1
00:00:06,126 --> 00:00:09,793
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,126 --> 00:00:17,501
Kjære.
3
00:00:19,376 --> 00:00:20,376
Elskling.
4
00:00:29,918 --> 00:00:31,293
Skal noen hjem?
5
00:00:32,293 --> 00:00:33,334
Hva snakker du om?
6
00:00:33,834 --> 00:00:36,418
Jeg hørte deg. I går kveld.
7
00:00:38,043 --> 00:00:39,168
-Sett deg.
-Hvem er det?
8
00:00:39,251 --> 00:00:40,334
Sett deg, sa jeg.
9
00:00:48,001 --> 00:00:50,876
Jeg skal begynne
å låse alle rommene om natten.
10
00:00:50,959 --> 00:00:51,793
Hvem er det?
11
00:00:52,709 --> 00:00:54,293
Kanskje ingen i det hele tatt.
12
00:00:54,918 --> 00:00:56,626
Vi har rett til å vite det.
13
00:00:56,709 --> 00:00:57,959
Om det skjer, får dere det.
14
00:00:58,043 --> 00:00:59,751
De andre kommer til å kreve det.
15
00:00:59,834 --> 00:01:01,709
De får ikke høre om dette nå.
16
00:01:02,668 --> 00:01:04,876
Du sier ingenting. Forstår du?
17
00:01:05,626 --> 00:01:09,293
Fordi inntil vi er sikre,
vil det å nevne dette…
18
00:01:10,876 --> 00:01:13,084
Være slemt, Ilonka.
19
00:01:13,168 --> 00:01:14,584
Utrolig slemt.
20
00:01:15,543 --> 00:01:17,501
Det er slemt å ikke si noe.
21
00:01:21,501 --> 00:01:24,251
Husker du hvor tøft det var
å høre nyhetene?
22
00:01:26,043 --> 00:01:27,543
Å høre at du skulle dø.
23
00:01:28,418 --> 00:01:29,668
Lære å leve i fred med det.
24
00:01:30,293 --> 00:01:34,543
Nevner du dette for noen,
stjeler du den freden.
25
00:01:34,626 --> 00:01:36,251
Hvis du er en venn,
26
00:01:36,918 --> 00:01:38,668
hvis du bryr deg om noen av dem,
27
00:01:39,918 --> 00:01:41,084
nevner du det ikke.
28
00:01:41,626 --> 00:01:45,668
Og hvis noe endrer seg for noen,
skal jeg fortelle dem det.
29
00:01:46,501 --> 00:01:47,334
Jeg gjør det.
30
00:01:48,751 --> 00:01:51,501
Så fort jeg er sikker.
31
00:01:52,751 --> 00:01:56,959
Og ikke et sekund før. Hører du meg?
32
00:01:58,334 --> 00:01:59,251
Er det meg?
33
00:02:01,793 --> 00:02:02,918
Nei.
34
00:02:05,001 --> 00:02:06,959
Du må sverge til meg,
35
00:02:07,043 --> 00:02:10,293
for jeg vet hvor vanskelig det er
å sitte overfor dem
36
00:02:10,376 --> 00:02:14,084
og se på dem og ikke si noe.
37
00:02:14,876 --> 00:02:19,709
Og du må love meg nå
at det er akkurat det du skal gjøre.
38
00:02:20,626 --> 00:02:21,584
Har du bestemt deg?
39
00:02:22,626 --> 00:02:24,376
Kan vi fortsatt møtes om kvelden?
40
00:02:25,501 --> 00:02:28,001
Nei. Jeg har ikke bestemt meg ennå.
41
00:02:29,126 --> 00:02:31,001
Men hvis vi vil gjenoppbygge tillit,
42
00:02:31,084 --> 00:02:33,918
er den beste måten å gjøre det på
å være ærlige med hverandre,
43
00:02:34,001 --> 00:02:35,543
å snakke sammen.
44
00:02:35,626 --> 00:02:38,293
Jeg må kunne stole på dere.
45
00:02:38,376 --> 00:02:39,293
Ærlighet?
46
00:02:40,668 --> 00:02:42,626
Er det det du vil ha fra oss?
47
00:02:43,876 --> 00:02:45,543
Ja, det er det.
48
00:02:46,168 --> 00:02:50,793
Jeg savner Anya mye, og jeg er sint i dag.
49
00:02:51,793 --> 00:02:53,668
BASERT PÅ VERKET TIL CHRISTOPHER PIKE
50
00:02:53,751 --> 00:02:54,876
Hei, vent.
51
00:02:56,418 --> 00:02:57,251
Vent.
52
00:02:58,918 --> 00:03:01,168
-Hva er det?
-Ingenting.
53
00:03:01,251 --> 00:03:03,251
Pissprat. Jeg ser det på deg. Hva er det?
54
00:03:04,501 --> 00:03:05,584
Det er ingenting.
55
00:03:08,001 --> 00:03:08,876
Hør her, jeg…
56
00:03:10,668 --> 00:03:11,918
Jeg beklager det i går.
57
00:03:13,501 --> 00:03:15,918
-Det går bra.
-Nei. Jeg…
58
00:03:18,084 --> 00:03:20,043
Jeg har dårlig samvittighet og…
59
00:03:23,084 --> 00:03:24,209
Hva er det, Ilonka?
60
00:03:26,626 --> 00:03:28,126
Jeg må si deg noe, men…
61
00:03:29,418 --> 00:03:30,918
Ikke si det til noen, ok?
62
00:03:32,501 --> 00:03:35,043
Det kan være en feil hos laboratoriet.
Hva som helst.
63
00:03:35,126 --> 00:03:36,209
Jeg tror ikke det.
64
00:03:36,751 --> 00:03:38,626
Jeg så fjeset hennes. Hun tror det samme.
65
00:03:39,918 --> 00:03:42,668
Beklager at jeg sa det,
men jeg måtte si det til noen,
66
00:03:42,751 --> 00:03:43,751
ellers ville jeg…
67
00:03:44,668 --> 00:03:45,709
Begynt å gråte.
68
00:03:46,501 --> 00:03:47,793
Det er nok bare en feil.
69
00:03:47,876 --> 00:03:50,001
-Hva om det ikke er det?
-Da er det ikke det.
70
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Men hva er oddsen?
71
00:03:51,501 --> 00:03:54,126
Dette er uvanlige omstendigheter.
72
00:03:56,209 --> 00:03:58,001
-Hvorfor?
-På grunn av det vi gjorde.
73
00:03:58,584 --> 00:03:59,834
Ritualet virket. Bare…
74
00:04:01,459 --> 00:04:02,626
Ikke for Anya.
75
00:04:04,001 --> 00:04:05,168
Hva gjør vi nå?
76
00:04:07,126 --> 00:04:10,376
Jeg er tilbake så fort jeg kan
for å fortelle deg hva jeg finner ut.
77
00:04:10,459 --> 00:04:11,751
Hvor skal du?
78
00:04:13,376 --> 00:04:15,168
Stanton er ikke den eneste med svar.
79
00:04:21,626 --> 00:04:24,251
Hun sa nei da jeg spurte om det var meg.
80
00:04:24,334 --> 00:04:27,876
Rett etterpå sa hun
at hun ville sagt nei selv om hun løy.
81
00:04:28,418 --> 00:04:29,293
Jeg skjønner.
82
00:04:32,584 --> 00:04:33,751
Du tror det er deg.
83
00:04:36,043 --> 00:04:38,084
-Herregud, se på deg.
-Jeg vet ikke.
84
00:04:38,168 --> 00:04:41,834
Ja, jeg ser noe. Du utsondrer noe.
85
00:04:41,918 --> 00:04:44,584
Du var så full av lys hele tiden.
Men i dag…
86
00:04:45,751 --> 00:04:46,959
Ja, det er lysere.
87
00:04:47,043 --> 00:04:48,334
Hvis det er meg…
88
00:04:51,168 --> 00:04:52,709
…vet jeg ikke hva jeg gjør.
89
00:04:52,793 --> 00:04:55,376
For hvis jeg er frisk og får dra hjem…
90
00:04:58,001 --> 00:04:59,709
-…er de andre…
-Smarte jente.
91
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Hjertet ditt.
92
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
La meg vise deg noe.
