1 00:00:06,126 --> 00:00:09,793 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,126 --> 00:00:17,501 Lieverd. 3 00:00:19,376 --> 00:00:20,376 Schatje. 4 00:00:30,001 --> 00:00:31,293 Gaat er iemand naar huis? 5 00:00:32,293 --> 00:00:33,334 Waar heb je het over? 6 00:00:34,126 --> 00:00:36,418 Ik hoorde u gisteravond. 7 00:00:38,043 --> 00:00:39,168 Ga zitten. -Wie is het? 8 00:00:39,251 --> 00:00:40,334 Ga zitten, zei ik. 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,876 Ik zweer dat ik jullie kamers op slot ga doen. 10 00:00:50,959 --> 00:00:51,793 Wie is het? 11 00:00:52,709 --> 00:00:54,293 Misschien wel niemand. 12 00:00:54,918 --> 00:00:56,626 We horen te weten als iemand weggaat. 13 00:00:56,709 --> 00:00:57,751 Zo ja, dan wel. 14 00:00:57,834 --> 00:00:59,751 De anderen zullen dit willen weten. 15 00:00:59,834 --> 00:01:01,709 Ze horen hier nu niets over. 16 00:01:02,668 --> 00:01:04,876 Je zegt niets. Begrijp je dat? 17 00:01:05,626 --> 00:01:09,293 Want om dit tegen iemand te zeggen voor we het zeker weten… 18 00:01:10,876 --> 00:01:13,084 …zou wreed zijn, Ilonka. 19 00:01:13,168 --> 00:01:14,584 Ongelooflijk wreed. 20 00:01:15,543 --> 00:01:17,501 Het is wreed om niets te zeggen. 21 00:01:21,501 --> 00:01:24,251 Weet je nog hoe moeilijk het was om dat nieuws te horen? 22 00:01:26,043 --> 00:01:27,543 Toen je hoorde dat je doodging. 23 00:01:28,418 --> 00:01:29,543 Er vrede mee te hebben. 24 00:01:30,293 --> 00:01:34,543 Als je dit tegen iemand zegt, beroof je ze van die rust. 25 00:01:34,626 --> 00:01:36,251 Als je hun vriend bent… 26 00:01:36,918 --> 00:01:38,668 …als je om ze geeft… 27 00:01:39,918 --> 00:01:41,084 …zeg je niets. 28 00:01:41,626 --> 00:01:45,668 Als er ook maar iets verandert voor iemand, vertel ik het ze. 29 00:01:46,501 --> 00:01:47,334 Dat doe ik. 30 00:01:48,751 --> 00:01:51,501 Zodra ik het zeker weet. 31 00:01:52,751 --> 00:01:56,959 En geen seconde eerder. Hoor je me? 32 00:01:58,334 --> 00:01:59,251 Ben ik het? 33 00:02:01,793 --> 00:02:02,626 Nee. 34 00:02:05,001 --> 00:02:06,959 Je moet me zweren… 35 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 …want ik weet hoe moeilijk het is om tegenover ze te zitten… 36 00:02:10,376 --> 00:02:14,251 …en naar hun gezichten kijken en niets te zeggen. 37 00:02:14,876 --> 00:02:19,876 Je moet me nu beloven dat je dat zult doen. 38 00:02:20,459 --> 00:02:21,834 Hebt u al besloten? 39 00:02:22,626 --> 00:02:24,543 Mogen we in de bibliotheek afspreken? 40 00:02:25,501 --> 00:02:28,168 Nee, ik heb nog niet besloten. 41 00:02:29,126 --> 00:02:31,001 Maar als we vertrouwen terug willen… 42 00:02:31,084 --> 00:02:33,918 …is de beste manier om eerlijk tegen elkaar te zijn… 43 00:02:34,001 --> 00:02:35,543 …en met elkaar te praten. 44 00:02:35,626 --> 00:02:38,293 Ik moet jullie kunnen vertrouwen. 45 00:02:38,376 --> 00:02:39,293 Eerlijkheid? 46 00:02:40,668 --> 00:02:42,626 Eerlijkheid? Is dat wat u wilt van ons? 47 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 Ja, inderdaad. 48 00:02:46,168 --> 00:02:50,793 Ik mis Anya heel erg. Ik weet het niet. Ik ben boos. 49 00:02:53,751 --> 00:02:54,876 Hé, wacht. 50 00:02:56,418 --> 00:02:57,251 Wacht. 51 00:02:58,918 --> 00:03:01,168 Wat is er? -Niets. 52 00:03:01,251 --> 00:03:04,418 Gelul. Ik zie het aan je. Wat is er? 53 00:03:04,501 --> 00:03:05,584 Het stelt niets voor. 54 00:03:08,001 --> 00:03:08,876 Luister, ik ben… 55 00:03:10,668 --> 00:03:11,918 Sorry van gisteravond. 56 00:03:13,501 --> 00:03:15,918 Het is oké. -Nee, dat is het niet. 57 00:03:18,084 --> 00:03:20,043 Ik voel me heel lullig. 58 00:03:23,084 --> 00:03:24,209 Wat is er aan de hand? 59 00:03:26,626 --> 00:03:28,293 Ik moet je iets vertellen. 60 00:03:29,418 --> 00:03:31,084 Je mag het niemand vertellen. 61 00:03:32,501 --> 00:03:35,043 Misschien een fout van het lab. Het kan van alles zijn. 62 00:03:35,126 --> 00:03:36,209 Ik denk het niet. 63 00:03:36,751 --> 00:03:38,793 Ik zag haar gezicht. Zij denkt ook niet. 64 00:03:39,918 --> 00:03:42,668 Het spijt me, maar ik… Ik moest het iemand vertellen… 65 00:03:42,751 --> 00:03:43,584 …of ik zou anders… 66 00:03:44,668 --> 00:03:45,709 …beginnen te janken. 67 00:03:46,501 --> 00:03:47,793 Het is vast een vergissing. 68 00:03:47,876 --> 00:03:50,001 Wat als dat niet zo is? -Dan niet. 69 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Maar hoe groot is die kans? 70 00:03:51,501 --> 00:03:54,251 Dit zijn ongebruikelijke omstandigheden. 71 00:03:55,876 --> 00:03:58,001 Waarom? -Om wat we gedaan hebben. 72 00:03:58,584 --> 00:03:59,834 Het ritueel heeft gewerkt. 73 00:04:01,459 --> 00:04:02,626 Maar niet voor Anya. 74 00:04:04,001 --> 00:04:05,168 Wat doen we nu? 75 00:04:07,126 --> 00:04:09,959 Ik ben zo snel mogelijk terug en dan laat ik het je weten. 76 00:04:10,793 --> 00:04:11,751 Waar ga je heen? 77 00:04:13,376 --> 00:04:15,168 Niet alleen Stanton heeft antwoorden. 78 00:04:21,626 --> 00:04:24,251 Ze zei nee toen ik vroeg of ik het was. 79 00:04:24,334 --> 00:04:28,168 Nadat ze zei dat ze zeker nee zou zeggen, zelfs als ze loog. 80 00:04:28,251 --> 00:04:29,293 Ik snap het. 81 00:04:32,334 --> 00:04:33,751 Je denkt dat jij 't bent. 82 00:04:36,043 --> 00:04:38,084 O, god, kijk nou. -Ik weet het niet. 83 00:04:38,168 --> 00:04:41,834 Ja, ik zie iets. Ik voel iets van je afkomen. 84 00:04:41,918 --> 00:04:44,584 Je was altijd zo vol licht. Maar vandaag… 85 00:04:45,584 --> 00:04:46,959 …is het stralender. 86 00:04:47,043 --> 00:04:48,334 Als ik het ben… 87 00:04:51,168 --> 00:04:52,668 …weet ik niet wat ik zou doen. 88 00:04:52,751 --> 00:04:55,376 Als ik in orde ben en naar huis ga… 89 00:04:58,001 --> 00:04:59,709 …zijn de anderen… -Slimme meid. 90 00:05:00,959 --> 00:05:02,084 Je hart. 91 00:05:06,751 --> 00:05:08,126 Ik zal je iets laten zien. 92 00:05:11,209 --> 00:05:12,626 Precies op tijd. 93 00:05:12,709 --> 00:05:15,001 Dat is vreemd. Ik had sangria besteld. 