1 00:00:06,126 --> 00:00:09,709 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:16,126 --> 00:00:17,501 ‎甜心 3 00:00:19,376 --> 00:00:20,376 ‎亲爱的 4 00:00:29,918 --> 00:00:31,293 ‎有人要回家了? 5 00:00:32,293 --> 00:00:33,334 ‎你指的是什么? 6 00:00:33,834 --> 00:00:36,418 ‎我昨晚听到你说的话了 7 00:00:38,043 --> 00:00:39,168 ‎-先坐下来 ‎-是谁? 8 00:00:39,251 --> 00:00:40,418 ‎我叫你坐下 9 00:00:47,918 --> 00:00:50,876 ‎我发誓我晚上会开始 ‎把你们锁在房间里 10 00:00:50,959 --> 00:00:51,959 ‎是谁? 11 00:00:52,709 --> 00:00:54,293 ‎或许根本没有人要回家 12 00:00:54,918 --> 00:00:56,626 ‎如果有人要回家 我们有权知道 13 00:00:56,709 --> 00:00:57,834 ‎若真的有 我会通知… 14 00:00:57,918 --> 00:00:59,751 ‎其他人若是得知消息 也会来逼问你 15 00:00:59,834 --> 00:01:01,709 ‎还不能告诉他们 16 00:01:02,751 --> 00:01:04,293 ‎你什么都不能透露 懂吗? 17 00:01:05,626 --> 00:01:09,293 ‎我们尚未完全确定 ‎不要随意地提及此事 18 00:01:10,876 --> 00:01:13,084 ‎这么做很残忍 伊隆卡 19 00:01:13,168 --> 00:01:14,584 ‎极其残忍 20 00:01:15,543 --> 00:01:17,501 ‎让我们蒙在鼓里才叫残忍 21 00:01:21,418 --> 00:01:24,251 ‎还记得听到消息时有多难受吗? 22 00:01:25,959 --> 00:01:27,543 ‎发现自己快死了 23 00:01:28,251 --> 00:01:29,543 ‎得想办法接受这个事实 24 00:01:30,293 --> 00:01:34,459 ‎要是对任何人提起这件事 ‎你会让他们心神不宁 25 00:01:34,543 --> 00:01:36,334 ‎所以如果你当他们是朋友 26 00:01:36,918 --> 00:01:38,834 ‎如果你在乎他们任何一个人 27 00:01:39,834 --> 00:01:41,084 ‎就什么都不要说 28 00:01:41,626 --> 00:01:45,668 ‎如果有人情况出现变化 ‎我会通知他们 29 00:01:46,501 --> 00:01:47,501 ‎由我来 30 00:01:48,668 --> 00:01:51,584 ‎先等我百分之百确定 31 00:01:52,751 --> 00:01:57,043 ‎绝不能提前公布 听到了吗? 32 00:01:58,334 --> 00:01:59,751 ‎是我吗? 33 00:02:01,709 --> 00:02:02,918 ‎不是 34 00:02:05,001 --> 00:02:06,959 ‎你得对我发誓 35 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 ‎因为我知道这非常两难 ‎你得坐在他们对面 36 00:02:10,376 --> 00:02:14,084 ‎盯着他们看 却什么也不能说 37 00:02:14,876 --> 00:02:19,709 ‎你现在就得承诺你一定会保密 38 00:02:20,626 --> 00:02:21,668 ‎你决定了吗? 39 00:02:22,626 --> 00:02:24,543 ‎我们晚上是否还能在图书馆聚会? 40 00:02:25,501 --> 00:02:28,001 ‎不 我还没决定 41 00:02:29,126 --> 00:02:31,001 ‎但如果要重建对彼此的信任 42 00:02:31,084 --> 00:02:33,918 ‎最好的办法就是对彼此诚实 43 00:02:34,001 --> 00:02:35,543 ‎跟彼此沟通 44 00:02:35,626 --> 00:02:38,293 ‎我必须要能够信任你们 45 00:02:38,376 --> 00:02:39,459 ‎诚实? 46 00:02:40,584 --> 00:02:42,626 ‎诚实?你要我们诚实? 47 00:02:43,876 --> 00:02:45,543 ‎对 没错 48 00:02:46,168 --> 00:02:48,793 ‎我很想念安雅 49 00:02:49,543 --> 00:02:50,793 ‎我不知道 我今天很愤怒 50 00:02:51,709 --> 00:02:53,668 ‎(改编自克里斯多夫派克作品) 51 00:02:53,751 --> 00:02:54,876 ‎嘿 等等我 52 00:02:56,418 --> 00:02:57,418 ‎等一下 53 00:02:58,918 --> 00:03:01,168 ‎-怎么了? ‎-没事 54 00:03:01,251 --> 00:03:03,668 ‎少来 你看起来不太对劲 怎么了? 55 00:03:04,501 --> 00:03:05,584 ‎真的没什么 56 00:03:08,001 --> 00:03:09,043 ‎听着 57 00:03:10,668 --> 00:03:11,918 ‎昨晚的事很抱歉 58 00:03:13,501 --> 00:03:15,918 ‎-没关系 ‎-不 有关系 59 00:03:18,084 --> 00:03:20,043 ‎我很过意不去 60 00:03:23,084 --> 00:03:24,209 ‎伊隆卡 怎么了? 61 00:03:26,626 --> 00:03:28,126 ‎有件事得跟你说 但… 62 00:03:29,418 --> 00:03:30,918 ‎你绝不能说出去 好吗? 63 00:03:32,501 --> 00:03:35,043 ‎很可能是检验失误 原因很难说 64 00:03:35,126 --> 00:03:36,209 ‎应该不是 65 00:03:36,751 --> 00:03:38,626 ‎而且我看到她的表情了 ‎她也觉得不是 66 00:03:39,918 --> 00:03:42,668 ‎很抱歉跟你说了这些 ‎但我得找人倾吐 67 00:03:42,751 --> 00:03:43,751 ‎不然我真的快… 68 00:03:44,668 --> 00:03:45,709 ‎哭出来了 69 00:03:46,501 --> 00:03:47,793 ‎八成只是弄错了 70 00:03:47,876 --> 00:03:50,001 ‎-如果不是呢? ‎-那就不是 71 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 ‎可是机率有多大? 72 00:03:51,501 --> 00:03:54,126 ‎情况的确不太寻常 73 00:03:56,126 --> 00:03:58,001 ‎-为什么? ‎-因为我们做了那件事 74 00:03:58,584 --> 00:03:59,834 ‎仪式发挥了作用 只是… 75 00:04:01,459 --> 00:04:02,626 ‎治好的不是安雅 76 00:04:04,001 --> 00:04:05,168 ‎现在该怎么做? 77 00:04:07,126 --> 00:04:10,376 ‎我会尽快回来告诉你我有何发现 78 00:04:10,459 --> 00:04:11,751 ‎你要去哪里? 79 00:04:13,376 --> 00:04:15,251 ‎不是只有史坦顿才能解答疑惑 80 00:04:21,626 --> 00:04:24,251 ‎我问她是不是我 她否认了 81 00:04:24,334 --> 00:04:27,876 ‎但她前一秒才说 ‎即使她有所隐瞒 她也不会承认 82 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 ‎我明白了 83 00:04:32,418 --> 00:04:33,751 ‎你认为是你 84 00:04:36,043 --> 00:04:38,084 ‎-天啊 看看你 ‎-我不知道 85 00:04:38,168 --> 00:04:41,834 ‎对 我看到了 你散发出某种东西 86 00:04:41,918 --> 00:04:44,584 ‎你时时刻刻都散发出光芒 但今天… 87 00:04:45,751 --> 00:04:46,959 ‎对 更亮了 88 00:04:47,043 --> 00:04:48,334 ‎如果是我… 89 00:04:51,084 --> 00:04:52,209 ‎我不知道我会怎么做 90 00:04:52,793 --> 00:04:55,459 ‎因为如果我没事 可以回家了… 91 00:04:58,001 --> 00:04:59,793 ‎-其他人… ‎-聪明的女孩 92 00:05:01,126 --> 00:05:02,251 ‎你真善良 93 00:05:06,918 --> 00:05:08,126 ‎带你去看一样东西吧 94 00:05:11,293 --> 00:05:12,626 ‎来得正好 