1 00:00:06,043 --> 00:00:09,709 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,334 --> 00:00:14,668 ‎在这里有各式各样的日子 3 00:00:14,751 --> 00:00:16,918 ‎好日子、苦日子 4 00:00:17,918 --> 00:00:20,084 ‎但很少有像今天这样的日子 5 00:00:21,793 --> 00:00:23,251 ‎所以我得先确认 6 00:00:24,084 --> 00:00:28,418 ‎我们进行了额外的检查 ‎你的内视镜检查显示… 7 00:00:29,543 --> 00:00:32,459 ‎你的小肠还有一些息肉跟病灶 8 00:00:33,918 --> 00:00:36,001 ‎但是比你来的时候少 9 00:00:37,376 --> 00:00:39,043 ‎这代表你正在痊愈 10 00:00:39,959 --> 00:00:43,376 ‎末期的诊断是错的 11 00:00:45,584 --> 00:00:46,709 ‎也就是说… 12 00:00:48,043 --> 00:00:49,376 ‎你可以回家了 13 00:00:56,043 --> 00:01:00,626 ‎等等 我罹患T细胞淋巴瘤 14 00:01:01,959 --> 00:01:04,584 ‎我第一次照内视镜就看到那些息肉了 15 00:01:04,668 --> 00:01:07,918 ‎做了化疗后 息肉不减反增 16 00:01:09,876 --> 00:01:11,668 ‎他们说我快死了 17 00:01:12,543 --> 00:01:16,293 ‎你刚来的时候 ‎化疗的效果过了一段时间才消失 18 00:01:16,376 --> 00:01:18,543 ‎但现在看得到你的身体正在复原 19 00:01:20,543 --> 00:01:21,918 ‎但我不会死了? 20 00:01:23,543 --> 00:01:25,543 ‎人都难逃一死 珊卓 21 00:01:26,543 --> 00:01:28,709 ‎每一个人都是 22 00:01:31,959 --> 00:01:34,626 ‎但你现在 23 00:01:35,459 --> 00:01:38,793 ‎不是末期淋巴癌患者了 24 00:01:40,793 --> 00:01:42,043 ‎抱歉 25 00:01:43,043 --> 00:01:46,418 ‎我不知道我为什么会有现在这种感觉 26 00:01:47,043 --> 00:01:50,793 ‎你的感觉都是对的 27 00:01:50,876 --> 00:01:54,418 ‎不管你有什么感觉 都是合理的 28 00:01:54,501 --> 00:01:57,043 ‎但这是好消息 珊卓 29 00:01:58,293 --> 00:02:00,418 ‎我要怎么跟他们说? 30 00:02:01,001 --> 00:02:02,209 ‎天啊 31 00:02:03,209 --> 00:02:05,043 ‎我该说什么? 32 00:02:31,126 --> 00:02:32,168 ‎找到你了 33 00:02:37,376 --> 00:02:38,418 ‎早安 34 00:02:41,334 --> 00:02:42,543 ‎我是怎么回到这里的? 35 00:02:43,209 --> 00:02:46,709 ‎你不省人事 是我带你来的 36 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 ‎好吧 我以前也曾 ‎突然发现自己跑到地下室 37 00:02:53,793 --> 00:02:55,334 ‎次数还蛮多的 38 00:02:56,459 --> 00:02:58,209 ‎自从我们发现那里之后 39 00:02:59,043 --> 00:03:01,834 ‎大多数夜晚 我醒来时人都在地下室 40 00:03:02,626 --> 00:03:04,584 ‎我会偷偷跑回房间 ‎尽量不要吵醒史宾赛 41 00:03:04,668 --> 00:03:06,709 ‎很奇怪 好吗? 42 00:03:08,959 --> 00:03:11,293 ‎我甚至曾经在那张床上醒来过 43 00:03:12,793 --> 00:03:15,043 ‎那里的气味真是… 44 00:03:16,043 --> 00:03:17,501 ‎太疯狂了 45 00:03:17,584 --> 00:03:20,543 ‎那些梦 还有梦游 46 00:03:21,793 --> 00:03:22,793 ‎一定是药物的副作用 47 00:03:22,876 --> 00:03:26,293 ‎走廊的摆设不会因为服药而改变 48 00:03:27,293 --> 00:03:31,084 ‎在走廊上、房间里和镜子里看到人影 49 00:03:31,168 --> 00:03:33,418 ‎也不是因为我服了药 50 00:03:33,501 --> 00:03:36,043 ‎我想你很清楚我指的是什么 凯文 51 00:03:37,584 --> 00:03:38,876 ‎拜托 52 00:03:39,709 --> 00:03:42,709 ‎你要是知道 ‎就别再让我觉得自己是在疯言疯语 53 00:03:44,043 --> 00:03:45,334 ‎对 54 00:03:47,709 --> 00:03:49,209 ‎好吧 我知道 55 00:03:51,543 --> 00:03:53,584 ‎有时房间会出现变化 56 00:03:54,709 --> 00:03:56,126 ‎墙壁也是 57 00:03:57,126 --> 00:04:00,043 ‎有时会听到声响 一转头… 58 00:04:01,459 --> 00:04:03,126 ‎就发现后面有人 59 00:04:04,293 --> 00:04:06,793 ‎也会有人从暗处或火光里 60 00:04:06,876 --> 00:04:11,251 ‎朝你冲过来 61 00:04:11,334 --> 00:04:14,501 ‎一抬头就会看到一个老人 62 00:04:14,584 --> 00:04:16,209 ‎老太太? 63 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 ‎老先生 64 00:04:19,251 --> 00:04:22,543 ‎是一个老先生 有着灰白色的头发 65 00:04:22,626 --> 00:04:24,209 ‎对 我也看过他 66 00:04:26,709 --> 00:04:28,584 ‎但大多数时候看到的是她 67 00:04:29,459 --> 00:04:30,918 ‎一个老太太 68 00:04:31,668 --> 00:04:33,376 ‎而且她的眼睛… 69 00:04:35,209 --> 00:04:36,376 ‎是混浊的 70 00:04:36,459 --> 00:04:38,751 ‎(改编自克里斯多夫派克作品) 71 00:04:39,293 --> 00:04:40,376 ‎你见过她吗? 72 00:04:41,793 --> 00:04:43,876 ‎没有老先生那么频繁 但… 73 00:04:45,376 --> 00:04:46,543 ‎匆匆瞥见过几次 74 00:04:47,709 --> 00:04:48,709 ‎有的 75 00:04:51,043 --> 00:04:52,709 ‎召集大家去图书馆吧 76 00:04:54,043 --> 00:04:55,584 ‎-天啊 怎样? ‎-快换好衣服 77 00:04:56,168 --> 00:04:57,584 ‎要去图书馆开紧急会议 78 00:04:57,668 --> 00:04:58,918 ‎没事吧? 79 00:05:03,834 --> 00:05:05,043 ‎没… 80 00:05:06,126 --> 00:05:07,668 ‎没事吧 伊隆卡? 81 00:05:08,584 --> 00:05:11,334 ‎对 一切都… 82 00:05:11,918 --> 00:05:13,668 ‎-好得不得了 ‎-天啊 83 00:05:20,293 --> 00:05:21,709 ‎我的天 84 00:05:25,959 --> 00:05:27,376 ‎又开放了 85 00:05:28,543 --> 00:05:30,043 ‎她今晚一定会再度上锁 86 00:05:31,876 --> 00:05:33,876 ‎-你没事吧 珊卓? ‎-我没事 87 00:05:34,959 --> 00:05:36,376 ‎找我们来有什么事吗? 88 00:05:36,459 --> 00:05:39,626 ‎很抱歉 但我完全不懂你们在说什么 89 00:05:39,709 --> 00:05:41,543 ‎真的 说实在的 90 00:05:41,626 --> 00:05:44,918 ‎其他人有看到走廊出现变化 ‎或是年老的鬼魂吗? 91 00:05:45,001 --> 00:05:46,043 ‎没有 92 00:05:46,126 --> 00:05:48,209 ‎很抱歉 完全没有 93 00:05:48,293 --> 00:05:51,709 ‎我也没有 如果我觉得很好笑 ‎我一定会谎称我看过 94 00:05:51,793 --> 00:05:54,084 ‎-可是这不是在搞笑吧? ‎-真的假的? 95 00:05:54,168 --> 00:05:57,126 ‎放了花跟灯笼的古老走廊 96 00:05:57,209 --> 00:05:59,126 ‎还有那个老先生跟老太太? 97 00:05:59,209 --> 00:06:01,043 ‎她的眼睛很混浊 98 00:06:01,126 --> 00:06:03,001 ‎-对 有白内障 ‎-白内障 99 00:06:03,084 --> 00:06:07,334 ‎而且她频频喊饿 说她快饿死了 100 00:06:07,959 --> 00:06:09,293 ‎没有 101 00:06:09,376 --> 00:06:11,834 ‎我没见过这种现象 102 00:06:11,918 --> 00:06:13,626 ‎那完全说不通 103 00:06:13,709 --> 00:06:16,959 ‎我是说 若我们真的看到鬼魂之类的 104 00:06:17,043 --> 00:06:18,793 ‎那是好事吧? 105 00:06:18,876 --> 00:06:20,793 ‎我们不是一直在等吗?等鬼魂显灵? 106 00:06:20,876 --> 00:06:22,793 ‎对 可是完全说不通 107 00:06:22,876 --> 00:06:26,751 ‎就像你们说的 ‎有这么多人在这里英年早逝 108 00:06:26,834 --> 00:06:28,293 ‎还有未竟的心愿 109 00:06:28,376 --> 00:06:31,918 ‎而你们却只看到两个老人的鬼魂 110 00:06:32,709 --> 00:06:34,209 ‎我们两个都看到了 111 00:06:34,293 --> 00:06:36,126 ‎-我们两个… ‎-法语里有形容这种现象的词 112 00:06:36,209 --> 00:06:39,459 ‎两个关系亲近的人会有同样的… 113 00:06:39,543 --> 00:06:44,209 ‎对 “共有型精神病” ‎指两个人出现共同的妄想 114 00:06:44,793 --> 00:06:45,751 ‎你会讲法语? 115 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 ‎不会 但这是《X档案》 ‎其中一集的集名 116 00:06:48,709 --> 00:06:50,376 ‎超酷的 117 00:06:50,459 --> 00:06:53,084 ‎你们都没见过? 118 00:06:54,043 --> 00:06:56,626 ‎完全没有?我们两个只是疯了? 