1
00:00:06,043 --> 00:00:09,459
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:12,334 --> 00:00:14,668
Hier ist kein Tag wie der andere.
3
00:00:14,751 --> 00:00:16,918
Es gibt gute und schlechte Tage.
4
00:00:17,918 --> 00:00:20,084
Aber ein Tag wie heute ist echt selten.
5
00:00:21,793 --> 00:00:23,376
Ich musste sichergehen.
6
00:00:24,209 --> 00:00:28,543
Und wir haben zusätzliche Tests gemacht.
Und tatsächlich, deine Endoskopie…
7
00:00:29,501 --> 00:00:32,543
Du hast immer noch Polypen
und Läsionen im Dünndarm,
8
00:00:33,793 --> 00:00:36,376
aber weniger als vorher.
9
00:00:37,376 --> 00:00:39,043
Das heißt, du heilst.
10
00:00:39,959 --> 00:00:43,376
Das heißt, es ist nicht tödlich.
Die Diagnose war falsch.
11
00:00:45,584 --> 00:00:46,709
Das heißt,
12
00:00:48,043 --> 00:00:49,376
du gehst nach Hause.
13
00:00:56,043 --> 00:00:56,876
Warten Sie.
14
00:00:57,709 --> 00:01:00,709
Ich habe ein peripheres T-Zell-Lymphom.
15
00:01:01,959 --> 00:01:04,584
Ich sah die Polypen
bei meiner ersten Endoskopie,
16
00:01:04,668 --> 00:01:07,918
und nach der Chemo
wurden die Polypen schlimmer.
17
00:01:09,876 --> 00:01:11,668
Sie sagten, ich sterbe.
18
00:01:12,543 --> 00:01:16,293
Als du herkamst, dauerte es eine Weile,
bis die Wirkung der Chemo nachließ.
19
00:01:16,376 --> 00:01:18,543
Aber jetzt sehen wir,
dass dein Körper heilt.
20
00:01:20,543 --> 00:01:21,918
Also, ich sterbe nicht.
21
00:01:23,543 --> 00:01:25,543
Wir sterben alle, Sandra.
22
00:01:26,543 --> 00:01:28,709
Jeder Einzelne von uns.
23
00:01:31,959 --> 00:01:34,543
Aber jetzt, in deinem Fall…
24
00:01:35,459 --> 00:01:38,793
Du hast kein Lymphom im Endstadium.
25
00:01:40,793 --> 00:01:42,043
Es tut mir leid.
26
00:01:43,043 --> 00:01:46,418
Ich weiß nicht, warum ich mich so fühle.
27
00:01:47,043 --> 00:01:50,793
Was immer du fühlst, ist richtig.
28
00:01:50,876 --> 00:01:54,418
Was immer du fühlst,
egal, was es ist, es ist richtig.
29
00:01:54,501 --> 00:01:57,043
Aber das sind
wunderbare Neuigkeiten, Sandra.
30
00:01:58,293 --> 00:02:00,418
Wie soll ich es ihnen sagen?
31
00:02:03,209 --> 00:02:05,043
Was soll ich sagen?
32
00:02:31,209 --> 00:02:32,168
Da bist du ja.
33
00:02:37,459 --> 00:02:38,418
Morgen.
34
00:02:41,334 --> 00:02:43,126
Wie bin ich hierhergekommen?
35
00:02:43,209 --> 00:02:46,709
Du warst weggetreten,
also brachte ich dich her.
36
00:02:49,918 --> 00:02:52,543
Ok, ich war schon mal da unten.
37
00:02:53,793 --> 00:02:55,376
Mehr als ein paar Mal.
38
00:02:56,459 --> 00:02:58,209
Seit wir es gefunden haben…
39
00:02:59,043 --> 00:03:01,834
Ich wache sehr oft da unten auf
40
00:03:02,626 --> 00:03:04,668
und schleiche mich zurück in mein Zimmer.
41
00:03:04,751 --> 00:03:06,709
Es ist gruselig, ok?
42
00:03:08,959 --> 00:03:11,209
Ich bin sogar
in dem Bett da unten aufgewacht.
43
00:03:12,793 --> 00:03:15,043
Und der Geruch ist einfach…
44
00:03:16,043 --> 00:03:17,501
Es ist verrückt.
45
00:03:17,584 --> 00:03:20,543
Die Träume, Schlafwandeln.
46
00:03:21,793 --> 00:03:22,709
Die Medikamente…
47
00:03:22,793 --> 00:03:26,293
Die Medikamente lassen
die Flure nicht anders aussehen.
48
00:03:27,293 --> 00:03:31,084
Die Medikamente lassen mich
keine Leute auf den Fluren sehen,
49
00:03:31,168 --> 00:03:33,418
im Zimmer, in dem verdammten Spiegel.
50
00:03:33,501 --> 00:03:36,043
Ich glaube, du weißt,
wovon ich rede, Kevin.
51
00:03:37,584 --> 00:03:38,876
Also bitte.
52
00:03:39,709 --> 00:03:42,709
Wenn ja, gib mir nicht das Gefühl,
verrückt zu sein.
53
00:03:44,043 --> 00:03:45,334
Ja.
54
00:03:47,709 --> 00:03:49,209
Ok. Das tue ich.
55
00:03:51,543 --> 00:03:53,584
Manchmal ändern sich die Zimmer.
56
00:03:54,709 --> 00:03:56,126
Und die Wände ändern sich.
57
00:03:57,126 --> 00:04:00,043
Und manchmal hörst du
ein Geräusch und drehst dich um.
58
00:04:01,459 --> 00:04:03,126
Und du bist nicht allein.
59
00:04:04,293 --> 00:04:06,793
Und jemand kommt auf dich zu,
60
00:04:06,876 --> 00:04:11,251
aus der Dunkelheit oder dem Feuerschein
61
00:04:11,334 --> 00:04:14,501
und du siehst auf und siehst…
62
00:04:14,584 --> 00:04:16,209
…eine alte Frau?
63
00:04:17,043 --> 00:04:17,959
Einen alten Mann.
64
00:04:19,251 --> 00:04:22,543
Ein alter Mann. Er hat graue Haare.
65
00:04:22,626 --> 00:04:24,209
Ich habe ihn schon mal gesehen.
66
00:04:26,709 --> 00:04:28,584
Aber meistens sehe ich sie.
67
00:04:29,459 --> 00:04:30,918
Eine alte Frau.
68
00:04:31,668 --> 00:04:33,376
Und sie hat diese
69
00:04:35,209 --> 00:04:36,709
milchigen Augen.
70
00:04:36,793 --> 00:04:39,126
NACH EINEM ROMAN VON
CHRISTOPHER PIKE
71
00:04:39,209 --> 00:04:40,376
Siehst du sie manchmal?
72
00:04:41,793 --> 00:04:43,876
Nicht so oft, wie ich ihn sehe, aber…
73
00:04:45,376 --> 00:04:46,543
…manchmal.
74
00:04:47,709 --> 00:04:48,543
Ja.
75
00:04:51,043 --> 00:04:52,709
Bringen wir alle in die Bibliothek.
76
00:04:54,043 --> 00:04:55,584
-Oh, mein Gott. Was?
-Zieh dich an.
77
00:04:55,668 --> 00:04:57,584
Krisensitzung. Bibliothek.
78
00:04:57,668 --> 00:04:58,918
Ist alles in Ordnung?
79
00:05:03,834 --> 00:05:05,043
Ist…
80
00:05:06,126 --> 00:05:07,543
Ist alles in Ordnung, Ilonka?
81
00:05:08,584 --> 00:05:11,334
Ja, alles ist…
82
00:05:11,918 --> 00:05:13,709
-Ok.
-Oh Gott.
83
00:05:16,043 --> 00:05:17,709
MACH LAUTER
84
00:05:20,293 --> 00:05:21,709
Oh, mein Gott.
85
00:05:25,959 --> 00:05:27,376
Es ist wieder offen.
86
00:05:28,376 --> 00:05:30,043
Sie schließt heute Abend wieder ab.
87
00:05:31,876 --> 00:05:33,876
-Alles ok, Sandra?
-Mir geht's gut.
88
00:05:34,959 --> 00:05:36,376
Was soll das alles?
89
00:05:36,459 --> 00:05:39,626
Ja, tut mir leid, aber ich habe
keine Ahnung, wovon ihr redet.
90
00:05:39,709 --> 00:05:41,543
Im Ernst. Kein Scheiß.
91
00:05:41,626 --> 00:05:44,918
Sieht noch jemand
andere Flure oder den alten Geist?
92
00:05:45,001 --> 00:05:46,043
Negativ.
93
00:05:46,126 --> 00:05:48,209
Tut mir leid. Nein, nichts dergleichen.
94
00:05:48,293 --> 00:05:51,709
Ich auch nicht. Und ich würde lügen,
wenn ich das lustig fände,
95
00:05:51,793 --> 00:05:53,043
aber es ist nicht lustig.
96
00:05:53,126 --> 00:05:54,084
Wirklich?
97
00:05:54,168 --> 00:05:57,126
Die alten Flure
mit den Blumen und Laternen,
98
00:05:57,209 --> 00:05:59,126
und der alte Mann und die Frau?
99
00:05:59,209 --> 00:06:01,043
Sie hat milchige Augen.
100
00:06:01,126 --> 00:06:03,001
-Ja, grauer Star.
-Grauer Star.
101
00:06:03,084 --> 00:06:07,334
Und sie redet ständig davon,
dass sie am Verhungern ist.
102
00:06:07,959 --> 00:06:09,293
Nein.
103
00:06:09,376 --> 00:06:11,834
Ich habe nichts davon gesehen.
104
00:06:11,918 --> 00:06:13,626
Das ergibt keinen Sinn.
105
00:06:13,709 --> 00:06:18,793
Wenn wir Geister oder so sehen könnten,
wäre das toll, oder?
106
00:06:18,876 --> 00:06:20,793
Warten wir nicht darauf? Auf ein Zeichen?
107
00:06:20,876 --> 00:06:22,793
Ja, aber es ergibt keinen Sinn.
108
00:06:22,876 --> 00:06:25,626
An einem Ort,
an dem so viele junge Menschen sterben,
109
00:06:25,709 --> 00:06:28,293
mit so vielen unerledigten Aufgaben,
110
00:06:28,376 --> 00:06:31,918
sind die einzigen Geister,
die ihr seht, zwei alte Leute.
111
00:06:32,709 --> 00:06:34,209
Wir haben es beide gesehen.
112
00:06:34,293 --> 00:06:36,126
-Wir beide…
-Es gibt ein Wort dafür.
113
00:06:36,209 --> 00:06:39,459
Wenn zwei Menschen sich nahestehen,
teilen sie das gleiche…
114
00:06:39,543 --> 00:06:44,209
Ja, folie à deux.
Das bedeutet geteilter Irrsinn.
115
00:06:44,793 --> 00:06:45,751
Du kannst Französisch?
116
00:06:45,834 --> 00:06:48,626
Nein, aber es war
der Titel einer Akte-X-Folge,
117
00:06:48,709 --> 00:06:50,376
und die war super.
118
00:06:50,459 --> 00:06:53,084
Also, ihr habt nichts gesehen?
119
00:06:54,043 --> 00:06:56,626
Keiner? Wir sind beide verrückt?
120
00:06:58,709 --> 00:07:00,626
-Vielleicht ist es nicht…
-Nicht was?
121
00:07:00,709 --> 00:07:03,709
-Verrückt?
