1 00:00:06,043 --> 00:00:09,918 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:12,334 --> 00:00:14,668 ‏יש כאן סוגים רבים של ימים. 3 00:00:14,751 --> 00:00:16,918 ‏יש ימים טובים ויש ימים רעים. 4 00:00:17,918 --> 00:00:20,084 ‏אבל אין הרבה ימים כמו היום. 5 00:00:21,793 --> 00:00:23,376 ‏אז הייתי חייבת להיות בטוחה. 6 00:00:24,209 --> 00:00:28,543 ‏ערכנו את הבדיקות הנוספות. ‏וכמובן, האנדוסקופיה שלך… 7 00:00:29,501 --> 00:00:32,543 ‏טוב, יש עוד פוליפים ונגעים במעי הדק שלך, 8 00:00:33,793 --> 00:00:36,376 ‏אבל פחות מאשר כשהגעת לכאן. 9 00:00:37,376 --> 00:00:39,043 ‏וזה אומר שאת מחלימה. 10 00:00:39,959 --> 00:00:43,376 ‏מה שאומר שהאבחון הסופני היה טעות. 11 00:00:45,584 --> 00:00:46,709 ‏מה שאומר ש… 12 00:00:48,043 --> 00:00:49,376 ‏את הולכת הביתה. 13 00:00:56,043 --> 00:01:00,709 ‏רגע. יש לי לימפומה היקפית של תאי הטי. 14 00:01:01,959 --> 00:01:04,584 ‏ראיתי את הפוליפים באנדוסקופיה הראשונה שלי, 15 00:01:04,668 --> 00:01:07,918 ‏ואחרי כל הכימותרפיה, הפוליפים החמירו. 16 00:01:09,876 --> 00:01:11,668 ‏והם אמרו שאני גוססת. 17 00:01:12,543 --> 00:01:16,293 ‏כשהגעת לכאן לראשונה, ‏לקח זמן עד שהשפעות הכימותרפיה פגו. 18 00:01:16,376 --> 00:01:18,543 ‏אבל עכשיו אנחנו רואים שהגוף שלך מחלים. 19 00:01:20,543 --> 00:01:21,918 ‏אבל אני לא עומדת למות? 20 00:01:23,543 --> 00:01:25,543 ‏כולנו עומדות למות, סנדרה. 21 00:01:26,543 --> 00:01:28,709 ‏כל אחד ואחת מאיתנו. 22 00:01:31,959 --> 00:01:38,793 ‏אבל כרגע, מבחינתך, אין לך לימפומה סופנית. 23 00:01:40,793 --> 00:01:42,043 ‏אני מצטערת. 24 00:01:43,043 --> 00:01:46,418 ‏אין לי מושג למה אני מרגישה ‏כפי שאני מרגישה כרגע. 25 00:01:47,043 --> 00:01:50,793 ‏לא משנה מה את מרגישה, זה בסדר. 26 00:01:50,876 --> 00:01:54,418 ‏לא משנה מה את מרגישה, ‏מה שזה לא יהיה, זה נכון. 27 00:01:54,501 --> 00:01:57,043 ‏אבל אלה חדשות נפלאות, סנדרה. 28 00:01:58,293 --> 00:02:00,418 ‏איך אני אספר להם? 29 00:02:03,209 --> 00:02:05,043 ‏מה אני אגיד? 30 00:02:31,209 --> 00:02:32,168 ‏הינה אתה. 31 00:02:37,459 --> 00:02:38,418 ‏בוקר טוב. 32 00:02:41,334 --> 00:02:43,126 ‏איך הגעתי לכאן? 33 00:02:43,209 --> 00:02:46,709 ‏היית מטושטש, אז הבאתי אותך לפה. 34 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 ‏טוב, כבר מצאתי את עצמי שם למטה בעבר. 35 00:02:53,793 --> 00:02:55,376 ‏יותר מכמה פעמים. 36 00:02:56,459 --> 00:02:58,209 ‏מאז שמצאנו אותו, אני… 37 00:02:59,043 --> 00:03:01,834 ‏למעשה, רוב הלילות, אני מתעורר שם. 38 00:03:02,626 --> 00:03:04,668 ‏אני מתגנב לחדר שלי ומנסה לא להעיר את ספנס. 39 00:03:04,751 --> 00:03:06,709 ‏זה מפחיד, בסדר? 40 00:03:08,959 --> 00:03:11,209 ‏אפילו התעוררתי במיטה שם למטה. 41 00:03:12,793 --> 00:03:15,043 ‏והריח פשוט… 42 00:03:16,043 --> 00:03:17,501 ‏זה מטורף. 43 00:03:17,584 --> 00:03:20,543 ‏החלומות, ההליכה מתוך שינה… 44 00:03:21,793 --> 00:03:22,709 ‏אלה בטח התרופות שלי. 45 00:03:22,793 --> 00:03:26,293 ‏התרופות שלנו ‏לא גורמות למסדרונות להיראות שונים. 46 00:03:27,293 --> 00:03:31,084 ‏התרופות שלנו לא גורמות ‏לי לראות אנשים במסדרונות, 47 00:03:31,168 --> 00:03:33,418 ‏בחדר, במראה המחורבנת. 48 00:03:33,501 --> 00:03:36,043 ‏אני חושבת שאתה יודע ‏על מה אני מדברת, קווין. 49 00:03:37,584 --> 00:03:38,876 ‏אז בבקשה. 50 00:03:39,709 --> 00:03:42,709 ‏אם כן, אל תגרום לי ‏להמשיך להרגיש כמו משוגעת. 51 00:03:44,043 --> 00:03:45,334 ‏כן. 52 00:03:47,709 --> 00:03:49,209 ‏בסדר. אני יודע. 53 00:03:51,543 --> 00:03:53,584 ‏לפעמים החדרים מתחלפים. 54 00:03:54,709 --> 00:03:56,126 ‏והקירות משתנים. 55 00:03:57,126 --> 00:04:00,043 ‏ולפעמים שומעים רעש ומסתובבים… 56 00:04:01,459 --> 00:04:03,126 ‏ואת לא לבד. 57 00:04:04,293 --> 00:04:06,793 ‏ויהיה מישהו שיבוא לקראתך 58 00:04:06,876 --> 00:04:11,251 ‏מתוך החשכה או מאור האש, 59 00:04:11,334 --> 00:04:14,501 ‏ואת תרימי מבט ותראי… 60 00:04:14,584 --> 00:04:16,209 ‏אישה זקנה? 61 00:04:17,043 --> 00:04:17,959 ‏איש זקן. 62 00:04:19,251 --> 00:04:22,543 ‏איש זקן. יש לו שיער אפור. 63 00:04:22,626 --> 00:04:24,209 ‏כן, ראיתי אותו. 64 00:04:26,709 --> 00:04:28,584 ‏אבל לרוב אני רואה אותה. 65 00:04:29,459 --> 00:04:30,918 ‏אישה זקנה. 66 00:04:31,668 --> 00:04:33,376 ‏ויש לה כאלה… 67 00:04:35,209 --> 00:04:36,709 ‏עיניים חלביות. 68 00:04:36,793 --> 00:04:39,126 ‏- מבוסס על עבודתו של כריסטופר פייק - 69 00:04:39,209 --> 00:04:40,376 ‏ראית אותה פעם? 70 00:04:41,793 --> 00:04:43,876 ‏לא כמו שאני רואה אותו, אבל… 71 00:04:45,376 --> 00:04:46,543 ‏הצצות. 72 00:04:47,709 --> 00:04:48,543 ‏כן. 73 00:04:51,043 --> 00:04:52,709 ‏בוא נקרא לכולם לספרייה. 74 00:04:54,043 --> 00:04:55,584 ‏אלוהים. מה? ‏-תתלבשי. 75 00:04:55,668 --> 00:04:57,584 ‏פגישת חירום בספרייה. 76 00:04:57,668 --> 00:04:58,918 ‏הכול בסדר? 77 00:05:03,834 --> 00:05:05,043 ‏ה… 78 00:05:06,126 --> 00:05:07,543 ‏הכול בסדר, אילונקה? 79 00:05:08,584 --> 00:05:11,334 ‏כן, הכול… 80 00:05:11,918 --> 00:05:13,709 ‏בסדר. ‏-אוי, אלוהים. 81 00:05:20,293 --> 00:05:21,709 ‏אלוהים. 82 00:05:25,959 --> 00:05:27,376 ‏אוי, היא לא נעולה. 83 00:05:28,376 --> 00:05:30,043 ‏היא בטח תנעל אותה שוב הלילה. 84 00:05:31,876 --> 00:05:33,876 ‏את בסדר, סנדרה? ‏-אני בסדר. 85 00:05:34,959 --> 00:05:36,376 ‏מה העניין? 86 00:05:36,459 --> 00:05:39,626 ‏כן, סליחה, אבל אין לי מושג ‏על מה אתם מדברים. 87 00:05:39,709 --> 00:05:41,543 ‏ברצינות. בלי שטויות. 88 00:05:41,626 --> 00:05:44,918 ‏עוד מישהו רואה מסדרונות ‏מתחלפים או רוחות רפאים עתיקות? 89 00:05:45,001 --> 00:05:46,043 ‏שלילי. 90 00:05:46,126 --> 00:05:48,209 ‏אני מצטערת, לא, שום דבר כזה. 91 00:05:48,293 --> 00:05:51,709 ‏גם אני לא. והייתי משקרת ‏אם הייתי חושבת שזה מצחיק, 92 00:05:51,793 --> 00:05:53,043 ‏אבל זה לא מצחיק, נכון? 93 00:05:53,126 --> 00:05:54,084 ‏באמת? 94 00:05:54,168 --> 00:05:57,126 ‏כאילו, המסדרונות הישנים עם הפרחים והפנסים, 95 00:05:57,209 --> 00:05:59,126 ‏והאיש הזקן והאישה? 96 00:05:59,209 --> 00:06:01,043 ‏יש לה עיניים חלביות. 97 00:06:01,126 --> 00:06:03,001 ‏קטרקט. ‏- כן, קטרקט. 98 00:06:03,084 --> 00:06:07,334 ‏והיא כל הזמן מדברת ‏על כמה שהיא רעבה, היא מורעבת. 99 00:06:07,959 --> 00:06:09,293 ‏לא. 100 00:06:09,376 --> 00:06:11,834 ‏לא ראיתי שום דבר כזה. 101 00:06:11,918 --> 00:06:13,626 ‏זה לא הגיוני. 102 00:06:13,709 --> 00:06:18,793 ‏כלומר, אם ראינו רוחות רפאים או משהו, ‏זה נהדר, נכון? 103 00:06:18,876 --> 00:06:20,793 ‏זה לא מה שאנחנו מחכים לו? סימן? 104 00:06:20,876 --> 00:06:22,793 ‏כן, אבל זה לא הגיוני. 105 00:06:22,876 --> 00:06:25,626 ‏כפי שאמרת, ‏במקום שכל כך הרבה צעירים מתים בו 106 00:06:25,709 --> 00:06:28,293 ‏לפני זמנם עם עניינים לא סגורים, 107 00:06:28,376 --> 00:06:31,918 ‏הרוחות היחידות שראיתם ‏הן של שני אנשים זקנים? 108 00:06:32,709 --> 00:06:34,209 ‏שנינו ראינו את זה. 109 00:06:34,293 --> 00:06:36,126 ‏כלומר, שנינו… ‏-יש לזה מילה בצרפתית. 110 00:06:36,209 --> 00:06:39,459 ‏כששני אנשים קרובים זה לזה, ‏הם חולקים את אותו… 111 00:06:39,543 --> 00:06:44,209 ‏כן, "פולי א־דו", ‏זה אומר אשליה שחולקים שני אנשים. 112 00:06:44,793 --> 00:06:45,751 ‏אתה מדבר צרפתית? 113 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 ‏לא, אבל זה היה שם של פרק ב"תיקים באפלה". 114 00:06:48,709 --> 00:06:50,376 ‏והוא היה אדיר. 115 00:06:50,459 --> 00:06:53,084 ‏אז אף אחד מכם לא ראה את זה? 116 00:06:54,043 --> 00:06:56,626 ‏משהו מזה? שנינו סתם משוגעים? 117 00:06:58,709 --> 00:07:00,626 ‏אולי זה לא… ‏-לא מה? 118 00:07:00,709 --> 00:07:03,709 ‏מטורף? ‏-אולי אלה לא רוחות רפאים. 119 00:07:04,959 --> 00:07:08,459 ‏אימא שלי סיפרה סיפור, ‏משהו שסבתא שלה סיפרה לה. 120 00:07:09,626 --> 00:07:12,043 ‏סיפור שלפני השינה על הדבר הזה… 121 00:07:12,793 --> 00:07:14,043 ‏"טושי נו טאברו היטו." 122 00:07:14,709 --> 00:07:19,418 ‏המשמעות היא "אכלן השנים" או "זולל השנים". 