94 00:05:15,543 --> 00:05:18,501 Dat konden we niet meer serveren. Het fruit zat steeds vast. 95 00:05:18,584 --> 00:05:20,418 Dat geeft niet. Sprankelende rosé dan. 96 00:05:21,001 --> 00:05:25,251 Spring er maar op. Die vitaminen sijpelen niet vanzelf naar binnen. 97 00:05:30,334 --> 00:05:31,209 Gaat het? 98 00:05:32,126 --> 00:05:33,918 Ja, ik werk aan een nieuwe act. 99 00:05:34,834 --> 00:05:35,709 Een nieuwe act? 100 00:05:36,959 --> 00:05:38,084 Ja. Ik… 101 00:05:39,168 --> 00:05:40,918 Soms moet je mensen wat Chaplin geven. 102 00:05:41,418 --> 00:05:43,626 Wie houdt er niet van Chaplin? -Juist. 103 00:05:44,834 --> 00:05:48,626 Laat me weten als je symptomen terugkomen… 104 00:05:49,293 --> 00:05:51,959 …of nieuwe symptomen krijgt. 105 00:05:52,043 --> 00:05:55,501 Mijn enige nieuwe symptoom is fysieke comedy. 106 00:06:02,209 --> 00:06:03,543 Weet je wel wat je doet? 107 00:06:04,209 --> 00:06:05,584 Rustig. Ik weet wat ik doe. 108 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Je deed dit voor de jongens op je kostschool. 109 00:06:10,959 --> 00:06:12,126 Dat zei ik. 110 00:06:13,751 --> 00:06:16,084 Is dat wat je zei of wat je deed? 111 00:06:17,918 --> 00:06:20,209 Doet dat ertoe? -Met jou? 112 00:06:20,293 --> 00:06:22,251 Ja, dat doet ertoe. 113 00:06:23,168 --> 00:06:25,084 Je weet niet wanneer ik de waarheid vertel… 114 00:06:25,168 --> 00:06:27,209 …wat betekent dat je niet echt oplet. 115 00:06:28,501 --> 00:06:30,084 Misschien verveelde je je… 116 00:06:30,168 --> 00:06:32,043 …en mijn haar knippen leek je leuk. 117 00:06:32,126 --> 00:06:34,334 Dus verzon je iets. 118 00:06:34,418 --> 00:06:35,709 Dat is mogelijk. 119 00:06:37,334 --> 00:06:39,834 Weet je nog dat verhaal dat je vertelde? 120 00:06:40,418 --> 00:06:42,543 Over dat meisje? 121 00:06:43,126 --> 00:06:44,001 Wat is daarmee? 122 00:06:46,126 --> 00:06:47,043 Is het waar? 123 00:06:47,543 --> 00:06:48,876 Natuurlijk. 124 00:06:50,459 --> 00:06:52,459 Dus je bent gay? 125 00:06:53,918 --> 00:06:54,751 Nou en? 126 00:06:57,626 --> 00:06:58,834 Weten je ouders het? 127 00:06:58,918 --> 00:06:59,834 Natuurlijk. 128 00:07:01,168 --> 00:07:02,834 Hopelijk ging het beter dan bij mij. 129 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Hoezo? 130 00:07:04,168 --> 00:07:05,751 Mijn moeder… 131 00:07:05,834 --> 00:07:07,209 Jezus, mijn moeder. 132 00:07:07,793 --> 00:07:10,834 We zijn er nog steeds niet overheen. 133 00:07:13,001 --> 00:07:14,084 Sterk, hoor. 134 00:07:15,251 --> 00:07:16,626 Je bent moedig, Cheri. 135 00:07:17,959 --> 00:07:19,043 Nee, hoor. 136 00:07:19,793 --> 00:07:20,793 Niet echt. 137 00:07:23,626 --> 00:07:26,168 Het was niet moeilijk om het mijn ouders te vertellen… 138 00:07:26,251 --> 00:07:28,751 …want mijn ouders kan het niet genoeg schelen. 139 00:07:29,293 --> 00:07:31,001 Ik weet niet of ze me gehoord hebben. 140 00:07:31,626 --> 00:07:36,001 Ik kan zeggen dat ik verslaafd ben aan heroïne of zwanger van een achtling… 141 00:07:36,084 --> 00:07:39,543 …en ik denk nog niet dat het ze wat kan schelen, dus nee. 142 00:07:40,668 --> 00:07:42,043 Jij hebt lef, vriend. 143 00:07:43,543 --> 00:07:46,126 Je vertelde het je ouders en het deed ertoe. 144 00:07:49,543 --> 00:07:50,584 Ik weet het niet. 145 00:07:51,584 --> 00:07:53,293 Ik heb ze nog zo veel niet verteld. 146 00:07:54,876 --> 00:07:56,584 Vooral mijn moeder. En… 147 00:07:58,126 --> 00:08:00,376 Nu na Anya… 148 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 Ik wou dat ik het lef had om het te zeggen. 149 00:08:19,793 --> 00:08:20,918 Hoi. 150 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Hij heeft het druk. 151 00:08:22,918 --> 00:08:24,168 Kom op. 152 00:08:24,251 --> 00:08:27,501 Oké. Dit is raar. Doe niet zo raar. 153 00:08:28,084 --> 00:08:29,293 Wat is er? 154 00:08:31,293 --> 00:08:35,709 Hij wil iets heel moedigs doen, maar hij heeft een lift nodig. 155 00:08:36,626 --> 00:08:39,459 BEACHBERRYBLAD 156 00:08:43,543 --> 00:08:46,418 Hier wordt de thee gebotteld, allemaal goed en wel. 157 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 Maar het ruikt hier niet zo lekker. 158 00:08:49,793 --> 00:08:51,334 Ik wilde het niet zeggen. 159 00:08:53,043 --> 00:08:55,834 Weet je waarom ik mijn bedrijf 'Good Humor' noemde? 160 00:08:56,918 --> 00:09:00,126 Lachen is het beste medicijn? 161 00:09:00,209 --> 00:09:04,293 De geneeskunde in het oude Griekenland draaide om de theorie van de humores. 162 00:09:04,376 --> 00:09:07,376 Humores vormen een chemisch systeem dat het lichaam reguleert. 163 00:09:07,459 --> 00:09:12,501 De vier humores bij de oude Grieken waren bloed, slijm, gele gal en zwarte gal. 164 00:09:13,084 --> 00:09:16,626 Ze geloofden dat als je die vier elementen in balans kon houden… 165 00:09:16,709 --> 00:09:18,876 …je lichaam vrij zou zijn van ziektes. 166 00:09:18,959 --> 00:09:22,668 Alles is met elkaar verbonden en draait om balans. 167 00:09:22,751 --> 00:09:23,668 Wacht. 168 00:09:24,959 --> 00:09:26,251 Is dat gal? 169 00:09:27,251 --> 00:09:30,543 Een deel ervan. Het onze, wat smerig is, eerlijk gezegd… 170 00:09:30,626 --> 00:09:33,543 …maar dat sturen we niet de wereld in. Geen zorgen. 171 00:09:33,626 --> 00:09:36,126 Dat is voor ons. Om te experimenteren. 172 00:09:36,209 --> 00:09:38,209 Ze geloofden dat kanker voorkwam… 173 00:09:38,293 --> 00:09:40,043 …bij een teveel aan zwart gal was. 174 00:09:40,126 --> 00:09:41,334 Is dat waar? 175 00:09:41,418 --> 00:09:43,418 Er is iets heel speciaals… 176 00:09:43,501 --> 00:09:45,251 …aan waar Brightcliffe is gebouwd. 