 00:42:13,418 La motoren gå. Bare la deg selv forsvinne. 655 00:42:14,376 --> 00:42:17,251 Du vil alltid ha oss med deg. 656 00:42:18,084 --> 00:42:20,334 Vi kommer alltid til å krangle. 657 00:42:21,418 --> 00:42:25,293 Det blir vanskelig, men jeg kan hjelpe deg å bære henne. 658 00:42:27,751 --> 00:42:29,334 Jeg er så trøtt. 659 00:42:29,418 --> 00:42:33,876 Jeg vet det, men du trengs på måter du ikke ser ennå. 660 00:42:34,918 --> 00:42:36,626 Ingen trenger deg. Du kan erstattes. 661 00:42:36,709 --> 00:42:37,793 Det vil du aldri være. 662 00:42:38,918 --> 00:42:40,876 -Du må bli. -Det gjør du ikke. 663 00:42:41,751 --> 00:42:45,418 -Vær fri. -Bare hold ut litt til. 664 00:42:46,626 --> 00:42:47,834 Bare et øyeblikk til. 665 00:42:48,834 --> 00:42:50,084 Og se hva som skjer. 666 00:42:52,043 --> 00:42:53,501 Denne måten er lettere. 667 00:44:14,418 --> 00:44:19,334 Det var den lengste kjøreturen hennes, men hun dro aldri hjemmefra. 668 00:44:20,668 --> 00:44:25,043 Det var den mørkeste veien, og hun forlot aldri garasjen. 669 00:44:26,751 --> 00:44:27,709 Men til slutt 670 00:44:29,376 --> 00:44:30,376 valgte hun å bli. 671 00:44:33,876 --> 00:44:35,334 Hun valgte å bli. 672 00:44:36,709 --> 00:44:38,251 Vet ikke om det spilte noen rolle. 673 00:44:40,626 --> 00:44:41,793 Hva mener du? 674 00:44:45,084 --> 00:44:46,459 For jeg endret slutten litt. 675 00:44:48,793 --> 00:44:51,501 Det er en bedre historie når hun åpner garasjedøren, men… 676 00:44:53,001 --> 00:44:53,876 Her er greia. 677 00:44:55,543 --> 00:44:57,084 Hun kom seg ut av bilen. 678 00:44:58,459 --> 00:44:59,834 Men hun kom seg ikke videre. 679 00:45:01,751 --> 00:45:04,084 Det som skjedde, var at moren hennes kom hjem 680 00:45:04,584 --> 00:45:05,543 og luktet eksosen. 681 00:45:06,376 --> 00:45:10,918 Hun kom inn og så datteren med blodskutte øyne og hovent ansikt, 682 00:45:12,001 --> 00:45:13,834 kvalt av karbonmonoksid. 683 00:45:16,209 --> 00:45:17,084 Og hun skrek. 684 00:45:18,209 --> 00:45:20,334 Hun skrek som hun kun hadde gjort én gang før. 685 00:45:20,418 --> 00:45:23,834 På samme måte som da hun fant ut at mannen hennes var død. 686 00:45:26,834 --> 00:45:28,584 Hun pustet inn i datterens lunger 687 00:45:29,626 --> 00:45:31,168 og presset på datterens hjerte. 688 00:45:32,793 --> 00:45:36,209 Og hun satt i ambulansen ved siden av datteren sin og holdt hånden hennes. 689 00:45:38,584 --> 00:45:39,918 Og datteren ville leve. 690 00:45:41,418 --> 00:45:44,959 Hun var i live og pustet igjen, og så… 691 00:45:49,668 --> 00:45:52,001 Så sa legene at de hadde funnet en annen type gift 692 00:45:52,084 --> 00:45:53,001 som bor inni henne. 693 00:45:53,793 --> 00:45:57,876 Hun hadde gjenopplivet datteren, men hun skulle dø uansett. 694 00:46:00,043 --> 00:46:01,043 Saktere denne gangen. 695 00:46:09,543 --> 00:46:14,626 Beklager. Jeg vet ikke hva jeg skal si, annet enn at jeg er glad du er her. 696 00:46:17,001 --> 00:46:19,918 Selv om det bare betyr litt lenger. 697 00:46:22,793 --> 00:46:23,834 Det er så rart. 698 00:46:26,501 --> 00:46:28,043 Jeg trodde jeg ikke ville leve. 699 00:46:29,418 --> 00:46:30,626 Jeg trodde det virkelig. 700 00:46:32,084 --> 00:46:35,126 Depresjon er utrolig. 701 00:46:37,293 --> 00:46:38,876 Hjernen din prøver å drepe deg. 702 00:46:38,959 --> 00:46:43,501 Tankene dine prøver å drepe deg, og jeg hørte på dem. 703 00:46:44,793 --> 00:46:45,793 Så… 704 00:46:49,293 --> 00:46:50,543 Jeg trodde jeg ville dø. 705 00:46:54,126 --> 00:46:57,959 Men jeg overlevde og innså hvor mye jeg ønsket å leve. 706 00:47:01,418 --> 00:47:03,626 Og jeg fant ut at jeg skulle dø uansett. 707 00:47:06,918 --> 00:47:08,584 Det har gjort påvirket meg. 708 00:47:09,668 --> 00:47:11,959 Påvirket meg konstant. 709 00:47:16,959 --> 00:47:17,918 Beklager. Jeg… 710 00:47:19,043 --> 00:47:20,334 Vet ikke hva jeg skal si. 711 00:47:35,209 --> 00:47:36,543 Hvorfor fortalte du meg det? 712 00:47:40,043 --> 00:47:41,501 Jeg vil at du skal kjenne meg. 713 00:47:42,876 --> 00:47:43,876 Virkelig kjenne meg. 714 00:47:46,168 --> 00:47:47,418 For jeg vil at du skal bli. 715 00:49:37,834 --> 00:49:38,709 Hallo? 716 00:50:17,001 --> 00:50:17,876 Hei! 717 00:50:22,126 --> 00:50:23,043 Hei, sa jeg. 718 00:50:26,668 --> 00:50:28,251 Slutt med dette tullet… 719 00:50:30,418 --> 00:50:32,168 …og si hva faen det er du ønsker. 720 00:50:34,668 --> 00:50:35,543 Kevin? 721 00:50:38,418 --> 00:50:39,334 Herregud. 722 00:50:40,751 --> 00:50:41,709 Går det bra? 723 00:50:45,543 --> 00:50:46,501 Ikke nå igjen. 724 00:50:54,376 --> 00:50:59,251 HVIS DU ELLER NOEN DU KJENNER SLITER MED SELVMORDSTANKER, 725 00:50:59,334 --> 00:51:04,251 ER INFO OG RESSURSER TILGJENGELIG PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 726 00:52:02,543 --> 00:52:05,459 Tekst: Arnfinn Vassbø