123 00:07:20,543 --> 00:07:21,918 ‏זה נראה כמו אישה זקנה. 124 00:07:22,001 --> 00:07:26,334 ‏ומוצאים את זה במקומות ‏שאנשים עומדים למות בהם, 125 00:07:26,418 --> 00:07:28,876 ‏והוא אוכל את השנים שהיו להם. 126 00:07:29,709 --> 00:07:33,959 ‏רגע, זה היה סיפור לפני השינה ‏שאימא שלך סיפרה לך כבדרך אגב? 127 00:07:34,043 --> 00:07:37,043 ‏לא. זאת הייתה דרך בשבילה לעבד. 128 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 ‏היא סיפרה לי רק אחרי שאבא שלי מת. 129 00:07:40,626 --> 00:07:46,876 ‏אבל אם הדבר הזה באמת קיים, ‏אני בטוחה שהוא יאהב מקום כזה. 130 00:07:48,543 --> 00:07:50,376 ‏לכולנו היו צריכות להיות הרבה שנים לחיות. 131 00:07:51,543 --> 00:07:53,126 ‏המקום הזה יהיה סעודה בשבילו. 132 00:07:53,709 --> 00:07:56,626 ‏קווין ואילונקה יכולים גם לטעות. 133 00:07:56,709 --> 00:08:00,376 ‏חלומות הזויים, לקחת יותר מדי תרופות ‏ולראות דברים שלא קיימים. 134 00:08:00,459 --> 00:08:02,001 ‏במיוחד כשהם מספרים זה לזה. 135 00:08:03,543 --> 00:08:05,626 ‏בואו לא נשכח את החלק השני של הברית. 136 00:08:05,709 --> 00:08:07,876 ‏אנחנו מחפשים סימנים, ‏אבל שומרים על קור רוח. 137 00:08:08,793 --> 00:08:10,043 ‏הוכחה. 138 00:08:10,126 --> 00:08:11,709 ‏זו כל המטרה של הברית, לא? 139 00:08:11,793 --> 00:08:14,709 ‏לא. קורה כאן עוד משהו. 140 00:08:17,459 --> 00:08:22,418 ‏אני צריכה לספר לכם משהו, ‏אבל הבטחתי שלא אומר כלום. 141 00:08:22,501 --> 00:08:24,418 ‏אתם רוצים הוכחה לכך שמתרחש כאן משהו נוסף? 142 00:08:24,501 --> 00:08:25,709 ‏טוב, יש לי את זה. 143 00:08:28,126 --> 00:08:29,043 ‏הטקס הצליח. 144 00:08:29,959 --> 00:08:31,209 ‏סטנטון הודתה בכך. 145 00:08:32,876 --> 00:08:34,543 ‏אחד מאיתנו נרפא. 146 00:08:35,543 --> 00:08:37,043 ‏אחד מאיתנו הולך הביתה. 147 00:08:39,209 --> 00:08:40,376 ‏למעשה, אני חושבת… 148 00:08:41,668 --> 00:08:43,043 ‏ואני מצטערת. 149 00:08:44,043 --> 00:08:46,209 ‏אבל נראה לי שזו אני. 150 00:08:46,793 --> 00:08:47,918 ‏וזה יכול לעבוד גם לכם. 151 00:08:48,001 --> 00:08:50,084 ‏אבל אנחנו חייבים להאמין ‏ולעשות את זה כמו שצריך. 152 00:08:50,168 --> 00:08:52,209 ‏רגע. את אומרת שנרפאת? ‏-מה לעזאזל, אילונקה? 153 00:08:52,293 --> 00:08:53,668 ‏חכו, חבר'ה. 154 00:08:53,751 --> 00:08:54,876 ‏אני חושבת שכן. 155 00:08:54,959 --> 00:08:56,334 ‏אני מרגישה את זה. 156 00:08:56,418 --> 00:08:59,459 ‏לא, אני יודעת שהטקס עבד, ‏ונצטרך לעשות זאת שוב… 157 00:08:59,543 --> 00:09:01,501 ‏אני חושבת שזה… זה לא מצחיק. 158 00:09:01,584 --> 00:09:03,376 ‏לא, היא צודקת. מישהו הולך הביתה. 159 00:09:04,293 --> 00:09:05,918 ‏ככה סטנטון אמרה. 160 00:09:06,001 --> 00:09:08,293 ‏מה זאת אומרת שמישהו הולך הביתה? 161 00:09:11,209 --> 00:09:12,209 ‏זו אני. 162 00:09:15,376 --> 00:09:17,584 ‏סנדרה, תראי. 163 00:09:18,376 --> 00:09:20,543 ‏כולנו רוצים שזה יהיה אנחנו. 164 00:09:21,376 --> 00:09:25,376 ‏וזה הקטע. זה יכול להיות כולנו, ‏אבל אנחנו צריכים להאמין באמת… 165 00:09:25,459 --> 00:09:27,626 ‏לא, זו באמת אני. 166 00:09:27,709 --> 00:09:30,376 ‏אני חוזרת הביתה מחר. ‏סבא וסבתא שלי כבר בדרך. 167 00:09:30,459 --> 00:09:33,001 ‏וזה לא היה הטקס. זו הייתה טעות באבחון. 168 00:09:33,709 --> 00:09:37,459 ‏עברתי אנדוסקופיה שבוע לפני הטקס הטיפשי 169 00:09:37,543 --> 00:09:40,293 ‏והייתה לי אבחנה שגויה בהתחלה. 170 00:09:40,376 --> 00:09:43,459 ‏יש לי עוד משהו במערכת העיכול ‏אז אני חייבת ללכת 171 00:09:43,543 --> 00:09:46,043 ‏ולהתחיל הכול מחדש. הבדיקות, 172 00:09:46,126 --> 00:09:49,626 ‏הניסויים, הטיפולים, וכל העניין. 173 00:09:49,709 --> 00:09:51,626 ‏אני מצטערת, אבל לא. 174 00:09:51,709 --> 00:09:53,418 ‏הטקס לא הצליח. 175 00:09:54,126 --> 00:09:57,543 ‏לא. אולי הוא פשוט פעל אחרת. 176 00:09:58,209 --> 00:09:59,626 ‏זה לא רק זה. זה… 177 00:09:59,709 --> 00:10:01,709 ‏יש סימנים. קיבלנו סימנים. היו… 178 00:10:01,793 --> 00:10:04,876 ‏ספנס שמע את הקול באינטרקום אחרי טריסטן. 179 00:10:05,793 --> 00:10:08,543 ‏הם מצביעים עלינו. ‏הם מנחים אותנו לבצע את הטקס. 180 00:10:08,626 --> 00:10:10,084 ‏זאת גם הייתי אני. 181 00:10:11,543 --> 00:10:12,709 ‏אני כל כך מצטערת. 182 00:10:13,543 --> 00:10:17,293 ‏זו הייתי אני באינטרקום. ‏דיברת על… איבוד אמונה. 183 00:10:17,376 --> 00:10:19,376 ‏וחשבתי, רק דחיפה קטנה, זה לא יהיה נורא. 184 00:10:19,459 --> 00:10:21,876 ‏רק מספיק כדי להעניק לך תקווה. 185 00:10:21,959 --> 00:10:23,293 ‏אלוהים היה רוצה שאעשה זאת. 186 00:10:23,376 --> 00:10:24,376 ‏הלו? 187 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 ‏ספנס. 188 00:10:29,543 --> 00:10:30,543 ‏תקשיב. 189 00:10:31,876 --> 00:10:33,918 ‏מישהו נמצא בחדר ההתאוששות. ‏-מה? 190 00:10:34,001 --> 00:10:35,959 ‏יש שם מישהו והדלת נעולה. 191 00:10:36,043 --> 00:10:38,043 ‏הדלתות אף פעם לא נעולות. ‏-זה נעול. 192 00:10:39,043 --> 00:10:40,209 ‏אוי, אלוהים. 193 00:10:42,209 --> 00:10:44,668 ‏אני יודעת שזה היה שגוי, ‏ואני יודעת שזה היה טיפשי. 194 00:10:44,751 --> 00:10:46,126 ‏ואני כל כך מצטערת. 195 00:10:48,626 --> 00:10:52,959 ‏אני בבלגן עכשיו ואני מרגישה הקלה, 196 00:10:53,043 --> 00:10:55,043 ‏ואני כל כך מתביישת, ו… 197 00:10:55,959 --> 00:10:59,459 ‏אני לא רוצה ללכת לשום מקום, ‏אבל ממש רוצה ללכת. 198 00:10:59,543 --> 00:11:01,043 ‏ואני פשוט… 199 00:11:02,293 --> 00:11:03,668 ‏אני מרגישה נורא. 200 00:11:28,293 --> 00:11:30,293 ‏אילונקה! היי. 201 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 ‏היי, קת'רין. 202 00:11:33,501 --> 00:11:36,876 ‏אני יודעת שיום המשפחות הוא מחר, ‏אבל לא יכולתי לחכות. 203 00:11:36,959 --> 00:11:38,293 ‏את חייבת לראות את זה. 204 00:11:38,376 --> 00:11:40,001 ‏האמת שאני ממהרת. 205 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 ‏לא. זה ייקח רק שנייה. 206 00:11:41,834 --> 00:11:45,668 ‏אני שמחה ממש שנתקלתי בך, ‏מפני שסוף סוף השגתי את אלה. 207 00:11:47,543 --> 00:11:48,709 ‏הינה. 208 00:11:54,959 --> 00:11:57,543 ‏אני יודעת כמה הוא היה לחוץ לגבי… 209 00:11:58,293 --> 00:11:59,376 ‏איך שהוא נראה, 210 00:11:59,459 --> 00:12:02,043 ‏אבל כל הזמן אמרתי לו שהוא נראה מדהים. 211 00:12:02,126 --> 00:12:04,459 ‏אבל, כאילו, תסתכלי עליו. 212 00:12:04,543 --> 00:12:09,334 ‏והוא גם סיפר שהלכתם לחוף מתישהו. 213 00:12:09,418 --> 00:12:13,293 ‏איך אני מגיעה לשם? ‏כי הייתי שמחה להתארגן לפני 214 00:12:13,376 --> 00:12:15,793 ‏ואת יודעת, להפתיע אותו והכול. 215 00:12:16,876 --> 00:12:17,876 ‏את פשוט… 216 00:12:18,834 --> 00:12:20,043 ‏טוב, את… 217 00:12:20,959 --> 00:12:22,043 ‏את פשוט… 218 00:12:24,043 --> 00:12:26,376 ‏מה לעזאזל, אני מניחה. באמת. 219 00:12:28,543 --> 00:12:31,084 ‏מה? ‏-מה הבעיה שלך, לעזאזל? 220 00:12:31,793 --> 00:12:34,501 ‏מה את חושבת שזה, קאנטרי קלאב מזוין? 221 00:12:35,251 --> 00:12:37,626 ‏זה הוספיס. 222 00:12:37,709 --> 00:12:40,043 ‏כולם כאן ממש חולים, לעזאזל. 223 00:12:40,126 --> 00:12:41,709 ‏ועכשיו את רוצה, מה? 224 00:12:41,793 --> 00:12:44,168 ‏להראות לו תמונה שלו מתחת לתשעה ק"ג איפור? 225 00:12:44,251 --> 00:12:48,376 ‏אני יודעת, אני איפרתי אותו, ‏רק כדי שהוא יראה כמה הוא לא נורמלי? 226 00:12:48,459 --> 00:12:50,376 ‏לא. זה לא מה ש… 227 00:12:50,459 --> 00:12:53,543 ‏את מבינה איזה מחיר את גובה ממנו? 228 00:12:54,876 --> 00:12:57,459 ‏כמה קשה לו לעשות הצגה בשבילך 229 00:12:57,543 --> 00:12:58,918 ‏כל פעם מחדש. 230 00:12:59,668 --> 00:13:00,918 ‏הוא לא יגיד לך את זה 231 00:13:01,001 --> 00:13:03,751 ‏כי הוא לא רוצה שתדאגי יותר ממה שאת דואגת. 232 00:13:03,834 --> 00:13:05,126 ‏ועכשיו מה את רוצה? 233 00:13:05,876 --> 00:13:07,959 ‏להכריח אותו ללכת אל החוף 234 00:13:08,043 --> 00:13:10,543 ‏ולהעמיד פנים ‏כאילו שזה לא כואב בטירוף בשביל פיקניק 235 00:13:10,626 --> 00:13:12,418 ‏כדי שאת תוכלי להרגיש נורמלית? 