1
00:00:06,126 --> 00:00:09,793
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,126 --> 00:00:17,501
Raring.
3
00:00:19,376 --> 00:00:20,376
Älskling.
4
00:00:30,001 --> 00:00:31,293
Ska nån åka hem?
5
00:00:32,293 --> 00:00:33,334
Vad pratar du om?
6
00:00:33,834 --> 00:00:36,418
Jag hörde dig. I går kväll?
7
00:00:38,043 --> 00:00:39,168
-Sätt dig.
-Vem är det?
8
00:00:39,251 --> 00:00:40,334
Sätt dig, sa jag.
9
00:00:48,001 --> 00:00:50,876
Jag kommer att börja låsa
alla era rum på kvällen.
10
00:00:50,959 --> 00:00:51,793
Vem är det?
11
00:00:52,709 --> 00:00:54,293
Kanske ingen alls.
12
00:00:54,918 --> 00:00:56,626
Vi har rätt att veta om nån ska åka hem.
13
00:00:56,709 --> 00:00:57,751
Om nån ska.
14
00:00:57,834 --> 00:00:59,751
När de andra hör,
kommer de kräva att få veta.
15
00:00:59,834 --> 00:01:01,709
De får inte höra om det här nu.
16
00:01:02,668 --> 00:01:04,876
Du säger ingenting. Förstår du?
17
00:01:05,626 --> 00:01:09,293
Innan vi vet säkert, vore det grymt…
18
00:01:10,876 --> 00:01:12,918
att nämna det för någon, Ilonka.
19
00:01:13,001 --> 00:01:14,584
Otroligt grymt.
20
00:01:15,543 --> 00:01:17,501
Det är grymt att inte berätta.
21
00:01:21,501 --> 00:01:24,251
Minns du hur svårt det var
att höra nyheten?
22
00:01:26,043 --> 00:01:27,543
Att få veta att du var döende.
23
00:01:28,418 --> 00:01:29,543
Att försonas med det.
24
00:01:30,293 --> 00:01:34,543
Om du nämner det här
för nån berövar du dem den friden.
25
00:01:34,626 --> 00:01:36,251
Så om du är deras vän,
26
00:01:36,918 --> 00:01:38,668
om du bryr dig om nån av dem.
27
00:01:39,918 --> 00:01:41,084
Säg ingenting.
28
00:01:41,626 --> 00:01:45,668
Om nåt förändras för nån
så berättar jag det för dem.
29
00:01:46,501 --> 00:01:47,334
Det ska jag.
30
00:01:48,751 --> 00:01:51,501
Så fort jag vet säkert.
31
00:01:52,751 --> 00:01:56,959
Och inte en sekund tidigare. Hör du mig?
32
00:01:58,334 --> 00:01:59,251
Är det jag?
33
00:02:01,793 --> 00:02:02,918
Nej.
34
00:02:05,001 --> 00:02:06,959
Du måste svära på det
35
00:02:07,043 --> 00:02:10,293
för jag vet hur svårt det
är att sitta mittemot dem
36
00:02:10,376 --> 00:02:14,084
och se på deras ansikten
och inte säga nåt.
37
00:02:14,876 --> 00:02:19,709
Du måste lova mig att det
är precis vad du ska göra.
38
00:02:20,626 --> 00:02:21,584
Har du bestämt dig?
39
00:02:22,626 --> 00:02:24,376
Om vi kan träffas på biblioteket?
40
00:02:25,501 --> 00:02:28,001
Nej. Jag har inte bestämt mig än.
41
00:02:29,126 --> 00:02:31,001
Men om vi vill återuppbygga tilliten,
42
00:02:31,084 --> 00:02:33,918
är det bästa sättet
att vara ärliga mot varandra,
43
00:02:34,001 --> 00:02:35,543
att prata med varandra.
44
00:02:35,626 --> 00:02:38,293
Jag måste kunna lita på er.
45
00:02:38,376 --> 00:02:39,293
Ärlighet?
46
00:02:40,668 --> 00:02:42,626
Ärlighet, är det vad du vill ha?
47
00:02:43,876 --> 00:02:45,543
Ja.
48
00:02:46,168 --> 00:02:50,793
Jag saknar Anya mycket, jag är arg i dag.
49
00:02:51,793 --> 00:02:53,668
BASERAD PÅ ETT VERK
AV CHRISTOPHER PIKE
50
00:02:53,751 --> 00:02:54,876
Vänta.
51
00:02:56,418 --> 00:02:57,251
Vänta.
52
00:02:58,918 --> 00:03:01,168
-Vad är det?
-Inget.
53
00:03:01,251 --> 00:03:03,251
Skitsnack. Jag ser det på dig. Vad är det?
54
00:03:04,501 --> 00:03:05,584
Det är inget.
55
00:03:08,001 --> 00:03:08,876
Jag…
56
00:03:10,668 --> 00:03:11,918
Förlåt för i går kväll.
57
00:03:13,501 --> 00:03:15,918
-Det är okej.
-Nej. Jag…
58
00:03:18,084 --> 00:03:20,043
Jag har dåligt samvete, och…
59
00:03:23,084 --> 00:03:24,209
Ilonka, vad är det?
60
00:03:26,626 --> 00:03:28,126
Jag måste säga en sak, men…
61
00:03:29,418 --> 00:03:30,918
…berätta inte för nån, okej?
62
00:03:32,501 --> 00:03:35,043
Det kan vara ett labbfel.
Det kan vara vad som helst.
63
00:03:35,126 --> 00:03:36,543
Jag tror inte det.
64
00:03:36,626 --> 00:03:38,751
Jag såg det på henne.
Hon tror inte det heller.
65
00:03:39,918 --> 00:03:42,626
Jag är ledsen,
men jag var tvungen att berätta
66
00:03:42,709 --> 00:03:43,584
eller så…
67
00:03:44,668 --> 00:03:45,709
…hade jag brustit.
68
00:03:46,501 --> 00:03:47,793
Det är nog bara ett misstag.
69
00:03:47,876 --> 00:03:50,001
-Tänk om det inte är det?
-Då är det inte det.
70
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Men vad är oddsen?
71
00:03:51,501 --> 00:03:54,126
Det här är ovanliga omständigheter.
72
00:03:56,209 --> 00:03:58,001
-Varför?
-På grund av det vi gjorde.
73
00:03:58,584 --> 00:03:59,834
Ritualen fungerade. Bara…
74
00:04:01,459 --> 00:04:02,626
…inte för Anya.
75
00:04:04,001 --> 00:04:05,168
Vad gör vi nu?
76
00:04:07,126 --> 00:04:09,959
Jag kommer så fort jag kan
och berättar vad jag får reda på.
77
00:04:10,459 --> 00:04:11,751
Vart ska du?
78
00:04:13,376 --> 00:04:15,168
Stanton är inte den enda med svar.
79
00:04:21,626 --> 00:04:24,251
Hon sa nej när jag frågade om det var jag.
80
00:04:24,334 --> 00:04:27,876
Efter att hon sa att hon skulle säga nej,
även om hon ljög.
81
00:04:28,418 --> 00:04:29,293
Jag förstår.
82
00:04:32,584 --> 00:04:33,751
Du tror att det är du.
83
00:04:36,043 --> 00:04:38,084
-Herregud, se på dig.
-Jag vet inte.
84
00:04:38,168 --> 00:04:41,834
Ja, jag ser nåt.
Jag känner nåt komma från dig.
85
00:04:41,918 --> 00:04:44,584
Du är alltid full av ljus, men i dag…
86
00:04:45,751 --> 00:04:46,959
Ja, det är ljusare.
87
00:04:47,043 --> 00:04:48,334
Om det är jag…
88
00:04:51,168 --> 00:04:52,209
…vet jag inte vad jag skulle göra,
89
00:04:52,793 --> 00:04:55,376
för om jag mår bra och åker hem…
90
00:04:58,001 --> 00:04:59,709
-…gör de andra…
-Smarta tjejen.
91
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Ditt hjärta.
92
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
Jag ska visa dig en sak.
93
00:05:11,293 --> 00:05:12,626
Precis i tid.