177 00:09:45,334 --> 00:09:47,793 Er is iets heel speciaals aan die precieze plek. 178 00:09:47,876 --> 00:09:50,168 De man die Brightcliffe bouwde, wist dat. 179 00:09:50,251 --> 00:09:52,709 Ken je dat verhaal? -Samuel Oscar Freeland? 180 00:09:52,793 --> 00:09:57,459 Dat klopt. Ik heb dit hier gebouwd, want dichterbij kon ik niet komen. 181 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 Zo dicht mogelijk bij die plek. 182 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Stanton zit op het meest unieke nexuspunt… 183 00:10:05,418 --> 00:10:07,584 …buiten het oude Egypte, en ze deelt het niet. 184 00:10:07,668 --> 00:10:10,084 Maar dat doet er niet toe. Een andere keer. 185 00:10:11,501 --> 00:10:14,668 Dus dat ritueel met de Vijf Zusters… 186 00:10:14,751 --> 00:10:17,918 …de vier humores, op die plek… 187 00:10:18,001 --> 00:10:20,918 …geleid door dit meisje. Het heeft echt gewerkt. 188 00:10:24,084 --> 00:10:25,709 We proberen het al jaren. 189 00:10:26,626 --> 00:10:28,126 Decennia, sommigen… 190 00:10:28,209 --> 00:10:31,459 …om na te bootsen wat jij onlangs hebt ontdekt. 191 00:10:32,251 --> 00:10:35,251 Daarom willen we je graag bij ons hebben. 192 00:10:35,876 --> 00:10:38,918 Om meer van die balans te vinden. 193 00:10:40,209 --> 00:10:41,501 Wat is 'ons'? 194 00:10:42,709 --> 00:10:44,251 Wat is deze plek? 195 00:10:44,334 --> 00:10:46,918 Dit is gewoon een plek voor mensen op het pad. 196 00:10:47,668 --> 00:10:50,793 Een veilige plek voor mensen die echte antwoorden willen. 197 00:10:50,876 --> 00:10:52,251 Je bent hier altijd welkom. 198 00:10:52,918 --> 00:10:54,959 Dat is geen aanbod dat we aan iedereen doen. 199 00:10:56,834 --> 00:10:57,876 Je kan hier thuis zijn… 200 00:10:59,168 --> 00:11:00,126 …als je dat wilt. 201 00:11:08,293 --> 00:11:09,501 Denk erover na. 202 00:11:09,584 --> 00:11:12,209 Een slimme meid als jij. Een briljante meid als jij. 203 00:11:12,293 --> 00:11:13,251 Denk erover na. 204 00:11:14,376 --> 00:11:15,626 En als je kan… 205 00:11:15,709 --> 00:11:18,251 Je zei dat je een oud dagboek gebruikte voor het ritueel… 206 00:11:18,334 --> 00:11:20,876 …Athena's dagboek, niet? -Dat klopt. 207 00:11:20,959 --> 00:11:22,876 Ik wil het heel graag zien. 208 00:11:24,209 --> 00:11:27,834 Als ik dat zou kunnen lenen. Mag dat? 209 00:11:27,918 --> 00:11:29,251 Kun je dat hier brengen? 210 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Als ik dat kon zien, zou ik het begrijpen… 211 00:11:31,918 --> 00:11:35,959 …en heel misschien kunnen jij en ik een manier vinden om ze te helpen. 212 00:11:36,584 --> 00:11:39,209 Wie helpen? -Je vrienden. Allemaal. 213 00:11:41,668 --> 00:11:42,543 Iedereen. 214 00:11:46,251 --> 00:11:47,209 Stanton heeft het. 215 00:11:48,043 --> 00:11:49,209 Ze heeft het genomen. 216 00:11:50,001 --> 00:11:51,293 Natuurlijk. 217 00:11:53,876 --> 00:11:54,709 Nou… 218 00:11:55,834 --> 00:11:57,584 Wat kunnen we daaraan doen? 219 00:12:10,543 --> 00:12:12,543 Hallo. -O, hoi. 220 00:12:15,709 --> 00:12:18,709 Ik dacht aan een natuurwandeling. 221 00:12:19,293 --> 00:12:21,126 Ilonka had het over hoe cool het bos is. 222 00:12:21,209 --> 00:12:23,418 Ik heb net een zak vol vitaminen op… 223 00:12:23,501 --> 00:12:26,126 …dus ik heb nog energie over. 224 00:12:27,376 --> 00:12:28,918 Misschien kunnen we dat spenderen. 225 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Ik weet het niet. 226 00:12:32,334 --> 00:12:35,543 Misschien blijf ik liever hier. 227 00:12:36,418 --> 00:12:39,126 Ja, natuurlijk. We blijven hier. 228 00:12:39,709 --> 00:12:42,209 Misschien. Ik weet het niet… 229 00:12:42,293 --> 00:12:45,584 Ik weet het niet. Ik voel me niet zo goed. Ik denk dat ik… 230 00:12:47,293 --> 00:12:48,668 …een dag voor mezelf neem. 231 00:12:49,209 --> 00:12:50,293 Ja. Weet je wat? 232 00:12:51,168 --> 00:12:53,959 Ik pak mijn boek en parkeer voor je deur. 233 00:12:54,709 --> 00:12:57,834 Ik zit hier. Als een conciërge. 234 00:12:57,918 --> 00:13:00,168 Als je iets nodig hebt, doe je open. Ik ben er. 235 00:13:00,251 --> 00:13:02,168 Doe dat niet. -Omdat het te luxe is? 236 00:13:02,251 --> 00:13:05,334 Omdat het creepy is, echt overdreven. 237 00:13:06,084 --> 00:13:07,251 Oké. Ik maakte maar… 238 00:13:08,126 --> 00:13:09,126 …een grapje. 239 00:13:11,376 --> 00:13:12,376 Ik weet het. 240 00:13:14,126 --> 00:13:15,084 Het spijt me. 241 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 Gaat het? 242 00:13:40,126 --> 00:13:41,043 Ja. 243 00:13:43,834 --> 00:13:46,251 Het is prima als je gewoon terug wilt. 244 00:14:17,001 --> 00:14:20,834 Spencer, wat doe je hier? Gaat het? 245 00:14:20,918 --> 00:14:22,418 Alles is goed. Gewoon… 246 00:14:23,251 --> 00:14:24,418 Ik wil met mam praten. 247 00:14:25,459 --> 00:14:28,168 Over een periode van 25 jaar… 248 00:14:28,251 --> 00:14:33,626 …had hij een enorme hoeveelheid seksuele perversiteit in zijn leven toegelaten. 249 00:14:34,293 --> 00:14:36,043 Hij werd ook enorm zwaar en dronk. 250 00:14:36,126 --> 00:14:37,043 Spencer? 251 00:14:38,209 --> 00:14:39,084 Hoi, mam. 252 00:14:41,084 --> 00:14:42,751 De strijd tegen de duivel die… 253 00:14:42,834 --> 00:14:46,584 Wat doe je… -Ik heb geoefend… 254 00:14:46,668 --> 00:14:49,293 …maar ik weet niet of dat betekent dat ik er doorheen kom. 255 00:14:50,168 --> 00:14:51,084 Mag ik het proberen? 256 00:14:51,584 --> 00:14:53,959 Daarna kun je praten, als je wilt. 257 00:14:57,126 --> 00:14:58,126 Ik ga dood. 258 00:14:59,043 --> 00:15:00,376 Het gebeurt nu. 259 00:15:01,209 --> 00:15:04,626 Ik word niet beter. Ik kom niet meer thuis. 260 00:15:06,084 --> 00:15:08,751 Mijn vriendin… Een goede vriendin. Ze is… 261 00:15:10,876 --> 00:15:13,376 Ze is net overleden en alleen wij waren bij haar. 262 00:15:14,584 --> 00:15:18,376 Geen familie. Geen vrienden. Alleen wij… 263 00:15:20,126 --> 00:15:21,293 Wij waren genoeg. 