119 00:06:58,709 --> 00:07:00,626 ‎-或许不是 ‎-不是什么? 120 00:07:00,709 --> 00:07:03,709 ‎-不是疯子? ‎-或许不是鬼魂 121 00:07:04,959 --> 00:07:08,459 ‎我妈曾讲过一个故事 ‎是她祖母告诉她的 122 00:07:09,626 --> 00:07:12,043 ‎这个床边故事描写的是… 123 00:07:12,793 --> 00:07:14,043 ‎“食寿妖” 124 00:07:14,709 --> 00:07:19,418 ‎意指“食寿怪物”或“食寿妖怪” 125 00:07:20,543 --> 00:07:21,918 ‎外观类似老太太 126 00:07:22,001 --> 00:07:26,334 ‎它会出现在即将有人死亡的地方 127 00:07:26,418 --> 00:07:28,876 ‎吃掉他们原本该有的寿命 128 00:07:29,709 --> 00:07:33,959 ‎慢着 你妈随口跟你说 ‎这种床边故事? 129 00:07:34,043 --> 00:07:37,043 ‎不是的 这是她处理情绪的方式 130 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 ‎我爸过世后她才跟我说的 131 00:07:40,626 --> 00:07:44,293 ‎但如果真有这种妖怪 132 00:07:45,209 --> 00:07:46,876 ‎它一定会很喜欢这种地方 133 00:07:48,543 --> 00:07:50,376 ‎我们原本都还有许多年的寿命 134 00:07:51,543 --> 00:07:53,126 ‎它在这里一定能大快朵颐 135 00:07:53,709 --> 00:07:56,626 ‎凯文跟伊隆卡也可能看错了 136 00:07:56,709 --> 00:08:00,376 ‎没准只是诡异的梦 ‎服药过量所致的幻象 137 00:08:00,459 --> 00:08:02,001 ‎尤其是他们还告诉彼此 138 00:08:03,543 --> 00:08:05,626 ‎别忘了约定中还另外提到一件事 139 00:08:05,709 --> 00:08:08,043 ‎虽然要注意是否有鬼魂显灵 ‎但是也要保持镇定 140 00:08:08,793 --> 00:08:10,043 ‎寻找证据 141 00:08:10,126 --> 00:08:11,709 ‎那就是这个约定的重点 不是吗? 142 00:08:11,793 --> 00:08:14,709 ‎不对 这里没这么简单 143 00:08:17,459 --> 00:08:22,418 ‎我有事得告诉你们 ‎但我原本答应要保密 144 00:08:22,501 --> 00:08:24,418 ‎你们想要证据证明这里不同寻常? 145 00:08:24,501 --> 00:08:25,709 ‎我有证据 146 00:08:28,043 --> 00:08:29,043 ‎仪式有效 147 00:08:29,959 --> 00:08:31,293 ‎史坦顿承认了 148 00:08:32,876 --> 00:08:34,543 ‎我们之中有一个人痊愈了 149 00:08:35,543 --> 00:08:37,043 ‎有一个人要回家了 150 00:08:39,209 --> 00:08:40,376 ‎事实上 我认为… 151 00:08:41,668 --> 00:08:43,043 ‎很抱歉 152 00:08:44,043 --> 00:08:46,209 ‎不过我认为应该是我 153 00:08:46,793 --> 00:08:47,918 ‎对你们来说可能也有效 154 00:08:48,001 --> 00:08:50,084 ‎但我们得抱持着信念 照正确的做法 155 00:08:50,168 --> 00:08:52,209 ‎-慢着 你的意思是你痊愈了? ‎-搞什么 伊隆卡? 156 00:08:52,293 --> 00:08:53,668 ‎先别急 各位 157 00:08:53,751 --> 00:08:54,876 ‎应该是这样没错 158 00:08:54,959 --> 00:08:56,334 ‎我感觉得到 159 00:08:56,418 --> 00:08:59,459 ‎我知道那个仪式奏效了 ‎我们得再来一次 160 00:08:59,543 --> 00:09:01,501 ‎我认为这不好笑 161 00:09:01,584 --> 00:09:03,376 ‎不 她说得对 有人要回家了 162 00:09:04,293 --> 00:09:05,918 ‎史坦顿说的 163 00:09:06,001 --> 00:09:08,293 ‎有人要回家了是什么意思? 164 00:09:11,209 --> 00:09:12,293 ‎是我 165 00:09:15,376 --> 00:09:17,584 ‎珊卓 听着 166 00:09:18,376 --> 00:09:20,543 ‎我们都希望自己是这个幸运儿 167 00:09:21,376 --> 00:09:25,376 ‎但那就是重点所在 ‎谁都有可能痊愈 但我们得相信… 168 00:09:25,459 --> 00:09:27,626 ‎不 真的是我 169 00:09:27,709 --> 00:09:30,376 ‎我明天要回家了 ‎我祖父母已经在路上了 170 00:09:30,459 --> 00:09:33,001 ‎不是仪式的缘故 而是诊断错误 171 00:09:33,709 --> 00:09:37,459 ‎我们进行那场愚蠢仪式的前一周 ‎我做了内视镜检查 172 00:09:37,543 --> 00:09:40,293 ‎我从一开始就被诊断错误 173 00:09:40,376 --> 00:09:43,459 ‎我还有其他胃肠道的问题 ‎所以我得离开 174 00:09:43,543 --> 00:09:45,126 ‎从头再来一遍 175 00:09:45,209 --> 00:09:49,626 ‎接受检查、试验与治疗 ‎完成整个疗程 176 00:09:49,709 --> 00:09:51,626 ‎很遗憾 不过不对 177 00:09:51,709 --> 00:09:53,418 ‎仪式没有奏效 178 00:09:54,126 --> 00:09:57,543 ‎不对 或许是在不同的层面上奏效了 179 00:09:58,209 --> 00:09:59,626 ‎不只是这样 180 00:09:59,709 --> 00:10:01,709 ‎还有一些迹象 鬼魂显灵了 还有… 181 00:10:02,293 --> 00:10:04,876 ‎崔丝坦过世后 ‎史宾赛在对讲机上听到声音 182 00:10:05,793 --> 00:10:08,543 ‎一切都在指向我们 ‎在引导我们进行仪式 183 00:10:08,626 --> 00:10:10,084 ‎那也是我装出来的 184 00:10:11,543 --> 00:10:12,709 ‎很抱歉 185 00:10:13,543 --> 00:10:17,293 ‎透过对讲机说话的人是我 ‎你们当时提到快失去信心了 186 00:10:17,376 --> 00:10:19,376 ‎我想推你们一把 不做得太过头 187 00:10:19,459 --> 00:10:21,876 ‎刚好可以给你们一点希望 188 00:10:21,959 --> 00:10:23,293 ‎神也会希望我这么做的 189 00:10:23,376 --> 00:10:24,376 ‎你好 190 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 ‎史宾赛 191 00:10:29,543 --> 00:10:30,543 ‎听着 192 00:10:31,876 --> 00:10:33,918 ‎-恢复室里有人 ‎-什么? 193 00:10:34,001 --> 00:10:35,959 ‎里面有人 而且上了锁 194 00:10:36,043 --> 00:10:38,043 ‎-那些病房不会上锁 ‎-锁住了 195 00:10:39,043 --> 00:10:40,209 ‎天啊 196 00:10:42,209 --> 00:10:44,668 ‎我知道这么做是不对的 愚蠢至极 197 00:10:44,751 --> 00:10:46,126 ‎非常抱歉 198 00:10:48,626 --> 00:10:53,043 ‎我现在心里乱糟糟的 我松了一口气 199 00:10:53,126 --> 00:10:55,043 ‎但也觉得很丢脸 200 00:10:55,959 --> 00:10:59,459 ‎我一方面不想走 ‎却又等不及要离开了 201 00:10:59,543 --> 00:11:00,959 ‎我就是… 202 00:11:02,293 --> 00:11:03,668 ‎我觉得好糟 203 00:11:28,293 --> 00:11:30,293 ‎伊隆卡 你好 204 00:11:31,543 --> 00:11:33,418 ‎嘿 凯瑟琳 205 00:11:33,501 --> 00:11:36,876 ‎我知道明天才是探亲日 ‎但我等不及了 206 00:11:36,959 --> 00:11:38,293 ‎你一定要看看 207 00:11:38,376 --> 00:11:40,001 ‎其实我在赶时间 208 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 ‎不 不会占用你太多时间 209 00:11:41,834 --> 00:11:45,668 ‎很高兴遇到了你 因为我终于拿到了 210 00:11:47,543 --> 00:11:48,543 ‎你看 211 00:11:54,959 --> 00:11:59,376 ‎我知道他很担心自己的外表 212 00:11:59,459 --> 00:12:02,043 ‎但我一直说他气色很好 213 00:12:02,126 --> 00:12:04,459 ‎不过你看他 214 00:12:05,209 --> 00:12:09,334 ‎而且他提到你们前几天去了海滩 215 00:12:09,418 --> 00:12:13,293 ‎要怎么去那里?我想先安排一下 216 00:12:13,376 --> 00:12:15,793 ‎给他一个惊喜等等 217 00:12:16,876 --> 00:12:17,876 ‎只要… 218 00:12:18,834 --> 00:12:20,043 ‎你… 219 00:12:20,959 --> 00:12:22,043 ‎只要… 220 00:12:24,043 --> 00:12:26,376 ‎搞什么鬼?真是够了 221 00:12:28,543 --> 00:12:31,084 ‎-什么? ‎-你到底哪根筋不对? 222 00:12:31,793 --> 00:12:34,501 ‎你把这里当成乡村俱乐部吗? 223 00:12:35,251 --> 00:12:37,626 ‎这是一间安宁中心 224 00:12:37,709 --> 00:12:40,043 ‎这里的每个人都病得很重 225 00:12:40,126 --> 00:12:41,876 ‎你现在却想怎样? 226 00:12:41,959 --> 00:12:44,168 ‎拿他化了厚厚一层妆的照片给他看? 227 00:12:44,251 --> 00:12:48,376 ‎我非常清楚 是我帮他涂上去的 ‎也因此意识到他有多不正常 228 00:12:48,459 --> 00:12:50,376 ‎不 我不是这意思 229 00:12:50,459 --> 00:12:53,543 ‎你知道你给他带来多大的痛苦吗? 230 00:12:54,876 --> 00:12:57,459 ‎他每次都要费很大的力气 231 00:12:57,543 --> 00:12:58,918 ‎就为了演一场戏给你看 232 00:12:59,668 --> 00:13:00,918 ‎他没告诉你 233 00:13:01,001 --> 00:13:03,751 ‎是因为他不希望让你更加担忧 234 00:13:03,834 --> 00:13:05,126 ‎你现在却想怎样? 235 00:13:05,876 --> 00:13:07,959 ‎叫他步行去海滩 236 00:13:08,043 --> 00:13:10,543 ‎假装去野餐一点也不痛苦 237 00:13:10,626 --> 00:13:12,418 ‎就为了让你能觉得一切如常? 