94
00:05:12,709 --> 00:05:15,001
Vad konstigt. Jag beställde sangria.
95
00:05:15,584 --> 00:05:18,501
Vi fick sluta servera det.
Frukten fastnade i slangen.
96
00:05:18,584 --> 00:05:20,418
Det gör inget, mousserande rosé, då.
97
00:05:21,001 --> 00:05:25,251
Okej. Hoppa upp. Vitaminerna
tar inte in sig själva intravenöst.
98
00:05:30,334 --> 00:05:31,209
Är du okej?
99
00:05:32,126 --> 00:05:33,918
Jag jobbar på ett nytt skämt.
100
00:05:34,834 --> 00:05:35,709
Ett nytt skämt?
101
00:05:36,959 --> 00:05:37,918
Ja. Jag…
102
00:05:39,168 --> 00:05:40,918
Ibland måste man ge folk lite Chaplin.
103
00:05:41,418 --> 00:05:43,626
-Vem älskar inte Chaplin?
-Eller hur.
104
00:05:44,834 --> 00:05:48,626
Du tjänar bara på att säga
till om symptomen återkommer,
105
00:05:49,293 --> 00:05:51,959
eller du upplever några nya.
106
00:05:52,043 --> 00:05:55,501
Mitt enda nya symptom är fysisk komedi.
107
00:06:02,209 --> 00:06:03,543
Vet du vad du gör?
108
00:06:04,209 --> 00:06:05,584
Slappna av. Jag kan det här.
109
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Okej. Du brukade göra det
för killarna på internatskolan.
110
00:06:10,959 --> 00:06:12,126
Det var det jag sa.
111
00:06:13,751 --> 00:06:16,084
Sa du det eller gjorde du det?
112
00:06:17,918 --> 00:06:20,209
-Spelar det nån roll?
-Med dig?
113
00:06:20,293 --> 00:06:22,251
Ja. Ja, det gör det.
114
00:06:23,168 --> 00:06:25,084
Du vet inte när jag talar sanning.
115
00:06:25,168 --> 00:06:27,209
Det betyder att du inte är uppmärksam.
116
00:06:28,501 --> 00:06:30,084
Jag kanske var uttråkad,
117
00:06:30,168 --> 00:06:32,043
och du tänkte att det vore kul
att klippa mig
118
00:06:32,126 --> 00:06:34,334
så du hittade på nåt.
119
00:06:34,418 --> 00:06:35,709
Det är möjligt.
120
00:06:37,918 --> 00:06:39,834
Du vet historien du berättade häromdagen.
121
00:06:40,501 --> 00:06:42,543
Om tjejen du kände?
122
00:06:43,126 --> 00:06:44,001
Vad är det med den?
123
00:06:46,126 --> 00:06:47,001
Är den sann?
124
00:06:47,501 --> 00:06:48,876
Självklart.
125
00:06:50,459 --> 00:06:52,459
Så, du är bra.
126
00:06:53,918 --> 00:06:54,751
Än sen?
127
00:06:57,626 --> 00:06:58,834
Berättade du för dina föräldrar?
128
00:06:58,918 --> 00:06:59,834
Självklart.
129
00:07:01,168 --> 00:07:02,834
Hoppas det gick bättre än för mig.
130
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Varför?
131
00:07:04,168 --> 00:07:05,751
Min mamma…
132
00:07:05,834 --> 00:07:07,209
Herregud, min mamma.
133
00:07:07,959 --> 00:07:10,834
Vi har inte återhämtat oss än.
134
00:07:13,251 --> 00:07:14,084
All heder åt dig.
135
00:07:15,251 --> 00:07:16,626
Du är modig, Cheri.
136
00:07:17,959 --> 00:07:19,043
Nej.
137
00:07:19,793 --> 00:07:20,793
Inte direkt.
138
00:07:23,626 --> 00:07:26,168
Det var lätt att säga till mina föräldrar.
139
00:07:26,251 --> 00:07:28,751
Mina föräldrar bryr sig inte nog
för att göra det svårt.
140
00:07:29,293 --> 00:07:31,001
Jag vet inte ens om de hörde mig.
141
00:07:31,626 --> 00:07:36,001
Jag kan säga att jag är heroinist
eller gravid med åttlingar.
142
00:07:36,084 --> 00:07:39,543
Jag tror inte att de skulle bry sig,
så nej.
143
00:07:40,668 --> 00:07:42,043
Du är modig, min vän.
144
00:07:43,543 --> 00:07:46,126
Du berättade för dina föräldrar
och det betydde nåt.
145
00:07:49,543 --> 00:07:50,584
Men jag vet inte.
146
00:07:51,584 --> 00:07:53,293
Det finns mycket kvar att berätta.
147
00:07:54,876 --> 00:07:56,584
Särskilt för min mamma. Och…
148
00:07:58,126 --> 00:08:00,376
Nu, efter Anya…
149
00:08:02,459 --> 00:08:05,959
Jag önskar att jag vågade säga det.
150
00:08:19,793 --> 00:08:20,918
Hej.
151
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Han är upptagen.
152
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
Kom igen.
153
00:08:24,251 --> 00:08:27,501
Okej. Det här är konstigt.
Var inte så konstig.
154
00:08:28,001 --> 00:08:28,834
Vad är det?
155
00:08:31,459 --> 00:08:35,543
Han försöker vara modig,
men han behöver skjuts.
156
00:08:36,626 --> 00:08:39,459
GOOD HUMOUR
157
00:08:43,543 --> 00:08:46,418
Här tappar vi teet på flaska,
vilket är bra.
158
00:08:46,501 --> 00:08:48,834
Men här luktar det inte så gott.
159
00:08:49,793 --> 00:08:51,334
Jag ville inte säga det.
160
00:08:53,043 --> 00:08:55,834
Vet du varför jag döpte företaget
till "Good Humor"?
161
00:08:56,918 --> 00:09:00,126
Skratt är den bästa medicinen.
162
00:09:00,209 --> 00:09:04,293
All läkekonst i antikens Grekland
kretsade kring humorteorin.
163
00:09:04,376 --> 00:09:07,376
Det är ett kemiskt system
som reglerar kroppen.
164
00:09:07,459 --> 00:09:12,501
De fyra vätskorna i antikens Grekland
var blod, slem, gul galla och svart galla.
165
00:09:13,084 --> 00:09:16,626
De trodde att om man kunde hålla
dessa fyra element i perfekt balans,
166
00:09:16,709 --> 00:09:18,876
skulle ens kropp vara sjukdomsfri.
167
00:09:18,959 --> 00:09:22,668
Allt hänger ihop och handlar om balans.
168
00:09:22,751 --> 00:09:23,668
Vänta.
169
00:09:24,959 --> 00:09:26,251
Är det galla?
170
00:09:27,251 --> 00:09:30,543
En del av det är. Vårt. Vilket är äckligt,
171
00:09:30,626 --> 00:09:33,543
men vi skickar inte ut det
i världen. Oroa dig inte.
172
00:09:33,626 --> 00:09:36,126
Det är bara för våra. Experiment.
173
00:09:36,209 --> 00:09:38,209
De trodde att cancer hände,
174
00:09:38,293 --> 00:09:40,043
när det fanns för mycket svart galla.
175
00:09:40,126 --> 00:09:41,334
Är det sant?
176
00:09:41,418 --> 00:09:43,418
Det är nåt väldigt speciellt
177
00:09:43,501 --> 00:09:45,251
med platsen där Brightcliffe byggdes.
178
00:09:45,334 --> 00:09:47,793
Det är nåt speciellt med den platsen.
179
00:09:47,876 --> 00:09:50,168
Mannen som byggde Brightcliffe visste det.
180
00:09:50,251 --> 00:09:52,709
-Har du hört den historien?
-Stanley Oscar Freelan.
181
00:09:52,793 --> 00:09:57,459
Det stämmer. Så jag byggde det här stället
för att det var så nära jag kunde komma,
182
00:09:57,543 --> 00:10:01,168
så nära jag kunde komma stället.