95 00:05:12,709 --> 00:05:15,001 ‎怪了 我点的是桑格利亚酒 96 00:05:15,584 --> 00:05:18,501 ‎我们不供应了 水果一直卡在管线里 97 00:05:18,584 --> 00:05:20,418 ‎没关系 那就换成玫瑰红气泡酒吧 98 00:05:21,001 --> 00:05:25,334 ‎快上来 这些维他命 ‎可不会自己完成静脉输液 99 00:05:30,334 --> 00:05:31,376 ‎你没事吧? 100 00:05:32,126 --> 00:05:33,918 ‎没事 我在练新桥段 101 00:05:34,834 --> 00:05:35,876 ‎新桥段? 102 00:05:36,959 --> 00:05:38,001 ‎对 103 00:05:39,168 --> 00:05:40,918 ‎我有时得模仿卓别林 逗人们笑笑 104 00:05:41,418 --> 00:05:43,626 ‎-谁不爱卓别林? ‎-对吧? 105 00:05:44,834 --> 00:05:48,626 ‎如果你的症状又复发或出现新的症状 106 00:05:49,293 --> 00:05:51,959 ‎老实跟我说对你才有好处 107 00:05:52,043 --> 00:05:53,543 ‎不是的 我… 108 00:05:53,626 --> 00:05:55,668 ‎我唯一的新症状 ‎就是开始演起肢体喜剧 109 00:06:02,209 --> 00:06:03,626 ‎你确定你会剃头发? 110 00:06:04,209 --> 00:06:05,584 ‎别担心 我很专业 111 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 ‎对 你以前都会 ‎帮寄宿学校的男同学剃头 112 00:06:10,959 --> 00:06:12,209 ‎我是这么说的 113 00:06:13,751 --> 00:06:16,168 ‎等等 你是随口说说 ‎还是真的这么做过? 114 00:06:17,834 --> 00:06:20,209 ‎-这很重要吗? ‎-就你而言? 115 00:06:20,293 --> 00:06:22,251 ‎对 很重要 116 00:06:23,168 --> 00:06:25,084 ‎因为你无法分辨我何时说的是实话 117 00:06:25,168 --> 00:06:27,209 ‎这代表你也没有在仔细听 118 00:06:28,501 --> 00:06:30,084 ‎我想你很可能只是觉得无聊 119 00:06:30,168 --> 00:06:32,043 ‎觉得帮我剪头发可能会很好玩 120 00:06:32,126 --> 00:06:34,334 ‎所以就随口胡诌 121 00:06:34,418 --> 00:06:35,709 ‎有可能 122 00:06:37,918 --> 00:06:39,834 ‎你前几天不是提到了那件事吗? 123 00:06:40,418 --> 00:06:42,543 ‎你跟那个女孩的感情? 124 00:06:43,126 --> 00:06:44,168 ‎怎么了? 125 00:06:46,043 --> 00:06:47,418 ‎是真的吗? 126 00:06:47,501 --> 00:06:48,876 ‎那当然 127 00:06:50,459 --> 00:06:52,543 ‎所以你是同志 128 00:06:53,918 --> 00:06:54,918 ‎那又如何? 129 00:06:57,543 --> 00:06:58,834 ‎你跟父母提过了吗? 130 00:06:58,918 --> 00:06:59,918 ‎那当然 131 00:07:01,168 --> 00:07:02,834 ‎希望他们的反应比我父母要好 132 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 ‎怎么了? 133 00:07:04,168 --> 00:07:05,751 ‎我妈… 134 00:07:05,834 --> 00:07:07,209 ‎天啊 我妈 135 00:07:07,959 --> 00:07:10,834 ‎我们的母子关系还没修复 136 00:07:13,084 --> 00:07:14,084 ‎真有你的 137 00:07:15,168 --> 00:07:16,626 ‎你很勇敢 雪莉 138 00:07:17,959 --> 00:07:19,043 ‎我才没有 139 00:07:19,793 --> 00:07:20,793 ‎其实没有 140 00:07:23,626 --> 00:07:26,168 ‎对我爸妈出柜并不难 141 00:07:26,251 --> 00:07:28,751 ‎因为我爸妈根本不在乎 ‎所以没什么难处 142 00:07:29,293 --> 00:07:31,001 ‎我甚至不确定他们是否听见了 143 00:07:31,626 --> 00:07:36,001 ‎就算我告诉他们我对海洛因成瘾 ‎或是怀了八胞胎 144 00:07:36,084 --> 00:07:39,626 ‎我想他们也不会有激烈反应 ‎所以你说的不对 145 00:07:40,668 --> 00:07:42,043 ‎有勇气的人是你 朋友 146 00:07:43,543 --> 00:07:46,126 ‎你对父母出柜 这可是非常重要的 147 00:07:49,543 --> 00:07:50,584 ‎我不知道 148 00:07:51,584 --> 00:07:53,293 ‎我还有许多话没有跟他们说 149 00:07:54,876 --> 00:07:56,584 ‎特别是我妈 150 00:07:58,043 --> 00:08:00,376 ‎现在又失去了安雅 151 00:08:02,459 --> 00:08:05,959 ‎真希望我有勇气说出口 152 00:08:19,793 --> 00:08:20,918 ‎两位好 153 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 ‎他在忙 154 00:08:22,918 --> 00:08:24,168 ‎快点 155 00:08:24,251 --> 00:08:27,501 ‎好吧 这太诡异了 可以正常一点吗? 156 00:08:28,293 --> 00:08:29,293 ‎怎么了? 157 00:08:31,459 --> 00:08:35,543 ‎他想完成一件勇敢之举 ‎但是需要有人送他一程 158 00:08:36,626 --> 00:08:39,459 ‎(草海桐叶) 159 00:08:43,543 --> 00:08:46,418 ‎我们的茶都在这里装瓶 ‎看起来是很美好没错 160 00:08:46,501 --> 00:08:48,834 ‎但这里的气味就不太好闻了 161 00:08:49,793 --> 00:08:51,334 ‎我原本不想提的 162 00:08:53,043 --> 00:08:55,834 ‎你知道我为什么 ‎把公司取名为“好心情”吗? 163 00:08:56,918 --> 00:09:00,126 ‎因为开怀大笑就是治病良方之类的? 164 00:09:00,209 --> 00:09:04,209 ‎古希腊的医疗核心 ‎围绕着与心情有关的体液理论 165 00:09:04,293 --> 00:09:07,376 ‎体液是一种化学系统 能够调节身体 166 00:09:07,459 --> 00:09:12,501 ‎古希腊的四种体液 ‎包括血液、痰、黄胆汁及黑胆汁 167 00:09:13,084 --> 00:09:16,626 ‎他们相信只要保持这四种元素平衡 168 00:09:16,709 --> 00:09:18,876 ‎身体就不会生病 169 00:09:18,959 --> 00:09:22,668 ‎一切都环环相扣 重点在于平衡 170 00:09:22,751 --> 00:09:23,751 ‎慢着 171 00:09:24,959 --> 00:09:26,251 ‎那是胆汁? 172 00:09:27,251 --> 00:09:28,293 ‎有些是 173 00:09:28,376 --> 00:09:30,543 ‎都是我们的 老实说蛮恶心的 174 00:09:30,626 --> 00:09:33,543 ‎可是不对外提供 别担心 175 00:09:33,626 --> 00:09:36,126 ‎我们自己拿来做实验用的 176 00:09:36,209 --> 00:09:38,209 ‎他们相信癌症会出现 177 00:09:38,293 --> 00:09:40,043 ‎是因为黑胆汁过多 178 00:09:40,126 --> 00:09:41,334 ‎是真的吗? 179 00:09:41,418 --> 00:09:43,418 ‎兴建布莱克里夫的位置 180 00:09:43,501 --> 00:09:45,251 ‎相当特别 181 00:09:45,334 --> 00:09:47,793 ‎那个地方不太一样 182 00:09:47,876 --> 00:09:50,168 ‎布莱克里夫的建造者非常清楚 183 00:09:50,251 --> 00:09:52,709 ‎-你知道那个故事吗? ‎-史丹利奥斯卡弗利隆 184 00:09:52,793 --> 00:09:57,459 ‎没错 我建造这个地方 ‎是因为这里离得最近 185 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 ‎是我能离那里最近的地方 186 00:10:02,376 --> 00:10:04,501 ‎史坦顿脚底下就是个连接点 187 00:10:04,584 --> 00:10:07,584 ‎在古埃及以外是独一无二的 ‎而她却吝于分享 188 00:10:07,668 --> 00:10:10,084 ‎这不重要 改天再说 189 00:10:11,501 --> 00:10:14,668 ‎那个五姐妹的仪式 190 00:10:14,751 --> 00:10:17,918 ‎在那块地、那个地点运用四种体液 191 00:10:18,001 --> 00:10:20,918 ‎由你这个女孩主导 ‎我认为真的奏效了 192 00:10:24,084 --> 00:10:25,709 ‎我们试了很多年 193 00:10:26,793 --> 00:10:28,126 ‎有些人数十年来 194 00:10:28,209 --> 00:10:31,459 ‎都想重现你那一晚的成果 195 00:10:32,251 --> 00:10:35,251 ‎所以我们想邀你来同住 196 00:10:35,876 --> 00:10:38,918 ‎协助我们找到更多平衡 197 00:10:40,376 --> 00:10:41,501 ‎“我们”指的是什么? 