-Vielleicht ist es kein Geist.
122
00:07:04,959 --> 00:07:08,459
Meine Mutter erzählte mir eine Geschichte
von ihrer Großmutter.
123
00:07:09,626 --> 00:07:12,043
Eine Gutenachtgeschichte über
124
00:07:12,793 --> 00:07:14,043
"Toshi no taberu hito".
125
00:07:14,709 --> 00:07:19,418
Das bedeutet "der Jahresfresser"
oder "Fresser der Jahre".
126
00:07:20,543 --> 00:07:21,918
Es sah aus wie eine alte Frau.
127
00:07:22,001 --> 00:07:26,334
Man findet es an Orten,
wo Menschen sterben werden.
128
00:07:26,418 --> 00:07:28,876
Es frisst die Jahre,
die sie gehabt hätten.
129
00:07:29,709 --> 00:07:33,959
Das war eine Gutenachtgeschichte, die
dir deine Mutter einfach so erzählt hat?
130
00:07:34,043 --> 00:07:37,043
Sie half ihr, alles zu verarbeiten.
131
00:07:37,834 --> 00:07:39,918
Sie erzählte sie mir,
nachdem mein Vater starb.
132
00:07:40,626 --> 00:07:46,876
Aber wenn dieses Ding wirklich existiert,
würde es einen Ort wie diesen lieben.
133
00:07:48,543 --> 00:07:50,376
Wir lassen so viele Jahre übrig.
134
00:07:51,543 --> 00:07:53,126
Dieser Ort wäre ein Festmahl.
135
00:07:53,709 --> 00:07:56,626
Kevin und Ilonka könnten sich auch irren.
136
00:07:56,709 --> 00:08:00,376
Sie sehen Dinge, die es nicht gibt,
im Fieber oder wegen der Medikamente.
137
00:08:00,459 --> 00:08:02,001
Und sie erzählen einander davon.
138
00:08:03,543 --> 00:08:05,626
Vergessen wir nicht
den zweiten Teil des Pakts.
139
00:08:05,709 --> 00:08:07,876
Wir suchen nach Zeichen,
aber wir bleiben ruhig.
140
00:08:08,793 --> 00:08:10,043
Beweise.
141
00:08:10,126 --> 00:08:11,709
Darum geht es doch bei dem Pakt.
142
00:08:11,793 --> 00:08:14,709
Da steckt mehr dahinter.
143
00:08:17,459 --> 00:08:22,418
Ich muss euch etwas sagen, aber ich
habe versprochen, nichts zu sagen.
144
00:08:22,501 --> 00:08:24,418
Ihr wollt Beweise,
dass etwas nicht stimmt?
145
00:08:24,501 --> 00:08:25,709
Die habe ich.
146
00:08:28,084 --> 00:08:29,043
Das Ritual funktionierte.
147
00:08:29,959 --> 00:08:31,209
Stanton hat es zugegeben.
148
00:08:32,876 --> 00:08:34,543
Eine oder einer von uns ist geheilt.
149
00:08:35,543 --> 00:08:37,043
Jemand geht nach Hause.
150
00:08:39,209 --> 00:08:40,376
Ich glaube…
151
00:08:41,668 --> 00:08:43,043
Es tut mir leid,
152
00:08:44,043 --> 00:08:46,209
aber ich glaube, ich bin diejenige.
153
00:08:46,793 --> 00:08:47,918
Es kann euch heilen,
154
00:08:48,001 --> 00:08:50,084
aber wir müssen wirklich daran glauben.
155
00:08:50,168 --> 00:08:52,209
-Heißt das, du bist geheilt?
-Was soll das?
156
00:08:52,293 --> 00:08:53,668
Wartet, Leute.
157
00:08:53,751 --> 00:08:54,876
Ich glaube schon.
158
00:08:54,959 --> 00:08:56,334
Ich spüre es.
159
00:08:56,418 --> 00:08:59,459
Das Ritual hat funktioniert,
und wir müssen es wiederholen.
160
00:08:59,543 --> 00:09:01,501
Ich finde, das ist nicht lustig.
161
00:09:01,584 --> 00:09:03,376
Es stimmt. Jemand geht nach Hause.
162
00:09:04,293 --> 00:09:05,918
Stanton hat das gesagt.
163
00:09:06,001 --> 00:09:08,293
Was soll das heißen,
jemand geht nach Hause?
164
00:09:11,209 --> 00:09:12,209
Ich bin diejenige.
165
00:09:15,376 --> 00:09:17,584
Sandra, hör zu.
166
00:09:18,376 --> 00:09:20,543
Wir alle wollen, dass wir es sind.
167
00:09:21,376 --> 00:09:25,376
Das ist es ja. Wir können alle nach Hause
gehen, aber wir müssen daran glauben…
168
00:09:25,459 --> 00:09:27,626
Nein, ich bin es wirklich.
169
00:09:27,709 --> 00:09:30,376
Ich gehe morgen.
Meine Großeltern sind schon auf dem Weg.
170
00:09:30,459 --> 00:09:33,001
Und es war nicht das Ritual.
Es war eine Fehldiagnose.
171
00:09:33,709 --> 00:09:37,459
Ich hatte eine Endoskopie,
eine Woche vor dem blöden Ritual,
172
00:09:37,543 --> 00:09:40,293
und es war eine Fehldiagnose.
173
00:09:40,376 --> 00:09:43,459
Ich habe noch andere Gastro-Probleme,
also muss ich wieder
174
00:09:43,543 --> 00:09:46,043
von vorne anfangen mit den Tests,
175
00:09:46,126 --> 00:09:49,626
den Studien,
den Behandlungen und dem ganzen Zeug.
176
00:09:49,709 --> 00:09:51,626
Tut mir leid, aber nein.
177
00:09:51,709 --> 00:09:53,418
Das Ritual hat nicht funktioniert.
178
00:09:54,126 --> 00:09:57,543
Nein.
Vielleicht hat es nur anders funktioniert.
179
00:09:58,209 --> 00:09:59,626
Es ist nicht nur das. Es…
180
00:09:59,709 --> 00:10:01,709
Es gab Zeichen. Wir hatten Zeichen. Wir…
181
00:10:01,793 --> 00:10:04,876
Spence hat die Stimme über
die Sprechanlage gehört, nach Tristan.
182
00:10:05,793 --> 00:10:08,543
Sie weisen uns an,
das Ritual durchzuführen.
183
00:10:08,626 --> 00:10:10,084
Das war ich auch.
184
00:10:11,543 --> 00:10:12,709
Es tut mir so leid.
185
00:10:13,543 --> 00:10:17,293
Das war ich über die Sprechanlage.
Du sagtest, du verlierst den Glauben,
186
00:10:17,376 --> 00:10:19,376
und ich dachte, nur ein kleiner Stupser.
187
00:10:19,459 --> 00:10:21,876
Nur genug, um dir Hoffnung zu machen.
188
00:10:21,959 --> 00:10:23,293
Gott würde es so wollen.
189
00:10:23,376 --> 00:10:24,376
Hallo?
190
00:10:27,501 --> 00:10:28,793
Spence?
191
00:10:29,543 --> 00:10:30,543
Hör zu.
192
00:10:31,876 --> 00:10:33,918
-Jemand ist im Aufwachraum.
-Was?
193
00:10:34,001 --> 00:10:35,959
Aber die Tür ist abgeschlossen.
194
00:10:36,043 --> 00:10:38,043
-Die ist nie abgeschlossen.
-Jetzt schon.
195
00:10:39,043 --> 00:10:40,209
Oh, mein Gott.
196
00:10:42,209 --> 00:10:44,668
Ich weiß, es war falsch
und ich weiß, es war so dumm.
197
00:10:44,751 --> 00:10:46,126
Und es tut mir so leid.
198
00:10:48,626 --> 00:10:52,959
Ich bin durcheinander und so erleichtert,
199
00:10:53,043 --> 00:10:55,043
und ich schäme mich so, und…
200
00:10:55,959 --> 00:10:59,459
Ich will nicht weggehen,
aber ich kann es kaum erwarten.
201
00:10:59,543 --> 00:11:01,043
Und ich…
202
00:11:02,293 --> 00:11:03,668
Ich fühle mich schrecklich.
203
00:11:28,293 --> 00:11:30,293
Ilonka. Hallo.
204
00:11:31,543 --> 00:11:33,418
Hallo, Catherine.
205
00:11:33,501 --> 00:11:36,876
Ich weiß, der Familientag ist erst morgen,
aber ich konnte nicht warten.
206
00:11:36,959 --> 00:11:38,293
Das musst du sehen.
207
00:11:38,376 --> 00:11:40,001
Ich habe es eilig.
208
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Oh nein. Es dauert nur eine Sekunde.
209
00:11:41,834 --> 00:11:45,668
Ich bin so froh, dass ich dich treffe,
denn ich habe endlich die hier.
210
00:11:47,543 --> 00:11:48,709
Wow.
211
00:11:54,959 --> 00:11:57,543
Ich weiß, wie nervös er war wegen
212
00:11:58,293 --> 00:11:59,376
seines Aussehens,
213
00:11:59,459 --> 00:12:02,043
aber ich sagte ihm immer wieder,
wie toll er aussah.
214
00:12:02,126 --> 00:12:04,459
Ich meine, sieh ihn dir an.
215
00:12:04,543 --> 00:12:09,334
Er sagte auch,
dass ihr neulich am Strand wart.
216
00:12:09,418 --> 00:12:13,293
Wie komme ich da runter?
Ich würde gerne alles vorbereiten
217
00:12:13,376 --> 00:12:15,793
und ihn überraschen und so.
218
00:12:16,876 --> 00:12:17,876
Du musst nur…
219
00:12:18,834 --> 00:12:20,043
Nun, du…
220
00:12:20,959 --> 00:12:22,043
Du musst…
221
00:12:24,043 --> 00:12:26,376
Was zur Hölle, oder so. Schätze ich.
222
00:12:28,543 --> 00:12:31,084
-Was?
-Was, zur Hölle, ist los mit dir?
223
00:12:31,793 --> 00:12:34,501
Was glaubst du, was das ist,
ein Gesellschaftsclub?
224
00:12:35,251 --> 00:12:37,626
Das ist ein Hospiz.
225
00:12:37,709 --> 00:12:40,043
Alle hier sind todkrank.
226
00:12:40,126 --> 00:12:41,709
Und jetzt zeigst du ihm
227
00:12:41,793 --> 00:12:44,168
ein Foto von sich unter zehn Kilo Make-up,
228
00:12:44,251 --> 00:12:48,376
die ich ihm aufgespachtelt habe,
damit er sieht, wie unnormal er ist?
229
00:12:48,459 --> 00:12:50,376
Nein. Das ist nicht, was ich…
230
00:12:50,459 --> 00:12:53,543
Weißt du, was du ihm antust?
231
00:12:54,876 --> 00:12:57,459
Wie schwer es für ihn ist,
jedes verdammte Mal
232
00:12:57,543 --> 00:12:58,918
eine Show für dich abzuziehen?
233
00:12:59,668 --> 00:13:00,918
Er sagt dir das nicht,
234
00:13:01,001 --> 00:13:03,751
weil er nicht will,
dass du dir noch mehr Sorgen machst.
235
00:13:03,834 --> 00:13:05,126
Und was willst du jetzt?
236
00:13:05,876 --> 00:13:07,959
Dass er sich zum Strand quält,
237
00:13:08,043 --> 00:13:10,543
so tut,
als täte es nicht weh, für ein Picknick,
238
00:13:10,626 --> 00:13:12,418
und damit du dich normal fühlst?