238 00:13:13,793 --> 00:13:15,293 ‎他快死了 凯瑟琳 239 00:13:16,709 --> 00:13:18,459 ‎他时间不多了 而且这很不公平 240 00:13:18,543 --> 00:13:21,543 ‎苟延残喘已经够痛苦了 ‎更遑论他还得照顾你 241 00:13:21,626 --> 00:13:24,626 ‎佯装坚强 ‎好让你安心离开 去过你自己的生活 242 00:13:24,709 --> 00:13:25,709 ‎喂 243 00:13:26,876 --> 00:13:28,709 ‎你到底在干吗 伊隆卡? 244 00:13:49,543 --> 00:13:50,709 ‎怎么了? 245 00:13:51,959 --> 00:13:54,376 ‎我需要找个落脚处 ‎我不能再回去那里 246 00:13:54,959 --> 00:13:56,709 ‎印迪雅 帮伊隆卡准备一张床 247 00:13:57,251 --> 00:13:59,293 ‎怎么了?怎么回事? 248 00:14:00,876 --> 00:14:02,209 ‎不是我 249 00:14:03,376 --> 00:14:05,584 ‎不是我 没有奏效 250 00:14:07,126 --> 00:14:08,209 ‎不是我 251 00:14:11,626 --> 00:14:13,834 ‎伊隆卡真的疯了 252 00:14:14,959 --> 00:14:16,043 ‎是啊 253 00:14:18,543 --> 00:14:19,543 ‎怎样? 254 00:14:20,959 --> 00:14:21,959 ‎伊隆卡 255 00:14:22,043 --> 00:14:25,209 ‎-伊隆卡怎样? ‎-少明知故问 256 00:14:26,543 --> 00:14:29,543 ‎-你要我怎样? ‎-顺从你的心 257 00:14:29,626 --> 00:14:31,751 ‎我才不要跟凯瑟琳分手 258 00:14:31,834 --> 00:14:34,334 ‎看吧?你看 我根本不必说出口 259 00:14:34,418 --> 00:14:37,001 ‎我只不过是要你顺从你的心 260 00:14:37,084 --> 00:14:40,626 ‎你马上就说你不要跟凯瑟琳分手 261 00:14:40,709 --> 00:14:44,293 ‎我还能活多久?顶多几个月? 262 00:14:44,376 --> 00:14:46,834 ‎我就应该跟她分手?天啊 263 00:14:47,501 --> 00:14:51,376 ‎她现在有个重病缠身的男友 264 00:14:51,459 --> 00:14:55,043 ‎她很快就会失去男友 265 00:14:55,126 --> 00:14:58,043 ‎所以继续维持这段关系对谁有帮助? 266 00:14:59,209 --> 00:15:01,043 ‎我俩都知道你真正想要的是什么 267 00:15:01,876 --> 00:15:03,543 ‎你真正渴望的人是谁 268 00:15:04,376 --> 00:15:06,626 ‎你知道我为什么没把故事讲完吗? 269 00:15:06,709 --> 00:15:10,043 ‎因为你这个人很恶劣 喜欢吊人胃口 270 00:15:10,126 --> 00:15:12,543 ‎因为大家一旦知道结局 271 00:15:14,209 --> 00:15:16,543 ‎其他的故事内容就会被淡忘 272 00:15:19,543 --> 00:15:21,876 ‎我很快就会成为回忆 273 00:15:24,084 --> 00:15:26,376 ‎我希望成为美好的回忆 274 00:15:28,043 --> 00:15:29,251 ‎留在每个人心底 275 00:15:30,084 --> 00:15:31,626 ‎但尤其是对她而言 276 00:15:34,459 --> 00:15:35,709 ‎这是她应得的 277 00:15:44,376 --> 00:15:48,043 ‎虽然不奢华 但我们只需要这些 278 00:15:49,459 --> 00:15:52,043 ‎来帮你准备一些食物跟床品吧 279 00:15:52,876 --> 00:15:54,126 ‎谢谢你… 280 00:15:55,126 --> 00:15:56,709 ‎我不知道自己在做什么 281 00:15:56,793 --> 00:15:59,084 ‎或许待个一两晚 ‎等我厘清自己的想法? 282 00:15:59,168 --> 00:16:01,043 ‎这你放心 听着 283 00:16:02,543 --> 00:16:03,668 ‎我们得谈一谈 284 00:16:03,751 --> 00:16:06,459 ‎我应该回去 史坦顿会注意到 285 00:16:06,543 --> 00:16:08,293 ‎我不想害你惹祸上身 286 00:16:08,376 --> 00:16:11,126 ‎我处理过的麻烦多得是 ‎乔治娜史坦顿不算什么 287 00:16:11,209 --> 00:16:12,876 ‎关于回到那里 288 00:16:14,126 --> 00:16:16,001 ‎我就是想跟你谈这件事 289 00:16:17,126 --> 00:16:19,918 ‎对我而言 布莱克里夫相当特别 290 00:16:20,834 --> 00:16:22,793 ‎-显然不是 ‎-别这么说 291 00:16:22,876 --> 00:16:26,959 ‎不管有没有发生什么情况 ‎都不要错误解读 292 00:16:27,043 --> 00:16:29,793 ‎那里非常特别 293 00:16:29,876 --> 00:16:32,084 ‎那里有股力量跟能量 294 00:16:32,168 --> 00:16:34,334 ‎是世上绝无仅有的 295 00:16:34,418 --> 00:16:35,543 ‎相信我 296 00:16:36,293 --> 00:16:38,376 ‎-我调查过了 ‎-可是没有奏效 297 00:16:39,459 --> 00:16:41,501 ‎-完全没有 ‎-你无法断定 298 00:16:41,584 --> 00:16:45,251 ‎可能有也可能没有 ‎但潜力是确实存在的 299 00:16:45,876 --> 00:16:47,376 ‎我很清楚 我知道… 300 00:16:48,626 --> 00:16:51,043 ‎我比任何人都了解那个仪式绝对有效 301 00:16:53,293 --> 00:16:54,834 ‎你听到了吗?我很清楚 302 00:16:56,793 --> 00:16:58,043 ‎我最了解 303 00:16:59,626 --> 00:17:00,793 ‎你是谁? 304 00:17:00,876 --> 00:17:03,084 ‎你是个聪明的女孩 伊隆卡 305 00:17:03,168 --> 00:17:05,793 ‎我看到你心中至少闪过这个念头一次 306 00:17:05,876 --> 00:17:07,626 ‎快点 聪明的女孩 307 00:17:07,709 --> 00:17:11,209 ‎仔细看着我 告诉我 我是谁? 308 00:17:14,209 --> 00:17:16,709 ‎好好看一看 309 00:17:20,876 --> 00:17:22,418 ‎你是茱莉亚洁恩? 310 00:17:24,959 --> 00:17:26,709 ‎看吧 我就知道你很聪明 311 00:17:27,793 --> 00:17:32,043 ‎你想找我 ‎这下找到了 因为你的看法是对的 312 00:17:34,543 --> 00:17:37,376 ‎全都被你说对了 313 00:17:44,834 --> 00:17:46,418 ‎要揭晓目的地了吗? 314 00:17:46,501 --> 00:17:48,876 ‎好 听着 我知道这很疯狂 315 00:17:48,959 --> 00:17:53,043 ‎我也知道你常觉得自己很孤单 316 00:17:54,126 --> 00:17:56,751 ‎有时我都会忘记你其实还没出社会 317 00:17:56,834 --> 00:17:59,209 ‎所以我想你应该会想来这里看看 318 00:18:00,043 --> 00:18:01,584 ‎有一整个社群与你同在 319 00:18:02,376 --> 00:18:04,584 ‎该去认识他们了 走吧 320 00:18:09,709 --> 00:18:10,876 ‎-他来了 ‎-你好 321 00:18:10,959 --> 00:18:12,793 ‎-你来了 ‎-大家好 322 00:18:12,876 --> 00:18:14,793 ‎各位 这是史宾赛 323 00:18:14,876 --> 00:18:16,751 ‎-你好 史宾赛 ‎-你好 史宾赛 324 00:18:16,834 --> 00:18:18,334 ‎史宾赛 见见大家 325 00:18:18,418 --> 00:18:21,209 ‎布兰迪、茱丽、东尼 阿尼的“尼” 326 00:18:21,293 --> 00:18:23,168 ‎布莱恩跟丽莎 327 00:18:23,876 --> 00:18:24,876 ‎你们在做什么? 328 00:18:24,959 --> 00:18:27,543 ‎等披萨外送 ‎接着就要展开游戏之夜了 329 00:18:28,209 --> 00:18:29,251 ‎不过还有… 330 00:18:29,334 --> 00:18:32,084 ‎不过还有这周末在国会山庄的集会 331 00:18:32,168 --> 00:18:33,459 ‎我们要去抗议 332 00:18:33,543 --> 00:18:36,376 ‎我们在做标语 协助葛伦写演讲稿 333 00:18:36,459 --> 00:18:38,418 ‎不行 不能由你来演讲 334 00:18:38,501 --> 00:18:39,918 ‎当然可以 335 00:18:40,001 --> 00:18:42,751 ‎葛伦讲话很不客气的 ‎就像给人当头一棒 336 00:18:42,834 --> 00:18:44,918 ‎就是啊 你也知道我很喜欢听你说教 337 00:18:45,001 --> 00:18:46,959 ‎不过这一篇的内容有点拙劣 338 00:18:48,668 --> 00:18:50,876 ‎抱歉 你觉得太拙劣了吗 茱丽? 339 00:18:50,959 --> 00:18:55,418 ‎我们争取生而为人的基本认可 ‎对你来说太拙劣了 340 00:18:56,709 --> 00:18:57,918 ‎T恤耶 341 00:18:58,001 --> 00:18:59,543 ‎好可怕的T恤 342 00:19:00,376 --> 00:19:02,293 ‎史宾赛 要喝点什么吗? 343 00:19:02,376 --> 00:19:04,376 ‎如果你想帮忙 ‎我很乐意拿酒精跟你交换 344 00:19:04,459 --> 00:19:06,918 ‎你可以做T恤或标语 345 00:19:07,001 --> 00:19:08,293 ‎有什么我可以效劳的? 346 00:19:08,376 --> 00:19:10,209 ‎亲爱的 拿一支画笔 347 00:19:10,293 --> 00:19:11,376 ‎等我们完成 348 00:19:11,459 --> 00:19:14,209 ‎我们就要来嗑药 玩流行语游戏 349 00:19:15,126 --> 00:19:17,084 ‎-就这么做吧 ‎-太好了 350 00:19:22,626 --> 00:19:23,959 ‎要多吃一点吗? 351 00:19:24,043 --> 00:19:26,626 ‎不用 不过这些食物真好吃 352 00:19:26,709 --> 00:19:30,376 ‎或许这会是你吃过最可口的食物 353 00:19:34,543 --> 00:19:35,793 ‎你之前为什么不告诉我? 