198 00:10:42,709 --> 00:10:43,709 ‎这是什么地方? 199 00:10:44,334 --> 00:10:46,918 ‎这只是个供人寻道的地方 200 00:10:47,668 --> 00:10:50,793 ‎追求真正答案的人可以安心在此落脚 201 00:10:50,876 --> 00:10:52,251 ‎随时欢迎你来 202 00:10:52,918 --> 00:10:54,959 ‎我们很少邀人加入 203 00:10:56,834 --> 00:10:58,043 ‎你在这里可以有一个家 204 00:10:59,084 --> 00:11:00,126 ‎如果你想要的话 205 00:11:08,293 --> 00:11:09,501 ‎考虑一下 206 00:11:09,584 --> 00:11:12,209 ‎精明如你 聪慧如你 207 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 ‎好好考虑一下 208 00:11:14,376 --> 00:11:15,626 ‎如果可以的话 209 00:11:15,709 --> 00:11:18,251 ‎你提到你是用一本 ‎老旧的日记来进行仪式 210 00:11:18,334 --> 00:11:20,876 ‎-雅典娜的日记 对吗? ‎-对 没错 211 00:11:20,959 --> 00:11:22,876 ‎我很想看看 212 00:11:24,209 --> 00:11:27,126 ‎可以借我吗? 213 00:11:27,209 --> 00:11:29,251 ‎你介意把它带来这里吗? 214 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 ‎我看了就可以了解其中的内涵 215 00:11:31,918 --> 00:11:33,501 ‎我也不敢打包票 216 00:11:33,584 --> 00:11:35,959 ‎但你跟我或许能想办法帮助他们 217 00:11:36,584 --> 00:11:39,209 ‎-帮助谁? ‎-你所有的朋友 218 00:11:41,501 --> 00:11:42,543 ‎每一个人 219 00:11:46,251 --> 00:11:47,293 ‎在史坦顿手上 220 00:11:48,209 --> 00:11:49,376 ‎日记被她拿走了 221 00:11:50,084 --> 00:11:51,293 ‎果然不出我所料 222 00:11:53,876 --> 00:11:54,876 ‎那… 223 00:11:56,001 --> 00:11:57,668 ‎你觉得有什么解决办法? 224 00:12:10,543 --> 00:12:12,543 ‎-你好 ‎-是你啊 225 00:12:15,709 --> 00:12:18,709 ‎我想去亲近大自然 226 00:12:19,209 --> 00:12:21,126 ‎伊隆卡一直说这片树林很美 227 00:12:21,209 --> 00:12:23,418 ‎我刚打完一整袋维他命 228 00:12:23,501 --> 00:12:26,126 ‎我的活力爆表 所以… 229 00:12:27,376 --> 00:12:28,918 ‎要不我们想办法消耗一下? 230 00:12:30,626 --> 00:12:31,668 ‎我不知道 231 00:12:32,334 --> 00:12:35,543 ‎我今晚可能不出去了 232 00:12:36,418 --> 00:12:39,126 ‎好 没问题 那就待在屋子里吧 233 00:12:39,709 --> 00:12:42,126 ‎我可能…我不知道 234 00:12:42,209 --> 00:12:45,584 ‎我今天不太舒服 我想我今天… 235 00:12:47,209 --> 00:12:48,751 ‎还是先一个人静一静好了 236 00:12:49,376 --> 00:12:50,293 ‎好 这样吧 237 00:12:51,168 --> 00:12:53,959 ‎我去拿书 然后就守在你房门外 238 00:12:54,709 --> 00:12:57,834 ‎我人就在外头 ‎就像门房一样 你只要… 239 00:12:57,918 --> 00:13:00,168 ‎有什么需要就打开门 我都会在 240 00:13:00,251 --> 00:13:02,168 ‎-不要这样 ‎-因为太奢侈了? 241 00:13:02,251 --> 00:13:05,334 ‎因为实在是太诡异了 令人毛骨悚然 242 00:13:06,251 --> 00:13:07,251 ‎对 我只是… 243 00:13:08,126 --> 00:13:09,126 ‎我只是开开玩笑 244 00:13:11,376 --> 00:13:12,376 ‎我知道 245 00:13:14,043 --> 00:13:15,168 ‎很抱歉 246 00:13:18,626 --> 00:13:19,626 ‎抱歉 247 00:13:37,834 --> 00:13:39,084 ‎你还好吗? 248 00:13:40,126 --> 00:13:41,126 ‎还好 249 00:13:43,834 --> 00:13:46,084 ‎要掉头回去也没关系 250 00:14:17,001 --> 00:14:17,834 ‎史宾赛 251 00:14:17,918 --> 00:14:20,834 ‎怎么了?你怎么跑来了?没事吧? 252 00:14:20,918 --> 00:14:22,334 ‎我没事 只是… 253 00:14:23,418 --> 00:14:24,501 ‎我有事要找妈 254 00:14:25,459 --> 00:14:28,168 ‎在世的短短25年间 255 00:14:28,251 --> 00:14:33,626 ‎他在性事上自甘堕落 256 00:14:34,459 --> 00:14:37,043 ‎-他也变得极度肥胖且开始酗酒 ‎-史宾赛? 257 00:14:38,043 --> 00:14:39,084 ‎你好 妈 258 00:14:41,084 --> 00:14:42,751 ‎为了对抗这种魔… 259 00:14:42,834 --> 00:14:46,584 ‎-你在… ‎-我为此练习了很久 260 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 ‎但不知道我实际上能否做得到 261 00:14:48,918 --> 00:14:51,084 ‎所以可以让我试试看吗? 262 00:14:51,584 --> 00:14:53,959 ‎你要的话 待会儿再回应? 263 00:14:57,126 --> 00:14:58,126 ‎我快死了 264 00:14:59,043 --> 00:15:00,376 ‎逐渐迈向死亡 265 00:15:01,209 --> 00:15:04,626 ‎无药可医 我也回不了家 266 00:15:06,084 --> 00:15:08,834 ‎而且我有个好友 267 00:15:10,876 --> 00:15:13,459 ‎她刚过世 她身边只有我们 268 00:15:14,584 --> 00:15:18,209 ‎没有家人跟朋友 只有我们 269 00:15:20,209 --> 00:15:21,293 ‎有我们就够了 270 00:15:22,459 --> 00:15:23,459 ‎我明白了这一点 271 00:15:24,668 --> 00:15:25,668 ‎而… 272 00:15:26,584 --> 00:15:29,501 ‎-我不知道 这让我开始思考… ‎-史宾赛 273 00:15:29,584 --> 00:15:30,834 ‎我有他们也够了 274 00:15:32,418 --> 00:15:33,501 ‎我意识到了这一点 275 00:15:34,543 --> 00:15:37,084 ‎等我生命告终… 276 00:15:38,168 --> 00:15:40,084 ‎就像我说的 这一天不远了 277 00:15:41,543 --> 00:15:43,459 ‎我的身边会有爱我的人 278 