93
00:05:11,293 --> 00:05:12,626
Akkurat i tide.
94
00:05:12,709 --> 00:05:15,001
Så rart. Jeg bestilte sangria.
95
00:05:15,584 --> 00:05:18,501
Vi måtte slutte å servere det.
Frukten satte seg fast i røret.
96
00:05:18,584 --> 00:05:20,418
Det er greit, musserende rosévin da.
97
00:05:21,001 --> 00:05:25,251
Ok. Hopp opp. Vitaminene finner
ikke veien intravenøst selv.
98
00:05:30,334 --> 00:05:31,209
Går det bra?
99
00:05:32,126 --> 00:05:33,918
Jeg jobber med en ny sketsj.
100
00:05:34,834 --> 00:05:35,709
En ny sketsj?
101
00:05:36,959 --> 00:05:37,918
Ja. Jeg…
102
00:05:39,168 --> 00:05:40,918
Av og til må du gi folk litt Chaplin.
103
00:05:41,418 --> 00:05:43,626
-Hvem elsker ikke Chaplin?
-Nettopp.
104
00:05:44,834 --> 00:05:48,626
Du bør fortelle meg
om symptomene er på vei tilbake,
105
00:05:49,293 --> 00:05:51,959
eller om du opplever noen nye.
106
00:05:52,043 --> 00:05:55,501
Nei, det eneste nye symptomet er
fysisk komedie.
107
00:06:02,209 --> 00:06:03,626
Vet du hva du gjør?
108
00:06:04,209 --> 00:06:05,709
Slapp av. Jeg vet hva jeg gjør.
109
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Akkurat. Du pleide å gjøre dette
for guttene på kostskolen.
110
00:06:10,959 --> 00:06:12,126
Det var det jeg sa.
111
00:06:13,751 --> 00:06:16,084
Vent, sa du det, eller gjorde du det?
112
00:06:17,918 --> 00:06:20,209
-Spiller det noen rolle?
-Når det gjelder deg?
113
00:06:20,293 --> 00:06:22,251
Ja. Ja, det gjør det.
114
00:06:23,168 --> 00:06:25,084
For du aner ikke når jeg snakker sant,
115
00:06:25,168 --> 00:06:27,209
så du følger ikke med.
116
00:06:28,501 --> 00:06:30,084
Kanskje du kun kjedet deg,
117
00:06:30,168 --> 00:06:32,043
bestemte deg for at du ville klippe meg
118
00:06:32,126 --> 00:06:34,334
og fant på noe.
119
00:06:34,418 --> 00:06:35,709
Det er mulig.
120
00:06:37,918 --> 00:06:39,834
Du vet den historien du fortalte?
121
00:06:40,418 --> 00:06:42,543
Om jenta og deg?
122
00:06:43,126 --> 00:06:44,001
Hva med den?
123
00:06:46,043 --> 00:06:47,001
Er den sann?
124
00:06:47,501 --> 00:06:48,876
Selvsagt.
125
00:06:50,459 --> 00:06:52,459
Så du er homofil.
126
00:06:53,918 --> 00:06:54,751
Hva så?
127
00:06:57,626 --> 00:06:58,834
Vet foreldrene dine det?
128
00:06:58,918 --> 00:06:59,834
Selvsagt.
129
00:07:01,168 --> 00:07:02,834
Håper det gikk bedre for deg.
130
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Hvordan det?
131
00:07:04,168 --> 00:07:05,751
Vel, moren min…
132
00:07:05,834 --> 00:07:07,209
Herregud, moren min.
133
00:07:07,959 --> 00:07:10,834
Forholdet vårt er ennå anstrengt…
134
00:07:13,251 --> 00:07:14,084
Bra for deg.
135
00:07:15,251 --> 00:07:16,626
Du er modig, Cheri.
136
00:07:17,959 --> 00:07:19,043
Nei, det er jeg ikke.
137
00:07:19,793 --> 00:07:20,793
Ikke egentlig.
138
00:07:23,626 --> 00:07:26,168
Det var ikke vanskelig
å si det til foreldrene mine,
139
00:07:26,251 --> 00:07:28,751
for foreldrene mine bryr seg ikke nok.
140
00:07:29,293 --> 00:07:31,001
Jeg vet ikke engang om de hørte meg.
141
00:07:31,626 --> 00:07:36,001
Jeg kan si jeg er hekta på heroin
eller gravid med åttlinger,
142
00:07:36,084 --> 00:07:39,543
og jeg tror
de likevel ikke ville brydd seg, så nei.
143
00:07:40,668 --> 00:07:42,043
Du har mot, min venn.
144
00:07:43,543 --> 00:07:46,126
Du sa det til foreldrene dine,
og det betydde noe.
145
00:07:49,543 --> 00:07:50,584
Jeg vet ikke helt.
146
00:07:51,584 --> 00:07:53,293
Det er så mye jeg ikke har sagt.
147
00:07:54,876 --> 00:07:56,584
Særlig til mamma. Og…
148
00:07:58,126 --> 00:08:00,376
Nå, etter Anya…
149
00:08:02,459 --> 00:08:05,959
…skulle jeg ønske
jeg hadde baller til å si det.
150
00:08:19,793 --> 00:08:20,918
Hei.
151
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Han er opptatt.
152
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
Kom igjen.
153
00:08:24,251 --> 00:08:27,501
Ok. Dette er rart,
vær så snill, slutt å være rare.
154
00:08:28,376 --> 00:08:29,293
Hva skjer?
155
00:08:31,459 --> 00:08:35,543
Han prøver å gjøre noe veldig modig,
men han trenger skyss.
156
00:08:43,543 --> 00:08:46,418
Her tar vi teen på flaske,
som er vel og bra.
157
00:08:46,501 --> 00:08:48,834
Men her borte lukter det ikke så godt.
158
00:08:49,793 --> 00:08:51,334
Jeg ville ikke si det.
159
00:08:53,043 --> 00:08:55,834
Vet du hvorfor jeg kalte
firmaet mitt "God humor"?
160
00:08:56,918 --> 00:09:00,126
Fordi latter er
den beste medisinen, eller noe.
161
00:09:00,209 --> 00:09:04,293
All medisin i antikkens Hellas handlet
om teorien om humor.
162
00:09:04,376 --> 00:09:07,376
En humor er et kjemisk
system som regulerer kroppen.
163
00:09:07,459 --> 00:09:12,501
De fire humorene i antikkens Hellas var
blod, slim, gul galle og svart galle.
164
00:09:13,084 --> 00:09:16,626
De trodde at hvis du klarte å holde
disse fire elementene i perfekt balanse,
165
00:09:16,709 --> 00:09:18,876
ville kroppen din være sykdomsfri.
166
00:09:18,959 --> 00:09:22,668
Alt henger sammen,
og alt handler om balanse.
167
00:09:22,751 --> 00:09:23,668
Vent.
168
00:09:24,959 --> 00:09:26,251
Er det galle?
169
00:09:27,251 --> 00:09:30,543
Noe av det. Vår. Som er ekkelt,
170
00:09:30,626 --> 00:09:33,543
men vi sender ikke noe av det ut
i verden. Ikke vær redd.
171
00:09:33,626 --> 00:09:36,126
Det er kun for oss. Til eksperimenter.
172
00:09:36,209 --> 00:09:38,209
De trodde at det ble kreft
173
00:09:38,293 --> 00:09:40,043
når det var for mye svart galle.
174
00:09:40,126 --> 00:09:41,334
Er det sant?
175
00:09:41,418 --> 00:09:43,418
Det er noe veldig spesielt
176
00:09:43,501 --> 00:09:45,251
ved stedet der Brightcliffe står.
177
00:09:45,334 --> 00:09:47,793
Det er noe spesielt med stedet.
178
00:09:47,876 --> 00:09:50,168
Og mannen som bygde
Brightcliffe visste det.
179
00:09:50,251 --> 00:09:52,709
-Kjenner du historien?
-Stanley Oscar Freelan.
180
00:09:52,793 --> 00:09:57,459
Det stemmer. Jeg bygde dette stedet
fordi det var så nært jeg kom,
181
00:09:57,543 --> 00:10:01,168
så nært jeg kom det stedet.