236 00:13:13,793 --> 00:13:15,876 ‏הוא גוסס, קת'רין. 237 00:13:16,709 --> 00:13:18,459 ‏הוא גוסס וזה לא הוגן. 238 00:13:18,543 --> 00:13:21,543 ‏וזה קשה מספיק גם בלי לדאוג לך 239 00:13:21,626 --> 00:13:23,293 ‏ולהעמיד פנים שהוא אמיץ כדי שתוכלי לצאת 240 00:13:23,376 --> 00:13:24,709 ‏ולחיות את החיים הדפוקים שלך! 241 00:13:24,793 --> 00:13:25,709 ‏היי! 242 00:13:26,876 --> 00:13:28,709 ‏מה לעזאזל את עושה, אילונקה? 243 00:13:49,543 --> 00:13:50,709 ‏מה קרה? 244 00:13:51,959 --> 00:13:54,376 ‏אני צריכה מקום לישון בו. ‏אני לא יכולה לחזור לשם יותר. 245 00:13:54,959 --> 00:13:56,626 ‏אינדיה, הכיני מיטה לאילונקה. 246 00:13:56,709 --> 00:13:59,293 ‏מה? מה קרה? 247 00:14:00,876 --> 00:14:02,209 ‏זו לא אני. 248 00:14:03,376 --> 00:14:05,584 ‏זו לא אני. זה לא עבד. 249 00:14:07,126 --> 00:14:08,209 ‏זו לא אני. 250 00:14:11,626 --> 00:14:13,834 ‏אילונקה התחרפנה. 251 00:14:14,959 --> 00:14:16,043 ‏כן. 252 00:14:18,543 --> 00:14:19,543 ‏מה? 253 00:14:20,959 --> 00:14:21,959 ‏אילונקה. 254 00:14:22,043 --> 00:14:25,209 ‏מה אילונקה? ‏-אתה יודע "מה אילונקה". 255 00:14:26,543 --> 00:14:29,543 ‏מה אתה רוצה שאעשה? ‏-מה שאתה רוצה לעשות. 256 00:14:29,626 --> 00:14:31,751 ‏אני לא נפרד מקת'רין. 257 00:14:31,834 --> 00:14:34,334 ‏רואה? אפילו לא אמרתי את זה. 258 00:14:34,418 --> 00:14:37,001 ‏אני אומר, עשה מה שאתה רוצה לעשות, 259 00:14:37,084 --> 00:14:40,626 ‏ואתה ישר מתפוצץ ואומר, ‏"אני לא נפרד מקת'רין". 260 00:14:40,709 --> 00:14:44,293 ‏מה נותר לי? כמה חודשים, מקסימום? 261 00:14:44,376 --> 00:14:46,834 ‏ואני פשוט אמור להיפרד ממנה? אלוהים. 262 00:14:47,501 --> 00:14:51,376 ‏כרגע, היא בחורה שיש לה חבר חולה, 263 00:14:51,459 --> 00:14:55,043 ‏ובקרוב היא תהיה בחורה ללא חבר. 264 00:14:55,126 --> 00:14:58,043 ‏אז למי אתה עוזר בכך שאתה ממשיך? 265 00:14:59,209 --> 00:15:01,043 ‏שנינו יודעים מה אתה באמת רוצה. 266 00:15:01,876 --> 00:15:03,543 ‏מי אתה רוצה באמת. 267 00:15:04,376 --> 00:15:06,626 ‏אתה יודע למה אני לא מסיים את הסיפורים שלי? 268 00:15:06,709 --> 00:15:10,043 ‏כי אתה מניאק. אתה מתגרה בעלילה. 269 00:15:10,126 --> 00:15:12,543 ‏כי ברגע שאנשים יודעים מה הסוף… 270 00:15:14,209 --> 00:15:16,543 ‏שאר הסיפור פשוט נמוג. 271 00:15:19,543 --> 00:15:21,876 ‏בקרוב אהיה רק זיכרון. 272 00:15:24,084 --> 00:15:26,376 ‏והייתי רוצה להיות זיכרון טוב… 273 00:15:28,043 --> 00:15:29,251 ‏לכולם. 274 00:15:30,084 --> 00:15:31,626 ‏אבל במיוחד בשבילה. 275 00:15:34,459 --> 00:15:35,709 ‏היא הרוויחה את זה. 276 00:15:44,376 --> 00:15:48,043 ‏זה לא הרבה, אבל זה כל מה שאנחנו צריכים. 277 00:15:49,459 --> 00:15:52,043 ‏בואי נביא לך אוכל ומצעים. 278 00:15:52,876 --> 00:15:54,126 ‏תודה על… 279 00:15:55,126 --> 00:15:56,709 ‏אני לא יודעת מה אני עושה. 280 00:15:56,793 --> 00:15:59,084 ‏אולי לילה או שניים עד שאמצא פתרון? 281 00:15:59,168 --> 00:16:01,043 ‏אל תדאגי בקשר לזה. תקשיבי. 282 00:16:02,543 --> 00:16:03,668 ‏אנחנו צריכות לדבר. 283 00:16:03,751 --> 00:16:05,168 ‏אני צריכה לחזור. 284 00:16:05,251 --> 00:16:06,459 ‏סטנטון תשים לב 285 00:16:06,543 --> 00:16:08,293 ‏ואני לא רוצה שתסתבכי בצרות בגללי. 286 00:16:08,376 --> 00:16:11,126 ‏התמודדתי עם יותר בעיות מג'ורג'ינה סטנטון. 287 00:16:11,209 --> 00:16:12,876 ‏ובמבט לאחור, זה… 288 00:16:14,126 --> 00:16:16,001 ‏על זה אני רוצה לדבר איתך. 289 00:16:17,126 --> 00:16:19,918 ‏מבחינתי, ברייטקליף הוא מקום מיוחד. 290 00:16:20,834 --> 00:16:22,793 ‏מסתבר שלא. ‏-לא. 291 00:16:22,876 --> 00:16:26,959 ‏אל תפרשי לא נכון את מה שקרה או לא קרה. 292 00:16:27,043 --> 00:16:29,793 ‏זה מקום מיוחד. 293 00:16:29,876 --> 00:16:32,084 ‏יש שם כוח ואנרגיה 294 00:16:32,168 --> 00:16:34,334 ‏שלא קיימים בשום מקום אחר בעולם. 295 00:16:34,418 --> 00:16:35,543 ‏תאמיני לי, 296 00:16:36,293 --> 00:16:38,376 ‏חיפשתי. ‏-אבל זה לא הצליח. 297 00:16:39,459 --> 00:16:41,501 ‏שום דבר מזה. ‏-את לא יודעת את זה. 298 00:16:41,584 --> 00:16:45,251 ‏אולי כן ואולי לא. אבל זה אפשרי. 299 00:16:45,876 --> 00:16:47,376 ‏אני יודעת את זה. אני יודעת ש… 300 00:16:48,626 --> 00:16:51,043 ‏אני יודעת שהטקס עובד יותר טוב מכולם. 301 00:16:53,293 --> 00:16:54,834 ‏את שומעת אותי? אני יודעת. 302 00:16:56,793 --> 00:16:58,043 ‏יותר טוב מכל אחד אחר. 303 00:16:59,626 --> 00:17:00,793 ‏מי את? 304 00:17:00,876 --> 00:17:02,584 ‏את בחורה חכמה. 305 00:17:02,668 --> 00:17:05,793 ‏אילונקה, ראיתי את זה ‏עובר לך בראש לפחות פעם אחת. 306 00:17:05,876 --> 00:17:07,626 ‏אז, קדימה, בחורה מבריקה. 307 00:17:07,709 --> 00:17:11,209 ‏תסתכלי עליי ותגידי לי, מי אני? 308 00:17:14,209 --> 00:17:16,709 ‏תסתכלי באמת. 309 00:17:20,876 --> 00:17:22,418 ‏את ג'וליה ג'יין? 310 00:17:24,959 --> 00:17:26,709 ‏ידעתי שאת בחורה מבריקה. 311 00:17:27,793 --> 00:17:29,543 ‏באת לחפש אותי. 312 00:17:29,626 --> 00:17:32,043 ‏מצאת אותי כי צדקת. 313 00:17:34,543 --> 00:17:37,376 ‏את צודקת בקשר להכול. 314 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 ‏תספר לי לאן אנחנו הולכים? 315 00:17:46,501 --> 00:17:48,876 ‏כן, תראה, אני יודע שזה מטורף. 316 00:17:48,959 --> 00:17:53,043 ‏ואני יודע שאתה מרגיש בודד הרבה. 317 00:17:54,126 --> 00:17:56,751 ‏לפעמים אני שוכח שאתה עוד לא מכיר אנשים, 318 00:17:56,834 --> 00:17:59,043 ‏אז חשבתי שתרצה לבדוק את זה. 319 00:18:00,043 --> 00:18:01,584 ‏יש לך קהילה שלמה. 320 00:18:02,376 --> 00:18:04,584 ‏הגיע הזמן שתפגוש אותם. קדימה. 321 00:18:09,709 --> 00:18:10,876 ‏הינה הוא. ‏-היי. 322 00:18:10,959 --> 00:18:12,793 ‏היי. ‏-היי. 323 00:18:12,876 --> 00:18:14,793 ‏כולם, זה ספנס. 324 00:18:14,876 --> 00:18:16,751 ‏היי, ספנס. ‏-היי, ספנס. 325 00:18:16,834 --> 00:18:21,209 ‏ספנס, אלה כולם. ברנדי, ג'ולי, טוני, 326 00:18:21,293 --> 00:18:23,626 ‏בריאן וליסה. 327 00:18:23,709 --> 00:18:24,876 ‏מה אתם עושים? 328 00:18:24,959 --> 00:18:27,543 ‏מחכים לפיצה, ואז זה ערב המשחקים. 329 00:18:28,209 --> 00:18:29,251 ‏אבל גם… 330 00:18:29,334 --> 00:18:31,918 ‏אבל יש גם עצרת בסוף השבוע בגבעת הקפיטול. 331 00:18:32,001 --> 00:18:33,459 ‏ואנחנו הולכים לייצג. 332 00:18:33,543 --> 00:18:36,376 ‏אז אנחנו מכינים שלטים, ‏עוזרים לגלן עם הנאום שלו. 333 00:18:36,459 --> 00:18:38,418 ‏אוי, לא. אתה לא עומד לנאום. 334 00:18:38,501 --> 00:18:39,918 ‏כמובן שכן. 335 00:18:40,001 --> 00:18:42,751 ‏גלן משתמש במילים שלו ‏כמו שאנשים משתמשים במחבטים. 336 00:18:42,834 --> 00:18:44,918 ‏אני יודעת, ואתה יודע ‏שאני אוהבת את הדרשות שלך, 337 00:18:45,001 --> 00:18:46,959 ‏אבל זאת קצת מגושמת. 338 00:18:47,543 --> 00:18:50,876 ‏אני מצטער. זה מגושם מדי בשבילך, ג'ולי? 339 00:18:50,959 --> 00:18:56,043 ‏המאבק שלנו על הכרה אנושית בסיסית ‏מגושם מדי בשבילך? 340 00:18:56,709 --> 00:18:57,918 ‏חולצות. 341 00:18:58,001 --> 00:18:59,543 ‏חולצות מפחידות. 342 00:19:00,376 --> 00:19:02,293 ‏ספנס, להביא לך משקה או משהו? 343 00:19:02,376 --> 00:19:04,376 ‏אני אשמח להציע אלכוהול בתמורה לעזרה. 344 00:19:04,459 --> 00:19:06,918 ‏אם אתה רוצה להכין חולצות או שלטים… 345 00:19:07,001 --> 00:19:08,293 ‏איך אפשר לעזור? 346 00:19:08,376 --> 00:19:10,209 ‏מותק, קח מברשת. 347 00:19:10,293 --> 00:19:11,376 ‏וכשנסיים, 348 00:19:11,459 --> 00:19:14,209 ‏אנחנו הולכים להתמסטל ולשחק "קאטצ'פרייז". 349 00:19:15,126 --> 00:19:17,084 ‏בואו נעשה את זה. ‏-כן, לעזאזל. 350 00:19:22,626 --> 00:19:23,959 ‏את רוצה עוד? 351 00:19:24,043 --> 00:19:26,626 ‏לא, אבל זה היה מדהים. 