00:15:45,126 --> 00:15:46,501 ‎他们接受我的本质 279 00:15:47,168 --> 00:15:49,793 ‎不带任何评判、注记 280 00:15:49,876 --> 00:15:52,084 ‎或任何你加诸我身上的成见 281 00:15:52,168 --> 00:15:53,168 ‎我懂 282 00:15:53,959 --> 00:15:57,334 ‎这是你从小接受的家庭教育 ‎也是你坚守的信仰 283 00:15:58,209 --> 00:15:59,251 ‎我懂 284 00:15:59,876 --> 00:16:00,709 ‎而… 285 00:16:01,876 --> 00:16:04,043 ‎我很想跟你保持关系 妈 286 00:16:04,126 --> 00:16:05,668 ‎像一对真正的母子 287 00:16:07,459 --> 00:16:10,376 ‎你们让我从小出入教会 ‎把我养成一个坚强的男人 288 00:16:11,668 --> 00:16:15,168 ‎依神的形象而建 ‎不需要乞求他人的垂爱 289 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 ‎所以我就不求你了 但… 290 00:16:18,793 --> 00:16:21,001 ‎我也不会掩饰真正的自我 291 00:16:22,334 --> 00:16:26,584 ‎无论你觉得丢脸也好 ‎觉得这有违你对神的信仰也罢 292 00:16:28,376 --> 00:16:29,751 ‎你想怎么做就怎么做吧 293 00:16:30,918 --> 00:16:34,626 ‎你可以永远不理我 ‎或是永远爱着我 直到我死去 294 00:16:36,001 --> 00:16:37,251 ‎但那都取决于你 295 00:16:38,543 --> 00:16:39,543 ‎因为… 296 00:16:40,584 --> 00:16:41,584 ‎我爱你 妈 297 00:16:43,834 --> 00:16:45,251 ‎我爱你真实的模样 298 00:16:47,626 --> 00:16:50,418 ‎我也爱我自己真实的模样 299 00:16:53,126 --> 00:16:54,793 ‎我确定神也是如此 300 00:16:59,084 --> 00:17:00,126 ‎我爱你 妈 301 00:17:22,334 --> 00:17:23,334 ‎你确定? 302 00:17:25,793 --> 00:17:28,918 ‎天啊 303 00:17:29,001 --> 00:17:30,001 ‎好吧 304 00:17:31,959 --> 00:17:33,001 ‎是的 305 00:17:34,293 --> 00:17:35,959 ‎真是太棒了 306 00:17:37,418 --> 00:17:39,668 ‎可以把结果传真给我吗? ‎我放进她的档案里 307 00:17:41,376 --> 00:17:42,459 ‎再次感谢你 308 00:17:52,334 --> 00:17:55,543 ‎回程途中你都不发一语 309 00:17:55,626 --> 00:17:59,001 ‎所以我得先确定你没事 再放你上楼 310 00:18:00,584 --> 00:18:01,959 ‎真不敢相信我真的这么做了 311 00:18:02,459 --> 00:18:03,918 ‎你肯再来一次吗? 312 00:18:05,834 --> 00:18:08,293 ‎-那当然 ‎-那你就知道你这么做是对的 313 00:18:11,168 --> 00:18:12,668 ‎感谢你鼎力相助 314 00:18:14,584 --> 00:18:16,668 ‎今晚别太自责 好吗? 315 00:18:17,418 --> 00:18:18,418 ‎好 316 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 ‎我要假装自己处在另一个平行时空 317 00:18:20,418 --> 00:18:23,626 ‎跟一群同志在做同志才会做的蠢事 318 00:18:23,709 --> 00:18:26,084 ‎而且每个人都互相扶持 ‎我最后还跳起舞来 319 00:18:26,668 --> 00:18:27,751 ‎听起来好极了 320 00:18:49,126 --> 00:18:50,126 ‎嘿 321 00:18:53,001 --> 00:18:54,459 ‎-嘿 ‎-你… 322 00:18:56,043 --> 00:18:58,709 ‎-在等夏树? ‎-对 她… 323 00:18:59,959 --> 00:19:01,334 ‎她可能会来 324 00:19:02,709 --> 00:19:04,418 ‎你们两个还好吗? 325 00:19:04,501 --> 00:19:06,168 ‎我们?还好 326 00:19:06,251 --> 00:19:07,251 ‎那当然 327 00:19:08,168 --> 00:19:09,459 ‎只是安雅的事 你懂吧? 328 00:19:11,126 --> 00:19:12,418 ‎对我们打击很大 329 00:19:14,001 --> 00:19:15,543 ‎你要等她还是… 330 00:19:21,834 --> 00:19:22,834 ‎不用 走吧 331 00:19:39,918 --> 00:19:40,918 ‎怎么了? 332 00:19:45,918 --> 00:19:47,793 ‎对 冷冰冰的 333 00:19:47,876 --> 00:19:51,543 ‎她的确提到她还没决定 ‎是否要让我们继续聚会 334 00:19:51,626 --> 00:19:55,126 ‎她八成还不希望 ‎我们有太多机会交谈吧 335 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 ‎可是那样太不公平了 336 00:20:00,668 --> 00:20:03,376 ‎不管公不公平 ‎看来我们今晚都别想聚会了 337 00:20:04,084 --> 00:20:06,334 ‎没关系 反正我也累了 338 00:20:08,626 --> 00:20:11,126 ‎好吧 那我只好来个深夜散步了 339 00:20:23,293 --> 00:20:24,334 ‎嘿 340 00:20:27,251 --> 00:20:28,334 ‎你终于出现了 341 00:20:31,209 --> 00:20:33,334 ‎抱歉 真的很抱歉 342 00:20:34,959 --> 00:20:38,418 ‎我绕了道 其他人都过去了吗? 343 00:20:41,959 --> 00:20:43,043 ‎门锁上了 344 00:20:44,584 --> 00:20:47,001 ‎天啊 太糟糕了 345 00:20:47,959 --> 00:20:50,084 ‎对 是啊 346 00:20:58,418 --> 00:20:59,418 ‎我… 347 00:21:00,793 --> 00:21:01,918 ‎今天很想你 348 00:21:04,084 --> 00:21:05,084 ‎是啊 349 00:21:06,334 --> 00:21:07,834 ‎你真的不需要愧疚 350 00:21:09,001 --> 00:21:10,668 ‎甩了我也没关系 真的 351 00:21:11,876 --> 00:21:13,626 ‎-什么? ‎-俗话说人生苦短 352 00:21:13,709 --> 00:21:15,584 ‎明知道不适合 彼此就不要强求 353 00:21:15,668 --> 00:21:17,543 ‎对我们而言尤其是如此 所以… 354 00:21:17,626 --> 00:21:19,959 ‎不对…不是的 355 00:21:23,459 --> 00:21:27,084 ‎我今晚本来要在社团讲故事的 356 00:21:29,376 --> 00:21:30,876 ‎你想听吗? 357 00:21:33,543 --> 00:21:34,543 ‎想 358 00:21:46,126 --> 00:21:47,501 ‎很抱歉我之前都躲了起来 359 00:21:49,001 --> 00:21:50,834 ‎不是因为我不想对你卸下心防 360 00:21:50,918 --> 00:21:54,168 ‎-没关系 我说过了 我懂 ‎-而是因为… 361 00:21:55,418 --> 00:21:56,959 ‎是因为我想敞开心胸接纳你 362 00:21:58,751 --> 00:21:59,834 ‎真的 363 00:22:01,418 --> 00:22:04,876 ‎安雅死后 我一直在思考 364 00:22:05,501 --> 00:22:08,834 ‎我们还剩下什么… 365 00:22:10,376 --> 00:22:11,751 ‎还有你跟我的感情 366 00:22:11,834 --> 00:22:16,001 ‎我真的很想讲这个故事给你听 367 00:22:26,501 --> 00:22:27,543 ‎我洗耳恭听 368 00:22:31,918 --> 00:22:34,126 ‎这个故事叫《死路》 369 00:22:34,876 --> 00:22:36,209 ‎主角是个名叫泰瑞莎的女孩 370 00:22:36,293 --> 00:22:40,668 ‎她非常坚强 心思复杂 难以捉摸 371 00:22:41,334 --> 00:22:46,376 ‎而在这一晚 泰瑞莎非得离开不可 372 00:23:28,334 --> 00:23:30,043 ‎(音量) 373 00:23:40,501 --> 00:23:41,501 ‎该死 374 00:24:00,251 --> 00:24:02,126 ‎我们需要搭便车 可以上车吗? 