182
00:10:02,376 --> 00:10:05,334
Stanton sitter på et punkt
som ikke ligner noe annet
183
00:10:05,418 --> 00:10:07,584
utenfor oldtidens Egypt,
og hun vil ikke dele,
184
00:10:07,668 --> 00:10:10,084
som ikke er relevant nå. En annen gang.
185
00:10:11,501 --> 00:10:14,668
Så det ritualet, de fem søstre,
186
00:10:14,751 --> 00:10:17,918
de fire humorene
på den eiendommen, på det stedet.
187
00:10:18,001 --> 00:10:20,918
Ledet av denne jenta.
Jeg tror det fungerte.
188
00:10:24,084 --> 00:10:25,709
Vi har prøvd i årevis,
189
00:10:26,793 --> 00:10:28,126
noen av oss i flere tiår,
190
00:10:28,209 --> 00:10:31,459
å gjenskape litt av det
du fant forleden kveld,
191
00:10:32,251 --> 00:10:35,251
og derfor vil vi gjerne ha
deg her sammen med oss,
192
00:10:35,876 --> 00:10:38,918
så vi kan finne mer av den balansen.
193
00:10:40,376 --> 00:10:41,501
Hva er "oss"?
194
00:10:42,709 --> 00:10:43,626
Hva er dette stedet?
195
00:10:44,334 --> 00:10:46,918
Dette er kun et sted for folk som søker.
196
00:10:47,668 --> 00:10:50,793
Et trygt sted
for folk som vil ha ekte svar,
197
00:10:50,876 --> 00:10:52,251
og du er alltid velkommen her.
198
00:10:52,918 --> 00:10:54,959
Det er ikke et tilbud
vi gir hvem som helst.
199
00:10:56,834 --> 00:10:57,876
Du kan ha et hjem her.
200
00:10:59,168 --> 00:11:00,126
Hvis du ønsker det.
201
00:11:08,293 --> 00:11:09,501
Tenk på det.
202
00:11:09,584 --> 00:11:12,209
En smart jente som deg,
genial jente som deg.
203
00:11:12,293 --> 00:11:13,251
Tenk på det.
204
00:11:14,376 --> 00:11:15,626
Og om mulig…
205
00:11:15,709 --> 00:11:18,251
Du sa du brukte
en gammel dagbok under ritualet.
206
00:11:18,334 --> 00:11:20,876
-Athenes dagbok. Stemmer det?
-Det stemmer.
207
00:11:20,959 --> 00:11:22,876
Jeg vil gjerne se den.
208
00:11:24,209 --> 00:11:27,834
Kan jeg låne den?
209
00:11:27,918 --> 00:11:29,251
Kan du ta den med hit?
210
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Om jeg kunne ta en kikk på den,
kunne jeg forstå det,
211
00:11:31,918 --> 00:11:35,959
og kanskje vi to kan finne
en måte å hjelpe dem på.
212
00:11:36,584 --> 00:11:39,209
-Hjelpe hvem?
-Vennene dine, alle sammen.
213
00:11:41,668 --> 00:11:42,543
Alle sammen.
214
00:11:46,251 --> 00:11:47,209
Stanton har den.
215
00:11:48,209 --> 00:11:49,209
Dagboken. Hun tok den.
216
00:11:50,001 --> 00:11:51,126
Selvsagt gjorde hun det.
217
00:11:53,876 --> 00:11:54,709
Vel…
218
00:11:56,084 --> 00:11:57,584
Hva tror du vi kan gjøre med det?
219
00:12:10,543 --> 00:12:12,543
-Hei.
-Hei.
220
00:12:15,709 --> 00:12:18,709
Så jeg tenkte å gå en tur.
221
00:12:19,209 --> 00:12:21,126
Ilonka har snakket om hvor kul skogen er,
222
00:12:21,209 --> 00:12:23,418
og jeg har tatt
en bananpose full av vitaminer,
223
00:12:23,501 --> 00:12:26,126
så jeg har energi til overs. Så…
224
00:12:27,376 --> 00:12:28,918
Kanskje vi kan bruke den?
225
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Jeg vet ikke.
226
00:12:32,334 --> 00:12:35,543
Jeg tror jeg blir her i kveld.
227
00:12:36,418 --> 00:12:39,126
Ja, klart. Vi blir her.
228
00:12:39,709 --> 00:12:42,126
Kanskje, jeg vet ikke.
229
00:12:42,209 --> 00:12:45,584
Jeg føler meg ikke så bra i dag.
Jeg tror jeg kanskje…
230
00:12:47,293 --> 00:12:48,668
Tilbringer dagen alene.
231
00:12:49,376 --> 00:12:50,293
Ja. Hør her,
232
00:12:51,168 --> 00:12:53,959
jeg henter boken min
og parkerer rett utenfor døren din.
233
00:12:54,709 --> 00:12:57,834
Jeg sitter rett utenfor som en portvakt,
234
00:12:57,918 --> 00:13:00,168
og når du trenger noe,
åpner du, og der er jeg.
235
00:13:00,251 --> 00:13:02,168
-Ikke gjør det.
-Er det for luksuriøst?
236
00:13:02,251 --> 00:13:05,334
For det er veldig ekkelt, episk pinlig.
237
00:13:06,251 --> 00:13:07,251
Akkurat, jeg…
238
00:13:08,293 --> 00:13:09,126
Jeg tullet bare.
239
00:13:11,376 --> 00:13:12,376
Jeg vet det. Jeg…
240
00:13:14,126 --> 00:13:15,084
Beklager. Jeg…
241
00:13:18,626 --> 00:13:19,459
Beklager.
242
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Går det bra?
243
00:13:40,126 --> 00:13:41,043
Ja.
244
00:13:43,834 --> 00:13:46,001
Det er helt greit
om du bare vil dra tilbake.
245
00:14:17,001 --> 00:14:20,834
Spencer, hva gjør du her? Går det bra?
246
00:14:20,918 --> 00:14:22,334
Det går bra. Jeg bare…
247
00:14:23,418 --> 00:14:24,543
Jeg må snakke med mamma.
248
00:14:25,459 --> 00:14:28,168
I løpet av sitt korte liv på 25 år
249
00:14:28,251 --> 00:14:33,626
hadde han tillatt en enorm mengde
seksuell perversitet i livet sitt
250
00:14:34,459 --> 00:14:36,043
og blitt sykelig overvektig…
251
00:14:36,126 --> 00:14:37,043
Spencer?
252
00:14:38,209 --> 00:14:39,084
Hei, mamma.
253
00:14:41,084 --> 00:14:42,751
…i kampen mot djevelen som gikk…
254
00:14:42,834 --> 00:14:46,584
-Hva er det…
-Jeg har øvd på dette,
255
00:14:46,668 --> 00:14:48,834
men jeg vet ikke om jeg klarer å si alt.
256
00:14:48,918 --> 00:14:51,084
Kan du la meg prøve?
257
00:14:51,584 --> 00:14:53,959
Og så kan du snakke, hvis du fortsatt vil?
258
00:14:57,126 --> 00:14:58,126
Jeg kommer til å dø.
259
00:14:59,043 --> 00:15:00,376
Det skjer nå.
260
00:15:01,209 --> 00:15:04,626
Jeg blir ikke kurert.
Jeg kommer ikke hjem og…
261
00:15:06,084 --> 00:15:08,751
En venn av meg, en god venn…
262
00:15:10,876 --> 00:15:13,376
…døde nettopp,
og hun hadde bare oss rundt seg.
263
00:15:14,584 --> 00:15:18,209
Ingen familie eller venner. Bare oss, og…
264
00:15:20,209 --> 00:15:21,126
Vi var nok.
265
00:15:22,459 --> 00:15:23,376
Og jeg så det.
266
00:15:24,668 --> 00:15:25,501
Og…
267
00:15:26,584 --> 00:15:29,501
-Jeg vet ikke. Jeg begynte å tenke…
-Spence.
268
00:15:29,584 --> 00:15:30,834
De er nok for meg også.
269
00:15:32,418 --> 00:15:33,501
Det var det jeg innså.
270
00:15:34,543 --> 00:15:37,084
Og når min tid kommer…
271
00:15:38,168 --> 00:15:40,084
Og den kommer, som jeg sa.
272
00:15:41,543 --> 00:15:43,459
Jeg vil ha folk der som er glade i meg.
273
00:15:45,126 --> 00:15:46,001
For den jeg er.
