1 00:00:06,043 --> 00:00:09,459 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,334 --> 00:00:14,668 Hier ist kein Tag wie der andere. 3 00:00:14,751 --> 00:00:16,918 Es gibt gute und schlechte Tage. 4 00:00:17,918 --> 00:00:20,084 Aber ein Tag wie heute ist echt selten. 5 00:00:21,793 --> 00:00:23,376 Ich musste sichergehen. 6 00:00:24,209 --> 00:00:28,543 Und wir haben zusätzliche Tests gemacht. Und tatsächlich, deine Endoskopie… 7 00:00:29,501 --> 00:00:32,543 Du hast immer noch Polypen und Läsionen im Dünndarm, 8 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 aber weniger als vorher. 9 00:00:37,376 --> 00:00:39,043 Das heißt, du heilst. 10 00:00:39,959 --> 00:00:43,376 Das heißt, es ist nicht tödlich. Die Diagnose war falsch. 11 00:00:45,584 --> 00:00:46,709 Das heißt, 12 00:00:48,043 --> 00:00:49,376 du gehst nach Hause. 13 00:00:56,043 --> 00:00:56,876 Warten Sie. 14 00:00:57,709 --> 00:01:00,709 Ich habe ein peripheres T-Zell-Lymphom. 15 00:01:01,959 --> 00:01:04,584 Ich sah die Polypen bei meiner ersten Endoskopie, 16 00:01:04,668 --> 00:01:07,918 und nach der Chemo wurden die Polypen schlimmer. 17 00:01:09,876 --> 00:01:11,668 Sie sagten, ich sterbe. 18 00:01:12,543 --> 00:01:16,293 Als du herkamst, dauerte es eine Weile, bis die Wirkung der Chemo nachließ. 19 00:01:16,376 --> 00:01:18,543 Aber jetzt sehen wir, dass dein Körper heilt. 20 00:01:20,543 --> 00:01:21,918 Also, ich sterbe nicht. 21 00:01:23,543 --> 00:01:25,543 Wir sterben alle, Sandra. 22 00:01:26,543 --> 00:01:28,709 Jeder Einzelne von uns. 23 00:01:31,959 --> 00:01:34,543 Aber jetzt, in deinem Fall… 24 00:01:35,459 --> 00:01:38,793 Du hast kein Lymphom im Endstadium. 25 00:01:40,793 --> 00:01:42,043 Es tut mir leid. 26 00:01:43,043 --> 00:01:46,418 Ich weiß nicht, warum ich mich so fühle. 27 00:01:47,043 --> 00:01:50,793 Was immer du fühlst, ist richtig. 28 00:01:50,876 --> 00:01:54,418 Was immer du fühlst, egal, was es ist, es ist richtig. 29 00:01:54,501 --> 00:01:57,043 Aber das sind wunderbare Neuigkeiten, Sandra. 30 00:01:58,293 --> 00:02:00,418 Wie soll ich es ihnen sagen? 31 00:02:03,209 --> 00:02:05,043 Was soll ich sagen? 32 00:02:31,209 --> 00:02:32,168 Da bist du ja. 33 00:02:37,459 --> 00:02:38,418 Morgen. 34 00:02:41,334 --> 00:02:43,126 Wie bin ich hierhergekommen? 35 00:02:43,209 --> 00:02:46,709 Du warst weggetreten, also brachte ich dich her. 36 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 Ok, ich war schon mal da unten. 37 00:02:53,793 --> 00:02:55,376 Mehr als ein paar Mal. 38 00:02:56,459 --> 00:02:58,209 Seit wir es gefunden haben… 39 00:02:59,043 --> 00:03:01,834 Ich wache sehr oft da unten auf 40 00:03:02,626 --> 00:03:04,668 und schleiche mich zurück in mein Zimmer. 41 00:03:04,751 --> 00:03:06,709 Es ist gruselig, ok? 42 00:03:08,959 --> 00:03:11,209 Ich bin sogar in dem Bett da unten aufgewacht. 43 00:03:12,793 --> 00:03:15,043 Und der Geruch ist einfach… 44 00:03:16,043 --> 00:03:17,501 Es ist verrückt. 45 00:03:17,584 --> 00:03:20,543 Die Träume, Schlafwandeln. 46 00:03:21,793 --> 00:03:22,709 Die Medikamente… 47 00:03:22,793 --> 00:03:26,293 Die Medikamente lassen die Flure nicht anders aussehen. 48 00:03:27,293 --> 00:03:31,084 Die Medikamente lassen mich keine Leute auf den Fluren sehen, 49 00:03:31,168 --> 00:03:33,418 im Zimmer, in dem verdammten Spiegel. 50 00:03:33,501 --> 00:03:36,043 Ich glaube, du weißt, wovon ich rede, Kevin. 51 00:03:37,584 --> 00:03:38,876 Also bitte. 52 00:03:39,709 --> 00:03:42,709 Wenn ja, gib mir nicht das Gefühl, verrückt zu sein. 53 00:03:44,043 --> 00:03:45,334 Ja. 54 00:03:47,709 --> 00:03:49,209 Ok. Das tue ich. 55 00:03:51,543 --> 00:03:53,584 Manchmal ändern sich die Zimmer. 56 00:03:54,709 --> 00:03:56,126 Und die Wände ändern sich. 57 00:03:57,126 --> 00:04:00,043 Und manchmal hörst du ein Geräusch und drehst dich um. 58 00:04:01,459 --> 00:04:03,126 Und du bist nicht allein. 59 00:04:04,293 --> 00:04:06,793 Und jemand kommt auf dich zu, 60 00:04:06,876 --> 00:04:11,251 aus der Dunkelheit oder dem Feuerschein 61 00:04:11,334 --> 00:04:14,501 und du siehst auf und siehst… 62 00:04:14,584 --> 00:04:16,209 …eine alte Frau? 63 00:04:17,043 --> 00:04:17,959 Einen alten Mann. 64 00:04:19,251 --> 00:04:22,543 Ein alter Mann. Er hat graue Haare. 65 00:04:22,626 --> 00:04:24,209 Ich habe ihn schon mal gesehen. 66 00:04:26,709 --> 00:04:28,584 Aber meistens sehe ich sie. 67 00:04:29,459 --> 00:04:30,918 Eine alte Frau. 68 00:04:31,668 --> 00:04:33,376 Und sie hat diese 69 00:04:35,209 --> 00:04:36,709 milchigen Augen. 70 00:04:36,793 --> 00:04:39,126 NACH EINEM ROMAN VON CHRISTOPHER PIKE 71 00:04:39,209 --> 00:04:40,376 Siehst du sie manchmal? 72 00:04:41,793 --> 00:04:43,876 Nicht so oft, wie ich ihn sehe, aber… 73 00:04:45,376 --> 00:04:46,543 …manchmal. 74 00:04:47,709 --> 00:04:48,543 Ja. 75 00:04:51,043 --> 00:04:52,709 Bringen wir alle in die Bibliothek. 76 00:04:54,043 --> 00:04:55,584 -Oh, mein Gott. Was? -Zieh dich an. 77 00:04:55,668 --> 00:04:57,584 Krisensitzung. Bibliothek. 78 00:04:57,668 --> 00:04:58,918 Ist alles in Ordnung? 79 00:05:03,834 --> 00:05:05,043 Ist… 80 00:05:06,126 --> 00:05:07,543 Ist alles in Ordnung, Ilonka? 81 00:05:08,584 --> 00:05:11,334 Ja, alles ist… 82 00:05:11,918 --> 00:05:13,709 -Ok. -Oh Gott. 83 00:05:16,043 --> 00:05:17,709 MACH LAUTER 84 00:05:20,293 --> 00:05:21,709 Oh, mein Gott. 85 00:05:25,959 --> 00:05:27,376 Es ist wieder offen. 86 00:05:28,376 --> 00:05:30,043 Sie schließt heute Abend wieder ab. 87 00:05:31,876 --> 00:05:33,876 -Alles ok, Sandra? -Mir geht's gut. 88 00:05:34,959 --> 00:05:36,376 Was soll das alles? 89 00:05:36,459 --> 00:05:39,626 Ja, tut mir leid, aber ich habe keine Ahnung, wovon ihr redet. 90 00:05:39,709 --> 00:05:41,543 Im Ernst. Kein Scheiß. 91 00:05:41,626 --> 00:05:44,918 Sieht noch jemand andere Flure oder den alten Geist? 92 00:05:45,001 --> 00:05:46,043 Negativ. 93 00:05:46,126 --> 00:05:48,209 Tut mir leid. Nein, nichts dergleichen. 94 00:05:48,293 --> 00:05:51,709 Ich auch nicht. Und ich würde lügen, wenn ich das lustig fände, 95 00:05:51,793 --> 00:05:53,043 aber es ist nicht lustig. 96 00:05:53,126 --> 00:05:54,084 Wirklich? 97 00:05:54,168 --> 00:05:57,126 Die alten Flure mit den Blumen und Laternen, 98 00:05:57,209 --> 00:05:59,126 und der alte Mann und die Frau? 99 00:05:59,209 --> 00:06:01,043 Sie hat milchige Augen. 100 00:06:01,126 --> 00:06:03,001 -Ja, grauer Star. -Grauer Star. 101 00:06:03,084 --> 00:06:07,334 Und sie redet ständig davon, dass sie am Verhungern ist. 102 00:06:07,959 --> 00:06:09,293 Nein. 103 00:06:09,376 --> 00:06:11,834 Ich habe nichts davon gesehen. 104 00:06:11,918 --> 00:06:13,626 Das ergibt keinen Sinn. 105 00:06:13,709 --> 00:06:18,793 Wenn wir Geister oder so sehen könnten, wäre das toll, oder? 106 00:06:18,876 --> 00:06:20,793 Warten wir nicht darauf? Auf ein Zeichen? 107 00:06:20,876 --> 00:06:22,793 Ja, aber es ergibt keinen Sinn. 108 00:06:22,876 --> 00:06:25,626 An einem Ort, an dem so viele junge Menschen sterben, 109 00:06:25,709 --> 00:06:28,293 mit so vielen unerledigten Aufgaben, 110 00:06:28,376 --> 00:06:31,918 sind die einzigen Geister, die ihr seht, zwei alte Leute. 111 00:06:32,709 --> 00:06:34,209 Wir haben es beide gesehen. 112 00:06:34,293 --> 00:06:36,126 -Wir beide… -Es gibt ein Wort dafür. 113 00:06:36,209 --> 00:06:39,459 Wenn zwei Menschen sich nahestehen, teilen sie das gleiche… 114 00:06:39,543 --> 00:06:44,209 Ja, folie à deux. Das bedeutet geteilter Irrsinn. 115 00:06:44,793 --> 00:06:45,751 Du kannst Französisch? 116 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 Nein, aber es war der Titel einer Akte-X-Folge, 117 00:06:48,709 --> 00:06:50,376 und die war super. 118 00:06:50,459 --> 00:06:53,084 Also, ihr habt nichts gesehen? 119 00:06:54,043 --> 00:06:56,626 Keiner? Wir sind beide verrückt? 120 00:06:58,709 --> 00:07:00,626 -Vielleicht ist es nicht… -Nicht was? 121 00:07:00,709 --> 00:07:03,709 -Verrückt? -Vielleicht ist es kein Geist. 122 00:07:04,959 --> 00:07:08,459 Meine Mutter erzählte mir eine Geschichte von ihrer Großmutter. 