375 00:24:03,418 --> 00:24:06,959 ‎-我不知道 我只是在开车… ‎-往北? 376 00:24:08,543 --> 00:24:11,043 ‎笔直前进 对 我… 377 00:24:11,126 --> 00:24:12,709 ‎-我想是吧 但… ‎-我们要朝那边走 378 00:24:13,376 --> 00:24:14,418 ‎要去表演 379 00:24:21,751 --> 00:24:24,918 ‎行 那好吧 管他的 380 00:24:27,209 --> 00:24:28,209 ‎上车吧 381 00:24:33,501 --> 00:24:35,418 ‎谢谢你载我们一程 你叫什么名字? 382 00:24:36,126 --> 00:24:38,501 ‎-泰瑞莎 ‎-我叫佛莱登杰克 383 00:24:39,251 --> 00:24:40,959 ‎我的女友叫爆米花 384 00:24:41,918 --> 00:24:43,584 ‎天啊 好酷的名字 385 00:24:43,668 --> 00:24:46,626 ‎用查德这种名字 ‎是没办法当摇滚乐团门面的 386 00:24:52,418 --> 00:24:53,459 ‎可以抽烟吗? 387 00:24:54,418 --> 00:24:57,293 ‎-我… ‎-别担心 不是烟草 亲爱的 388 00:24:57,376 --> 00:24:58,793 ‎如果你是怕烟味的话 389 00:25:00,001 --> 00:25:02,418 ‎不是随便什么东西都能吸 ‎听懂了吗? 390 00:25:05,126 --> 00:25:07,334 ‎你们加入了摇滚乐团? 391 00:25:07,418 --> 00:25:08,751 ‎我们就是一支摇滚乐团 392 00:25:08,834 --> 00:25:11,376 ‎还有两个人 不然我们应该叫二重唱 393 00:25:14,834 --> 00:25:15,834 ‎说说吧 394 00:25:17,126 --> 00:25:18,543 ‎你要去哪里 泰瑞莎? 395 00:25:19,501 --> 00:25:20,959 ‎我不确定 396 00:25:21,876 --> 00:25:22,876 ‎不要待在这里就对了 397 00:25:22,959 --> 00:25:25,543 ‎怎么那么巧?我好像听过那个地方 398 00:25:25,626 --> 00:25:28,626 ‎我可能去过 ‎说不定还在那里表演过一两次 399 00:25:28,709 --> 00:25:32,209 ‎彻夜开车 漫无目的 ‎那就是你的打算? 400 00:25:32,793 --> 00:25:34,168 ‎那就是我的打算 401 00:25:34,251 --> 00:25:38,084 ‎真是个好打算 不顾一切往前开 402 00:25:38,918 --> 00:25:40,793 ‎没有特定要去的地方 403 00:25:42,293 --> 00:25:43,918 ‎这是罕见的经历 404 00:25:44,001 --> 00:25:46,501 ‎也是美好的经历 小姑娘 405 00:25:49,459 --> 00:25:50,501 ‎又有人要搭便车 406 00:25:51,084 --> 00:25:53,834 ‎应该不是 没竖起大拇指 407 00:25:53,918 --> 00:25:55,793 ‎那最好别减速 408 00:25:55,876 --> 00:25:57,876 ‎对方说不定需要帮忙 ‎可能惹上麻烦了 409 00:25:57,959 --> 00:26:00,043 ‎需要帮忙的人自然会招手要我们停车 410 00:26:00,126 --> 00:26:02,459 ‎说不定他们根本不知道自己需要帮忙 411 00:26:02,543 --> 00:26:04,584 ‎也可能不知道该如何求助 412 00:26:12,501 --> 00:26:16,084 ‎无论如何 我认为你不停车是对的 413 00:26:20,293 --> 00:26:23,584 ‎这又不是你的车 佛莱 ‎得先问她喜不喜欢震耳欲聋的音乐 414 00:26:23,668 --> 00:26:25,834 ‎我不介意 415 00:26:25,918 --> 00:26:28,626 ‎而且又是在这么宽阔的道路上开车 416 00:26:28,709 --> 00:26:31,501 ‎-这正适合当配乐 ‎-看吧?她很上道 417 00:26:32,126 --> 00:26:35,459 ‎别听她的 对 转大声一点 418 00:26:35,543 --> 00:26:37,751 ‎一路开车到天明 那才叫摇滚 419 00:26:37,834 --> 00:26:41,043 ‎没办法开一整夜 ‎你的油箱只剩四分之一 420 00:26:43,584 --> 00:26:44,584 ‎这… 421 00:26:45,334 --> 00:26:47,584 ‎-太奇怪了 ‎-前方有加油站 422 00:26:47,668 --> 00:26:50,459 ‎四分之一的油箱就够了 不用停车 423 00:26:50,543 --> 00:26:51,543 ‎你应该停车 424 00:26:51,626 --> 00:26:54,543 ‎迟早要停 但四分之一的油箱够用了 425 00:26:54,626 --> 00:26:56,418 ‎-你可以继续开 ‎-停车 426 00:27:05,126 --> 00:27:10,126 ‎(加满再走便利店与加油站) 427 00:27:14,001 --> 00:27:16,251 ‎(营业中) 428 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 ‎等等 429 00:27:20,793 --> 00:27:22,918 ‎我先确认一下有没有人在 430 00:27:26,251 --> 00:27:27,376 ‎冷死了 431 00:27:28,376 --> 00:27:29,626 ‎暖气最好不要关 432 00:27:38,334 --> 00:27:40,543 ‎让人搭便车是很危险的 433 00:27:41,418 --> 00:27:43,501 ‎尤其是单独开车的年轻女子 434 00:27:44,084 --> 00:27:45,126 ‎你很勇敢 435 00:27:46,251 --> 00:27:47,793 ‎我根本不在乎 436 00:27:48,418 --> 00:27:49,918 ‎对 我懂 437 00:27:50,668 --> 00:27:53,376 ‎你不在乎 管他的 438 00:27:53,459 --> 00:27:55,209 ‎你就是要开车离开这里 439 00:27:56,376 --> 00:27:58,001 ‎你是要逃离什么 亲爱的? 440 00:27:59,001 --> 00:28:00,001 ‎没什么 441 00:28:01,126 --> 00:28:02,876 ‎我就是不能留下来 442 00:28:03,751 --> 00:28:04,751 ‎为什么? 443 00:28:05,543 --> 00:28:07,626 ‎我不…这重要吗? 444 00:28:08,209 --> 00:28:09,584 ‎你的童年愉快吗? 445 00:28:10,501 --> 00:28:12,793 ‎-应该吧 但… ‎-你将来的志愿是什么? 446 00:28:13,918 --> 00:28:15,418 ‎最想实现的愿望? 447 00:28:15,501 --> 00:28:18,293 ‎当你想到自己完美的未来时 448 00:28:18,918 --> 00:28:20,626 ‎你是什么模样?在从事什么工作? 449 00:28:22,251 --> 00:28:23,584 ‎你问这么多做什么? 450 00:28:23,668 --> 00:28:25,626 ‎因为我觉得你很有意思 451 00:28:28,918 --> 00:28:29,959 ‎为什么? 452 00:28:30,709 --> 00:28:31,709 ‎我看得出来 453 00:28:33,209 --> 00:28:35,459 ‎你希望自己十年之后在哪里? 454 00:28:36,209 --> 00:28:39,584 ‎或是五年、一年或明天? 455 00:28:39,668 --> 00:28:41,584 ‎随便讲一个来听听吧 456 00:28:42,376 --> 00:28:43,834 ‎一件你想做的事 457 00:28:45,001 --> 00:28:46,126 ‎经过今晚之后 458 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 ‎我不知道 459 00:28:50,209 --> 00:28:53,251 ‎完全没有其他人 路上也没车 460 00:28:54,251 --> 00:28:56,959 ‎都没人 我是怎么来到这里的? 