352 00:19:26,709 --> 00:19:30,376 ‏זה כנראה האוכל הכי טוב שתאכלי אי פעם. 353 00:19:34,543 --> 00:19:35,793 ‏למה לא אמרת לי? 354 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 ‏אמרתי לך כשהגיע הזמן. 355 00:19:38,876 --> 00:19:40,209 ‏זה עבד אצלך. 356 00:19:42,043 --> 00:19:42,959 ‏זה עובד. 357 00:19:43,043 --> 00:19:44,209 ‏כן. 358 00:19:45,334 --> 00:19:46,543 ‏אני ההוכחה לכך. 359 00:19:47,626 --> 00:19:49,168 ‏תראי, יש לנו הרבה על מה לדבר. 360 00:19:49,251 --> 00:19:51,918 ‏את כבר יודעת על החלק הכי מרגש. 361 00:19:54,043 --> 00:19:58,876 ‏אחרי שעזבתי, היו לי חיים טובים וקשים. 362 00:19:58,959 --> 00:20:04,376 ‏וכשהתבגרתי רציתי לחלוק את הנס. 363 00:20:05,459 --> 00:20:06,418 ‏הקמתי את "הומור טוב" 364 00:20:06,501 --> 00:20:08,459 ‏כי רציתי להבין את זה טוב יותר. 365 00:20:08,543 --> 00:20:12,709 ‏רציתי להחזיר חלק מהאנרגיה המרפאת לעולם. 366 00:20:12,793 --> 00:20:16,459 ‏אבל היה קשה לחזור לשטח הבית. 367 00:20:16,543 --> 00:20:18,626 ‏היערות טובים, המעיין טוב. 368 00:20:18,709 --> 00:20:20,959 ‏אבל הקסם, הקסם האמיתי של המקום הזה, 369 00:20:21,043 --> 00:20:22,959 ‏הוא בדיוק איפה שהבית הזה בנוי. 370 00:20:23,043 --> 00:20:25,584 ‏סטנטון לא מרשה לך לחזור? 371 00:20:25,668 --> 00:20:28,293 ‏כנראה איימתי על משהו מהותי בתוכה. 372 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 ‏ניסיתי הכול. התנדבתי בהוספיס. 373 00:20:30,959 --> 00:20:33,584 ‏תרמתי, תרומות נדיבות, 374 00:20:33,668 --> 00:20:36,626 ‏אבל היא עדיין לא נותנת לנו ‏גישה משמעותית למקום. 375 00:20:36,709 --> 00:20:38,959 ‏ואנחנו מנסים לכבד את זה. 376 00:20:39,043 --> 00:20:41,293 ‏ואני מבינה את ההיסטוריה של המקום ש… 377 00:20:42,293 --> 00:20:46,209 ‏כל ענייני הפראגון הנוראיים, ‏וקולקטיב כמו שלי. 378 00:20:49,543 --> 00:20:51,543 ‏את ואני דומות מאוד, אילונקה. 379 00:20:53,043 --> 00:20:55,209 ‏יש לך אפילו את אותו הסרטן שהיה לי. 380 00:20:55,293 --> 00:20:56,876 ‏ואני לא יודעת. אני פשוט… 381 00:20:57,709 --> 00:20:58,876 ‏אני רוצה לעזור לך. 382 00:21:02,043 --> 00:21:03,543 ‏יודעת מה? בואי פשוט נעשה את זה. 383 00:21:04,834 --> 00:21:08,334 ‏אני מציעה שאת ואני נחזור לשם ביחד הערב, ‏אחרי מועדון החצות, 384 00:21:08,418 --> 00:21:09,626 ‏אחרי שכולם ישנים, 385 00:21:09,709 --> 00:21:12,459 ‏תיקחי אותי לשם למרתף. 386 00:21:12,543 --> 00:21:15,751 ‏שם מצטלבים קווי המתאר. זה מרכז האנרגיה. 387 00:21:15,834 --> 00:21:18,459 ‏אם תביאי אותי לשם, ‏יהיה לי את כל מה שאני צריכה. 388 00:21:18,543 --> 00:21:19,918 ‏כל מה שאת צריכה בשביל מה? 389 00:21:21,043 --> 00:21:22,501 ‏כדי לרפא אותך, 390 00:21:22,584 --> 00:21:23,709 ‏ילדה מבריקה. 391 00:21:31,959 --> 00:21:32,876 ‏הינה. 392 00:21:33,543 --> 00:21:36,584 ‏אני שמח שבאת הערב. אני מקווה שנהנית. 393 00:21:36,668 --> 00:21:37,543 ‏תודה. 394 00:21:38,376 --> 00:21:39,376 ‏זה היה אדיר. 395 00:21:41,376 --> 00:21:42,543 ‏אפשר לשאול אותך משהו? 396 00:21:44,459 --> 00:21:45,751 ‏איך נכנסת לכל זה? 397 00:21:46,793 --> 00:21:49,209 ‏להיות הומו? פשוט נולדתי ככה. 398 00:21:49,293 --> 00:21:51,876 ‏אני מצטער. התכוונת ל"קאטצ'פרייז". 399 00:21:52,793 --> 00:21:55,126 ‏זה פשוט משחק מסיבות ‏מדהים באופן אובייקטיבי. 400 00:21:55,209 --> 00:21:58,543 ‏לא, התכוונתי לאקטיביזם, אני מניח. 401 00:22:02,001 --> 00:22:04,043 ‏חבר יקר שלי. 402 00:22:05,293 --> 00:22:06,543 ‏אבל הוא איננו עכשיו. 403 00:22:12,209 --> 00:22:13,043 ‏זה היה… 404 00:22:14,209 --> 00:22:16,209 ‏כלומר, אף אחד שם לא נראה מפוחד… 405 00:22:17,709 --> 00:22:19,209 ‏משום דבר. 406 00:22:20,834 --> 00:22:22,876 ‏אפילו כשאמרתי להם… 407 00:22:22,959 --> 00:22:25,376 ‏אפילו כשסיפרתי להם שיש לי איידס, הם… 408 00:22:26,209 --> 00:22:27,709 ‏עדיין לא נראו שהם פחדו. 409 00:22:31,459 --> 00:22:34,043 ‏הפחד הוא כמו קרינה. 410 00:22:34,709 --> 00:22:36,876 ‏אם אתה מבלה מספיק זמן סביבו, 411 00:22:36,959 --> 00:22:39,209 ‏הוא משנה אותך גנטית. 412 00:22:40,543 --> 00:22:42,209 ‏איבדנו רבים מאיתנו. 413 00:22:42,959 --> 00:22:45,918 ‏הרבה, הרבה יותר מדי מאיתנו. 414 00:22:46,001 --> 00:22:48,543 ‏הרבה כיסאות ריקים ‏על יד שולחנות ריקים, והעולם… 415 00:22:49,876 --> 00:22:56,168 ‏הוא היה אדיש אלינו במקרה הטוב ‏ופחד מאיתנו במקרה הרע. 416 00:22:56,251 --> 00:22:58,709 ‏אז רבים מאיתנו התחבאו הרבה… 417 00:22:59,501 --> 00:23:00,459 ‏במשך הרבה זמן. 418 00:23:02,209 --> 00:23:03,209 ‏זה מה שאני עשיתי. 419 00:23:05,709 --> 00:23:06,709 ‏אז עכשיו… 420 00:23:08,418 --> 00:23:11,376 ‏יותר מתמיד, אנחנו צריכים להיראות. 421 00:23:13,293 --> 00:23:14,709 ‏ראיין לימד אותי את זה. 422 00:23:16,043 --> 00:23:17,043 ‏הוא לימד אותי המון. 423 00:23:18,126 --> 00:23:19,959 ‏בגלל זה אנחנו עושים את זה. 424 00:23:20,043 --> 00:23:24,626 ‏ולכן אף אחד מהאנשים שם לא נראה מפוחד הערב. 425 00:23:24,709 --> 00:23:27,376 ‏כי גם אם אנחנו כן, אנחנו בוחרים שלא להיות. 426 00:23:28,376 --> 00:23:31,043 ‏כי כל אחד ואחד מאיתנו הולך למות יום אחד. 427 00:23:32,209 --> 00:23:35,501 ‏ולפני זה, כל אחד מאיתנו ראוי לאהבה. 428 00:23:47,626 --> 00:23:49,626 ‏אני כל כך שמח שהיא השאירה אותה פתוחה. 429 00:23:49,709 --> 00:23:52,751 ‏זה היה אכזרי במיוחד הלילה ‏אם הדלתות היו נעולות. 430 00:23:56,709 --> 00:23:58,043 ‏ספנס, אתה בסדר? 431 00:24:00,543 --> 00:24:02,376 ‏כן, פשוט… 432 00:24:03,293 --> 00:24:06,376 ‏הסתכלתי על הכיסאות, הכיסאות הריקים. 433 00:24:07,376 --> 00:24:09,043 ‏כמעט חצי מאיתנו לא כאן. 434 00:24:21,209 --> 00:24:22,043 ‏היי. 435 00:24:23,209 --> 00:24:26,709 ‏לא הייתי בטוחה אם… ‏-ילדה, כדאי מאוד שתבואי לשולחן הזה. 436 00:24:27,876 --> 00:24:30,209 ‏כלומר, אני מרגישה שכולם מעוצבנים עליי. 437 00:24:31,084 --> 00:24:33,793 ‏לא. אפילו לא קצת. 438 00:24:35,043 --> 00:24:38,209 ‏אני כל כך שמחה בשבילך. 439 00:24:40,209 --> 00:24:42,376 ‏גם אני. בואי הנה. 440 00:24:45,209 --> 00:24:48,834 ‏רק נזקקתי לדקה כדי להרים את הלסת מהרצפה. 441 00:24:50,876 --> 00:24:52,376 ‏גם אני שמח בשבילך. 442 00:24:53,543 --> 00:24:54,876 ‏אנחנו אוהבים אותך. 443 00:24:54,959 --> 00:24:56,793 ‏ואנחנו אוהבים את העולם איתך בו. 444 00:24:56,876 --> 00:24:59,418 ‏אז תישארי כמה שאת יכולה. הבנת? 445 00:25:04,209 --> 00:25:06,209 ‏אני אוהב אותך אהבה עזה, יקירתי. 446 00:25:06,293 --> 00:25:08,626 ‏אבל אם רק תחשבי לתת לישו את הקרדיט, 447 00:25:08,709 --> 00:25:12,293 ‏ארדוף אותך פי שניים, ‏כי אני בטוח ארדוף אותך 448 00:25:12,376 --> 00:25:14,626 ‏אחרי השטות הזאת של האינטרקום, זה מגיע לך. 449 00:25:15,209 --> 00:25:17,043 ‏לא שעתי היפה ביותר. 450 00:25:27,543 --> 00:25:28,668 ‏היי. 451 00:25:31,959 --> 00:25:33,043 ‏אני… 452 00:25:34,709 --> 00:25:35,876 ‏אני ממש מצטערת. 453 00:25:37,126 --> 00:25:39,251 ‏אני מצטערת, סנדרה… 454 00:25:40,084 --> 00:25:41,751 ‏ואני מצטערת, קווין. 455 00:25:42,334 --> 00:25:44,043 ‏אני ממש מצטערת. 456 00:25:44,876 --> 00:25:47,209 ‏אני ממש שמחה שאת כאן. 457 00:25:50,709 --> 00:25:52,043 ‏גם אני שמחה. 458 00:25:53,168 --> 00:25:54,001 ‏בשבילך. 459 00:26:03,793 --> 00:26:06,876 ‏שבו, בבקשה. זה תורי הערב. 460 00:26:06,959 --> 00:26:09,876 ‏ו… טוב, זה מהלב. 461 00:26:12,543 --> 00:26:15,209 ‏לאלו שקדמו לנו ולאלה שיבואו אחרינו. 462 00:26:16,126 --> 00:26:18,709 ‏לחיינו עכשיו, ולאנשים שמעבר. 463 00:26:18,793 --> 00:26:21,793 ‏לאלו שקדמו לנו ולאלה שיבואו אחרינו. ‏-לאלו שקדמו לנו ולאלה שיבואו אחרינו. 464 00:26:21,876 --> 00:26:24,293 ‏לחיינו עכשיו, ולאנשים שמעבר. ‏-לחיינו עכשיו, ולאנשים שמעבר. 465 00:26:24,376 --> 00:26:25,709 ‏נראים או בלתי נראים. 466 00:26:25,793 --> 00:26:28,168 ‏פה, אבל לא פה. 467 00:26:28,251 --> 00:26:31,418 ‏נראים או בלתי נראים. פה, אבל לא פה. ‏-נראים או בלתי נראים. פה, אבל לא פה. 468 00:26:32,709 --> 00:26:36,793 ‏הסיפור שאני רוצה לספר מפחיד אותי פחד מוות. 469 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 ‏זה סיפור על לדעת לאן אתה הולך ‏לפני שאתה מגיע לשם. 470 00:26:40,751 --> 00:26:44,626 ‏זה סיפור על מאבק על העתיד שאתה רוצה 471 00:26:44,709 --> 00:26:46,793 ‏במקום העתיד שנועדת לו, 472 00:26:46,876 --> 00:26:49,959 ‏כי הגורל יכול להשתנות. 