123 00:07:09,626 --> 00:07:12,043 Eine Gutenachtgeschichte über 124 00:07:12,793 --> 00:07:14,043 "Toshi no taberu hito". 125 00:07:14,709 --> 00:07:19,418 Das bedeutet "der Jahresfresser" oder "Fresser der Jahre". 126 00:07:20,543 --> 00:07:21,918 Es sah aus wie eine alte Frau. 127 00:07:22,001 --> 00:07:26,334 Man findet es an Orten, wo Menschen sterben werden. 128 00:07:26,418 --> 00:07:28,876 Es frisst die Jahre, die sie gehabt hätten. 129 00:07:29,709 --> 00:07:33,959 Das war eine Gutenachtgeschichte, die dir deine Mutter einfach so erzählt hat? 130 00:07:34,043 --> 00:07:37,043 Sie half ihr, alles zu verarbeiten. 131 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 Sie erzählte sie mir, nachdem mein Vater starb. 132 00:07:40,626 --> 00:07:46,876 Aber wenn dieses Ding wirklich existiert, würde es einen Ort wie diesen lieben. 133 00:07:48,543 --> 00:07:50,376 Wir lassen so viele Jahre übrig. 134 00:07:51,543 --> 00:07:53,126 Dieser Ort wäre ein Festmahl. 135 00:07:53,709 --> 00:07:56,626 Kevin und Ilonka könnten sich auch irren. 136 00:07:56,709 --> 00:08:00,376 Sie sehen Dinge, die es nicht gibt, im Fieber oder wegen der Medikamente. 137 00:08:00,459 --> 00:08:02,001 Und sie erzählen einander davon. 138 00:08:03,543 --> 00:08:05,626 Vergessen wir nicht den zweiten Teil des Pakts. 139 00:08:05,709 --> 00:08:07,876 Wir suchen nach Zeichen, aber wir bleiben ruhig. 140 00:08:08,793 --> 00:08:10,043 Beweise. 141 00:08:10,126 --> 00:08:11,709 Darum geht es doch bei dem Pakt. 142 00:08:11,793 --> 00:08:14,709 Da steckt mehr dahinter. 143 00:08:17,459 --> 00:08:22,418 Ich muss euch etwas sagen, aber ich habe versprochen, nichts zu sagen. 144 00:08:22,501 --> 00:08:24,418 Ihr wollt Beweise, dass etwas nicht stimmt? 145 00:08:24,501 --> 00:08:25,709 Die habe ich. 146 00:08:28,084 --> 00:08:29,043 Das Ritual funktionierte. 147 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 Stanton hat es zugegeben. 148 00:08:32,876 --> 00:08:34,543 Eine oder einer von uns ist geheilt. 149 00:08:35,543 --> 00:08:37,043 Jemand geht nach Hause. 150 00:08:39,209 --> 00:08:40,376 Ich glaube… 151 00:08:41,668 --> 00:08:43,043 Es tut mir leid, 152 00:08:44,043 --> 00:08:46,209 aber ich glaube, ich bin diejenige. 153 00:08:46,793 --> 00:08:47,918 Es kann euch heilen, 154 00:08:48,001 --> 00:08:50,084 aber wir müssen wirklich daran glauben. 155 00:08:50,168 --> 00:08:52,209 -Heißt das, du bist geheilt? -Was soll das? 156 00:08:52,293 --> 00:08:53,668 Wartet, Leute. 157 00:08:53,751 --> 00:08:54,876 Ich glaube schon. 158 00:08:54,959 --> 00:08:56,334 Ich spüre es. 159 00:08:56,418 --> 00:08:59,459 Das Ritual hat funktioniert, und wir müssen es wiederholen. 160 00:08:59,543 --> 00:09:01,501 Ich finde, das ist nicht lustig. 161 00:09:01,584 --> 00:09:03,376 Es stimmt. Jemand geht nach Hause. 162 00:09:04,293 --> 00:09:05,918 Stanton hat das gesagt. 163 00:09:06,001 --> 00:09:08,293 Was soll das heißen, jemand geht nach Hause? 164 00:09:11,209 --> 00:09:12,209 Ich bin diejenige. 165 00:09:15,376 --> 00:09:17,584 Sandra, hör zu. 166 00:09:18,376 --> 00:09:20,543 Wir alle wollen, dass wir es sind. 167 00:09:21,376 --> 00:09:25,376 Das ist es ja. Wir können alle nach Hause gehen, aber wir müssen daran glauben… 168 00:09:25,459 --> 00:09:27,626 Nein, ich bin es wirklich. 169 00:09:27,709 --> 00:09:30,376 Ich gehe morgen. Meine Großeltern sind schon auf dem Weg. 170 00:09:30,459 --> 00:09:33,001 Und es war nicht das Ritual. Es war eine Fehldiagnose. 171 00:09:33,709 --> 00:09:37,459 Ich hatte eine Endoskopie, eine Woche vor dem blöden Ritual, 172 00:09:37,543 --> 00:09:40,293 und es war eine Fehldiagnose. 173 00:09:40,376 --> 00:09:43,459 Ich habe noch andere Gastro-Probleme, also muss ich wieder 174 00:09:43,543 --> 00:09:46,043 von vorne anfangen mit den Tests, 175 00:09:46,126 --> 00:09:49,626 den Studien, den Behandlungen und dem ganzen Zeug. 176 00:09:49,709 --> 00:09:51,626 Tut mir leid, aber nein. 177 00:09:51,709 --> 00:09:53,418 Das Ritual hat nicht funktioniert. 178 00:09:54,126 --> 00:09:57,543 Nein. Vielleicht hat es nur anders funktioniert. 179 00:09:58,209 --> 00:09:59,626 Es ist nicht nur das. Es… 180 00:09:59,709 --> 00:10:01,709 Es gab Zeichen. Wir hatten Zeichen. Wir… 181 00:10:01,793 --> 00:10:04,876 Spence hat die Stimme über die Sprechanlage gehört, nach Tristan. 182 00:10:05,793 --> 00:10:08,543 Sie weisen uns an, das Ritual durchzuführen. 183 00:10:08,626 --> 00:10:10,084 Das war ich auch. 184 00:10:11,543 --> 00:10:12,709 Es tut mir so leid. 185 00:10:13,543 --> 00:10:17,293 Das war ich über die Sprechanlage. Du sagtest, du verlierst den Glauben, 186 00:10:17,376 --> 00:10:19,376 und ich dachte, nur ein kleiner Stupser. 187 00:10:19,459 --> 00:10:21,876 Nur genug, um dir Hoffnung zu machen. 188 00:10:21,959 --> 00:10:23,293 Gott würde es so wollen. 189 00:10:23,376 --> 00:10:24,376 Hallo? 190 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 Spence? 191 00:10:29,543 --> 00:10:30,543 Hör zu. 192 00:10:31,876 --> 00:10:33,918 -Jemand ist im Aufwachraum. -Was? 193 00:10:34,001 --> 00:10:35,959 Aber die Tür ist abgeschlossen. 194 00:10:36,043 --> 00:10:38,043 -Die ist nie abgeschlossen. -Jetzt schon. 195 00:10:39,043 --> 00:10:40,209 Oh, mein Gott. 196 00:10:42,209 --> 00:10:44,668 Ich weiß, es war falsch und ich weiß, es war so dumm. 197 00:10:44,751 --> 00:10:46,126 Und es tut mir so leid. 198 00:10:48,626 --> 00:10:52,959 Ich bin durcheinander und so erleichtert, 199 00:10:53,043 --> 00:10:55,043 und ich schäme mich so, und… 200 00:10:55,959 --> 00:10:59,459 Ich will nicht weggehen, aber ich kann es kaum erwarten. 201 00:10:59,543 --> 00:11:01,043 Und ich… 202 00:11:02,293 --> 00:11:03,668 Ich fühle mich schrecklich. 203 00:11:28,293 --> 00:11:30,293 Ilonka. Hallo. 204 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 Hallo, Catherine. 205 00:11:33,501 --> 00:11:36,876 Ich weiß, der Familientag ist erst morgen, aber ich konnte nicht warten. 206 00:11:36,959 --> 00:11:38,293 Das musst du sehen. 207 00:11:38,376 --> 00:11:40,001 Ich habe es eilig. 208 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Oh nein. Es dauert nur eine Sekunde. 209 00:11:41,834 --> 00:11:45,668 Ich bin so froh, dass ich dich treffe, denn ich habe endlich die hier. 210 00:11:47,543 --> 00:11:48,709 Wow. 211 00:11:54,959 --> 00:11:57,543 Ich weiß, wie nervös er war wegen 212 00:11:58,293 --> 00:11:59,376 seines Aussehens, 213 00:11:59,459 --> 00:12:02,043 aber ich sagte ihm immer wieder, wie toll er aussah. 214 00:12:02,126 --> 00:12:04,459 Ich meine, sieh ihn dir an. 215 00:12:04,543 --> 00:12:09,334 Er sagte auch, dass ihr neulich am Strand wart. 216 00:12:09,418 --> 00:12:13,293 Wie komme ich da runter? Ich würde gerne alles vorbereiten 217 00:12:13,376 --> 00:12:15,793 und ihn überraschen und so. 218 00:12:16,876 --> 00:12:17,876 Du musst nur… 219 00:12:18,834 --> 00:12:20,043 Nun, du… 220 00:12:20,959 --> 00:12:22,043 Du musst… 221 00:12:24,043 --> 00:12:26,376 Was zur Hölle, oder so. Schätze ich. 222 00:12:28,543 --> 00:12:31,084 -Was? -Was, zur Hölle, ist los mit dir? 223 00:12:31,793 --> 00:12:34,501 Was glaubst du, was das ist, ein Gesellschaftsclub? 224 00:12:35,251 --> 00:12:37,626 Das ist ein Hospiz. 225 00:12:37,709 --> 00:12:40,043 Alle hier sind todkrank. 226 00:12:40,126 --> 00:12:41,709 Und jetzt zeigst du ihm 227 00:12:41,793 --> 00:12:44,168 ein Foto von sich unter zehn Kilo Make-up, 228 00:12:44,251 --> 00:12:48,376 die ich ihm aufgespachtelt habe, damit er sieht, wie unnormal er ist? 229 00:12:48,459 --> 00:12:50,376 Nein. Das ist nicht, was ich… 230 00:12:50,459 --> 00:12:53,543 Weißt du, was du ihm antust? 231 00:12:54,876 --> 00:12:57,459 Wie schwer es für ihn ist, jedes verdammte Mal 232 00:12:57,543 --> 00:12:58,918 eine Show für dich abzuziehen? 233 00:12:59,668 --> 00:13:00,918 Er sagt dir das nicht, 234 00:13:01,001 --> 00:13:03,751 weil er nicht will, dass du dir noch mehr Sorgen machst. 235 00:13:03,834 --> 00:13:05,126 Und was willst du jetzt? 