461 00:28:58,043 --> 00:28:59,376 ‎我是怎么… 462 00:28:59,459 --> 00:29:00,626 ‎我不该出现在这里才对 463 00:29:01,376 --> 00:29:03,293 ‎-天啊 ‎-什么? 464 00:29:04,251 --> 00:29:05,584 ‎刚刚到底是怎么回事? 465 00:29:06,876 --> 00:29:09,001 ‎每个人都在走自己的路吧 466 00:29:09,918 --> 00:29:11,668 ‎休息站有许多迷失方向的灵魂 467 00:29:12,543 --> 00:29:15,168 ‎天使、恶魔等一堆乱七八糟的东西 468 00:29:15,251 --> 00:29:16,543 ‎女孩子得多加小心 469 00:29:18,918 --> 00:29:20,418 ‎喂 快熄火 470 00:29:20,501 --> 00:29:22,834 ‎-为什么? ‎-快熄火 471 00:29:23,376 --> 00:29:25,584 ‎-可是为什么?暖气… ‎-会留着 472 00:29:31,376 --> 00:29:32,543 ‎这里没人 473 00:29:33,501 --> 00:29:34,876 ‎应该是没有营业 474 00:29:35,418 --> 00:29:36,668 ‎你确定吗 宝贝? 475 00:29:37,459 --> 00:29:40,626 ‎前面应该还有其他加油站 继续开吧 476 00:29:40,709 --> 00:29:42,459 ‎这是她的车 佛莱 477 00:29:43,418 --> 00:29:44,626 ‎少命令人家 478 00:29:45,584 --> 00:29:46,709 ‎抱歉 479 00:30:08,834 --> 00:30:12,709 ‎我最喜欢在夜间开车了 ‎尤其是天色这么暗的时候 480 00:30:13,959 --> 00:30:17,501 ‎前方雾茫茫一片 车辆穿梭其间 481 00:30:17,584 --> 00:30:22,043 ‎一开始只看到尾灯 ‎就像黑暗中红色的眼睛 482 00:30:22,126 --> 00:30:23,501 ‎那是什么气味? 483 00:30:26,459 --> 00:30:29,376 ‎-怎么了? ‎-窗户没动静 484 00:30:30,334 --> 00:30:31,418 ‎你们没闻到吗? 485 00:30:32,876 --> 00:30:36,209 ‎-那是什么气味?闻起来… ‎-你应该停下来 486 00:30:36,293 --> 00:30:38,126 ‎如果是引擎传来的 你就应该停车 487 00:30:39,293 --> 00:30:41,001 ‎抱歉 是我的大麻烟 488 00:30:42,043 --> 00:30:43,501 ‎你什么时候点的? 489 00:30:44,626 --> 00:30:45,626 ‎不是那种气味 490 00:30:46,584 --> 00:30:47,751 ‎你没事吧 泰瑞莎? 491 00:30:48,543 --> 00:30:51,459 ‎对 只是很晚了 我累了 492 00:30:52,293 --> 00:30:54,293 ‎-抽这个会有帮助 ‎-不用了 493 00:30:55,126 --> 00:30:57,043 ‎说真的 那是什么气味? 494 00:30:58,084 --> 00:30:59,126 ‎该死 495 00:31:01,626 --> 00:31:02,626 ‎嘿 没事的 496 00:31:03,959 --> 00:31:05,001 ‎天啊 497 00:31:05,793 --> 00:31:06,793 ‎怎么回事? 498 00:31:06,876 --> 00:31:09,543 ‎八成撞到飞行物了 可能是鸟 499 00:31:09,626 --> 00:31:12,126 ‎-大半夜的? ‎-那就是蝙蝠吧 500 00:31:13,418 --> 00:31:14,668 ‎看起来像什么? 501 00:31:14,751 --> 00:31:17,668 ‎我不知道 我没看到 看起来… 502 00:31:18,501 --> 00:31:19,543 ‎应该是绿色的 503 00:31:21,334 --> 00:31:22,376 ‎一定会很痛苦 504 00:31:25,251 --> 00:31:26,293 ‎什么? 505 00:31:26,876 --> 00:31:29,126 ‎-你对她说了什么 佛莱? ‎-没事 506 00:31:30,251 --> 00:31:31,251 ‎搞什么? 507 00:31:32,209 --> 00:31:35,251 ‎这下如何?真是太奇妙了 508 00:31:35,918 --> 00:31:37,709 ‎一定是我们停车的时候被他超越了 509 00:31:38,459 --> 00:31:39,501 ‎我们应该停下来 510 00:31:42,459 --> 00:31:43,668 ‎该死 511 00:31:46,626 --> 00:31:47,793 ‎那还比较像话 512 00:31:48,334 --> 00:31:51,501 ‎好 赶快停车 前面还有一间加油站 513 00:31:52,501 --> 00:31:54,668 ‎-刚刚是怎么回事? ‎-快停车 514 00:31:56,959 --> 00:32:01,709 ‎(加满再走便利店与加油站) 515 00:32:04,376 --> 00:32:05,376 ‎(咖啡杯) 516 00:32:10,584 --> 00:32:13,334 ‎(营业中) 517 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 ‎是同一间加油站吗? 518 00:32:16,334 --> 00:32:19,251 ‎不是 加油站都长得差不多 519 00:32:19,334 --> 00:32:22,001 ‎今晚有哪一间有营业吗? 520 00:32:22,084 --> 00:32:23,334 ‎你坐着 521 00:32:24,168 --> 00:32:25,793 ‎你们在这里等 我去看看 522 00:32:26,793 --> 00:32:28,543 ‎时候不早了 可能会有危险 523 00:32:28,626 --> 00:32:30,293 ‎引擎最好别熄火 524 00:32:36,043 --> 00:32:37,251 ‎这是你的车 泰瑞莎 525 00:32:38,834 --> 00:32:41,376 ‎这辆车属于你 526 00:32:42,209 --> 00:32:44,001 ‎你不需要听他的 527 00:32:45,918 --> 00:32:47,709 ‎这个气味臭死了 528 00:32:47,793 --> 00:32:49,126 ‎那就下车透透气吧 529 00:32:49,834 --> 00:32:52,626 ‎去外头走一走 就我们两个 530 00:32:54,126 --> 00:32:56,084 ‎远离这种气味 你意下如何? 531 00:33:05,459 --> 00:33:06,459 ‎好极了 532 00:33:21,668 --> 00:33:23,668 ‎快点 快上车 533 00:33:23,751 --> 00:33:26,376 ‎我们得赶快离开 快上车 534 00:33:30,126 --> 00:33:31,668 ‎怎么回事?有人追上来了吗? 535 00:33:31,751 --> 00:33:34,168 ‎开车就对了 快点 536 00:33:40,626 --> 00:33:41,709 ‎搞什么? 537 00:33:41,793 --> 00:33:43,834 ‎没什么 没事 538 00:33:44,751 --> 00:33:46,334 ‎-到底是怎样? ‎-没事 539 00:33:48,043 --> 00:33:49,834 ‎我确定他说得对 540 00:33:49,918 --> 00:33:53,084 ‎我很有把握肯定没事 541 00:33:53,168 --> 00:33:54,584 ‎真惊险 542 00:33:54,668 --> 00:33:55,918 ‎刚刚到底是怎么了? 543 00:33:56,001 --> 00:33:58,501 ‎-他只是在沾沾自喜 ‎-她只是嫉妒 544 00:33:58,584 --> 00:34:02,418 ‎你们两个到底在讲什么? ‎到底是怎么回事? 545 00:34:02,501 --> 00:34:05,459 ‎如果我杀了店员呢? 546 00:34:08,043 --> 00:34:09,209 ‎少来 547 00:34:09,293 --> 00:34:10,793 ‎我说真的 如果我杀了他呢? 