274
00:15:47,168 --> 00:15:49,793
Uten å dømme, uten betingelser,
275
00:15:49,876 --> 00:15:52,251
uten den fæle dritten
du beskyldte meg for.
276
00:15:52,334 --> 00:15:53,168
Jeg forstår det.
277
00:15:53,959 --> 00:15:57,334
Det var sånn du ble oppdratt,
og du holder fast på denne troen.
278
00:15:58,209 --> 00:15:59,084
Jeg forstår det.
279
00:15:59,876 --> 00:16:00,709
Og…
280
00:16:01,876 --> 00:16:05,668
Jeg vil gjerne ha et forhold med deg,
mamma, et ekte ett.
281
00:16:07,459 --> 00:16:10,376
Dere oppdro meg i kirken,
oppdro meg til å være sterk,
282
00:16:11,668 --> 00:16:15,168
bygd i Guds bilde
og til å ikke trygle om kjærlighet,
283
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
så jeg skal ikke gjøre det, men…
284
00:16:18,793 --> 00:16:20,834
Jeg skal heller ikke lyve om hvem jeg er.
285
00:16:22,334 --> 00:16:26,584
Om det gjør deg flau eller fornærmer
din oppfatning av Gud eller noe,
286
00:16:28,376 --> 00:16:29,418
gjør du som du vil.
287
00:16:30,918 --> 00:16:34,459
Ignorer meg til jeg dør.
Eller vær glad i meg til jeg dør.
288
00:16:36,001 --> 00:16:36,834
Opp til deg.
289
00:16:38,543 --> 00:16:39,376
For…
290
00:16:40,668 --> 00:16:41,584
Jeg er glad i deg.
291
00:16:43,834 --> 00:16:45,251
Jeg er glad i deg som du er.
292
00:16:47,626 --> 00:16:50,251
Jeg er glad i meg som jeg er.
293
00:16:53,126 --> 00:16:54,626
Og det tror jeg Gud også gjør.
294
00:16:59,084 --> 00:17:00,043
Glad i deg, mamma.
295
00:17:22,334 --> 00:17:23,168
Er du sikker?
296
00:17:25,959 --> 00:17:29,626
Jøss, ok.
297
00:17:32,126 --> 00:17:33,001
Det er det.
298
00:17:34,293 --> 00:17:35,959
Det er helt fantastisk.
299
00:17:37,584 --> 00:17:39,334
Kan du fakse resultatene hit?
300
00:17:41,376 --> 00:17:42,293
Takk igjen.
301
00:17:52,334 --> 00:17:55,543
Du har ikke sagt noe på hele turen hjem.
302
00:17:55,626 --> 00:17:58,918
Før jeg lar deg gå ovenpå,
må jeg vite om du har det bra.
303
00:18:00,584 --> 00:18:01,959
Utrolig at jeg gjorde det.
304
00:18:02,459 --> 00:18:03,918
Ville du gjort det igjen?
305
00:18:05,834 --> 00:18:08,293
-Ja.
-Da vet du at du gjorde det rette.
306
00:18:11,251 --> 00:18:12,501
Takk for dette.
307
00:18:14,668 --> 00:18:16,668
Ikke plag deg selv i kveld, ok?
308
00:18:17,501 --> 00:18:18,418
Ja.
309
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
Skal late som jeg er i en annen verden
310
00:18:20,418 --> 00:18:23,626
med mange homofile
der vi gjør dumme homo-greier
311
00:18:23,709 --> 00:18:25,043
og alle støtter hverandre.
312
00:18:25,126 --> 00:18:26,084
Og så danser jeg.
313
00:18:26,668 --> 00:18:27,584
Det høres flott ut.
314
00:18:49,126 --> 00:18:49,959
Hei.
315
00:18:53,001 --> 00:18:54,126
-Hei.
-Venter…
316
00:18:56,043 --> 00:18:58,709
-Du på Natsuki?
-Ja, hun…
317
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Ja, hun kommer kanskje.
318
00:19:02,709 --> 00:19:06,834
-Er alt i orden mellom dere to?
-Oss? Ja, selvsagt.
319
00:19:08,168 --> 00:19:09,459
Det er bare Anya, vet du?
320
00:19:11,126 --> 00:19:12,168
Gikk hardt inn på oss.
321
00:19:14,001 --> 00:19:15,376
Vil du vente på henne, eller…
322
00:19:21,834 --> 00:19:22,751
Nei. La oss gå.
323
00:19:39,918 --> 00:19:40,751
Hva er det?
324
00:19:45,918 --> 00:19:47,793
Ja. Kaldt.
325
00:19:47,876 --> 00:19:51,543
Hun sa at hun ikke hadde bestemt seg for
om vi kunne fortsette å møtes.
326
00:19:51,626 --> 00:19:55,043
Hun vil nok ikke at vi skal snakke
med hverandre for mye ennå.
327
00:19:58,376 --> 00:19:59,626
Det er urettferdig.
328
00:20:00,668 --> 00:20:03,376
Rettferdig eller ei,
vi møtes visst ikke i kveld.
329
00:20:04,084 --> 00:20:06,251
Og det er greit. Jeg var uansett trøtt.
330
00:20:08,626 --> 00:20:11,043
Da blir det kveldstur i stedet.
331
00:20:23,293 --> 00:20:24,168
Hei.
332
00:20:27,251 --> 00:20:28,251
Der er du.
333
00:20:31,209 --> 00:20:33,251
Beklager. Det var… Beklager.
334
00:20:34,959 --> 00:20:38,251
Jeg tok en omvei. Er resten på plass?
335
00:20:41,959 --> 00:20:43,043
Døren er låst.
336
00:20:44,584 --> 00:20:47,001
Jøss, det suger.
337
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
Ja. Det gjør det.
338
00:20:58,418 --> 00:20:59,251
Jeg…
339
00:21:00,793 --> 00:21:01,668
Savnet deg i dag.
340
00:21:04,084 --> 00:21:04,918
Ja.
341
00:21:06,334 --> 00:21:07,751
Ikke ha dårlig samvittighet.
342
00:21:09,001 --> 00:21:10,418
Om du dumper meg. Seriøst.
343
00:21:11,959 --> 00:21:13,626
-Hva?
-De sier livet er for kort
344
00:21:13,709 --> 00:21:15,709
til å være med noen som ikke er den rette,
345
00:21:15,793 --> 00:21:17,543
og det er enda mer sant for oss, så…
346
00:21:17,626 --> 00:21:19,793
Nei, det er ikke…
347
00:21:23,459 --> 00:21:26,918
Jeg skulle fortelle
en historie på klubben i kveld.
348
00:21:29,376 --> 00:21:30,793
Vil du høre den?
349
00:21:33,543 --> 00:21:34,376
Ja.
350
00:21:46,126 --> 00:21:47,418
Beklager at jeg gjemte meg.
351
00:21:49,001 --> 00:21:50,834
Jeg prøver ikke å stenge deg ute.
352
00:21:50,918 --> 00:21:54,168
-Nei. Jeg sa det jo. Jeg skjønner.
-Det er fordi…
353
00:21:55,418 --> 00:21:56,543
Jeg vil slippe deg inn.
354
00:21:58,751 --> 00:21:59,751
Virkelig, og…
355
00:22:01,418 --> 00:22:04,876
Jeg har tenkt mye på dette siden Anya døde
356
00:22:05,501 --> 00:22:08,834
om det som er igjen og…
357
00:22:10,376 --> 00:22:11,251
Om deg og meg.
358
00:22:11,834 --> 00:22:16,001
Og jeg vil virkelig
at du skal høre historien.
359
00:22:26,501 --> 00:22:27,376
Jeg lytter.
360
00:22:31,918 --> 00:22:34,126
Jeg kaller historien Veien til ingensteds.
361
00:22:34,876 --> 00:22:36,209
Den er om en jente, Teresa.
362
00:22:36,293 --> 00:22:40,584
Hun er tøff, komplisert,
og hun er ikke lett å kjenne.
363
00:22:41,334 --> 00:22:46,209
Og når vi møter henne, er det på en kveld
der Teresa bare måtte komme seg vekk.
364
00:23:40,501 --> 00:23:41,501
Faen!