183
00:10:02,376 --> 00:10:05,334
Stanton sitter på en unik nexuspunkt,
olikt något annat
184
00:10:05,418 --> 00:10:07,584
utanför Egypten,
och hon vill inte dela med sig.
185
00:10:07,668 --> 00:10:10,084
Det spelar ingen roll. En annan gång.
186
00:10:11,501 --> 00:10:14,668
Så ritualen, de Fem Systrarna,
187
00:10:14,751 --> 00:10:17,834
de fyra vätskorna, på egendomen,
på den platsen.
188
00:10:17,918 --> 00:10:20,918
Ledd av den här tjejen,
jag tror att det fungerade.
189
00:10:24,084 --> 00:10:25,709
Vi har försökt i åratal.
190
00:10:26,793 --> 00:10:28,126
Årtionden, vissa av oss,
191
00:10:28,209 --> 00:10:31,459
att återskapa det ni hittade häromkvällen.
192
00:10:32,251 --> 00:10:35,251
Därför vill vi gärna ha dig här.
193
00:10:35,876 --> 00:10:38,918
Så vi kan hitta mer av den balansen.
194
00:10:40,376 --> 00:10:41,501
Vad är "vi"?
195
00:10:42,584 --> 00:10:43,751
Vad är detta för ställe?
196
00:10:44,334 --> 00:10:46,918
Det här är bara en plats
för folk på rätt väg.
197
00:10:47,668 --> 00:10:50,793
En säker plats för folk
som vill ha riktiga svar.
198
00:10:50,876 --> 00:10:52,251
Du är alltid välkommen hit.
199
00:10:52,918 --> 00:10:54,959
Vi ger inte erbjudandet
till vem som helst.
200
00:10:56,834 --> 00:10:57,876
Du kan få ett hem här.
201
00:10:59,168 --> 00:11:00,126
Om du vill.
202
00:11:08,293 --> 00:11:09,501
Tänk på saken.
203
00:11:09,584 --> 00:11:12,209
En smart tjej som du,
en lysande tjej som du.
204
00:11:12,293 --> 00:11:13,251
Tänk på saken.
205
00:11:14,376 --> 00:11:15,626
Och om du kunde,
206
00:11:15,709 --> 00:11:18,251
du sa att du använde en
gammal dagbok för ritualen.
207
00:11:18,334 --> 00:11:20,876
-Athenas dagbok. Eller hur?
-Ja, det stämmer.
208
00:11:20,959 --> 00:11:22,876
Jag vill gärna se den.
209
00:11:24,209 --> 00:11:27,834
Om jag kunde låna den.
210
00:11:27,918 --> 00:11:29,251
Kan du ta hit den?
211
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Om jag kunde se den skulle jag förstå
212
00:11:31,918 --> 00:11:35,959
och kanske, bara kanske, kan du
och jag komma på sätt att hjälpa dem.
213
00:11:36,584 --> 00:11:39,209
-Hjälpa vem?
-Dina vänner. Allihop.
214
00:11:41,668 --> 00:11:42,543
Alla.
215
00:11:46,251 --> 00:11:47,209
Stanton har den.
216
00:11:48,209 --> 00:11:49,209
Dagboken. Hon tog den.
217
00:11:50,001 --> 00:11:51,126
Självklart.
218
00:11:53,876 --> 00:11:54,709
Tja…
219
00:11:56,084 --> 00:11:57,584
…vad kan vi göra åt det?
220
00:12:10,543 --> 00:12:12,543
-Hej.
-Hej.
221
00:12:15,709 --> 00:12:18,709
Jag tänkte mig en naturpromenad.
222
00:12:19,293 --> 00:12:21,126
Ilonka har pratat om hur cool skogen är,
223
00:12:21,209 --> 00:12:23,418
och jag sög i mig en påse full
med vitaminer,
224
00:12:23,501 --> 00:12:26,126
så jag har energi över. Så…
225
00:12:27,376 --> 00:12:28,918
…vi kanske kan använda den?
226
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Jag vet inte.
227
00:12:32,334 --> 00:12:35,543
Jag kanske stannar hemma ikväll.
228
00:12:36,418 --> 00:12:39,126
Ja, visst. Vi stannar hemma.
229
00:12:39,709 --> 00:12:42,209
Jag kanske, jag vet inte.
230
00:12:42,293 --> 00:12:45,584
Jag mår inte bra i dag. Jag tror att jag…
231
00:12:47,293 --> 00:12:48,668
…tar dagen för mig själv?
232
00:12:49,376 --> 00:12:50,293
Ja. Vet du vad?
233
00:12:51,168 --> 00:12:53,959
Jag hämtar min bok
och parkerar utanför din dörr.
234
00:12:54,709 --> 00:12:57,834
Jag väntar utanför.
Precis som en concierge.
235
00:12:57,918 --> 00:13:00,168
När du behöver nåt,
öppnar du, och jag kommer.
236
00:13:00,251 --> 00:13:02,168
-Snälla, gör inte det.
-Är det för lyxigt?
237
00:13:02,251 --> 00:13:05,334
Det är läskigt och pinsamt.
238
00:13:06,251 --> 00:13:07,251
Okej. Jag bara…
239
00:13:08,293 --> 00:13:09,126
Jag skojade bara.
240
00:13:11,376 --> 00:13:12,376
Jag vet. Jag…
241
00:13:14,126 --> 00:13:15,084
Förlåt. Jag…
242
00:13:18,626 --> 00:13:19,459
Förlåt.
243
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Är du okej?
244
00:13:40,126 --> 00:13:41,043
Ja.
245
00:13:43,834 --> 00:13:46,001
Det är helt okej om du vill åka tillbaka.
246
00:14:17,001 --> 00:14:20,834
Spencer, vad gör du här? Är du okej?
247
00:14:20,918 --> 00:14:22,334
Jag mår bra. Jag bara…
248
00:14:23,293 --> 00:14:24,543
Jag måste prata med mamma.
249
00:14:25,459 --> 00:14:28,168
På bara 25 år
250
00:14:28,251 --> 00:14:33,626
hade han tillåtit en enorm mängd
sexuella perversioner in i sitt liv.
251
00:14:34,459 --> 00:14:36,043
Han var också sjukligt fet…
252
00:14:36,126 --> 00:14:37,043
Spencer?
253
00:14:38,209 --> 00:14:39,084
Hej, mamma.
254
00:14:41,084 --> 00:14:42,751
…kampen mot djävulen som…
255
00:14:42,834 --> 00:14:46,543
-Vad gör…?
-Så, jag har övat
256
00:14:46,626 --> 00:14:49,293
men jag vet inte om det betyder
att jag klarar det.
257
00:14:50,168 --> 00:14:51,084
Så, får jag försöka?
258
00:14:51,584 --> 00:14:53,959
Sen kan du prata om du vill?
259
00:14:57,126 --> 00:14:58,126
Jag kommer att dö.
260
00:14:59,043 --> 00:15:00,376
Det händer just nu.
261
00:15:01,209 --> 00:15:04,626
Jag kommer inte att bli botad.
Jag kommer inte hem och…
262
00:15:06,084 --> 00:15:08,751
Min vän, en god vän. Hon bara…
263
00:15:10,876 --> 00:15:13,376
Hon dog och hade bara oss omkring sig.
264
00:15:14,584 --> 00:15:18,209
Ingen familj, inga vänner. Bara vi, och…
265
00:15:20,209 --> 00:15:21,126
Vi räckte.
266
00:15:22,459 --> 00:15:23,376
Och jag såg det.
267
00:15:24,668 --> 00:15:25,501
Och…
268
00:15:26,584 --> 00:15:29,501
-Jag vet inte. Det fick mig att tänka…
-Spence.
269
00:15:29,584 --> 00:15:30,834
De räcker för mig också.
270
00:15:32,418 --> 00:15:33,501
Det var det jag insåg.
271
00:15:34,543 --> 00:15:37,084
Och när min tid är inne…
272
00:15:38,168 --> 00:15:40,084
…och den kommer, som sagt…
273
00:15:41,543 --> 00:15:43,584
…är jag omgiven
av människor som älskar mig.
274
00:15:45,126 --> 00:15:46,001
För den jag är.