264 00:15:22,459 --> 00:15:23,376 Dat zag ik. 265 00:15:24,668 --> 00:15:25,501 En… 266 00:15:26,584 --> 00:15:29,501 Het zette me aan het denken… -Spence? 267 00:15:29,584 --> 00:15:30,834 Ze zijn genoeg voor mij. 268 00:15:32,418 --> 00:15:33,501 Dat besefte ik. 269 00:15:34,543 --> 00:15:37,084 Als het mijn tijd is… 270 00:15:38,168 --> 00:15:40,084 …en hij komt eraan… 271 00:15:41,543 --> 00:15:43,459 …ben ik bij mensen die van me houden… 272 00:15:44,959 --> 00:15:46,001 …voor wie ik ben. 273 00:15:47,168 --> 00:15:49,793 Zonder oordeel of asterisk… 274 00:15:49,876 --> 00:15:52,168 …of wat voor onzin je me ook voorschotelt. 275 00:15:52,251 --> 00:15:53,334 Ik snap het wel. 276 00:15:53,959 --> 00:15:57,334 Zo ben je opgegroeid. De overtuigingen waar je aan vasthoudt. 277 00:15:58,209 --> 00:15:59,168 Ik snap het wel. 278 00:15:59,876 --> 00:16:00,709 En… 279 00:16:01,876 --> 00:16:05,668 Ik zou graag een relatie met je hebben, mam. Een echte relatie. 280 00:16:07,459 --> 00:16:10,376 Jullie hebben me in de kerk opgevoed om een sterke man te zijn… 281 00:16:11,668 --> 00:16:15,168 …gebouwd naar Gods beeld, en die niet hoeft te smeken om liefde. 282 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Dus dat ga ik niet doen, maar… 283 00:16:18,793 --> 00:16:20,834 …ik ga ook niet liegen over wie ik ben. 284 00:16:22,209 --> 00:16:26,584 Of dat jou of een vriend geneert. of je idee van God. 285 00:16:28,376 --> 00:16:29,418 Doe wat je wilt. 286 00:16:30,918 --> 00:16:34,459 Negeer me tot ik sterf of hou van me tot ik sterf. Maar… 287 00:16:36,001 --> 00:16:37,084 …dat beslis jij. 288 00:16:38,459 --> 00:16:39,376 Want… 289 00:16:40,668 --> 00:16:41,584 …ik hou van je, mam. 290 00:16:43,834 --> 00:16:45,418 Ik hou van je zoals je bent. 291 00:16:47,626 --> 00:16:50,251 Hou van mij. Zoals ik ben. 292 00:16:53,043 --> 00:16:54,709 Dat doet God volgens mij ook. 293 00:16:59,084 --> 00:17:00,043 Ik hou van je, mam. 294 00:17:22,084 --> 00:17:23,168 Weet je het zeker? 295 00:17:31,959 --> 00:17:33,001 Jawel. 296 00:17:33,793 --> 00:17:35,959 Het is echt geweldig. 297 00:17:37,251 --> 00:17:39,334 Kun je me haar resultaten opsturen? 298 00:17:41,376 --> 00:17:42,293 Nogmaals bedankt. 299 00:17:52,334 --> 00:17:55,543 Je hebt de hele weg niets gezegd. 300 00:17:55,626 --> 00:17:59,168 Voor ik je naar boven laat gaan, wil ik weten of je in orde bent. 301 00:18:00,584 --> 00:18:02,376 Ik kan het nog niet geloven. 302 00:18:02,459 --> 00:18:03,918 Zou je het weer doen? 303 00:18:05,834 --> 00:18:08,334 Ja. -Dan heb je het juiste gedaan. 304 00:18:11,251 --> 00:18:12,501 Bedankt hiervoor. 305 00:18:14,668 --> 00:18:16,668 Wees niet te hard voor jezelf vanavond. 306 00:18:18,418 --> 00:18:20,418 Ik doe alsof ik in 'n andere realiteit ben… 307 00:18:20,501 --> 00:18:23,626 …met een stel homo's en we doen stomme homodingen… 308 00:18:23,709 --> 00:18:25,043 …en iedereen steunt elkaar. 309 00:18:25,126 --> 00:18:26,084 En dan ga ik dansen. 310 00:18:26,668 --> 00:18:27,834 Dat klinkt goed. 311 00:18:53,001 --> 00:18:54,459 Hé. -Wacht je… 312 00:18:56,043 --> 00:18:58,709 …op Natsuki? -Ja, ze is… 313 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Misschien komt ze wel. 314 00:19:02,709 --> 00:19:06,834 Is alles goed tussen jullie? -Wij? Ja, natuurlijk. 315 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 Het komt door Anya. 316 00:19:11,043 --> 00:19:12,334 Het heeft ons geraakt. 317 00:19:14,001 --> 00:19:15,543 Wil je op haar wachten of… 318 00:19:21,834 --> 00:19:22,751 Nee, we gaan. 319 00:19:39,751 --> 00:19:40,918 Wat is er? 320 00:19:45,918 --> 00:19:47,793 Ja. Hard. 321 00:19:47,876 --> 00:19:51,459 Ze had nog niet besloten of we bij elkaar konden blijven komen. 322 00:19:51,543 --> 00:19:55,043 Misschien wil ze nog niet dat we te veel met elkaar praten. 323 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 Maar dat is niet eerlijk. 324 00:20:00,668 --> 00:20:03,376 Eerlijk of niet, we komen vanavond niet samen. 325 00:20:04,084 --> 00:20:06,251 Dat is prima. Ik was toch moe. 326 00:20:08,459 --> 00:20:11,043 Dan wordt het een late wandeling. 327 00:20:27,251 --> 00:20:28,251 Kijk eens aan. 328 00:20:31,209 --> 00:20:33,501 Sorry. Het was… Sorry 329 00:20:34,959 --> 00:20:38,251 Ik nam de toeristische route. Is iedereen beneden? 330 00:20:41,959 --> 00:20:43,209 De deuren zijn op slot. 331 00:20:44,584 --> 00:20:47,001 Nou, dat is balen. 332 00:20:47,959 --> 00:20:50,084 Ja. Zeker. 333 00:20:58,418 --> 00:20:59,251 Ik heb je… 334 00:21:00,793 --> 00:21:01,668 …gemist vandaag. 335 00:21:04,084 --> 00:21:04,918 Ja. 336 00:21:06,334 --> 00:21:07,751 Voel je niet schuldig… 337 00:21:09,001 --> 00:21:10,918 …als je me wil dumpen. Echt. 338 00:21:11,959 --> 00:21:13,626 Wat? -Het leven is te kort… 339 00:21:13,709 --> 00:21:15,584 …om samen te zijn, als 't niet goed voelt. 340 00:21:15,668 --> 00:21:17,543 Dat geldt zeker voor ons. 341 00:21:17,626 --> 00:21:20,043 Nee, dat is niet… Nee. 342 00:21:23,459 --> 00:21:27,084 Ik wilde een verhaal vertellen. Tijdens de Club. 343 00:21:29,376 --> 00:21:30,793 Wil je het horen? 344 00:21:46,126 --> 00:21:47,501 Sorry dat ik me verstopte. 345 00:21:49,001 --> 00:21:50,834 Niet omdat ik je buiten wil sluiten. 346 00:21:50,918 --> 00:21:54,168 Nee. Ik zei het toch. Ik snap het. -Het is omdat… 347 00:21:55,418 --> 00:21:56,709 …ik je wil toelaten. 348 00:21:58,751 --> 00:21:59,751 Echt en… 349 00:22:01,418 --> 00:22:04,876 Ik heb veel nagedacht sinds Anya's dood… 350 00:22:05,501 --> 00:22:09,084 …over wat er nog over is. 351 00:22:10,376 --> 00:22:11,751 Over jou en mij. 352 00:22:11,834 --> 00:22:16,001 Ik wil heel graag dat je het verhaal hoort. 353 00:22:26,501 --> 00:22:27,376 Ik luister. 