239
00:13:13,793 --> 00:13:15,876
Er stirbt, Catherine.
240
00:13:16,709 --> 00:13:18,459
Er stirbt, und das ist nicht fair.
241
00:13:18,543 --> 00:13:21,501
Das ist schon schwer genug,
ohne sich um dich kümmern zu müssen
242
00:13:21,584 --> 00:13:24,709
und tapfer zu tun, damit du glücklich
dein Leben leben kannst.
243
00:13:24,793 --> 00:13:25,709
Hey!
244
00:13:26,876 --> 00:13:28,709
Was machst du da, Ilonka?
245
00:13:49,543 --> 00:13:50,709
Was ist passiert?
246
00:13:51,959 --> 00:13:54,376
Ich brauche eine Bleibe.
Ich kann da nicht mehr hin.
247
00:13:54,959 --> 00:13:56,626
India, richte Ilonka ein Bett her.
248
00:13:56,709 --> 00:13:59,293
Was ist passiert?
249
00:14:00,876 --> 00:14:02,209
Ich bin es nicht.
250
00:14:03,376 --> 00:14:05,584
Ich bin es nicht.
Es hat nicht funktioniert.
251
00:14:07,126 --> 00:14:08,209
Ich bin es nicht.
252
00:14:11,626 --> 00:14:13,834
Ilonka hat den Verstand verloren.
253
00:14:14,959 --> 00:14:16,043
Ja.
254
00:14:18,543 --> 00:14:19,543
Was?
255
00:14:20,959 --> 00:14:21,959
Ilonka.
256
00:14:22,043 --> 00:14:25,209
-Ilonka was?
-Du weißt genau "Ilonka was".
257
00:14:26,543 --> 00:14:29,543
-Was soll ich tun?
-Was du willst.
258
00:14:29,626 --> 00:14:31,751
Ich trenne mich nicht von Katherine.
259
00:14:31,834 --> 00:14:34,334
Siehst du? Ich habe es nicht mal gesagt.
260
00:14:34,418 --> 00:14:37,001
Ich sage, tu, was du tun willst,
261
00:14:37,084 --> 00:14:40,626
und du sagst sofort:
"Ich trenne mich nicht von Catherine."
262
00:14:40,709 --> 00:14:44,293
Wie lange habe ich noch?
Höchstens ein paar Monate.
263
00:14:44,376 --> 00:14:46,834
Und ich soll einfach
mit ihr Schluss machen? Mein Gott.
264
00:14:47,501 --> 00:14:51,376
Im Moment ist sie ein Mädchen
mit einem kranken Freund,
265
00:14:51,459 --> 00:14:55,043
und bald wird sie
ein Mädchen ohne Freund sein.
266
00:14:55,126 --> 00:14:58,043
Wem hilfst du, wenn du so weitermachst?
267
00:14:59,209 --> 00:15:01,043
Wir wissen, was du wirklich willst.
268
00:15:01,876 --> 00:15:03,543
Wen du wirklich willst.
269
00:15:04,376 --> 00:15:06,626
Weißt du,
warum ich Geschichten nie beende?
270
00:15:06,709 --> 00:15:08,209
Weil du ein Arschloch bist,
271
00:15:08,876 --> 00:15:10,043
und Cliffhanger liebst.
272
00:15:10,126 --> 00:15:12,543
Wenn die Leute erst mal das Ende kennen…
273
00:15:14,209 --> 00:15:16,543
…verblasst der Rest
der Geschichte einfach.
274
00:15:19,543 --> 00:15:21,876
Bald bin ich nur noch eine Erinnerung.
275
00:15:24,084 --> 00:15:26,376
Und ich möchte eine gute werden.
276
00:15:28,043 --> 00:15:29,251
Für alle.
277
00:15:30,084 --> 00:15:31,626
Aber vor allem für sie.
278
00:15:34,459 --> 00:15:35,709
Sie hat es verdient.
279
00:15:44,376 --> 00:15:48,043
Es ist nicht viel,
aber mehr brauchen wir nicht.
280
00:15:49,459 --> 00:15:52,043
Holen wir dir
etwas zu essen und Bettwäsche.
281
00:15:52,876 --> 00:15:54,126
Danke für…
282
00:15:55,126 --> 00:15:56,709
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
283
00:15:56,793 --> 00:15:59,084
Vielleicht ein,
zwei Nächte, bis ich es weiß?
284
00:15:59,168 --> 00:16:01,043
Keine Sorge. Hör zu.
285
00:16:02,543 --> 00:16:03,668
Wir müssen reden.
286
00:16:03,751 --> 00:16:05,168
Ich sollte zurückgehen.
287
00:16:05,251 --> 00:16:08,293
Stanton wird es merken,
und du bekommst meinetwegen Ärger.
288
00:16:08,376 --> 00:16:11,126
Ich hatte schon größeren Ärger
als Georgina Stanton.
289
00:16:11,209 --> 00:16:12,876
Und wegen Zurückgehen…
290
00:16:14,126 --> 00:16:16,001
Darüber wollte ich mit dir reden.
291
00:16:17,126 --> 00:16:19,918
Für mich ist Brightcliffe
etwas Besonderes.
292
00:16:20,834 --> 00:16:22,793
-Offensichtlich nicht.
-Nicht.
293
00:16:22,876 --> 00:16:26,959
Du darfst nicht missverstehen,
was passiert ist oder nicht passiert ist.
294
00:16:27,043 --> 00:16:29,793
Dieser Ort ist etwas Besonderes.
295
00:16:29,876 --> 00:16:34,334
Dort gibt es eine Kraft und Energie,
die es nirgendwo sonst auf der Welt gibt.
296
00:16:34,418 --> 00:16:35,543
Glaub mir.
297
00:16:36,293 --> 00:16:38,376
-Ich habe gesucht.
-Aber es funktioniert nicht.
298
00:16:39,459 --> 00:16:41,501
-Nichts davon.
-Das weißt du nicht.
299
00:16:41,584 --> 00:16:45,251
Vielleicht ja, vielleicht nein.
Aber es kann funktionieren.
300
00:16:45,876 --> 00:16:47,376
Das weiß ich. Ich weiß, dass das…
301
00:16:48,626 --> 00:16:51,043
Ich weiß ganz sicher,
dass das Ritual funktioniert.
302
00:16:53,293 --> 00:16:54,834
Verstehst du? Ich weiß es.
303
00:16:56,793 --> 00:16:58,043
Besser als jeder andere.
304
00:16:59,626 --> 00:17:00,793
Wer bist du?
305
00:17:00,876 --> 00:17:02,584
Du bist ein kluges Mädchen.
306
00:17:02,668 --> 00:17:05,793
Ilonka, ich habe gesehen,
dass dir der Gedanke schon kam.
307
00:17:05,876 --> 00:17:07,626
Also komm, kluges Mädchen.
308
00:17:07,709 --> 00:17:11,209
Sieh mich an und sag mir, wer ich bin.
309
00:17:14,209 --> 00:17:16,709
Sieh genau hin.
310
00:17:20,876 --> 00:17:22,418
Bist du Julia Jayne?
311
00:17:24,959 --> 00:17:26,709
Ich wusste, dass du klug bist.
312
00:17:27,793 --> 00:17:29,543
Du hast mich gesucht.
313
00:17:29,626 --> 00:17:32,043
Du hast mich gefunden,
weil du recht hattest.
314
00:17:34,543 --> 00:17:37,376
Du hattest mit allem recht.
315
00:17:44,501 --> 00:17:46,418
Sagst du mir, wohin wir fahren?
316
00:17:46,501 --> 00:17:48,876
Ja, ich weiß, es ist verrückt,
317
00:17:48,959 --> 00:17:53,043
und ich weiß,
dass du dich oft einsam fühlst.
318
00:17:54,126 --> 00:17:56,751
Du hast noch nie deine Leute getroffen,
319
00:17:56,834 --> 00:17:59,043
also dachte ich, du willst das sehen.
320
00:18:00,043 --> 00:18:01,584
Du hast eine ganze Gemeinde.
321
00:18:02,376 --> 00:18:04,584
Es wird Zeit,
dass du sie kennenlernst. Komm.
322
00:18:09,709 --> 00:18:10,876
-Da ist er ja.
-Hallo.
323
00:18:10,959 --> 00:18:12,793
-Hallo.
-Hallo.
324
00:18:12,876 --> 00:18:14,793
Leute, das ist Spence.
325
00:18:14,876 --> 00:18:16,751
-Hallo, Spence.
-Hallo, Spence.
326
00:18:16,834 --> 00:18:21,209
Spence, das sind alle.
Brandi, Julie, Toni mit "I",
327
00:18:21,293 --> 00:18:23,626
Brian und Lisa.
328
00:18:23,709 --> 00:18:24,876
Was macht ihr?
329
00:18:24,959 --> 00:18:27,543
Wir warten auf die Pizza
und dann ist Spieleabend.
330
00:18:28,209 --> 00:18:29,251
Außerdem…
331
00:18:29,334 --> 00:18:31,918
Dieses Wochenende ist
eine Kundgebung am Capitol Hill.
332
00:18:32,001 --> 00:18:33,459
Und wir demonstrieren.
333
00:18:33,543 --> 00:18:36,376
Wir machen Schilder,
helfen Glenn bei seiner Rede.
334
00:18:36,459 --> 00:18:38,418
Oh nein. Du wirst keine Rede halten.
335
00:18:38,501 --> 00:18:39,918
Natürlich werde ich das.
336
00:18:40,001 --> 00:18:42,751
Glenn benutzt Worte
wie andere einen Schlagstock.
337
00:18:42,834 --> 00:18:44,918
Du weißt, dass ich deine Predigten liebe,
338
00:18:45,001 --> 00:18:46,959
aber diese ist etwas grob.
339
00:18:47,543 --> 00:18:50,876
Oh, tut mir leid.
Ist es zu grob für dich, Julie?
340
00:18:50,959 --> 00:18:56,043
Unser Kampf um Respekt und
Menschenwürde ist zu grob für dich.
341
00:18:56,709 --> 00:18:57,918
T-Shirts.
342
00:18:58,001 --> 00:18:59,543
Gruselige T-Shirts.
343
00:19:00,376 --> 00:19:02,293
Spence, möchtest du etwas trinken?
344
00:19:02,376 --> 00:19:04,376
Ich tausche Alkohol gegen Hilfe.
345
00:19:04,459 --> 00:19:06,918
Du kannst Hemden oder Schilder bemalen.
346
00:19:07,001 --> 00:19:08,293
Wie kann ich helfen?
347
00:19:08,376 --> 00:19:10,209
Schnapp dir einen Pinsel.
348
00:19:10,293 --> 00:19:11,376
Wenn wir fertig sind,
349
00:19:11,459 --> 00:19:14,209
dröhnen wir uns zu
und spielen Brettspiele.
350
00:19:15,126 --> 00:19:17,084
-Los geht's.
-Verdammt, ja.
351
00:19:22,626 --> 00:19:23,959
Willst du noch mehr?
352
00:19:24,043 --> 00:19:26,626
Nein, aber das war sehr gut.
353
00:19:26,709 --> 00:19:30,376
Das ist das beste Essen,
das du je essen wirst.
354
00:19:34,543 --> 00:19:35,793
Warum sagtest du nichts?
355
00:19:35,876 --> 00:19:38,084
Ich hätte es irgendwann gesagt.