236 00:13:05,876 --> 00:13:07,959 Dass er sich zum Strand quält, 237 00:13:08,043 --> 00:13:10,543 so tut, als täte es nicht weh, für ein Picknick, 238 00:13:10,626 --> 00:13:12,418 und damit du dich normal fühlst? 239 00:13:13,793 --> 00:13:15,876 Er stirbt, Catherine. 240 00:13:16,709 --> 00:13:18,459 Er stirbt, und das ist nicht fair. 241 00:13:18,543 --> 00:13:21,501 Das ist schon schwer genug, ohne sich um dich kümmern zu müssen 242 00:13:21,584 --> 00:13:24,709 und tapfer zu tun, damit du glücklich dein Leben leben kannst. 243 00:13:24,793 --> 00:13:25,709 Hey! 244 00:13:26,876 --> 00:13:28,709 Was machst du da, Ilonka? 245 00:13:49,543 --> 00:13:50,709 Was ist passiert? 246 00:13:51,959 --> 00:13:54,376 Ich brauche eine Bleibe. Ich kann da nicht mehr hin. 247 00:13:54,959 --> 00:13:56,626 India, richte Ilonka ein Bett her. 248 00:13:56,709 --> 00:13:59,293 Was ist passiert? 249 00:14:00,876 --> 00:14:02,209 Ich bin es nicht. 250 00:14:03,376 --> 00:14:05,584 Ich bin es nicht. Es hat nicht funktioniert. 251 00:14:07,126 --> 00:14:08,209 Ich bin es nicht. 252 00:14:11,626 --> 00:14:13,834 Ilonka hat den Verstand verloren. 253 00:14:14,959 --> 00:14:16,043 Ja. 254 00:14:18,543 --> 00:14:19,543 Was? 255 00:14:20,959 --> 00:14:21,959 Ilonka. 256 00:14:22,043 --> 00:14:25,209 -Ilonka was? -Du weißt genau "Ilonka was". 257 00:14:26,543 --> 00:14:29,543 -Was soll ich tun? -Was du willst. 258 00:14:29,626 --> 00:14:31,751 Ich trenne mich nicht von Katherine. 259 00:14:31,834 --> 00:14:34,334 Siehst du? Ich habe es nicht mal gesagt. 260 00:14:34,418 --> 00:14:37,001 Ich sage, tu, was du tun willst, 261 00:14:37,084 --> 00:14:40,626 und du sagst sofort: "Ich trenne mich nicht von Catherine." 262 00:14:40,709 --> 00:14:44,293 Wie lange habe ich noch? Höchstens ein paar Monate. 263 00:14:44,376 --> 00:14:46,834 Und ich soll einfach mit ihr Schluss machen? Mein Gott. 264 00:14:47,501 --> 00:14:51,376 Im Moment ist sie ein Mädchen mit einem kranken Freund, 265 00:14:51,459 --> 00:14:55,043 und bald wird sie ein Mädchen ohne Freund sein. 266 00:14:55,126 --> 00:14:58,043 Wem hilfst du, wenn du so weitermachst? 267 00:14:59,209 --> 00:15:01,043 Wir wissen, was du wirklich willst. 268 00:15:01,876 --> 00:15:03,543 Wen du wirklich willst. 269 00:15:04,376 --> 00:15:06,626 Weißt du, warum ich Geschichten nie beende? 270 00:15:06,709 --> 00:15:08,209 Weil du ein Arschloch bist, 271 00:15:08,876 --> 00:15:10,043 und Cliffhanger liebst. 272 00:15:10,126 --> 00:15:12,543 Wenn die Leute erst mal das Ende kennen… 273 00:15:14,209 --> 00:15:16,543 …verblasst der Rest der Geschichte einfach. 274 00:15:19,543 --> 00:15:21,876 Bald bin ich nur noch eine Erinnerung. 275 00:15:24,084 --> 00:15:26,376 Und ich möchte eine gute werden. 276 00:15:28,043 --> 00:15:29,251 Für alle. 277 00:15:30,084 --> 00:15:31,626 Aber vor allem für sie. 278 00:15:34,459 --> 00:15:35,709 Sie hat es verdient. 279 00:15:44,376 --> 00:15:48,043 Es ist nicht viel, aber mehr brauchen wir nicht. 280 00:15:49,459 --> 00:15:52,043 Holen wir dir etwas zu essen und Bettwäsche. 281 00:15:52,876 --> 00:15:54,126 Danke für… 282 00:15:55,126 --> 00:15:56,709 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 283 00:15:56,793 --> 00:15:59,084 Vielleicht ein, zwei Nächte, bis ich es weiß? 284 00:15:59,168 --> 00:16:01,043 Keine Sorge. Hör zu. 285 00:16:02,543 --> 00:16:03,668 Wir müssen reden. 286 00:16:03,751 --> 00:16:05,168 Ich sollte zurückgehen. 287 00:16:05,251 --> 00:16:08,293 Stanton wird es merken, und du bekommst meinetwegen Ärger. 288 00:16:08,376 --> 00:16:11,126 Ich hatte schon größeren Ärger als Georgina Stanton. 289 00:16:11,209 --> 00:16:12,876 Und wegen Zurückgehen… 290 00:16:14,126 --> 00:16:16,001 Darüber wollte ich mit dir reden. 291 00:16:17,126 --> 00:16:19,918 Für mich ist Brightcliffe etwas Besonderes. 292 00:16:20,834 --> 00:16:22,793 -Offensichtlich nicht. -Nicht. 293 00:16:22,876 --> 00:16:26,959 Du darfst nicht missverstehen, was passiert ist oder nicht passiert ist. 294 00:16:27,043 --> 00:16:29,793 Dieser Ort ist etwas Besonderes. 295 00:16:29,876 --> 00:16:34,334 Dort gibt es eine Kraft und Energie, die es nirgendwo sonst auf der Welt gibt. 296 00:16:34,418 --> 00:16:35,543 Glaub mir. 297 00:16:36,293 --> 00:16:38,376 -Ich habe gesucht. -Aber es funktioniert nicht. 298 00:16:39,459 --> 00:16:41,501 -Nichts davon. -Das weißt du nicht. 299 00:16:41,584 --> 00:16:45,251 Vielleicht ja, vielleicht nein. Aber es kann funktionieren. 300 00:16:45,876 --> 00:16:47,376 Das weiß ich. Ich weiß, dass das… 301 00:16:48,626 --> 00:16:51,043 Ich weiß ganz sicher, dass das Ritual funktioniert. 302 00:16:53,293 --> 00:16:54,834 Verstehst du? Ich weiß es. 303 00:16:56,793 --> 00:16:58,043 Besser als jeder andere. 304 00:16:59,626 --> 00:17:00,793 Wer bist du? 305 00:17:00,876 --> 00:17:02,584 Du bist ein kluges Mädchen. 306 00:17:02,668 --> 00:17:05,793 Ilonka, ich habe gesehen, dass dir der Gedanke schon kam. 307 00:17:05,876 --> 00:17:07,626 Also komm, kluges Mädchen. 308 00:17:07,709 --> 00:17:11,209 Sieh mich an und sag mir, wer ich bin. 309 00:17:14,209 --> 00:17:16,709 Sieh genau hin. 310 00:17:20,876 --> 00:17:22,418 Bist du Julia Jayne? 311 00:17:24,959 --> 00:17:26,709 Ich wusste, dass du klug bist. 312 00:17:27,793 --> 00:17:29,543 Du hast mich gesucht. 313 00:17:29,626 --> 00:17:32,043 Du hast mich gefunden, weil du recht hattest. 314 00:17:34,543 --> 00:17:37,376 Du hattest mit allem recht. 315 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 Sagst du mir, wohin wir fahren? 316 00:17:46,501 --> 00:17:48,876 Ja, ich weiß, es ist verrückt, 317 00:17:48,959 --> 00:17:53,043 und ich weiß, dass du dich oft einsam fühlst. 318 00:17:54,126 --> 00:17:56,751 Du hast noch nie deine Leute getroffen, 319 00:17:56,834 --> 00:17:59,043 also dachte ich, du willst das sehen. 320 00:18:00,043 --> 00:18:01,584 Du hast eine ganze Gemeinde. 321 00:18:02,376 --> 00:18:04,584 Es wird Zeit, dass du sie kennenlernst. Komm. 322 00:18:09,709 --> 00:18:10,876 -Da ist er ja. -Hallo. 323 00:18:10,959 --> 00:18:12,793 -Hallo. -Hallo. 324 00:18:12,876 --> 00:18:14,793 Leute, das ist Spence. 325 00:18:14,876 --> 00:18:16,751 -Hallo, Spence. -Hallo, Spence. 326 00:18:16,834 --> 00:18:21,209 Spence, das sind alle. Brandi, Julie, Toni mit "I", 327 00:18:21,293 --> 00:18:23,626 Brian und Lisa. 328 00:18:23,709 --> 00:18:24,876 Was macht ihr? 329 00:18:24,959 --> 00:18:27,543 Wir warten auf die Pizza und dann ist Spieleabend. 330 00:18:28,209 --> 00:18:29,251 Außerdem… 331 00:18:29,334 --> 00:18:31,918 Dieses Wochenende ist eine Kundgebung am Capitol Hill. 332 00:18:32,001 --> 00:18:33,459 Und wir demonstrieren. 333 00:18:33,543 --> 00:18:36,376 Wir machen Schilder, helfen Glenn bei seiner Rede. 334 00:18:36,459 --> 00:18:38,418 Oh nein. Du wirst keine Rede halten. 335 00:18:38,501 --> 00:18:39,918 Natürlich werde ich das. 336 00:18:40,001 --> 00:18:42,751 Glenn benutzt Worte wie andere einen Schlagstock. 337 00:18:42,834 --> 00:18:44,918 Du weißt, dass ich deine Predigten liebe, 338 00:18:45,001 --> 00:18:46,959 aber diese ist etwas grob. 339 00:18:47,543 --> 00:18:50,876 Oh, tut mir leid. Ist es zu grob für dich, Julie? 340 00:18:50,959 --> 00:18:56,043 Unser Kampf um Respekt und Menschenwürde ist zu grob für dich. 341 00:18:56,709 --> 00:18:57,918 T-Shirts. 342 00:18:58,001 --> 00:18:59,543 Gruselige T-Shirts. 343 00:19:00,376 --> 00:19:02,293 Spence, möchtest du etwas trinken? 344 00:19:02,376 --> 00:19:04,376 Ich tausche Alkohol gegen Hilfe. 345 00:19:04,459 --> 00:19:06,918 Du kannst Hemden oder Schilder bemalen. 346 00:19:07,001 --> 00:19:08,293 Wie kann ich helfen? 347 00:19:08,376 --> 00:19:10,209 Schnapp dir einen Pinsel. 348 00:19:10,293 --> 00:19:11,376 Wenn wir fertig sind, 349 00:19:11,459 --> 00:19:14,209 dröhnen wir uns zu und spielen Brettspiele. 350 00:19:15,126 --> 00:19:17,084 -Los geht's. -Verdammt, ja. 351 00:19:22,626 --> 00:19:23,959 Willst du noch mehr? 352 00:19:24,043 --> 00:19:26,626 Nein, aber das war sehr gut. 353 00:19:26,709 --> 00:19:30,376 Das ist das beste Essen, das du je essen wirst. 