354 00:22:31,918 --> 00:22:34,376 Ik noem dit verhaal De weg naar nergens. 355 00:22:34,876 --> 00:22:36,209 Over een meisje Teresa. 356 00:22:36,293 --> 00:22:40,751 Ze is taai, gecompliceerd en niet makkelijk te kennen. 357 00:22:41,334 --> 00:22:46,209 We ontmoeten haar op een avond waarop Theresa per se weg wil. 358 00:23:40,501 --> 00:23:41,501 Verdomme. 359 00:24:00,251 --> 00:24:01,876 We willen een lift. Mogen we mee? 360 00:24:03,418 --> 00:24:06,959 Ik weet het niet. Ik rijd gewoon… -Noordwaarts? 361 00:24:08,543 --> 00:24:12,293 Rechtdoor. Ja. -We gaan die kant op. 362 00:24:13,293 --> 00:24:14,501 Naar een optreden. 363 00:24:21,751 --> 00:24:24,918 Weet je wat? Ja. Oké. Wat zou het. 364 00:24:27,209 --> 00:24:28,126 Daar gaan we. 365 00:24:33,501 --> 00:24:35,418 Bedankt voor de lift. Hoe heet je? 366 00:24:36,126 --> 00:24:38,501 Teresa. -Ik ben Freedom Jack. 367 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 En dit is mijn meisje, Poppy Corn. 368 00:24:41,918 --> 00:24:43,584 Wauw, dat zijn namen. 369 00:24:43,668 --> 00:24:46,626 Je kunt geen rockband hebben met een naam als Chad. 370 00:24:52,418 --> 00:24:53,543 Mag ik roken? 371 00:24:54,418 --> 00:24:57,293 O, ik… -Geen zorgen. Het is geen tabak, lieverd. 372 00:24:57,376 --> 00:24:58,793 Als je je daar zorgen om maakt. 373 00:25:00,001 --> 00:25:02,334 Denk aan wat je inademt. Oké? 374 00:25:05,126 --> 00:25:07,334 Zitten jullie in een rockband? 375 00:25:07,418 --> 00:25:08,751 We zijn een rockband. 376 00:25:08,834 --> 00:25:11,376 Er zijn er nog twee, anders waren we een duo. 377 00:25:14,834 --> 00:25:15,668 Dus… 378 00:25:17,126 --> 00:25:18,543 Waar ga je heen, Teresa? 379 00:25:18,626 --> 00:25:20,959 Niet zeker. 380 00:25:21,876 --> 00:25:22,876 Weg van hier. 381 00:25:22,959 --> 00:25:25,543 Krijg nou wat. Die plek ken ik. 382 00:25:25,626 --> 00:25:28,709 Daar ben ik geweest. Ik heb er wel eens gespeeld. 383 00:25:28,793 --> 00:25:32,209 De hele nacht rijden. Bestemming onbekend. Is dat het idee? 384 00:25:32,793 --> 00:25:34,168 Dat is het idee. 385 00:25:34,251 --> 00:25:38,084 Dat is een goed idee. Gewoon rijden. 386 00:25:38,918 --> 00:25:40,793 Zonder specifieke bestemming. 387 00:25:41,668 --> 00:25:43,918 Dat komt niet vaak voor. 388 00:25:44,001 --> 00:25:46,501 Dat is iets heel moois, jongedame. 389 00:25:48,793 --> 00:25:50,501 Nog een lifter. 390 00:25:51,084 --> 00:25:53,834 Ik denk niet dat ze liften. Ik zie geen duim. 391 00:25:53,918 --> 00:25:55,626 We moeten maar niet afremmen. 392 00:25:55,709 --> 00:25:58,126 Misschien hebben ze hulp nodig zitten ze in de nesten. 393 00:25:58,209 --> 00:26:00,043 Dan hadden ze ons wel aangehouden. 394 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 Misschien weten ze dat niet. 395 00:26:02,543 --> 00:26:04,418 Of niet hoe ze het moeten vragen. 396 00:26:12,501 --> 00:26:16,084 Voor wat het waard is, ik vind het goed dat je bent doorgereden. 397 00:26:20,293 --> 00:26:23,584 Dit is jouw auto niet, Free. Vraag haar of ze van hard houdt. 398 00:26:23,668 --> 00:26:25,834 O, ik vind het niet erg. 399 00:26:25,918 --> 00:26:28,626 Een weg als deze, helemaal leeg? 400 00:26:28,709 --> 00:26:32,043 Het is de soundtrack. -Zie je, ze snapt het. 401 00:26:32,126 --> 00:26:35,459 Luister niet naar haar. Ja. Zet hem harder. 402 00:26:35,543 --> 00:26:37,751 De hele nacht rijden. Dat is rock-'n-roll. 403 00:26:37,834 --> 00:26:41,209 Misschien niet de hele nacht. Je hebt nog maar een kwart tank. 404 00:26:43,584 --> 00:26:44,501 Dat is… 405 00:26:45,334 --> 00:26:47,584 Dat is vreemd. -Verderop is een benzinestation. 406 00:26:47,668 --> 00:26:50,459 Een kwart tank is genoeg. Je hoeft niet te stoppen. 407 00:26:50,543 --> 00:26:51,543 Je moet stoppen. 408 00:26:51,626 --> 00:26:54,626 Uiteindelijk. Maar een kwart tank is veel. 409 00:26:54,709 --> 00:26:56,418 Rij maar door. -Stop. 410 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Wacht even. 411 00:27:20,793 --> 00:27:22,918 Ik kijk even of er iemand is. 412 00:27:26,251 --> 00:27:27,376 Het is ijskoud. 413 00:27:28,376 --> 00:27:29,709 Hou de verwarming aan. 414 00:27:38,668 --> 00:27:40,543 Lifters oppikken, is niet veilig. 415 00:27:41,418 --> 00:27:43,501 Vooral een jongedame die alleen rijdt. 416 00:27:44,001 --> 00:27:45,126 Je bent dapper. 417 00:27:46,251 --> 00:27:48,251 Kan me niet schelen. 418 00:27:48,334 --> 00:27:49,918 Ja, dat snap ik. 419 00:27:50,668 --> 00:27:53,376 Het kan je niks schelen. Verdomme. 420 00:27:53,459 --> 00:27:55,376 Je rijdt overal heen, behalve hier. 421 00:27:56,376 --> 00:27:57,918 Waar rij je van weg, schat? 422 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 Niets. 423 00:28:01,126 --> 00:28:03,043 Ik moest gewoon gaan. 424 00:28:03,751 --> 00:28:04,584 Waarom? 425 00:28:05,543 --> 00:28:07,626 Maakt het wat uit? 426 00:28:08,209 --> 00:28:09,584 Heb je een fijne jeugd gehad? 427 00:28:10,501 --> 00:28:13,043 Ik denk het, maar… -Wat wilde je later worden? 428 00:28:13,918 --> 00:28:15,418 Meer dan wat dan ook? 429 00:28:15,501 --> 00:28:18,293 Als je je de perfecte toekomst voorstelde… 430 00:28:18,918 --> 00:28:20,626 …hoe zag je eruit? Wat deed je? 431 00:28:22,251 --> 00:28:23,584 Waarom wil je dat weten? 432 00:28:23,668 --> 00:28:25,543 Omdat ik je fascinerend vind. 433 00:28:28,918 --> 00:28:29,793 Waarom? 434 00:28:30,793 --> 00:28:31,709 Dat zie ik. 435 00:28:33,209 --> 00:28:35,459 Waar wilde je over tien jaar zijn? 436 00:28:36,209 --> 00:28:39,584 Of over vijf jaar, of over één jaar? Morgen? 437 00:28:39,668 --> 00:28:41,584 Verzin gewoon iets. 438 00:28:42,376 --> 00:28:43,834 Wat je wilde doen? 439 00:28:45,001 --> 00:28:46,126 Na vanavond. 440 00:28:48,501 --> 00:28:49,334 Ik weet het niet. 441 00:28:50,209 --> 00:28:53,251 Er is niemand anders. Geen auto's op de weg. 442 00:28:54,251 --> 00:28:57,126 Niemand anders. Hoe ben ik hier gekomen? 