356
00:19:38,876 --> 00:19:40,209
Bei dir hat es funktioniert.
357
00:19:42,043 --> 00:19:42,959
Es funktioniert.
358
00:19:43,043 --> 00:19:44,209
Das tut es.
359
00:19:45,334 --> 00:19:46,543
Ich bin der Beweis.
360
00:19:47,626 --> 00:19:49,168
Wir haben viel zu besprechen.
361
00:19:49,251 --> 00:19:51,918
Das Aufregendste weißt du schon.
362
00:19:54,043 --> 00:19:58,876
Nachdem ich ging, lebte ich hart und gut.
363
00:19:58,959 --> 00:20:04,376
Und als ich älter wurde,
wollte ich das Wunder teilen.
364
00:20:05,459 --> 00:20:06,418
Mit Guter Humor
365
00:20:06,501 --> 00:20:08,459
wollte ich das alles besser verstehen.
366
00:20:08,543 --> 00:20:12,709
Ich wollte der Welt etwas
von dieser heilenden Energie zurückgeben.
367
00:20:12,793 --> 00:20:16,459
Aber es ist schwierig,
wieder aufs Grundstück zu kommen.
368
00:20:16,543 --> 00:20:18,626
Die Wälder sind gut, die Quelle ist gut.
369
00:20:18,709 --> 00:20:20,959
Aber die Magie,
die wahre Magie dieses Ortes,
370
00:20:21,043 --> 00:20:22,959
ist in dem Haus.
371
00:20:23,043 --> 00:20:25,584
Stanton lässt dich nicht wieder rein?
372
00:20:25,668 --> 00:20:28,293
Ich habe wahrscheinlich etwas
tief in ihr bedroht.
373
00:20:28,376 --> 00:20:30,876
Ich habe alles versucht.
Freiwilligenarbeit im Hospiz,
374
00:20:30,959 --> 00:20:33,584
großzügige Spenden.
375
00:20:33,668 --> 00:20:36,626
Aber sie gewährt uns
immer noch keinen Zugang zu dem Ort.
376
00:20:36,709 --> 00:20:38,959
Und wir versuchen, das zu respektieren.
377
00:20:39,043 --> 00:20:41,293
Und ich verstehe
die Geschichte dieses Ortes.
378
00:20:42,293 --> 00:20:46,209
Diese furchtbare Paragon-Geschichte
und Gruppen wie meine.
379
00:20:49,543 --> 00:20:51,543
Wir beide sind uns sehr ähnlich, Ilonka.
380
00:20:53,043 --> 00:20:55,209
Du hast sogar denselben Krebs wie ich.
381
00:20:55,293 --> 00:20:56,876
Und ich weiß nicht. Ich…
382
00:20:57,709 --> 00:20:58,876
Ich will dir helfen.
383
00:21:02,043 --> 00:21:03,543
Weißt du was? Tun wir es einfach.
384
00:21:04,834 --> 00:21:08,334
Du und ich gehen heute Abend
nach dem Mitternachtsclub,
385
00:21:08,418 --> 00:21:09,626
wenn alle schlafen,
386
00:21:09,709 --> 00:21:12,459
in den Keller.
387
00:21:12,543 --> 00:21:15,751
Dort kreuzen sich die Lay-Linien.
Das ist das Energiezentrum.
388
00:21:15,834 --> 00:21:18,459
Dort habe ich alles, was ich brauche.
389
00:21:18,543 --> 00:21:19,918
Alles, was du brauchst, wofür?
390
00:21:21,043 --> 00:21:22,501
Um dich zu heilen,
391
00:21:22,584 --> 00:21:23,709
kluges Mädchen.
392
00:21:31,959 --> 00:21:32,876
Bitte sehr.
393
00:21:33,543 --> 00:21:36,584
Ich bin froh, dass du mitgekommen bist.
Ich hoffe, du hattest Spaß.
394
00:21:36,668 --> 00:21:37,543
Danke.
395
00:21:38,376 --> 00:21:39,376
Das war toll.
396
00:21:41,376 --> 00:21:42,543
Kann ich dich was fragen?
397
00:21:44,459 --> 00:21:45,751
Wie bist du da reingeraten?
398
00:21:46,793 --> 00:21:49,209
Dass ich schwul bin? Ich wurde so geboren.
399
00:21:49,293 --> 00:21:51,876
Oh, tut mir leid. Du meintest die Spiele.
400
00:21:52,793 --> 00:21:55,126
Brettspiele sind einfach super auf Partys.
401
00:21:55,209 --> 00:21:58,543
Nein, ich meine den Aktivismus.
402
00:22:02,001 --> 00:22:04,043
Ein sehr enger Freund von mir.
403
00:22:05,293 --> 00:22:06,543
Aber er ist jetzt weg.
404
00:22:12,209 --> 00:22:13,043
Es war…
405
00:22:14,209 --> 00:22:16,209
Niemand dort scheint Angst zu haben,
406
00:22:17,709 --> 00:22:19,209
vor nichts.
407
00:22:20,834 --> 00:22:22,876
Selbst als ich ihnen sagte,
408
00:22:22,959 --> 00:22:25,376
dass ich AIDS habe, sie…
409
00:22:26,209 --> 00:22:27,709
schienen keine Angst zu haben.
410
00:22:31,459 --> 00:22:34,043
Angst ist wie Strahlung.
411
00:22:34,709 --> 00:22:36,876
Wenn du ihr lange ausgesetzt bist,
412
00:22:36,959 --> 00:22:39,209
verändert sie dich genetisch.
413
00:22:40,543 --> 00:22:42,209
Wir haben viele von uns verloren.
414
00:22:42,959 --> 00:22:45,918
Viel zu viele.
415
00:22:46,001 --> 00:22:48,543
Viele leere Stühle an leeren Tischen,
und die Welt
416
00:22:49,876 --> 00:22:56,168
kümmert sich bestenfalls nicht um uns
und hat schlimmstenfalls Angst vor uns.
417
00:22:56,251 --> 00:22:58,709
Also versteckten sich viele von uns,
418
00:22:59,501 --> 00:23:00,459
sehr lange.
419
00:23:02,209 --> 00:23:03,209
Ich tat das auch.
420
00:23:05,709 --> 00:23:06,709
Also, jetzt…
421
00:23:08,418 --> 00:23:11,376
Jetzt müssen wir sichtbar sein,
mehr denn je.
422
00:23:13,293 --> 00:23:14,709
Ryan hat mir das beigebracht.
423
00:23:16,043 --> 00:23:17,043
Wie so vieles.
424
00:23:18,126 --> 00:23:19,959
Und deshalb machen wir das hier.
425
00:23:20,043 --> 00:23:24,626
Und deshalb schien
heute Abend niemand Angst zu haben.
426
00:23:24,709 --> 00:23:27,376
Denn selbst wenn wir Angst haben,
wollen wir keine haben.
427
00:23:28,376 --> 00:23:31,043
Denn jeder Einzelne von uns
wird eines Tages sterben.
428
00:23:32,209 --> 00:23:35,501
Und bevor es so weit ist,
verdient jeder Einzelne von uns Liebe.
429
00:23:47,626 --> 00:23:49,626
Ich bin so froh,
dass sie offen gelassen hat.
430
00:23:49,709 --> 00:23:52,751
Es wäre heute besonders schlimm gewesen,
wenn abgeschlossen gewesen wäre.
431
00:23:56,709 --> 00:23:58,043
Alles in Ordnung, Spence?
432
00:24:00,543 --> 00:24:02,376
Ja, nur…
433
00:24:03,293 --> 00:24:06,376
Ich sehe mir die Stühle an,
die leeren Stühle.
434
00:24:07,376 --> 00:24:09,043
Fast die Hälfte ist nicht hier.
435
00:24:21,209 --> 00:24:22,043
Hallo.
436
00:24:23,209 --> 00:24:26,709
-Ich war mir nicht sicher, ob…
-Du kommst besser an diesen Tisch.
437
00:24:27,876 --> 00:24:30,209
Ich dachte, alle sind sauer auf mich.
438
00:24:31,084 --> 00:24:33,793
Nein. Kein bisschen.
439
00:24:35,043 --> 00:24:38,209
Ich freue mich so für dich.
440
00:24:40,209 --> 00:24:42,376
Ich mich auch. Komm her.
441
00:24:45,209 --> 00:24:48,834
Ich musste mich nur kurz sammeln.
442
00:24:50,876 --> 00:24:52,376
Ich freue mich auch für dich.
443
00:24:53,543 --> 00:24:54,876
Wir lieben dich.
444
00:24:54,959 --> 00:24:56,793
Die Welt ist schöner mit dir.
445
00:24:56,876 --> 00:24:59,418
Also bleib hier,
so lange du kannst, verstanden?
446
00:25:04,209 --> 00:25:06,209
Ich liebe dich wie verrückt.
447
00:25:06,293 --> 00:25:08,626
Aber denke nicht daran,
das Jesus zuzuschreiben,
448
00:25:08,709 --> 00:25:12,293
sonst spuke ich doppelt so laut bei dir,
449
00:25:12,376 --> 00:25:14,626
vor allem nach dem Blödsinn
mit der Gegensprechanlage.
450
00:25:15,209 --> 00:25:17,043
Das war echt dumm von mir.
451
00:25:27,543 --> 00:25:28,668
Hallo.
452
00:25:31,959 --> 00:25:33,043
Es…
453
00:25:34,709 --> 00:25:35,876
Es tut mir wirklich leid.
454
00:25:37,126 --> 00:25:39,251
Es tut mir leid, Sandra, und…
455
00:25:40,084 --> 00:25:41,751
Und es tut mir leid, Kevin.
456
00:25:42,334 --> 00:25:44,043
Es tut mir wirklich leid.
457
00:25:44,876 --> 00:25:47,209
Ich freue mich, dass du hier bist.
458
00:25:50,709 --> 00:25:52,043
Ich mich auch.
459
00:25:53,168 --> 00:25:54,001
Für dich.
460
00:26:03,793 --> 00:26:06,876
Setzt euch, bitte.
Ich habe eine Geschichte.
461
00:26:06,959 --> 00:26:09,876
Und die kommt von Herzen.
462
00:26:12,543 --> 00:26:15,209
Auf die davor, und die danach.
463
00:26:16,126 --> 00:26:18,709
Auf uns und die im Jenseits.
464
00:26:18,793 --> 00:26:21,793
-Auf die davor, und die danach.
-Auf die davor, auf die danach.
465
00:26:21,876 --> 00:26:24,293
-Auf uns und die im Jenseits.
-Auf uns und die im Jenseits.
466
00:26:24,376 --> 00:26:28,168
Gesehen oder nicht gesehen.
Hier, aber nicht hier.
467
00:26:28,251 --> 00:26:31,418
-…Hier, aber nicht hier.
-…Hier, aber nicht hier.
468
00:26:32,709 --> 00:26:36,793
Die Geschichte, die ich erzählen will,
jagt mir echt Angst ein.
469
00:26:36,876 --> 00:26:40,668
Es geht darum, zu wissen,
wo man hingeht, bevor man dort ankommt.
470
00:26:40,751 --> 00:26:44,626
Es geht darum, für die Zukunft zu kämpfen,
die man sich wünscht,
471
00:26:44,709 --> 00:26:46,793
anstatt für die, die vorherbestimmt ist,
472
00:26:46,876 --> 00:26:49,959
denn das Schicksal kann sich ändern.