354 00:19:34,543 --> 00:19:35,793 Warum sagtest du nichts? 355 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 Ich hätte es irgendwann gesagt. 356 00:19:38,876 --> 00:19:40,209 Bei dir hat es funktioniert. 357 00:19:42,043 --> 00:19:42,959 Es funktioniert. 358 00:19:43,043 --> 00:19:44,209 Das tut es. 359 00:19:45,334 --> 00:19:46,543 Ich bin der Beweis. 360 00:19:47,626 --> 00:19:49,168 Wir haben viel zu besprechen. 361 00:19:49,251 --> 00:19:51,918 Das Aufregendste weißt du schon. 362 00:19:54,043 --> 00:19:58,876 Nachdem ich ging, lebte ich hart und gut. 363 00:19:58,959 --> 00:20:04,376 Und als ich älter wurde, wollte ich das Wunder teilen. 364 00:20:05,459 --> 00:20:06,418 Mit Guter Humor 365 00:20:06,501 --> 00:20:08,459 wollte ich das alles besser verstehen. 366 00:20:08,543 --> 00:20:12,709 Ich wollte der Welt etwas von dieser heilenden Energie zurückgeben. 367 00:20:12,793 --> 00:20:16,459 Aber es ist schwierig, wieder aufs Grundstück zu kommen. 368 00:20:16,543 --> 00:20:18,626 Die Wälder sind gut, die Quelle ist gut. 369 00:20:18,709 --> 00:20:20,959 Aber die Magie, die wahre Magie dieses Ortes, 370 00:20:21,043 --> 00:20:22,959 ist in dem Haus. 371 00:20:23,043 --> 00:20:25,584 Stanton lässt dich nicht wieder rein? 372 00:20:25,668 --> 00:20:28,293 Ich habe wahrscheinlich etwas tief in ihr bedroht. 373 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 Ich habe alles versucht. Freiwilligenarbeit im Hospiz, 374 00:20:30,959 --> 00:20:33,584 großzügige Spenden. 375 00:20:33,668 --> 00:20:36,626 Aber sie gewährt uns immer noch keinen Zugang zu dem Ort. 376 00:20:36,709 --> 00:20:38,959 Und wir versuchen, das zu respektieren. 377 00:20:39,043 --> 00:20:41,293 Und ich verstehe die Geschichte dieses Ortes. 378 00:20:42,293 --> 00:20:46,209 Diese furchtbare Paragon-Geschichte und Gruppen wie meine. 379 00:20:49,543 --> 00:20:51,543 Wir beide sind uns sehr ähnlich, Ilonka. 380 00:20:53,043 --> 00:20:55,209 Du hast sogar denselben Krebs wie ich. 381 00:20:55,293 --> 00:20:56,876 Und ich weiß nicht. Ich… 382 00:20:57,709 --> 00:20:58,876 Ich will dir helfen. 383 00:21:02,043 --> 00:21:03,543 Weißt du was? Tun wir es einfach. 384 00:21:04,834 --> 00:21:08,334 Du und ich gehen heute Abend nach dem Mitternachtsclub, 385 00:21:08,418 --> 00:21:09,626 wenn alle schlafen, 386 00:21:09,709 --> 00:21:12,459 in den Keller. 387 00:21:12,543 --> 00:21:15,751 Dort kreuzen sich die Lay-Linien. Das ist das Energiezentrum. 388 00:21:15,834 --> 00:21:18,459 Dort habe ich alles, was ich brauche. 389 00:21:18,543 --> 00:21:19,918 Alles, was du brauchst, wofür? 390 00:21:21,043 --> 00:21:22,501 Um dich zu heilen, 391 00:21:22,584 --> 00:21:23,709 kluges Mädchen. 392 00:21:31,959 --> 00:21:32,876 Bitte sehr. 393 00:21:33,543 --> 00:21:36,584 Ich bin froh, dass du mitgekommen bist. Ich hoffe, du hattest Spaß. 394 00:21:36,668 --> 00:21:37,543 Danke. 395 00:21:38,376 --> 00:21:39,376 Das war toll. 396 00:21:41,376 --> 00:21:42,543 Kann ich dich was fragen? 397 00:21:44,459 --> 00:21:45,751 Wie bist du da reingeraten? 398 00:21:46,793 --> 00:21:49,209 Dass ich schwul bin? Ich wurde so geboren. 399 00:21:49,293 --> 00:21:51,876 Oh, tut mir leid. Du meintest die Spiele. 400 00:21:52,793 --> 00:21:55,126 Brettspiele sind einfach super auf Partys. 401 00:21:55,209 --> 00:21:58,543 Nein, ich meine den Aktivismus. 402 00:22:02,001 --> 00:22:04,043 Ein sehr enger Freund von mir. 403 00:22:05,293 --> 00:22:06,543 Aber er ist jetzt weg. 404 00:22:12,209 --> 00:22:13,043 Es war… 405 00:22:14,209 --> 00:22:16,209 Niemand dort scheint Angst zu haben, 406 00:22:17,709 --> 00:22:19,209 vor nichts. 407 00:22:20,834 --> 00:22:22,876 Selbst als ich ihnen sagte, 408 00:22:22,959 --> 00:22:25,376 dass ich AIDS habe, sie… 409 00:22:26,209 --> 00:22:27,709 schienen keine Angst zu haben. 410 00:22:31,459 --> 00:22:34,043 Angst ist wie Strahlung. 411 00:22:34,709 --> 00:22:36,876 Wenn du ihr lange ausgesetzt bist, 412 00:22:36,959 --> 00:22:39,209 verändert sie dich genetisch. 413 00:22:40,543 --> 00:22:42,209 Wir haben viele von uns verloren. 414 00:22:42,959 --> 00:22:45,918 Viel zu viele. 415 00:22:46,001 --> 00:22:48,543 Viele leere Stühle an leeren Tischen, und die Welt 416 00:22:49,876 --> 00:22:56,168 kümmert sich bestenfalls nicht um uns und hat schlimmstenfalls Angst vor uns. 417 00:22:56,251 --> 00:22:58,709 Also versteckten sich viele von uns, 418 00:22:59,501 --> 00:23:00,459 sehr lange. 419 00:23:02,209 --> 00:23:03,209 Ich tat das auch. 420 00:23:05,709 --> 00:23:06,709 Also, jetzt… 421 00:23:08,418 --> 00:23:11,376 Jetzt müssen wir sichtbar sein, mehr denn je. 422 00:23:13,293 --> 00:23:14,709 Ryan hat mir das beigebracht. 423 00:23:16,043 --> 00:23:17,043 Wie so vieles. 424 00:23:18,126 --> 00:23:19,959 Und deshalb machen wir das hier. 425 00:23:20,043 --> 00:23:24,626 Und deshalb schien heute Abend niemand Angst zu haben. 426 00:23:24,709 --> 00:23:27,376 Denn selbst wenn wir Angst haben, wollen wir keine haben. 427 00:23:28,376 --> 00:23:31,043 Denn jeder Einzelne von uns wird eines Tages sterben. 428 00:23:32,209 --> 00:23:35,501 Und bevor es so weit ist, verdient jeder Einzelne von uns Liebe. 429 00:23:47,626 --> 00:23:49,626 Ich bin so froh, dass sie offen gelassen hat. 430 00:23:49,709 --> 00:23:52,751 Es wäre heute besonders schlimm gewesen, wenn abgeschlossen gewesen wäre. 431 00:23:56,709 --> 00:23:58,043 Alles in Ordnung, Spence? 432 00:24:00,543 --> 00:24:02,376 Ja, nur… 433 00:24:03,293 --> 00:24:06,376 Ich sehe mir die Stühle an, die leeren Stühle. 434 00:24:07,376 --> 00:24:09,043 Fast die Hälfte ist nicht hier. 435 00:24:21,209 --> 00:24:22,043 Hallo. 436 00:24:23,209 --> 00:24:26,709 -Ich war mir nicht sicher, ob… -Du kommst besser an diesen Tisch. 437 00:24:27,876 --> 00:24:30,209 Ich dachte, alle sind sauer auf mich. 438 00:24:31,084 --> 00:24:33,793 Nein. Kein bisschen. 439 00:24:35,043 --> 00:24:38,209 Ich freue mich so für dich. 440 00:24:40,209 --> 00:24:42,376 Ich mich auch. Komm her. 441 00:24:45,209 --> 00:24:48,834 Ich musste mich nur kurz sammeln. 442 00:24:50,876 --> 00:24:52,376 Ich freue mich auch für dich. 443 00:24:53,543 --> 00:24:54,876 Wir lieben dich. 444 00:24:54,959 --> 00:24:56,793 Die Welt ist schöner mit dir. 445 00:24:56,876 --> 00:24:59,418 Also bleib hier, so lange du kannst, verstanden? 446 00:25:04,209 --> 00:25:06,209 Ich liebe dich wie verrückt. 447 00:25:06,293 --> 00:25:08,626 Aber denke nicht daran, das Jesus zuzuschreiben, 448 00:25:08,709 --> 00:25:12,293 sonst spuke ich doppelt so laut bei dir, 449 00:25:12,376 --> 00:25:14,626 vor allem nach dem Blödsinn mit der Gegensprechanlage. 450 00:25:15,209 --> 00:25:17,043 Das war echt dumm von mir. 451 00:25:27,543 --> 00:25:28,668 Hallo. 452 00:25:31,959 --> 00:25:33,043 Es… 453 00:25:34,709 --> 00:25:35,876 Es tut mir wirklich leid. 454 00:25:37,126 --> 00:25:39,251 Es tut mir leid, Sandra, und… 455 00:25:40,084 --> 00:25:41,751 Und es tut mir leid, Kevin. 456 00:25:42,334 --> 00:25:44,043 Es tut mir wirklich leid. 457 00:25:44,876 --> 00:25:47,209 Ich freue mich, dass du hier bist. 458 00:25:50,709 --> 00:25:52,043 Ich mich auch. 459 00:25:53,168 --> 00:25:54,001 Für dich. 460 00:26:03,793 --> 00:26:06,876 Setzt euch, bitte. Ich habe eine Geschichte. 461 00:26:06,959 --> 00:26:09,876 Und die kommt von Herzen. 462 00:26:12,543 --> 00:26:15,209 Auf die davor, und die danach. 463 00:26:16,126 --> 00:26:18,709 Auf uns und die im Jenseits. 464 00:26:18,793 --> 00:26:21,793 -Auf die davor, und die danach. -Auf die davor, auf die danach. 465 00:26:21,876 --> 00:26:24,293 -Auf uns und die im Jenseits. -Auf uns und die im Jenseits. 466 00:26:24,376 --> 00:26:28,168 Gesehen oder nicht gesehen. Hier, aber nicht hier. 467 00:26:28,251 --> 00:26:31,418 -…Hier, aber nicht hier. -…Hier, aber nicht hier. 468 00:26:32,709 --> 00:26:36,793 Die Geschichte, die ich erzählen will, jagt mir echt Angst ein. 469 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 Es geht darum, zu wissen, wo man hingeht, bevor man dort ankommt. 