365
00:24:00,251 --> 00:24:01,793
Vi trenger skyss. Kan vi bli med?
366
00:24:03,418 --> 00:24:06,959
-Jeg vet ikke. Jeg kjører bare…
-Nordover?
367
00:24:08,543 --> 00:24:12,293
-Rett frem. Jeg antar det, men…
-Vi skal den veien.
368
00:24:13,293 --> 00:24:14,251
Har en spillejobb.
369
00:24:21,751 --> 00:24:24,918
Vet du hva? Ja. Ok. Greit.
370
00:24:33,501 --> 00:24:35,418
Takk for skyssen. Hva heter du?
371
00:24:36,126 --> 00:24:38,501
-Teresa.
-Jeg heter Freedom Jack.
372
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Og det er jenta mi, Poppy Corn.
373
00:24:41,918 --> 00:24:43,584
Jøss, for noen navn.
374
00:24:43,668 --> 00:24:46,626
Du kan ikke lage et rockeband
med et navn som Chad.
375
00:24:52,418 --> 00:24:53,459
Greit om jeg røyker?
376
00:24:54,418 --> 00:24:57,293
-Å, jeg…
-Ikke vær bekymret, det er ikke tobakk.
377
00:24:57,376 --> 00:24:58,793
Hvis du er bekymret for det.
378
00:25:00,001 --> 00:25:02,334
Du må tenke på
hva du puster inn, hører du?
379
00:25:05,126 --> 00:25:07,334
Spiller dere i et rockeband?
380
00:25:07,418 --> 00:25:08,751
Vi er et rockeband.
381
00:25:08,834 --> 00:25:11,376
Vi er to til. Ellers hadde vi vært en duo.
382
00:25:14,834 --> 00:25:15,668
Så…
383
00:25:17,126 --> 00:25:18,543
Hvor er du på vei, Teresa?
384
00:25:19,501 --> 00:25:20,959
Jeg er ikke sikker.
385
00:25:21,876 --> 00:25:22,876
Et annet sted enn her.
386
00:25:22,959 --> 00:25:25,543
Vet du hva?
Jeg tror jeg har hørt om det stedet.
387
00:25:25,626 --> 00:25:28,626
Jeg kan ha vært der.
Jeg kan ha spilt der et par ganger.
388
00:25:28,709 --> 00:25:32,209
Kjøre hele natten,
dra til et ukjent sted, er det tanken?
389
00:25:32,793 --> 00:25:34,168
Det er tanken.
390
00:25:34,251 --> 00:25:38,084
Det er en bra tanke. Bare kjør.
391
00:25:38,918 --> 00:25:40,793
Ikke noe spesielt sted å dra.
392
00:25:41,668 --> 00:25:43,918
Det er sjeldent.
393
00:25:44,001 --> 00:25:46,501
Det er vakkert, unge dame.
394
00:25:48,793 --> 00:25:50,501
Enda en haiker.
395
00:25:51,084 --> 00:25:53,834
Jeg tror ikke de haiker.
Tommelen er ikke ute.
396
00:25:53,918 --> 00:25:55,793
Da bør vi nok ikke senke farten.
397
00:25:55,876 --> 00:25:58,043
De trenger kanskje hjelp,
er kanskje i trøbbel.
398
00:25:58,126 --> 00:26:00,043
De ville nok vinket om de trengte hjelp.
399
00:26:00,126 --> 00:26:02,459
Kanskje de ikke vet at de trenger hjelp.
400
00:26:02,543 --> 00:26:04,418
Kanskje de ikke vet hvordan man spør.
401
00:26:12,501 --> 00:26:16,084
Jeg synes du gjorde det rette
i å kjøre videre.
402
00:26:20,293 --> 00:26:23,584
Dette er ikke din bil, Free.
Du burde spørre om hun liker det høyt.
403
00:26:23,668 --> 00:26:25,834
Jeg har ikke noe imot det.
404
00:26:25,918 --> 00:26:28,626
På en vei som denne?
405
00:26:28,709 --> 00:26:31,501
-Det er et lydspor.
-Hun skjønner det.
406
00:26:32,126 --> 00:26:35,459
Ikke hør på henne. Ja. Spill det høyt.
407
00:26:35,543 --> 00:26:37,751
Kjøre hele natten. Det er rock 'n' roll.
408
00:26:37,834 --> 00:26:41,043
Ja, ikke hele natten.
Du har bare en kvart tank igjen.
409
00:26:43,584 --> 00:26:44,501
Det er…
410
00:26:45,334 --> 00:26:47,584
-Rart, jeg…
-Vi nærmer oss en bensinstasjon.
411
00:26:47,668 --> 00:26:50,459
En kvart tank holder.
Du trenger ikke å stoppe.
412
00:26:50,543 --> 00:26:51,543
Du burde stoppe.
413
00:26:51,626 --> 00:26:54,543
Etter hvert,
men en kvart tank er mye bensin.
414
00:26:54,626 --> 00:26:56,418
-Du kan fortsette.
-Stopp.
415
00:27:00,668 --> 00:27:04,834
STOP N GO BENSIN & BUTIKK
416
00:27:14,001 --> 00:27:16,251
ÅPEN
417
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Vent litt.
418
00:27:20,793 --> 00:27:22,918
La meg se om det er noen her.
419
00:27:26,251 --> 00:27:27,376
Det er iskaldt.
420
00:27:28,376 --> 00:27:29,626
La varmen stå på.
421
00:27:38,834 --> 00:27:40,668
Det er ikke trygt å plukke opp haikere.
422
00:27:41,418 --> 00:27:43,501
Spesielt en ung dame som kjører alene.
423
00:27:44,084 --> 00:27:45,043
Du er en modig jente.
424
00:27:46,251 --> 00:27:47,793
Jeg bryr meg ikke.
425
00:27:48,418 --> 00:27:49,918
Det skjønner jeg.
426
00:27:50,668 --> 00:27:53,376
Du bryr deg ikke. Faen heller.
427
00:27:53,459 --> 00:27:55,209
Du kjører til et annet sted enn her.
428
00:27:56,376 --> 00:27:57,918
Hva kjører du fra, kjære?
429
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
Ingenting.
430
00:28:01,126 --> 00:28:02,876
Jeg måtte bare dra.
431
00:28:03,751 --> 00:28:04,584
Hvorfor det?
432
00:28:05,543 --> 00:28:07,626
Spiller det noen rolle?
433
00:28:08,209 --> 00:28:09,584
Hadde du en bra barndom?
434
00:28:10,501 --> 00:28:12,793
-Ja, men…
-Hva ville du bli når du ble stor?
435
00:28:13,918 --> 00:28:15,418
Mer enn noe annet?
436
00:28:15,501 --> 00:28:18,293
Når du tenkte på din perfekte fremtid,
437
00:28:18,918 --> 00:28:20,626
hvordan så du ut? Hva gjorde du?
438
00:28:22,251 --> 00:28:23,584
Hvorfor vil du vite det?
439
00:28:23,668 --> 00:28:25,543
For jeg synes du er fascinerende.
440
00:28:28,918 --> 00:28:29,793
Hvorfor det?
441
00:28:30,793 --> 00:28:31,709
Jeg merker sånt.
442
00:28:33,209 --> 00:28:35,459
Hvor ville du være om ti år?
443
00:28:36,209 --> 00:28:39,584
Eller fem år, ett år, i morgen,
444
00:28:39,668 --> 00:28:41,584
bare finn på noe.
445
00:28:42,376 --> 00:28:43,834
Én ting du ville gjøre.
446
00:28:45,084 --> 00:28:45,959
Etter i kveld.
447
00:28:48,501 --> 00:28:49,334
Jeg vet ikke.
448
00:28:50,209 --> 00:28:53,251
Det er ingen andre. Ingen biler på veien.
449
00:28:54,251 --> 00:28:56,959
Ingen andre. Hvordan havnet jeg her?
450
00:28:58,043 --> 00:29:00,459
Hvordan… Jeg skal egentlig ikke være her.
451
00:29:01,376 --> 00:29:03,293
-Ikke noe valg.
-Hva?
452
00:29:04,251 --> 00:29:05,251
Hva faen var det?
453
00:29:06,876 --> 00:29:08,918
Alle er vel på sin egen vei her ute.