473
00:26:50,043 --> 00:26:52,209
Das haben wir heute alle herausgefunden.
474
00:26:53,793 --> 00:26:55,043
Ich nenne sie:
475
00:26:56,126 --> 00:26:58,543
"Der ewige Feind."
476
00:27:00,251 --> 00:27:03,876
Dies ist eine Geschichte
über Zeit und Angst.
477
00:27:03,959 --> 00:27:07,293
Die Zeit hat vom Moment
unserer Geburt an immer Einfluss auf uns.
478
00:27:07,376 --> 00:27:09,709
Sie erlaubt uns,
zu wachsen, groß zu werden.
479
00:27:09,793 --> 00:27:13,043
Wir gehen zur Schule,
wir finden Jobs, wir verlieben uns.
480
00:27:13,126 --> 00:27:17,918
All das tun wir dank der Zeit.
Aber am Ende bringt sie uns um.
481
00:27:18,793 --> 00:27:20,084
Das ist Rel.
482
00:27:20,168 --> 00:27:22,793
Er sieht teuflisch gut aus
und ist wahnsinnig attraktiv.
483
00:27:22,876 --> 00:27:24,793
Kaum zu glauben, dass er kein Model ist.
484
00:27:24,876 --> 00:27:25,959
Schon klar.
485
00:27:26,043 --> 00:27:30,543
Trotz seiner Attraktivität
hat er nicht viele Freunde.
486
00:27:38,209 --> 00:27:39,709
Rel ist neu in der Stadt,
487
00:27:39,793 --> 00:27:42,209
neu in der Stadt,
erst seit drei Wochen an der Uni,
488
00:27:42,293 --> 00:27:45,459
aber es gibt jemanden,
den er unbedingt besser kennenlernen will.
489
00:27:45,543 --> 00:27:48,626
Christopher Perry, das lokale Genie.
490
00:27:48,709 --> 00:27:51,126
Seit er hier ist,
491
00:27:51,209 --> 00:27:55,001
ist Christopher der Einzige,
an den Rel gedacht hat.
492
00:27:55,084 --> 00:27:56,501
Das ist hinüber.
493
00:27:57,209 --> 00:27:59,126
Ich dachte, du kannst alles reparieren.
494
00:27:59,209 --> 00:28:02,668
Außer den Kaugummi, den ihr Neandertaler
in die Zahnräder geklebt habt.
495
00:28:02,751 --> 00:28:04,959
Ich meine, wie geht das überhaupt?
496
00:28:05,043 --> 00:28:06,084
TODESZONE
497
00:28:07,376 --> 00:28:09,793
Es war einsam genug, der Neue zu sein.
498
00:28:09,876 --> 00:28:11,209
Er hatte keinen Mitbewohner.
499
00:28:11,293 --> 00:28:15,418
Das sagte er sich,
als er den Videorekorder kaufte.
500
00:28:15,501 --> 00:28:18,043
Er konnte damit
alte Science-Fiction-Filme aufnehmen,
501
00:28:18,126 --> 00:28:19,626
die Christopher mochte.
502
00:28:19,709 --> 00:28:24,209
Und vielleicht, nur vielleicht,
wollen dann Leute mit ihm abhängen.
503
00:28:24,959 --> 00:28:28,376
Es ging natürlich
nicht nur um Christopher.
504
00:28:34,293 --> 00:28:38,043
In der Nacht hatte Rel den seltsamsten,
abgefahrensten Traum.
505
00:29:09,834 --> 00:29:11,209
KLINE-UNIVERSITÄT
506
00:29:11,293 --> 00:29:14,001
-Das ist ziemlich cool.
-Danke.
507
00:29:15,043 --> 00:29:16,668
Mein Zwischenprüfungsprojekt,
508
00:29:17,543 --> 00:29:19,293
aber er funktioniert nicht ganz.
509
00:29:19,376 --> 00:29:21,459
Ich will
das Ganze verwerfen und neu anfangen.
510
00:29:21,543 --> 00:29:22,626
Da ist ein Fehler.
511
00:29:22,709 --> 00:29:24,959
Wirfst du ihn weg,
weil er nicht perfekt ist?
512
00:29:25,043 --> 00:29:25,918
Echt brutal.
513
00:29:28,626 --> 00:29:29,751
Setz dich.
514
00:29:29,834 --> 00:29:30,959
Wenn du willst.
515
00:29:33,876 --> 00:29:35,043
Robotertechnik.
516
00:29:36,209 --> 00:29:37,584
Das ist cool.
517
00:29:37,668 --> 00:29:41,709
Ja, ich bin nur ein Spinner.
Ich sehe gern, wie Dinge funktionieren.
518
00:29:45,376 --> 00:29:47,084
Gefällt es dir? Gewöhnst du dich ein?
519
00:29:47,168 --> 00:29:48,209
Ich denke schon.
520
00:29:48,876 --> 00:29:50,876
Das ist das Problem, wenn man wechselt…
521
00:29:51,793 --> 00:29:53,876
-Ich bin so anders.
-Ich weiß, was du meinst.
522
00:29:55,126 --> 00:29:56,584
Jeden Tag meines Lebens.
523
00:29:58,126 --> 00:30:01,376
Ich habe gehört, dass du
auf Sci-Fi stehst, oder? So wie ich.
524
00:30:02,043 --> 00:30:03,001
Klar.
525
00:30:03,084 --> 00:30:05,793
Ich habe einen
neuen Videorekorder in meinem Zimmer.
526
00:30:05,876 --> 00:30:07,459
Der im Gemeinschaftsraum geht nie.
527
00:30:07,543 --> 00:30:08,959
Genau!
528
00:30:09,043 --> 00:30:10,543
Ich muss ihn ständig reparieren.
529
00:30:10,626 --> 00:30:12,293
Ich habe Terminator aufgenommen.
530
00:30:12,376 --> 00:30:15,126
Es lief gestern Nacht um 3 Uhr auf HBO.
531
00:30:15,209 --> 00:30:17,376
Und ich habe mich gefragt…
532
00:30:18,876 --> 00:30:20,959
Willst du vorbeikommen und es dir ansehen?
533
00:30:22,543 --> 00:30:23,918
Wie wär's mit heute Abend?
534
00:30:29,251 --> 00:30:30,209
Ich habe Wein dabei.
535
00:30:31,043 --> 00:30:32,209
Passt gut zu Terminator.
536
00:30:32,293 --> 00:30:36,543
Ich dachte, auf dem Campus trinken
alle nur dieses ätzende Natty Boh.
537
00:30:36,626 --> 00:30:37,459
Nicht schlecht.
538
00:30:37,543 --> 00:30:40,918
Wir Ingenieurstudenten
sind alle sehr kultiviert.
539
00:30:41,001 --> 00:30:42,709
Manche essen sogar Käse.
540
00:30:43,626 --> 00:30:44,751
Hast du Käse dabei?
541
00:30:46,043 --> 00:30:47,293
Ich habe Käse dabei.
542
00:30:47,376 --> 00:30:49,709
"Hasta ciego, Baby."
543
00:30:50,709 --> 00:30:51,751
Guter Witz.
544
00:30:51,834 --> 00:30:53,251
Sehr Gouda.
545
00:30:55,376 --> 00:30:57,709
"Kommt mit Brie, wenn ihr leben wollt."
546
00:30:58,376 --> 00:31:00,293
Ich liebe diesen Film so sehr.
547
00:31:01,209 --> 00:31:05,293
Der Schaden an der U-Bahn war
minimal und niemand wurde verletzt.
548
00:31:05,376 --> 00:31:09,959
Tut mir leid, ich habe wohl zu früh
angefangen. Die Nachrichten laufen noch.
549
00:31:10,043 --> 00:31:11,709
Du hast das um 3 Uhr aufgenommen?
550
00:31:11,793 --> 00:31:12,626
Ja.
551
00:31:12,709 --> 00:31:16,084
Was für Nachrichten laufen
um 3 Uhr morgens auf HBO?
552
00:31:16,168 --> 00:31:19,126
Die größte Überraschung
des Tages waren unsere Seabirds,
553
00:31:19,209 --> 00:31:21,626
die entgegen aller Erwartungen
20 Punkte erzielten,
554
00:31:21,709 --> 00:31:23,001
am Ende, gegen die Rushers.
555
00:31:23,084 --> 00:31:24,376
Wie bitte? Wer gegen wen?
556
00:31:25,126 --> 00:31:26,876
Die Seabirds und die Rushers.
557
00:31:26,959 --> 00:31:28,876
Glaubst du, das sind echte Footballteams?
558
00:31:28,959 --> 00:31:31,209
Ist mir egal. Ich mag keinen Sport.
559
00:31:31,876 --> 00:31:35,793
-Gut. Die 99er und die Orcas.
-Das ist nicht besser.
560
00:31:35,876 --> 00:31:37,959
Ein denkwürdiger Tag für Myron,
der Everett
561
00:31:38,043 --> 00:31:40,251
in den letzten Sekunden
einen 30-Yard-Pass gab.
562
00:31:40,334 --> 00:31:43,043
Ein Sieg für die Orcas
nach einem tollen Comeback.
563
00:31:43,126 --> 00:31:45,959
Eine große Überraschung für die Niners,
die, wie wir wissen,
564
00:31:46,043 --> 00:31:49,959
ein sehr echtes Footballteam
mit einem sehr echten Namen sind.
565
00:31:50,043 --> 00:31:51,293
Ich verstehe das nicht.
566
00:31:51,376 --> 00:31:52,543
Falsch eingestellt?
567
00:31:52,626 --> 00:31:53,876
Es war alles richtig.
568
00:31:53,959 --> 00:31:56,793
Angeblich der
beste Videorekorder im Laden, 200 Dollar.
569
00:31:56,876 --> 00:31:58,168
Keine Sorge.
570
00:31:59,376 --> 00:32:02,501
Am Campus gibt es eine tolle Bar.
571
00:32:02,584 --> 00:32:04,418
Wir könnten Billard spielen und
572
00:32:04,501 --> 00:32:05,918
ein andermal Filme ansehen.
573
00:32:06,626 --> 00:32:08,709
Ich kaufe dir schlechtes Essen.
574
00:32:11,709 --> 00:32:13,251
Wo warst du vorher?
575
00:32:14,376 --> 00:32:18,543
Das hat mich
noch nie jemand gefragt. Niemand.
576
00:32:21,626 --> 00:32:23,043
Menschen sind ätzend.
577
00:32:23,793 --> 00:32:26,084
Im Ernst. Menschen sind schrecklich.
578
00:32:26,168 --> 00:32:28,501
Sie machen mir echt Angst.
579
00:32:28,584 --> 00:32:31,043
Ich wünschte, ich könnte einfach
den Code reparieren,
580
00:32:31,126 --> 00:32:32,751
die Fehler ausbügeln.
581
00:32:32,834 --> 00:32:34,668
Wir sind meistens unerträglich.
582
00:32:36,084 --> 00:32:37,459
Ich verstehe Heteros nicht.
583
00:32:38,251 --> 00:32:39,293
Erzähl mir mehr.
584
00:32:40,376 --> 00:32:44,626
Was auch immer sie dazu bringt,
Football so zu lieben,
585
00:32:44,709 --> 00:32:46,293
ich habe dieses Gen nicht.
586
00:32:46,376 --> 00:32:49,418
Ich liebe Football und
ich bin nicht hetero.
587
00:32:51,959 --> 00:32:53,709
Dann würde dir das auch Spaß machen?