275
00:15:47,168 --> 00:15:49,793
Utan fördömande eller asterisk
276
00:15:49,876 --> 00:15:52,251
eller nåt av det hemska
du utsatte mig för.
277
00:15:52,334 --> 00:15:53,168
Jag fattar.
278
00:15:53,959 --> 00:15:57,334
Snacket du växte upp i,
trossatserna du håller fast vid.
279
00:15:58,209 --> 00:15:59,084
Jag fattar.
280
00:15:59,876 --> 00:16:00,709
Ja…
281
00:16:01,876 --> 00:16:05,668
Jag skulle gärna ha en relation
med dig, mamma. En riktig sådan.
282
00:16:07,459 --> 00:16:10,376
Ni uppfostrade mig i kyrkan
till att bli en stark man,
283
00:16:11,668 --> 00:16:15,168
byggd till Guds avbild
och att inte behöva be om kärlek.
284
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
Det tänker jag inte göra.
285
00:16:18,793 --> 00:16:20,834
Jag tänker inte ljuga om vem jag är.
286
00:16:21,834 --> 00:16:26,584
Oavsett om det generar dig,
en vän eller din bild av Gud.
287
00:16:28,376 --> 00:16:29,418
Gör som du vill.
288
00:16:30,918 --> 00:16:34,459
Ignorera mig tills jag dör
eller älska mig tills jag dör, men…
289
00:16:36,001 --> 00:16:36,834
…du står för det.
290
00:16:38,543 --> 00:16:39,376
För att…
291
00:16:40,668 --> 00:16:41,584
…jag älskar dig, mamma.
292
00:16:43,834 --> 00:16:45,251
Jag älskar dig. Som du är.
293
00:16:47,626 --> 00:16:50,251
Älska mig. Som jag är.
294
00:16:53,126 --> 00:16:54,626
Det gör nog Gud också.
295
00:16:59,084 --> 00:17:00,168
Jag älskar dig, mamma.
296
00:17:22,334 --> 00:17:23,168
Är du säker?
297
00:17:25,959 --> 00:17:29,626
Wow, okej.
298
00:17:32,126 --> 00:17:33,001
Det är det.
299
00:17:34,293 --> 00:17:35,959
Det är helt underbart.
300
00:17:37,584 --> 00:17:39,334
Kan du faxa resultaten till mig?
301
00:17:41,376 --> 00:17:42,293
Tack igen.
302
00:17:52,334 --> 00:17:55,543
Okej, du har inte sagt nåt
på hela vägen hem.
303
00:17:55,626 --> 00:17:58,918
Innan du får gå upp vill jag veta
att du mår bra.
304
00:18:00,584 --> 00:18:01,959
Tänk att jag gjorde det.
305
00:18:02,459 --> 00:18:03,918
Skulle du göra om det?
306
00:18:05,834 --> 00:18:08,293
-Ja.
-Då vet du att du gjorde rätt.
307
00:18:11,251 --> 00:18:12,501
Tack för det här.
308
00:18:14,668 --> 00:18:16,668
Var inte så hård mot dig själv.
309
00:18:17,501 --> 00:18:18,418
Ja.
310
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
Jag ska låtsas att jag är
i en annan verklighet
311
00:18:20,418 --> 00:18:23,626
med ett gay-gäng
och vi gör dumma gay-grejer
312
00:18:23,709 --> 00:18:25,043
och alla stöttar varandra.
313
00:18:25,126 --> 00:18:26,084
Sen börjar jag dansa.
314
00:18:26,668 --> 00:18:27,584
Det låter bra.
315
00:18:49,126 --> 00:18:49,959
Hej.
316
00:18:53,001 --> 00:18:54,126
-Hej.
-Du…
317
00:18:56,043 --> 00:18:58,709
-…väntar du på Natsuki?
-Ja, hon är…
318
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Ja. Hon kanske kommer.
319
00:19:02,709 --> 00:19:06,834
-Är allt bra mellan er?
-Oss? Ja, självklart.
320
00:19:08,168 --> 00:19:09,459
Det är bara Anya.
321
00:19:11,126 --> 00:19:12,168
Det tog hårt på oss.
322
00:19:14,001 --> 00:19:15,376
Vill du vänta, eller…
323
00:19:21,834 --> 00:19:22,751
Nej. Kom igen.
324
00:19:39,918 --> 00:19:40,751
Vad är det?
325
00:19:45,918 --> 00:19:47,793
Ja. Kallt.
326
00:19:47,876 --> 00:19:51,543
Hon sa att hon inte hade bestämt
om vi kunde fortsätta träffas.
327
00:19:51,626 --> 00:19:55,043
Vi kanske inte ska prata
så mycket med varandra än.
328
00:19:58,376 --> 00:19:59,626
Det är inte rättvist.
329
00:20:00,668 --> 00:20:03,376
Okej.
Vi ska tydligen inte träffas i kväll.
330
00:20:04,084 --> 00:20:06,251
Det är lugnt. Jag var ändå trött.
331
00:20:08,626 --> 00:20:11,043
Då blir det en kvällspromenad.
332
00:20:23,293 --> 00:20:24,168
Hej.
333
00:20:27,251 --> 00:20:28,251
Där är du.
334
00:20:31,209 --> 00:20:33,251
Förlåt. Det var… Förlåt.
335
00:20:34,959 --> 00:20:38,251
Jag tog den natursköna vägen.
Är alla andra där nere?
336
00:20:41,959 --> 00:20:43,043
Dörrarna är låsta.
337
00:20:44,584 --> 00:20:47,001
Det suger.
338
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
Ja. Det gör det.
339
00:20:58,418 --> 00:20:59,251
Jag…
340
00:21:00,793 --> 00:21:01,668
…saknade dig i dag.
341
00:21:04,084 --> 00:21:04,918
Ja.
342
00:21:06,334 --> 00:21:07,751
Du behöver inte må dåligt.
343
00:21:09,001 --> 00:21:10,418
Om du dumpar mig. Verkligen.
344
00:21:11,959 --> 00:21:13,626
-Va?
-De säger att livet är för kort
345
00:21:13,709 --> 00:21:15,584
att vara med nån, om det inte är rätt.
346
00:21:15,668 --> 00:21:17,543
Det är sant för oss. Så…
347
00:21:17,626 --> 00:21:19,793
Nej, det är inte, nej.
348
00:21:23,459 --> 00:21:26,918
Jag tänkte berätta en historia ikväll,
på klubben.
349
00:21:29,376 --> 00:21:30,793
Vill du höra?
350
00:21:33,543 --> 00:21:34,376
Ja.
351
00:21:46,126 --> 00:21:47,293
Förlåt att jag gömde mig.
352
00:21:49,001 --> 00:21:50,834
Det är inte för att stänga dig ute.
353
00:21:50,918 --> 00:21:54,168
-Nej. Jag sa ju det. Jag fattar.
-Det är för att…
354
00:21:55,418 --> 00:21:56,543
Jag vill släppa in dig.
355
00:21:58,751 --> 00:21:59,751
Jag menar det.
356
00:22:01,418 --> 00:22:04,876
Jag har tänkt mycket sen Anya dog,
357
00:22:05,501 --> 00:22:08,834
om vad som är kvar…
358
00:22:10,376 --> 00:22:11,251
På dig och mig.
359
00:22:11,834 --> 00:22:16,001
Och jag vill verkligen
att du ska höra historien.
360
00:22:26,501 --> 00:22:27,376
Jag lyssnar.
361
00:22:31,918 --> 00:22:34,126
Jag kallar historien
Vägen till ingenstans.
362
00:22:34,876 --> 00:22:36,209
Den handlar om Teresa.
363
00:22:36,293 --> 00:22:40,584
Hon är tuff,
komplicerad och svår att lära känna.
364
00:22:41,334 --> 00:22:46,209
När vi träffar henne är det en
kväll då Theresa behövde komma bort.
365
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
VOL
366
00:23:40,501 --> 00:23:41,501
Fan!
367
00:24:00,126 --> 00:24:01,793
Vi behöver skjuts. Får vi hoppa in?