473 00:26:50,043 --> 00:26:52,209 ‏אני חושב שהיום הבנו את זה. 474 00:26:53,793 --> 00:26:55,043 ‏אני קורא לזה… 475 00:26:56,126 --> 00:26:58,543 ‏"האויב הנצחי." 476 00:27:00,251 --> 00:27:03,876 ‏זה סיפור על זמן ופחד. 477 00:27:03,959 --> 00:27:07,293 ‏לזמן יש עלינו אחיזה קבועה ‏מהרגע שאנחנו נולדים. 478 00:27:07,376 --> 00:27:09,709 ‏הוא מאפשר לנו לגדול, להתבגר. 479 00:27:09,793 --> 00:27:13,043 ‏אנחנו הולכים לביה"ס, ‏מוצאים עבודה, מתאהבים. 480 00:27:13,126 --> 00:27:17,918 ‏הזמן מאפשר לנו לעשות את כל הדברים האלה. ‏אבל אז, בסוף, הוא הורג אותנו. 481 00:27:18,793 --> 00:27:20,084 ‏זה רל. 482 00:27:20,168 --> 00:27:22,793 ‏הוא נאה בטירוף, מושך להפליא. 483 00:27:22,876 --> 00:27:24,793 ‏קשה להאמין שהוא לא דוגמן. 484 00:27:24,876 --> 00:27:25,959 ‏הבנו. 485 00:27:26,043 --> 00:27:30,543 ‏על אף שהוא באופן ברור מאוד מושך, ‏אין לו הרבה חברים. 486 00:27:38,209 --> 00:27:42,209 ‏רל הוא תלמיד חדש, ‏חדש בעיר, בקמפוס רק שלושה שבועות, 487 00:27:42,293 --> 00:27:45,459 ‏אבל יש מישהו שהוא רוצה להכיר טוב יותר. 488 00:27:45,543 --> 00:27:48,626 ‏כריסטופר פרי, הגאון המקומי. 489 00:27:48,709 --> 00:27:51,126 ‏למעשה, בכל יום מאז שהוא הגיע לכאן, 490 00:27:51,209 --> 00:27:55,001 ‏כריסטופר היה האדם היחיד ‏שרל הצליח לחשוב עליו. 491 00:27:55,084 --> 00:27:56,501 ‏כל הלוח נשרף. 492 00:27:57,209 --> 00:27:59,126 ‏אתה לא יכול לתקן את זה? ‏חשבתי שאתה יכול לתקן הכול. 493 00:27:59,209 --> 00:28:02,668 ‏אני חושש שאין לי פתרון למסטיק שאתם, ‏ניאנדרטלים, הכנסתם להילוכים. 494 00:28:02,751 --> 00:28:04,959 ‏איך בכלל עשיתם את זה? 495 00:28:05,043 --> 00:28:06,084 ‏- האזור המת - 496 00:28:07,376 --> 00:28:09,793 ‏זה היה מספיק בודד בתור הבחור החדש. 497 00:28:09,876 --> 00:28:11,209 ‏אפילו יותר גרוע בלי שותף, 498 00:28:11,293 --> 00:28:15,418 ‏וזה מה שהוא סיפר לעצמו ‏כשהוא קנה את מכשיר הווידאו. 499 00:28:15,501 --> 00:28:18,043 ‏הוא יכול לסדר אותו ‏כך שיקליט סרטי מדע בדיוני ישנים 500 00:28:18,126 --> 00:28:19,626 ‏שהוא ידע שכריסטופר אהב. 501 00:28:19,709 --> 00:28:24,209 ‏ואז אולי, רק אולי, ‏אנשים ירצו לבוא לבלות איתו. 502 00:28:24,959 --> 00:28:28,376 ‏כן. זה לא היה בכלל על כריסטופר. 503 00:28:34,293 --> 00:28:38,043 ‏באותו הלילה, לרל היה חלום מוזר ביותר. 504 00:28:47,376 --> 00:28:51,584 ‏- רובוקופ - 505 00:29:09,834 --> 00:29:11,209 ‏- אוניברסיטת קליין - 506 00:29:11,293 --> 00:29:14,001 ‏זה די מגניב. ‏-תודה. 507 00:29:15,043 --> 00:29:19,293 ‏הוא למעשה פרויקט האמצע שלי. ‏והוא לא ממש עובד. 508 00:29:19,376 --> 00:29:21,459 ‏אני חושב לפרק את הכול ולהתחיל מחדש. 509 00:29:21,543 --> 00:29:22,626 ‏אני חושב שהוא פגום. 510 00:29:22,709 --> 00:29:24,959 ‏תזרוק אותו כי הוא לא מושלם? 511 00:29:25,043 --> 00:29:25,918 ‏קשוח. 512 00:29:28,626 --> 00:29:29,751 ‏שב. 513 00:29:29,834 --> 00:29:30,959 ‏אם אתה רוצה. 514 00:29:33,876 --> 00:29:35,043 ‏רובוטיקה. 515 00:29:36,209 --> 00:29:37,584 ‏זה מגניב. 516 00:29:37,668 --> 00:29:41,709 ‏כן, אני סתם יצור. ‏אני פשוט אוהב לראות איך דברים עובדים. 517 00:29:45,376 --> 00:29:47,084 ‏טוב לך כאן? אתה מתמקם? 518 00:29:47,168 --> 00:29:48,209 ‏אני מניח. 519 00:29:48,876 --> 00:29:50,876 ‏העניין בלהיות חדש הוא שתמיד מרגישים… 520 00:29:51,793 --> 00:29:53,876 ‏תמיד מרגישים שונה. ‏-אני יודע למה אתה מתכוון. 521 00:29:55,126 --> 00:29:56,584 ‏כל יום בחיי. 522 00:29:58,126 --> 00:30:01,376 ‏שמע, שמעתי שאתה חנון של מדע בדיוני. כמוני. 523 00:30:02,043 --> 00:30:03,001 ‏בטח. 524 00:30:03,084 --> 00:30:05,793 ‏אז קניתי וידאו חדש לחדר שלי. 525 00:30:05,876 --> 00:30:07,459 ‏זה שהגיע עם החדר לא עבד. 526 00:30:07,543 --> 00:30:08,959 ‏תודה. 527 00:30:09,043 --> 00:30:10,543 ‏נמאס לי לנסות לתקן את הדבר הזה. 528 00:30:10,626 --> 00:30:12,293 ‏החלטתי להקליט את "שליחות קטלנית". 529 00:30:12,376 --> 00:30:15,126 ‏זה שודר אתמול ב־3:00 בבוקר ב־HBO. 530 00:30:15,209 --> 00:30:17,376 ‏ותהיתי… 531 00:30:18,876 --> 00:30:20,959 ‏רוצה לבוא איזה יום לראות את זה? 532 00:30:22,543 --> 00:30:23,918 ‏אולי הערב? 533 00:30:29,251 --> 00:30:30,209 ‏הבאתי יין. 534 00:30:31,043 --> 00:30:32,209 ‏הוא הולך טוב עם "שליחות קטלנית". 535 00:30:32,293 --> 00:30:36,543 ‏לא חשבתי שמישהו בקמפוס הזה ‏שותה משהו חוץ מבירה זולה. 536 00:30:36,626 --> 00:30:37,459 ‏התרשמתי. 537 00:30:37,543 --> 00:30:40,918 ‏כל תלמידי ההנדסה תרבותיים בטירוף. 538 00:30:41,001 --> 00:30:42,709 ‏חלקנו אפילו אוכלים גבינה. 539 00:30:43,626 --> 00:30:44,751 ‏הבאת גבינה? 540 00:30:46,043 --> 00:30:47,293 ‏הבאתי גבינה. 541 00:30:47,376 --> 00:30:49,709 ‏אסטה סייאגו, מותק. 542 00:30:50,709 --> 00:30:51,751 ‏משחק מילים יפה. 543 00:30:52,334 --> 00:30:53,251 ‏טוב מאוד. 544 00:30:55,376 --> 00:30:57,709 ‏"בוא עם ברי אם אתה רוצה לחיות." 545 00:30:58,376 --> 00:31:00,293 ‏אני כל כך אוהב את הסרט הזה. 546 00:31:01,209 --> 00:31:05,293 ‏הנזק לרכבת התחתית ‏היה מינימלי ואיש לא נפגע. 547 00:31:05,376 --> 00:31:09,959 ‏מצטער, כנראה שהקלטתי מוקדם. ‏החדשות עדיין משודרות. 548 00:31:10,043 --> 00:31:11,709 ‏חשבתי שהקלטת את זה אתמול ב־3:00? 549 00:31:11,793 --> 00:31:12,626 ‏נכון. 550 00:31:12,709 --> 00:31:16,084 ‏אילו חדשות משודרות ‏ב־3:00 בבוקר באייץ'-בי-או? 551 00:31:16,168 --> 00:31:19,126 ‏ובכן, ההפתעה הגדולה ביותר של ‏היום היו ה"סיבירדס" שלנו, 552 00:31:19,209 --> 00:31:21,626 ‏שניצחו את כל הסיכויים ‏והשיגו 20 נקודות ללא מענה, 553 00:31:21,709 --> 00:31:23,001 ‏נגד ה"ראשרס" ברבע הרביעי. 554 00:31:23,084 --> 00:31:24,376 ‏אני מצטער. מי? 555 00:31:25,126 --> 00:31:26,876 ‏ה"סיבירדס" וה"ראשרס". 556 00:31:26,959 --> 00:31:28,876 ‏אתה חושב שאלה קבוצות פוטבול אמיתיות? 557 00:31:28,959 --> 00:31:31,209 ‏לא אכפת לי. אני לא אוהב ספורט. 558 00:31:31,876 --> 00:31:35,793 ‏בסדר. ה"ניינטי ניינרס" וה"אורקות". ‏-זה לא טוב יותר. 559 00:31:35,876 --> 00:31:37,959 ‏זה היה יום מוצלח למיירון, ‏שיצר קשר עם אוורט 560 00:31:38,043 --> 00:31:40,251 ‏עם מסירה של 30 יארד כשהשעון נגמר, 561 00:31:40,334 --> 00:31:43,043 ‏וכך ניצח במשחק ‏עבור האורקות אחרי קאמבק מדהים. 562 00:31:43,126 --> 00:31:45,959 ‏אכזבה ענקית לניינרס, שכפי שכולנו יודעים, 563 00:31:46,043 --> 00:31:49,959 ‏הם קבוצת פוטבול אמיתית מאוד ‏עם שם אמיתי מאוד. 564 00:31:50,043 --> 00:31:51,293 ‏אני לא מבין. 565 00:31:51,376 --> 00:31:52,543 ‏לדעתי הגדרת את זה לא טוב. 566 00:31:52,626 --> 00:31:53,876 ‏הקלטתי בסדר. 567 00:31:53,959 --> 00:31:56,793 ‏מאתיים דולר. הוא אמר ‏שזה הווידאו הכי טוב שהיה להם. 568 00:31:56,876 --> 00:31:58,168 ‏אל תדאג. 569 00:31:59,376 --> 00:32:02,501 ‏היי, יש איזה בר נהדר ממש מחוץ לקמפוס. 570 00:32:02,584 --> 00:32:04,418 ‏נוכל ללכת לשחק ביליארד או משהו, 571 00:32:04,501 --> 00:32:05,918 ‏ננסה לראות סרט בערב אחר. 572 00:32:06,626 --> 00:32:08,709 ‏תן לי להזמין אותך לאוכל גרוע. 573 00:32:11,709 --> 00:32:13,251 ‏אז איפה היית קודם? 574 00:32:14,376 --> 00:32:18,543 ‏אף אחד לא שאל אותי את זה. אף לא אדם אחד. 575 00:32:21,626 --> 00:32:23,043 ‏אני מצטער. אנשים הם חארות. 576 00:32:23,793 --> 00:32:26,084 ‏הם באמת יכולים להיות כאלה. ‏אנשים הם איומים. 577 00:32:26,168 --> 00:32:28,501 ‏הם מפחידים אותי, באמת. 578 00:32:28,584 --> 00:32:31,043 ‏הלוואי שיכולתי להיכנס לשם ‏ולבצע תיקוני קוד בסיסיים, 579 00:32:31,126 --> 00:32:32,751 ‏לפתור את כל התקלות. 580 00:32:32,834 --> 00:32:34,668 ‏אנחנו בלתי נסבלים בדרך כלל… 581 00:32:36,084 --> 00:32:37,459 ‏אני לא מבין סטרייטים. 582 00:32:38,334 --> 00:32:39,293 ‏בבקשה, דבר. 583 00:32:40,376 --> 00:32:44,626 ‏אני רק מתכוון ‏שמה שגורם להם לאהוב פוטבול כמו שהם אוהבים, 584 00:32:44,709 --> 00:32:46,293 ‏לי אין את הגן הזה. 585 00:32:46,376 --> 00:32:49,418 ‏אני אוהב פוטבול ואני לא סטרייט. 