454
00:29:10,001 --> 00:29:11,668
Mange fortapte på rasteplasser,
455
00:29:12,543 --> 00:29:15,168
engler og djevler og hele jævla gjengen.
456
00:29:15,251 --> 00:29:16,543
En jente bør være forsiktig.
457
00:29:18,918 --> 00:29:20,418
Slå av motoren.
458
00:29:20,501 --> 00:29:22,834
-Hvorfor det?
-Skru av motoren.
459
00:29:23,376 --> 00:29:25,418
-Men hvorfor? Varmen…
-Vil vare.
460
00:29:31,376 --> 00:29:32,543
Det er ingen her.
461
00:29:33,501 --> 00:29:34,876
Jeg tror det er stengt.
462
00:29:35,418 --> 00:29:36,668
Er du sikker på det?
463
00:29:37,459 --> 00:29:40,626
Det må være flere bensinstasjoner
langs veien. Bare fortsett.
464
00:29:40,709 --> 00:29:42,459
Det er hennes jævla bil, Free.
465
00:29:43,418 --> 00:29:44,626
Ikke dikter henne.
466
00:29:45,584 --> 00:29:46,626
Beklager det.
467
00:30:08,834 --> 00:30:12,709
Jeg er glad i å kjøre om natten,
spesielt når det er så mørkt.
468
00:30:13,959 --> 00:30:17,501
Du ser de andre bilene i tåken.
469
00:30:17,584 --> 00:30:22,043
Først ser du bare baklysene,
som røde øyne i mørket.
470
00:30:22,126 --> 00:30:23,501
Hva er det?
471
00:30:26,459 --> 00:30:29,376
-Hva er det?
-Det går ikke ned.
472
00:30:30,334 --> 00:30:31,418
Lukter dere ikke det?
473
00:30:32,876 --> 00:30:36,209
-Hva er det? Det lukter som…
-Du burde stoppe.
474
00:30:36,293 --> 00:30:38,043
Kommer det fra motoren, bør du stoppe.
475
00:30:38,126 --> 00:30:41,001
Beklager. Det er jointen min.
476
00:30:42,043 --> 00:30:43,501
Når tente du…
477
00:30:44,709 --> 00:30:45,626
Det er ikke den.
478
00:30:46,584 --> 00:30:47,751
Går det bra, Teresa?
479
00:30:48,543 --> 00:30:51,459
Ja, det er bare sent. Jeg er trøtt.
480
00:30:52,293 --> 00:30:54,293
-Denne vil hjelpe.
-Det går bra.
481
00:30:55,126 --> 00:30:57,043
Seriøst? Hva er den lukten?
482
00:30:57,918 --> 00:30:58,959
Faen!
483
00:31:01,626 --> 00:31:02,626
Det går bra.
484
00:31:05,876 --> 00:31:06,709
Hva var det?
485
00:31:06,793 --> 00:31:09,543
Vi traff sikkert noe som fløy. En fugl.
486
00:31:09,626 --> 00:31:12,126
-Midt på natten?
-En flaggermus, da.
487
00:31:13,418 --> 00:31:14,668
Hvordan så den ut?
488
00:31:14,751 --> 00:31:17,668
Jeg vet ikke. Jeg så den ikke. Den så…
489
00:31:18,501 --> 00:31:19,543
Jeg tror den var grønn.
490
00:31:21,334 --> 00:31:22,334
Det vil gjøre vondt.
491
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Hva?
492
00:31:26,793 --> 00:31:29,126
-Hva sier du til henne, Free?
-Ingenting.
493
00:31:30,251 --> 00:31:31,084
Hva faen?
494
00:31:32,209 --> 00:31:35,251
Ser man det. Det er jævla interessant.
495
00:31:35,918 --> 00:31:37,626
Han må ha passert oss da vi stoppet.
496
00:31:38,459 --> 00:31:39,334
Vi burde stoppe.
497
00:31:42,459 --> 00:31:43,668
Faen!
498
00:31:45,918 --> 00:31:47,793
Det var bedre.
499
00:31:48,334 --> 00:31:51,501
Ok, stopp bilen.
Det er en bensinstasjon lenger fremme.
500
00:31:52,501 --> 00:31:54,668
-Hva var det?
-Stopp bilen!
501
00:31:54,751 --> 00:31:56,126
BENSIN & BUTIKK
502
00:32:04,376 --> 00:32:07,418
KAFFE
503
00:32:10,584 --> 00:32:13,334
ÅPEN
504
00:32:13,418 --> 00:32:15,334
Er dette den samme bensinstasjonen?
505
00:32:16,334 --> 00:32:19,251
Nei, alle ser bare like ut.
506
00:32:19,334 --> 00:32:22,001
Fungerer noen av dem i kveld?
507
00:32:22,084 --> 00:32:23,334
Hei. Bli sittende.
508
00:32:24,168 --> 00:32:25,793
Vent her. Jeg skal se på det.
509
00:32:26,793 --> 00:32:28,543
Det er sent, det kan være farlig.
510
00:32:28,626 --> 00:32:30,293
Hold motoren i gang.
511
00:32:36,043 --> 00:32:37,251
Det er din bil, Teresa.
512
00:32:38,834 --> 00:32:41,376
Det er din jævla bil.
513
00:32:42,209 --> 00:32:44,001
Du trenger ikke å gjøre som han sier.
514
00:32:45,918 --> 00:32:47,709
Denne lukten suger.
515
00:32:47,793 --> 00:32:49,126
Så la oss få oss litt luft.
516
00:32:49,834 --> 00:32:52,626
Gå ut. Du og jeg.
517
00:32:54,126 --> 00:32:56,084
Gå vekk fra lukten. Hva sier du?
518
00:33:05,459 --> 00:33:06,293
Sånn, ja.
519
00:33:21,668 --> 00:33:23,668
Gå! Inn i bilen! Nå!
520
00:33:23,751 --> 00:33:26,376
Vi må dra! Sett dere i den jævla bilen!
521
00:33:30,126 --> 00:33:31,668
Hva skjer? Følger noen etter?
522
00:33:31,751 --> 00:33:34,168
Bare kjør! Nå!
523
00:33:40,626 --> 00:33:41,709
Hva faen?
524
00:33:41,793 --> 00:33:43,834
Det er ingenting. Det går bra.
525
00:33:44,751 --> 00:33:46,334
-Hva i helvete?
-Det er ingenting.
526
00:33:48,043 --> 00:33:49,834
Å nei. Han har sikkert rett.
527
00:33:49,918 --> 00:33:53,084
Jeg er ganske sikker
på at det ikke var noe.
528
00:33:53,168 --> 00:33:54,584
Det var nære på.
529
00:33:54,668 --> 00:33:55,918
Hva var det?
530
00:33:56,001 --> 00:33:58,501
-Han bare hoverer.
-Hun er bare sjalu.
531
00:33:58,584 --> 00:34:02,418
Hva faen snakker dere om?
Hva faen er det som skjer?
532
00:34:02,501 --> 00:34:05,376
Hva om jeg drepte den ansatte?
533
00:34:08,043 --> 00:34:09,209
Hold kjeft.
534
00:34:09,293 --> 00:34:10,793
Seriøst. Hva om jeg drepte ham?
535
00:34:11,751 --> 00:34:15,959
Hva om jeg kjøpte en sekspakning øl,
og han så rart på meg, og jeg ble sint,
536
00:34:16,626 --> 00:34:19,834
og jeg tok penger fra kassen,
og han kjempet imot,
537
00:34:19,918 --> 00:34:23,793
så jeg tok ansiktet hans
og slo det i disken,
538
00:34:23,876 --> 00:34:25,293
og tennene hans knakk,
539
00:34:25,376 --> 00:34:27,168
og jeg hoppet over disken.
540
00:34:27,251 --> 00:34:31,043
Jeg knuste en flaske, og jeg brukte den
til å sage inn i halsen hans,
541
00:34:31,126 --> 00:34:32,334
og det tok en stund,
542
00:34:32,876 --> 00:34:34,418
men så sprutet blodet ut.
543
00:34:34,501 --> 00:34:36,668
Derfor er det best
544
00:34:37,168 --> 00:34:39,834
å stå bak dem når du gjør det,
545
00:34:39,918 --> 00:34:44,459
for blodet spruter, og da holder det seg
for det meste unna klærne.