354 00:19:35,876 --> 00:19:38,084 ‎时候到了 我就告诉你了 355 00:19:38,876 --> 00:19:40,209 ‎对你来说奏效了 356 00:19:42,043 --> 00:19:44,209 ‎-成功了 ‎-没错 357 00:19:45,334 --> 00:19:46,543 ‎我就是证据 358 00:19:47,626 --> 00:19:49,168 ‎我们有许多细节需要讨论 359 00:19:49,251 --> 00:19:51,918 ‎最刺激的部分你都知道了 360 00:19:54,043 --> 00:19:58,876 ‎我离开后 努力让自己过得很好 361 00:19:58,959 --> 00:20:00,709 ‎等到我年纪大一点 362 00:20:00,793 --> 00:20:04,376 ‎就想跟其他人分享这个奇迹 363 00:20:05,376 --> 00:20:06,418 ‎我创立了好心情 364 00:20:06,501 --> 00:20:08,459 ‎因为我想深入了解这种奇迹 365 00:20:08,543 --> 00:20:12,709 ‎我想把那种疗愈的能量回馈给世人 366 00:20:12,793 --> 00:20:16,459 ‎可是我很难回到那间安宁中心 367 00:20:16,543 --> 00:20:18,626 ‎这里的树林跟泉水都很有帮助 368 00:20:18,709 --> 00:20:20,959 ‎但这个地方真正的魔力 369 00:20:21,043 --> 00:20:22,959 ‎只存在于那间屋子 370 00:20:23,043 --> 00:20:25,584 ‎史坦顿不肯让你回去? 371 00:20:25,668 --> 00:20:28,293 ‎我八成威胁到了她的某些基本信念吧 372 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 ‎我用尽所有方法 ‎我在安宁中心当志工 373 00:20:30,959 --> 00:20:33,584 ‎我捐了钱 而且还不少 374 00:20:33,668 --> 00:20:36,459 ‎但她仍然不让我们深入那间屋子 375 00:20:36,543 --> 00:20:38,959 ‎我们尽量尊重她的决定 376 00:20:39,043 --> 00:20:41,293 ‎我明白那里所历经的种种 377 00:20:42,293 --> 00:20:44,584 ‎发生了可怕的完人事件 378 00:20:44,668 --> 00:20:46,293 ‎还有我这种团体 379 00:20:49,543 --> 00:20:51,543 ‎你跟我有许多共同点 伊隆卡 380 00:20:53,043 --> 00:20:55,209 ‎你和我罹患的是同一种癌症 381 00:20:55,293 --> 00:20:56,876 ‎我不知道 我就是… 382 00:20:57,709 --> 00:20:58,876 ‎我想帮你 383 00:21:02,043 --> 00:21:03,543 ‎你知道吗?就这么做吧 384 00:21:04,834 --> 00:21:08,334 ‎我们今晚一起回去那里 ‎等今晚午夜故事社集会结束 385 00:21:08,418 --> 00:21:09,626 ‎大家都睡着之后 386 00:21:09,709 --> 00:21:12,459 ‎你带我去那间地下室 387 00:21:12,543 --> 00:21:15,751 ‎那是奇径能量线的交会点 ‎也是能量的中心 388 00:21:15,834 --> 00:21:18,459 ‎你带我过去 ‎我需要的东西都准备好了 389 00:21:18,543 --> 00:21:19,918 ‎用来做什么? 390 00:21:21,043 --> 00:21:23,709 ‎治好你 聪明的女孩 391 00:21:31,959 --> 00:21:33,334 ‎到了 392 00:21:33,418 --> 00:21:36,584 ‎很高兴你今晚出了门 ‎希望你玩得开心 393 00:21:36,668 --> 00:21:37,709 ‎谢谢 394 00:21:38,376 --> 00:21:39,376 ‎非常愉快 395 00:21:41,376 --> 00:21:42,626 ‎可以问你一个问题吗? 396 00:21:44,459 --> 00:21:46,084 ‎这一切是怎么开始的? 397 00:21:46,793 --> 00:21:49,209 ‎成为同志?这是我天生的 398 00:21:49,293 --> 00:21:51,876 ‎抱歉 你指的是流行语游戏 399 00:21:52,793 --> 00:21:55,126 ‎客观上来说 这个派对游戏很好玩 400 00:21:55,209 --> 00:21:58,543 ‎不是的 我指的是社会运动 401 00:22:02,001 --> 00:22:04,043 ‎为了我一个挚友 402 00:22:05,293 --> 00:22:06,543 ‎但他已经不在了 403 00:22:12,209 --> 00:22:13,209 ‎真的是… 404 00:22:14,209 --> 00:22:16,209 ‎那里的大家似乎什么都不怕 405 00:22:17,709 --> 00:22:19,209 ‎无所畏惧 406 00:22:20,834 --> 00:22:22,876 ‎连我告诉他们… 407 00:22:22,959 --> 00:22:25,376 ‎连我提到我有艾滋病 408 00:22:26,209 --> 00:22:27,709 ‎他们似乎还是一点也不怕 409 00:22:31,459 --> 00:22:34,501 ‎恐惧就像辐射 410 00:22:34,584 --> 00:22:39,209 ‎长期处于恐惧之中 ‎个人的本质也会随之改变 411 00:22:40,543 --> 00:22:42,209 ‎我们失去了许多成员 412 00:22:42,959 --> 00:22:45,918 ‎多到数不清 413 00:22:46,001 --> 00:22:48,543 ‎许多桌椅都空了 而世人… 414 00:22:49,876 --> 00:22:52,501 ‎对我们冷眼相待都算好的 415 00:22:52,584 --> 00:22:56,168 ‎最糟的情况莫过于避之唯恐不及 416 00:22:56,251 --> 00:23:00,459 ‎所以我们许多成员长期躲躲藏藏 417 00:23:02,209 --> 00:23:03,376 ‎我之前就是如此 418 00:23:05,709 --> 00:23:06,793 ‎所以现在… 419 00:23:08,418 --> 00:23:11,376 ‎我们更需要彰显自己的存在 420 00:23:13,293 --> 00:23:14,709 ‎这是莱恩教我的 421 00:23:16,043 --> 00:23:17,043 ‎他教了我不少东西 422 00:23:18,126 --> 00:23:19,959 ‎所以我们才这么做 423 00:23:20,043 --> 00:23:24,043 ‎所以今晚在那里的人 ‎看起来都无所畏惧 424 00:23:24,709 --> 00:23:27,376 ‎因为即使我们很害怕 ‎也选择不受恐惧影响 425 00:23:28,376 --> 00:23:31,043 ‎因为人终有一死 426 00:23:32,209 --> 00:23:35,668 ‎在死之前 每一个人都值得被爱 427 00:23:47,626 --> 00:23:49,626 ‎很高兴她没有上锁 428 00:23:49,709 --> 00:23:52,751 ‎要是门上锁了 今晚就太残忍了 429 00:23:56,709 --> 00:23:58,043 ‎你没事吧 史宾赛? 430 00:24:00,543 --> 00:24:02,376 ‎没事 只是… 431 00:24:03,293 --> 00:24:06,376 ‎在看这些椅子 空荡荡的椅子 432 00:24:07,376 --> 00:24:09,126 ‎将近一半的成员都不在了 433 00:24:21,209 --> 00:24:22,209 ‎大家好 434 00:24:23,209 --> 00:24:24,668 ‎我不确定是否… 435 00:24:24,751 --> 00:24:26,793 ‎姑娘 你最好赶快来桌子这里 436 00:24:27,876 --> 00:24:30,209 ‎我觉得大家都在生我的气 437 00:24:31,084 --> 00:24:33,793 ‎不对 完全没有 438 00:24:35,043 --> 00:24:38,209 ‎我为你感到高兴 439 00:24:40,209 --> 00:24:42,376 ‎我也是 过来 440 00:24:45,209 --> 00:24:48,834 ‎我只是太震惊了 需要时间恢复镇定 441 00:24:50,876 --> 00:24:52,376 ‎我也为你感到高兴 442 00:24:53,543 --> 00:24:56,793 ‎我们很爱你 也喜欢有你在的世界 443 00:24:56,876 --> 00:24:59,584 ‎所以尽量待久一点 懂吗? 444 00:25:04,209 --> 00:25:06,209 ‎我超爱你的 亲爱的 445 00:25:06,293 --> 00:25:08,626 ‎可你要是胆敢把这归功于耶稣 446 00:25:08,709 --> 00:25:11,293 ‎我做了鬼一定会加倍死缠你不放 447 00:25:11,376 --> 00:25:14,626 ‎谁叫你用对讲机搞鬼 ‎我一定会缠着你 这是你自找的 448 00:25:15,209 --> 00:25:17,043 ‎的确是我不好 449 00:25:27,543 --> 00:25:28,668 ‎大家好 450 00:25:31,959 --> 00:25:33,043 ‎我… 451 00:25:34,709 --> 00:25:35,876 ‎真的很抱歉 452 00:25:37,126 --> 00:25:38,959 ‎很抱歉 珊卓 还有… 453 00:25:40,001 --> 00:25:41,751 ‎我也要向你道歉 凯文 454 00:25:42,334 --> 00:25:44,043 ‎我真的很抱歉 455 00:25:44,876 --> 00:25:47,209 ‎我真的很高兴你来了 456 00:25:50,709 --> 00:25:52,043 ‎我也很高兴 457 00:25:53,168 --> 00:25:54,168 ‎为你高兴 458 00:26:03,626 --> 00:26:06,876 ‎请坐 今晚我来讲故事 459 00:26:06,959 --> 00:26:09,876 ‎这一则可是发自内心的 460 00:26:12,543 --> 00:26:15,209 ‎敬那些先来 敬那些后到 461 00:26:16,126 --> 00:26:18,709 ‎敬现在的我们 和跨越凡间的诸位 462 00:26:18,793 --> 00:26:21,668 ‎敬那些先来 敬那些后到 463 00:26:21,751 --> 00:26:24,543 ‎敬现在的我们 和跨越凡间的诸位 464 00:26:24,626 --> 00:26:28,168 ‎被看见或不被看见 在此却又不在此 465 00:26:28,251 --> 00:26:31,584 ‎被看见或不被看见 在此却又不在此 466 00:26:32,709 --> 00:26:36,793 ‎我要讲的故事真的吓死我了 467 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 ‎这个故事描写的是 ‎在抵达以前就先预知到自己的终点 468 00:26:40,751 --> 00:26:44,626 ‎同时也强调人要争取自己想要的未来 469 00:26:44,709 --> 00:26:46,793 ‎而不是命定的未来 470 00:26:46,876 --> 00:26:50,126 ‎因为命运是会改变的 471 00:26:50,209 --> 