586 00:32:51,959 --> 00:32:53,709 ‏אז גם אתה מתעניין בזה? 587 00:32:54,376 --> 00:32:56,376 ‏לצפות במשחק של אתמול בבר. 588 00:32:57,209 --> 00:32:58,459 ‏לא, זה בשידור חי. 589 00:32:58,543 --> 00:33:00,959 ‏לא, זה המשחק של אתמול בלילה. 590 00:33:01,043 --> 00:33:03,376 ‏זה מה שאמרו בחדשות, ‏"הניינטי ניינרס" וה"אורקות". 591 00:33:03,459 --> 00:33:05,793 ‏אולי הם משחקים שוב. 592 00:33:05,876 --> 00:33:09,043 ‏זה בשידור חי, הניינרס והאורקות ‏לא שיחקו עדיין זה נגד זה העונה. 593 00:33:09,126 --> 00:33:10,543 ‏לא נכון. 594 00:33:10,626 --> 00:33:14,126 ‏האורקות ניצחו את הניינרס אמש. ‏האורקות ניצחו. 595 00:33:14,209 --> 00:33:15,626 ‏הם נלחמו קשה ברבע הזה, 596 00:33:15,709 --> 00:33:18,376 ‏אבל נשארו רק שבע שניות ל־30 יארד. 597 00:33:18,459 --> 00:33:20,751 ‏אני שם עשרה דולרים ‏שמיירון יזרוק לאוורט לניצחון. 598 00:33:20,834 --> 00:33:24,376 ‏אוורט? הבחור לא הצליח ‏לתפוס מסירה כבר שבועות, נסיכה. 599 00:33:24,459 --> 00:33:25,376 ‏התערבנו. 600 00:33:26,459 --> 00:33:29,043 ‏הכיס מתמוטט. הוא חייב להיפטר ממנו. 601 00:33:29,126 --> 00:33:30,959 ‏הוא מצא את אוורט פתוח באמצע. 602 00:33:31,043 --> 00:33:33,751 ‏הוא הבקיע. הבחור עשה טאצ'דאון. 603 00:33:33,834 --> 00:33:36,126 ‏האורקות מנצחים! ‏-מה? 604 00:33:39,959 --> 00:33:40,834 ‏איך ידעת את זה? 605 00:33:40,918 --> 00:33:43,334 ‏אמרתי לך, זה לא שידור חי. 606 00:33:43,418 --> 00:33:44,501 ‏זה שידור חי. 607 00:33:44,584 --> 00:33:46,376 ‏מיירון עבר… 608 00:33:46,459 --> 00:33:48,293 ‏איך לעזאזל ידעת את זה? 609 00:33:55,251 --> 00:33:56,084 ‏- הפעל - 610 00:33:57,209 --> 00:33:59,293 ‏אם תסתכל פה, תוכל לראות את חותמת הזמן. 611 00:33:59,376 --> 00:34:02,834 ‏זה היה יום מוצלח למיירון, ‏שמתחבר עם אוורט למסירה של 30 יארד. 612 00:34:02,918 --> 00:34:04,626 ‏לעזאזל. 613 00:34:04,709 --> 00:34:06,209 ‏אבל זה התאריך של היום. 614 00:34:06,293 --> 00:34:09,251 ‏והשעה היא כמעט עכשיו. ‏-תעבור לשידור חי. 615 00:34:11,751 --> 00:34:14,543 ‏אך ההפתעה הגדולה היום מגיעה מהאורקות שלנו. 616 00:34:14,626 --> 00:34:17,126 ‏זה בשידור חי מעכשיו. ‏-נכון, זה לא אפשרי. 617 00:34:17,209 --> 00:34:20,709 ‏כבר ראינו את זה לפני שלוש שעות. ‏-והקלטתי את זה אמש. 618 00:34:20,793 --> 00:34:23,834 ‏למסירה של 30 יארד כשהשעון נגמר, 619 00:34:23,918 --> 00:34:26,584 ‏כך הושג הניצחון עבור האורקות בקאמבק מדהים. 620 00:34:26,668 --> 00:34:28,043 ‏הקלטתי את העתיד. 621 00:34:29,459 --> 00:34:34,626 ‏ולחדשות אחרות, ‏ג'ינה רינו המקומית, זכתה באליפות… 622 00:34:35,709 --> 00:34:36,584 ‏תעשה את זה שוב. 623 00:34:38,876 --> 00:34:39,793 ‏וכך הם עשו. 624 00:34:39,876 --> 00:34:40,876 ‏- ערוץ 4 ‏החדשות שלכם - 625 00:34:40,959 --> 00:34:44,834 ‏הם כיוונו את הקלטת שוב ‏ל־3:00 לפנות בוקר, כמו קודם. 626 00:34:44,918 --> 00:34:46,793 ‏ובבוקר למחרת, זה קרה שוב. 627 00:34:46,876 --> 00:34:48,376 ‏זהו שידור החדשות של הערב. 628 00:34:49,876 --> 00:34:50,876 ‏תסתכל על התאריך. 629 00:34:53,209 --> 00:34:54,793 ‏תריץ קדימה לתוצאות הספורט. 630 00:35:02,459 --> 00:35:04,293 ‏זה עלינו. בלי רגשות טינה. 631 00:35:05,459 --> 00:35:07,793 ‏אני לא מאמין שנתנו לכן להיכנס שוב, בנות. 632 00:35:07,876 --> 00:35:10,376 ‏כן. אני אבחר להתעלם מזה. 633 00:35:11,209 --> 00:35:13,251 ‏אומר לך מה, איש גדול. ‏יש שלושה משחקים הערב. 634 00:35:13,334 --> 00:35:14,209 ‏כן? 635 00:35:14,959 --> 00:35:17,126 ‏אם נהמר נכון על שלושת הקבוצות המנצחות 636 00:35:17,209 --> 00:35:18,626 ‏תיתן לנו 100 דולר. 637 00:35:18,709 --> 00:35:21,668 ‏אם לא נהיה צודקים בקשר לשלושתן, תקבל 200. 638 00:35:22,459 --> 00:35:23,418 ‏אני מקשיב. 639 00:35:23,501 --> 00:35:26,293 ‏מי משחק עכשיו? "בוקרים" ו"שרלטנים". 640 00:35:26,376 --> 00:35:28,959 ‏אחי, השמות האלה… ‏-וזה עבד לזמן מה. 641 00:35:29,876 --> 00:35:33,293 ‏להקליט את החדשות, ‏לזכור את התוצאות, לעבוד על הסטרייטים. 642 00:35:33,376 --> 00:35:34,251 ‏שבוע כזה, 643 00:35:34,334 --> 00:35:37,959 ‏והם התעשרו ב־1,200 דולר. 644 00:35:38,043 --> 00:35:40,043 ‏הם גם מצאו משהו אחר. 645 00:35:43,293 --> 00:35:45,293 ‏זאת הבעיה לגבי הזמן. 646 00:35:45,376 --> 00:35:47,459 ‏הוא מביא איתו רק דבר אחד. 647 00:35:48,043 --> 00:35:48,918 ‏מוות. 648 00:35:49,001 --> 00:35:51,459 ‏הוא מדבר על מוות. ‏-לא המוות. 649 00:35:51,543 --> 00:35:52,543 ‏שינוי. 650 00:35:53,168 --> 00:35:55,126 ‏זה הדבר היחיד הוודאי ביקום. 651 00:35:56,043 --> 00:35:59,043 ‏תוסיפו זמן לכל דבר בעולם ותקבלו שינוי. 652 00:35:59,751 --> 00:36:01,043 ‏קצת… 653 00:36:02,209 --> 00:36:03,376 ‏או הרבה. 654 00:36:16,876 --> 00:36:19,626 ‏עכשיו אנחנו הולכים לעבור ‏לשידור חי לנאט רוורס שלנו, 655 00:36:19,709 --> 00:36:22,793 ‏שיש לה את החדשות האחרונות ‏על סיפורנו מאוניברסיטת קליין. 656 00:36:22,876 --> 00:36:23,709 ‏נאט? 657 00:36:23,793 --> 00:36:27,084 ‏חדשות עצובות כאן היום, ‏בקמפוס של אוניברסיטת קליין. 658 00:36:27,168 --> 00:36:30,293 ‏תאונה מוזרה גבתה את חייו ‏של סטודנט מקומי לרפואה. 659 00:36:30,376 --> 00:36:32,293 ‏מה זה? ‏-בסביבות 10:15 הבוקר, 660 00:36:32,376 --> 00:36:34,459 ‏מזגן נפל מהקומה השלישית 661 00:36:34,543 --> 00:36:35,959 ‏של בניין המגורים הזה. 662 00:36:36,043 --> 00:36:37,293 ‏עשית משהו שונה אתמול בלילה? 663 00:36:37,376 --> 00:36:40,959 ‏לא, עשיתי את מה שאני תמיד עושה. ‏-התלמידה שזוהתה בתור מישל דיקסון, 664 00:36:41,043 --> 00:36:42,501 ‏הוכרזה כמתה בזירת האירוע. 665 00:36:42,584 --> 00:36:45,084 ‏בסדר. שנתקשר למשטרה? ‏-ונגיד מה? 666 00:36:45,168 --> 00:36:46,959 ‏שיש לנו קלטת קסמים שאומרת שמזגן 667 00:36:47,043 --> 00:36:48,168 ‏ייפול מהחלון אחר כך? 668 00:36:48,251 --> 00:36:49,293 ‏אז מה? 669 00:36:49,376 --> 00:36:50,626 ‏איזה סיפור נוראי. 670 00:36:50,709 --> 00:36:51,876 ‏צריך לנסות לעצור את זה. 671 00:36:51,959 --> 00:36:53,543 ‏אתה רציני? 672 00:36:53,626 --> 00:36:55,376 ‏מתי הם אמרו, 10:15? 673 00:36:56,376 --> 00:36:57,584 ‏לעזאזל. 674 00:36:58,209 --> 00:37:00,001 ‏פנו דרך! סליחה. 675 00:37:10,834 --> 00:37:12,668 ‏היי! 676 00:37:13,209 --> 00:37:14,043 ‏זהירות! 677 00:37:16,251 --> 00:37:17,209 ‏זהירות! 678 00:37:18,959 --> 00:37:20,334 ‏היי, זהירות. 679 00:37:37,376 --> 00:37:39,334 ‏תודה. תודה לך. 680 00:37:39,418 --> 00:37:41,043 ‏את בסדר? ‏-כן. 681 00:37:41,751 --> 00:37:43,876 ‏תודה. ‏-כן. 682 00:37:49,834 --> 00:37:53,126 ‏מזל יוצא דופן וקצת גבורה מצד עובר אורח 683 00:37:53,209 --> 00:37:55,626 ‏הצילו את חייה ‏של בחורה צעירה מוקדם יותר היום. 684 00:37:55,709 --> 00:37:57,876 ‏רל אינקווסט, ‏סטודנט בשנה האחרונה באוניברסיטה 685 00:37:57,959 --> 00:37:59,626 ‏דחף אותה למקום מבטחים ממש לפני… 686 00:37:59,709 --> 00:38:00,751 ‏לעזאזל, תראה. 687 00:38:00,834 --> 00:38:01,709 ‏תראה. הינה. 688 00:38:02,918 --> 00:38:03,751 ‏הינה. 689 00:38:04,793 --> 00:38:07,209 ‏אני אומר לך, משהו לא בסדר בבחור הזה. 690 00:38:07,293 --> 00:38:09,709 ‏יש לי צמרמורת רק מלהסתכל עליו. 691 00:38:11,376 --> 00:38:16,043 ‏אני שמח בשביל הבחורה הזאת, ‏אבל משהו בזה מרגיש לי לא בסדר. 692 00:38:16,126 --> 00:38:17,834 ‏הצלת חיים. 693 00:38:17,918 --> 00:38:19,376 ‏ואם בפעם הבאה לא אעשה זאת? 694 00:38:20,376 --> 00:38:22,251 ‏או לא אצליח? ‏-אתה צודק. 695 00:38:22,334 --> 00:38:23,543 ‏היה לנו מזל. 696 00:38:24,543 --> 00:38:25,709 ‏יש לנו קצת כסף. 697 00:38:26,793 --> 00:38:29,418 ‏אבל אולי נעצור לרגע? 698 00:38:31,043 --> 00:38:34,251 ‏אני חושב שכדאי שאבטל את הטיול. ‏-אל תבטל את הטיול. 699 00:38:34,334 --> 00:38:35,459 ‏כבר דיברנו על זה. 700 00:38:35,543 --> 00:38:37,084 ‏זה היה לפני שכמעט נהרגת. 701 00:38:37,168 --> 00:38:39,293 ‏לא כמעט נהרגתי. 