588
00:32:54,376 --> 00:32:56,376
Das gestrige Spiel
in einer Bar anzuschauen?
589
00:32:57,209 --> 00:32:58,459
Nein, das ist live.
590
00:32:58,543 --> 00:33:00,959
Nein, das ist von gestern Abend.
591
00:33:01,043 --> 00:33:03,376
Das war in den Nachrichten,
die 99er und die Orcas.
592
00:33:03,459 --> 00:33:05,793
Vielleicht spielen sie
wieder gegeneinander.
593
00:33:05,876 --> 00:33:09,043
Das ist das erste Spiel der Niners
und der Orcas diese Saison.
594
00:33:09,126 --> 00:33:10,543
Stimmt nicht.
595
00:33:10,626 --> 00:33:14,126
Die Orcas haben
die Niners geschlagen, gestern Abend.
596
00:33:14,209 --> 00:33:15,626
Sie kämpfen hart,
597
00:33:15,709 --> 00:33:18,376
aber sie haben nur sieben Sekunden
und liegen 30 hinten.
598
00:33:18,459 --> 00:33:20,751
Wetten, Myron passt zu Everett
und gewinnt?
599
00:33:20,834 --> 00:33:24,376
Zu Everett? Der hat seit Wochen
keinen Pass gefangen, Prinzessin.
600
00:33:24,459 --> 00:33:25,376
Die Wette gilt.
601
00:33:26,459 --> 00:33:29,043
Die Pocket kollabiert.
Er muss ihn loswerden.
602
00:33:29,126 --> 00:33:30,959
Everett steht frei in der Mitte.
603
00:33:31,043 --> 00:33:33,751
Er hat getroffen. Er hat einen Touchdown.
604
00:33:33,834 --> 00:33:36,126
-Die Orcas gewinnen!
-Was?
605
00:33:39,959 --> 00:33:40,834
Du wusstest es?
606
00:33:40,918 --> 00:33:43,334
Ich sagte doch, das ist nicht live.
607
00:33:43,418 --> 00:33:44,501
Das ist live.
608
00:33:44,584 --> 00:33:46,376
Myron hat es geschafft…
609
00:33:46,459 --> 00:33:48,293
Woher wusstest du das?
610
00:33:55,251 --> 00:33:56,084
ABSPIELEN
611
00:33:57,209 --> 00:33:59,293
Hier sieht man den Zeitstempel.
612
00:33:59,376 --> 00:34:02,834
Ein denkwürdiger Tag für Myron,
der Everett in den letzten Sekunden…
613
00:34:02,918 --> 00:34:04,626
Heilige Scheiße.
614
00:34:04,709 --> 00:34:06,209
Aber das ist das heutige Datum.
615
00:34:06,293 --> 00:34:09,251
-Und die Uhrzeit ist fast genau jetzt.
-Mach an.
616
00:34:11,751 --> 00:34:14,543
Die größte Überraschung
des Tages waren unsere Orcas…
617
00:34:14,626 --> 00:34:17,126
-Das ist jetzt live.
-Das ist unmöglich.
618
00:34:17,209 --> 00:34:20,709
-Wir haben das vor drei Stunden gesehen.
-Ich nahm es gestern Abend auf.
619
00:34:20,793 --> 00:34:23,834
…in den letzten Sekunden
einen 30-Yard-Pass gab.
620
00:34:23,918 --> 00:34:26,584
Ein Sieg für die Orcas
nach einem tollen Comeback.
621
00:34:26,668 --> 00:34:28,043
Ich habe die Zukunft gefilmt.
622
00:34:29,459 --> 00:34:34,626
Weitere Nachrichten. Eine Drittklässlerin,
Gina Reno, gewann die Nationale…
623
00:34:35,709 --> 00:34:36,584
Mach es noch mal.
624
00:34:38,876 --> 00:34:39,793
Und das taten sie.
625
00:34:39,876 --> 00:34:40,876
KWOW 4
NACHRICHTEN
626
00:34:40,959 --> 00:34:44,834
Sie stellten die Aufnahme wieder
auf 3 Uhr, genau wie zuvor.
627
00:34:44,918 --> 00:34:46,793
Am nächsten Morgen passierte es wieder.
628
00:34:46,876 --> 00:34:48,376
Die Abendnachrichten.
629
00:34:49,876 --> 00:34:50,876
Schau, das Datum.
630
00:34:53,209 --> 00:34:54,793
Schnell, zu den Sportergebnissen.
631
00:35:02,459 --> 00:35:04,293
Geht auf uns. Nichts für ungut.
632
00:35:05,459 --> 00:35:07,793
Unglaublich,
dass sie euch Mädels wieder reinließen.
633
00:35:07,876 --> 00:35:10,376
Ja. Ich werde das ignorieren.
634
00:35:11,209 --> 00:35:13,251
Pass auf, Großer. Heute sind drei Spiele.
635
00:35:13,334 --> 00:35:14,209
Ja.
636
00:35:14,959 --> 00:35:17,126
Wenn wir alle drei Gewinner erraten,
637
00:35:17,209 --> 00:35:18,626
gibst du uns 100 Dollar.
638
00:35:18,709 --> 00:35:21,668
Wenn wir nicht alle drei richtig haben,
bekommst du 200.
639
00:35:22,459 --> 00:35:23,418
Klingt interessant.
640
00:35:23,501 --> 00:35:26,293
Wer spielt gerade?
Die Schnösel und die Scharlatane.
641
00:35:26,376 --> 00:35:28,959
-Alter, diese Namen…
-Das funktionierte eine Weile.
642
00:35:29,876 --> 00:35:33,293
Nachrichten aufnehmen, Punkte
auswendig lernen, die Heteros ausnehmen.
643
00:35:33,376 --> 00:35:34,251
Nach einer Woche
644
00:35:34,334 --> 00:35:37,959
sind sie um 1200 Dollar reicher.
645
00:35:38,043 --> 00:35:40,043
Und sie finden auch etwas anderes.
646
00:35:43,293 --> 00:35:45,293
So ist das mit der Zeit.
647
00:35:45,376 --> 00:35:47,459
Sie bringt nur eine Sache mit sich.
648
00:35:48,043 --> 00:35:48,918
Den Tod.
649
00:35:49,001 --> 00:35:51,459
-Er meint den Tod.
-Nicht den Tod.
650
00:35:51,543 --> 00:35:52,543
Veränderung.
651
00:35:53,168 --> 00:35:55,126
Das ist das Einzige, was sicher ist.
652
00:35:56,043 --> 00:35:59,043
Irgendwas plus Zeit
ergibt immer Veränderung.
653
00:35:59,751 --> 00:36:01,043
Kleine
654
00:36:02,209 --> 00:36:03,376
oder große.
655
00:36:16,876 --> 00:36:19,626
Jetzt schalten wir live zu Nat Rowers,
656
00:36:19,709 --> 00:36:22,793
mit den neuesten Nachrichten
von der Kline-Universität.
657
00:36:22,876 --> 00:36:23,709
Nat?
658
00:36:23,793 --> 00:36:27,084
Traurige Nachrichten hier auf
dem Campus der Kline-Universität.
659
00:36:27,168 --> 00:36:30,293
Ein tragischer Unfall hat eine
Medizinstudentin das Leben gekostet.
660
00:36:30,376 --> 00:36:32,293
-Was ist los?
-Gegen 10:15 Uhr heute Morgen
661
00:36:32,376 --> 00:36:34,459
stürzte eine Klimaanlage
aus dem dritten Stock
662
00:36:34,543 --> 00:36:35,959
dieses Wohngebäudes.
663
00:36:36,043 --> 00:36:37,293
Hast du etwas verstellt?
664
00:36:37,376 --> 00:36:40,959
-Nein, ich tat, was ich immer tue.
-…jetzt identifiziert als Michelle Dixon,
665
00:36:41,043 --> 00:36:42,501
wurde sofort für tot erklärt.
666
00:36:42,584 --> 00:36:45,084
-Rufen wir die Polizei?
-Und sagen was?
667
00:36:45,168 --> 00:36:48,168
Laut unserem magischen Video
fällt eine Klimaanlage herunter?
668
00:36:48,251 --> 00:36:49,293
Was dann?
669
00:36:49,376 --> 00:36:50,626
Schreckliche Geschichte.
670
00:36:50,709 --> 00:36:51,876
Wir müssen es verhindern.
671
00:36:51,959 --> 00:36:53,543
Ist das dein Ernst?
672
00:36:53,626 --> 00:36:55,376
Wann sagten sie, 10:15 Uhr?
673
00:36:56,376 --> 00:36:57,584
Scheiße.
674
00:36:58,209 --> 00:37:00,001
Aus dem Weg! Tut mir leid.
675
00:37:10,834 --> 00:37:12,668
He!
676
00:37:13,209 --> 00:37:14,043
Vorsicht!
677
00:37:16,251 --> 00:37:17,209
Vorsicht!
678
00:37:18,959 --> 00:37:20,334
Hey, Vorsicht.
679
00:37:37,376 --> 00:37:39,334
Danke.
680
00:37:39,418 --> 00:37:41,043
-Alles in Ordnung?
-Ja.
681
00:37:41,751 --> 00:37:43,876
-Danke.
-Ja.
682
00:37:49,834 --> 00:37:53,126
Bemerkenswertes Glück und
das Heldentum eines Passanten
683
00:37:53,209 --> 00:37:55,626
retteten heute
einer jungen Frau das Leben.
684
00:37:55,709 --> 00:37:57,876
Eine Studentin hier an der Universität,
685
00:37:57,959 --> 00:37:59,626
wurde gerettet, kurz bevor…
686
00:37:59,709 --> 00:38:00,751
Verdammt, schau.
687
00:38:00,834 --> 00:38:01,709
Schau. Da.
688
00:38:02,918 --> 00:38:03,751
Da.
689
00:38:04,793 --> 00:38:07,209
Ich sage dir,
mit dem Kerl stimmt was nicht.
690
00:38:07,293 --> 00:38:09,709
Ich kriege Gänsehaut,
wenn ich ihn nur ansehe.
691
00:38:11,376 --> 00:38:16,043
Ich freue mich für das Mädchen, aber
irgendetwas daran fühlt sich falsch an.
692
00:38:16,126 --> 00:38:17,834
Du hast ein Leben gerettet.
693
00:38:17,918 --> 00:38:19,376
Nächstes Mal vielleicht nicht.
694
00:38:20,376 --> 00:38:22,251
-Oder ich kann nicht.
-Du hast recht.
695
00:38:22,334 --> 00:38:23,543
Wir hatten Glück.
696
00:38:24,543 --> 00:38:25,709
Wir haben etwas Geld.
697
00:38:26,793 --> 00:38:29,418
Aber wie wäre es,
wenn wir eine Weile aufhören?
698
00:38:31,043 --> 00:38:34,251
-Ich sollte meine Reise absagen.
-Sag die Reise nicht ab.
699
00:38:34,334 --> 00:38:35,459
Wir haben es besprochen.
700
00:38:35,543 --> 00:38:37,084
Bevor du fast gestorben wärst.
701
00:38:37,168 --> 00:38:39,293
Ich bin nicht fast gestorben.
702
00:38:40,126 --> 00:38:41,209
Nicht mal ein bisschen.
703
00:38:41,876 --> 00:38:44,334
Meine Mutter kann warten.
704
00:38:44,418 --> 00:38:46,126
Geh zu ihr.
705
00:38:47,709 --> 00:38:48,709
Ok, hör zu.