00:26:52,209 ‎我想大家今天都知道这一点了 472 00:26:53,793 --> 00:26:55,043 ‎我称这个故事为… 473 00:26:56,126 --> 00:26:58,543 ‎《永远的敌人》 474 00:27:00,251 --> 00:27:03,876 ‎故事的主题是时间跟恐惧 475 00:27:03,959 --> 00:27:06,543 ‎打从我们一出生 就受时间主宰 476 00:27:07,209 --> 00:27:09,709 ‎它让我们得以茁壮成长 477 00:27:09,793 --> 00:27:13,043 ‎我们去上学、工作、坠入情网 478 00:27:13,126 --> 00:27:17,918 ‎时间赋予我们人生 ‎但最后又夺走我们的人生 479 00:27:18,793 --> 00:27:20,084 ‎这是雷尔 480 00:27:20,168 --> 00:27:22,793 ‎他非常帅气 有股狂野的魅力 481 00:27:22,876 --> 00:27:24,793 ‎很难相信他居然不是模特 482 00:27:24,876 --> 00:27:25,959 ‎行了 知道了 483 00:27:26,043 --> 00:27:30,543 ‎虽然他魅力难挡 却没什么朋友 484 00:27:38,209 --> 00:27:42,209 ‎雷尔是个转学生 ‎初来乍到 才刚到学校三周 485 00:27:42,293 --> 00:27:45,334 ‎但他很想好好认识某一个人 486 00:27:45,834 --> 00:27:48,626 ‎校园天才克里斯多夫佩瑞 487 00:27:49,251 --> 00:27:51,126 ‎事实上 他来到这里之后 488 00:27:51,209 --> 00:27:53,959 ‎雷尔每天脑子里都只想着克里斯多夫 489 00:27:55,084 --> 00:27:56,501 ‎整块电路板都烧掉了 490 00:27:57,209 --> 00:27:59,126 ‎你修不好?你不是无所不能吗? 491 00:27:59,209 --> 00:28:02,668 ‎你们这群原始人在设备里塞泡泡糖 ‎我恐怕修不好了 492 00:28:02,751 --> 00:28:04,876 ‎你们到底是怎么办到的? 493 00:28:04,959 --> 00:28:06,084 ‎(斯蒂芬金 《死亡区域》) 494 00:28:07,376 --> 00:28:09,168 ‎身为校园新人已经够寂寞了 495 00:28:09,876 --> 00:28:11,209 ‎没有室友则是雪上加霜 496 00:28:11,293 --> 00:28:14,626 ‎他买那部录影机时 ‎就是这么告诉自己的 497 00:28:15,834 --> 00:28:18,043 ‎克里斯多夫很喜欢科幻电影 498 00:28:18,126 --> 00:28:19,918 ‎他可以设定时间录下来 499 00:28:20,001 --> 00:28:21,918 ‎说不准什么时候 500 00:28:22,876 --> 00:28:24,334 ‎或许会有人想来找他玩 501 00:28:25,001 --> 00:28:27,751 ‎对 他并不是 ‎专门为了取悦克里斯多夫 502 00:28:29,376 --> 00:28:31,793 ‎(录影) 503 00:28:34,126 --> 00:28:38,043 ‎雷尔那晚做了最离奇的梦 504 00:28:47,376 --> 00:28:51,584 ‎(《机械战警》) 505 00:29:09,834 --> 00:29:11,209 ‎(克莱大学) 506 00:29:11,293 --> 00:29:14,001 ‎-好酷的玩意儿 ‎-谢谢 507 00:29:15,043 --> 00:29:19,293 ‎它其实是我的期中作业 ‎可是却无法正常运作 508 00:29:19,376 --> 00:29:21,459 ‎我想全部丢掉 从头来过 509 00:29:21,543 --> 00:29:22,626 ‎它应该是有毛病 510 00:29:22,709 --> 00:29:24,793 ‎它有缺陷 你就打算把它丢掉? 511 00:29:24,876 --> 00:29:25,918 ‎太狠了 512 00:29:28,626 --> 00:29:29,751 ‎请坐 513 00:29:29,834 --> 00:29:30,959 ‎如果你要的话 514 00:29:33,876 --> 00:29:35,043 ‎机器人学 515 00:29:36,209 --> 00:29:37,584 ‎超酷的 516 00:29:37,668 --> 00:29:41,793 ‎对 我这个人很怪 ‎我喜欢研究东西运作的原理 517 00:29:45,376 --> 00:29:47,084 ‎你喜欢这里吗?都安顿下来了? 518 00:29:47,168 --> 00:29:48,209 ‎应该吧 519 00:29:48,876 --> 00:29:50,876 ‎转学生的身份总是让我觉得… 520 00:29:51,793 --> 00:29:54,293 ‎-我不知道 我总觉得自己格格不入 ‎-我懂你的意思 521 00:29:55,126 --> 00:29:56,584 ‎我这辈子每天都是如此 522 00:29:58,126 --> 00:30:01,376 ‎听着 我听说你跟我一样是科幻迷? 523 00:30:01,959 --> 00:30:03,001 ‎对 524 00:30:03,084 --> 00:30:05,793 ‎我在房间装了一台新的录影机 525 00:30:05,876 --> 00:30:07,459 ‎休息室那一台老是故障 526 00:30:07,543 --> 00:30:08,959 ‎太感谢你了 527 00:30:09,043 --> 00:30:10,543 ‎我已经不想再修理那个鬼东西了 528 00:30:11,126 --> 00:30:12,293 ‎我决定录《终结者》 529 00:30:12,376 --> 00:30:15,126 ‎HBO昨晚凌晨3点播的 530 00:30:15,209 --> 00:30:17,459 ‎我在想… 531 00:30:18,876 --> 00:30:20,959 ‎你有空要不要过来一起看? 532 00:30:22,543 --> 00:30:23,918 ‎今晚如何? 533 00:30:29,251 --> 00:30:30,293 ‎我带了葡萄酒 534 00:30:31,043 --> 00:30:32,209 ‎跟《终结者》很搭 535 00:30:32,293 --> 00:30:36,543 ‎我还以为这里的学生都喝难喝的啤酒 536 00:30:36,626 --> 00:30:40,918 ‎-真是刮目相看 ‎-工程系的学生都很有文化涵养 537 00:30:41,001 --> 00:30:42,709 ‎有些人甚至会吃起司 538 00:30:43,626 --> 00:30:44,751 ‎你带了起司? 539 00:30:46,043 --> 00:30:47,293 ‎我带了起司 540 00:30:47,376 --> 00:30:49,709 ‎我会起“司”回生 宝贝 541 00:30:50,709 --> 00:30:51,751 ‎这个双关语很妙 542 00:30:51,834 --> 00:30:53,251 ‎非常“高达” 543 00:30:55,376 --> 00:30:57,501 ‎“想活命 芝士就是力量” 544 00:30:58,418 --> 00:31:00,293 ‎我超爱这部电影 545 00:31:01,209 --> 00:31:04,626 ‎地铁受损程度不大 也没人受伤 546 00:31:05,376 --> 00:31:09,959 ‎抱歉 我一定是太早开始录 ‎新闻还没结束 547 00:31:10,043 --> 00:31:12,626 ‎-你不是昨晚凌晨3点录的吗? ‎-是啊 548 00:31:12,709 --> 00:31:16,084 ‎什么样的新闻会于凌晨3点 ‎在HBO上播放? 549 00:31:16,168 --> 00:31:19,126 ‎今日最震惊的消息来自本市的海鸟队 550 00:31:19,209 --> 00:31:21,626 ‎在跟冲刺者队比赛第四节 ‎连下20分击败对手 551 00:31:21,709 --> 00:31:23,001 ‎爆了个大冷门 552 00:31:23,084 --> 00:31:24,376 ‎抱歉 你说是谁? 553 00:31:25,376 --> 00:31:26,876 ‎海鸟队跟冲刺者队 554 00:31:26,959 --> 00:31:28,876 ‎你觉得真的会有这种美式足球队吗? 555 00:31:28,959 --> 00:31:31,668 ‎我不在乎 我对运动没兴趣 556 00:31:31,751 --> 00:31:34,709 ‎好吧 99人队跟虎鲸队 557 00:31:34,793 --> 00:31:35,793 ‎也没好到哪里去 558 00:31:35,876 --> 00:31:40,251 ‎迈伦今天表现优异 他以30码长传 ‎在最后一秒把球给了艾佛勒 559 00:31:40,334 --> 00:31:43,043 ‎成功逆转比赛 为虎鲸队赢得胜利 560 00:31:43,126 --> 00:31:45,959 ‎99人队铩羽而归 我们都知道 561 00:31:46,043 --> 00:31:49,959 ‎这支球队真实存在 队名也真实无比 562 00:31:50,043 --> 00:31:51,293 ‎我不懂 563 00:31:51,376 --> 00:31:52,543 ‎应该是你设定错误吧 564 00:31:52,626 --> 00:31:53,876 ‎我的设定是对的 565 00:31:53,959 --> 00:31:56,459 ‎花了我200块 那个家伙说 ‎这是他们最好的录影机 566 00:31:56,543 --> 00:31:57,584 ‎没关系 567 00:31:59,376 --> 00:32:02,501 ‎校园旁边有一间很棒的酒吧 568 00:32:02,584 --> 00:32:05,918 ‎我们可以去打台球之类的 ‎改天晚上再看电影 569 00:32:06,626 --> 00:32:08,709 ‎我请你吃难吃的食物吧 570 00:32:11,709 --> 00:32:13,251 ‎你之前都在哪里? 571 00:32:14,376 --> 00:32:18,543 ‎从来没人问我这个问题 没人关心 572 00:32:21,626 --> 00:32:23,043 ‎真遗憾 人们很恶劣 573 00:32:23,793 --> 00:32:26,084 ‎人们恶劣起来没下限 人们糟透了 574 00:32:26,168 --> 00:32:28,501 ‎说真的 我很怕他们 575 00:32:28,584 --> 00:32:31,043 ‎真希望我能到人体内修复基本代码 576 00:32:31,126 --> 00:32:32,751 ‎解决那些毛病 577 00:32:32,834 --> 00:32:34,668 ‎我们大多数人都叫人受不了 578 00:32:34,751 --> 00:32:36,001 ‎(鸡尾酒) 579 00:32:36,084 --> 00:32:37,459 ‎真的不懂异性恋脑子在想什么 580 00:32:38,334 --> 00:32:39,709 ‎说吧 581 00:32:40,376 --> 00:32:44,626 ‎我只是想说 ‎不管他们为什么这么爱美式足球 582 00:32:44,709 --> 00:32:46,293 ‎我都没有那种基因 583 00:32:46,876 --> 00:32:49,418 ‎我就很爱美式足球 但我不是异性恋 584 00:32:51,959 --> 00:32:53,709 ‎所以你也很爱这种活动? 585 00:32:54,376 --> 00:32:56,376 ‎在酒吧里看昨晚的比赛? 