470 00:26:40,751 --> 00:26:44,626 Es geht darum, für die Zukunft zu kämpfen, die man sich wünscht, 471 00:26:44,709 --> 00:26:46,793 anstatt für die, die vorherbestimmt ist, 472 00:26:46,876 --> 00:26:49,959 denn das Schicksal kann sich ändern. 473 00:26:50,043 --> 00:26:52,209 Das haben wir heute alle herausgefunden. 474 00:26:53,793 --> 00:26:55,043 Ich nenne sie: 475 00:26:56,126 --> 00:26:58,543 "Der ewige Feind." 476 00:27:00,251 --> 00:27:03,876 Dies ist eine Geschichte über Zeit und Angst. 477 00:27:03,959 --> 00:27:07,293 Die Zeit hat vom Moment unserer Geburt an immer Einfluss auf uns. 478 00:27:07,376 --> 00:27:09,709 Sie erlaubt uns, zu wachsen, groß zu werden. 479 00:27:09,793 --> 00:27:13,043 Wir gehen zur Schule, wir finden Jobs, wir verlieben uns. 480 00:27:13,126 --> 00:27:17,918 All das tun wir dank der Zeit. Aber am Ende bringt sie uns um. 481 00:27:18,793 --> 00:27:20,084 Das ist Rel. 482 00:27:20,168 --> 00:27:22,793 Er sieht teuflisch gut aus und ist wahnsinnig attraktiv. 483 00:27:22,876 --> 00:27:24,793 Kaum zu glauben, dass er kein Model ist. 484 00:27:24,876 --> 00:27:25,959 Schon klar. 485 00:27:26,043 --> 00:27:30,543 Trotz seiner Attraktivität hat er nicht viele Freunde. 486 00:27:38,209 --> 00:27:39,709 Rel ist neu in der Stadt, 487 00:27:39,793 --> 00:27:42,209 neu in der Stadt, erst seit drei Wochen an der Uni, 488 00:27:42,293 --> 00:27:45,459 aber es gibt jemanden, den er unbedingt besser kennenlernen will. 489 00:27:45,543 --> 00:27:48,626 Christopher Perry, das lokale Genie. 490 00:27:48,709 --> 00:27:51,126 Seit er hier ist, 491 00:27:51,209 --> 00:27:55,001 ist Christopher der Einzige, an den Rel gedacht hat. 492 00:27:55,084 --> 00:27:56,501 Das ist hinüber. 493 00:27:57,209 --> 00:27:59,126 Ich dachte, du kannst alles reparieren. 494 00:27:59,209 --> 00:28:02,668 Außer den Kaugummi, den ihr Neandertaler in die Zahnräder geklebt habt. 495 00:28:02,751 --> 00:28:04,959 Ich meine, wie geht das überhaupt? 496 00:28:05,043 --> 00:28:06,084 TODESZONE 497 00:28:07,376 --> 00:28:09,793 Es war einsam genug, der Neue zu sein. 498 00:28:09,876 --> 00:28:11,209 Er hatte keinen Mitbewohner. 499 00:28:11,293 --> 00:28:15,418 Das sagte er sich, als er den Videorekorder kaufte. 500 00:28:15,501 --> 00:28:18,043 Er konnte damit alte Science-Fiction-Filme aufnehmen, 501 00:28:18,126 --> 00:28:19,626 die Christopher mochte. 502 00:28:19,709 --> 00:28:24,209 Und vielleicht, nur vielleicht, wollen dann Leute mit ihm abhängen. 503 00:28:24,959 --> 00:28:28,376 Es ging natürlich nicht nur um Christopher. 504 00:28:34,293 --> 00:28:38,043 In der Nacht hatte Rel den seltsamsten, abgefahrensten Traum. 505 00:29:09,834 --> 00:29:11,209 KLINE-UNIVERSITÄT 506 00:29:11,293 --> 00:29:14,001 -Das ist ziemlich cool. -Danke. 507 00:29:15,043 --> 00:29:16,668 Mein Zwischenprüfungsprojekt, 508 00:29:17,543 --> 00:29:19,293 aber er funktioniert nicht ganz. 509 00:29:19,376 --> 00:29:21,459 Ich will das Ganze verwerfen und neu anfangen. 510 00:29:21,543 --> 00:29:22,626 Da ist ein Fehler. 511 00:29:22,709 --> 00:29:24,959 Wirfst du ihn weg, weil er nicht perfekt ist? 512 00:29:25,043 --> 00:29:25,918 Echt brutal. 513 00:29:28,626 --> 00:29:29,751 Setz dich. 514 00:29:29,834 --> 00:29:30,959 Wenn du willst. 515 00:29:33,876 --> 00:29:35,043 Robotertechnik. 516 00:29:36,209 --> 00:29:37,584 Das ist cool. 517 00:29:37,668 --> 00:29:41,709 Ja, ich bin nur ein Spinner. Ich sehe gern, wie Dinge funktionieren. 518 00:29:45,376 --> 00:29:47,084 Gefällt es dir? Gewöhnst du dich ein? 519 00:29:47,168 --> 00:29:48,209 Ich denke schon. 520 00:29:48,876 --> 00:29:50,876 Das ist das Problem, wenn man wechselt… 521 00:29:51,793 --> 00:29:53,876 -Ich bin so anders. -Ich weiß, was du meinst. 522 00:29:55,126 --> 00:29:56,584 Jeden Tag meines Lebens. 523 00:29:58,126 --> 00:30:01,376 Ich habe gehört, dass du auf Sci-Fi stehst, oder? So wie ich. 524 00:30:02,043 --> 00:30:03,001 Klar. 525 00:30:03,084 --> 00:30:05,793 Ich habe einen neuen Videorekorder in meinem Zimmer. 526 00:30:05,876 --> 00:30:07,459 Der im Gemeinschaftsraum geht nie. 527 00:30:07,543 --> 00:30:08,959 Genau! 528 00:30:09,043 --> 00:30:10,543 Ich muss ihn ständig reparieren. 529 00:30:10,626 --> 00:30:12,293 Ich habe Terminator aufgenommen. 530 00:30:12,376 --> 00:30:15,126 Es lief gestern Nacht um 3 Uhr auf HBO. 531 00:30:15,209 --> 00:30:17,376 Und ich habe mich gefragt… 532 00:30:18,876 --> 00:30:20,959 Willst du vorbeikommen und es dir ansehen? 533 00:30:22,543 --> 00:30:23,918 Wie wär's mit heute Abend? 534 00:30:29,251 --> 00:30:30,209 Ich habe Wein dabei. 535 00:30:31,043 --> 00:30:32,209 Passt gut zu Terminator. 536 00:30:32,293 --> 00:30:36,543 Ich dachte, auf dem Campus trinken alle nur dieses ätzende Natty Boh. 537 00:30:36,626 --> 00:30:37,459 Nicht schlecht. 538 00:30:37,543 --> 00:30:40,918 Wir Ingenieurstudenten sind alle sehr kultiviert. 539 00:30:41,001 --> 00:30:42,709 Manche essen sogar Käse. 540 00:30:43,626 --> 00:30:44,751 Hast du Käse dabei? 541 00:30:46,043 --> 00:30:47,293 Ich habe Käse dabei. 542 00:30:47,376 --> 00:30:49,709 "Hasta ciego, Baby." 543 00:30:50,709 --> 00:30:51,751 Guter Witz. 544 00:30:51,834 --> 00:30:53,251 Sehr Gouda. 545 00:30:55,376 --> 00:30:57,709 "Kommt mit Brie, wenn ihr leben wollt." 546 00:30:58,376 --> 00:31:00,293 Ich liebe diesen Film so sehr. 547 00:31:01,209 --> 00:31:05,293 Der Schaden an der U-Bahn war minimal und niemand wurde verletzt. 548 00:31:05,376 --> 00:31:09,959 Tut mir leid, ich habe wohl zu früh angefangen. Die Nachrichten laufen noch. 549 00:31:10,043 --> 00:31:11,709 Du hast das um 3 Uhr aufgenommen? 550 00:31:11,793 --> 00:31:12,626 Ja. 551 00:31:12,709 --> 00:31:16,084 Was für Nachrichten laufen um 3 Uhr morgens auf HBO? 552 00:31:16,168 --> 00:31:19,126 Die größte Überraschung des Tages waren unsere Seabirds, 553 00:31:19,209 --> 00:31:21,626 die entgegen aller Erwartungen 20 Punkte erzielten, 554 00:31:21,709 --> 00:31:23,001 am Ende, gegen die Rushers. 555 00:31:23,084 --> 00:31:24,376 Wie bitte? Wer gegen wen? 556 00:31:25,126 --> 00:31:26,876 Die Seabirds und die Rushers. 557 00:31:26,959 --> 00:31:28,876 Glaubst du, das sind echte Footballteams? 558 00:31:28,959 --> 00:31:31,209 Ist mir egal. Ich mag keinen Sport. 559 00:31:31,876 --> 00:31:35,793 -Gut. Die 99er und die Orcas. -Das ist nicht besser. 560 00:31:35,876 --> 00:31:37,959 Ein denkwürdiger Tag für Myron, der Everett 561 00:31:38,043 --> 00:31:40,251 in den letzten Sekunden einen 30-Yard-Pass gab. 562 00:31:40,334 --> 00:31:43,043 Ein Sieg für die Orcas nach einem tollen Comeback. 563 00:31:43,126 --> 00:31:45,959 Eine große Überraschung für die Niners, die, wie wir wissen, 564 00:31:46,043 --> 00:31:49,959 ein sehr echtes Footballteam mit einem sehr echten Namen sind. 565 00:31:50,043 --> 00:31:51,293 Ich verstehe das nicht. 566 00:31:51,376 --> 00:31:52,543 Falsch eingestellt? 567 00:31:52,626 --> 00:31:53,876 Es war alles richtig. 568 00:31:53,959 --> 00:31:56,793 Angeblich der beste Videorekorder im Laden, 200 Dollar. 569 00:31:56,876 --> 00:31:58,168 Keine Sorge. 570 00:31:59,376 --> 00:32:02,501 Am Campus gibt es eine tolle Bar. 571 00:32:02,584 --> 00:32:04,418 Wir könnten Billard spielen und 572 00:32:04,501 --> 00:32:05,918 ein andermal Filme ansehen. 573 00:32:06,626 --> 00:32:08,709 Ich kaufe dir schlechtes Essen. 574 00:32:11,709 --> 00:32:13,251 Wo warst du vorher? 575 00:32:14,376 --> 00:32:18,543 Das hat mich noch nie jemand gefragt. Niemand. 576 00:32:21,626 --> 00:32:23,043 Menschen sind ätzend. 577 00:32:23,793 --> 00:32:26,084 Im Ernst. Menschen sind schrecklich. 578 00:32:26,168 --> 00:32:28,501 Sie machen mir echt Angst. 579 00:32:28,584 --> 00:32:31,043 Ich wünschte, ich könnte einfach den Code reparieren, 580 00:32:31,126 --> 00:32:32,751 die Fehler ausbügeln. 581 00:32:32,834 --> 00:32:34,668 Wir sind meistens unerträglich. 582 00:32:36,084 --> 00:32:37,459 Ich verstehe Heteros nicht. 583 00:32:38,251 --> 00:32:39,293 Erzähl mir mehr. 584 00:32:40,376 --> 00:32:44,626 Was auch immer sie dazu bringt, Football so zu lieben, 585 00:32:44,709 --> 00:32:46,293 ich habe dieses Gen nicht. 