702 00:38:40,126 --> 00:38:41,209 ‏אפילו לא קצת. 703 00:38:41,876 --> 00:38:44,334 ‏אימא שלי יכולה לחכות. ‏היא חיכתה כבר חודשיים. 704 00:38:44,418 --> 00:38:46,126 ‏לך לראות אותה. 705 00:38:47,709 --> 00:38:48,709 ‏טוב, תקשיב. 706 00:38:50,543 --> 00:38:53,459 ‏אני כותב את הכתובת שלה, אם תשנה את דעתך. 707 00:38:54,043 --> 00:38:56,709 ‏זה בפסקו. זו נסיעה של 40 דקות במונית. 708 00:38:57,543 --> 00:38:58,834 ‏ואני יודע שיש לך כסף. 709 00:38:58,918 --> 00:39:02,584 ‏וכמו שהבטחנו, בלי וידאו כשלא אהיה פה. 710 00:39:02,668 --> 00:39:04,293 ‏נוכל להחליט מה לעשות כשאחזור. 711 00:39:04,376 --> 00:39:05,626 ‏אבל לעת עתה, 712 00:39:06,709 --> 00:39:08,834 ‏פשוט קח הפסקה. 713 00:39:08,918 --> 00:39:10,126 ‏בסדר? 714 00:39:10,209 --> 00:39:11,709 ‏מבטיח. 715 00:39:14,209 --> 00:39:16,793 ‏צא החוצה בסופ"ש. 716 00:39:16,876 --> 00:39:18,209 ‏אתה לא הווארד יוז. 717 00:39:30,251 --> 00:39:32,043 ‏- גיבור מקומי - רל לינדקיסט - 718 00:39:35,709 --> 00:39:36,709 ‏מוות. 719 00:39:36,793 --> 00:39:38,793 ‏זה מוות. ‏-לא, אחי, זה לא. 720 00:39:38,876 --> 00:39:40,876 ‏אתה תראה מי זה. זה לא מוות. 721 00:39:40,959 --> 00:39:44,459 ‏זה המפקח של ליגת הפוטבול ואתה עצור 722 00:39:44,543 --> 00:39:46,543 ‏כי שמות הקבוצות האלה הם מעשה אלימות. 723 00:39:46,626 --> 00:39:51,709 ‏אז באותו הלילה הוא התיישב ‏וניסה לא לעשות את זה. 724 00:39:51,793 --> 00:39:52,834 ‏אבל… 725 00:39:52,918 --> 00:39:55,084 ‏אנחנו לא יכולים לשנות את הטבע שלנו. 726 00:39:56,209 --> 00:39:57,376 ‏מי שאנחנו… 727 00:39:58,876 --> 00:40:00,043 ‏איך שנולדנו. 728 00:40:01,084 --> 00:40:03,043 ‏רל תמיד עמד ללחוץ על "הקלט". 729 00:40:05,376 --> 00:40:08,043 ‏וזה העניין בלהיות לבד במשך כל כך הרבה זמן. 730 00:40:09,418 --> 00:40:12,376 ‏מאוחר בלילה, כשאתה לבד בחדר, 731 00:40:13,209 --> 00:40:16,543 ‏אין שם אף אחד שישקר לך לגבי מי שאתה. 732 00:40:33,418 --> 00:40:35,626 ‏ועכשיו לסיפור מקומי נוראי. 733 00:40:35,709 --> 00:40:38,293 ‏טרגדיה הבוקר בפסקו. 734 00:40:38,376 --> 00:40:41,168 ‏תלמיד הקולג' המקומי, ‏כריסטופר פרי, נמצא לאחר שנרצח באכזריות 735 00:40:41,251 --> 00:40:42,334 ‏בבית של אימא שלו. 736 00:40:42,418 --> 00:40:44,459 ‏לדברי המשטרה, מרג'ורי פרי התעוררה 737 00:40:44,543 --> 00:40:48,376 ‏בשעות המוקדמות לפני הזריחה ‏מצליל זכוכית נשברת 738 00:40:48,459 --> 00:40:52,043 ‏ושחפץ כלשהו הושלך לתוך הבית 739 00:40:52,126 --> 00:40:53,959 ‏ופלט גז 740 00:40:54,043 --> 00:40:57,251 ‏שגרם לה, ככל הנראה, לאבד הכרה. 741 00:40:59,209 --> 00:41:00,209 ‏שלום. ‏-שלום? 742 00:41:02,543 --> 00:41:04,459 ‏כשהיא התעוררה, היא מצאה את שרידי בנה 743 00:41:04,543 --> 00:41:07,959 ‏מבותרים על ידי נשק שעדיין לא זוהה. 744 00:41:16,543 --> 00:41:18,126 ‏אני מצטער. אני כל כך מצטער. 745 00:41:20,043 --> 00:41:21,168 ‏אתה חייב לראות את זה. 746 00:41:21,251 --> 00:41:23,668 ‏אמרנו שלא תעשה את זה. ‏-אתה חייב להסתלק מכאן. 747 00:41:23,751 --> 00:41:25,084 ‏אם יקרה לך משהו… 748 00:41:35,543 --> 00:41:36,543 ‏כריס? 749 00:41:38,043 --> 00:41:39,501 ‏מה קורה כאן, לכל הרוחות? 750 00:41:44,251 --> 00:41:46,334 ‏לא… 751 00:42:57,959 --> 00:42:58,918 ‏מי אתה, לעזאזל? 752 00:42:59,001 --> 00:43:01,376 ‏ולמה אתה מנסה להרוג את כריסטופר? 753 00:43:02,543 --> 00:43:04,293 ‏ולמה אתה נראה כמו כריסטופר? 754 00:43:04,376 --> 00:43:05,709 ‏אני לא מנסה להרוג אותו. 755 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 ‏אתה מנסה. 756 00:43:08,376 --> 00:43:11,043 ‏מה זה אומר, לעזאזל? ‏-אתה מנסה להרוג אותו. 757 00:43:11,126 --> 00:43:12,709 ‏אתה מנסה להרוג את כולנו. 758 00:43:13,793 --> 00:43:16,334 ‏אתה באמת חושב שאתה סטודנט רגיל? 759 00:43:16,918 --> 00:43:18,293 ‏תן לי לשאול אותך משהו. 760 00:43:19,209 --> 00:43:20,709 ‏איפה למדת בתיכון? 761 00:43:21,543 --> 00:43:24,209 ‏איפה נולדת? איפה המשפחה שלך? 762 00:43:25,043 --> 00:43:28,001 ‏אתה לא זוכר כי לא היית בן אדם. 763 00:43:28,626 --> 00:43:29,709 ‏לא נולדת. 764 00:43:31,043 --> 00:43:32,084 ‏בנו אותך. 765 00:43:34,043 --> 00:43:34,918 ‏במעבדה. 766 00:43:35,001 --> 00:43:37,126 ‏במעבדה שלי בעוד 40 שנה מהיום. 767 00:43:37,209 --> 00:43:40,751 ‏המעבדה שלי ב"ניסויים רובוטיים ולוגיסטיקה". 768 00:43:40,834 --> 00:43:43,209 ‏- רל ‏מקרר דגימות ביולוגיות - 769 00:43:43,293 --> 00:43:44,376 ‏ר-ל. 770 00:43:45,043 --> 00:43:46,626 ‏שמרת את זה בתור שם. 771 00:43:47,376 --> 00:43:48,793 ‏אתה סייבורג. 772 00:43:50,209 --> 00:43:51,751 ‏דגם מוקדם. 773 00:43:52,543 --> 00:43:53,876 ‏ואתה פגום. 774 00:43:54,543 --> 00:43:57,376 ‏עמדתי לחסל אותך. אבל ברחת. 775 00:43:57,459 --> 00:43:59,334 ‏ברחת בחזרה בזמן. 776 00:43:59,418 --> 00:44:01,209 ‏מה זה השטויות האלה? 777 00:44:01,293 --> 00:44:02,626 ‏תראה את היד שלך. 778 00:44:04,209 --> 00:44:06,043 ‏לא, תסתכל טוב. 779 00:44:29,834 --> 00:44:32,959 ‏לא, שקרן. 780 00:44:33,043 --> 00:44:35,293 ‏שקרן מזדיין. 781 00:44:44,376 --> 00:44:45,918 ‏מה לעזאזל? 782 00:44:46,001 --> 00:44:47,043 ‏כן. 783 00:44:47,709 --> 00:44:48,876 ‏גם אני. 784 00:44:50,459 --> 00:44:51,543 ‏אני הראשון. 785 00:44:54,043 --> 00:44:55,209 ‏הייתי כמוהו פעם. 786 00:44:56,043 --> 00:44:57,209 ‏אבל… 787 00:44:58,168 --> 00:44:59,043 ‏חליתי. 788 00:44:59,959 --> 00:45:03,876 ‏והחלפתי את החלק הזה, ‏ואת החלק ההוא, והחלק הזה… 789 00:45:04,501 --> 00:45:07,626 ‏ועד מהרה, הייתי יותר מבן אדם. 790 00:45:07,709 --> 00:45:09,793 ‏אני הייתי הראשון ממין חדש. 791 00:45:09,876 --> 00:45:11,876 ‏ויצרתי עוד. 792 00:45:11,959 --> 00:45:13,668 ‏יצרתי אותך. 793 00:45:13,751 --> 00:45:15,543 ‏היית אחד הדגמים הראשונים שלי. 794 00:45:15,626 --> 00:45:17,293 ‏אמרת שאני פגום. 795 00:45:17,376 --> 00:45:19,418 ‏אתה סובל ממחלה. 796 00:45:19,501 --> 00:45:21,668 ‏מחלה שנקראת פחד. 797 00:45:22,543 --> 00:45:23,543 ‏עצב. 798 00:45:24,126 --> 00:45:26,251 ‏הסרתי אותם בעתיד. אנחנו… 799 00:45:27,876 --> 00:45:30,168 ‏ריפאנו אותם. אני ריפאתי אותם. 800 00:45:30,251 --> 00:45:33,459 ‏אבל אתה, אתה ברחת. 801 00:45:33,543 --> 00:45:35,751 ‏וכשהצלת את האישה ההיא, 802 00:45:35,834 --> 00:45:38,043 ‏נתת שיצלמו אותך. 803 00:45:39,543 --> 00:45:41,043 ‏ומצאתי אותך… 804 00:45:42,709 --> 00:45:44,043 ‏בחזרה בזמן. 805 00:45:45,209 --> 00:45:46,459 ‏אני לא זוכר. 806 00:45:46,543 --> 00:45:49,793 ‏אתה לא יכול לזכור. ‏נסיעה בזמן שונה עבור הדגם שלך. 807 00:45:49,876 --> 00:45:51,876 ‏הזיכרון שלך נפגע בדרך. 808 00:45:51,959 --> 00:45:53,626 ‏לא יכולת לדעת את זה. 809 00:45:53,709 --> 00:45:55,709 ‏אבל בניתי קוד רקע 810 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 ‏שמתוכנת לכתוב על מה שניתן 811 00:45:58,168 --> 00:45:59,959 ‏כדי להזכיר לך מה המשימה שלך. 812 00:46:00,543 --> 00:46:01,959 ‏וזה מה שקרה. 813 00:46:02,043 --> 00:46:05,418 ‏בכל פעם שאתה נוגע ‏באחד המכשירים המגנטיים הפרימיטיביים האלה. 814 00:46:06,543 --> 00:46:07,543 ‏זה לא היה הווידאו. 815 00:46:07,626 --> 00:46:11,709 ‏זה היית אתה, המחשב המרכזי שלך, ‏שמנסה להזכיר לך מה המשימה שלך. 816 00:46:11,793 --> 00:46:15,626 ‏באת הנה להרוג אותי, למנוע מהעתיד לקרות. 817 00:46:15,709 --> 00:46:18,293 ‏לעצור בעדי מליצור את מה שאני חייב ליצור. 818 00:46:18,376 --> 00:46:19,543 ‏אבל באתי לעצור אותך. 819 00:46:20,709 --> 00:46:22,793 ‏כדי להציל את כולנו. 820 00:46:23,543 --> 00:46:26,501 ‏וכשמצאת אותי, ‏ידעת שאתה צריך להיות קרוב אליי. 821 00:46:27,168 --> 00:46:28,709 ‏אבל שכחת מדוע. 822 00:46:30,043 --> 00:46:32,793 ‏אבל אתה תקפת אותנו. ‏-השתמשתי בגז הרדמה 823 00:46:32,876 --> 00:46:35,209 ‏שמשפיע רק על בני אדם. הם יהיו בסדר. 824 00:46:35,293 --> 00:46:37,876 ‏וכשהם יתעוררו, אתה תיעלם. 