548 00:34:11,751 --> 00:34:15,959 ‎如果我买了一手啤酒 ‎他看我的眼神怪怪的 惹毛了我 549 00:34:16,626 --> 00:34:19,834 ‎我伸手抢收银机的钱 他跟我扭打 550 00:34:19,918 --> 00:34:23,793 ‎我就抓住他的脸猛撞柜台 551 00:34:23,876 --> 00:34:25,293 ‎撞断他的牙齿 552 00:34:25,376 --> 00:34:27,168 ‎而我越过柜台 553 00:34:27,251 --> 00:34:31,043 ‎打破一个瓶子 用它割破他的喉咙 554 00:34:31,126 --> 00:34:32,334 ‎花了点时间 555 00:34:32,876 --> 00:34:34,418 ‎可是血还是喷出来了 556 00:34:34,501 --> 00:34:36,668 ‎所以说下手的时候 557 00:34:37,168 --> 00:34:39,834 ‎一定要站在他们后面 558 00:34:39,918 --> 00:34:44,459 ‎因为血会喷溅 ‎这样一来大部分就不会溅到衣服上 559 00:34:45,626 --> 00:34:46,668 ‎大部分不会 560 00:34:47,751 --> 00:34:49,918 ‎或许那就是我穿深色衣服的原因 561 00:34:50,001 --> 00:34:52,376 ‎被溅到血也看不出来 562 00:34:55,209 --> 00:34:56,584 ‎马上给我下车 563 00:34:57,168 --> 00:34:59,334 ‎-别这样 ‎-我要停下来了 564 00:34:59,418 --> 00:35:01,084 ‎你们得马上离开我的车 565 00:35:01,168 --> 00:35:05,126 ‎-你想得美 你试试看啊 ‎-喂 别闹了 566 00:35:05,209 --> 00:35:06,209 ‎别听他胡说八道 567 00:35:06,293 --> 00:35:07,501 ‎我有可能是在胡说八道 568 00:35:07,584 --> 00:35:11,668 ‎也可能是爆米花知道我不好惹 569 00:35:11,751 --> 00:35:13,001 ‎或许她知道… 570 00:35:14,043 --> 00:35:18,001 ‎一旦发现我们的真实身份 ‎就会被我们灭口 571 00:35:18,709 --> 00:35:20,334 ‎也可能是因为她喜欢你 572 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 ‎所以她不希望你相信我说的话 573 00:35:24,043 --> 00:35:27,209 ‎或许我们得把你处理掉 574 00:35:27,793 --> 00:35:30,126 ‎借鉴一下处理之前那个家伙的方法 575 00:35:30,209 --> 00:35:31,918 ‎他今晚也载了我们一程 576 00:35:32,709 --> 00:35:33,751 ‎佛莱 577 00:35:34,376 --> 00:35:37,709 ‎也可能是我胡说八道 但我告诉你… 578 00:35:39,459 --> 00:35:40,459 ‎一定会很痛苦 579 00:35:42,293 --> 00:35:46,751 ‎那是你目前为止唯一的真话 580 00:35:54,209 --> 00:35:55,251 ‎嘿 你没事吧? 581 00:35:59,501 --> 00:36:01,918 ‎天啊 582 00:36:04,793 --> 00:36:07,418 ‎-你到底在干什么? ‎-嘿 别这样 583 00:36:07,501 --> 00:36:09,501 ‎-你很自豪吗? ‎-你为什么要提这茬? 584 00:36:09,584 --> 00:36:11,709 ‎-你到底在干什么? ‎-你犯什么浑? 585 00:36:11,793 --> 00:36:12,959 ‎你在说什么? 586 00:36:13,043 --> 00:36:14,668 ‎-你每次都扯我后腿 ‎-天啊 587 00:36:14,751 --> 00:36:16,918 ‎-你不是乐团的成员吗? ‎-你真的很幼稚 588 00:36:17,001 --> 00:36:19,668 ‎-你去单飞算了 ‎-随便啦 589 00:36:19,751 --> 00:36:21,126 ‎你真的是我的女友吗? 590 00:36:25,501 --> 00:36:27,376 ‎(燃油) 591 00:36:28,543 --> 00:36:29,834 ‎怎么回事? 592 00:36:32,043 --> 00:36:33,418 ‎怎么了? 593 00:36:33,501 --> 00:36:36,959 ‎别骗我 刚刚是怎么回事? 594 00:36:37,793 --> 00:36:41,459 ‎也不要吓唬我 ‎不然我就停车 让你俩下车自己走 595 00:36:43,043 --> 00:36:44,709 ‎你指的是刚刚哪里怎么了? 596 00:36:47,918 --> 00:36:50,084 ‎在加油站的时候 597 00:36:50,168 --> 00:36:52,043 ‎我说过那里没人 598 00:36:52,709 --> 00:36:55,751 ‎我偷了一手啤酒 结果听到声响 599 00:36:55,834 --> 00:36:57,001 ‎你记得吗? 600 00:36:57,084 --> 00:37:00,293 ‎她当然记得 她只是突然恍神 601 00:37:00,376 --> 00:37:01,418 ‎对吧? 602 00:37:04,001 --> 00:37:06,959 ‎对 我恍神了 603 00:37:08,418 --> 00:37:09,793 ‎抱歉 我很累 604 00:37:10,918 --> 00:37:12,501 ‎我们开车是一直在绕圈子吗? 605 00:37:12,584 --> 00:37:14,043 ‎-应该不是 ‎-很有可能 606 00:37:15,126 --> 00:37:16,626 ‎那该死的气味 607 00:37:21,793 --> 00:37:23,168 ‎搞什么鬼? 608 00:37:25,418 --> 00:37:26,459 ‎这没什么 609 00:37:29,209 --> 00:37:30,251 ‎泰瑞莎 610 00:37:46,209 --> 00:37:48,918 ‎不行 你现在不能停车 亲爱的 611 00:37:55,251 --> 00:37:56,418 ‎小心 612 00:38:06,293 --> 00:38:07,709 ‎那是个孩子? 613 00:38:08,376 --> 00:38:10,126 ‎去看看她有没有事 快熄火 614 00:38:10,209 --> 00:38:11,626 ‎不 不要 615 00:38:11,709 --> 00:38:14,418 ‎我最了解这种圈套 她是个诱饵 616 00:38:15,001 --> 00:38:17,084 ‎他们会利用小孩来拦车 617 00:38:17,668 --> 00:38:20,043 ‎然后疯子会在草丛里守株待兔 618 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 ‎或是躲在门边 619 00:38:22,584 --> 00:38:24,376 ‎他们要在路上把你活活开膛破肚 620 00:38:24,459 --> 00:38:28,334 ‎抢走你的车子 还要慢慢辗过你 621 00:38:28,418 --> 00:38:31,251 ‎让你粉身碎骨 一次一根 622 00:38:31,334 --> 00:38:32,668 ‎她只是个小女孩 佛莱 623 00:38:33,293 --> 00:38:36,418 ‎他们就是想这样误导你们 624 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 ‎我好像认识她 625 00:38:40,126 --> 00:38:41,459 ‎她年纪好小 626 00:38:42,543 --> 00:38:44,376 ‎不要 别下车 627 00:39:00,751 --> 00:39:01,751 ‎你没事吧? 628 00:39:04,584 --> 00:39:05,584 ‎等等 629 00:39:06,126 --> 00:39:09,959 ‎嘿 不要追她 我发誓这是陷阱 630 00:39:14,668 --> 00:39:15,709 ‎我陪你一起去 631 00:39:21,168 --> 00:39:22,751 ‎你们两个疯婆子 632 00:39:29,668 --> 00:39:30,709 ‎搞什么? 633 00:39:33,501 --> 00:39:34,834 ‎那股气味… 634 00:39:38,334 --> 00:39:39,459 ‎什么? 635 00:39:39,543 --> 00:39:41,126 ‎(加满再走便利店) 636 00:39:41,209 --> 00:39:42,251 ‎她不在里面 637 00:39:42,793 --> 00:39:44,376 ‎她会在哪里? 638 00:39:45,293 --> 00:39:48,668 ‎一个小女孩独自在外游荡 ‎一定要找到她 639 00:39:49,709 --> 00:39:51,168 ‎那间车库 640 00:39:51,251 --> 00:39:54,918 ‎(咖啡杯) 641 00:40:09,751 --> 00:40:11,043 ‎快打开 642 00:40:16,668 --> 00:40:20,209 ‎喂 别管了 回车上吧 643 00:40:42,501 --> 00:40:44,418 ‎什么?