586 00:32:46,376 --> 00:32:49,418 Ich liebe Football und ich bin nicht hetero. 587 00:32:51,959 --> 00:32:53,709 Dann würde dir das auch Spaß machen? 588 00:32:54,376 --> 00:32:56,376 Das gestrige Spiel in einer Bar anzuschauen? 589 00:32:57,209 --> 00:32:58,459 Nein, das ist live. 590 00:32:58,543 --> 00:33:00,959 Nein, das ist von gestern Abend. 591 00:33:01,043 --> 00:33:03,376 Das war in den Nachrichten, die 99er und die Orcas. 592 00:33:03,459 --> 00:33:05,793 Vielleicht spielen sie wieder gegeneinander. 593 00:33:05,876 --> 00:33:09,043 Das ist das erste Spiel der Niners und der Orcas diese Saison. 594 00:33:09,126 --> 00:33:10,543 Stimmt nicht. 595 00:33:10,626 --> 00:33:14,126 Die Orcas haben die Niners geschlagen, gestern Abend. 596 00:33:14,209 --> 00:33:15,626 Sie kämpfen hart, 597 00:33:15,709 --> 00:33:18,376 aber sie haben nur sieben Sekunden und liegen 30 hinten. 598 00:33:18,459 --> 00:33:20,751 Wetten, Myron passt zu Everett und gewinnt? 599 00:33:20,834 --> 00:33:24,376 Zu Everett? Der hat seit Wochen keinen Pass gefangen, Prinzessin. 600 00:33:24,459 --> 00:33:25,376 Die Wette gilt. 601 00:33:26,459 --> 00:33:29,043 Die Pocket kollabiert. Er muss ihn loswerden. 602 00:33:29,126 --> 00:33:30,959 Everett steht frei in der Mitte. 603 00:33:31,043 --> 00:33:33,751 Er hat getroffen. Er hat einen Touchdown. 604 00:33:33,834 --> 00:33:36,126 -Die Orcas gewinnen! -Was? 605 00:33:39,959 --> 00:33:40,834 Du wusstest es? 606 00:33:40,918 --> 00:33:43,334 Ich sagte doch, das ist nicht live. 607 00:33:43,418 --> 00:33:44,501 Das ist live. 608 00:33:44,584 --> 00:33:46,376 Myron hat es geschafft… 609 00:33:46,459 --> 00:33:48,293 Woher wusstest du das? 610 00:33:55,251 --> 00:33:56,084 ABSPIELEN 611 00:33:57,209 --> 00:33:59,293 Hier sieht man den Zeitstempel. 612 00:33:59,376 --> 00:34:02,834 Ein denkwürdiger Tag für Myron, der Everett in den letzten Sekunden… 613 00:34:02,918 --> 00:34:04,626 Heilige Scheiße. 614 00:34:04,709 --> 00:34:06,209 Aber das ist das heutige Datum. 615 00:34:06,293 --> 00:34:09,251 -Und die Uhrzeit ist fast genau jetzt. -Mach an. 616 00:34:11,751 --> 00:34:14,543 Die größte Überraschung des Tages waren unsere Orcas… 617 00:34:14,626 --> 00:34:17,126 -Das ist jetzt live. -Das ist unmöglich. 618 00:34:17,209 --> 00:34:20,709 -Wir haben das vor drei Stunden gesehen. -Ich nahm es gestern Abend auf. 619 00:34:20,793 --> 00:34:23,834 …in den letzten Sekunden einen 30-Yard-Pass gab. 620 00:34:23,918 --> 00:34:26,584 Ein Sieg für die Orcas nach einem tollen Comeback. 621 00:34:26,668 --> 00:34:28,043 Ich habe die Zukunft gefilmt. 622 00:34:29,459 --> 00:34:34,626 Weitere Nachrichten. Eine Drittklässlerin, Gina Reno, gewann die Nationale… 623 00:34:35,709 --> 00:34:36,584 Mach es noch mal. 624 00:34:38,876 --> 00:34:39,793 Und das taten sie. 625 00:34:39,876 --> 00:34:40,876 KWOW 4 NACHRICHTEN 626 00:34:40,959 --> 00:34:44,834 Sie stellten die Aufnahme wieder auf 3 Uhr, genau wie zuvor. 627 00:34:44,918 --> 00:34:46,793 Am nächsten Morgen passierte es wieder. 628 00:34:46,876 --> 00:34:48,376 Die Abendnachrichten. 629 00:34:49,876 --> 00:34:50,876 Schau, das Datum. 630 00:34:53,209 --> 00:34:54,793 Schnell, zu den Sportergebnissen. 631 00:35:02,459 --> 00:35:04,293 Geht auf uns. Nichts für ungut. 632 00:35:05,459 --> 00:35:07,793 Unglaublich, dass sie euch Mädels wieder reinließen. 633 00:35:07,876 --> 00:35:10,376 Ja. Ich werde das ignorieren. 634 00:35:11,209 --> 00:35:13,251 Pass auf, Großer. Heute sind drei Spiele. 635 00:35:13,334 --> 00:35:14,209 Ja. 636 00:35:14,959 --> 00:35:17,126 Wenn wir alle drei Gewinner erraten, 637 00:35:17,209 --> 00:35:18,626 gibst du uns 100 Dollar. 638 00:35:18,709 --> 00:35:21,668 Wenn wir nicht alle drei richtig haben, bekommst du 200. 639 00:35:22,459 --> 00:35:23,418 Klingt interessant. 640 00:35:23,501 --> 00:35:26,293 Wer spielt gerade? Die Schnösel und die Scharlatane. 641 00:35:26,376 --> 00:35:28,959 -Alter, diese Namen… -Das funktionierte eine Weile. 642 00:35:29,876 --> 00:35:33,293 Nachrichten aufnehmen, Punkte auswendig lernen, die Heteros ausnehmen. 643 00:35:33,376 --> 00:35:34,251 Nach einer Woche 644 00:35:34,334 --> 00:35:37,959 sind sie um 1200 Dollar reicher. 645 00:35:38,043 --> 00:35:40,043 Und sie finden auch etwas anderes. 646 00:35:43,293 --> 00:35:45,293 So ist das mit der Zeit. 647 00:35:45,376 --> 00:35:47,459 Sie bringt nur eine Sache mit sich. 648 00:35:48,043 --> 00:35:48,918 Den Tod. 649 00:35:49,001 --> 00:35:51,459 -Er meint den Tod. -Nicht den Tod. 650 00:35:51,543 --> 00:35:52,543 Veränderung. 651 00:35:53,168 --> 00:35:55,126 Das ist das Einzige, was sicher ist. 652 00:35:56,043 --> 00:35:59,043 Irgendwas plus Zeit ergibt immer Veränderung. 653 00:35:59,751 --> 00:36:01,043 Kleine 654 00:36:02,209 --> 00:36:03,376 oder große. 655 00:36:16,876 --> 00:36:19,626 Jetzt schalten wir live zu Nat Rowers, 656 00:36:19,709 --> 00:36:22,793 mit den neuesten Nachrichten von der Kline-Universität. 657 00:36:22,876 --> 00:36:23,709 Nat? 658 00:36:23,793 --> 00:36:27,084 Traurige Nachrichten hier auf dem Campus der Kline-Universität. 659 00:36:27,168 --> 00:36:30,293 Ein tragischer Unfall hat eine Medizinstudentin das Leben gekostet. 660 00:36:30,376 --> 00:36:32,293 -Was ist los? -Gegen 10:15 Uhr heute Morgen 661 00:36:32,376 --> 00:36:34,459 stürzte eine Klimaanlage aus dem dritten Stock 662 00:36:34,543 --> 00:36:35,959 dieses Wohngebäudes. 663 00:36:36,043 --> 00:36:37,293 Hast du etwas verstellt? 664 00:36:37,376 --> 00:36:40,959 -Nein, ich tat, was ich immer tue. -…jetzt identifiziert als Michelle Dixon, 665 00:36:41,043 --> 00:36:42,501 wurde sofort für tot erklärt. 666 00:36:42,584 --> 00:36:45,084 -Rufen wir die Polizei? -Und sagen was? 667 00:36:45,168 --> 00:36:48,168 Laut unserem magischen Video fällt eine Klimaanlage herunter? 668 00:36:48,251 --> 00:36:49,293 Was dann? 669 00:36:49,376 --> 00:36:50,626 Schreckliche Geschichte. 670 00:36:50,709 --> 00:36:51,876 Wir müssen es verhindern. 671 00:36:51,959 --> 00:36:53,543 Ist das dein Ernst? 672 00:36:53,626 --> 00:36:55,376 Wann sagten sie, 10:15 Uhr? 673 00:36:56,376 --> 00:36:57,584 Scheiße. 674 00:36:58,209 --> 00:37:00,001 Aus dem Weg! Tut mir leid. 675 00:37:10,834 --> 00:37:12,668 He! 676 00:37:13,209 --> 00:37:14,043 Vorsicht! 677 00:37:16,251 --> 00:37:17,209 Vorsicht! 678 00:37:18,959 --> 00:37:20,334 Hey, Vorsicht. 679 00:37:37,376 --> 00:37:39,334 Danke. 680 00:37:39,418 --> 00:37:41,043 -Alles in Ordnung? -Ja. 681 00:37:41,751 --> 00:37:43,876 -Danke. -Ja. 682 00:37:49,834 --> 00:37:53,126 Bemerkenswertes Glück und das Heldentum eines Passanten 683 00:37:53,209 --> 00:37:55,626 retteten heute einer jungen Frau das Leben. 684 00:37:55,709 --> 00:37:57,876 Eine Studentin hier an der Universität, 685 00:37:57,959 --> 00:37:59,626 wurde gerettet, kurz bevor… 686 00:37:59,709 --> 00:38:00,751 Verdammt, schau. 687 00:38:00,834 --> 00:38:01,709 Schau. Da. 688 00:38:02,918 --> 00:38:03,751 Da. 689 00:38:04,793 --> 00:38:07,209 Ich sage dir, mit dem Kerl stimmt was nicht. 690 00:38:07,293 --> 00:38:09,709 Ich kriege Gänsehaut, wenn ich ihn nur ansehe. 691 00:38:11,376 --> 00:38:16,043 Ich freue mich für das Mädchen, aber irgendetwas daran fühlt sich falsch an. 692 00:38:16,126 --> 00:38:17,834 Du hast ein Leben gerettet. 693 00:38:17,918 --> 00:38:19,376 Nächstes Mal vielleicht nicht. 694 00:38:20,376 --> 00:38:22,251 -Oder ich kann nicht. -Du hast recht. 695 00:38:22,334 --> 00:38:23,543 Wir hatten Glück. 696 00:38:24,543 --> 00:38:25,709 Wir haben etwas Geld. 697 00:38:26,793 --> 00:38:29,418 Aber wie wäre es, wenn wir eine Weile aufhören? 698 00:38:31,043 --> 00:38:34,251 -Ich sollte meine Reise absagen. -Sag die Reise nicht ab. 699 00:38:34,334 --> 00:38:35,459 Wir haben es besprochen. 700 00:38:35,543 --> 00:38:37,084 Bevor du fast gestorben wärst. 701 00:38:37,168 --> 00:38:39,293 Ich bin nicht fast gestorben. 702 00:38:40,126 --> 00:38:41,209 Nicht mal ein bisschen. 703 00:38:41,876 --> 00:38:44,334 Meine Mutter kann warten. 