825 00:46:37,959 --> 00:46:40,001 ‏זה ירגיש כמו חלום. 826 00:46:40,709 --> 00:46:43,168 ‏זה הסוף שלך, רל. 827 00:46:43,251 --> 00:46:44,209 ‏למה? 828 00:46:45,043 --> 00:46:46,334 ‏אני לא פגום. 829 00:46:46,418 --> 00:46:50,668 ‏אתה עדיין חש בבעיה הנצחית, ‏האויב הנצחי חי בתוכך. 830 00:46:51,376 --> 00:46:52,418 ‏פחד. 831 00:46:52,501 --> 00:46:54,126 ‏מה שמוביל לסבל. 832 00:46:54,209 --> 00:46:58,043 ‏ומגיע לנו לחיות בעולם נטול פחד, רל. 833 00:46:58,126 --> 00:46:59,376 ‏בלי סבל. 834 00:47:03,959 --> 00:47:05,293 ‏אתה שוב זז. 835 00:47:05,876 --> 00:47:10,501 ‏הזרם שיתק אותי לזמן קצר, ‏אבל הוא לא יעצור אותי. 836 00:47:11,376 --> 00:47:15,293 ‏החלפת האנושות בשיפורים הקיברנטיים האלה… 837 00:47:15,376 --> 00:47:17,168 ‏עקירת מומים… 838 00:47:17,251 --> 00:47:18,918 ‏זה לא רק פחד? 839 00:47:19,876 --> 00:47:21,043 ‏זה כן, נכון? 840 00:47:22,001 --> 00:47:25,543 ‏אם אתה צריך שאני אמות כדי שתפחד פחות… 841 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 ‏מה שלא יהיה. 842 00:47:29,709 --> 00:47:30,709 ‏תעשה את הקטע שלך. 843 00:47:32,209 --> 00:47:33,709 ‏אני יודע שאני לא פגום. 844 00:47:34,834 --> 00:47:35,834 ‏אתה כן. 845 00:47:38,043 --> 00:47:39,293 ‏ואני אוהב אותך בכל מקרה. 846 00:48:26,209 --> 00:48:27,709 ‏היי, מותק. 847 00:48:27,793 --> 00:48:29,418 ‏אני מעלה את זה עוד שבריר שנייה. 848 00:48:29,501 --> 00:48:32,043 ‏אין לי הרבה זמן כי אתה עומד להרוג אותי, 849 00:48:32,126 --> 00:48:34,959 ‏וזה בסדר, אל תדאג. 850 00:48:35,043 --> 00:48:38,126 ‏אבל אני רוצה שתדע את האמת על מי שאני, 851 00:48:38,209 --> 00:48:41,043 ‏על מה שאתה עומד להיות ו… 852 00:48:42,043 --> 00:48:46,376 ‏על הדברים שהמוח המבריק שלך יעשה לעולם הזה. 853 00:48:48,543 --> 00:48:49,959 ‏והוא ראה הכול. 854 00:48:50,043 --> 00:48:52,209 ‏כל הדברים הגדולים והנוראיים שהוא יעשה. 855 00:48:52,293 --> 00:48:55,793 ‏כל ההישגים הטכנולוגיים המדהימים שהוא ישיג 856 00:48:55,876 --> 00:48:59,376 ‏במאמציו למגר את הסבל והפחד. 857 00:49:00,126 --> 00:49:03,834 ‏וכשהוא יעשה זאת, ‏הוא ראה כיצד יאבד את האנושיות שלו. 858 00:49:03,918 --> 00:49:04,834 ‏- רל ‏מקרר דגימות ביולוגיות - 859 00:49:05,709 --> 00:49:06,709 ‏אז זהו זה. 860 00:49:07,876 --> 00:49:09,043 ‏רציתי שתדע… 861 00:49:10,376 --> 00:49:14,209 ‏כשאני חושב על זה, על… ‏מה שתהפוך להיות, אני מרגיש עצוב. 862 00:49:15,543 --> 00:49:16,709 ‏עצוב מאוד, אבל… 863 00:49:18,043 --> 00:49:19,918 ‏יש יופי בצער. 864 00:49:20,709 --> 00:49:22,043 ‏אני מבין את זה עכשיו. 865 00:49:23,043 --> 00:49:24,376 ‏כמה שבריריים אנחנו. 866 00:49:25,334 --> 00:49:28,543 ‏אני חושש שאין לי זמן לומר לך יותר 867 00:49:28,626 --> 00:49:31,043 ‏כי החבר הוותיק שלי בא לקחת אותי, ו… 868 00:49:31,876 --> 00:49:32,876 ‏זה בסדר… 869 00:49:34,376 --> 00:49:35,543 ‏כי אהבתי. 870 00:49:37,376 --> 00:49:38,543 ‏כי אהבתי. 871 00:49:40,293 --> 00:49:41,209 ‏תודה. 872 00:49:42,209 --> 00:49:43,126 ‏תודה, כריסטו… 873 00:49:45,876 --> 00:49:49,751 ‏וברגע ההוא העתיד השתנה, 874 00:49:49,834 --> 00:49:52,543 ‏כי כריסטופר החליט 875 00:49:52,626 --> 00:49:56,959 ‏שהוא לעולם לא יביט ‏בבני האדם האחרים ויראה פגמים. 876 00:49:57,043 --> 00:50:00,376 ‏הוא יביט עליהם דרך עיני האהבה, 877 00:50:01,376 --> 00:50:04,043 ‏כי רל לא היה פגום בכלל, מסתבר. 878 00:50:04,876 --> 00:50:06,043 ‏רל היה מושלם. 879 00:50:18,834 --> 00:50:22,459 ‏סיפרת לי פעם על חבר שלך. 880 00:50:22,543 --> 00:50:25,793 ‏מי ש… ‏-גרם לי לחלות. כן. 881 00:50:26,376 --> 00:50:27,209 ‏כריסטופר. 882 00:50:27,876 --> 00:50:29,543 ‏ואני חושב עליו הרבה. 883 00:50:30,959 --> 00:50:32,209 ‏אבל אני מקווה שאוהבים אותו. 884 00:50:33,876 --> 00:50:34,918 ‏כמו שאני אהוב. 885 00:50:36,709 --> 00:50:38,876 ‏הלוואי שידענו אז את מה שאני יודע כיום. 886 00:50:40,459 --> 00:50:42,459 ‏לא היינו פגומים. 887 00:50:42,543 --> 00:50:44,043 ‏אפילו לא קצת. 888 00:50:46,709 --> 00:50:48,001 ‏היינו מושלמים. 889 00:50:48,959 --> 00:50:50,376 ‏בדיוק כמו כולכם. 890 00:50:51,043 --> 00:50:54,001 ‏וסנדרה, 891 00:50:54,084 --> 00:50:56,834 ‏את תהפכי את העתיד הזה למשהו טוב, בסדר? 892 00:50:58,043 --> 00:50:59,376 ‏בשבילנו. 893 00:51:30,543 --> 00:51:32,293 ‏מה… מי… 894 00:51:32,376 --> 00:51:34,959 ‏אלה חמש אחיות. אנחנו צריכות את כל החמש. ‏אל תדאגי. 895 00:51:35,043 --> 00:51:37,001 ‏לא אמרת לי שאת באה עם עוד נשים. 896 00:51:37,084 --> 00:51:38,209 ‏איפה האחות? 897 00:51:39,126 --> 00:51:40,293 ‏היא הלכה לשירותים. 898 00:51:40,376 --> 00:51:42,626 ‏זו הסיבה שאיחרתי. הייתי חייבת לחכות לה. 899 00:51:42,709 --> 00:51:45,043 ‏היא תחזור בכל רגע. ‏-קדימה. 900 00:51:59,709 --> 00:52:00,709 ‏אלוהים. 901 00:52:01,543 --> 00:52:02,709 ‏את מרגישה את זה? 902 00:52:03,543 --> 00:52:06,043 ‏את מרגישה את זה כאן? זה עדיין פה. 903 00:52:07,251 --> 00:52:09,709 ‏זה באוויר. את מרגישה את זה, ילדה מבריקה? 904 00:52:10,876 --> 00:52:13,126 ‏אז מה נעשה? מה אנחנו… 905 00:52:13,209 --> 00:52:14,293 ‏אנחנו יודעות מה לעשות. 906 00:52:14,376 --> 00:52:17,709 ‏ניצור ארבע נקודות ואחת במרכז. 907 00:52:20,334 --> 00:52:21,376 ‏כאן? ‏-לא. 908 00:52:22,043 --> 00:52:24,376 ‏יקירתי, שבי שם. 909 00:53:04,084 --> 00:53:05,418 ‏אני לא מבינה. 910 00:53:05,501 --> 00:53:07,376 ‏את תראי, יקירתי. 911 00:53:08,209 --> 00:53:09,251 ‏תסמכי עליי. 912 00:53:12,043 --> 00:53:13,959 ‏אסייסו. ‏-אסייסו. 913 00:53:14,043 --> 00:53:16,126 ‏אגלייה. ‏-אגלייה. 914 00:53:16,209 --> 00:53:19,209 ‏אנחנו קוראות לכן, חמשת האחיות. 915 00:53:19,293 --> 00:53:23,959 ‏בנותיהן של אסקלפיוס ואפיונה, ‏ספקיות האומנויות של אפולו. 916 00:53:24,043 --> 00:53:28,751 ‏אנו קוראות לכן לרפא את אחותכן, הכלי שלכן. 917 00:53:51,376 --> 00:53:57,043 ‏פנסיאה. הייגיה. איאסו. אסייסו. אגלייה. 918 00:53:58,043 --> 00:54:03,793 ‏פנסיאה. הייגיה. איאסו. אסייסו. אגלייה. 919 00:54:03,876 --> 00:54:08,918 ‏פנסיאה הטובה, בתן של אסקלפיוס ואפיונה, 920 00:54:09,001 --> 00:54:12,626 ‏הראשונה בין הרופאים, המרפאה המהירה מכולן, 921 00:54:12,709 --> 00:54:15,626 ‏מאחה אמינה של גברים ונשים. 922 00:54:15,709 --> 00:54:21,376 ‏באמצעותך, פצעינו החלימו, ‏עצמותינו התאחו והמחלה נמוגה. 923 00:54:33,543 --> 00:54:34,376 ‏הינה. 924 00:54:49,459 --> 00:54:51,751 ‏מה עם חפצינו האישיים? 925 00:54:52,709 --> 00:54:56,626 ‏בטובך ובכוחך, נזכה שוב לשמחה בחיינו. 926 00:54:56,709 --> 00:54:59,126 ‏פנסיאה, ידידת המין האנושי. 927 00:54:59,209 --> 00:55:02,626 ‏אנחנו מתפללות אלייך. אני מבקשת את עזרתך. 928 00:55:02,709 --> 00:55:06,126 ‏תני למאמינה האמיתית שלך ‏להתרפא מהמחלה הזאת. 929 00:55:06,209 --> 00:55:09,084 ‏מי ייתן והיא תצליח להתאושש ולהחלים. 930 00:55:09,168 --> 00:55:12,459 ‏מי ייתן והעוז והכוח יחזרו אליה. 931 00:55:12,543 --> 00:55:15,001 ‏אנחנו מבקשות את ברכתך. 932 00:55:18,959 --> 00:55:20,751 ‏האלילה שלנו, בשבילך. ‏-האלילה שלנו, בשבילך. 933 00:55:21,376 --> 00:55:22,959 ‏אבל מה לגבי הקורבן שלנו? ‏-אנחנו… 934 00:55:23,043 --> 00:55:25,168 ‏עוד נגיע לזה. זה שונה. 935 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 ‏מה יש בזה? 936 00:55:33,543 --> 00:55:34,543 ‏זה רק תה. 937 00:55:35,376 --> 00:55:36,251 ‏שתי את זה. 938 00:55:40,709 --> 00:55:42,959 ‏האלילה שלנו, בשבילך. ‏-האלילה שלנו, בשבילך. 939 00:55:48,543 --> 00:55:49,584 ‏קדימה. 940 00:55:52,209 --> 00:55:53,209 ‏קדימה. 941 00:55:55,668 --> 00:55:56,543 ‏שלום, ג'וליה. 942 00:56:04,126 --> 00:56:05,543 ‏שתי את זה. תשתי את זה עכשיו. 943 00:56:05,626 --> 00:56:07,459 ‏לא! אילונקה, אל תשתי את זה! 944 00:56:07,543 --> 00:56:09,626 ‏שתי את זה עכשיו. זה עכשיו או לעולם לא! 945 00:56:09,709 --> 00:56:11,834 ‏זה לא יעבוד אם לא תשתי את זה. ‏-לא! 946 00:56:11,918 --> 00:56:14,126 ‏לא! ‏-בבקשה, אילונקה. בבקשה! 947 00:56:14,209 --> 00:56:15,084 ‏לא! 948 00:57:32,584 --> 00:57:37,501 ‏תרגום כתוביות: רועי שרון