368
00:24:03,418 --> 00:24:06,959
-Jag vet inte. Jag kör bara…
-Norrut?
369
00:24:08,543 --> 00:24:12,293
-Rakt fram. Ja, jag…
-Vi är på väg dit.
370
00:24:13,293 --> 00:24:14,251
Jag har ett gig.
371
00:24:21,751 --> 00:24:24,918
Vet du vad? Ja. Ja. Okej. Skit samma.
372
00:24:33,501 --> 00:24:35,418
Tack för skjutsen. Vad heter du?
373
00:24:36,126 --> 00:24:38,501
-Teresa.
-Jag är Freedom Jack.
374
00:24:39,251 --> 00:24:40,959
Och det är min tjej, Poppy Corn.
375
00:24:41,918 --> 00:24:43,584
Wow, det är namn.
376
00:24:43,668 --> 00:24:46,626
Man kan inte leda ett rockband
med ett namn som Chad.
377
00:24:52,418 --> 00:24:53,459
Får jag röka?
378
00:24:54,418 --> 00:24:57,293
-Jag…
-Oroa dig inte. Det är inte tobak.
379
00:24:57,376 --> 00:24:58,793
Om det är det du oroar dig för.
380
00:25:00,001 --> 00:25:02,334
Tänk på vad du andas in.
381
00:25:05,126 --> 00:25:07,334
Är ni med i ett rockband?
382
00:25:07,418 --> 00:25:08,751
Vi är ett rockband.
383
00:25:08,834 --> 00:25:11,376
Det finns två till, annars vore vi en duo.
384
00:25:14,834 --> 00:25:15,668
Så…
385
00:25:17,126 --> 00:25:18,543
Vart är du på väg, Teresa?
386
00:25:19,501 --> 00:25:20,959
Jag vet inte riktigt.
387
00:25:21,876 --> 00:25:22,876
Var som helst.
388
00:25:22,959 --> 00:25:25,543
Vet du vad?
Jag har hört talas om det stället.
389
00:25:25,626 --> 00:25:28,334
Jag kan ha varit där.
Jag kan ha spelat där ett par gånger.
390
00:25:28,418 --> 00:25:32,209
Köra hela natten.
Destination okänd. Är det så?
391
00:25:32,793 --> 00:25:34,168
Det är tanken.
392
00:25:34,251 --> 00:25:38,084
Det är en bra idé. Kör, kör, kör.
393
00:25:38,918 --> 00:25:40,793
Inget särskilt ställe att åka till.
394
00:25:41,668 --> 00:25:43,918
Det är ovanligt.
395
00:25:44,001 --> 00:25:46,501
Det är vackert, unga dam.
396
00:25:48,793 --> 00:25:50,501
Ännu en liftare.
397
00:25:51,084 --> 00:25:53,834
Jag tror inte att de liftar.
Tummen är inte ute.
398
00:25:53,918 --> 00:25:55,793
Bäst att inte sakta ner då.
399
00:25:55,876 --> 00:25:58,043
De kanske behöver hjälp.
Han kan vara illa ute.
400
00:25:58,126 --> 00:26:00,043
De skulle vinka in oss
om de behövde hjälp.
401
00:26:00,126 --> 00:26:02,459
De kanske inte vet att de behöver hjälp.
402
00:26:02,543 --> 00:26:04,418
Eller så vet de inte hur man frågar.
403
00:26:12,501 --> 00:26:16,084
Jag tycker att du gjorde rätt
som fortsatte köra.
404
00:26:17,793 --> 00:26:18,918
VOL
405
00:26:20,293 --> 00:26:23,584
Det är inte din bil, Free.
Fråga henne om hon vill ha det högt.
406
00:26:23,668 --> 00:26:25,834
Åh, det gör inget.
407
00:26:25,918 --> 00:26:28,626
En öppen väg som denna? Vidöppen?
408
00:26:28,709 --> 00:26:31,501
-Det är ljudspåret.
-Ser du, hon fattar.
409
00:26:32,126 --> 00:26:35,459
Lyssna inte på henne. Ja. Höj volymen.
410
00:26:35,543 --> 00:26:37,751
Kör hela natten. Det är rock and roll.
411
00:26:37,834 --> 00:26:41,043
Ja, inte hela natten.
Du har bara en fjärdedels tank kvar.
412
00:26:43,584 --> 00:26:44,501
Det är…
413
00:26:45,334 --> 00:26:47,584
-Konstigt, jag …
-Det finns en mack längre fram.
414
00:26:47,668 --> 00:26:50,459
En fjärdedels tank räcker.
Du behöver inte stanna.
415
00:26:50,543 --> 00:26:51,543
Du borde stanna.
416
00:26:51,626 --> 00:26:54,543
Så småningom,
men en kvarts tank är gott om bensin.
417
00:26:54,626 --> 00:26:56,418
-Du kan fortsätta.
-Stanna.
418
00:27:00,668 --> 00:27:04,834
STOP N GO BENSIN OCH AFFÄR
419
00:27:14,001 --> 00:27:16,251
ÖPPET
420
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Vänta lite.
421
00:27:20,793 --> 00:27:22,918
Jag ska se om nån är här.
422
00:27:26,251 --> 00:27:27,376
Det är iskallt.
423
00:27:28,376 --> 00:27:29,626
Håll värmen.
424
00:27:38,334 --> 00:27:40,793
Det är inte säkert att plocka upp liftare.
425
00:27:41,418 --> 00:27:43,501
Särskilt en ung dam som kör ensam.
426
00:27:44,084 --> 00:27:45,043
Du är modig.
427
00:27:46,251 --> 00:27:47,793
Jag bryr mig inte.
428
00:27:48,418 --> 00:27:49,918
Jag förstår det.
429
00:27:50,668 --> 00:27:53,376
Du bryr dig inte. Skit samma.
430
00:27:53,459 --> 00:27:55,209
Du kör vart som helst utom hit.
431
00:27:56,376 --> 00:27:57,918
Vad kör du ifrån?
432
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
Inget.
433
00:28:01,126 --> 00:28:02,876
Jag var bara tvungen att åka.
434
00:28:03,751 --> 00:28:04,584
Varför?
435
00:28:05,543 --> 00:28:07,626
Jag… Spelar det nån roll?
436
00:28:08,209 --> 00:28:09,584
Hade du en bra barndom?
437
00:28:10,501 --> 00:28:12,793
-Ja, men…
-Vad ville du bli när du blev stor?
438
00:28:13,918 --> 00:28:15,293
Mer än nåt annat?
439
00:28:15,376 --> 00:28:18,293
När du tänkte på din perfekta framtid,
440
00:28:18,918 --> 00:28:20,626
hur såg du ut? Vad gjorde du?
441
00:28:22,251 --> 00:28:23,584
Varför vill du veta?
442
00:28:23,668 --> 00:28:25,543
Jag tycker att du är fascinerande.
443
00:28:28,918 --> 00:28:29,793
Varför?
444
00:28:30,793 --> 00:28:31,709
Jag märker det.
445
00:28:33,209 --> 00:28:35,459
Var vill du vara om tio år?
446
00:28:36,209 --> 00:28:39,584
Eller fem år eller ett år, i morgon,
447
00:28:39,668 --> 00:28:41,584
hitta på nåt.
448
00:28:42,376 --> 00:28:43,834
En sak du ville göra.
449
00:28:45,084 --> 00:28:45,959
Efter ikväll.
450
00:28:48,501 --> 00:28:49,334
Jag vet inte.
451
00:28:50,209 --> 00:28:53,251
Det finns ingen annan.
Inga bilar på vägen.
452
00:28:54,251 --> 00:28:56,959
Ingen annan. Hur kom jag hit?
453
00:28:58,043 --> 00:29:00,459
Hur… Jag ska inte vara här.
454
00:29:01,376 --> 00:29:03,293
-Jösses.
-Va?
455
00:29:04,251 --> 00:29:05,251
Vad fan var det?
456
00:29:06,876 --> 00:29:08,918
Alla går sin egen väg här ute.
457
00:29:10,001 --> 00:29:11,668
Många vilsna själar på rastplatser.