不 我… 644 00:40:45,418 --> 00:40:46,584 ‎不 我… 645 00:40:50,793 --> 00:40:54,001 ‎我不… 646 00:40:55,626 --> 00:40:57,209 ‎你并没有离开车库 647 00:40:59,251 --> 00:41:00,293 ‎你快死了 648 00:41:01,668 --> 00:41:02,959 ‎一定会很痛苦 649 00:41:04,793 --> 00:41:06,918 ‎-死亡吗? ‎-活着 650 00:41:08,126 --> 00:41:11,709 ‎如果你留在人世 ‎一定会很痛苦 你非常清楚 651 00:41:12,209 --> 00:41:15,876 ‎如果你留下来 一定会痛不欲生 652 00:41:17,168 --> 00:41:18,543 ‎这个决定是对的 653 00:41:20,001 --> 00:41:21,126 ‎就放下一切 654 00:41:22,251 --> 00:41:25,501 ‎今夜放下一切 直到天明 655 00:41:26,501 --> 00:41:27,918 ‎他说得没错 656 00:41:29,626 --> 00:41:31,959 ‎你上车前所说的一切 657 00:41:32,668 --> 00:41:33,918 ‎发动引擎之前所说的一切 658 00:41:34,001 --> 00:41:35,001 ‎都是对的 659 00:41:35,876 --> 00:41:38,293 ‎如果你留下来 一定会很痛苦 660 00:41:39,376 --> 00:41:41,001 ‎一定会难受到无以复加 661 00:41:41,751 --> 00:41:45,543 ‎人生如此艰难 直叫人苦不堪言 662 00:41:47,209 --> 00:41:48,793 ‎但我正在为你而战 663 00:41:52,126 --> 00:41:53,126 ‎你们是谁? 664 00:41:54,751 --> 00:41:56,001 ‎我们就是你 亲爱的 665 00:42:00,501 --> 00:42:02,126 ‎活着会很辛苦 666 00:42:03,668 --> 00:42:06,793 ‎但我会为你而战 我还是会陪着你 667 00:42:06,876 --> 00:42:10,168 ‎但是放手的话会轻松许多 668 00:42:10,793 --> 00:42:13,418 ‎让引擎继续运转 ‎任由你的生命慢慢消逝 669 00:42:14,376 --> 00:42:17,251 ‎你永远都摆脱不掉我们 670 00:42:18,001 --> 00:42:20,501 ‎我们永远都会在你脑中争执不休 671 00:42:21,418 --> 00:42:25,293 ‎这会很艰难 ‎但我会帮你分担她的重量 672 00:42:27,751 --> 00:42:29,334 ‎我好累 673 00:42:29,418 --> 00:42:33,876 ‎我知道 但有人需要你 ‎只是你还看不出来 674 00:42:34,918 --> 00:42:36,501 ‎没人需要你 你是可有可无的 675 00:42:36,584 --> 00:42:37,793 ‎事实绝非如此 676 00:42:38,918 --> 00:42:40,876 ‎-你得留在这里 ‎-你不需要 677 00:42:41,751 --> 00:42:45,418 ‎-挣脱束缚吧 ‎-再多撑一会儿 678 00:42:46,626 --> 00:42:47,834 ‎一会儿就好 679 00:42:48,834 --> 00:42:50,168 ‎看看会有何发展 680 00:42:52,043 --> 00:42:53,584 ‎放手会比较轻松 681 00:44:14,418 --> 00:44:19,334 ‎那是她这辈子最漫长的车程 ‎但她并没有踏出家门一步 682 00:44:20,668 --> 00:44:25,043 ‎那是她这辈子最黑暗的道路 ‎但她其实一直都在车库里 683 00:44:26,751 --> 00:44:27,793 ‎但是最后 684 00:44:29,376 --> 00:44:30,459 ‎她选择留下来 685 00:44:33,876 --> 00:44:35,334 ‎她选择留下来 686 00:44:36,709 --> 00:44:38,751 ‎不过我不确定 ‎最后这个决定是否还有意义 687 00:44:40,543 --> 00:44:41,793 ‎这话是什么意思? 688 00:44:45,084 --> 00:44:46,459 ‎因为我稍微修改了结局 689 00:44:48,793 --> 00:44:51,834 ‎让她打开车库门 这样故事比较精彩 690 00:44:52,834 --> 00:44:53,876 ‎但问题来了 691 00:44:55,543 --> 00:44:57,084 ‎她虽然下了车 692 00:44:58,459 --> 00:44:59,918 ‎可是却无法继续前进 693 00:45:01,751 --> 00:45:04,084 ‎实际情况是她妈妈回到家 694 00:45:04,584 --> 00:45:05,626 ‎闻到瓦斯的气味 695 00:45:06,376 --> 00:45:10,918 ‎她一进来就发现女儿 ‎眼睛布满血丝 脸部肿胀 696 00:45:12,001 --> 00:45:13,834 ‎因一氧化碳而窒息 697 00:45:16,209 --> 00:45:17,251 ‎她放声尖叫 698 00:45:18,209 --> 00:45:20,334 ‎她之前只这么尖叫过一次 699 00:45:20,418 --> 00:45:23,834 ‎跟她发现丈夫死亡时的尖叫是一样的 700 00:45:26,834 --> 00:45:28,584 ‎她往女儿的肺部吹气 701 00:45:29,626 --> 00:45:31,334 ‎并按压女儿的心脏做复苏 702 00:45:32,793 --> 00:45:36,376 ‎在救护车上 ‎她坐在女儿旁边 握着她的手 703 00:45:38,501 --> 00:45:39,918 ‎她女儿活过来了 704 00:45:41,418 --> 00:45:44,959 ‎她还活着 恢复了呼吸 然后… 705 00:45:49,501 --> 00:45:53,001 ‎然后医生说 ‎他们在她体内发现另一种毒瘤 706 00:45:53,793 --> 00:45:58,043 ‎她让女儿起死回生 ‎但她女儿仍然在逐渐死去 707 00:46:00,043 --> 00:46:01,209 ‎只是这次死得比较慢 708 00:46:09,459 --> 00:46:12,751 ‎抱歉我不知道该说什么 只能说我… 709 00:46:13,584 --> 00:46:14,793 ‎很高兴你还活着 710 00:46:17,001 --> 00:46:20,084 ‎即使这只代表 ‎你能在人世继续逗留一小段时间 711 00:46:22,793 --> 00:46:23,918 ‎这真的很奇怪 712 00:46:26,501 --> 00:46:28,126 ‎我当时真的以为我不想活了 713 00:46:29,418 --> 00:46:30,709 ‎我真的这么觉得 714 00:46:32,084 --> 00:46:35,126 ‎抑郁症就是这么厉害 715 00:46:37,126 --> 00:46:38,876 ‎大脑会不断传递自杀的信息 716 00:46:38,959 --> 00:46:41,209 ‎会不断出现轻生的想法 717 00:46:41,293 --> 00:46:43,584 ‎我照做了 718 00:46:44,793 --> 00:46:45,876 ‎然后… 719 00:46:49,293 --> 00:46:50,626 ‎我以为我想死 720 00:46:53,959 --> 00:46:58,126 ‎但我活下来了 ‎我这才意识到我有多想活下去 721 00:47:01,418 --> 00:47:03,709 ‎我接着却发现自己快死了 722 00:47:06,918 --> 00:47:08,584 ‎真是造化弄人 723 00:47:09,668 --> 00:47:12,043 ‎我的人生从头到尾就是一场玩笑 724 00:47:16,959 --> 00:47:18,001 ‎抱歉 我不… 725 00:47:19,043 --> 00:47:20,418 ‎我不知道该说什么 726 00:47:35,043 --> 00:47:36,626 ‎你为什么要讲那个故事给我听? 727 00:47:40,043 --> 00:47:41,376 ‎因为我希望你能了解我 728 00:47:42,876 --> 00:47:43,959 ‎真正了解我 729 00:47:46,168 --> 00:47:47,584 ‎因为我希望你能留在我身边 730 00:49:37,834 --> 00:49:38,876 ‎有人在吗? 731 00:50:17,001 --> 00:50:18,043 ‎嘿 732 00:50:22,126 --> 00:50:23,209 ‎我在叫你 733 00:50:26,668 --> 00:50:28,251 ‎不要再装神弄鬼了 734 00:50:30,418 --> 00:50:32,168 ‎告诉我你到底想要我怎样 735 00:50:34,668 --> 00:50:35,709 ‎凯文? 736 00:50:38,418 --> 00:50:39,418 ‎天啊 737 00:50:40,751 --> 00:50:41,793 ‎你没事吧? 738 00:50:45,459 --> 00:50:46,584 ‎不会又发生了吧? 739 00:50:54,376 --> 00:50:59,251 ‎(若你或认识的人有自杀念头) 740 00:50:59,334 --> 00:51:04,251 ‎(请上画面中网站获取资讯及资源) 741 00:52:03,501 --> 00:52:05,459 ‎字幕翻译:杨昕苑