546
00:34:45,626 --> 00:34:46,501
For det meste.
547
00:34:47,751 --> 00:34:49,918
Kanskje det er derfor jeg går
i mørke klær.
548
00:34:50,001 --> 00:34:52,376
Fordi det skjuler blodet.
549
00:34:55,209 --> 00:34:56,584
Kom deg til helvete ut.
550
00:34:57,168 --> 00:34:59,334
-Vent litt.
-Jeg skal stoppe
551
00:34:59,418 --> 00:35:01,084
og du skal til helvete ut.
552
00:35:01,168 --> 00:35:03,126
Jeg tror ikke det. Og du våger ikke.
553
00:35:03,209 --> 00:35:06,126
Hei, kutt ut. Han prater bare piss.
554
00:35:06,209 --> 00:35:11,751
Kanskje jeg prater piss,
eller kanskje Poppy vet bedre.
555
00:35:11,834 --> 00:35:12,834
Kanskje hun vet…
556
00:35:14,043 --> 00:35:18,001
At vi ikke etterlater noen i live
når de finner ut hva vi gjør.
557
00:35:18,709 --> 00:35:20,334
Og kanskje hun liker deg,
558
00:35:20,876 --> 00:35:23,084
og derfor vil hun ikke at du skal tro meg.
559
00:35:24,043 --> 00:35:27,209
Kanskje vi må ta oss av deg
560
00:35:27,793 --> 00:35:30,209
på samme måte
som vi tok oss av den andre fyren
561
00:35:30,293 --> 00:35:31,751
som plukket oss opp før deg.
562
00:35:32,626 --> 00:35:33,501
Free.
563
00:35:34,293 --> 00:35:37,626
Eller kanskje jeg bare prater piss,
men vet du noe?
564
00:35:39,459 --> 00:35:40,376
Det vil gjøre vondt.
565
00:35:42,293 --> 00:35:46,668
Og det er det eneste du har sagt
så langt som er sant.
566
00:35:54,209 --> 00:35:55,084
Går det bra?
567
00:35:59,418 --> 00:36:00,334
Herregud.
568
00:36:00,918 --> 00:36:01,834
Herregud.
569
00:36:04,793 --> 00:36:07,418
-Hva faen var det?
-Hei, kom igjen.
570
00:36:07,501 --> 00:36:09,501
-Er du stolt?
-Hvorfor snakker du om det?
571
00:36:09,584 --> 00:36:11,709
-Hva gjør du?
-Hvorfor er du en drittsekk?
572
00:36:11,793 --> 00:36:12,959
Hva snakker du om?
573
00:36:13,043 --> 00:36:14,668
-Du gjør dette hver gang.
-Herregud.
574
00:36:14,751 --> 00:36:16,918
-Er du ikke med i bandet?
-Du er så barnslig.
575
00:36:17,001 --> 00:36:18,918
-Kanskje du burde gå solo.
-Samme det.
576
00:36:19,751 --> 00:36:21,126
Er du virkelig jenta mi?
577
00:36:25,501 --> 00:36:27,376
BENSIN
578
00:36:28,543 --> 00:36:29,834
Hva skjer?
579
00:36:32,043 --> 00:36:33,418
Hva?
580
00:36:33,501 --> 00:36:36,959
Og ikke kødd med meg. Hva skjedde?
581
00:36:37,043 --> 00:36:41,376
Ikke skrem meg.
Jeg stopper, og dere kan gå.
582
00:36:43,043 --> 00:36:44,626
Hva skjedde hvor?
583
00:36:47,918 --> 00:36:50,084
På bensinstasjonen.
584
00:36:50,168 --> 00:36:52,043
Jeg sa jo at det ikke var noen der.
585
00:36:52,709 --> 00:36:55,584
Jeg stjal en sekspakning øl
og hørte en lyd.
586
00:36:55,668 --> 00:36:57,001
Husker du det?
587
00:36:57,084 --> 00:37:00,918
Selvsagt gjør hun det.
Hun fulgte bare ikke med.
588
00:37:04,001 --> 00:37:06,959
Ja, jeg fulgte ikke med.
589
00:37:08,418 --> 00:37:09,793
Beklager. Jeg er trøtt.
590
00:37:10,918 --> 00:37:12,501
Kjører vi i ring?
591
00:37:12,584 --> 00:37:14,043
-Jeg tror ikke det.
-Kanskje.
592
00:37:15,126 --> 00:37:16,626
Den jævla lukten.
593
00:37:21,793 --> 00:37:22,751
Hva faen?
594
00:37:25,418 --> 00:37:26,376
Det går bra.
595
00:37:29,209 --> 00:37:30,084
Teresa.
596
00:37:46,209 --> 00:37:48,918
Du kan ikke stoppe nå, kjære.
597
00:37:55,251 --> 00:37:56,418
Se opp!
598
00:38:06,293 --> 00:38:07,709
Er det en unge? Jeg…
599
00:38:08,376 --> 00:38:10,126
Se om hun er ok. Slå av motoren.
600
00:38:10,209 --> 00:38:11,626
Nei, ikke.
601
00:38:11,709 --> 00:38:14,418
Jeg kan dette. Hun er en lokkedue.
602
00:38:15,001 --> 00:38:17,084
De bruker barn for å stoppe bilen,
603
00:38:17,668 --> 00:38:20,043
så venter Psycho i buskene
604
00:38:20,126 --> 00:38:22,501
eller krøker seg sammen ved døren,
605
00:38:22,584 --> 00:38:24,376
klar for å sløye deg, midt på veien.
606
00:38:24,459 --> 00:38:28,334
De stjeler hjulene dine
og kjører veldig sakte over deg
607
00:38:28,418 --> 00:38:31,251
så de brekker hvert bein, ett av gangen.
608
00:38:31,334 --> 00:38:32,668
Hun er en liten jente, Free.
609
00:38:33,293 --> 00:38:36,251
Det er det de vil du skal tro.
610
00:38:36,334 --> 00:38:38,251
Jeg føler at jeg kjenner henne fra før av.
611
00:38:40,126 --> 00:38:41,459
Hun er så liten. Jeg…
612
00:38:42,543 --> 00:38:44,376
Nei. Ikke gå ut!
613
00:39:00,751 --> 00:39:01,751
Går det bra?
614
00:39:04,668 --> 00:39:05,501
Vent.
615
00:39:06,126 --> 00:39:09,959
Ikke følg etter henne.
Det er en felle. Jeg sverger.
616
00:39:14,668 --> 00:39:15,626
Jeg blir med deg.
617
00:39:21,168 --> 00:39:22,751
Dere er gale begge to.
618
00:39:29,668 --> 00:39:30,709
Hva faen?
619
00:39:33,501 --> 00:39:34,834
Den lukten, den…
620
00:39:38,334 --> 00:39:39,459
Hva?
621
00:39:39,543 --> 00:39:41,126
STOP N GO BUTIKK
622
00:39:41,209 --> 00:39:42,251
Hun er ikke der inne.
623
00:39:42,793 --> 00:39:44,126
Hvor kan hun være?
624
00:39:45,293 --> 00:39:48,668
En liten jente her ute alene,
vi må finne henne.
625
00:39:49,709 --> 00:39:51,001
Garasjen.
626
00:39:51,084 --> 00:39:54,918
KAFFEKOPPEN
627
00:40:09,751 --> 00:40:10,626
Åpne den.
628
00:40:16,668 --> 00:40:20,209
La det være. Vi setter oss i bilen igjen.
629
00:40:43,084 --> 00:40:44,418
Nei, jeg…
630
00:40:45,418 --> 00:40:46,418
Jeg…
631
00:40:50,793 --> 00:40:54,001
Jeg…
632
00:40:55,626 --> 00:40:57,126
Du forlot aldri garasjen.
633
00:40:59,251 --> 00:41:00,209
Du holder på å dø.
634
00:41:01,668 --> 00:41:02,959
Det vil gjøre vondt.
635
00:41:04,793 --> 00:41:06,834
-Å dø?
-Å leve.
636
00:41:08,126 --> 00:41:11,709
Det vil gjøre jævlig vondt
hvis du blir, det vet du.
637
00:41:12,209 --> 00:41:15,876
Det blir jævla vondt om du blir.
638
00:41:17,168 --> 00:41:18,459
Dette er riktig avgjørelse.