458
00:29:12,543 --> 00:29:15,168
Änglar och djävlar och hela jävla skiten.
459
00:29:15,251 --> 00:29:16,543
Man borde vara försiktig.
460
00:29:18,918 --> 00:29:20,418
Stäng av motorn.
461
00:29:20,501 --> 00:29:22,834
-Varför?
-Stäng av motorn?
462
00:29:23,376 --> 00:29:25,418
-Men varför? Värmen…
-Kommer att hålla.
463
00:29:31,376 --> 00:29:32,543
Det är ingen här.
464
00:29:33,501 --> 00:29:34,876
Det måste vara stängt.
465
00:29:35,418 --> 00:29:36,668
Är du säker på det?
466
00:29:37,459 --> 00:29:40,626
Det måste finnas fler mackar längre fram.
Fortsätt köra.
467
00:29:40,709 --> 00:29:42,459
Det är hennes bil, Free.
468
00:29:43,418 --> 00:29:44,626
Du bestämmer inte.
469
00:29:45,584 --> 00:29:46,626
Förlåt.
470
00:29:50,043 --> 00:29:50,959
VOL
471
00:30:08,834 --> 00:30:12,709
Jag älskar att köra på kvällen,
särskilt i mörkret.
472
00:30:13,959 --> 00:30:17,501
Ser du de andra bilarna i dimman.
473
00:30:17,584 --> 00:30:22,043
Först ser man bara baklyktorna.
Som röda ögon i mörkret.
474
00:30:22,126 --> 00:30:23,501
Vad är det?
475
00:30:26,459 --> 00:30:29,376
-Vad är det?
-Den rullar inte.
476
00:30:30,334 --> 00:30:31,418
Känner ni inte lukten?
477
00:30:32,876 --> 00:30:36,209
-Vad är det? Det luktar som…
-Du borde stanna.
478
00:30:36,293 --> 00:30:38,043
Om det är motorn borde du stanna.
479
00:30:38,126 --> 00:30:41,001
Förlåt. Det är min joint.
480
00:30:42,043 --> 00:30:43,501
När tände du…
481
00:30:44,709 --> 00:30:45,626
Det är inte det.
482
00:30:46,584 --> 00:30:47,751
Är du okej, Teresa?
483
00:30:48,543 --> 00:30:51,459
Ja, det är bara sent. Jag är trött.
484
00:30:52,293 --> 00:30:54,293
-Det här kommer att hjälpa.
-Det är bra.
485
00:30:55,126 --> 00:30:57,043
Allvarligt? Vad är det som luktar?
486
00:30:57,918 --> 00:30:58,959
Fan!
487
00:31:01,626 --> 00:31:02,626
Det är okej.
488
00:31:05,876 --> 00:31:06,709
Vad var det?
489
00:31:06,793 --> 00:31:09,543
Vi körde nog på nåt som flög, en fågel…
490
00:31:09,626 --> 00:31:12,126
-Mitt i natten.
-En fladdermus, då.
491
00:31:13,418 --> 00:31:14,668
Hur såg den ut?
492
00:31:14,751 --> 00:31:17,668
Jag vet inte.
Jag såg den inte. Den såg ut som…
493
00:31:18,501 --> 00:31:19,543
Den var nog grön.
494
00:31:21,209 --> 00:31:22,334
Det kommer att göra ont.
495
00:31:25,334 --> 00:31:26,209
Va?
496
00:31:26,793 --> 00:31:29,126
-Vad säger du, Free?
-Inget.
497
00:31:30,251 --> 00:31:31,084
Vad i helvete?
498
00:31:32,209 --> 00:31:35,251
Vad sägs om det?
Det är jävligt intressant.
499
00:31:35,918 --> 00:31:37,626
Han måste ha passerat oss när vi stannade.
500
00:31:38,459 --> 00:31:39,334
Vi borde stanna.
501
00:31:42,459 --> 00:31:43,668
Fan!
502
00:31:45,918 --> 00:31:47,793
Åh! Så ska det låta.
503
00:31:48,334 --> 00:31:51,501
Okej, stanna.
Det finns en annan mack längre fram.
504
00:31:52,501 --> 00:31:54,668
-Vad var det?
-Stanna!
505
00:31:54,751 --> 00:31:56,126
BENSINMACK
506
00:32:04,376 --> 00:32:07,418
KAFFE
507
00:32:10,584 --> 00:32:13,334
ÖPPET
508
00:32:13,418 --> 00:32:15,334
Är det samma bensinstation?
509
00:32:16,334 --> 00:32:19,251
Nej, alla ser likadana ut.
510
00:32:19,334 --> 00:32:22,001
Jobbar nån på nån av dem i kväll?
511
00:32:22,084 --> 00:32:23,334
Vänta här.
512
00:32:24,168 --> 00:32:25,793
Vänta här. Jag kollar upp det.
513
00:32:26,793 --> 00:32:28,543
Det är sent, det kan vara farligt.
514
00:32:28,626 --> 00:32:30,293
Håll motorn igång.
515
00:32:36,043 --> 00:32:37,251
Det är din bil.
516
00:32:38,834 --> 00:32:41,376
Det är din jävla bil.
517
00:32:42,209 --> 00:32:44,001
Du behöver inte göra som han säger.
518
00:32:45,918 --> 00:32:47,709
Lukten suger.
519
00:32:47,793 --> 00:32:49,126
Då tar vi lite luft.
520
00:32:49,834 --> 00:32:52,626
Vi går ut. Du och jag.
521
00:32:54,126 --> 00:32:56,084
Komma bort från lukten. Vad säger du?
522
00:33:05,459 --> 00:33:06,293
Så där ja.
523
00:33:21,668 --> 00:33:23,668
Kör! In i bilen! Nu!
524
00:33:23,751 --> 00:33:26,376
Vi måste åka! In i biljäveln!
525
00:33:30,126 --> 00:33:31,668
Vad händer? Följer nån efter oss?
526
00:33:31,751 --> 00:33:34,168
Bara kör! Nu! Nu!
527
00:33:40,626 --> 00:33:41,709
Vad i helvete?
528
00:33:41,793 --> 00:33:43,834
Det är inget. Det är lugnt.
529
00:33:44,751 --> 00:33:46,334
-Vad i helvete?
-Det är inget.
530
00:33:48,043 --> 00:33:49,834
Åh, nej. Han har säkert rätt.
531
00:33:49,918 --> 00:33:53,084
Jag är säker på att det inte var nåt.
532
00:33:53,168 --> 00:33:54,584
Det var nära.
533
00:33:54,668 --> 00:33:55,918
Vad var det?
534
00:33:56,001 --> 00:33:58,501
-Han är bara skadeglad.
-Hon är bara avundsjuk.
535
00:33:58,584 --> 00:34:02,418
Vad fan pratar ni om?
Vad fan är det som pågår?
536
00:34:02,501 --> 00:34:05,376
Tänk om jag dödade biträdet?
537
00:34:08,043 --> 00:34:09,209
Håll tyst.
538
00:34:09,293 --> 00:34:10,793
Tänk om jag hade dödade honom?
539
00:34:11,751 --> 00:34:15,959
Tänk om jag köpte en back öl och han
tittade konstigt på mig och jag blev arg
540
00:34:16,626 --> 00:34:19,834
och jag tog ur kassan
och han kämpade emot.
541
00:34:19,918 --> 00:34:23,543
Jag tog tag i hans ansikte
och drämde det i disken
542
00:34:23,626 --> 00:34:25,293
och hans tänder gick av.
543
00:34:25,376 --> 00:34:27,168
Jag hoppade över disken,
544
00:34:27,251 --> 00:34:31,043
jag krossade en flaska och använde den
för att såga i hans hals.
545
00:34:31,126 --> 00:34:32,334
Det tog ett tag,
546
00:34:32,876 --> 00:34:34,418
men sen sprutade blodet ut.
547
00:34:34,501 --> 00:34:36,668
Därför är det alltid bra
548
00:34:37,168 --> 00:34:39,834
att stå bakom dem när man gör det
549
00:34:39,918 --> 00:34:44,459
för blodet stänker
och det håller sig borta från kläderna.