443 00:28:58,043 --> 00:29:00,709 Hoe… Ik hoor hier niet te zijn. 444 00:29:01,376 --> 00:29:03,293 Jeetje. -Wat? 445 00:29:04,251 --> 00:29:05,501 Wat was dat? 446 00:29:06,876 --> 00:29:09,084 Iedereen bewandelt zijn eigen pad. 447 00:29:10,001 --> 00:29:11,834 Verloren zielen bij parkeerplaatsen. 448 00:29:12,543 --> 00:29:15,168 Engelen en duivels en de hele mikmak. 449 00:29:15,251 --> 00:29:16,543 Je moet oppassen. 450 00:29:18,918 --> 00:29:20,418 Zet de motor uit. 451 00:29:20,501 --> 00:29:22,834 Waarom? -Zet de motor uit. 452 00:29:23,376 --> 00:29:25,418 Maar waarom? De warmte… -Blijft wel. 453 00:29:31,376 --> 00:29:32,543 Er is niemand. 454 00:29:33,501 --> 00:29:34,876 Ik denk dat het dicht is. 455 00:29:35,418 --> 00:29:36,668 Weet je dat zeker, schatje? 456 00:29:37,459 --> 00:29:40,626 Er zijn vast nog meer tankstations. Rij gewoon door. 457 00:29:40,709 --> 00:29:42,459 Het is haar auto, Free. 458 00:29:43,418 --> 00:29:44,626 Zeg niet wat ze moet doen. 459 00:29:45,584 --> 00:29:46,626 Sorry. 460 00:30:08,834 --> 00:30:12,709 Ik hou van 's nachts rijden, vooral als het zo donker is. 461 00:30:13,959 --> 00:30:17,501 Je ziet die andere auto's in de mist. 462 00:30:17,584 --> 00:30:22,043 Eerst zie je alleen de achterlichten. Als rode oogjes in het donker. 463 00:30:22,126 --> 00:30:23,543 Wat is dat? 464 00:30:26,459 --> 00:30:29,376 Wat is er? -Het gaat niet naar beneden. 465 00:30:30,334 --> 00:30:31,418 Ruiken jullie dat niet? 466 00:30:32,876 --> 00:30:36,209 Wat is dat? Het ruikt naar… -Je moet stoppen. 467 00:30:36,293 --> 00:30:38,043 Als het de motor is, moet je stoppen. 468 00:30:38,126 --> 00:30:41,001 O, sorry. Het is mijn joint. 469 00:30:42,043 --> 00:30:43,501 Wanneer stak je… 470 00:30:44,543 --> 00:30:45,793 Dat is de geur niet. 471 00:30:46,584 --> 00:30:47,751 Gaat het, Teresa? 472 00:30:48,543 --> 00:30:51,459 Ja, het is gewoon laat. Ik ben moe. 473 00:30:52,293 --> 00:30:54,293 Dit helpt. -Goed. 474 00:30:55,126 --> 00:30:57,043 Serieus? Wat ruik ik? 475 00:30:57,918 --> 00:30:58,959 Verdomme. 476 00:31:01,626 --> 00:31:02,626 Het is al goed. 477 00:31:05,876 --> 00:31:06,709 Wat was dat? 478 00:31:06,793 --> 00:31:09,543 We hebben vast iets geraakt. Een vogel… 479 00:31:09,626 --> 00:31:12,126 Midden in de nacht. -Een vleermuis dan. 480 00:31:13,418 --> 00:31:14,668 Hoe zag het eruit? 481 00:31:14,751 --> 00:31:17,668 Ik weet het niet. Ik zag het niet. Het zag er… 482 00:31:18,501 --> 00:31:19,543 Het leek groen. 483 00:31:21,334 --> 00:31:22,209 Het zal pijn doen. 484 00:31:25,334 --> 00:31:26,209 Wat? 485 00:31:26,793 --> 00:31:29,126 Wat zeg je tegen haar? -Niets. 486 00:31:30,251 --> 00:31:31,084 Wat is dit? 487 00:31:32,209 --> 00:31:35,251 Kijk eens aan. Dat is interessant. 488 00:31:35,918 --> 00:31:37,626 Hij moet ons hebben ingehaald. 489 00:31:38,459 --> 00:31:39,334 We moeten stoppen. 490 00:31:42,626 --> 00:31:43,668 Verdomme. 491 00:31:45,918 --> 00:31:47,793 Ho. Dat lijkt er meer op. 492 00:31:48,334 --> 00:31:51,501 Oké, stoppen. Verderop is nog een tankstation. 493 00:31:52,501 --> 00:31:54,668 Wat was dat? -Stop nou. 494 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Is dit hetzelfde tankstation? 495 00:32:16,334 --> 00:32:19,251 Ze zien er hier allemaal hetzelfde uit. 496 00:32:19,334 --> 00:32:22,001 Werkt er wel iemand vanavond? 497 00:32:22,084 --> 00:32:23,334 Blijf waar je bent. 498 00:32:24,168 --> 00:32:25,793 Wacht hier. Ik ga kijken. 499 00:32:26,793 --> 00:32:28,543 Het is laat. Het kan gevaarlijk zijn. 500 00:32:28,626 --> 00:32:30,293 Laat de motor maar draaien. 501 00:32:36,043 --> 00:32:37,251 Het is jouw auto, Teresa. 502 00:32:38,834 --> 00:32:41,376 Het is jouw auto. 503 00:32:42,209 --> 00:32:44,001 Je hoeft niet te doen wat hij zegt. 504 00:32:45,918 --> 00:32:47,709 Het stinkt. 505 00:32:47,793 --> 00:32:49,293 We gaan een luchtje scheppen. 506 00:32:49,834 --> 00:32:52,626 Even lopen. Jij en ik. 507 00:32:54,126 --> 00:32:56,084 Weg van de stank. Wat zeg je ervan? 508 00:33:05,459 --> 00:33:06,293 Daar gaan we. 509 00:33:21,668 --> 00:33:23,668 Ga. Stap nu in de auto. 510 00:33:23,751 --> 00:33:26,376 We moeten gaan. Stap in, verdomme. 511 00:33:30,126 --> 00:33:31,668 Wat gebeurt er? Worden we gevolgd? 512 00:33:31,751 --> 00:33:34,168 Rijden. Nu. 513 00:33:40,626 --> 00:33:41,709 Wat krijgen we nou? 514 00:33:41,793 --> 00:33:43,834 Het is niets. Alles is goed. 515 00:33:44,751 --> 00:33:46,334 Wat krijgen we nou? -Het is niets. 516 00:33:48,043 --> 00:33:49,834 O, nee. Hij heeft vast gelijk. 517 00:33:49,918 --> 00:33:53,084 Ik weet vrij zeker dat het niets was. 518 00:33:53,168 --> 00:33:54,584 Dat was op het nippertje. 519 00:33:54,668 --> 00:33:55,918 Wat was dat? 520 00:33:56,001 --> 00:33:58,501 Hij verkneukelt zich. -Ze is gewoon jaloers. 521 00:33:58,584 --> 00:34:02,418 Waar hebben jullie het over? Wat is er aan de hand? 522 00:34:02,501 --> 00:34:05,376 Wat als ik de pompbediende heb vermoord? 523 00:34:08,043 --> 00:34:09,209 Hou je mond. 524 00:34:09,293 --> 00:34:10,793 Wat als ik hem vermoord heb? 525 00:34:11,751 --> 00:34:15,959 Wat als ik een krat bier kocht en hij me raar aankeek en ik boos werd… 526 00:34:16,626 --> 00:34:19,834 …en ik in de kassa graaide en hij met me vocht? 527 00:34:19,918 --> 00:34:23,793 Ik pakte zijn gezicht en sloeg het tegen de balie… 528 00:34:23,876 --> 00:34:25,293 …en zijn tanden braken af. 529 00:34:25,376 --> 00:34:27,168 Ik sprong over de toonbank. 530 00:34:27,251 --> 00:34:31,043 Ik brak een fles en sneed daarmee zijn keel door. 531 00:34:31,126 --> 00:34:32,334 Dat duurde even. 532 00:34:32,876 --> 00:34:34,418 Maar toen spoot het bloed eruit. 