586 00:32:57,209 --> 00:32:58,459 ‎不对 那是现场直播 587 00:32:59,043 --> 00:33:00,959 ‎不对 那是昨晚的比赛 588 00:33:01,043 --> 00:33:03,376 ‎是新闻上那场99人队和虎鲸队的比赛 589 00:33:03,459 --> 00:33:05,793 ‎或许他们又比了一场 590 00:33:05,876 --> 00:33:09,043 ‎这是现场直播 ‎99人队跟虎鲸队本季还没交手 591 00:33:09,126 --> 00:33:10,501 ‎不是这样吧? 592 00:33:10,584 --> 00:33:14,126 ‎虎鲸队昨晚打败了99人队 ‎虎鲸队胜出 593 00:33:14,209 --> 00:33:15,626 ‎他们这一节打得很拼 594 00:33:15,709 --> 00:33:17,876 ‎但是只剩7秒 目前在30码线左右 595 00:33:18,459 --> 00:33:20,751 ‎我赌十块 ‎迈伦传球给艾佛勒 拿下胜利 596 00:33:20,834 --> 00:33:23,751 ‎艾佛勒? ‎他好几星期没接到传球了 小姑娘 597 00:33:24,376 --> 00:33:25,376 ‎赌就赌 598 00:33:26,959 --> 00:33:29,043 ‎口袋区域快被攻破了 ‎他得把球传出去 599 00:33:29,126 --> 00:33:30,959 ‎艾佛勒人在中间 有空档 600 00:33:31,043 --> 00:33:33,751 ‎他得分了 他达阵成功 601 00:33:34,376 --> 00:33:36,959 ‎-虎鲸队获胜 ‎-什么? 602 00:33:39,959 --> 00:33:43,334 ‎-你怎么会知道? ‎-我说过了 这不是现场直播 603 00:33:43,418 --> 00:33:44,501 ‎这绝对是现场直播 604 00:33:44,584 --> 00:33:46,376 ‎迈伦成功… 605 00:33:46,459 --> 00:33:47,793 ‎你怎么知道的? 606 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 ‎(播放) 607 00:33:57,209 --> 00:33:59,293 ‎调到这里就看得到时戳 608 00:33:59,376 --> 00:34:02,834 ‎迈伦今天表现优异 ‎他以30码长传在最后一秒 609 00:34:02,918 --> 00:34:04,626 ‎-把球给了艾佛勒 ‎-我的天 610 00:34:04,709 --> 00:34:06,209 ‎但那是今天的日期 611 00:34:06,293 --> 00:34:09,251 ‎-时间几乎就是现在 ‎-切换成直播节目 612 00:34:11,751 --> 00:34:14,543 ‎今日最震惊的消息来自本市的虎鲸队 613 00:34:14,626 --> 00:34:17,126 ‎-这是现场直播 ‎-不可能 614 00:34:17,209 --> 00:34:20,709 ‎-我们三小时前看过这一段 ‎-而且是我昨晚录下来的 615 00:34:20,793 --> 00:34:23,834 ‎在最后一秒把球给了艾佛勒 616 00:34:23,918 --> 00:34:26,584 ‎成功逆转比赛 为虎鲸队赢得胜利 617 00:34:26,668 --> 00:34:28,043 ‎我录的是未来 618 00:34:29,459 --> 00:34:33,376 ‎来看看其他新闻 ‎本地三年级生提娜卡玛利诺 619 00:34:33,459 --> 00:34:35,459 ‎赢得全国木屐舞大赛 620 00:34:35,543 --> 00:34:36,584 ‎再来一次 621 00:34:38,876 --> 00:34:39,793 ‎他们真的这么做了 622 00:34:39,876 --> 00:34:40,876 ‎(《你的新闻》) 623 00:34:40,959 --> 00:34:44,834 ‎他们跟之前一样 又设定凌晨3点录影 624 00:34:44,918 --> 00:34:46,793 ‎隔天早上 同样的情况又发生了 625 00:34:46,876 --> 00:34:48,376 ‎这是今晚的新闻报导 626 00:34:49,876 --> 00:34:50,876 ‎你看日期 627 00:34:53,209 --> 00:34:54,793 ‎快转到运动赛事比分 628 00:35:02,459 --> 00:35:04,293 ‎我们请客 别记恨 629 00:35:05,459 --> 00:35:07,293 ‎他们居然让你们两个小姑娘回来这里 630 00:35:08,126 --> 00:35:10,459 ‎好 我就当作没听到 631 00:35:11,209 --> 00:35:13,084 ‎这样吧 大块头 今晚有三场比赛 632 00:35:13,168 --> 00:35:14,209 ‎对 633 00:35:14,959 --> 00:35:18,543 ‎我们下注押对三场的赢家 ‎你就给我们100块 634 00:35:18,626 --> 00:35:21,668 ‎要是没猜中三场赢家 你就赢200 635 00:35:22,376 --> 00:35:23,418 ‎继续说 636 00:35:23,501 --> 00:35:25,001 ‎现在谁在比赛? 637 00:35:25,084 --> 00:35:26,293 ‎牛仔队对江湖术士队… 638 00:35:26,376 --> 00:35:28,959 ‎-老兄 这什么队名… ‎-他们用这伎俩糊弄了好一阵 639 00:35:29,876 --> 00:35:33,293 ‎录下新闻、背下得分、拿去骗异性恋 640 00:35:33,376 --> 00:35:37,959 ‎过了一周 他们就赚了1200块 641 00:35:38,043 --> 00:35:40,043 ‎他们也有其他发现 642 00:35:43,293 --> 00:35:45,293 ‎那就是时间的特点 643 00:35:45,376 --> 00:35:47,459 ‎只会带来一样东西 644 00:35:48,043 --> 00:35:48,918 ‎死亡 645 00:35:49,001 --> 00:35:51,459 ‎-他指的是死亡 ‎-才不是死亡 646 00:35:51,543 --> 00:35:52,543 ‎是改变 647 00:35:53,168 --> 00:35:55,126 ‎那是全宇宙唯一确定的事物 648 00:35:56,043 --> 00:35:59,043 ‎不管是什么东西 ‎都会因时间流逝而改变 649 00:35:59,751 --> 00:36:01,043 ‎幅度可能很小 650 00:36:02,209 --> 00:36:03,376 ‎也可能很大 651 00:36:16,876 --> 00:36:19,626 ‎现在把现场交给本台记者娜特罗尔斯 652 00:36:19,709 --> 00:36:22,959 ‎她要带来克莱大学的最新消息 653 00:36:23,043 --> 00:36:24,043 ‎娜特? 654 00:36:24,126 --> 00:36:27,084 ‎今天克莱大学校园发生一桩憾事 655 00:36:27,168 --> 00:36:30,293 ‎一起奇怪的意外 ‎夺走一名本地医学生的性命 656 00:36:30,376 --> 00:36:32,293 ‎-这是什么? ‎-今天早上大约10点15分 657 00:36:32,376 --> 00:36:35,959 ‎一部空调外机 ‎从这栋住宅大楼的三楼坠落 658 00:36:36,043 --> 00:36:37,293 ‎你昨晚做了什么改变吗? 659 00:36:37,376 --> 00:36:40,959 ‎-没有 都跟往常一样 ‎-学生的身份确认是蜜雪儿迪克森 660 00:36:41,043 --> 00:36:42,501 ‎她被宣告当场死亡 661 00:36:42,584 --> 00:36:45,084 ‎-好 应该报警吗? ‎-要说什么? 662 00:36:45,168 --> 00:36:48,168 ‎我们有一部神奇录影带 ‎提到说等会儿会有一部空调掉下来? 663 00:36:48,251 --> 00:36:49,293 ‎那怎么办? 664 00:36:49,376 --> 00:36:51,876 ‎-好可怕的事件… ‎-我们应该想办法阻止 665 00:36:51,959 --> 00:36:53,543 ‎你是说真的吗? 666 00:36:53,626 --> 00:36:55,376 ‎他们说是几点?10点15分? 667 00:36:56,376 --> 00:36:57,584 ‎该死 668 00:36:58,209 --> 00:37:00,001 ‎让开 抱歉 669 00:37:10,834 --> 00:37:12,459 ‎嘿 670 00:37:13,084 --> 00:37:14,126 ‎小心 671 00:37:16,251 --> 00:37:17,293 ‎小心 672 00:37:17,376 --> 00:37:18,459 ‎抱歉 673 00:37:18,959 --> 00:37:20,334 ‎喂 小心 674 00:37:37,376 --> 00:37:39,334 ‎谢了 谢谢你 675 00:37:39,418 --> 00:37:41,043 ‎-你没事吧? ‎-没事 676 00:37:42,334 --> 00:37:43,959 ‎-谢谢 ‎-没事 677 00:37:49,834 --> 00:37:53,126 ‎多亏了幸运女神的眷顾 ‎以及路人的出手相助 678 00:37:53,209 --> 00:37:55,626 ‎一名年轻女子今早才得以幸免于难 679 00:37:55,709 --> 00:37:57,876 ‎这间大学的学生雷尔林奎斯特 680 00:37:57,959 --> 00:37:59,626 ‎在危急关头推了她一把… 681 00:37:59,709 --> 00:38:00,751 ‎该死 你看 682 00:38:00,834 --> 00:38:01,709 ‎你看 在那里 683 00:38:02,751 --> 00:38:03,751 ‎在那里 684 00:38:04,793 --> 00:38:07,209 ‎我告诉你 这个家伙不太对劲 685 00:38:07,293 --> 00:38:09,709 ‎光看着他 我就起鸡皮疙瘩 686 00:38:11,376 --> 00:38:16,043 ‎我很庆幸这个女孩逃过一劫 ‎但现在总感觉哪里不对 687 00:38:16,126 --> 00:38:17,834 ‎你救了一条性命 688 00:38:17,918 --> 00:38:19,376 ‎如果下次没有呢? 689 00:38:20,376 --> 00:38:22,251 ‎-或是救不了? ‎-你说得对 690 00:38:22,334 --> 00:38:23,543 ‎这回算我们走运 691 00:38:24,543 --> 00:38:25,709 ‎我们手上有一笔钱 692 00:38:26,793 --> 00:38:29,418 ‎但先暂停一阵子如何? 