550
00:34:45,626 --> 00:34:46,501
Mestadels.
551
00:34:47,751 --> 00:34:49,918
Det kanske är därför jag bär mörka kläder.
552
00:34:50,001 --> 00:34:52,376
För att det döljer blodet.
553
00:34:55,209 --> 00:34:56,584
Ut ur min bil.
554
00:34:57,168 --> 00:34:59,334
-Vänta nu.
-Jag stannar här
555
00:34:59,418 --> 00:35:01,084
och du ska kliva ur min bil.
556
00:35:01,168 --> 00:35:03,126
Jag tror inte det. Och våga inte.
557
00:35:03,209 --> 00:35:06,126
Lägg av. Han snackar skit.
558
00:35:06,209 --> 00:35:11,751
Jag kanske snackar skit,
eller så vet Poppy bättre.
559
00:35:11,834 --> 00:35:12,834
Hon kanske vet…
560
00:35:14,043 --> 00:35:18,001
…att vi aldrig låter nån leva
när de får reda på vad vi gör.
561
00:35:18,709 --> 00:35:20,334
Och hon kanske gillar dig
562
00:35:20,876 --> 00:35:23,084
det är därför hon inte vill
att du ska tro mig.
563
00:35:24,043 --> 00:35:27,209
Vi kanske måste ta hand om dig
564
00:35:27,793 --> 00:35:30,209
som vi tog hand om den andra killen
565
00:35:30,293 --> 00:35:31,751
som plockade upp oss tidigare.
566
00:35:32,626 --> 00:35:33,501
Free.
567
00:35:34,293 --> 00:35:37,626
Eller så snackar jag bara skit,
men vet du vad,
568
00:35:39,334 --> 00:35:40,501
Det kommer att göra ont.
569
00:35:42,293 --> 00:35:46,668
Det är det enda du har sagt som är sant.
570
00:35:54,209 --> 00:35:55,084
Är du okej?
571
00:35:59,418 --> 00:36:00,334
Herregud.
572
00:36:00,918 --> 00:36:01,834
Herregud.
573
00:36:04,793 --> 00:36:07,418
-Vad fan var det?
-Du. Kom igen.
574
00:36:07,501 --> 00:36:09,501
-Är du stolt?
-Varför pratar du om det?
575
00:36:09,584 --> 00:36:11,709
-Vad håller du?
-Varför är du en sån jävla?
576
00:36:11,793 --> 00:36:12,959
Vad pratar du om?
577
00:36:13,043 --> 00:36:14,751
-Du gör alltid så här…
-Herregud.
578
00:36:14,834 --> 00:36:16,959
-Är du inte del av ett band?
-Jävla barnrumpa.
579
00:36:17,043 --> 00:36:19,668
Du kanske borde köra på en solokarriär.
580
00:36:19,751 --> 00:36:21,209
Men du vill inte släppa taget.
581
00:36:25,501 --> 00:36:27,376
BRÄNSLE
582
00:36:28,543 --> 00:36:29,834
Vad händer?
583
00:36:32,043 --> 00:36:33,418
Va?
584
00:36:33,501 --> 00:36:36,959
Och jävlas inte med mig. Vad hände?
585
00:36:37,043 --> 00:36:41,376
Och försök inte skrämma mig,
annars stannar jag och ni får promenera.
586
00:36:43,043 --> 00:36:44,626
Vad hände var?
587
00:36:47,918 --> 00:36:50,084
På bensinstationen.
588
00:36:50,168 --> 00:36:52,043
Jag sa ju att ingen var där.
589
00:36:52,709 --> 00:36:55,584
Jag snodde en back öl och hörde ett ljud.
590
00:36:55,668 --> 00:36:57,001
Minns du det?
591
00:36:57,084 --> 00:37:00,918
Självklart gör hon det.
Hon slumrade bara till en sekund, va?
592
00:37:04,001 --> 00:37:06,959
Ja, jag slumrade till.
593
00:37:08,418 --> 00:37:09,793
Förlåt. Jag är trött.
594
00:37:10,918 --> 00:37:12,501
Kör vi i en cirkel?
595
00:37:12,584 --> 00:37:14,043
-Jag tror inte det.
-Kanske.
596
00:37:15,126 --> 00:37:16,626
Den jävla lukten.
597
00:37:21,793 --> 00:37:22,751
Vad i helvete?
598
00:37:25,418 --> 00:37:26,376
Det är okej.
599
00:37:29,209 --> 00:37:30,084
Teresa.
600
00:37:46,209 --> 00:37:48,918
Nej, du kan inte stanna nu.
601
00:37:55,251 --> 00:37:56,418
Se upp!
602
00:38:06,293 --> 00:38:07,709
Är det ett barn? Jag…
603
00:38:08,376 --> 00:38:10,126
Vi borde kolla. Stäng av motorn.
604
00:38:10,209 --> 00:38:11,626
Nej, sluta.
605
00:38:11,709 --> 00:38:14,418
Jag känner till det här.
Hon är ett lockbete.
606
00:38:15,001 --> 00:38:17,084
De använder ett barn, de stannar bilen
607
00:38:17,668 --> 00:38:20,043
och en psykopat väntar i buskarna
608
00:38:20,126 --> 00:38:22,501
eller satt på huk vid dörren,
609
00:38:22,584 --> 00:38:24,376
de är redo att skära upp en levande
610
00:38:24,459 --> 00:38:28,334
även när de stjäl din bil
och kör väldigt långsamt över dig
611
00:38:28,418 --> 00:38:31,251
så de bryter alla ben, ett i taget.
612
00:38:31,334 --> 00:38:32,668
Hon är en liten flicka, Free.
613
00:38:33,293 --> 00:38:36,251
Det är vad de vill att du ska tro.
614
00:38:36,334 --> 00:38:38,251
Det känns som om jag känner igen henne.
615
00:38:40,126 --> 00:38:41,459
Hon är så liten. Jag…
616
00:38:42,543 --> 00:38:44,376
Nej. Gå inte ut!
617
00:39:00,751 --> 00:39:01,751
Är du okej?
618
00:39:04,668 --> 00:39:05,501
Vänta.
619
00:39:06,126 --> 00:39:09,959
Du, följ inte efter henne.
Det är en fälla. Jag svär.
620
00:39:14,668 --> 00:39:15,626
Jag följer med.
621
00:39:21,168 --> 00:39:22,751
Ni är galna båda två.
622
00:39:29,668 --> 00:39:30,709
Vad i helvete?
623
00:39:33,501 --> 00:39:34,834
Den där lukten…
624
00:39:38,334 --> 00:39:39,459
Vad?
625
00:39:39,543 --> 00:39:41,126
STOP AND GO AFFÄR
626
00:39:41,209 --> 00:39:42,251
Hon är inte där.
627
00:39:42,793 --> 00:39:44,126
Var kan hon vara?
628
00:39:45,293 --> 00:39:48,668
En liten flicka helt ensam,
vi måste hitta henne.
629
00:39:49,709 --> 00:39:51,001
Garaget.
630
00:39:51,084 --> 00:39:54,918
KAFFE MUGGEN
631
00:40:09,751 --> 00:40:10,626
Öppna det.
632
00:40:16,668 --> 00:40:20,209
Låt det vara. Vi sätter oss i bilen igen.
633
00:40:43,084 --> 00:40:44,418
Nej, jag…
634
00:40:45,418 --> 00:40:46,418
Jag…
635
00:40:50,793 --> 00:40:54,001
Jag gör inte…
636
00:40:55,626 --> 00:40:57,126
Du lämnade aldrig garaget.
637
00:40:59,251 --> 00:41:00,209
Du är döende.
638
00:41:01,668 --> 00:41:02,959
Det kommer att göra ont.
639
00:41:04,793 --> 00:41:06,834
-Att dö?
-Leva.
640
00:41:08,126 --> 00:41:11,709
Det kommer att göra ont om du stannar,
det vet du.
641
00:41:12,209 --> 00:41:15,876
Det blir jobbigt om du stannar.
642
00:41:17,168 --> 00:41:18,459
Det här är rätt beslut.