639
00:41:20,001 --> 00:41:21,126
La det gå.
640
00:41:22,251 --> 00:41:25,501
La det gå hele natten til morgengry.
641
00:41:26,501 --> 00:41:27,918
Han lyver ikke om det.
642
00:41:29,626 --> 00:41:31,959
Alt du sa før du satte deg i bilen,
643
00:41:32,668 --> 00:41:33,918
før du slo på motoren…
644
00:41:34,001 --> 00:41:34,834
Du hadde rett.
645
00:41:35,876 --> 00:41:38,293
Det vil gjøre så vondt om du blir.
646
00:41:39,376 --> 00:41:41,001
Det blir vanskelig,
647
00:41:41,751 --> 00:41:45,543
livet er så jævla hardt,
og det vil gjøre vondt.
648
00:41:47,209 --> 00:41:48,626
Men jeg kjemper for deg.
649
00:41:52,126 --> 00:41:53,126
Hvem er du?
650
00:41:54,751 --> 00:41:55,918
Vi er deg, kjære.
651
00:42:00,501 --> 00:42:02,126
Det blir vanskelig om du blir.
652
00:42:03,668 --> 00:42:06,793
Men jeg skal kjempe for deg.
Jeg vil fortsatt være her.
653
00:42:06,876 --> 00:42:10,168
Men det er så mye lettere
hvis du bare slipper taket.
654
00:42:10,793 --> 00:42:13,418
La motoren gå. Bare la deg selv forsvinne.
655
00:42:14,376 --> 00:42:17,251
Du vil alltid ha oss med deg.
656
00:42:18,084 --> 00:42:20,334
Vi kommer alltid til å krangle.
657
00:42:21,418 --> 00:42:25,293
Det blir vanskelig,
men jeg kan hjelpe deg å bære henne.
658
00:42:27,751 --> 00:42:29,334
Jeg er så trøtt.
659
00:42:29,418 --> 00:42:33,876
Jeg vet det, men du trengs
på måter du ikke ser ennå.
660
00:42:34,918 --> 00:42:36,626
Ingen trenger deg. Du kan erstattes.
661
00:42:36,709 --> 00:42:37,793
Det vil du aldri være.
662
00:42:38,918 --> 00:42:40,876
-Du må bli.
-Det gjør du ikke.
663
00:42:41,751 --> 00:42:45,418
-Vær fri.
-Bare hold ut litt til.
664
00:42:46,626 --> 00:42:47,834
Bare et øyeblikk til.
665
00:42:48,834 --> 00:42:50,084
Og se hva som skjer.
666
00:42:52,043 --> 00:42:53,501
Denne måten er lettere.
667
00:44:14,418 --> 00:44:19,334
Det var den lengste kjøreturen hennes,
men hun dro aldri hjemmefra.
668
00:44:20,668 --> 00:44:25,043
Det var den mørkeste veien,
og hun forlot aldri garasjen.
669
00:44:26,751 --> 00:44:27,709
Men til slutt
670
00:44:29,376 --> 00:44:30,376
valgte hun å bli.
671
00:44:33,876 --> 00:44:35,334
Hun valgte å bli.
672
00:44:36,709 --> 00:44:38,251
Vet ikke om det spilte noen rolle.
673
00:44:40,626 --> 00:44:41,793
Hva mener du?
674
00:44:45,084 --> 00:44:46,459
For jeg endret slutten litt.
675
00:44:48,793 --> 00:44:51,501
Det er en bedre historie
når hun åpner garasjedøren, men…
676
00:44:53,001 --> 00:44:53,876
Her er greia.
677
00:44:55,543 --> 00:44:57,084
Hun kom seg ut av bilen.
678
00:44:58,459 --> 00:44:59,834
Men hun kom seg ikke videre.
679
00:45:01,751 --> 00:45:04,084
Det som skjedde,
var at moren hennes kom hjem
680
00:45:04,584 --> 00:45:05,543
og luktet eksosen.
681
00:45:06,376 --> 00:45:10,918
Hun kom inn og så datteren
med blodskutte øyne og hovent ansikt,
682
00:45:12,001 --> 00:45:13,834
kvalt av karbonmonoksid.
683
00:45:16,209 --> 00:45:17,084
Og hun skrek.
684
00:45:18,209 --> 00:45:20,334
Hun skrek
som hun kun hadde gjort én gang før.
685
00:45:20,418 --> 00:45:23,834
På samme måte som da hun fant ut
at mannen hennes var død.
686
00:45:26,834 --> 00:45:28,584
Hun pustet inn i datterens lunger
687
00:45:29,626 --> 00:45:31,168
og presset på datterens hjerte.
688
00:45:32,793 --> 00:45:36,209
Og hun satt i ambulansen ved siden
av datteren sin og holdt hånden hennes.
689
00:45:38,584 --> 00:45:39,918
Og datteren ville leve.
690
00:45:41,418 --> 00:45:44,959
Hun var i live og pustet igjen, og så…
691
00:45:49,668 --> 00:45:52,001
Så sa legene
at de hadde funnet en annen type gift
692
00:45:52,084 --> 00:45:53,001
som bor inni henne.
693
00:45:53,793 --> 00:45:57,876
Hun hadde gjenopplivet datteren,
men hun skulle dø uansett.
694
00:46:00,043 --> 00:46:01,043
Saktere denne gangen.
695
00:46:09,543 --> 00:46:14,626
Beklager. Jeg vet ikke hva jeg skal si,
annet enn at jeg er glad du er her.
696
00:46:17,001 --> 00:46:19,918
Selv om det bare betyr litt lenger.
697
00:46:22,793 --> 00:46:23,834
Det er så rart.
698
00:46:26,501 --> 00:46:28,043
Jeg trodde jeg ikke ville leve.
699
00:46:29,418 --> 00:46:30,626
Jeg trodde det virkelig.
700
00:46:32,084 --> 00:46:35,126
Depresjon er utrolig.
701
00:46:37,293 --> 00:46:38,876
Hjernen din prøver å drepe deg.
702
00:46:38,959 --> 00:46:43,501
Tankene dine prøver å drepe deg,
og jeg hørte på dem.
703
00:46:44,793 --> 00:46:45,793
Så…
704
00:46:49,293 --> 00:46:50,543
Jeg trodde jeg ville dø.
705
00:46:54,126 --> 00:46:57,959
Men jeg overlevde
og innså hvor mye jeg ønsket å leve.
706
00:47:01,418 --> 00:47:03,626
Og jeg fant ut at jeg skulle dø uansett.
707
00:47:06,918 --> 00:47:08,584
Det har gjort påvirket meg.
708
00:47:09,668 --> 00:47:11,959
Påvirket meg konstant.
709
00:47:16,959 --> 00:47:17,918
Beklager. Jeg…
710
00:47:19,043 --> 00:47:20,334
Vet ikke hva jeg skal si.
711
00:47:35,209 --> 00:47:36,543
Hvorfor fortalte du meg det?
712
00:47:40,043 --> 00:47:41,501
Jeg vil at du skal kjenne meg.
713
00:47:42,876 --> 00:47:43,876
Virkelig kjenne meg.
714
00:47:46,168 --> 00:47:47,418
For jeg vil at du skal bli.
715
00:49:37,834 --> 00:49:38,709
Hallo?
716
00:50:17,001 --> 00:50:17,876
Hei!
717
00:50:22,126 --> 00:50:23,043
Hei, sa jeg.
718
00:50:26,668 --> 00:50:28,251
Slutt med dette tullet…
719
00:50:30,418 --> 00:50:32,168
…og si hva faen det er du ønsker.
720
00:50:34,668 --> 00:50:35,543
Kevin?
721
00:50:38,418 --> 00:50:39,334
Herregud.
722
00:50:40,751 --> 00:50:41,709
Går det bra?
723
00:50:45,543 --> 00:50:46,501
Ikke nå igjen.
724
00:50:54,376 --> 00:50:59,251
HVIS DU ELLER NOEN DU KJENNER
SLITER MED SELVMORDSTANKER,
725
00:50:59,334 --> 00:51:04,251
ER INFO OG RESSURSER TILGJENGELIG
PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
726
00:52:02,543 --> 00:52:05,459
Tekst: Arnfinn Vassbø