704 00:38:44,418 --> 00:38:46,126 Geh zu ihr. 705 00:38:47,709 --> 00:38:48,709 Ok, hör zu. 706 00:38:50,543 --> 00:38:53,459 Ich schreibe dir die Adresse auf, falls du deine Meinung änderst. 707 00:38:54,043 --> 00:38:56,709 Sie lebt in Pasco. Das sind 40 Minuten mit dem Taxi. 708 00:38:57,543 --> 00:38:58,834 Und du hast ja das Geld. 709 00:38:58,918 --> 00:39:02,584 Und wie versprochen, kein Videorekorder, während ich weg bin. 710 00:39:02,668 --> 00:39:04,293 Wir überlegen uns etwas. 711 00:39:04,376 --> 00:39:05,626 Aber jetzt 712 00:39:06,709 --> 00:39:08,834 mach erst mal Pause. 713 00:39:08,918 --> 00:39:10,126 Ok? 714 00:39:10,209 --> 00:39:11,709 Versprochen. 715 00:39:14,209 --> 00:39:16,668 Und geh am Wochenende mal nach draußen. 716 00:39:16,751 --> 00:39:18,209 Du bist nicht Howard Hughes. 717 00:39:30,251 --> 00:39:32,043 HELD DER REGION - REL LINDQUIST 718 00:39:35,709 --> 00:39:36,709 Tod. 719 00:39:36,793 --> 00:39:38,793 -Das ist der Tod. -Nein, Alter, ist er nicht. 720 00:39:38,876 --> 00:39:40,876 Du wirst sehen, wer es ist. 721 00:39:40,959 --> 00:39:44,459 Es ist ein Beauftragter der NFL und du wirst verhaftet, 722 00:39:44,543 --> 00:39:46,543 weil diese Teamnamen ein Verbrechen sind. 723 00:39:46,626 --> 00:39:51,709 An dem Abend blieb er wach und versuchte, es nicht zu tun. 724 00:39:51,793 --> 00:39:52,834 Aber… 725 00:39:52,918 --> 00:39:55,084 Man kommt nicht aus seiner Haut. 726 00:39:56,209 --> 00:39:57,376 Wer man ist… 727 00:39:58,876 --> 00:40:00,043 Wie wir geboren werden. 728 00:40:01,084 --> 00:40:03,043 Rel wollte immer auf Aufnahme drücken. 729 00:40:05,376 --> 00:40:08,043 Und das ist das Problem, wenn man so viel allein ist. 730 00:40:09,418 --> 00:40:12,376 Spät nachts, wenn man allein im Zimmer ist, 731 00:40:13,209 --> 00:40:16,543 gibt es niemanden, dem man vorlügen kann, wer man ist. 732 00:40:33,418 --> 00:40:35,626 Und jetzt ein tragischer lokaler Vorfall. 733 00:40:35,709 --> 00:40:38,293 Eine Tragödie heute Morgen in Pasco. 734 00:40:38,376 --> 00:40:41,168 Ein College-Student, Christopher Perry, wurde brutal ermordet 735 00:40:41,251 --> 00:40:42,334 im Haus seiner Mutter. 736 00:40:42,418 --> 00:40:44,459 Laut der Polizei wurde Marjorie Perry geweckt 737 00:40:44,543 --> 00:40:48,376 in den frühen Stunden vor Sonnenaufgang, als Glas zerbrach, 738 00:40:48,459 --> 00:40:52,043 und eine Art Geschoss ins Haus geschleudert wurde, 739 00:40:52,126 --> 00:40:53,959 das eine Art Gas ausstieß, 740 00:40:54,043 --> 00:40:57,251 das sie anscheinend bewusstlos machte. 741 00:40:59,209 --> 00:41:00,209 -Hallo. -Hallo. 742 00:41:02,543 --> 00:41:04,459 Sie fand die Leiche ihres Sohnes, 743 00:41:04,543 --> 00:41:07,959 zerstückelt von einer noch unbekannten Waffe. 744 00:41:16,543 --> 00:41:18,126 Es tut mir so leid. 745 00:41:20,043 --> 00:41:21,168 Das musst du sehen. 746 00:41:21,251 --> 00:41:23,668 -Wir sagten, das tust du nicht. -Du musst hier raus. 747 00:41:23,751 --> 00:41:25,084 Wenn dir etwas passiert… 748 00:41:35,543 --> 00:41:36,543 Chris? 749 00:41:38,043 --> 00:41:39,501 Was in aller Welt ist hier los? 750 00:41:44,251 --> 00:41:46,334 Nein. 751 00:42:57,959 --> 00:42:58,918 Wer bist du? 752 00:42:59,001 --> 00:43:01,376 Und warum willst du Christopher umbringen? 753 00:43:02,543 --> 00:43:04,293 Warum siehst du aus wie Christopher? 754 00:43:04,376 --> 00:43:05,709 Ich will ihn nicht umbringen. 755 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 Sondern du. 756 00:43:08,376 --> 00:43:11,043 -Was soll das heißen? -Du willst ihn umbringen. 757 00:43:11,126 --> 00:43:12,709 Du willst uns alle umbringen. 758 00:43:13,793 --> 00:43:16,334 Denkst du wirklich, du bist nur ein normaler Student? 759 00:43:16,918 --> 00:43:18,293 Ich will dich etwas fragen. 760 00:43:19,209 --> 00:43:20,709 Wo warst du auf der Oberschule? 761 00:43:21,543 --> 00:43:24,209 Wo wurdest du geboren? Wo ist deine Familie? 762 00:43:25,043 --> 00:43:28,001 Du erinnerst dich nicht? Weil du kein Mensch warst. 763 00:43:28,626 --> 00:43:29,709 Du wurdest nie geboren. 764 00:43:31,043 --> 00:43:32,084 Du wurdest gemacht. 765 00:43:34,043 --> 00:43:34,918 In einem Labor. 766 00:43:35,001 --> 00:43:37,126 In meinem Labor, in 40 Jahren. 767 00:43:37,209 --> 00:43:40,751 In meinem Labor, Robotik Experimente Logistik. 768 00:43:40,834 --> 00:43:43,209 REL BIO-PROBE-KÜHLSCHRANK 769 00:43:43,293 --> 00:43:44,376 R-E-L. 770 00:43:45,043 --> 00:43:46,626 Den Namen hast du behalten. 771 00:43:47,376 --> 00:43:48,793 Du bist ein Cyborg. 772 00:43:50,209 --> 00:43:51,751 Ein frühes Modell. 773 00:43:52,543 --> 00:43:53,876 Und du bist fehlerhaft. 774 00:43:54,543 --> 00:43:57,376 Ich wollte dich erledigen. Aber du bist entkommen. 775 00:43:57,459 --> 00:43:59,334 Du bist in der Zeit zurückgereist. 776 00:43:59,418 --> 00:44:01,209 Was ist das für ein Blödsinn? 777 00:44:01,293 --> 00:44:02,626 Sieh dir deine Hand an. 778 00:44:04,209 --> 00:44:06,043 Nein, sieh genau hin. 779 00:44:29,834 --> 00:44:32,959 Nein. Lügner. 780 00:44:33,043 --> 00:44:35,293 Du verdammter Lügner. 781 00:44:44,376 --> 00:44:45,918 Was, zum Teufel? 782 00:44:46,001 --> 00:44:47,043 Ja. 783 00:44:47,709 --> 00:44:48,876 Ich auch. 784 00:44:50,459 --> 00:44:51,543 Ich bin der Erste. 785 00:44:54,043 --> 00:44:55,209 Ich war mal er. 786 00:44:56,043 --> 00:44:57,209 Aber… 787 00:44:58,168 --> 00:44:59,043 Ich wurde krank. 788 00:44:59,959 --> 00:45:03,876 Und ich ersetzte diesen Teil, jenen Teil und noch einen Teil… 789 00:45:04,501 --> 00:45:07,626 Und schon bald war ich mehr als nur ein Mensch. 790 00:45:07,709 --> 00:45:09,793 Ich war der Erste einer neuen Spezies. 791 00:45:09,876 --> 00:45:11,876 Und ich erschuf mehr. 792 00:45:11,959 --> 00:45:13,668 Ich erschuf dich. 793 00:45:13,751 --> 00:45:15,543 Du warst eines meiner ersten Modelle. 794 00:45:15,626 --> 00:45:17,293 Du sagtest, ich sei fehlerhaft. 795 00:45:17,376 --> 00:45:19,418 Du leidest an einer Krankheit. 796 00:45:19,501 --> 00:45:21,668 Einer Krankheit namens Angst. 797 00:45:22,543 --> 00:45:23,543 Traurigkeit. 798 00:45:24,126 --> 00:45:26,251 In der Zukunft habe ich das entfernt. 799 00:45:27,876 --> 00:45:30,168 Wir haben sie geheilt. Ich habe sie geheilt. 800 00:45:30,251 --> 00:45:33,459 Aber du bist entkommen. 801 00:45:33,543 --> 00:45:35,751 Als du diese Frau gerettet hast, 802 00:45:35,834 --> 00:45:38,043 wurdest du gefilmt. 803 00:45:39,543 --> 00:45:41,043 Und ich habe dich gefunden, 804 00:45:42,709 --> 00:45:44,043 in der Vergangenheit. 805 00:45:45,209 --> 00:45:46,459 Ich erinnere mich nicht. 806 00:45:46,543 --> 00:45:49,793 Natürlich nicht. Zeitreisen sind für dein Modell schwierig. 807 00:45:49,876 --> 00:45:51,876 Dein Gedächtnis wird dabei beschädigt. 808 00:45:51,959 --> 00:45:53,626 Das konntest du nicht wissen. 809 00:45:53,709 --> 00:45:55,709 Aber ich habe einen Code eingebaut. 810 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 Er überträgt sich auf alles, 811 00:45:58,168 --> 00:45:59,959 um dich an deine Mission zu erinnern. 812 00:46:00,543 --> 00:46:01,959 Und das tat er. 813 00:46:02,043 --> 00:46:05,418 Jedes Mal, wenn du eines dieser primitiven magnetischen Geräte berührtest. 814 00:46:06,543 --> 00:46:07,543 Der Videorekorder? 815 00:46:07,626 --> 00:46:11,709 Nein, es war dein Rechner, der dich an deine Mission erinnern wollte. 816 00:46:11,793 --> 00:46:15,626 Du kamst, um mich zu töten, um die Zukunft zu verhindern. 817 00:46:15,709 --> 00:46:18,293 Damit ich nicht erschaffe, was ich erschaffen muss. 818 00:46:18,376 --> 00:46:19,543 Ich halte dich auf, 819 00:46:20,709 --> 00:46:22,793 und rette uns alle. 820 00:46:23,543 --> 00:46:26,501 Du wusstest sofort, dass du in meiner Nähe sein musst. 821 00:46:27,168 --> 00:46:28,709 Aber du hattest vergessen, warum. 822 00:46:30,043 --> 00:46:32,793 -Du hast uns angegriffen. -Ich habe Betäubungsgas benutzt. 823 00:46:32,876 --> 00:46:35,209 Das wirkt nur bei Menschen. Sie werden sich erholen. 824 00:46:35,293 --> 00:46:37,876 Und wenn sie aufwachen, bist du weg. 825 00:46:37,959 --> 00:46:40,001 Es wird sich wie ein Traum anfühlen. 