643
00:41:20,001 --> 00:41:21,126
Låt det vara.
644
00:41:22,251 --> 00:41:25,501
Låt det vara hela natten
och fram till morgonen.
645
00:41:26,501 --> 00:41:27,918
Han ljuger inte om det.
646
00:41:29,626 --> 00:41:31,959
Allt du sa innan du satte dig i bilen,
647
00:41:32,668 --> 00:41:33,918
innan du startade motorn.
648
00:41:34,001 --> 00:41:34,834
Du hade rätt.
649
00:41:35,876 --> 00:41:38,293
Det kommer att göra så ont om du stannar.
650
00:41:39,376 --> 00:41:41,001
Det blir så svårt,
651
00:41:41,751 --> 00:41:45,543
livet är så jävla svårt,
det kommer att göra ont.
652
00:41:47,209 --> 00:41:48,626
Men jag kämpar för dig.
653
00:41:52,126 --> 00:41:53,126
Vem är du?
654
00:41:54,751 --> 00:41:55,918
Vi är du, raring.
655
00:42:00,501 --> 00:42:02,126
Det blir svårt om du stannar.
656
00:42:03,668 --> 00:42:06,793
Men jag ska kämpa för dig.
Jag är kvar här.
657
00:42:06,876 --> 00:42:10,168
Men det är mycket lättare
om du bara släpper taget.
658
00:42:10,793 --> 00:42:13,418
Låt motorn gå. Låt dig själv glida iväg.
659
00:42:14,376 --> 00:42:17,251
Du kommer alltid att bära oss med dig.
660
00:42:18,084 --> 00:42:20,334
Vi ska argumentera i ditt huvud, alltid.
661
00:42:21,418 --> 00:42:25,293
Det blir så jävla svårt,
men jag hjälper dig att bära henne.
662
00:42:27,751 --> 00:42:29,334
Jag är så trött.
663
00:42:29,418 --> 00:42:33,876
Jag vet, men du behövs
på sätt du inte kan se.
664
00:42:34,918 --> 00:42:36,501
Ingen behöver dig. Du är utbytbar.
665
00:42:36,584 --> 00:42:37,793
Det skulle du aldrig vara.
666
00:42:38,918 --> 00:42:40,876
-Du måste vara här.
-Inte alls.
667
00:42:41,751 --> 00:42:45,418
-Var fri.
-Håll ut lite till.
668
00:42:46,626 --> 00:42:47,834
Bara en stund till.
669
00:42:48,834 --> 00:42:50,084
Vi får se vad som händer.
670
00:42:52,043 --> 00:42:53,501
Det är lättare så här.
671
00:44:14,418 --> 00:44:19,334
Det var hennes livs längsta resa,
och hon lämnade aldrig huset.
672
00:44:20,668 --> 00:44:25,043
Det var hennes livs mörkaste väg
och hon lämnade aldrig garaget.
673
00:44:26,751 --> 00:44:27,709
Men i slutändan…
674
00:44:29,376 --> 00:44:30,376
…valde hon att stanna.
675
00:44:33,876 --> 00:44:35,334
Hon valde att stanna.
676
00:44:36,709 --> 00:44:38,251
Fast det kanske kvittade.
677
00:44:40,626 --> 00:44:41,793
Vad menar du?
678
00:44:45,084 --> 00:44:46,459
Jag ändrade slutet lite.
679
00:44:48,793 --> 00:44:51,751
Berättelsen blir bättre
när hon öppnar garagedörren, men…
680
00:44:53,001 --> 00:44:53,876
Så här är det.
681
00:44:55,543 --> 00:44:57,084
Hon tog sig ut ur bilen.
682
00:44:58,459 --> 00:44:59,834
Men hon kom inte längre.
683
00:45:01,751 --> 00:45:04,084
Det som hände var att hennes mamma kom hem
684
00:45:04,584 --> 00:45:05,543
och kände gaslukten.
685
00:45:06,376 --> 00:45:10,918
Hon kom in och såg sin dotter med
blodsprängda ögon och svullet ansikte,
686
00:45:12,001 --> 00:45:13,834
kvävd av kolmonoxid.
687
00:45:16,209 --> 00:45:17,084
Och hon skrek,
688
00:45:18,209 --> 00:45:20,334
hon skrek som hon bara
skrikit en gång förut.
689
00:45:20,418 --> 00:45:23,834
Hon skrek likadant när hon fick veta
att hennes man var död.
690
00:45:26,834 --> 00:45:28,584
Hon andades in i sin dotters lungor,
691
00:45:29,626 --> 00:45:31,168
och pressade hjärtat att slå.
692
00:45:32,793 --> 00:45:36,209
Hon satt i ambulansen bredvid sin dotter
och höll hennes hand.
693
00:45:38,584 --> 00:45:39,918
Och dottern skulle överleva.
694
00:45:41,418 --> 00:45:44,959
Hon levde och andades igen. Och sen…
695
00:45:49,668 --> 00:45:52,001
Sen sa läkarna
att de hittade ett annat gift
696
00:45:52,084 --> 00:45:53,001
som bor inuti henne.
697
00:45:53,793 --> 00:45:57,876
Hon hade återupplivat sin dotter,
men hon var ändå döende.
698
00:46:00,043 --> 00:46:01,043
Långsammare.
699
00:46:09,543 --> 00:46:14,626
Förlåt. Jag vet inte vad jag ska säga.
Jag är glad att du är här.
700
00:46:17,001 --> 00:46:19,918
Även om det bara är ett litet tag till.
701
00:46:22,793 --> 00:46:23,834
Det är så konstigt.
702
00:46:26,501 --> 00:46:28,293
Jag trodde inte att jag ville leva.
703
00:46:29,418 --> 00:46:30,626
Jag trodde verkligen det.
704
00:46:32,084 --> 00:46:35,126
Vet du, depression är fantastiskt.
705
00:46:37,293 --> 00:46:38,876
Ens egna hjärna försöker döda en.
706
00:46:38,959 --> 00:46:43,501
Ens egna tankar försöker döda en
och jag lyssnar på dem.
707
00:46:44,793 --> 00:46:45,793
Och…
708
00:46:49,168 --> 00:46:50,543
Jag trodde att jag ville dö.
709
00:46:54,126 --> 00:46:57,959
Men jag överlevde
och insåg hur mycket jag ville leva.
710
00:47:01,418 --> 00:47:03,626
Sen fick jag veta att jag skulle dö ändå.
711
00:47:06,918 --> 00:47:08,584
Det är för jävligt.
712
00:47:09,668 --> 00:47:11,959
Det har jävlats med mig hela tiden.
713
00:47:16,959 --> 00:47:17,918
Förlåt. Jag vet inte…
714
00:47:19,043 --> 00:47:20,043
…vad jag ska säga.
715
00:47:35,209 --> 00:47:36,543
Varför berättade du det?
716
00:47:40,043 --> 00:47:41,376
Så att du ska känna mig.
717
00:47:42,876 --> 00:47:43,876
Verkligen känna mig.
718
00:47:46,168 --> 00:47:47,418
Jag vill att du stannar.
719
00:49:37,834 --> 00:49:38,709
Hallå?
720
00:50:17,001 --> 00:50:17,876
Hallå!
721
00:50:22,126 --> 00:50:23,043
Hallå, sa jag.
722
00:50:26,668 --> 00:50:28,251
Nu slutar vi snacka skit…
723
00:50:30,418 --> 00:50:32,168
Säg vad fan du vill ha av mig.
724
00:50:34,668 --> 00:50:35,543
Kevin.
725
00:50:38,418 --> 00:50:39,334
Herregud.
726
00:50:40,751 --> 00:50:41,709
Är du okej?
727
00:50:45,543 --> 00:50:46,501
Inte igen.
728
00:50:54,376 --> 00:50:59,251
OM NÅGON DU KÄNNER
KÄMPAR MED SJÄLVMORDSTANKAR
729
00:50:59,334 --> 00:51:04,251
FINNS RESURSER OCH INFORMATION PÅ
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
730
00:52:02,543 --> 00:52:05,459
Undertexter: Carita Koro