693 00:38:31,043 --> 00:38:34,334 ‎-我觉得我应该取消我的行程 ‎-别取消行程 694 00:38:34,418 --> 00:38:35,459 ‎我们讨论过了 695 00:38:35,543 --> 00:38:37,084 ‎那时你并没有差点死掉 696 00:38:37,168 --> 00:38:39,293 ‎我才没有差点死掉 697 00:38:40,126 --> 00:38:41,209 ‎还差得远 698 00:38:41,876 --> 00:38:44,334 ‎不用急着现在去探望我妈 ‎她都等了两个月 699 00:38:44,418 --> 00:38:46,126 ‎去找她吧 700 00:38:47,709 --> 00:38:48,709 ‎好 听着 701 00:38:50,543 --> 00:38:53,459 ‎我要写下她的地址 以免你改变心意 702 00:38:54,043 --> 00:38:56,709 ‎她住在帕斯科 搭计程车只要40分钟 703 00:38:57,543 --> 00:38:58,834 ‎我知道你有钱 704 00:38:58,918 --> 00:39:02,584 ‎你得遵守约定 ‎我不在的时候不要用录影机 705 00:39:02,668 --> 00:39:04,293 ‎等我回来再想想该怎么做 706 00:39:04,376 --> 00:39:05,626 ‎但目前… 707 00:39:06,709 --> 00:39:08,834 ‎先暂停 708 00:39:08,918 --> 00:39:10,126 ‎好吗? 709 00:39:10,209 --> 00:39:11,709 ‎我答应你 710 00:39:14,209 --> 00:39:18,209 ‎这周出门走走 你又不是隐居富豪 711 00:39:29,126 --> 00:39:32,043 ‎(暂停 本地英雄雷尔林奎斯特) 712 00:39:35,709 --> 00:39:36,709 ‎死神 713 00:39:36,793 --> 00:39:39,043 ‎-是死神 ‎-不对 不是的 714 00:39:39,126 --> 00:39:40,959 ‎他的身份之后会揭晓 反正不是死神 715 00:39:41,043 --> 00:39:44,459 ‎是国家美式足球联盟会长 你被捕了 716 00:39:44,543 --> 00:39:46,543 ‎因为你取的球队名字无异于暴力犯罪 717 00:39:46,626 --> 00:39:48,293 ‎那天晚上他坐了起来 718 00:39:49,084 --> 00:39:51,709 ‎努力克制自己录影的渴望 719 00:39:51,793 --> 00:39:55,084 ‎但我们无法改变我们的天性 720 00:39:56,209 --> 00:39:57,459 ‎我们的身份 721 00:39:58,876 --> 00:40:00,293 ‎我们的本质 722 00:40:01,084 --> 00:40:03,043 ‎雷尔一定会录影 723 00:40:05,376 --> 00:40:08,043 ‎那就是长时间独处的坏处 724 00:40:08,126 --> 00:40:09,334 ‎(录影) 725 00:40:09,418 --> 00:40:13,001 ‎当你深夜单独待在房里 726 00:40:13,084 --> 00:40:16,543 ‎身旁没有人能帮助你自欺欺人 727 00:40:33,418 --> 00:40:35,626 ‎接下来来看一则骇人的本地新闻 728 00:40:35,709 --> 00:40:38,293 ‎今天早上帕斯科发生一起悲剧 729 00:40:38,376 --> 00:40:41,168 ‎本地大学生克里斯多夫佩瑞 ‎在他妈妈的屋子里 730 00:40:41,251 --> 00:40:42,334 ‎被残忍地杀害 731 00:40:42,418 --> 00:40:44,459 ‎-警方称玛裘莉佩瑞… ‎-不 732 00:40:44,543 --> 00:40:47,793 ‎于黎明时分被玻璃碎裂的声响吵醒 733 00:40:48,459 --> 00:40:51,709 ‎屋内被扔进某种投掷物 734 00:40:52,459 --> 00:40:53,959 ‎散发出某种气体 735 00:40:54,043 --> 00:40:57,251 ‎致使她昏迷不醒 736 00:40:59,209 --> 00:41:00,293 ‎-你好? ‎-你好 737 00:41:02,543 --> 00:41:04,459 ‎她醒来后发现儿子被分尸 738 00:41:04,543 --> 00:41:07,959 ‎肢解的武器仍然不明 739 00:41:16,543 --> 00:41:18,126 ‎抱歉 真的很抱歉 740 00:41:20,043 --> 00:41:21,334 ‎你一定要看看 741 00:41:21,418 --> 00:41:23,668 ‎-明明说好你不会录影的 ‎-你得离开这里 742 00:41:23,751 --> 00:41:25,168 ‎要是你出事… 743 00:41:35,543 --> 00:41:36,543 ‎克里斯? 744 00:41:38,043 --> 00:41:39,501 ‎到底是怎么回事? 745 00:41:44,251 --> 00:41:46,334 ‎不 746 00:42:57,876 --> 00:42:58,918 ‎你到底是谁? 747 00:42:59,001 --> 00:43:01,376 ‎你为什么要杀克里斯多夫? 748 00:43:02,543 --> 00:43:04,293 ‎而且你怎么长得跟克里斯多夫一样? 749 00:43:04,376 --> 00:43:05,709 ‎我并不是要杀害他 750 00:43:07,043 --> 00:43:08,293 ‎你才是 751 00:43:08,376 --> 00:43:11,043 ‎-那是什么意思? ‎-你想杀了他 752 00:43:11,126 --> 00:43:12,709 ‎你想杀死我们 753 00:43:13,793 --> 00:43:16,334 ‎你真的以为你只是平凡的大学生? 754 00:43:16,918 --> 00:43:18,293 ‎我来问你吧 755 00:43:19,209 --> 00:43:20,709 ‎你念哪间高中? 756 00:43:21,543 --> 00:43:24,501 ‎你在哪里出生?你的家人在哪里? 757 00:43:25,043 --> 00:43:26,334 ‎你不记得了? 758 00:43:26,418 --> 00:43:27,834 ‎因为你不是人类 759 00:43:28,584 --> 00:43:29,876 ‎你不是被生下来的 760 00:43:30,959 --> 00:43:32,084 ‎而是被制造出来的 761 00:43:34,043 --> 00:43:37,126 ‎在实验室里 我的实验室 40年之后 762 00:43:37,209 --> 00:43:40,751 ‎你诞生于 ‎我在机器人实验物流的实验室 763 00:43:40,834 --> 00:43:43,209 ‎(机器人实验物流 ‎生物样本冷藏箱) 764 00:43:43,293 --> 00:43:46,626 ‎简称REL 你甚至用来当自己的名字 765 00:43:47,418 --> 00:43:48,793 ‎你是个生化人 766 00:43:50,209 --> 00:43:51,751 ‎早期的型号 767 00:43:52,543 --> 00:43:53,876 ‎而且你有缺陷 768 00:43:54,543 --> 00:43:57,376 ‎我原本要终结你 但你逃走了 769 00:43:57,459 --> 00:43:59,334 ‎你逃到过去 770 00:43:59,918 --> 00:44:01,209 ‎你在胡说什么? 771 00:44:01,293 --> 00:44:02,626 ‎看看你的手 772 00:44:04,209 --> 00:44:06,043 ‎仔细看看 773 00:44:29,834 --> 00:44:32,959 ‎不对 你是骗子 774 00:44:33,043 --> 00:44:35,293 ‎该死的骗子 775 00:44:44,376 --> 00:44:45,918 ‎搞什么? 776 00:44:46,001 --> 00:44:47,043 ‎没错 777 00:44:47,709 --> 00:44:48,876 ‎我也是 778 00:44:50,459 --> 00:44:51,626 ‎我是第一个 779 00:44:54,043 --> 00:44:55,209 ‎我曾经跟他一样 780 00:44:56,043 --> 00:44:57,209 ‎但是… 781 00:44:58,168 --> 00:44:59,209 ‎我生病了 782 00:44:59,959 --> 00:45:03,876 ‎我更换了各式各样的部位 783 00:45:04,501 --> 00:45:07,626 ‎很快 我就不再是人类了 784 00:45:07,709 --> 00:45:09,793 ‎我是新物种的第一人 785 00:45:09,876 --> 00:45:11,251 ‎我还制造出更多同类 786 00:45:11,959 --> 00:45:13,668 ‎我制造了你 787 00:45:13,751 --> 00:45:15,543 ‎你是我打造的早期型号之一 788 00:45:15,626 --> 00:45:17,293 ‎你说我有缺陷 789 00:45:17,376 --> 00:45:19,418 ‎你罹患一种疾病 790 00:45:19,501 --> 00:45:21,668 ‎这种疾病叫“恐惧” 791 00:45:22,543 --> 00:45:23,543 ‎与“悲伤” 792 00:45:24,126 --> 00:45:26,709 ‎在未来都被我移除了 我们… 793 00:45:27,876 --> 00:45:30,168 ‎我们治好了缺陷 我治好了缺陷 794 00:45:30,751 --> 00:45:33,459 ‎可是你却逃走了 795 00:45:33,543 --> 00:45:38,126 ‎你救了那个女人时刚好被拍到 796 00:45:39,543 --> 00:45:41,043 ‎我就找到了你 797 00:45:42,709 --> 00:45:44,043 ‎在过去的你 798 00:45:45,209 --> 00:45:46,459 ‎我全都不记得 799 00:45:46,543 --> 00:45:49,793 ‎你不会记得 ‎时光旅行对你这个型号有不同的影响 800 00:45:49,876 --> 00:45:51,876 ‎你的记忆在过程中受损了 801 00:45:51,959 --> 00:45:53,626 ‎你不可能会知道 802 00:45:53,709 --> 00:45:55,709 ‎但我打造了背景程序码 803 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 ‎能自行打印 804 00:45:58,168 --> 00:45:59,959 ‎让你记得自己肩负的任务 805 00:46:00,543 --> 00:46:01,959 ‎程序码也的确留下印记 806 00:46:02,043 --> 00:46:05,418 ‎就在你每次 ‎触碰那些原始的磁性装置时 807 00:46:06,543 --> 00:46:09,043 ‎-不是那部录影机的问题 ‎-是你 808 00:46:09,126 --> 00:46:11,709 ‎是你的主机想让你想起自己的任务 809 00:46:11,793 --> 00:46:15,626 ‎你是来杀我的 也要阻止未来成真 810 00:46:15,709 --> 00:46:18,293 ‎阻止我创造出我得创造出来的物种 811 00:46:18,376 --> 00:46:19,543 ‎但我是来阻止你的 812 00:46:20,709 --> 00:46:22,793 ‎并拯救我们 813 00:46:23,543 --> 00:46:26,501 ‎当你找到我 你就知道你得亲近我 814 00:46:27,168 --> 00:46:28,709 ‎但你忘了原因 815 00:46:30,043 --> 00:46:32,793 ‎-可是你攻击我们 ‎-我用的是麻醉气体 816 00:46:32,876 --> 00:46:35,209 ‎只会影响人类 他们没事的 817 00:46:35,293 --> 00:46:37,084 ‎等他们醒来 你早就消失了 818 00:46:37,959 --> 00:46:40,001 ‎一切就像在做梦 819 00:46:40,709 --> 00:46:42,918 ‎你的死期到了 雷尔 820 00:46:43,584 --> 00:46:46,334 ‎为什么?