826 00:46:40,709 --> 00:46:43,168 Hier wirst du enden, Rel. 827 00:46:43,251 --> 00:46:44,209 Warum? 828 00:46:45,043 --> 00:46:46,334 Ich bin nicht fehlerhaft. 829 00:46:46,418 --> 00:46:50,668 Du spürst das ewige Problem, der ewige Feind lebt in dir. 830 00:46:51,376 --> 00:46:52,418 Angst. 831 00:46:52,501 --> 00:46:54,126 Das führt zu Leid. 832 00:46:54,209 --> 00:46:58,043 Und wir verdienen es, in einer Welt ohne Angst zu leben, Rel. 833 00:46:58,126 --> 00:46:59,376 Ohne Leid. 834 00:47:03,959 --> 00:47:05,293 Du bewegst dich wieder. 835 00:47:05,876 --> 00:47:10,501 Die Strömung hat mich kurz gelähmt, aber sie hätte mich nie aufgehalten. 836 00:47:11,376 --> 00:47:15,293 Die Menschheit durch optimierte Roboter zu ersetzen, 837 00:47:15,376 --> 00:47:17,168 Defekte auszumerzen… 838 00:47:17,251 --> 00:47:18,918 Ist das nicht alles nur Angst? 839 00:47:19,876 --> 00:47:21,043 Das ist es, oder? 840 00:47:22,001 --> 00:47:25,543 Wenn du willst, dass ich sterbe, damit du weniger Angst hast… 841 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 Bitte. 842 00:47:29,709 --> 00:47:30,709 Mach, was du willst. 843 00:47:32,209 --> 00:47:33,709 Ich bin nicht fehlerhaft. 844 00:47:34,834 --> 00:47:35,834 Sondern du. 845 00:47:38,043 --> 00:47:39,293 Ich liebe dich trotzdem. 846 00:48:26,209 --> 00:48:29,418 Hi, Schatz. Ich lade das gleich hoch. 847 00:48:29,501 --> 00:48:32,043 Ich habe nicht viel Zeit, weil du mich töten willst, 848 00:48:32,126 --> 00:48:34,959 was ok ist, keine Sorge. 849 00:48:35,043 --> 00:48:38,126 Aber du sollst wissen, wer ich bin, 850 00:48:38,209 --> 00:48:41,043 was aus dir werden wird und 851 00:48:42,043 --> 00:48:46,376 was dein brillantes Gehirn mit dieser Welt anstellen wird. 852 00:48:48,543 --> 00:48:49,959 Und er sah alles. 853 00:48:50,043 --> 00:48:52,209 All die schrecklichen Dinge, die er tun würde, 854 00:48:52,293 --> 00:48:55,793 all die technologischen Errungenschaften, die er vollbringen würde, 855 00:48:55,876 --> 00:48:59,376 in seinem Bestreben, Leiden und Angst zu eliminieren. 856 00:49:00,126 --> 00:49:03,834 Und dabei sah er, wie er seine Menschlichkeit verlieren würde. 857 00:49:03,918 --> 00:49:04,834 REL BIO-PROBE 858 00:49:05,709 --> 00:49:06,709 Das war's. 859 00:49:07,876 --> 00:49:09,043 Du musst wissen… 860 00:49:10,376 --> 00:49:14,209 Wenn ich daran denke, was aus dir wird, bin ich traurig. 861 00:49:15,543 --> 00:49:16,709 Sehr traurig, aber… 862 00:49:18,043 --> 00:49:19,918 Trauer ist schön. 863 00:49:20,709 --> 00:49:22,043 Das ist mir jetzt klar. 864 00:49:23,043 --> 00:49:24,376 Wie zerbrechlich wir sind. 865 00:49:25,334 --> 00:49:28,543 Ich fürchte, ich habe keine Zeit, dir mehr zu sagen, 866 00:49:28,626 --> 00:49:31,043 weil mein alter Freund mich bald holen wird und 867 00:49:31,876 --> 00:49:32,876 das ist ok… 868 00:49:34,376 --> 00:49:35,543 …weil ich lieben darf. 869 00:49:37,376 --> 00:49:38,543 Weil ich lieben durfte. 870 00:49:40,293 --> 00:49:41,209 Danke. 871 00:49:42,209 --> 00:49:43,126 Danke, Christopher. 872 00:49:45,876 --> 00:49:49,751 Und in diesem Moment änderte sich die Zukunft, 873 00:49:49,834 --> 00:49:52,543 denn Christopher beschloss, 874 00:49:52,626 --> 00:49:56,959 dass er niemals seine Mitmenschen als fehlerhaft ansehen würde. 875 00:49:57,043 --> 00:50:00,376 Er sah sie mit den Augen der Liebe, 876 00:50:01,376 --> 00:50:04,043 denn Rel war gar nicht defekt. 877 00:50:04,876 --> 00:50:06,043 Rel war perfekt. 878 00:50:18,834 --> 00:50:22,459 Du hast mir mal von deinem Freund erzählt. 879 00:50:22,543 --> 00:50:25,793 -Der, der… -…mich krank gemacht hat. Ja. 880 00:50:26,376 --> 00:50:27,209 Christopher. 881 00:50:27,876 --> 00:50:29,543 Und ich denke oft an ihn. 882 00:50:30,959 --> 00:50:32,209 Ich hoffe, er wird geliebt, 883 00:50:33,876 --> 00:50:34,918 genau wie ich. 884 00:50:36,709 --> 00:50:38,876 Hätten wir nur gewusst, was ich jetzt weiß. 885 00:50:40,459 --> 00:50:42,459 Wir waren nicht fehlerhaft. 886 00:50:42,543 --> 00:50:44,043 Nicht mal ein bisschen. 887 00:50:46,709 --> 00:50:48,001 Wir waren perfekt. 888 00:50:48,959 --> 00:50:50,376 Genau wie ihr alle. 889 00:50:51,043 --> 00:50:54,001 Und Sandra, 890 00:50:54,084 --> 00:50:56,834 du machst das Beste aus dieser Zukunft, ok? 891 00:50:58,043 --> 00:50:59,376 Für uns. 892 00:51:30,543 --> 00:51:32,293 Was? Wer ist… 893 00:51:32,376 --> 00:51:34,959 Es sind fünf Schwestern. Wir brauchen alle fünf. 894 00:51:35,043 --> 00:51:37,001 Davon hast du nichts gesagt. 895 00:51:37,084 --> 00:51:38,209 Wo ist die Aufsicht? 896 00:51:39,126 --> 00:51:40,293 Auf der Toilette. 897 00:51:40,376 --> 00:51:42,626 Deshalb kam ich zu spät. Ich musste warten. 898 00:51:42,709 --> 00:51:45,043 -Sie wird gleich zurück sein. -Gehen wir. 899 00:51:59,709 --> 00:52:00,709 Mein Gott. 900 00:52:01,543 --> 00:52:02,709 Spürst du es? 901 00:52:03,543 --> 00:52:06,043 Spürst du es hier? Es ist noch hier. 902 00:52:07,251 --> 00:52:09,709 Es liegt in der Luft. Spürst du es, kluges Mädchen? 903 00:52:10,876 --> 00:52:13,126 Was machen wir jetzt? 904 00:52:13,209 --> 00:52:14,293 Das wissen wir. 905 00:52:14,376 --> 00:52:17,709 Wir formen vier Punkte mit einem in der Mitte. 906 00:52:20,334 --> 00:52:21,376 -Hier? -Nein. 907 00:52:22,043 --> 00:52:24,376 Liebes, du sitzt hier. 908 00:53:04,084 --> 00:53:05,418 Ich verstehe nicht. 909 00:53:05,501 --> 00:53:07,376 Du wirst schon sehen. 910 00:53:08,209 --> 00:53:09,251 Vertrau mir. 911 00:53:12,043 --> 00:53:13,959 -Akeso. -Akeso. 912 00:53:14,043 --> 00:53:16,126 -Aglaia. -Aglaia. 913 00:53:16,209 --> 00:53:19,209 Wir rufen euch, die fünf Schwestern. 914 00:53:19,293 --> 00:53:23,959 Töchter von Asklepios und Epione, Vertreterinnen der Künste Apollos. 915 00:53:24,043 --> 00:53:28,751 Wir rufen euch, heilt eure Schwester, euer Gefäß. 916 00:53:51,376 --> 00:53:57,043 Panakeia. Hygieia. Iaso. Aglaia. Akeso. 917 00:53:58,043 --> 00:54:03,793 Panakeia. Hygieia. Iaso. Aglaia. Akeso. 918 00:54:03,876 --> 00:54:08,918 Gütige Panakeia, Tochter von Asklepios und Epione, 919 00:54:09,001 --> 00:54:12,626 Erste unter den Ärztinnen, schnellste aller Heilerinnen, 920 00:54:12,709 --> 00:54:15,626 vertraute Retterin gebrochener Männer und Frauen. 921 00:54:15,709 --> 00:54:21,376 Durch dich heilen unsere Wunden, Knochen wachsen zusammen, Krankheit weicht. 922 00:54:33,543 --> 00:54:34,376 Hier. 923 00:54:49,459 --> 00:54:51,751 Was ist mit unseren persönlichen Gegenständen? 924 00:54:52,709 --> 00:54:56,626 Durch deine Güte und Macht erlangen wir wieder Freude im Leben. 925 00:54:56,709 --> 00:54:59,126 Panakeia, Freundin der Menschheit. 926 00:54:59,209 --> 00:55:02,626 Wir beten zu dir. Ich bitte dich um deine Gunst. 927 00:55:02,709 --> 00:55:06,126 Heile deine wahre Anhängerin von diesem Leiden. 928 00:55:06,209 --> 00:55:09,084 Möge sie sich vollständig erholen. 929 00:55:09,168 --> 00:55:12,459 Mögen Kraft und Vitalität zu ihr zurückkehren. 930 00:55:12,543 --> 00:55:15,001 Wir erbitten deinen Segen. 931 00:55:18,959 --> 00:55:20,751 -Göttin, für dich. -Göttin, für dich. 932 00:55:21,376 --> 00:55:22,959 -Und unser Opfer? -Dazu… 933 00:55:23,043 --> 00:55:25,168 Dazu kommen wir noch. Das ist anders. 934 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 Was ist da drin? 935 00:55:33,543 --> 00:55:34,543 Es ist nur Tee. 936 00:55:35,376 --> 00:55:36,251 Trink. 937 00:55:40,709 --> 00:55:42,959 -Göttin, für dich. -Göttin, für dich. 938 00:55:48,543 --> 00:55:49,584 Los. 939 00:55:52,209 --> 00:55:53,209 Nur zu. 940 00:55:55,668 --> 00:55:56,543 Hallo, Julia. 941 00:56:04,126 --> 00:56:05,543 Trink. Trink es, sofort. 942 00:56:05,626 --> 00:56:07,459 Nein! Ilonka, trink das nicht! 943 00:56:07,543 --> 00:56:09,626 Trink es jetzt. Es ist jetzt oder nie. 944 00:56:09,709 --> 00:56:11,834 -Sonst funktioniert es nicht! -Nein! 945 00:56:11,918 --> 00:56:14,126 -Nicht! -Bitte, Ilonka. Bitte! 946 00:56:14,209 --> 00:56:15,084 Nein! 947 00:57:32,584 --> 00:57:37,584 Untertitel von: Judith Kahl