706
00:38:50,543 --> 00:38:53,459
Ich schreibe dir die Adresse auf,
falls du deine Meinung änderst.
707
00:38:54,043 --> 00:38:56,709
Sie lebt in Pasco.
Das sind 40 Minuten mit dem Taxi.
708
00:38:57,543 --> 00:38:58,834
Und du hast ja das Geld.
709
00:38:58,918 --> 00:39:02,584
Und wie versprochen,
kein Videorekorder, während ich weg bin.
710
00:39:02,668 --> 00:39:04,293
Wir überlegen uns etwas.
711
00:39:04,376 --> 00:39:05,626
Aber jetzt
712
00:39:06,709 --> 00:39:08,834
mach erst mal Pause.
713
00:39:08,918 --> 00:39:10,126
Ok?
714
00:39:10,209 --> 00:39:11,709
Versprochen.
715
00:39:14,209 --> 00:39:16,668
Und geh am Wochenende mal nach draußen.
716
00:39:16,751 --> 00:39:18,209
Du bist nicht Howard Hughes.
717
00:39:30,251 --> 00:39:32,043
HELD DER REGION - REL LINDQUIST
718
00:39:35,709 --> 00:39:36,709
Tod.
719
00:39:36,793 --> 00:39:38,793
-Das ist der Tod.
-Nein, Alter, ist er nicht.
720
00:39:38,876 --> 00:39:40,876
Du wirst sehen, wer es ist.
721
00:39:40,959 --> 00:39:44,459
Es ist ein Beauftragter
der NFL und du wirst verhaftet,
722
00:39:44,543 --> 00:39:46,543
weil diese Teamnamen ein Verbrechen sind.
723
00:39:46,626 --> 00:39:51,709
An dem Abend blieb er wach
und versuchte, es nicht zu tun.
724
00:39:51,793 --> 00:39:52,834
Aber…
725
00:39:52,918 --> 00:39:55,084
Man kommt nicht aus seiner Haut.
726
00:39:56,209 --> 00:39:57,376
Wer man ist…
727
00:39:58,876 --> 00:40:00,043
Wie wir geboren werden.
728
00:40:01,084 --> 00:40:03,043
Rel wollte immer auf Aufnahme drücken.
729
00:40:05,376 --> 00:40:08,043
Und das ist das Problem,
wenn man so viel allein ist.
730
00:40:09,418 --> 00:40:12,376
Spät nachts,
wenn man allein im Zimmer ist,
731
00:40:13,209 --> 00:40:16,543
gibt es niemanden,
dem man vorlügen kann, wer man ist.
732
00:40:33,418 --> 00:40:35,626
Und jetzt ein tragischer lokaler Vorfall.
733
00:40:35,709 --> 00:40:38,293
Eine Tragödie heute Morgen in Pasco.
734
00:40:38,376 --> 00:40:41,168
Ein College-Student,
Christopher Perry, wurde brutal ermordet
735
00:40:41,251 --> 00:40:42,334
im Haus seiner Mutter.
736
00:40:42,418 --> 00:40:44,459
Laut der Polizei
wurde Marjorie Perry geweckt
737
00:40:44,543 --> 00:40:48,376
in den frühen Stunden vor Sonnenaufgang,
als Glas zerbrach,
738
00:40:48,459 --> 00:40:52,043
und eine Art Geschoss
ins Haus geschleudert wurde,
739
00:40:52,126 --> 00:40:53,959
das eine Art Gas ausstieß,
740
00:40:54,043 --> 00:40:57,251
das sie anscheinend bewusstlos machte.
741
00:40:59,209 --> 00:41:00,209
-Hallo.
-Hallo.
742
00:41:02,543 --> 00:41:04,459
Sie fand die Leiche ihres Sohnes,
743
00:41:04,543 --> 00:41:07,959
zerstückelt von einer
noch unbekannten Waffe.
744
00:41:16,543 --> 00:41:18,126
Es tut mir so leid.
745
00:41:20,043 --> 00:41:21,168
Das musst du sehen.
746
00:41:21,251 --> 00:41:23,668
-Wir sagten, das tust du nicht.
-Du musst hier raus.
747
00:41:23,751 --> 00:41:25,084
Wenn dir etwas passiert…
748
00:41:35,543 --> 00:41:36,543
Chris?
749
00:41:38,043 --> 00:41:39,501
Was in aller Welt ist hier los?
750
00:41:44,251 --> 00:41:46,334
Nein.
751
00:42:57,959 --> 00:42:58,918
Wer bist du?
752
00:42:59,001 --> 00:43:01,376
Und warum willst du Christopher umbringen?
753
00:43:02,543 --> 00:43:04,293
Warum siehst du aus wie Christopher?
754
00:43:04,376 --> 00:43:05,709
Ich will ihn nicht umbringen.
755
00:43:07,043 --> 00:43:08,293
Sondern du.
756
00:43:08,376 --> 00:43:11,043
-Was soll das heißen?
-Du willst ihn umbringen.
757
00:43:11,126 --> 00:43:12,709
Du willst uns alle umbringen.
758
00:43:13,793 --> 00:43:16,334
Denkst du wirklich,
du bist nur ein normaler Student?
759
00:43:16,918 --> 00:43:18,293
Ich will dich etwas fragen.
760
00:43:19,209 --> 00:43:20,709
Wo warst du auf der Oberschule?
761
00:43:21,543 --> 00:43:24,209
Wo wurdest du geboren?
Wo ist deine Familie?
762
00:43:25,043 --> 00:43:28,001
Du erinnerst dich nicht?
Weil du kein Mensch warst.
763
00:43:28,626 --> 00:43:29,709
Du wurdest nie geboren.
764
00:43:31,043 --> 00:43:32,084
Du wurdest gemacht.
765
00:43:34,043 --> 00:43:34,918
In einem Labor.
766
00:43:35,001 --> 00:43:37,126
In meinem Labor, in 40 Jahren.
767
00:43:37,209 --> 00:43:40,751
In meinem Labor,
Robotik Experimente Logistik.
768
00:43:40,834 --> 00:43:43,209
REL
BIO-PROBE-KÜHLSCHRANK
769
00:43:43,293 --> 00:43:44,376
R-E-L.
770
00:43:45,043 --> 00:43:46,626
Den Namen hast du behalten.
771
00:43:47,376 --> 00:43:48,793
Du bist ein Cyborg.
772
00:43:50,209 --> 00:43:51,751
Ein frühes Modell.
773
00:43:52,543 --> 00:43:53,876
Und du bist fehlerhaft.
774
00:43:54,543 --> 00:43:57,376
Ich wollte dich erledigen.
Aber du bist entkommen.
775
00:43:57,459 --> 00:43:59,334
Du bist in der Zeit zurückgereist.
776
00:43:59,418 --> 00:44:01,209
Was ist das für ein Blödsinn?
777
00:44:01,293 --> 00:44:02,626
Sieh dir deine Hand an.
778
00:44:04,209 --> 00:44:06,043
Nein, sieh genau hin.
779
00:44:29,834 --> 00:44:32,959
Nein. Lügner.
780
00:44:33,043 --> 00:44:35,293
Du verdammter Lügner.
781
00:44:44,376 --> 00:44:45,918
Was, zum Teufel?
782
00:44:46,001 --> 00:44:47,043
Ja.
783
00:44:47,709 --> 00:44:48,876
Ich auch.
784
00:44:50,459 --> 00:44:51,543
Ich bin der Erste.
785
00:44:54,043 --> 00:44:55,209
Ich war mal er.
786
00:44:56,043 --> 00:44:57,209
Aber…
787
00:44:58,168 --> 00:44:59,043
Ich wurde krank.
788
00:44:59,959 --> 00:45:03,876
Und ich ersetzte diesen Teil,
jenen Teil und noch einen Teil…
789
00:45:04,501 --> 00:45:07,626
Und schon bald war ich
mehr als nur ein Mensch.
790
00:45:07,709 --> 00:45:09,793
Ich war der Erste einer neuen Spezies.
791
00:45:09,876 --> 00:45:11,876
Und ich erschuf mehr.
792
00:45:11,959 --> 00:45:13,668
Ich erschuf dich.
793
00:45:13,751 --> 00:45:15,543
Du warst eines meiner ersten Modelle.
794
00:45:15,626 --> 00:45:17,293
Du sagtest, ich sei fehlerhaft.
795
00:45:17,376 --> 00:45:19,418
Du leidest an einer Krankheit.
796
00:45:19,501 --> 00:45:21,668
Einer Krankheit namens Angst.
797
00:45:22,543 --> 00:45:23,543
Traurigkeit.
798
00:45:24,126 --> 00:45:26,251
In der Zukunft habe ich das entfernt.
799
00:45:27,876 --> 00:45:30,168
Wir haben sie geheilt.
Ich habe sie geheilt.
800
00:45:30,251 --> 00:45:33,459
Aber du bist entkommen.
801
00:45:33,543 --> 00:45:35,751
Als du diese Frau gerettet hast,
802
00:45:35,834 --> 00:45:38,043
wurdest du gefilmt.
803
00:45:39,543 --> 00:45:41,043
Und ich habe dich gefunden,
804
00:45:42,709 --> 00:45:44,043
in der Vergangenheit.
805
00:45:45,209 --> 00:45:46,459
Ich erinnere mich nicht.
806
00:45:46,543 --> 00:45:49,793
Natürlich nicht.
Zeitreisen sind für dein Modell schwierig.
807
00:45:49,876 --> 00:45:51,876
Dein Gedächtnis wird dabei beschädigt.
808
00:45:51,959 --> 00:45:53,626
Das konntest du nicht wissen.
809
00:45:53,709 --> 00:45:55,709
Aber ich habe einen Code eingebaut.
810
00:45:56,543 --> 00:45:58,084
Er überträgt sich auf alles,
811
00:45:58,168 --> 00:45:59,959
um dich an deine Mission zu erinnern.
812
00:46:00,543 --> 00:46:01,959
Und das tat er.
813
00:46:02,043 --> 00:46:05,418
Jedes Mal, wenn du eines dieser
primitiven magnetischen Geräte berührtest.
814
00:46:06,543 --> 00:46:07,543
Der Videorekorder?
815
00:46:07,626 --> 00:46:11,709
Nein, es war dein Rechner,
der dich an deine Mission erinnern wollte.
816
00:46:11,793 --> 00:46:15,626
Du kamst, um mich zu töten,
um die Zukunft zu verhindern.
817
00:46:15,709 --> 00:46:18,293
Damit ich nicht erschaffe,
was ich erschaffen muss.
818
00:46:18,376 --> 00:46:19,543
Ich halte dich auf,
819
00:46:20,709 --> 00:46:22,793
und rette uns alle.
820
00:46:23,543 --> 00:46:26,501
Du wusstest sofort,
dass du in meiner Nähe sein musst.
821
00:46:27,168 --> 00:46:28,709
Aber du hattest vergessen, warum.
822
00:46:30,043 --> 00:46:32,793
-Du hast uns angegriffen.
-Ich habe Betäubungsgas benutzt.
823
00:46:32,876 --> 00:46:35,209
Das wirkt nur bei Menschen.
Sie werden sich erholen.
824
00:46:35,293 --> 00:46:37,876
Und wenn sie aufwachen, bist du weg.
825
00:46:37,959 --> 00:46:40,001
Es wird sich wie ein Traum anfühlen.
826
00:46:40,709 --> 00:46:43,168
Hier wirst du enden, Rel.