533 00:34:34,501 --> 00:34:36,668 Daarom is het altijd goed… 534 00:34:37,168 --> 00:34:39,834 …om achter ze te staan… 535 00:34:39,918 --> 00:34:44,459 …want dan komen er geen bloedspetters op je kleren. 536 00:34:45,626 --> 00:34:46,501 Grotendeels. 537 00:34:47,751 --> 00:34:49,918 Misschien draag ik daarom donkere kleren. 538 00:34:50,001 --> 00:34:52,376 Omdat 't het bloed verbergt. 539 00:34:55,209 --> 00:34:56,584 Uit mijn auto. 540 00:34:57,168 --> 00:34:59,334 Hé, nou… -Ik stop aan de kant… 541 00:34:59,418 --> 00:35:01,084 …en jij gaat mijn auto uit. 542 00:35:01,168 --> 00:35:03,126 Ik denk het niet. En waag het niet. 543 00:35:03,209 --> 00:35:06,126 Hé, hou op. Hij lult maar wat. 544 00:35:06,209 --> 00:35:11,751 Misschien lul ik maar wat. Of misschien weet Poppy het wel. 545 00:35:11,834 --> 00:35:12,834 Misschien weet zij… 546 00:35:14,043 --> 00:35:18,001 …dat we niemand in leven laten als ze erachter komen wat we doen. 547 00:35:18,709 --> 00:35:20,334 Misschien vindt ze jou leuk… 548 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 …en wil ze daarom niet dat je me gelooft. 549 00:35:24,043 --> 00:35:27,209 Misschien moeten we je aanpakken… 550 00:35:27,793 --> 00:35:30,209 …zoals we die andere gast aanpakten… 551 00:35:30,293 --> 00:35:32,001 …die ons eerder oppikte. 552 00:35:32,626 --> 00:35:33,501 Free. 553 00:35:34,293 --> 00:35:37,626 Of misschien klets ik maar wat, maar weet je wat? 554 00:35:39,376 --> 00:35:40,626 Het zal pijn doen. 555 00:35:42,293 --> 00:35:46,668 Dat is het enige wat tot nu toe waar is. 556 00:35:54,209 --> 00:35:55,084 Hé, gaat het? 557 00:35:59,418 --> 00:36:00,334 Jezus. 558 00:36:04,793 --> 00:36:07,418 Wat was dat allemaal? -Hé. Kom op. 559 00:36:07,501 --> 00:36:09,501 Ben je trots? -Waarom praat je erover? 560 00:36:09,584 --> 00:36:11,709 Wat doe je nou? -Waarom ben je zo'n eikel? 561 00:36:11,793 --> 00:36:12,959 Waar heb je het over? 562 00:36:13,043 --> 00:36:14,668 Dit doe je nou altijd. -O god. 563 00:36:14,751 --> 00:36:16,918 Hoor je niet bij de band? -Zo kinderachtig. 564 00:36:17,001 --> 00:36:18,918 Misschien moet je solo gaan. -Zal wel. 565 00:36:19,751 --> 00:36:21,126 Ben je echt mijn meisje? 566 00:36:25,501 --> 00:36:27,376 BENZINE 567 00:36:28,543 --> 00:36:29,834 Wat gebeurt er? 568 00:36:32,043 --> 00:36:33,418 Wat? 569 00:36:33,501 --> 00:36:36,959 Hou me niet voor de gek. Wat is er gebeurd? 570 00:36:37,043 --> 00:36:41,376 Probeer me niet bang te maken. Of ik stop en jullie kunnen lopen. 571 00:36:43,043 --> 00:36:44,626 Wat is er waar gebeurd? 572 00:36:47,918 --> 00:36:50,084 Bij het tankstation. 573 00:36:50,168 --> 00:36:52,043 Ik zei toch dat er niemand was. 574 00:36:52,709 --> 00:36:55,584 Ik jatte een krat bier en hoorde een geluid. 575 00:36:55,668 --> 00:36:57,001 Weet je dat nog? 576 00:36:57,084 --> 00:37:00,918 Natuurlijk wel. Ze was gewoon even weg. 577 00:37:04,001 --> 00:37:06,959 Ja, ik was even weg. 578 00:37:08,418 --> 00:37:09,793 Het spijt me. Ik ben moe. 579 00:37:10,918 --> 00:37:12,501 Rijden we in een rondje? 580 00:37:12,584 --> 00:37:14,043 Ik denk het niet. -Misschien wel. 581 00:37:15,126 --> 00:37:16,626 Die verdomde geur. 582 00:37:21,793 --> 00:37:22,793 Wat krijgen we nou? 583 00:37:25,418 --> 00:37:26,376 Dat geeft niet. 584 00:37:29,209 --> 00:37:30,084 Teresa? 585 00:37:46,209 --> 00:37:48,918 Je kunt nu niet stoppen, lieverd. 586 00:37:55,251 --> 00:37:56,418 Kijk uit. 587 00:38:06,293 --> 00:38:07,709 Is dat een kind? 588 00:38:08,376 --> 00:38:10,126 We moeten kijken. Zet de motor uit. 589 00:38:10,209 --> 00:38:11,626 Nee, niet doen. 590 00:38:11,709 --> 00:38:14,418 Ik weet er alles van. Ze is lokaas. 591 00:38:15,001 --> 00:38:17,084 Ze gebruiken een kind, ze stoppen de auto… 592 00:38:17,668 --> 00:38:20,043 …en Psycho wacht in de bosjes… 593 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 …of zit gehurkt bij de portier. 594 00:38:22,584 --> 00:38:24,376 Ze willen je levend villen… 595 00:38:24,459 --> 00:38:28,334 …terwijl ze je auto stelen en heel langzaam over je heen rijden… 596 00:38:28,418 --> 00:38:31,251 …en elk bot breken. Eén voor één. 597 00:38:31,334 --> 00:38:33,209 Het is 'n klein meisje, Free. 598 00:38:33,293 --> 00:38:36,251 Ze willen dat je dat denkt. 599 00:38:36,334 --> 00:38:38,251 Ik ken haar ergens van. 600 00:38:40,126 --> 00:38:41,459 Ze is zo klein. 601 00:38:42,543 --> 00:38:44,376 Nee. Niet uitstappen. 602 00:39:00,751 --> 00:39:01,751 Gaat het? 603 00:39:04,668 --> 00:39:05,501 Wacht. 604 00:39:06,126 --> 00:39:09,959 Hé. Laat haar gaan. Het is een val. Ik zweer het. 605 00:39:14,668 --> 00:39:15,626 Ik ga met je mee. 606 00:39:21,168 --> 00:39:22,751 Jullie zijn allebei gestoord. 607 00:39:29,668 --> 00:39:30,709 Wat krijgen we nou? 608 00:39:33,501 --> 00:39:34,834 Die geur. 609 00:39:38,334 --> 00:39:39,459 Wat? 610 00:39:41,209 --> 00:39:42,251 Daar is ze niet. 611 00:39:42,793 --> 00:39:44,126 Maar waar is ze dan? 612 00:39:45,293 --> 00:39:48,668 Een klein meisje helemaal alleen. We moeten 'r vinden. 613 00:39:49,709 --> 00:39:50,584 De garage. 614 00:40:09,751 --> 00:40:10,626 Maak open. 615 00:40:16,668 --> 00:40:20,209 Laat nou maar. We stappen weer in. 616 00:40:43,084 --> 00:40:44,418 Nee, ik… 617 00:40:45,418 --> 00:40:46,418 Ik… 618 00:40:50,793 --> 00:40:54,001 Ik ben niet… 619 00:40:55,626 --> 00:40:57,126 Je was de garage niet uit. 620 00:40:59,251 --> 00:41:00,209 Je sterft. 621 00:41:02,001 --> 00:41:02,959 Dit zal pijn doen. 622 00:41:04,793 --> 00:41:06,834 Doodgaan? -Leven. 623 00:41:08,126 --> 00:41:11,709 Het gaat pijn doen als je blijft. Dat weet je. 624 00:41:12,209 --> 00:41:15,876 Het zal pijn doen als je blijft. 625 00:41:17,168 --> 00:41:18,459 Dit is de juiste beslissing. 626 00:41:20,001 --> 00:41:21,126 Laat hem draaien. 