我又没有缺陷 821 00:46:46,418 --> 00:46:50,668 ‎你仍然感觉得到那个永恒的问题 ‎内心那个永远的敌人 822 00:46:51,376 --> 00:46:52,418 ‎恐惧 823 00:46:52,501 --> 00:46:54,126 ‎这会带来痛苦 824 00:46:54,209 --> 00:46:58,043 ‎我们理应活在没有恐惧的世界 雷尔 825 00:46:58,126 --> 00:46:59,376 ‎没有痛苦 826 00:47:03,959 --> 00:47:05,293 ‎你又能动了 827 00:47:05,876 --> 00:47:10,501 ‎那股电流只能暂时让我瘫痪 ‎但是不可能阻止我 828 00:47:11,376 --> 00:47:15,293 ‎用更好的机器元件来取代人性 829 00:47:15,376 --> 00:47:17,168 ‎根除缺陷 830 00:47:17,251 --> 00:47:18,918 ‎那不都只是恐惧吗? 831 00:47:19,876 --> 00:47:21,126 ‎是这样没错吧? 832 00:47:22,001 --> 00:47:25,543 ‎如果需要除掉我才能减少你的恐惧 833 00:47:27,376 --> 00:47:28,459 ‎那就随便你 834 00:47:29,709 --> 00:47:30,793 ‎你做你要做的 835 00:47:32,126 --> 00:47:33,709 ‎我知道自己没有缺陷 836 00:47:34,834 --> 00:47:35,834 ‎你才有 837 00:47:38,043 --> 00:47:39,293 ‎不管怎样我都爱你 838 00:48:26,209 --> 00:48:29,751 ‎你好 亲爱的 这是我匆匆上传的 839 00:48:29,834 --> 00:48:32,043 ‎我时间不多了 因为你即将杀了我 840 00:48:32,126 --> 00:48:34,959 ‎没关系 不用在意 841 00:48:35,043 --> 00:48:38,126 ‎但我想告诉你我的真实身份 842 00:48:38,209 --> 00:48:41,043 ‎你未来的样貌 843 00:48:42,043 --> 00:48:46,376 ‎以及你的聪明才智 ‎会对这个世界造成什么样的影响 844 00:48:48,543 --> 00:48:49,959 ‎他都看到了 845 00:48:50,043 --> 00:48:52,209 ‎他所有的功与过 846 00:48:52,293 --> 00:48:55,793 ‎他会取得不可思议的科技成就 847 00:48:55,876 --> 00:48:59,918 ‎努力去除痛苦及恐惧 848 00:49:00,001 --> 00:49:03,834 ‎同时他也看到自己失去了人性 849 00:49:05,709 --> 00:49:06,709 ‎就这样 850 00:49:07,876 --> 00:49:09,043 ‎希望你知道… 851 00:49:10,376 --> 00:49:14,293 ‎当我想到这件事 ‎想到未来的你 就觉得很悲伤 852 00:49:15,543 --> 00:49:16,709 ‎非常悲伤 853 00:49:18,043 --> 00:49:19,918 ‎但悲伤也是一种美 854 00:49:20,709 --> 00:49:22,043 ‎我现在意识到了 855 00:49:23,043 --> 00:49:24,376 ‎我们多么脆弱 856 00:49:25,334 --> 00:49:28,543 ‎我恐怕没时间给你更多资讯 857 00:49:28,626 --> 00:49:31,168 ‎因为我的老友要除掉我了 858 00:49:31,834 --> 00:49:32,876 ‎但没关系 859 00:49:34,376 --> 00:49:35,543 ‎因为我爱过 860 00:49:37,376 --> 00:49:38,543 ‎因为我爱过 861 00:49:40,293 --> 00:49:41,293 ‎谢谢你 862 00:49:42,126 --> 00:49:43,126 ‎谢谢你 克里斯多夫 863 00:49:45,876 --> 00:49:49,168 ‎在那一刻 未来就改变了 864 00:49:49,834 --> 00:49:52,543 ‎因为克里斯多夫决定 865 00:49:52,626 --> 00:49:56,959 ‎日后不会只看到其他人的缺陷 866 00:49:57,043 --> 00:50:00,376 ‎他会带着爱的眼光来看待他们 867 00:50:01,376 --> 00:50:04,084 ‎因为原来雷尔并没有缺陷 868 00:50:04,918 --> 00:50:06,043 ‎雷尔很完美 869 00:50:18,834 --> 00:50:22,001 ‎你曾提到过你那个朋友 870 00:50:22,876 --> 00:50:25,418 ‎-就是那个… ‎-把病传染给我的人 对 871 00:50:26,251 --> 00:50:27,293 ‎克里斯多夫 872 00:50:27,959 --> 00:50:29,543 ‎我常想起他 873 00:50:30,959 --> 00:50:32,293 ‎但我希望有人爱着他 874 00:50:33,876 --> 00:50:35,084 ‎如同有人爱着我 875 00:50:36,709 --> 00:50:38,959 ‎真希望过去的我跟现在一样能看得清 876 00:50:40,459 --> 00:50:41,876 ‎我们并没有缺陷 877 00:50:42,543 --> 00:50:44,043 ‎一点也没有 878 00:50:46,709 --> 00:50:48,001 ‎我们很完美 879 00:50:48,959 --> 00:50:50,376 ‎跟你们一样 880 00:50:51,043 --> 00:50:53,501 ‎还有珊卓 881 00:50:54,584 --> 00:50:56,834 ‎你要打造出美好的未来 知道吗? 882 00:50:58,043 --> 00:50:59,376 ‎为了我们 883 00:51:30,543 --> 00:51:32,293 ‎什么…她们是… 884 00:51:32,376 --> 00:51:35,209 ‎是五姐妹 需要五个人 别担心 885 00:51:35,293 --> 00:51:37,001 ‎你没提到你会带其他人一起来 886 00:51:37,084 --> 00:51:38,209 ‎护士呢? 887 00:51:39,126 --> 00:51:40,293 ‎她去上厕所 888 00:51:40,376 --> 00:51:42,168 ‎所以我来迟了 我得等她离开 889 00:51:42,793 --> 00:51:45,126 ‎-她随时会回来 ‎-走吧 890 00:51:59,709 --> 00:52:00,709 ‎天啊 891 00:52:01,543 --> 00:52:02,709 ‎你感觉到了吗? 892 00:52:03,543 --> 00:52:06,043 ‎你在这里有感觉到吗?还在这里 893 00:52:07,251 --> 00:52:09,709 ‎就在空气之中 ‎感觉到了吗 聪明的女孩? 894 00:52:10,876 --> 00:52:13,126 ‎现在要怎么做? 895 00:52:13,209 --> 00:52:14,293 ‎我们知道该怎么做 896 00:52:14,376 --> 00:52:17,709 ‎我们各占据四个点 一个人站在中间 897 00:52:20,334 --> 00:52:21,376 ‎-站这里? ‎-不对 898 00:52:22,043 --> 00:52:24,376 ‎亲爱的 你坐在那里 899 00:53:04,084 --> 00:53:05,418 ‎我不懂 900 00:53:05,501 --> 00:53:09,251 ‎你等等就知道了 亲爱的 相信我 901 00:53:12,043 --> 00:53:13,084 ‎阿刻索 902 00:53:13,168 --> 00:53:14,209 ‎阿刻索 903 00:53:14,293 --> 00:53:15,251 ‎阿格莱亚 904 00:53:15,334 --> 00:53:16,376 ‎阿格莱亚 905 00:53:16,459 --> 00:53:19,209 ‎我们召唤你们 五姐妹 906 00:53:19,293 --> 00:53:22,043 ‎阿斯克勒庇俄斯与厄庇俄涅之女 907 00:53:22,126 --> 00:53:23,959 ‎带来阿波罗的技术之人 908 00:53:24,043 --> 00:53:28,751 ‎请你们治好你们的姐妹 ‎与行你们意志的躯壳 909 00:53:51,376 --> 00:53:53,584 ‎帕那刻亚、许癸厄亚 910 00:53:54,209 --> 00:53:57,043 ‎伊阿索、阿刻索、阿格莱亚 911 00:53:58,043 --> 00:54:00,168 ‎帕那刻亚、许癸厄亚 912 00:54:00,251 --> 00:54:03,793 ‎伊阿索、阿刻索、阿格莱亚 913 00:54:03,876 --> 00:54:05,293 ‎善良的帕那刻亚 914 00:54:05,876 --> 00:54:08,918 ‎阿斯克勒庇俄斯与厄庇俄涅之女 915 00:54:09,001 --> 00:54:12,626 ‎世上第一个医生 最迅速的疗愈师 916 00:54:12,709 --> 00:54:15,626 ‎男男女女最信赖的修复者 917 00:54:15,709 --> 00:54:17,751 ‎通过你 让伤口痊愈 918 00:54:17,834 --> 00:54:21,626 ‎骨头接合、疾病化为灰烬 919 00:54:33,459 --> 00:54:34,376 ‎来 920 00:54:49,459 --> 00:54:51,751 ‎我们的个人物品呢? 921 00:54:52,709 --> 00:54:56,626 ‎因你的良善与力量 ‎我们得以恢复生命中的喜乐 922 00:54:56,709 --> 00:54:59,084 ‎帕那刻亚 人类之友 923 00:54:59,168 --> 00:55:02,376 ‎我们向你祈祷 我祈求你的协助 924 00:55:02,959 --> 00:55:06,126 ‎让你真正的信徒摆脱这种疾病 925 00:55:06,209 --> 00:55:09,084 ‎愿她彻底康复 926 00:55:09,168 --> 00:55:12,459 ‎愿她恢复精气与活力 927 00:55:12,543 --> 00:55:15,001 ‎祈求你的祝福 928 00:55:18,959 --> 00:55:21,334 ‎-我们的女神 为了你 ‎-我们的女神 为了你 929 00:55:21,418 --> 00:55:22,959 ‎-可是我们的祭品呢? ‎-待会… 930 00:55:23,043 --> 00:55:25,168 ‎待会就会有了 这不太一样 931 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 ‎里面放了什么? 932 00:55:33,543 --> 00:55:36,251 ‎只是茶而已 快喝吧 933 00:55:40,709 --> 00:55:43,043 ‎我们的女神 为了你 934 00:55:48,543 --> 00:55:49,584 ‎快点 935 00:55:52,209 --> 00:55:53,209 ‎喝吧 936 00:55:55,501 --> 00:55:56,543 ‎你好 茱莉亚 937 00:56:04,126 --> 00:56:05,543 ‎快喝 赶快喝下去 938 00:56:05,626 --> 00:56:07,459 ‎不要 伊隆卡 千万不要喝 939 00:56:07,543 --> 00:56:09,626 ‎快喝 一定要现在喝 940 00:56:09,709 --> 00:56:11,834 ‎-你不喝就没效了 ‎-不要 941 00:56:11,918 --> 00:56:14,126 ‎-不要 ‎-拜托 伊隆卡 拜托 942 00:56:14,209 --> 00:56:15,251 ‎不要 943 00:57:37,001 --> 00:57:38,959 ‎字幕翻译:杨昕苑