827
00:46:43,251 --> 00:46:44,209
Warum?
828
00:46:45,043 --> 00:46:46,334
Ich bin nicht fehlerhaft.
829
00:46:46,418 --> 00:46:50,668
Du spürst das ewige Problem,
der ewige Feind lebt in dir.
830
00:46:51,376 --> 00:46:52,418
Angst.
831
00:46:52,501 --> 00:46:54,126
Das führt zu Leid.
832
00:46:54,209 --> 00:46:58,043
Und wir verdienen es,
in einer Welt ohne Angst zu leben, Rel.
833
00:46:58,126 --> 00:46:59,376
Ohne Leid.
834
00:47:03,959 --> 00:47:05,293
Du bewegst dich wieder.
835
00:47:05,876 --> 00:47:10,501
Die Strömung hat mich kurz gelähmt,
aber sie hätte mich nie aufgehalten.
836
00:47:11,376 --> 00:47:15,293
Die Menschheit durch
optimierte Roboter zu ersetzen,
837
00:47:15,376 --> 00:47:17,168
Defekte auszumerzen…
838
00:47:17,251 --> 00:47:18,918
Ist das nicht alles nur Angst?
839
00:47:19,876 --> 00:47:21,043
Das ist es, oder?
840
00:47:22,001 --> 00:47:25,543
Wenn du willst, dass ich sterbe,
damit du weniger Angst hast…
841
00:47:27,376 --> 00:47:28,376
Bitte.
842
00:47:29,709 --> 00:47:30,709
Mach, was du willst.
843
00:47:32,209 --> 00:47:33,709
Ich bin nicht fehlerhaft.
844
00:47:34,834 --> 00:47:35,834
Sondern du.
845
00:47:38,043 --> 00:47:39,293
Ich liebe dich trotzdem.
846
00:48:26,209 --> 00:48:29,418
Hi, Schatz. Ich lade das gleich hoch.
847
00:48:29,501 --> 00:48:32,043
Ich habe nicht viel Zeit,
weil du mich töten willst,
848
00:48:32,126 --> 00:48:34,959
was ok ist, keine Sorge.
849
00:48:35,043 --> 00:48:38,126
Aber du sollst wissen, wer ich bin,
850
00:48:38,209 --> 00:48:41,043
was aus dir werden wird und
851
00:48:42,043 --> 00:48:46,376
was dein brillantes Gehirn
mit dieser Welt anstellen wird.
852
00:48:48,543 --> 00:48:49,959
Und er sah alles.
853
00:48:50,043 --> 00:48:52,209
All die schrecklichen Dinge,
die er tun würde,
854
00:48:52,293 --> 00:48:55,793
all die technologischen Errungenschaften,
die er vollbringen würde,
855
00:48:55,876 --> 00:48:59,376
in seinem Bestreben,
Leiden und Angst zu eliminieren.
856
00:49:00,126 --> 00:49:03,834
Und dabei sah er, wie er seine
Menschlichkeit verlieren würde.
857
00:49:03,918 --> 00:49:04,834
REL
BIO-PROBE
858
00:49:05,709 --> 00:49:06,709
Das war's.
859
00:49:07,876 --> 00:49:09,043
Du musst wissen…
860
00:49:10,376 --> 00:49:14,209
Wenn ich daran denke,
was aus dir wird, bin ich traurig.
861
00:49:15,543 --> 00:49:16,709
Sehr traurig, aber…
862
00:49:18,043 --> 00:49:19,918
Trauer ist schön.
863
00:49:20,709 --> 00:49:22,043
Das ist mir jetzt klar.
864
00:49:23,043 --> 00:49:24,376
Wie zerbrechlich wir sind.
865
00:49:25,334 --> 00:49:28,543
Ich fürchte, ich habe keine Zeit,
dir mehr zu sagen,
866
00:49:28,626 --> 00:49:31,043
weil mein alter Freund
mich bald holen wird und
867
00:49:31,876 --> 00:49:32,876
das ist ok…
868
00:49:34,376 --> 00:49:35,543
…weil ich lieben darf.
869
00:49:37,376 --> 00:49:38,543
Weil ich lieben durfte.
870
00:49:40,293 --> 00:49:41,209
Danke.
871
00:49:42,209 --> 00:49:43,126
Danke, Christopher.
872
00:49:45,876 --> 00:49:49,751
Und in diesem Moment
änderte sich die Zukunft,
873
00:49:49,834 --> 00:49:52,543
denn Christopher beschloss,
874
00:49:52,626 --> 00:49:56,959
dass er niemals seine Mitmenschen
als fehlerhaft ansehen würde.
875
00:49:57,043 --> 00:50:00,376
Er sah sie mit den Augen der Liebe,
876
00:50:01,376 --> 00:50:04,043
denn Rel war gar nicht defekt.
877
00:50:04,876 --> 00:50:06,043
Rel war perfekt.
878
00:50:18,834 --> 00:50:22,459
Du hast mir mal von deinem Freund erzählt.
879
00:50:22,543 --> 00:50:25,793
-Der, der…
-…mich krank gemacht hat. Ja.
880
00:50:26,376 --> 00:50:27,209
Christopher.
881
00:50:27,876 --> 00:50:29,543
Und ich denke oft an ihn.
882
00:50:30,959 --> 00:50:32,209
Ich hoffe, er wird geliebt,
883
00:50:33,876 --> 00:50:34,918
genau wie ich.
884
00:50:36,709 --> 00:50:38,876
Hätten wir nur gewusst,
was ich jetzt weiß.
885
00:50:40,459 --> 00:50:42,459
Wir waren nicht fehlerhaft.
886
00:50:42,543 --> 00:50:44,043
Nicht mal ein bisschen.
887
00:50:46,709 --> 00:50:48,001
Wir waren perfekt.
888
00:50:48,959 --> 00:50:50,376
Genau wie ihr alle.
889
00:50:51,043 --> 00:50:54,001
Und Sandra,
890
00:50:54,084 --> 00:50:56,834
du machst das Beste
aus dieser Zukunft, ok?
891
00:50:58,043 --> 00:50:59,376
Für uns.
892
00:51:30,543 --> 00:51:32,293
Was? Wer ist…
893
00:51:32,376 --> 00:51:34,959
Es sind fünf Schwestern.
Wir brauchen alle fünf.
894
00:51:35,043 --> 00:51:37,001
Davon hast du nichts gesagt.
895
00:51:37,084 --> 00:51:38,209
Wo ist die Aufsicht?
896
00:51:39,126 --> 00:51:40,293
Auf der Toilette.
897
00:51:40,376 --> 00:51:42,626
Deshalb kam ich zu spät.
Ich musste warten.
898
00:51:42,709 --> 00:51:45,043
-Sie wird gleich zurück sein.
-Gehen wir.
899
00:51:59,709 --> 00:52:00,709
Mein Gott.
900
00:52:01,543 --> 00:52:02,709
Spürst du es?
901
00:52:03,543 --> 00:52:06,043
Spürst du es hier? Es ist noch hier.
902
00:52:07,251 --> 00:52:09,709
Es liegt in der Luft.
Spürst du es, kluges Mädchen?
903
00:52:10,876 --> 00:52:13,126
Was machen wir jetzt?
904
00:52:13,209 --> 00:52:14,293
Das wissen wir.
905
00:52:14,376 --> 00:52:17,709
Wir formen vier Punkte
mit einem in der Mitte.
906
00:52:20,334 --> 00:52:21,376
-Hier?
-Nein.
907
00:52:22,043 --> 00:52:24,376
Liebes, du sitzt hier.
908
00:53:04,084 --> 00:53:05,418
Ich verstehe nicht.
909
00:53:05,501 --> 00:53:07,376
Du wirst schon sehen.
910
00:53:08,209 --> 00:53:09,251
Vertrau mir.
911
00:53:12,043 --> 00:53:13,959
-Akeso.
-Akeso.
912
00:53:14,043 --> 00:53:16,126
-Aglaia.
-Aglaia.
913
00:53:16,209 --> 00:53:19,209
Wir rufen euch, die fünf Schwestern.
914
00:53:19,293 --> 00:53:23,959
Töchter von Asklepios und Epione,
Vertreterinnen der Künste Apollos.
915
00:53:24,043 --> 00:53:28,751
Wir rufen euch,
heilt eure Schwester, euer Gefäß.
916
00:53:51,376 --> 00:53:57,043
Panakeia. Hygieia. Iaso. Aglaia. Akeso.
917
00:53:58,043 --> 00:54:03,793
Panakeia. Hygieia. Iaso. Aglaia. Akeso.
918
00:54:03,876 --> 00:54:08,918
Gütige Panakeia,
Tochter von Asklepios und Epione,
919
00:54:09,001 --> 00:54:12,626
Erste unter den Ärztinnen,
schnellste aller Heilerinnen,
920
00:54:12,709 --> 00:54:15,626
vertraute Retterin
gebrochener Männer und Frauen.
921
00:54:15,709 --> 00:54:21,376
Durch dich heilen unsere Wunden, Knochen
wachsen zusammen, Krankheit weicht.
922
00:54:33,543 --> 00:54:34,376
Hier.
923
00:54:49,459 --> 00:54:51,751
Was ist mit unseren
persönlichen Gegenständen?
924
00:54:52,709 --> 00:54:56,626
Durch deine Güte und Macht
erlangen wir wieder Freude im Leben.
925
00:54:56,709 --> 00:54:59,126
Panakeia, Freundin der Menschheit.
926
00:54:59,209 --> 00:55:02,626
Wir beten zu dir.
Ich bitte dich um deine Gunst.
927
00:55:02,709 --> 00:55:06,126
Heile deine wahre Anhängerin
von diesem Leiden.
928
00:55:06,209 --> 00:55:09,084
Möge sie sich vollständig erholen.
929
00:55:09,168 --> 00:55:12,459
Mögen Kraft und Vitalität
zu ihr zurückkehren.
930
00:55:12,543 --> 00:55:15,001
Wir erbitten deinen Segen.
931
00:55:18,959 --> 00:55:20,751
-Göttin, für dich.
-Göttin, für dich.
932
00:55:21,376 --> 00:55:22,959
-Und unser Opfer?
-Dazu…
933
00:55:23,043 --> 00:55:25,168
Dazu kommen wir noch. Das ist anders.
934
00:55:31,709 --> 00:55:32,751
Was ist da drin?
935
00:55:33,543 --> 00:55:34,543
Es ist nur Tee.
936
00:55:35,376 --> 00:55:36,251
Trink.
937
00:55:40,709 --> 00:55:42,959
-Göttin, für dich.
-Göttin, für dich.
938
00:55:48,543 --> 00:55:49,584
Los.
939
00:55:52,209 --> 00:55:53,209
Nur zu.
940
00:55:55,668 --> 00:55:56,543
Hallo, Julia.
941
00:56:04,126 --> 00:56:05,543
Trink. Trink es, sofort.
942
00:56:05,626 --> 00:56:07,459
Nein! Ilonka, trink das nicht!
943
00:56:07,543 --> 00:56:09,626
Trink es jetzt. Es ist jetzt oder nie.
944
00:56:09,709 --> 00:56:11,834
-Sonst funktioniert es nicht!
-Nein!
945
00:56:11,918 --> 00:56:14,126
-Nicht!
-Bitte, Ilonka. Bitte!
946
00:56:14,209 --> 00:56:15,084
Nein!
947
00:57:32,584 --> 00:57:37,584
Untertitel von: Judith Kahl