627 00:41:22,251 --> 00:41:25,501 Laat hem de hele nacht draaien tot de ochtend. 628 00:41:26,501 --> 00:41:27,918 Daar liegt hij niet over. 629 00:41:29,626 --> 00:41:31,959 Alles wat je zei voor je instapte… 630 00:41:32,668 --> 00:41:33,918 …voor je de motor aanzette. 631 00:41:34,001 --> 00:41:34,834 Je had gelijk. 632 00:41:35,876 --> 00:41:38,293 Het zal zo'n pijn doen als je blijft. 633 00:41:39,376 --> 00:41:41,001 Het zal zo moeilijk zijn. 634 00:41:41,751 --> 00:41:45,543 Het leven is zo zwaar. En het zal pijn doen. 635 00:41:47,209 --> 00:41:48,626 Maar ik vecht voor je. 636 00:41:52,126 --> 00:41:53,126 Wie zijn jullie? 637 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Wij zijn jou, lieverd. 638 00:42:00,501 --> 00:42:01,959 Het wordt lastig als je blijft. 639 00:42:03,668 --> 00:42:06,793 Maar ik zal voor je vechten. Ik blijf hier. 640 00:42:06,876 --> 00:42:10,168 Maar het is zoveel makkelijker als je het gewoon loslaat. 641 00:42:10,793 --> 00:42:13,418 Laat de motor lopen. Laat jezelf wegglippen. 642 00:42:14,376 --> 00:42:17,251 Je zult ons altijd met je meedragen. 643 00:42:18,084 --> 00:42:20,334 We gaan altijd in je hoofd ruziën. 644 00:42:21,418 --> 00:42:25,293 Het zal zo moeilijk zijn, maar ik help je haar te dragen. 645 00:42:27,751 --> 00:42:29,334 Ik ben zo moe. 646 00:42:29,418 --> 00:42:33,876 Ik weet het. Maar ze hebben je nodig op manieren die je nog niet ziet. 647 00:42:34,918 --> 00:42:36,501 Niet waar. Je bent vervangbaar. 648 00:42:36,584 --> 00:42:37,793 Dat kun je nooit zijn. 649 00:42:38,918 --> 00:42:40,876 Je moet hier zijn. -Dat hoeft niet. 650 00:42:41,751 --> 00:42:45,418 Wees vrij. -Hou nog even vol. 651 00:42:46,626 --> 00:42:47,834 Nog heel even. 652 00:42:48,834 --> 00:42:50,084 We zien wel wat er gebeurt. 653 00:42:52,043 --> 00:42:53,501 Het is makkelijker zo. 654 00:44:14,418 --> 00:44:19,334 Het was de langste rit van haar leven en ze is het huis niet uit geweest. 655 00:44:20,668 --> 00:44:25,043 Het was de donkerste weg van haar leven en ze is de garage niet uit geweest. 656 00:44:26,751 --> 00:44:27,709 Maar uiteindelijk… 657 00:44:29,376 --> 00:44:30,376 …wilde ze blijven. 658 00:44:33,876 --> 00:44:35,334 Ze koos om te blijven. 659 00:44:36,709 --> 00:44:38,251 Ik weet niet of het ertoe deed. 660 00:44:40,626 --> 00:44:41,793 Wat bedoel je? 661 00:44:45,084 --> 00:44:46,459 Ik heb het einde veranderd. 662 00:44:48,793 --> 00:44:51,918 Het is een beter verhaal als ze de garagedeur opent, maar… 663 00:44:52,834 --> 00:44:53,959 …het zit zo. 664 00:44:55,543 --> 00:44:57,084 Ze kwam tenminste uit de auto. 665 00:44:58,459 --> 00:44:59,834 Maar ze kwam niet verder. 666 00:45:01,751 --> 00:45:04,084 Haar moeder kwam thuis… 667 00:45:04,584 --> 00:45:05,709 …en rook het gas. 668 00:45:06,376 --> 00:45:10,918 Ze zag haar met bloeddoorlopen ogen en opgezwollen gezicht. 669 00:45:12,001 --> 00:45:14,084 Gestikt in koolmonoxide. 670 00:45:15,959 --> 00:45:17,168 Ze gilde. 671 00:45:18,043 --> 00:45:20,251 Ze gilde op een manier die ze ooit eerder deed. 672 00:45:20,334 --> 00:45:23,834 Zo schreeuwde ze ook toen ze hoorde dat haar man dood was. 673 00:45:26,834 --> 00:45:28,584 Ze ademde in haar dochters longen… 674 00:45:29,626 --> 00:45:31,168 …en stimuleerde haar hart. 675 00:45:32,793 --> 00:45:36,209 Ze zat in de ambulance naast haar dochter en hield haar hand vast. 676 00:45:38,418 --> 00:45:39,918 Dan zou ze blijven leven. 677 00:45:41,418 --> 00:45:44,959 Ze leefde en ademde weer. En toen… 678 00:45:49,418 --> 00:45:52,001 Toen zei de arts dat ze 'n ander gif hadden ontdekt… 679 00:45:52,084 --> 00:45:53,168 …in haar lijf. 680 00:45:53,793 --> 00:45:57,959 Ze had haar dochter tot leven gewekt, maar ze was toch stervende. 681 00:46:00,043 --> 00:46:01,376 Langzamer deze keer. 682 00:46:09,376 --> 00:46:14,626 Het spijt me. Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik ben blij dat je er bent. 683 00:46:17,001 --> 00:46:20,084 Al is het maar voor even meer. 684 00:46:22,626 --> 00:46:24,001 Het is zo vreemd. 685 00:46:26,501 --> 00:46:28,293 Ik dacht dat ik niet wilde leven. 686 00:46:29,418 --> 00:46:30,959 Ik dacht het echt. 687 00:46:32,084 --> 00:46:35,126 Ja. Depressie is ongelooflijk. 688 00:46:37,293 --> 00:46:38,876 Je brein probeert je te doden. 689 00:46:38,959 --> 00:46:43,501 Je gedachten proberen je te doden. En ik heb naar ze geluisterd. 690 00:46:44,709 --> 00:46:45,793 Dan… 691 00:46:49,293 --> 00:46:50,793 Ik dacht dat ik dood wilde. 692 00:46:54,126 --> 00:46:58,209 Maar ik overleefde het en besefte hoe graag ik wilde leven. 693 00:47:01,418 --> 00:47:03,793 Toen ontdekte ik dat ik toch dood ging. 694 00:47:06,918 --> 00:47:08,834 Dat deed wat met me. 695 00:47:09,501 --> 00:47:11,959 Het maakt me gek. 696 00:47:16,959 --> 00:47:18,251 Het spijt me. 697 00:47:18,959 --> 00:47:20,209 Ik ben sprakeloos. 698 00:47:34,959 --> 00:47:36,709 Waarom vertel je me dit? 699 00:47:39,876 --> 00:47:41,543 Omdat ik wil dat je me kent. 700 00:47:42,709 --> 00:47:44,043 Me echt kent. 701 00:47:46,168 --> 00:47:47,751 Omdat ik wil dat je blijft. 702 00:49:37,834 --> 00:49:38,709 Hallo? 703 00:50:22,126 --> 00:50:23,043 Hé, zei ik. 704 00:50:26,584 --> 00:50:28,251 Hou op met die onzin… 705 00:50:30,251 --> 00:50:32,168 …en vertel me wat je van me wilt. 706 00:50:34,668 --> 00:50:35,709 Kevin? 707 00:50:38,334 --> 00:50:39,501 O, god. 708 00:50:40,751 --> 00:50:41,876 Gaat het? 709 00:50:45,376 --> 00:50:46,584 Niet weer. 710 00:50:54,376 --> 00:50:59,251 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT ZELFMOORDGEDACHTEN HEEFT 711 00:50:59,334 --> 00:51:04,251 IS ER INFORMATIE BESCHIKBAAR BIJ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 712 00:52:02,543 --> 00:52:05,459 Ondertiteld door: Michèle van Rossum